2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-10-25 02:26+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/cs/>"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
20 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
24 #: changelog.php:48 license.php:40
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Název databáze je prázdný!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který si přejete zobrazit!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Dotaz na více tabulek"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Dotaz podle příkladu"
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
139 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Přístup odepřen!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
150 #: db_tracking.php:69
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
161 #: db_tracking.php:128
163 msgstr "Záznam databáze"
165 #: error_report.php:80
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
170 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
177 #: error_report.php:88
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "Chybné parametry!"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "Chybí parametry"
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
213 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
214 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
216 #: import.php:396 import.php:602
217 msgid "Showing bookmark"
218 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
220 #: import.php:417 import.php:598
221 msgid "The bookmark has been deleted."
222 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
226 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
227 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
228 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
230 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
231 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
235 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
237 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
239 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
241 msgid "Bookmark %s has been created."
242 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
246 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
247 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
248 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
249 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
250 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
255 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
256 "same file%s and import will resume."
258 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
259 "souborem a import bude pokračovat."
263 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
264 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
266 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
267 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
268 "časové limity v PHP."
270 #: import.php:728 sql.php:186
271 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
272 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
274 #: import_status.php:112
275 msgid "Could not load the progress of the import."
276 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
278 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
279 #: libraries/classes/Export.php:531
280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
285 #: js/messages.php:46
289 #: js/messages.php:47
291 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
292 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
294 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
295 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
296 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
298 #: js/messages.php:51
299 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
301 "Databázi nelze přejmenovat na stejný název. Změňte název a zkuste to znovu"
303 #: js/messages.php:53
304 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
305 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
307 #: js/messages.php:55
308 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
309 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
311 #: js/messages.php:56
312 msgid "Delete tracking data for this table?"
313 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
315 #: js/messages.php:58
316 msgid "Delete tracking data for these tables?"
317 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
319 #: js/messages.php:60
320 msgid "Delete tracking data for this version?"
321 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
323 #: js/messages.php:62
324 msgid "Delete tracking data for these versions?"
325 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
327 #: js/messages.php:63
328 msgid "Delete entry from tracking report?"
329 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
331 #: js/messages.php:64
332 msgid "Deleting tracking data"
333 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
335 #: js/messages.php:65
336 msgid "Dropping Primary Key/Index"
337 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
339 #: js/messages.php:66
340 msgid "Dropping Foreign key."
341 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
343 #: js/messages.php:68
344 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
345 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
347 #: js/messages.php:70
349 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
350 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
352 #: js/messages.php:72
354 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
355 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
357 #: js/messages.php:74
358 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
359 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
361 #: js/messages.php:76
363 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
364 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
366 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
367 "ztracena. Chcete pokračovat?"
369 #: js/messages.php:78
370 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
372 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
374 #: js/messages.php:80
375 msgid "Do you really want to delete this central column?"
376 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
378 #: js/messages.php:82
379 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
380 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
382 #: js/messages.php:84
384 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
385 "the data related to the selected partition(s)!"
387 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
390 #: js/messages.php:88
391 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
392 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
394 #: js/messages.php:90
395 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
396 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
398 #: js/messages.php:91
399 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
400 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
402 #: js/messages.php:93
404 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
405 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
406 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
407 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
408 "refer to the tips at "
410 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
411 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
412 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
413 "řazení a použít návody na "
415 #: js/messages.php:99
417 msgstr "Poškozená data"
419 #: js/messages.php:101
420 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
421 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
423 #: js/messages.php:103
425 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
426 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
427 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
428 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
429 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
432 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
433 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
434 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
435 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
436 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
439 #: js/messages.php:112
441 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
443 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
445 #: js/messages.php:116
447 msgstr "Uložit a zavřít"
449 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
450 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
451 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
452 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
456 #: js/messages.php:118
460 #: js/messages.php:121
461 msgid "Missing value in the form!"
462 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
464 #: js/messages.php:122
465 msgid "Select at least one of the options!"
466 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
468 #: js/messages.php:123
469 msgid "Please enter a valid number!"
470 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
472 #: js/messages.php:124
473 msgid "Please enter a valid length!"
474 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
476 #: js/messages.php:125
480 #: js/messages.php:126
482 msgstr "Upravit klíč"
484 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
486 msgid "Add %s column(s) to index"
487 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
489 #: js/messages.php:128
490 msgid "Create single-column index"
491 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
493 #: js/messages.php:129
494 msgid "Create composite index"
495 msgstr "Vytvořit složený klíč"
497 #: js/messages.php:130
498 msgid "Composite with:"
501 #: js/messages.php:131
502 msgid "Please select column(s) for the index."
503 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
505 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
506 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
507 #: templates/table/index_form.twig:220
508 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
512 #: js/messages.php:137
513 msgid "Simulate query"
514 msgstr "Simulovat dotaz"
516 #: js/messages.php:138
517 msgid "Matched rows:"
518 msgstr "Odpovídající záznamy:"
520 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
524 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
525 #: js/messages.php:143
529 #: js/messages.php:146
530 msgid "Please enter the SQL query first."
531 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
533 #: js/messages.php:149
534 msgid "The host name is empty!"
535 msgstr "Název počítače je prázdný!"
537 #: js/messages.php:150
538 msgid "The user name is empty!"
539 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
541 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
542 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
543 msgid "The password is empty!"
544 msgstr "Heslo je prázdné!"
546 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
548 msgid "The passwords aren't the same!"
549 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
551 #: js/messages.php:153
552 msgid "Removing Selected Users"
553 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
555 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
556 #: libraries/classes/Tracking.php:682
560 #: js/messages.php:157
561 msgid "Template was created."
562 msgstr "Šablona byla vytvořena."
564 #: js/messages.php:158
565 msgid "Template was loaded."
566 msgstr "Šablona načtena."
568 #: js/messages.php:159
569 msgid "Template was updated."
570 msgstr "Šablona byla změněna."
572 #: js/messages.php:160
573 msgid "Template was deleted."
574 msgstr "Šablona byla smazána."
576 #. l10n: Other, small valued, queries
577 #: js/messages.php:163
578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
579 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
583 #. l10n: Thousands separator
584 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
585 #: libraries/classes/Util.php:1440
589 #. l10n: Decimal separator
590 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
591 #: libraries/classes/Util.php:1438
595 #: js/messages.php:169
596 msgid "Connections / Processes"
597 msgstr "Připojení / Procesů"
599 #: js/messages.php:173
600 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
601 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
603 #: js/messages.php:175
605 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
606 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
607 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
608 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
610 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
611 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
612 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
614 #: js/messages.php:181
615 msgid "Query cache efficiency"
616 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
618 #: js/messages.php:182
619 msgid "Query cache usage"
620 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
622 #: js/messages.php:183
623 msgid "Query cache used"
624 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
626 #: js/messages.php:185
627 msgid "System CPU usage"
630 #: js/messages.php:186
631 msgid "System memory"
632 msgstr "Operační paměť"
634 #: js/messages.php:187
636 msgstr "Odkládací oblast"
638 #: js/messages.php:189
640 msgstr "Průměrné zatížení"
642 #: js/messages.php:190
644 msgstr "Celková paměť"
646 #: js/messages.php:191
647 msgid "Cached memory"
650 #: js/messages.php:192
651 msgid "Buffered memory"
652 msgstr "Vyrovnávací paměť"
654 #: js/messages.php:193
658 #: js/messages.php:194
660 msgstr "Využitá paměť"
662 #: js/messages.php:196
666 #: js/messages.php:197
668 msgstr "Cachovaný swap"
670 #: js/messages.php:198
672 msgstr "Využitý swap"
674 #: js/messages.php:199
678 #: js/messages.php:201
680 msgstr "Odesláno bajtů"
682 #: js/messages.php:202
683 msgid "Bytes received"
684 msgstr "Přijato bajtů"
686 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
690 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
691 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
695 #. l10n: shortcuts for Byte
696 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
700 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
701 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
706 #. l10n: shortcuts for Megabyte
707 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
712 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
713 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
717 #. l10n: shortcuts for Terabyte
718 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
722 #. l10n: shortcuts for Petabyte
723 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
727 #. l10n: shortcuts for Exabyte
728 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
732 #: js/messages.php:214
737 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
738 #: js/messages.php:217
742 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
746 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
747 #: libraries/classes/Util.php:4202
748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
752 #: js/messages.php:220
753 msgid "Add chart to grid"
754 msgstr "Přidat graf do mřížky"
756 #: js/messages.php:223
757 msgid "Please add at least one variable to the series!"
758 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
760 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
763 #: libraries/config.values.php:113
764 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
765 #: templates/database/designer/main.twig:590
766 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
767 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
769 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
770 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
771 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
775 #: js/messages.php:225
776 msgid "Resume monitor"
777 msgstr "Obnovit monitor"
779 #: js/messages.php:226
780 msgid "Pause monitor"
781 msgstr "Přerušit monitor"
783 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
784 msgid "Start auto refresh"
785 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
787 #: js/messages.php:228
788 msgid "Stop auto refresh"
789 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
791 #: js/messages.php:230
792 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
793 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
795 #: js/messages.php:231
796 msgid "general_log is enabled."
797 msgstr "general_log je povolen."
799 #: js/messages.php:232
800 msgid "slow_query_log is enabled."
801 msgstr "slow_query_log je povolen."
803 #: js/messages.php:233
804 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
805 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
807 #: js/messages.php:234
808 msgid "log_output is not set to TABLE."
809 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
811 #: js/messages.php:235
812 msgid "log_output is set to TABLE."
813 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
815 #: js/messages.php:237
818 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
819 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
820 "depending on your system."
822 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
823 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
824 "závislosti na zatížení vašeho systému."
826 #: js/messages.php:241
828 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
829 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
831 #: js/messages.php:243
833 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
836 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
838 #. l10n: %s is FILE or TABLE
839 #: js/messages.php:247
841 msgid "Set log_output to %s"
842 msgstr "Nastavit log_output na %s"
844 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
845 #: js/messages.php:249
850 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
851 #: js/messages.php:251
857 #: js/messages.php:253
859 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
860 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
862 #: js/messages.php:255
864 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
865 "database administrator."
867 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
868 "kontaktujte vašeho správce databáze."
870 #: js/messages.php:258
871 msgid "Change settings"
872 msgstr "Změnit nastavení"
874 #: js/messages.php:259
875 msgid "Current settings"
876 msgstr "Aktuální nastavení"
878 #: js/messages.php:261
882 #. l10n: As in differential values
883 #: js/messages.php:263
887 #: js/messages.php:264
889 msgid "Divided by %s"
892 #: js/messages.php:265
896 #: js/messages.php:267
897 msgid "From slow log"
898 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
900 #: js/messages.php:268
901 msgid "From general log"
902 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
904 #: js/messages.php:270
905 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
906 msgstr "V záznamech serveru není pro tento dotaz známý název databáze."
908 #: js/messages.php:272
909 msgid "Analysing logs"
910 msgstr "Zkoumám záznamy"
912 #: js/messages.php:274
913 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
914 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
916 #: js/messages.php:275
917 msgid "Cancel request"
918 msgstr "Zrušit požadavek"
920 #: js/messages.php:277
922 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
923 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
924 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
926 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
927 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
928 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
930 #: js/messages.php:282
932 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
933 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
936 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
937 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
939 #: js/messages.php:287
940 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
942 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
945 #: js/messages.php:289
946 msgid "Jump to Log table"
947 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
949 #: js/messages.php:290
950 msgid "No data found"
951 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
953 #: js/messages.php:292
954 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
956 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
959 #: js/messages.php:294
963 #: js/messages.php:295
964 msgid "Explain output"
965 msgstr "Vysvětlení dotazu"
967 #: js/messages.php:296
968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
969 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
970 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
971 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
972 #: templates/table/tracking/main.twig:31
976 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
982 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
986 #: js/messages.php:298
988 msgstr "Celkový čas:"
990 #: js/messages.php:299
991 msgid "Profiling results"
992 msgstr "Výsledky profilování"
994 #: js/messages.php:300
995 msgctxt "Display format"
999 #: js/messages.php:301
1003 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1008 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1013 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1018 #. l10n: A collection of available filters
1019 #: js/messages.php:308
1020 msgid "Log table filter options"
1021 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1023 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1024 #: js/messages.php:310
1028 #: js/messages.php:311
1029 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1030 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1032 #: js/messages.php:313
1033 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1034 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1036 #: js/messages.php:314
1037 msgid "Sum of grouped rows:"
1038 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1040 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1044 #: js/messages.php:317
1045 msgid "Loading logs"
1046 msgstr "Nahrávám záznamy"
1048 #: js/messages.php:318
1049 msgid "Monitor refresh failed"
1050 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1052 #: js/messages.php:320
1054 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1055 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1056 "reentering your credentials should help."
1058 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1059 "způsobeno vypršením platnosti relace. Problém můžete vyřešit novým načtením "
1060 "stránky a přihlášením."
1062 #: js/messages.php:324
1064 msgstr "Znovu načíst stránku"
1066 #: js/messages.php:326
1067 msgid "Affected rows:"
1068 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1070 #: js/messages.php:329
1071 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1073 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1075 #: js/messages.php:332
1077 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1079 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1082 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1083 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1084 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1085 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1086 #: templates/display/import/import.twig:38
1087 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1092 #: js/messages.php:335
1093 msgid "Import monitor configuration"
1094 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1096 #: js/messages.php:337
1097 msgid "Please select the file you want to import."
1098 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1100 #: js/messages.php:339
1101 msgid "Please enter a valid table name."
1102 msgstr "Zadejte platný název tabulky."
1104 #: js/messages.php:341
1105 msgid "Please enter a valid database name."
1106 msgstr "Zadejte platný název databáze."
1108 #: js/messages.php:342
1109 msgid "No files available on server for import!"
1110 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1112 #: js/messages.php:344
1113 msgid "Analyse query"
1114 msgstr "Analyzovat dotaz"
1116 #: js/messages.php:348
1117 msgid "Advisor system"
1120 #: js/messages.php:349
1121 msgid "Possible performance issues"
1122 msgstr "Možné problémy s výkonem"
1124 #: js/messages.php:350
1128 #: js/messages.php:351
1129 msgid "Recommendation"
1132 #: js/messages.php:352
1133 msgid "Rule details"
1134 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1136 #: js/messages.php:353
1137 msgid "Justification"
1140 #: js/messages.php:354
1141 msgid "Used variable / formula"
1142 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1144 #: js/messages.php:355
1148 #: js/messages.php:358
1149 msgid "Formatting SQL…"
1150 msgstr "Formátuji SQL…"
1152 #: js/messages.php:359
1153 msgid "No parameters found!"
1154 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1156 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1157 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1158 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1160 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1161 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1162 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1163 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1164 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1165 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1167 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1168 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1169 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1171 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1175 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1176 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1177 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1178 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1179 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1180 #: templates/database/create_table.twig:21
1181 #: templates/database/search/main.twig:63
1182 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1183 #: templates/display/import/import.twig:192
1184 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1185 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1186 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1187 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1188 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1189 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1190 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1191 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1192 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1193 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1194 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1197 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1198 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1199 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1201 #: templates/view_create.twig:116
1205 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1206 #: templates/database/designer/main.twig:392
1207 #: templates/database/designer/main.twig:670
1208 #: templates/database/designer/main.twig:736
1209 #: templates/database/designer/main.twig:875
1210 #: templates/database/designer/main.twig:960
1211 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1212 #: templates/server/variables/index.twig:12
1216 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1217 msgid "Page-related settings"
1218 msgstr "Nastavení stránky"
1220 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1224 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1229 #: js/messages.php:371
1230 msgid "Request aborted!!"
1231 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1233 #: js/messages.php:372
1234 msgid "Processing request"
1235 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1237 #: js/messages.php:373
1238 msgid "Request failed!!"
1239 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1241 #: js/messages.php:374
1242 msgid "Error in processing request"
1243 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1245 #: js/messages.php:375
1247 msgid "Error code: %s"
1248 msgstr "Číslo chyby: %s"
1250 #: js/messages.php:376
1252 msgid "Error text: %s"
1253 msgstr "Popis chyby: %s"
1255 #: js/messages.php:378
1257 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1258 "network connectivity and server status."
1260 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Zkontrolujte prosím připojení k síti a "
1263 #: js/messages.php:381
1264 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1265 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1266 msgid "No databases selected."
1267 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1269 #: js/messages.php:382
1270 msgid "No accounts selected."
1271 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1273 #: js/messages.php:383
1274 msgid "Dropping column"
1275 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1277 #: js/messages.php:384
1278 msgid "Adding primary key"
1279 msgstr "Přidávám primární klíč"
1281 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1282 #: templates/database/designer/main.twig:339
1283 #: templates/database/designer/main.twig:668
1284 #: templates/database/designer/main.twig:732
1285 #: templates/database/designer/main.twig:871
1286 #: templates/database/designer/main.twig:956
1287 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1291 #: js/messages.php:386
1292 msgid "Click to dismiss this notification"
1293 msgstr "Kliknutím toto oznámení zavřete"
1295 #: js/messages.php:389
1296 msgid "Renaming databases"
1297 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1299 #: js/messages.php:390
1300 msgid "Copying database"
1301 msgstr "Kopíruji databázi"
1303 #: js/messages.php:391
1304 msgid "Changing charset"
1305 msgstr "Měním znakovou sadu"
1307 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1308 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1309 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1320 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1321 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1322 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1323 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1324 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1325 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1326 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1334 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1335 msgid "Enable foreign key checks"
1336 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1338 #: js/messages.php:398
1339 msgid "Failed to get real row count."
1340 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1342 #: js/messages.php:401
1346 #: js/messages.php:402
1347 msgid "Hide search results"
1348 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1350 #: js/messages.php:403
1351 msgid "Show search results"
1352 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1354 #: js/messages.php:404
1358 #: js/messages.php:405
1362 #: js/messages.php:406
1364 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1365 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1367 #: js/messages.php:410
1368 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1369 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1371 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1372 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1373 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1374 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1375 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1380 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1381 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1382 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1383 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1384 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1389 #: js/messages.php:413
1390 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1391 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1393 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1394 msgid "ENUM/SET editor"
1395 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1397 #: js/messages.php:417
1399 msgid "Values for column %s"
1400 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1402 #: js/messages.php:418
1403 msgid "Values for a new column"
1404 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1406 #: js/messages.php:419
1407 msgid "Enter each value in a separate field."
1408 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1410 #: js/messages.php:420
1412 msgid "Add %d value(s)"
1413 msgstr "Přidat %d hodnot"
1415 #: js/messages.php:424
1417 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1418 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1420 #: js/messages.php:428
1421 msgid "Hide query box"
1422 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1424 #: js/messages.php:429
1425 msgid "Show query box"
1426 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1428 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1430 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1432 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1433 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1434 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1435 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1436 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1437 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1438 #: templates/server/variables/index.twig:38
1439 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1443 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1444 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1448 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1450 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1451 #: templates/database/designer/main.twig:390
1452 #: templates/database/search/results.twig:43
1453 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1454 #: templates/setup/home/index.twig:62
1458 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1459 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1461 msgid "%d is not valid row number."
1462 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1464 #: js/messages.php:433
1465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1466 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1467 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1468 msgid "Browse foreign values"
1469 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1471 #: js/messages.php:434
1472 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1474 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
1477 #: js/messages.php:435
1479 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1482 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
1483 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
1485 #: js/messages.php:436
1487 msgid "Variable %d:"
1488 msgstr "Proměnná %d:"
1490 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1494 #: js/messages.php:440
1495 msgid "Column selector"
1496 msgstr "Vybrat sloupec"
1498 #: js/messages.php:441
1499 msgid "Search this list"
1500 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1502 #: js/messages.php:443
1505 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1506 "database %s has columns that are not present in the current table."
1508 "V centrálním seznamu nejsou žádné sloupce. Ujistěte se, že centrální seznam "
1509 "sloupců pro databázi %s obsahuje sloupce, které se nenacházejí v aktuální "
1512 #: js/messages.php:446
1514 msgstr "Zobrazit více"
1516 #: js/messages.php:447
1517 msgid "Are you sure?"
1518 msgstr "Jste si jistý?"
1520 #: js/messages.php:449
1522 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1525 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br>Opravdu chcete pokračovat?"
1527 #: js/messages.php:452
1531 #: js/messages.php:455
1532 msgid "Add primary key"
1533 msgstr "Přidat primární klíč"
1535 #: js/messages.php:456
1536 msgid "Primary key added."
1537 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1539 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1540 msgid "Taking you to next step…"
1541 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1543 #: js/messages.php:459
1545 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1546 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1548 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1549 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1550 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1551 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1553 msgstr "Konec kroku"
1555 #: js/messages.php:461
1556 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1557 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1559 #. l10n: Display text for calendar close link
1560 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1561 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1565 #: js/messages.php:463
1566 msgid "Confirm partial dependencies"
1567 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1569 #: js/messages.php:464
1570 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1571 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1573 #: js/messages.php:466
1575 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1576 "determine values of column d and column f."
1578 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
1579 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
1581 #: js/messages.php:469
1582 msgid "No partial dependencies selected!"
1583 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1585 #: js/messages.php:472
1586 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1587 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1589 #: js/messages.php:473
1590 msgid "Hide partial dependencies list"
1591 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1593 #: js/messages.php:475
1595 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1598 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1599 "počtu sloupců v tabulce."
1601 #: js/messages.php:478
1605 #: js/messages.php:480
1606 msgid "The following actions will be performed:"
1607 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
1609 #: js/messages.php:481
1611 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1612 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
1614 #: js/messages.php:482
1615 msgid "Create the following table"
1616 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
1618 #: js/messages.php:485
1619 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1620 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
1622 #: js/messages.php:486
1623 msgid "Confirm transitive dependencies"
1624 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
1626 #: js/messages.php:487
1627 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1628 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
1630 #: js/messages.php:488
1631 msgid "No dependencies selected!"
1632 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
1634 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1635 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1636 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1637 #: templates/server/variables/index.twig:9
1638 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1639 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1640 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1644 #: js/messages.php:494
1645 msgid "Hide search criteria"
1646 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1648 #: js/messages.php:495
1649 msgid "Show search criteria"
1650 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1652 #: js/messages.php:496
1653 msgid "Range search"
1654 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
1656 #: js/messages.php:497
1657 msgid "Column maximum:"
1658 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
1660 #: js/messages.php:498
1661 msgid "Column minimum:"
1662 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
1664 #: js/messages.php:499
1665 msgid "Minimum value:"
1666 msgstr "Nejmenší hodnota:"
1668 #: js/messages.php:500
1669 msgid "Maximum value:"
1670 msgstr "Největší hodnota:"
1672 #: js/messages.php:503
1673 msgid "Hide find and replace criteria"
1674 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
1676 #: js/messages.php:504
1677 msgid "Show find and replace criteria"
1678 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
1680 #: js/messages.php:508
1681 msgid "Each point represents a data row."
1682 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1684 #: js/messages.php:510
1685 msgid "Hovering over a point will show its label."
1686 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1688 #: js/messages.php:512
1689 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1690 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1692 #: js/messages.php:514
1693 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1694 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1696 #: js/messages.php:516
1697 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1698 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1700 #: js/messages.php:518
1701 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1702 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1704 #: js/messages.php:521
1705 msgid "Select two columns"
1706 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1708 #: js/messages.php:523
1709 msgid "Select two different columns"
1710 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1712 #: js/messages.php:525
1713 msgid "Data point content"
1714 msgstr "Obsah datového bodu"
1716 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1717 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1718 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1722 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1723 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1727 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1734 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1736 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1741 #: js/messages.php:532
1745 #: js/messages.php:533
1750 #: js/messages.php:534
1754 #: js/messages.php:535
1756 msgstr "Mnohoúhelník"
1758 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1762 #: js/messages.php:537
1764 msgstr "Vnitřní obrys"
1766 #: js/messages.php:538
1768 msgstr "Vnější obrys"
1770 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1776 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1778 msgid "Add an inner ring"
1779 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
1781 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1782 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1785 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1786 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1787 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1788 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1789 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1790 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1791 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1802 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1803 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1804 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1805 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1806 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1807 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1808 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1812 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1813 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1817 #: js/messages.php:542
1818 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1819 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
1821 #: js/messages.php:543
1822 msgid "Encryption key"
1823 msgstr "Šifrovací klíč"
1825 #: js/messages.php:547
1827 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1828 "values directly if desired"
1830 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
1831 "přímo podle potřeby"
1833 #: js/messages.php:553
1835 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1836 "those values directly if desired"
1838 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
1839 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
1841 #: js/messages.php:559
1843 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1844 "confirmation before abandoning changes"
1846 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
1847 "před opuštěním změn"
1849 #: js/messages.php:564
1850 msgid "Select referenced key"
1851 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1853 #: js/messages.php:565
1854 msgid "Select Foreign Key"
1855 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1857 #: js/messages.php:567
1858 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1859 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
1861 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1862 #: templates/database/designer/main.twig:101
1863 msgid "Choose column to display"
1864 msgstr "Vyberte sloupec, který se má zobrazit"
1866 #: js/messages.php:570
1868 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1869 "save them. Do you want to continue?"
1871 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1872 "Přejete si pokračovat?"
1874 #: js/messages.php:573
1875 msgid "value/subQuery is empty"
1876 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
1878 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1879 #: templates/database/designer/main.twig:43
1880 msgid "Add tables from other databases"
1881 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
1883 #: js/messages.php:575
1885 msgstr "Název stránky"
1887 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1888 #: templates/database/designer/main.twig:66
1890 msgstr "Uložit stránku"
1892 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1893 #: templates/database/designer/main.twig:73
1894 msgid "Save page as"
1895 msgstr "Uložit stránku jako"
1897 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1898 #: templates/database/designer/main.twig:59
1900 msgstr "Otevřít stránku"
1902 #: js/messages.php:579
1904 msgstr "Odstranit stránku"
1906 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1910 #: js/messages.php:581
1911 msgid "Please select a page to continue"
1912 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
1914 #: js/messages.php:582
1915 msgid "Please enter a valid page name"
1916 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
1918 #: js/messages.php:584
1919 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1920 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
1922 #: js/messages.php:585
1923 msgid "Successfully deleted the page"
1924 msgstr "Stránka byla odstraněna"
1926 #: js/messages.php:586
1927 msgid "Export relational schema"
1928 msgstr "Exportovat relační schéma"
1930 #: js/messages.php:587
1931 msgid "Modifications have been saved"
1932 msgstr "Změny byly uloženy"
1934 #: js/messages.php:590
1936 msgid "%d object(s) created."
1937 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
1939 #: js/messages.php:591
1941 msgstr "Název sloupce"
1943 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1947 #: js/messages.php:595
1948 msgid "Press escape to cancel editing."
1949 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
1951 #: js/messages.php:597
1953 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1954 "want to leave this page before saving the data?"
1955 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1957 #: js/messages.php:600
1958 msgid "Drag to reorder."
1959 msgstr "Uspořádejte přetažením."
1961 #: js/messages.php:601
1962 msgid "Click to sort results by this column."
1963 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
1965 #: js/messages.php:603
1967 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1968 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1969 "from ORDER BY clause"
1971 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/DESC."
1972 "<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
1973 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
1975 #: js/messages.php:607
1976 msgid "Click to mark/unmark."
1977 msgstr "Klikněte pro označení."
1979 #: js/messages.php:608
1980 msgid "Double-click to copy column name."
1981 msgstr "Poklepejte pro zkopírování názvu sloupce."
1983 #: js/messages.php:610
1984 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1985 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
1987 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1988 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1989 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1990 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1992 msgstr "Zobrazit vše"
1994 #: js/messages.php:614
1996 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1997 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1999 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2000 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2003 #: js/messages.php:618
2004 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2006 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2008 #: js/messages.php:620
2010 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2013 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2014 "spadnutí prohlížeče."
2016 #: js/messages.php:623
2017 msgid "Original length"
2018 msgstr "Původní délka"
2020 #: js/messages.php:626
2024 #: js/messages.php:627
2025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2029 #: js/messages.php:629
2033 #: js/messages.php:630
2034 msgid "Import status"
2035 msgstr "Stav importu"
2037 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2038 msgid "Drop files here"
2039 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2041 #: js/messages.php:632
2042 msgid "Select database first"
2043 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2045 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2046 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2047 #: templates/database/structure/index.twig:12
2048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2052 #: js/messages.php:642
2053 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2054 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>dvojklikem na jejich obsah."
2056 #: js/messages.php:647
2057 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2058 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>kliknutím na jejich obsah."
2060 #: js/messages.php:653
2062 msgstr "Přejít na odkaz:"
2064 #: js/messages.php:654
2065 msgid "Copy column name."
2066 msgstr "Zkopírovat název sloupce."
2068 #: js/messages.php:656
2069 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2071 "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu sloupce do schránky."
2073 #: js/messages.php:659
2074 msgid "Generate password"
2075 msgstr "Vytvořit heslo"
2077 #: js/messages.php:660
2078 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2082 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2083 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2084 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2085 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2086 msgid "Change password"
2087 msgstr "Změnit heslo"
2089 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2093 #: js/messages.php:667
2095 msgstr "Zobrazit panel"
2097 #: js/messages.php:668
2099 msgstr "Skrýt panel"
2101 #: js/messages.php:669
2102 msgid "Show hidden navigation tree items."
2103 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2105 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2106 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2107 msgid "Link with main panel"
2108 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2110 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2111 msgid "Unlink from main panel"
2112 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2114 #: js/messages.php:675
2115 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2117 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2120 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2123 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2124 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2126 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2127 "je %s a byla vydána %s."
2129 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2130 #: js/messages.php:683
2131 msgid ", latest stable version:"
2132 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2134 #: js/messages.php:684
2138 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2139 #: templates/view_create.twig:11
2141 msgstr "Vytvořit pohled"
2143 #: js/messages.php:689
2144 msgid "Send error report"
2145 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2147 #: js/messages.php:690
2148 msgid "Submit error report"
2149 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2151 #: js/messages.php:692
2153 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2156 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2158 #: js/messages.php:694
2159 msgid "Change report settings"
2160 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2162 #: js/messages.php:695
2163 msgid "Show report details"
2164 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2166 #: js/messages.php:698
2168 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2170 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2172 #: js/messages.php:702
2175 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2176 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2178 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2179 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2181 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2182 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2183 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2185 #: js/messages.php:710
2186 msgid "Please look at the bottom of this window."
2187 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2189 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2191 msgstr "Ignorovat vše"
2193 #: js/messages.php:724
2195 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2196 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2198 #: js/messages.php:732
2199 msgid "Successfully copied!"
2200 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
2202 #: js/messages.php:733
2203 msgid "Copying failed!"
2204 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
2206 #: js/messages.php:736
2207 msgid "Execute this query again?"
2208 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2210 #: js/messages.php:738
2211 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2212 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2214 #: js/messages.php:740
2215 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2216 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2218 #: js/messages.php:742
2220 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2221 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
2223 #: js/messages.php:743
2225 msgid "%s argument(s) passed"
2226 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2228 #: js/messages.php:744
2229 msgid "Show arguments"
2230 msgstr "Zobrazit argumenty"
2232 #: js/messages.php:745
2233 msgid "Hide arguments"
2234 msgstr "Skrýt argumenty"
2236 #: js/messages.php:746
2240 #: js/messages.php:747
2242 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2243 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2244 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2245 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2246 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2248 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
2249 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2250 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2251 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
2252 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
2253 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
2255 #: js/messages.php:749
2256 msgid "Copy tables to"
2257 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2259 #: js/messages.php:750
2260 msgid "Add table prefix"
2261 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2263 #: js/messages.php:751
2264 msgid "Replace table with prefix"
2265 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2267 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2268 msgid "Copy table with prefix"
2269 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2271 #: js/messages.php:755
2272 msgid "Extremely weak"
2273 msgstr "Extrémně slabé"
2275 #: js/messages.php:756
2277 msgstr "Velmi slabé"
2279 #: js/messages.php:757
2283 #: js/messages.php:758
2287 #: js/messages.php:759
2291 #: js/messages.php:762
2292 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2293 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2295 #: js/messages.php:763
2297 msgid "Failed security key activation (%s)."
2298 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2300 #: js/messages.php:766
2303 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2304 msgid "Table %s already exists!"
2305 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2307 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2312 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2314 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2315 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2319 #: js/messages.php:794
2320 msgctxt "Previous month"
2324 #: js/messages.php:799
2325 msgctxt "Next month"
2327 msgstr "Následující"
2329 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2330 #: js/messages.php:802
2334 #: js/messages.php:806
2338 #: js/messages.php:807
2342 #: js/messages.php:808
2346 #: js/messages.php:809
2350 #: js/messages.php:810
2354 #: js/messages.php:811
2358 #: js/messages.php:812
2362 #: js/messages.php:813
2366 #: js/messages.php:814
2370 #: js/messages.php:815
2374 #: js/messages.php:816
2378 #: js/messages.php:817
2382 #. l10n: Short month name
2383 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2387 #. l10n: Short month name
2388 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2392 #. l10n: Short month name
2393 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2397 #. l10n: Short month name
2398 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2402 #. l10n: Short month name
2403 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2404 msgctxt "Short month name"
2408 #. l10n: Short month name
2409 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2413 #. l10n: Short month name
2414 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2418 #. l10n: Short month name
2419 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2423 #. l10n: Short month name
2424 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2428 #. l10n: Short month name
2429 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2433 #. l10n: Short month name
2434 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2443 #: js/messages.php:852
2447 #: js/messages.php:853
2451 #: js/messages.php:854
2455 #: js/messages.php:855
2459 #: js/messages.php:856
2463 #: js/messages.php:857
2467 #: js/messages.php:858
2471 #. l10n: Short week day name for Sunday
2472 #: js/messages.php:865
2476 #. l10n: Short week day name for Monday
2477 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2481 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2482 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2486 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2487 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2491 #. l10n: Short week day name for Thursday
2492 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2496 #. l10n: Short week day name for Friday
2497 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2501 #. l10n: Short week day name for Saturday
2502 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2506 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2507 #: js/messages.php:884
2511 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2512 #: js/messages.php:886
2516 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2517 #: js/messages.php:888
2521 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2522 #: js/messages.php:890
2526 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2527 #: js/messages.php:892
2531 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2532 #: js/messages.php:894
2536 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2537 #: js/messages.php:896
2541 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2542 #: js/messages.php:900
2546 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2547 #. * or "calendar-year-month".
2549 #: js/messages.php:907
2550 msgid "calendar-month-year"
2551 msgstr "calendar-month-year"
2553 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2554 #: js/messages.php:910
2555 msgctxt "Year suffix"
2559 #: js/messages.php:922
2563 #: js/messages.php:923
2567 #: js/messages.php:924
2571 #: js/messages.php:935
2572 msgid "This field is required"
2573 msgstr "Toto pole je povinné"
2575 #: js/messages.php:936
2576 msgid "Please fix this field"
2577 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2579 #: js/messages.php:937
2580 msgid "Please enter a valid email address"
2581 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2583 #: js/messages.php:938
2584 msgid "Please enter a valid URL"
2585 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2587 #: js/messages.php:939
2588 msgid "Please enter a valid date"
2589 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2591 #: js/messages.php:942
2592 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2593 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2595 #: js/messages.php:944
2596 msgid "Please enter a valid number"
2597 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2599 #: js/messages.php:947
2600 msgid "Please enter a valid credit card number"
2601 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2603 #: js/messages.php:949
2604 msgid "Please enter only digits"
2605 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2607 #: js/messages.php:952
2608 msgid "Please enter the same value again"
2609 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2611 #: js/messages.php:956
2612 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2613 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2615 #: js/messages.php:961
2616 msgid "Please enter at least {0} characters"
2617 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2619 #: js/messages.php:966
2620 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2621 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2623 #: js/messages.php:971
2624 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2625 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2627 #: js/messages.php:976
2628 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2629 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2631 #: js/messages.php:981
2632 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2633 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2635 #: js/messages.php:987
2636 msgid "Please enter a valid date or time"
2637 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2639 #: js/messages.php:992
2640 msgid "Please enter a valid HEX input"
2641 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
2643 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2644 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2645 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2646 #: view_operations.php:85
2650 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2652 msgid "Error when evaluating: %s"
2653 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
2655 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2657 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2658 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2660 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2662 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2663 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2665 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2667 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2668 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2670 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2672 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2673 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2675 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2677 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2679 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2682 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2685 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2687 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2692 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2693 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2697 msgid "Unexpected characters on line %s."
2698 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2702 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2704 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2706 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2715 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2716 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2717 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2725 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2729 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2730 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2731 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2733 msgstr "Název klíče"
2735 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2736 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2737 #: templates/server/collations/index.twig:11
2738 #: templates/server/engines/index.twig:10
2739 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2740 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2745 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2748 #: libraries/classes/Util.php:2402
2749 msgid "Page number:"
2750 msgstr "Strana číslo:"
2752 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2754 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2757 "Nastavení úložiště není připraveno pro funkci centrálního seznamu sloupců."
2759 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2761 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2762 msgstr "Nelze přidat %1$s, protože se již v centrálním seznamu nacházejí!"
2764 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2765 msgid "Could not add columns!"
2766 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
2768 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2771 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2773 "Nelze odstranit sloupec %1$s, protože se v centrálním seznamu nenachází!"
2775 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2776 msgid "Could not remove columns!"
2777 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2787 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2791 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2793 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2794 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2795 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2796 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2797 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2798 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2799 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2805 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2813 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2817 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2819 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2821 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2822 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2823 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2825 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2826 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2827 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2835 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2836 msgid "Length/Values"
2837 msgstr "Délka/Množina"
2839 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2851 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2852 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2853 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2854 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2855 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2857 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2861 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2862 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2866 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2867 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2868 #: templates/server/databases/index.twig:37
2869 #: templates/server/databases/index.twig:120
2870 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2872 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2873 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2874 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2876 msgstr "Porovnávání"
2878 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2882 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2886 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2887 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2895 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2899 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2900 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2901 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2902 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2905 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2909 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2910 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2911 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2915 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2919 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2924 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2925 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2930 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2931 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2933 msgid "West European"
2934 msgstr "Západoevropský"
2936 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2938 msgid "Central European"
2939 msgstr "Středoevropský"
2941 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2942 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2947 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2949 msgid "Simplified Chinese"
2950 msgstr "Zjednodušená čínština"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2954 msgid "Traditional Chinese"
2955 msgstr "Tradiční čínština"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2972 msgstr "Baltské jazyky"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2998 msgstr "Hebrejština"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3003 msgstr "Gruzínština"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3012 msgid "Czech-Slovak"
3013 msgstr "Čeština a Slovenština"
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3019 msgstr "Ukrajinština"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3034 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3047 msgstr "Bulharština"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3052 msgstr "Chorvatština"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3082 msgid "German (dictionary order)"
3083 msgstr "Němčina (slovník)"
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3088 msgid "German (phone book order)"
3089 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3099 msgstr "Islandština"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3103 msgid "Classical Latin"
3104 msgstr "Latina (klasická)"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3139 msgstr "Sinhálština"
3141 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3144 msgstr "Slovenština"
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3149 msgstr "Slovinština"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3154 msgid "Spanish (modern)"
3155 msgstr "Španělština (moderní)"
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3160 msgid "Spanish (traditional)"
3161 msgstr "Španělština (tradiční)"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3166 msgstr "Vietnamština"
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3169 msgctxt "Collation variant"
3170 msgid "case-insensitive"
3171 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3174 msgctxt "Collation variant"
3175 msgid "case-sensitive"
3176 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3179 msgctxt "Collation variant"
3180 msgid "accent-insensitive"
3181 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3184 msgctxt "Collation variant"
3185 msgid "accent-sensitive"
3186 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3189 msgctxt "Collation variant"
3190 msgid "kana-sensitive"
3191 msgstr "rozlišovat kana"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3194 msgctxt "Collation variant"
3196 msgstr "víceúrovňové"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3199 msgctxt "Collation variant"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3204 msgctxt "Collation variant"
3206 msgstr "nedoplňovat mezerami"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3210 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3212 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3213 "pro přihlašování pomocí cookies."
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3216 msgid "Allow login to any MySQL server"
3217 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3221 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3222 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3223 "to the given regular expression."
3225 "Umožní omezit použitý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3226 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadanému MySQL serveru."
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3229 msgid "Restrict login to MySQL server"
3230 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3234 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3235 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3236 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3238 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3239 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3240 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3243 msgid "Allow third party framing"
3244 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3247 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3248 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3252 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3255 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3256 "[kbd]cookie[/kbd]."
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3259 msgid "Blowfish secret"
3260 msgstr "Heslo Blowfish"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3263 msgid "Highlight selected rows."
3264 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3268 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3271 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3272 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3275 msgid "Highlight pointer"
3276 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3279 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3280 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3284 msgstr "Komprese bzip2"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3288 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3289 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3290 "kbd] - allows newlines in columns."
3292 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3293 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3294 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3297 msgid "CHAR columns editing"
3298 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3302 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3303 "highlighting and line numbers."
3305 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3306 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3309 msgid "Enable CodeMirror"
3310 msgstr "Povolit CodeMirror"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3314 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3317 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3321 msgid "Enable linter"
3322 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3326 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3329 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3332 msgid "Minimum size for input field"
3333 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3337 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3340 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3343 msgid "Maximum size for input field"
3344 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3347 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3348 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3351 msgid "CHAR textarea columns"
3352 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3355 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3356 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3359 msgid "CHAR textarea rows"
3360 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3363 msgid "Check config file permissions"
3364 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3368 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3369 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3371 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3372 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3375 msgid "Compress on the fly"
3376 msgstr "Komprimovat za letu"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3380 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3381 "you're about to lose data."
3383 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3386 msgid "Confirm DROP queries"
3387 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3391 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3392 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3395 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3400 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3401 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3404 msgid "Default database tab"
3405 msgstr "Výchozí panel databáze"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3408 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3409 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3412 msgid "Default server tab"
3413 msgstr "Výchozí panel serveru"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3416 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3417 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3420 msgid "Default table tab"
3421 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3424 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3425 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3428 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3429 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3432 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3433 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3436 msgid "Show column comments"
3437 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3440 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3442 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3445 msgid "Hide table structure actions"
3446 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3449 msgid "Default transformations for Hex"
3450 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3462 "Values for options list for default transformations. These will be "
3463 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3465 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3466 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3469 msgid "Default transformations for Substring"
3470 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3473 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3474 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3477 msgid "Default transformations for External"
3478 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3481 msgid "Default transformations for PreApPend"
3482 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3485 msgid "Default transformations for DateFormat"
3486 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3489 msgid "Default transformations for Inline"
3490 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3493 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3494 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3497 msgid "Default transformations for TextLink"
3498 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3501 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3502 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3505 msgid "Display servers as a list"
3506 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3510 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3511 "the selected tables of a database."
3513 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
3514 "opravu vybraných tabulek z databáze."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3517 msgid "Disable multi table maintenance"
3518 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3522 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3525 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3529 msgid "Maximum execution time"
3530 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3533 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3535 msgid "Use %s statement"
3536 msgstr "Použít příkaz %s"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3539 msgid "Save as file"
3540 msgstr "Uložit jako soubor"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3544 msgid "Character set of the file"
3545 msgstr "Znaková sada souboru"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3549 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3550 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3571 msgid "Put columns names in the first row"
3572 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3578 msgid "Columns enclosed with"
3579 msgstr "Sloupce uzavřené do"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3585 msgid "Columns escaped with"
3586 msgstr "Sloupce escapované"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3595 msgid "Replace NULL with"
3596 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3600 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3601 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3607 msgid "Columns terminated with"
3608 msgstr "Sloupce ukončené"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3613 msgid "Lines terminated with"
3614 msgstr "Řádky ukončené"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3617 msgid "Excel edition"
3618 msgstr "Verze Excelu"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3621 msgid "Database name template"
3622 msgstr "Vzor pro název databáze"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3625 msgid "Server name template"
3626 msgstr "Vzor pro název serveru"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3629 msgid "Table name template"
3630 msgstr "Vzor pro název tabulky"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3646 msgstr "Vypsat tabulku"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3650 msgid "Include table caption"
3651 msgstr "Použít titulek tabulky"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3663 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3664 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3671 msgid "Table caption"
3672 msgstr "Titulek tabulky"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3676 msgid "Continued table caption"
3677 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3691 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3692 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3693 msgid "Media (MIME) type"
3694 msgstr "Typ média (MIME)"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3699 msgid "Relationships"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3703 msgid "Export method"
3704 msgstr "Způsob exportu"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3708 msgid "Save on server"
3709 msgstr "Uložit na server"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3713 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3714 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3715 msgid "Overwrite existing file(s)"
3716 msgstr "Přepsat existující soubory"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3719 msgid "Export as separate files"
3720 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3723 msgid "Remember file name template"
3724 msgstr "Pamatovat si vzor pro názvy souborů"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3727 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3728 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3729 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3730 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3733 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3734 msgstr "Používat zpětné uvozovky u názvů tabulek a sloupců"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3738 msgid "SQL compatibility mode"
3739 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3742 msgid "Creation/Update/Check dates"
3743 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3746 msgid "Use delayed inserts"
3747 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3751 msgid "Disable foreign key checks"
3752 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3756 msgid "Export views as tables"
3757 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3760 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3761 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3770 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3776 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3777 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3781 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3784 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3789 msgid "Exclude definition of current user"
3790 msgstr "Vynechat definici aktuálního uživatele"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3799 msgid "Use ignore inserts"
3800 msgstr "Použít IGNORE"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3803 msgid "Syntax to use when inserting data"
3804 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3808 msgid "Maximal length of created query"
3809 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3813 msgstr "Typ exportu"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3817 msgid "Enclose export in a transaction"
3818 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3821 msgid "Export time in UTC"
3822 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3826 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3827 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3829 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3830 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3833 msgid "Foreign key dropdown order"
3834 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3837 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3839 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3842 msgid "Foreign key limit"
3843 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3846 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3847 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3850 msgid "Foreign key checks"
3851 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3855 msgstr "Režim prohlížení"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3858 msgid "Customize browse mode."
3859 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3867 msgid "Customize default options."
3868 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3871 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3872 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3878 msgstr "Pro vývojáře"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3881 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3882 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3886 msgstr "Režim úprav"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3889 msgid "Customize edit mode."
3890 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3893 msgid "Export defaults"
3894 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3897 msgid "Customize default export options."
3898 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3905 msgid "Set some commonly used options."
3906 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3909 msgid "Import defaults"
3910 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3913 msgid "Customize default common import options."
3914 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3917 msgid "Import / export"
3918 msgstr "Import / export"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3921 msgid "Set import and export directories and compression options."
3922 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3931 #: libraries/config.values.php:157
3932 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3933 #: templates/server/databases/index.twig:6
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3938 msgid "Databases display options."
3939 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3942 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3943 msgid "Navigation panel"
3944 msgstr "Navigační panel"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3947 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3948 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3951 msgid "Navigation tree"
3952 msgstr "Navigační strom"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3955 msgid "Customize the navigation tree."
3956 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3959 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3964 msgid "Servers display options."
3965 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3968 msgid "Tables display options."
3969 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3972 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3974 msgstr "Hlavní panel"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3977 msgid "Microsoft Office"
3978 msgstr "Microsoft Office"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3981 msgid "Other core settings"
3982 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3985 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3986 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3990 msgstr "Titulky stránek"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3994 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3995 "for magic strings that can be used to get special values."
3997 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
3998 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4002 msgstr "Zabezpečení"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4006 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4009 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4010 "funkce neomezují MySQL."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4013 msgid "Basic settings"
4014 msgstr "Základní nastavení"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4017 msgid "Authentication"
4018 msgstr "Přihlašování"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4021 msgid "Authentication settings."
4022 msgstr "Nastavení přihlašování."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4025 msgid "Server configuration"
4026 msgstr "Nastavení serveru"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4030 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4031 "what they are for."
4033 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4037 msgid "Enter server connection parameters."
4038 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4041 msgid "Configuration storage"
4042 msgstr "Úložiště nastavení"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4046 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4047 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4050 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4051 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4052 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4055 msgid "Changes tracking"
4056 msgstr "Sledování změn"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4060 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4063 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4067 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4069 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4070 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4071 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4072 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4073 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4078 msgid "SQL Query box"
4079 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4082 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4083 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4086 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4091 msgid "SQL queries settings."
4092 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4096 msgstr "Úvodní stránka"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4099 msgid "Customize startup page."
4100 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4103 msgid "Database structure"
4104 msgstr "Struktura databáze"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4108 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4110 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4114 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4115 msgid "Table structure"
4116 msgstr "Struktura tabulky"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4119 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4121 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam sloupců)."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4128 msgid "Choose how you want tabs to work."
4129 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4132 msgid "Display relational schema"
4133 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4137 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4139 msgstr "Velikost stránky"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4143 msgstr "Textová pole"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4146 msgid "Customize text input fields."
4147 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4154 msgid "Customize default options"
4155 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4162 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4163 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4166 #: templates/console/display.twig:4
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4171 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4172 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4179 msgid "Extra parameters for iconv"
4180 msgstr "Další parametry pro iconv"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4184 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4185 "if one of the queries failed."
4187 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4188 "jeden z nich selhal."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4191 msgid "Ignore multiple statement errors"
4192 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4196 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4197 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4200 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4201 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4202 "ovšem může poškodit transakce."
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4205 msgid "Enable drag and drop import"
4206 msgstr "Povolit import přetažením"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4209 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4210 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4213 msgid "Partial import: allow interrupt"
4214 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4218 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4220 msgid "Do not abort on INSERT error"
4221 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4225 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4226 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4230 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4231 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4235 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4236 "table) and only SQL is always available."
4238 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4239 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4242 msgid "Format of imported file"
4243 msgstr "Formát importovaného souboru"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4246 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4247 msgid "Use LOCAL keyword"
4248 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4251 msgid "Column names in first row"
4252 msgstr "Názvy sloupců na prvním řádku"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4255 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4256 msgid "Do not import empty rows"
4257 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4260 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4261 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4264 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4265 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4268 msgid "Number of queries to skip from start."
4269 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4272 msgid "Partial import: skip queries"
4273 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4276 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4277 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4280 msgid "Read as multibytes"
4281 msgstr "Číst jako vícebajtové"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4284 msgid "Initial state for sliders"
4285 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4288 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4289 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4292 msgid "Number of inserted rows"
4293 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4297 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4299 "Maximální počet znaků zobrazených v nečíselných sloupcích při procházení."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4302 msgid "Limit column characters"
4303 msgstr "Omezení počtu znaků ve sloupci"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4307 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4308 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4309 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4311 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání souborů cookie na všech "
4312 "serverech, pokud je zakázáno, smaže se cookie pouze pro aktuální server. "
4313 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4314 "pokud jich používáte více."
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4317 msgid "Delete all cookies on logout"
4318 msgstr "Smazat všechny soubory cookie při odhlášení"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4322 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4323 "kbd] authentication mode."
4325 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení při použití přihlašování "
4326 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4329 msgid "Recall user name"
4330 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4334 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4335 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4336 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4337 "recommended for non-trusted environments."
4339 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4340 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že bude cookie uchována jen pro stávající "
4341 "relaci, tj. bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato volba "
4342 "je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4345 msgid "Login cookie store"
4346 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4349 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4350 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4353 msgid "Login cookie validity"
4354 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4357 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4358 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4361 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4362 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4365 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4366 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4369 msgid "Maximum displayed SQL length"
4370 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4375 msgid "Users cannot set a higher value"
4376 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4379 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4380 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4383 msgid "Maximum databases"
4384 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4388 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4389 "the navigation tree."
4391 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4392 "navigačního stromu."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4395 msgid "Maximum items on first level"
4396 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4400 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4403 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4406 msgid "Maximum items in branch"
4407 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4411 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4412 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4414 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4415 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4418 msgid "Maximum number of rows to display"
4419 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4422 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4423 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4426 msgid "Maximum tables"
4427 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4431 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4432 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4434 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4435 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4438 msgid "Memory limit"
4439 msgstr "Omezení paměti"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4442 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4444 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4447 msgid "Show databases navigation as tree"
4448 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4451 msgid "Navigation panel width"
4452 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4455 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4456 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4459 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4461 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4464 msgid "Show logo in navigation panel."
4465 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4468 msgid "Display logo"
4469 msgstr "Zobrazit logo"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4472 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4473 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4476 msgid "Logo link URL"
4477 msgstr "URL odkazu loga"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4481 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4484 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4485 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4488 msgid "Logo link target"
4489 msgstr "Cíl odkazu loga"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4492 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4493 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4496 msgid "Display servers selection"
4497 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4500 msgid "Target for quick access icon"
4501 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4504 msgid "Target for second quick access icon"
4505 msgstr "Cíl pro druhou ikonu rychlého přístupu"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4509 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4510 "display a filter box."
4512 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4513 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4516 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4517 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4520 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4521 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4525 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4526 "the Databases and Tables tabs above)."
4528 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4529 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4532 msgid "Group items in the tree"
4533 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4536 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4537 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4540 msgid "Database tree separator"
4541 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4544 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4545 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4548 msgid "Table tree separator"
4549 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4552 msgid "Maximum table tree depth"
4553 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4556 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4557 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4560 msgid "Enable highlighting"
4561 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4565 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4566 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4569 msgid "Enable navigation tree expansion"
4570 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4573 msgid "Show tables in tree"
4574 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4577 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4578 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4581 msgid "Show views in tree"
4582 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4585 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4586 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4589 msgid "Show functions in tree"
4590 msgstr "Zobrazit ve stromu funkce"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4593 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4594 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4597 msgid "Show procedures in tree"
4598 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4601 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4602 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4605 msgid "Show events in tree"
4606 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4609 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4610 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4613 msgid "Expand single database"
4614 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4617 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4618 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4621 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4623 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4626 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4628 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4631 msgid "Recently used tables"
4632 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4635 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4636 msgid "Favorite tables"
4637 msgstr "Oblíbené tabulky"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4640 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4641 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4644 msgid "Where to show the table row links"
4645 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4648 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4649 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4652 msgid "Show row links anyway"
4653 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4657 msgid "Disable shortcut keys"
4658 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4661 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4662 msgstr "Použít přirozené řazení pro názvy tabulek a databází."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4665 msgid "Natural order"
4666 msgstr "Přirozené pořadí"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4671 msgid "Use only icons, only text or both."
4672 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4675 msgid "Table navigation bar"
4676 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4679 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4680 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4683 msgid "GZip output buffering"
4684 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4688 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4689 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4691 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. řazení sestupně pro sloupce typu TIME, DATE, DATETIME "
4692 "a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4695 msgid "Default sorting order"
4696 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4699 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4700 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4703 msgid "Persistent connections"
4704 msgstr "Trvalé připojení"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4708 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4709 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4710 "configuration storage could not be found."
4712 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4713 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4716 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4717 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4721 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4722 "column names in a table are reserved MySQL words."
4724 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
4725 "strukturou tabulky."
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4728 msgid "MySQL reserved word warning"
4729 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4732 msgid "How to display the menu tabs"
4733 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4736 msgid "How to display various action links"
4737 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4740 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4741 msgstr "Zakáže úpravu sloupců typu BLOB a BINARY."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4744 msgid "Protect binary columns"
4745 msgstr "Chránit binární sloupce"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4749 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4750 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4751 "(lost by window close)."
4753 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
4754 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
4755 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4759 msgid "Permanent query history"
4760 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4763 msgid "How many queries are kept in history."
4764 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4767 msgid "Query history length"
4768 msgstr "Délka historie dotazů"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4771 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4772 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4775 msgid "Recoding engine"
4776 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4779 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4780 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4783 msgid "Remember table's sorting"
4784 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4787 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4788 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4791 msgid "Primary key default sort order"
4792 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4796 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4797 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funkci."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4800 msgid "Repeat headers"
4801 msgstr "Opakovat záhlaví"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4804 msgid "Grid editing: trigger action"
4805 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4808 msgid "Relational display"
4809 msgstr "Relační zobrazení"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4812 msgid "For display Options"
4813 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4816 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4817 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4820 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4821 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4824 msgid "Save directory"
4825 msgstr "Adresář pro ukládání"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4828 msgid "Leave blank if not used."
4829 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4832 msgid "Host authorization order"
4833 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4836 msgid "Leave blank for defaults."
4837 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4840 msgid "Host authorization rules"
4841 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4844 msgid "Allow logins without a password"
4845 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4848 msgid "Allow root login"
4849 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4852 msgid "Session timezone"
4853 msgstr "Časová zóna relace"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4857 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4860 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
4861 "databázového serveru"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4864 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4865 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4869 msgstr "HTTP doména"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4872 msgid "Authentication method to use."
4873 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4876 #: templates/setup/home/index.twig:44
4877 msgid "Authentication type"
4878 msgstr "Typ přihlašování"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4882 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4883 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4885 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
4886 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4889 msgid "Bookmark table"
4890 msgstr "Tabulka záložek"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4894 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4895 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4897 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií (MIME) u sloupců, doporučené "
4898 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4901 msgid "Column information table"
4902 msgstr "Tabulka informací o sloupcích"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4905 msgid "Compress connection to MySQL server."
4906 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4909 msgid "Compress connection"
4910 msgstr "Komprimovat připojení"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4913 msgid "Control user password"
4914 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4918 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4919 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4921 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
4922 "tables]dokumentaci[/doc]."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4925 msgid "Control user"
4926 msgstr "Kontrolní uživatel"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4930 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4931 "already defined host."
4932 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4935 msgid "Control host"
4936 msgstr "Kontrolní host"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4940 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4941 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4942 "if the controlhost equals host."
4944 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
4945 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
4946 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4949 msgid "Control port"
4950 msgstr "Kontrolní port"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4953 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4954 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4958 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4959 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4960 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4962 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4963 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql."
4964 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4967 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4968 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4971 msgid "Hide databases"
4972 msgstr "Skrýt databáze"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4976 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4979 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, doporučené nastavení "
4980 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4983 msgid "SQL query history table"
4984 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4987 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4988 msgstr "Název počítače, na kterém běží MySQL server."
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4991 msgid "Server hostname"
4992 msgstr "Název serveru"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4996 msgstr "URL pro odhlášení"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5000 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5001 "records are automatically removed."
5003 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5004 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5007 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5008 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5011 msgid "QBE saved searches table"
5012 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5016 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5017 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5019 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5020 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5023 msgid "Export templates table"
5024 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5028 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5029 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5031 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5032 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5035 msgid "Central columns table"
5036 msgstr "Tabulka centrálních sloupců"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5040 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5041 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5043 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, doporučené nastavení:"
5044 " [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5048 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5049 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5050 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5052 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5053 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5056 msgid "Show only listed databases"
5057 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5061 msgid "Leave empty if not using config auth."
5062 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5065 msgid "Password for config auth"
5066 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5070 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5072 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5073 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5076 msgid "PDF schema: pages table"
5077 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5081 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5082 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5083 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5085 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5086 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5087 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5090 #: templates/server/databases/index.twig:33
5091 msgid "Database name"
5092 msgstr "Název databáze"
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5095 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5097 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5101 msgstr "Port serveru"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5105 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5106 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5108 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek mezi "
5109 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5112 msgid "Recently used table"
5113 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5117 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5118 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5120 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek mezi "
5121 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5124 msgid "Favorites table"
5125 msgstr "Oblíbené tabulky"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5129 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5130 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5132 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5133 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5136 msgid "Relation table"
5137 msgstr "Tabulka s relacemi"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5141 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5143 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5147 msgid "Signon session name"
5148 msgstr "Název signon relace"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5152 msgstr "URL pro přihlášení"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5155 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5157 "Socket, na kterém poslouchá MySQL server. Ponechte prázdné pro výchozí "
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5161 msgid "Server socket"
5162 msgstr "Socket serveru"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5165 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5166 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5174 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5177 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5178 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5181 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5182 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5186 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5187 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5189 "Tabulka obsahující popisy sloupců, nechte prázdné pro vypnutí této funkce, "
5190 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5193 msgid "Display columns table"
5194 msgstr "Tabulka s popisem sloupců"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5198 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5199 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5201 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5202 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5205 msgid "UI preferences table"
5206 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5210 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5211 "the log when creating a database."
5213 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5217 msgid "Add DROP DATABASE"
5218 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5222 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5223 "log when creating a table."
5225 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5228 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5229 msgid "Add DROP TABLE"
5230 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5234 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5235 "log when creating a view."
5237 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5240 msgid "Add DROP VIEW"
5241 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5244 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5246 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5250 msgid "Statements to track"
5251 msgstr "Sledované příkazy"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5255 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5256 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5258 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5259 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5262 msgid "SQL query tracking table"
5263 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5267 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5270 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5273 msgid "Automatically create versions"
5274 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5278 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5279 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5281 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5282 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5285 msgid "User preferences storage table"
5286 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5290 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5291 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5292 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5294 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5295 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5296 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5300 msgstr "Tabulka uživatelů"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5304 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5305 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5306 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5308 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5309 "uživatelských nastavení. Pokud některou z nich nevyplníte, bude tato funkce "
5310 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5313 msgid "User groups table"
5314 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5318 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5319 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5321 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5322 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5325 msgid "Hidden navigation items table"
5326 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5329 msgid "User for config auth"
5330 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5334 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5337 "Uživatelsky přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí "
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5341 msgid "Verbose name of this server"
5342 msgstr "Dlouhý název tohoto serveru"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5345 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5346 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5349 msgid "Allow to display all the rows"
5350 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5354 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5355 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5356 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5358 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5359 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5360 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5364 msgid "Show password change form"
5365 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5368 msgid "Show create database form"
5369 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5372 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5373 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5376 msgid "Show table comments"
5377 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5380 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5382 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5385 msgid "Show creation timestamp"
5386 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5390 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5392 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5396 msgid "Show last update timestamp"
5397 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5401 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5403 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5407 msgid "Show last check timestamp"
5408 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5411 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5413 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5416 msgid "Show table charset"
5417 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5421 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5424 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5427 msgid "Show field types"
5428 msgstr "Zobrazit typy polí"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5431 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5432 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5435 msgid "Show function fields"
5436 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5439 msgid "Whether to show hint or not."
5440 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5444 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5448 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5451 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5452 "php]phpinfo()[/a]."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5455 msgid "Show phpinfo() link"
5456 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5459 msgid "Show detailed MySQL server information"
5460 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5464 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5465 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5468 msgid "Show SQL queries"
5469 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5473 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5474 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5477 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5478 msgid "Retain query box"
5479 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5482 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5484 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5487 msgid "Show statistics"
5488 msgstr "Zobrazit statistiky"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5492 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5494 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5498 msgid "Skip locked tables"
5499 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5502 #: libraries/classes/Util.php:1100
5504 msgstr "Vysvětlit SQL"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5507 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5508 #: templates/console/display.twig:99
5509 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5510 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5515 #: libraries/classes/Util.php:1165
5516 msgid "Create PHP code"
5517 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5521 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5524 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5528 msgid "Suhosin warning"
5529 msgstr "Varování o Suhosinu"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5533 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5534 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5535 "`LoginCookieValidity`."
5537 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5538 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5539 "'LoginCookieValidity'."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5542 msgid "Login cookie validity warning"
5543 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5547 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5548 "query textareas (*2)."
5550 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5554 msgid "Textarea columns"
5555 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5559 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5560 "query textareas (*2)."
5562 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5566 msgid "Textarea rows"
5567 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5570 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5571 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5575 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5584 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5585 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5586 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5587 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5588 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5593 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5594 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5597 msgid "Default title"
5598 msgstr "Výchozí titulek"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5601 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5602 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5605 #: templates/server/status/base.twig:5
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5610 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5611 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5615 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5622 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5623 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5624 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5625 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5626 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5627 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5633 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5634 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5635 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5636 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5638 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5639 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5640 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5641 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5644 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5645 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5648 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5649 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát soubory pro import."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5652 msgid "Upload directory"
5653 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5656 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5657 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5660 msgid "Use database search"
5661 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5665 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5666 "checkbox on the right."
5668 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5669 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5672 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5673 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5676 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5677 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5680 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5681 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5682 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5683 msgid "Version check"
5684 msgstr "Kontrola verze"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5688 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5689 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5690 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5691 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5693 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
5694 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
5695 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
5696 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5700 msgstr "Adresa proxy"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5704 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5705 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5706 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5708 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
5709 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
5710 "základní ověřování. Aktuálně nejsou podporovány žádné další typy ověřování."
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5713 msgid "Proxy username"
5714 msgstr "Uživatel proxy"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5717 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5718 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5721 msgid "Proxy password"
5722 msgstr "Heslo proxy"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5725 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5726 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5733 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5734 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5737 msgid "Public key for reCaptcha"
5738 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5741 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5742 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5745 msgid "Private key for reCaptcha"
5746 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5749 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5750 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5753 msgid "Send error reports"
5754 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5758 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5759 "will be inserted with Shift+Enter."
5761 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
5762 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5765 msgid "Enter executes queries in console"
5766 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5770 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5771 "storage tables automatically."
5773 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
5774 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5777 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5778 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5781 #: templates/console/display.twig:153
5782 msgid "Show query history at start"
5783 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5786 #: templates/console/display.twig:149
5787 msgid "Always expand query messages"
5788 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5791 #: templates/console/display.twig:157
5792 msgid "Show current browsing query"
5793 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5796 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5798 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5802 #: templates/console/display.twig:168
5803 msgid "Switch to dark theme"
5804 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5807 msgid "Console height"
5808 msgstr "Výška konzole"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5811 msgid "Console mode"
5812 msgstr "Režim konzole"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5815 #: templates/console/display.twig:64
5816 msgid "Group queries"
5817 msgstr "Seskupit dotazy"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5820 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5826 msgstr "Seřadit dle"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5829 msgid "Server connection collation"
5830 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
5832 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5834 msgid "Not a positive number!"
5835 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5837 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5838 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5839 msgid "Not a non-negative number!"
5840 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5842 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5843 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5844 msgid "Not a valid port number!"
5845 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5847 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5848 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5849 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5850 msgid "Incorrect value!"
5851 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5853 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5854 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5856 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5857 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5859 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5861 msgid "Missing data for %s"
5862 msgstr "Chybí data v %s"
5864 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5865 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5869 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5870 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5872 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5873 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5875 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5877 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5878 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5880 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5882 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5883 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5885 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5888 msgstr "maximálně %s"
5890 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5891 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5892 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5893 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5894 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5895 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5896 msgid "Documentation"
5897 msgstr "Dokumentace"
5899 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5900 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5901 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5903 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5904 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5905 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5909 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5911 msgid "Set value: %s"
5912 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5914 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5915 msgid "Restore default value"
5916 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5919 msgid "Allow users to customize this value"
5920 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5922 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5923 msgid "Config authentication"
5924 msgstr "Přihlašování config"
5926 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5927 msgid "HTTP authentication"
5928 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5930 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5931 msgid "Signon authentication"
5932 msgstr "Přihlašování signon"
5934 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5938 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5942 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5943 msgid "CSV for MS Excel"
5944 msgstr "CSV pro MS Excel"
5946 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5947 msgid "Microsoft Word 2000"
5948 msgstr "Microsoft Word 2000"
5950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5951 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5952 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5953 msgstr "Sešit OpenDocument"
5955 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5956 msgid "OpenDocument Text"
5957 msgstr "Text OpenDocument"
5959 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5963 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5964 msgid "CSV using LOAD DATA"
5965 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5967 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5968 msgid "Default transformations"
5969 msgstr "Výchozí transformace"
5971 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5972 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5974 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5977 #: libraries/classes/Config.php:1156
5979 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5980 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
5982 #: libraries/classes/Config.php:1186
5983 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5985 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
5988 #: libraries/classes/Config.php:1206
5990 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5991 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5993 #: libraries/classes/Config.php:1213
5994 msgid "Failed to read configuration file!"
5995 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
5997 #: libraries/classes/Config.php:1216
5999 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6002 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
6003 "chyby vypsané níže."
6005 #: libraries/classes/Config.php:1791
6007 msgid "Invalid server index: %s"
6008 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
6010 #: libraries/classes/Config.php:1804
6015 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6018 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6019 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6020 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6021 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6022 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6024 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6025 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6026 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6027 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6028 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6029 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6031 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6033 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6034 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6036 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6037 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6038 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6040 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6041 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6042 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6044 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6046 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6047 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6048 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6049 "thousands of users, including you, are connected to."
6051 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
6052 "%1$somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Zabezpečení "
6053 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6054 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6056 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6059 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6060 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6061 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6062 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6065 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6066 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6067 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6068 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6069 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6071 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6072 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6073 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6075 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6078 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6081 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6084 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6087 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6090 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6093 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6095 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6096 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6097 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6099 "Je povoleno přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd] a nebyl nastaven tajný "
6100 "klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret), proto byl vygenerován "
6101 "automaticky. Tento klíč se používá k šifrování souborů cookie, nemusíte si "
6104 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6105 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6106 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6108 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6109 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6111 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6113 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6116 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6117 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6120 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime"
6121 "%4$s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je "
6122 "nastaveno na %5$d)."
6124 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6127 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6128 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6130 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6131 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6132 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6134 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6137 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6138 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6140 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
6141 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6142 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6144 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6147 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6148 "are unavailable on this system."
6150 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6151 "dostupné na tomto systému."
6153 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6156 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6157 "are unavailable on this system."
6159 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6160 "dostupné na tomto systému."
6162 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6163 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6164 msgid "Could not connect to the database server!"
6165 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6167 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6168 msgid "Invalid authentication type!"
6169 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6171 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6172 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6174 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6175 "uživatelské jméno!"
6177 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6179 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6182 "Prázdný název signon relace při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6184 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6185 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6186 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6188 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6190 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6192 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6195 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6197 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6200 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6201 "nastavení phpMyAdmina!"
6203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6204 msgid "Incorrect value:"
6205 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6207 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6209 msgid "Incorrect IP address: %s"
6210 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6212 #: libraries/classes/Console.php:102
6214 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6215 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6216 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6217 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6218 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6220 #: libraries/classes/Console.php:109
6221 msgid "No bookmarks"
6222 msgstr "Žádné záložky"
6224 #: libraries/classes/Console.php:143
6225 msgid "SQL Query Console"
6226 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6228 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6229 msgid "Favorite List is full!"
6230 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6232 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6233 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6235 msgid "View %s has been dropped."
6236 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6238 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6239 #: tbl_operations.php:478
6241 msgid "Table %s has been dropped."
6242 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6244 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6245 #: tbl_operations.php:459
6247 msgid "Table %s has been emptied."
6248 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6250 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6251 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6254 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6257 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6259 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6263 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6265 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6266 "you need to logout from all servers."
6268 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
6269 "musíte odhlásit ze všech serverů."
6271 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6272 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6273 msgid "More settings"
6274 msgstr "Více nastavení"
6276 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6277 msgid "Show PHP information"
6278 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
6280 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6283 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6284 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6286 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
6287 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
6289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6291 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6293 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
6294 "možné rovněž toto nastavit."
6296 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6298 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6299 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6300 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6302 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
6303 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
6304 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
6306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6308 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6309 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6311 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
6312 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
6314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6316 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6321 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6322 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6323 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
6324 "bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
6326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6331 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
6332 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
6335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6337 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6338 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6339 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6341 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
6342 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
6343 "změnou hesla pro správce 'pma'."
6345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6346 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6348 "Nastavte klíč pro šifrování souborů cookie (blowfish_secret) v konfiguračním "
6349 "souboru (config.inc.php)."
6351 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6352 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6353 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
6355 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6357 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6358 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6359 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6360 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6362 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
6363 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
6364 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
6365 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
6367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6370 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6373 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
6374 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
6376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6379 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6380 "templates and will be slow because of this."
6382 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
6383 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6387 msgid "Database %1$s has been created."
6388 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6390 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6392 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6393 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6394 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6395 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6396 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6398 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6399 #: libraries/classes/Import.php:128
6400 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6401 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6403 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6407 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6408 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6409 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6410 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6417 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6418 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6423 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6424 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6425 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6431 msgid "Thread %s was successfully killed."
6432 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6437 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6439 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6453 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6454 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6455 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6459 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6468 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6481 msgid "Max. concurrent connections"
6482 msgstr "Maximum současných připojení"
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6485 msgid "Failed attempts"
6486 msgstr "Nepovedených pokusů"
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6490 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6491 "closing the connection properly."
6493 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6496 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6497 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6501 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6502 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6503 "statements from the transaction."
6505 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
6506 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6510 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6511 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6515 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6516 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6520 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6521 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6522 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6523 "based instead of disk-based."
6525 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
6526 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size a MySQL "
6527 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
6529 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6530 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6531 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6535 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6536 "while executing statements."
6538 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6542 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6543 "(probably duplicate key)."
6545 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
6546 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6550 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6551 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6553 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
6554 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6557 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6558 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6561 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6562 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6565 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6566 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6569 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6570 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6574 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6575 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6576 "indicates the number of time tables have been discovered."
6578 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
6579 "tabulce daného jména."
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6583 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6584 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6585 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6587 "Počet přečtení první položky z indexu. Příliš vysoká hodnota znamená, že "
6588 "server provádí mnoho kompletních procházení indexů. Například SELECT col1 "
6589 "FROM foo, pokud je na sloupci col1 index."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6593 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6594 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6596 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
6597 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6601 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6602 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6603 "if you are doing an index scan."
6605 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
6606 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
6607 "prohledáváte klíč."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6611 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6612 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6614 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
6615 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6619 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6620 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6621 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6622 "you have joins that don't use keys properly."
6624 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
6625 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
6626 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
6627 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6631 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6632 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6633 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6634 "advantage of the indexes you have."
6636 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
6637 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6640 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6641 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6644 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6645 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6648 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6649 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6652 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6653 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6656 msgid "The number of pages currently dirty."
6657 msgstr "Počet změněných stránek."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6660 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6661 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6664 msgid "The number of free pages."
6665 msgstr "Počet volných stránek."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6669 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6670 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6673 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
6674 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6678 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6679 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6680 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6681 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6683 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely, jako např. zamykání "
6684 "řádků nebo adaptivní hašovací index. Tuto hodnotu lze také vypočítat jako "
6685 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6686 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6689 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6690 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6694 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6695 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6697 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává, pokud "
6698 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6702 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6703 "InnoDB does a sequential full table scan."
6705 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
6706 "musí procházet celou tabulku."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6709 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6710 msgstr "Počet provedených logických čtení."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6714 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6715 "and had to do a single-page read."
6717 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
6718 "nutné přečíst stránku ze souboru."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6722 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6723 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6724 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6725 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6726 "properly, this value should be small."
6728 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
6729 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
6730 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
6731 "měla by tato hodnota být malá."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6734 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6735 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6738 msgid "The number of fsync() operations so far."
6739 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6742 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6743 msgstr "Aktuální počet nevyřízených synchronizací fsync()."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6746 msgid "The current number of pending reads."
6747 msgstr "Aktuální počet nevyřízených čtení."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6750 msgid "The current number of pending writes."
6751 msgstr "Aktuální počet nevyřízených zápisů."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6754 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6755 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6758 msgid "The total number of data reads."
6759 msgstr "Počet provedených čtení dat."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6762 msgid "The total number of data writes."
6763 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6766 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6767 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6770 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6772 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6776 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6778 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6783 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6784 "wait for it to be flushed before continuing."
6786 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6790 msgid "The number of log write requests."
6791 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6794 msgid "The number of physical writes to the log file."
6795 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6798 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6799 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6802 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6803 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6806 msgid "Pending log file writes."
6807 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6810 msgid "The number of bytes written to the log file."
6811 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6814 msgid "The number of pages created."
6815 msgstr "Počet vytvořených stránek."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6819 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6820 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6822 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
6823 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6826 msgid "The number of pages read."
6827 msgstr "Počet přečtených stránek."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6830 msgid "The number of pages written."
6831 msgstr "Počet zapsaných stránek."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6834 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6835 msgstr "Počet zámků řádku, na které se aktuálně čeká."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6838 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6839 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6842 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6843 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6846 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6847 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6850 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6851 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6854 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6855 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6858 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6859 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6862 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6863 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6866 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6867 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6871 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6872 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6874 "Počet bloků v mezipaměti klíčů, které se změnily, ale ještě nebyly zapsány "
6875 "na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6879 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6880 "determine how much of the key cache is in use."
6882 "Počet nepoužitých bloků v mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty lze určit "
6883 "míru využití mezipaměti klíčů."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6887 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6888 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6891 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
6892 "které kdy byly obsazeny najednou."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6895 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6896 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6899 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6900 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6904 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6905 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6906 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6908 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
6909 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
6910 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6914 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6915 "requests (calculated value)"
6917 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
6918 "čtení (vypočítaná hodnota)"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6921 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6922 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6925 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6926 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6930 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6932 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6937 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6938 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6939 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6941 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
6942 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
6943 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6947 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6948 "the server started."
6949 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6952 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6953 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6957 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6958 "table cache value is probably too small."
6960 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
6961 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6964 msgid "The number of files that are open."
6965 msgstr "Počet otevřených souborů."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6968 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6969 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6972 msgid "The number of tables that are open."
6973 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6977 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6978 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6981 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Vysoké hodnoty mohou "
6982 "ukazovat na problém s jejím rozdrobením, který lze vyřešit spuštěním příkazu "
6983 "FLUSH QUERY CACHE."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6986 msgid "The amount of free memory for query cache."
6987 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6990 msgid "The number of cache hits."
6991 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6994 msgid "The number of queries added to the cache."
6995 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6999 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7000 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7001 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7002 "decide which queries to remove from the cache."
7004 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
7005 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
7006 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7010 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7011 "query_cache_type setting)."
7013 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
7014 "nastavení query_cache_type)."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7017 msgid "The number of queries registered in the cache."
7018 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7021 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7022 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7025 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7026 msgstr "Stav failsafe replikace."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7030 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7031 "should carefully check the indexes of your tables."
7033 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
7034 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7037 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7039 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7043 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7044 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7046 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
7047 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7051 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7052 "critical even if this is big.)"
7054 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
7055 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7058 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7059 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7062 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7063 msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených podřízeným serverem."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7067 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7068 "retried transactions."
7069 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7072 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7073 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7077 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7080 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7084 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7085 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7089 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7090 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7093 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
7094 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7097 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7098 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7101 msgid "The number of sorted rows."
7102 msgstr "Počet seřazených řádek."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7105 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7106 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7109 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7110 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7114 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7115 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7116 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7117 "tables or use replication."
7119 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
7120 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
7121 "tabulky nebo použít replikaci."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7125 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7126 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7127 "raise your thread_cache_size."
7129 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti lze spočítat jako "
7130 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
7131 "zvýšit thread_cache_size."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7134 msgid "The number of currently open connections."
7135 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7139 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7140 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7141 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7144 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
7145 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
7146 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7149 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7150 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7153 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7154 msgstr "Počet vláken, která nespí."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7157 msgid "Setting variable failed"
7158 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
7160 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7161 msgid "Incorrect form specified!"
7162 msgstr "Uveden chybný formulář!"
7164 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7166 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7167 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7169 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
7170 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
7172 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7174 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7175 "to use a secure connection."
7177 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
7178 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7181 msgid "Insecure connection"
7182 msgstr "Nezabezpečené připojení"
7184 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7185 msgid "Configuration saved."
7186 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7190 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7191 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7193 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
7194 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
7197 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7198 msgid "Configuration not saved!"
7199 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
7201 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7203 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7204 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7205 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7207 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
7208 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
7209 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
7210 "stáhnout nebo zobrazit."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7213 msgid "let the user choose"
7214 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7220 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7221 msgid "Default language"
7222 msgstr "Výchozí jazyk"
7224 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7225 msgid "Default server"
7226 msgstr "Výchozí server"
7228 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7230 msgstr "Konec řádku"
7232 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7233 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7234 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7235 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7238 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7240 "Ve zvolené tabulce nejsou žádné číselné sloupce pro vykreslení do grafu."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7243 msgid "No data to display"
7244 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7247 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7248 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7249 #: tbl_addfield.php:120
7251 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7252 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7255 msgid "Display column was successfully updated."
7256 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7259 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7260 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7262 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7263 #: view_operations.php:82
7264 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7265 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7268 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7269 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7272 msgid "Table search"
7273 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
7275 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7277 msgstr "Zoom vyhledávání"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7280 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7281 msgid "Find and replace"
7282 msgstr "Vyhledat a nahradit"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7286 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7287 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7288 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7289 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7290 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7293 msgid "No column selected."
7294 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7297 msgid "The columns have been moved successfully."
7298 msgstr "Vybrané sloupce byly úspěšně přesunuty."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7302 msgid "Failed to get description of column %s!"
7303 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
7305 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7306 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7307 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7309 msgstr "Chyba dotazu"
7311 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7314 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7315 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7322 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7323 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7324 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7325 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7326 #: libraries/classes/Util.php:3451
7327 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7328 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7329 #: templates/server/databases/index.twig:300
7330 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7339 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7340 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7347 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7350 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7353 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7360 #: libraries/classes/Index.php:718
7361 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7368 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7369 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7375 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7382 msgid "Distinct values"
7383 msgstr "Odlišné hodnoty"
7385 #: libraries/classes/Core.php:361
7387 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7388 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
7390 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7391 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7393 msgstr "Žádná změna"
7395 #: libraries/classes/Core.php:1238
7397 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7398 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7401 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
7402 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
7404 #: libraries/classes/Core.php:1252
7406 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7407 "requires these functions!"
7409 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
7410 "tyto funkce vyžaduje!"
7412 #: libraries/classes/Core.php:1267
7413 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7414 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
7416 #: libraries/classes/Core.php:1274
7417 msgid "possible exploit"
7418 msgstr "možný pokus o exploit"
7420 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7422 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7423 "on designer when user tries to set a display field."
7425 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7427 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
7429 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7430 msgid "Error: relationship already exists."
7431 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
7433 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7434 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7435 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
7437 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7438 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7439 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
7441 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7442 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7443 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
7445 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7446 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7447 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
7449 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7450 msgid "Internal relationship has been added."
7451 msgstr "Byl přidán interní vztah."
7453 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7454 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7455 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
7457 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7458 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7459 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
7461 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7462 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7463 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
7465 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7466 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7467 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
7469 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7470 msgid "Internal relationship has been removed."
7471 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
7473 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7474 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7476 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7478 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7481 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7482 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7483 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7485 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7486 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7487 "phpMyAdmin aktuálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7489 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7490 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7491 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
7493 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7495 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7498 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7500 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7501 msgid "The server is not responding."
7502 msgstr "Server neodpovídá."
7504 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7505 msgid "Logout and try as another user."
7506 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7508 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7509 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7511 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7513 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7515 msgstr "Podrobnosti…"
7517 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7518 msgid "Missing connection parameters!"
7519 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7521 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7522 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7524 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7526 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7528 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7529 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7531 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7532 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7536 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7540 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7544 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7546 msgstr "Směr řazení:"
7548 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7557 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7558 msgid "Update Query"
7559 msgstr "Aktualizovat dotaz"
7561 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7563 msgstr "Použít tabulky"
7565 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7566 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7570 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7571 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7575 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7579 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7583 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7587 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7591 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7597 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7598 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
7600 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7601 msgid "Submit Query"
7602 msgstr "Provést dotaz"
7604 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7605 msgid "Saved bookmarked search:"
7606 msgstr "Uložená vyhledávání:"
7608 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7609 msgid "New bookmark"
7610 msgstr "Nová záložka"
7612 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7613 msgid "Create bookmark"
7614 msgstr "Uložit vyhledávání"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7617 msgid "Update bookmark"
7618 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7621 msgid "Delete bookmark"
7622 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7624 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7625 msgid "at least one of the words"
7626 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7628 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7629 msgid "all of the words"
7630 msgstr "všechna slova"
7632 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7633 msgid "the exact phrase as substring"
7634 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7636 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7637 msgid "the exact phrase as whole field"
7638 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7640 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7641 msgid "as regular expression"
7642 msgstr "jako regulární výraz"
7644 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7645 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7646 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7647 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7649 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7650 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7651 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7653 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7656 msgstr "Žádné heslo"
7658 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7659 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7661 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7662 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7666 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7672 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7674 msgstr "Heslo znovu:"
7676 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7677 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7678 msgid "Password Hashing:"
7679 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7681 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7684 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7685 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7688 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7689 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7691 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7692 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7693 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7695 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7696 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7697 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7699 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7700 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7701 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7703 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7706 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7707 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7708 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7710 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7711 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7712 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7713 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7715 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7716 msgid "Defined aliases"
7717 msgstr "Definované aliasy"
7719 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7720 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7721 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7722 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7724 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7725 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7727 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7729 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7731 msgid "%1$s from %2$s branch"
7732 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7734 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7736 msgstr "žádná větev"
7738 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7739 msgid "Git revision:"
7740 msgstr "Revize Gitu:"
7742 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7744 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7745 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7747 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7749 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7750 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7752 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7753 #: libraries/classes/Util.php:2417
7754 msgctxt "First page"
7758 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7759 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7760 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7761 msgctxt "Previous page"
7765 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7766 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7767 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7770 msgstr "Následující"
7772 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7773 #: libraries/classes/Util.php:2455
7778 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7779 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7780 msgid "Partial texts"
7781 msgstr "Zkrácené texty"
7783 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7784 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7788 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7789 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7790 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7791 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7792 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7793 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7794 #: templates/server/databases/index.twig:108
7795 #: templates/server/databases/index.twig:125
7796 #: templates/server/databases/index.twig:144
7797 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7798 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7802 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7803 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7804 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7805 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7806 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7807 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7808 #: templates/server/databases/index.twig:106
7809 #: templates/server/databases/index.twig:123
7810 #: templates/server/databases/index.twig:142
7811 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7812 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7816 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7817 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7818 msgid "The row has been deleted."
7819 msgstr "Řádek byl smazán."
7821 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
7822 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7823 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7827 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
7828 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7829 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7831 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
7833 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7834 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7836 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
7838 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7839 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7841 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
7846 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
7848 msgid "Query took %01.4f seconds."
7849 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7851 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
7852 msgid "Copy to clipboard"
7853 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7855 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
7856 msgid "Query results operations"
7857 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7859 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
7860 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7861 msgid "Display chart"
7862 msgstr "Zobrazit graf"
7864 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
7865 msgid "Visualize GIS data"
7866 msgstr "Zobrazit data GIS"
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
7869 msgid "Link not found!"
7870 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7872 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7873 msgid "Version information"
7874 msgstr "Informace o verzi"
7876 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7877 msgid "Data home directory"
7878 msgstr "Domovský adresář pro data"
7880 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7881 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7882 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7884 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7886 msgstr "Soubor s daty"
7888 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7889 msgid "Autoextend increment"
7890 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7892 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7894 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7895 "when it becomes full."
7896 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7898 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7899 msgid "Buffer pool size"
7900 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7904 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7907 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7909 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7911 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7913 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7914 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7915 msgid "InnoDB Status"
7916 msgstr "Stav InnoDB"
7918 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7919 msgid "Buffer Pool Usage"
7920 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7922 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7926 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7928 msgstr "Volných stránek"
7930 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7932 msgstr "Změněných stránek"
7934 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7935 msgid "Pages containing data"
7936 msgstr "Stránek obsahujících data"
7938 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7939 msgid "Pages to be flushed"
7940 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7942 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7944 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7946 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7947 msgid "Latched pages"
7948 msgstr "Zamčených stránek"
7950 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7951 msgid "Buffer Pool Activity"
7952 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7954 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7955 msgid "Read requests"
7956 msgstr "Požadavků na zápis"
7958 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7959 msgid "Write requests"
7960 msgstr "Požadavků na čtení"
7962 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7964 msgstr "Výpadků při čtení"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7968 msgstr "Čekání na zápis"
7970 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7971 msgid "Read misses in %"
7972 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7975 msgid "Write waits in %"
7976 msgstr "Čekání na zápis v %"
7978 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7979 msgid "Data pointer size"
7980 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7982 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7984 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7985 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7987 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7988 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7990 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7991 msgid "Automatic recovery mode"
7992 msgstr "Automatický režim obnovy"
7994 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7996 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7997 "myisam-recover server startup option."
7999 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8000 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8002 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8003 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8004 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8006 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8008 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8009 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8012 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8013 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8015 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8016 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8017 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8019 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8021 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8022 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8025 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8026 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8028 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8029 msgid "Repair threads"
8030 msgstr "Vláken pro opravování"
8032 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8034 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8035 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8037 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8038 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8040 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8041 msgid "Sort buffer size"
8042 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8044 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8046 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8047 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8049 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8050 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8052 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8053 msgid "Index cache size"
8054 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8056 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8058 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8059 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8061 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8062 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8064 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8065 msgid "Record cache size"
8066 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8068 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8070 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8071 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8072 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8074 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8075 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8076 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8078 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8079 msgid "Log cache size"
8080 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8082 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8084 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8085 "transaction log data. The default is 16MB."
8087 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
8088 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8090 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8091 msgid "Log file threshold"
8092 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8094 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8096 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8097 "default value is 16MB."
8099 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8100 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
8102 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8103 msgid "Transaction buffer size"
8104 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8106 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8108 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8109 "buffers of this size). The default is 1MB."
8111 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
8112 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8114 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8115 msgid "Checkpoint frequency"
8116 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8118 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8120 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8121 "performed. The default value is 24MB."
8123 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8124 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8126 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8127 msgid "Data log threshold"
8128 msgstr "Hranice datového záznamu"
8130 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8132 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8133 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8134 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8135 "that can be stored in the database."
8137 "Maximální velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může "
8138 "vytvořit až 32000 datových logů, které jsou používány všemi tabulkami. "
8139 "Hodnota této proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství "
8140 "dat, které může být uloženo v databázi."
8142 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8143 msgid "Garbage threshold"
8144 msgstr "Hranice odpadu"
8146 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8148 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8149 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8151 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8152 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8155 msgid "Log buffer size"
8156 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8158 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8160 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8161 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8162 "required to write a data log."
8164 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8165 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8166 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8168 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8169 msgid "Data file grow size"
8170 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8172 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8173 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8174 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8176 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8177 msgid "Row file grow size"
8178 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8180 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8181 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8182 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8184 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8185 msgid "Log file count"
8186 msgstr "Počet souborů s logy"
8188 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8190 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8191 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8192 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8195 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8196 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8197 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8199 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8202 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8203 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8205 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8208 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8209 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8210 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
8212 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8216 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8217 msgid "Automatically send report next time"
8218 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
8220 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8221 #: libraries/classes/Export.php:418
8223 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8224 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8226 #: libraries/classes/Export.php:367
8229 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8231 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte název souboru nebo zvolte přepsání "
8234 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8236 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8237 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8239 #: libraries/classes/Export.php:424
8241 msgid "Dump has been saved to file %s."
8242 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8244 #: libraries/classes/File.php:263
8245 msgid "File was not an uploaded file."
8246 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
8248 #: libraries/classes/File.php:305
8249 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8251 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
8253 #: libraries/classes/File.php:311
8255 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8258 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
8259 "zadána v HTML formuláři."
8261 #: libraries/classes/File.php:317
8262 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8263 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
8265 #: libraries/classes/File.php:321
8266 msgid "Missing a temporary folder."
8267 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
8269 #: libraries/classes/File.php:324
8270 msgid "Failed to write file to disk."
8271 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
8273 #: libraries/classes/File.php:327
8274 msgid "File upload stopped by extension."
8275 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
8277 #: libraries/classes/File.php:330
8278 msgid "Unknown error in file upload."
8279 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
8281 #: libraries/classes/File.php:470
8282 msgid "File is a symbolic link"
8283 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
8285 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8286 msgid "File could not be read!"
8287 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
8289 #: libraries/classes/File.php:515
8290 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8292 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8294 #: libraries/classes/File.php:534
8295 msgid "Error while moving uploaded file."
8296 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
8298 #: libraries/classes/File.php:542
8299 msgid "Cannot read uploaded file."
8300 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
8302 #: libraries/classes/File.php:622
8305 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8306 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8308 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
8309 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
8311 #: libraries/classes/Footer.php:80
8312 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8313 #: templates/home/index.twig:16
8314 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8315 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
8317 #: libraries/classes/Footer.php:84
8319 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8320 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
8322 #: libraries/classes/Footer.php:91
8323 msgid "Git information missing!"
8324 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
8326 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8327 #: libraries/classes/Footer.php:213
8328 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8329 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
8331 #: libraries/classes/Header.php:384
8333 msgstr "Náhled pro tisk"
8335 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8336 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8337 #: tbl_get_field.php:75
8338 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8339 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8341 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8342 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8343 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8345 #: libraries/classes/Import.php:1261
8347 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8348 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8350 #: libraries/classes/Import.php:1264
8351 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8352 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její název."
8354 #: libraries/classes/Import.php:1267
8356 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8357 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8359 #: libraries/classes/Import.php:1269
8360 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8361 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8363 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8364 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8380 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8385 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8387 #: templates/console/display.twig:140
8388 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8389 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8390 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8391 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8395 #: libraries/classes/Import.php:1276
8397 msgid "Go to database: %s"
8398 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8400 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8402 msgid "Edit settings for %s"
8403 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8405 #: libraries/classes/Import.php:1310
8407 msgid "Go to table: %s"
8408 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8410 #: libraries/classes/Import.php:1318
8412 msgid "Structure of %s"
8413 msgstr "Struktura %s"
8415 #: libraries/classes/Import.php:1336
8417 msgid "Go to view: %s"
8418 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8420 #: libraries/classes/Import.php:1395
8421 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8422 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8424 #: libraries/classes/Import.php:1622
8426 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8427 "engine tables can be rolled back."
8429 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8430 "podporující transakce mohou být navráceny."
8432 #: libraries/classes/Index.php:655
8434 msgid "Create an index on %s columns"
8435 msgstr "Vytvořit klíč na %s polích"
8437 #: libraries/classes/Index.php:687
8438 msgid "No index defined!"
8439 msgstr "Není definován žádný klíč!"
8441 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8442 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8445 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8446 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8447 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8448 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8449 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8450 #: templates/server/databases/index.twig:160
8451 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8452 #: templates/server/variables/index.twig:27
8453 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8455 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8456 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8460 #: libraries/classes/Index.php:719
8461 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8465 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8466 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8474 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8475 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8476 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8477 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8478 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8479 #: templates/table/index_form.twig:119
8480 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8481 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8482 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8483 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8484 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8485 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8486 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8487 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8488 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8489 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8490 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8494 #: libraries/classes/Index.php:721
8495 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8499 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8501 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8502 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8503 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8504 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8505 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8509 #: libraries/classes/Index.php:750
8510 msgid "The primary key has been dropped."
8511 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
8513 #: libraries/classes/Index.php:757
8515 msgid "Index %s has been dropped."
8516 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
8518 #: libraries/classes/Index.php:886
8521 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8524 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
8527 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8530 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8534 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8538 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8539 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8540 msgstr "Tento sloupec možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
8542 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8543 msgid "Binary - do not edit"
8544 msgstr "Binární - neupravujte"
8546 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8547 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8548 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
8550 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8551 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8552 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8556 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8557 msgid "web server upload directory:"
8558 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8560 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8561 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8563 msgstr "Upravit/Vložit"
8565 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8569 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8570 msgid "Insert as new row"
8571 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8573 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8574 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8575 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8577 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8578 msgid "Show insert query"
8579 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8581 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8582 msgid "Go back to previous page"
8583 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8585 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8586 msgid "Insert another new row"
8587 msgstr "Vložit další řádek"
8589 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8590 msgid "Go back to this page"
8591 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8593 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8594 msgid "Edit next row"
8595 msgstr "Upravit následující řádek"
8597 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8599 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8601 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8604 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8605 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8606 #: templates/database/designer/main.twig:486
8607 #: templates/database/designer/main.twig:651
8608 #: templates/database/designer/main.twig:857
8609 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8610 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8611 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8612 #: templates/server/variables/index.twig:29
8613 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8614 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8618 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8619 msgid "Showing SQL query"
8620 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8622 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8624 msgid "Inserted row id: %1$d"
8625 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8627 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8628 msgid "Ignoring unsupported language code."
8629 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8631 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8632 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8633 #: templates/setup/home/index.twig:9
8637 #: libraries/classes/Linter.php:104
8639 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8641 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8644 #: libraries/classes/Linter.php:171
8646 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8647 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8649 #: libraries/classes/Menu.php:268
8650 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8651 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8652 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8653 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8657 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8662 #: libraries/classes/Menu.php:342
8663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8664 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8665 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8666 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8667 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8668 #: templates/database/search/results.twig:34
8669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8673 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8674 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8675 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8676 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8677 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8678 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8679 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8680 #: libraries/config.values.php:181
8682 msgstr "Vyhledávání"
8684 #: libraries/classes/Menu.php:376
8685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8686 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8687 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8688 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8689 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8690 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8691 #: libraries/config.values.php:183
8695 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8698 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8699 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8700 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8704 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8705 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8706 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8707 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8708 #: templates/table/operations/view.twig:7
8712 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8713 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8714 #: libraries/classes/Util.php:4236
8718 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8719 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8726 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8727 #: libraries/classes/Util.php:4237
8731 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8732 #: libraries/classes/Menu.php:494
8733 msgid "Database seems to be empty!"
8734 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8736 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8740 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8741 #: libraries/classes/Util.php:4219
8745 #: libraries/classes/Menu.php:521
8746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8749 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8753 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8757 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8758 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8759 msgid "Central columns"
8760 msgstr "Centrální sloupce"
8762 #: libraries/classes/Menu.php:606
8763 msgid "User accounts"
8764 msgstr "Uživatelské účty"
8766 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8767 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8769 msgstr "Binární log"
8771 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8772 #: libraries/classes/Util.php:4204
8773 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8774 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8775 #: templates/server/replication/index.twig:3
8779 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8780 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8781 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8782 #: templates/server/engines/show.twig:22
8786 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8788 msgstr "Znakové sady"
8790 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8794 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8795 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8799 #: libraries/classes/Message.php:252
8801 msgid "%1$d row affected."
8802 msgid_plural "%1$d rows affected."
8803 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8804 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8805 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8807 #: libraries/classes/Message.php:271
8809 msgid "%1$d row deleted."
8810 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8811 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8812 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8813 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8815 #: libraries/classes/Message.php:290
8817 msgid "%1$d row inserted."
8818 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8819 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8820 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8821 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8823 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8824 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8825 msgid "Structure only"
8826 msgstr "Pouze strukturu"
8828 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8829 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8830 msgid "Structure and data"
8831 msgstr "Strukturu a data"
8833 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8834 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8838 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8839 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8840 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8842 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8843 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8844 msgid "Add constraints"
8845 msgstr "Přidat integritní omezení"
8847 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8848 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8849 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8852 msgid "Adjust privileges"
8853 msgstr "Upravit oprávnění"
8855 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8859 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8863 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8865 msgstr "Přidat předponu"
8867 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8868 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8869 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8871 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8875 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8879 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8883 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8887 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8888 #: templates/display/export/selection.twig:5
8892 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
8896 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
8898 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8899 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8901 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8902 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8904 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
8908 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
8910 msgid "%s result found"
8911 msgid_plural "%s results found"
8912 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8913 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8914 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8916 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
8917 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
8918 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8919 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
8921 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
8922 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
8923 msgid "Clear fast filter"
8924 msgstr "Vymazat filtr"
8926 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8927 msgid "Collapse all"
8930 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8931 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8933 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8934 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8936 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8938 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8939 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8941 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8942 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8943 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
8947 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8948 msgctxt "Create new column"
8952 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8953 msgctxt "Create new database"
8957 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8958 msgid "Database operations"
8959 msgstr "Operace s databází"
8961 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
8962 msgid "Show hidden items"
8963 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8965 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8966 msgctxt "Create new event"
8970 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8971 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8977 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8978 msgctxt "Create new function"
8982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8983 msgctxt "Create new index"
8987 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8988 msgid "Expand/Collapse"
8989 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8991 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8992 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8998 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8999 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9000 msgctxt "Create new procedure"
9004 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9008 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9009 msgctxt "Create new table"
9013 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9014 msgctxt "Create new trigger"
9018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9019 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9021 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9026 msgctxt "Create new view"
9030 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9031 msgid "Make all columns atomic"
9032 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9034 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9035 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9036 msgid "First step of normalization (1NF)"
9037 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9039 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9040 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9041 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9042 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9046 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9048 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9049 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9051 "Máte nějaké sloupce, které lze rozdělit na více sloupců? Například: adresa "
9052 "lze rozdělit na ulici, stát a PSČ."
9054 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9055 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9056 msgstr "Zobrazit centrální seznam sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9058 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9060 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9061 "column', it'll move to next step)."
9063 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
9064 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
9066 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9068 msgstr "Vyberte jeden…"
9070 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9071 msgid "No such column"
9072 msgstr "Žádný ze sloupců"
9074 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9075 #: normalization.php:40
9076 msgctxt "string types"
9080 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9082 msgstr "rozdělit na "
9084 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9085 msgid "Have a primary key"
9086 msgstr "Má primární klíč"
9088 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9089 msgid "Primary key already exists."
9090 msgstr "Primární klíč již existuje."
9092 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9094 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9095 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9097 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
9098 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
9100 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9101 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9102 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9104 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9106 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9108 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9110 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9111 msgid "+ Add a new primary key column"
9112 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9114 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9115 msgid "Remove redundant columns"
9116 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9120 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9121 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9122 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9124 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9125 "sloupec? Pokud máte například sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9126 "zkombinováním sloupců jmeno a prijmeni získáte cele_jmeno, takže sloupec "
9127 "cele_jmeno je nadbytečný."
9129 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9131 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9132 "column, click on 'No redundant column'"
9134 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
9135 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9136 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9138 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9139 msgid "Remove selected"
9140 msgstr "Odstranit vybrané"
9142 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9143 msgid "No redundant column"
9144 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9146 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9147 msgid "Move repeating groups"
9148 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9150 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9152 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9153 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9154 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9155 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9156 "should be created."
9158 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9159 "opakují stejný atribut? Například tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9160 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9161 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9162 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9164 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9166 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9167 "'No repeating group'"
9169 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9170 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9173 msgid "No repeating group"
9174 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9180 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9181 msgid "Find partial dependencies"
9182 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9187 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9188 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9190 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
9191 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
9193 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9194 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9195 msgid "Table is already in second normal form."
9196 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9201 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9202 "the partial dependencies."
9204 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9205 "nalézt dílčí závislosti."
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9208 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9210 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9213 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9217 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9218 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9220 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9222 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9223 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9224 "value of the column."
9226 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
9227 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
9230 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9233 msgid "'%1$s' depends on:"
9234 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9239 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9242 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
9243 "pouze jeden sloupec."
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9248 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9249 "create the following tables:"
9251 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
9252 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9256 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9257 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9262 msgid "Error in processing!"
9263 msgstr "Chyba při zpracování!"
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9268 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9269 "create the following tables:"
9271 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
9272 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9275 msgid "The third step of normalization is complete."
9276 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9280 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9281 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9288 msgid "Find transitive dependencies"
9289 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9293 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9294 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9295 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9296 "that case you don't have to select any."
9298 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
9299 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
9300 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
9301 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9305 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9306 "primary key columns"
9308 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9309 "bez primárního klíče"
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9312 msgid "Table is already in Third normal form!"
9313 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9316 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9317 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9320 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9321 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9324 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9325 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9328 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9329 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9331 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9333 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9335 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9339 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9342 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9344 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9345 msgid "No partial dependencies found!"
9346 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9348 #: libraries/classes/Operations.php:63
9349 msgid "Database comment"
9350 msgstr "Komentář k databázi"
9352 #: libraries/classes/Operations.php:107
9353 msgid "Rename database to"
9354 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9356 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9357 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9358 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9359 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9361 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9362 "to the documentation for more details"
9364 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9367 #: libraries/classes/Operations.php:161
9369 msgid "Database %s has been dropped."
9370 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9372 #: libraries/classes/Operations.php:173
9373 msgid "Remove database"
9374 msgstr "Odstranit databázi"
9376 #: libraries/classes/Operations.php:179
9377 msgid "Drop the database (DROP)"
9378 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9380 #: libraries/classes/Operations.php:225
9381 msgid "Copy database to"
9382 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9384 #: libraries/classes/Operations.php:240
9385 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9386 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9388 #: libraries/classes/Operations.php:278
9389 msgid "Switch to copied database"
9390 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9392 #: libraries/classes/Operations.php:337
9393 msgid "Change all tables collations"
9394 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
9396 #: libraries/classes/Operations.php:343
9397 msgid "Change all tables columns collations"
9398 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
9400 #: libraries/classes/Operations.php:841
9401 msgid "Alter table order by"
9402 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9404 #: libraries/classes/Operations.php:849
9406 msgstr "(po jednom)"
9408 #: libraries/classes/Operations.php:885
9409 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9410 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9412 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9413 msgid "Rename table to"
9414 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9416 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9417 msgid "Table comments"
9418 msgstr "Komentář k tabulce"
9420 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9421 msgid "Table options"
9422 msgstr "Parametry tabulky"
9424 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9425 msgid "Storage Engine"
9428 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9429 msgid "Change all column collations"
9430 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9432 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9433 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9434 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9436 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9437 msgid "Switch to copied table"
9438 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9440 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9442 msgid "Table maintenance"
9443 msgstr "Údržba tabulky"
9445 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9447 msgid "Analyze table"
9448 msgstr "Analyzovat tabulku"
9450 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9453 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9455 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9456 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9457 msgid "Checksum table"
9458 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9460 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9461 msgid "Defragment table"
9462 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9464 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9466 msgid "Table %s has been flushed."
9467 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9469 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9470 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9471 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9473 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9474 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9475 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9476 msgid "Optimize table"
9477 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9479 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9480 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9481 msgid "Repair table"
9482 msgstr "Opravit tabulku"
9484 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9485 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9486 #: templates/table/operations/view.twig:28
9487 msgid "Delete data or table"
9488 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9490 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9491 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9492 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9494 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9495 msgid "Delete the table (DROP)"
9496 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9498 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9503 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9506 msgstr "Zkontrolovat"
9508 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9509 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9511 msgstr "Optimalizovat"
9513 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9514 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9518 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9523 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9528 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9532 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9533 msgid "Partition maintenance"
9534 msgstr "Údržba oddílů"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9538 msgid "Partition %s"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9542 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9543 msgid "Remove partitioning"
9544 msgstr "Zrušit dělení"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9547 msgid "Check referential integrity:"
9548 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9550 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9551 msgid "Can't move table to same one!"
9552 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9555 msgid "Can't copy table to same one!"
9556 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9558 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9560 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9561 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9563 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9565 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9566 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9568 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9570 msgid "Table %s has been moved to %s."
9571 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9573 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9575 msgid "Table %s has been copied to %s."
9576 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9578 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9579 msgid "The table name is empty!"
9580 msgstr "Název tabulky je prázdný!"
9582 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9583 msgid "Error while creating PDF:"
9584 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9587 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9588 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9590 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9591 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9592 #: templates/login/header.twig:8
9594 msgid "Welcome to %s"
9595 msgstr "Vítejte v %s"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9600 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9601 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9603 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9604 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9606 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9608 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9609 "connection. You should check the host, username and password in your "
9610 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9611 "the administrator of the MySQL server."
9613 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9614 "Zkontrolujte název serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9615 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9618 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9619 msgid "Retry to connect"
9620 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9623 #: templates/home/index.twig:19
9626 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9627 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9630 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
9631 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
9633 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9634 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9635 msgstr "Platnost vaší relace vypršela, přihlaste se prosím znovu."
9637 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9641 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9642 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9643 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9644 msgstr "Můžete zadat název počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9646 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9647 #: templates/home/index.twig:97
9651 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9655 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9656 msgid "Server Choice:"
9657 msgstr "Volba serveru:"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9660 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9661 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9663 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9664 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9665 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9667 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9668 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9669 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9672 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9673 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9675 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9676 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9677 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9679 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9680 msgid "Can not find signon authentication script:"
9681 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9683 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9685 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9686 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9688 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9690 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9692 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9695 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9696 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9697 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9698 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9700 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9701 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9703 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9707 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9708 #: templates/display/import/import.twig:169
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9713 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9714 msgid "Columns separated with:"
9715 msgstr "Sloupce oddělené:"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9718 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9719 msgid "Columns enclosed with:"
9720 msgstr "Sloupce uzavřené do:"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9723 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9724 msgid "Columns escaped with:"
9725 msgstr "Sloupce escapované:"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9728 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9729 msgid "Lines terminated with:"
9730 msgstr "Řádky ukončené:"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9739 msgid "Replace NULL with:"
9740 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9744 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9745 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9748 msgid "Excel edition:"
9749 msgstr "Verze Excelu:"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9758 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9759 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9760 #: libraries/config.values.php:342
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9771 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9772 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9773 #: libraries/config.values.php:343
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9784 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9785 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9786 #: libraries/config.values.php:344
9787 msgid "structure and data"
9788 msgstr "struktura a data"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9795 msgid "Data dump options"
9796 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9802 msgid "Dumping data for table"
9803 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9812 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9814 msgstr "Odkazuje na"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9820 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9828 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9829 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9837 msgid "Table structure for table"
9838 msgstr "Struktura tabulky"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9844 msgid "Structure for view"
9845 msgstr "Struktura pro pohled"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9851 msgid "Stand-in structure for view"
9852 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9855 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9856 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9859 msgid "Output unicode characters unescaped"
9860 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9863 msgid "Content of table @TABLE@"
9864 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9868 msgstr "(pokračování)"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9871 msgid "Structure of table @TABLE@"
9872 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9877 msgid "Object creation options"
9878 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9882 msgid "Table caption:"
9883 msgstr "Titulek tabulky:"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9887 msgid "Table caption (continued):"
9888 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9898 msgid "Display foreign key relationships"
9899 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9903 msgid "Display comments"
9904 msgstr "Zobrazit komentáře"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9909 msgid "Display media (MIME) types"
9910 msgstr "Zobrazit typy médií (MIME)"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9913 msgid "Put columns names in the first row:"
9914 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek:"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9919 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9920 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9927 msgid "Generation Time:"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9933 #: templates/home/index.twig:109
9934 msgid "Server version:"
9935 msgstr "Verze serveru:"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9940 msgid "PHP Version:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9960 msgid "Export table names"
9961 msgstr "Exportovat názvy tabulek"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9964 msgid "Export table headers"
9965 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9968 msgid "Report title:"
9969 msgstr "Název výpisu:"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9972 msgid "Dumping data"
9973 msgstr "Vypisuji data"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9976 msgid "View structure"
9977 msgstr "Zobrazit strukturu"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9985 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9986 "and server version)</i>"
9988 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9989 "nebo MySQL serveru)</i>"
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9992 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9993 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9997 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10000 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10003 msgid "Export metadata"
10004 msgstr "Exportovat metadata"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10008 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10010 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10014 msgid "Add statements:"
10015 msgstr "Přidat příkazy:"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10025 msgid "Add %s statement"
10026 msgstr "Přidat příkaz %s"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10029 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10031 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10036 msgstr "Hodnota %s"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10040 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10041 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10043 "Uzavřít názvy tabulek a sloupců do zpětných uvozovek <i>(Zabrání "
10044 "interpretaci názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10047 msgid "Data creation options"
10048 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10052 msgid "Truncate table before insert"
10053 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10056 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10057 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10060 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10061 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10065 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10066 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10069 msgid "Function to use when dumping data:"
10070 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10073 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10074 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10078 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10079 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10082 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> "
10083 " Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10088 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10089 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10092 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> "
10093 " Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10098 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10099 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10101 "obě výše uvedené možnosti<br> Příklad: <code>INSERT "
10102 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10106 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10107 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10109 "ani jedna z výše uvedených možností<br> Příklad: "
10110 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10114 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10117 "Vypisovat binární sloupce šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10122 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10123 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10125 "Vypisovat sloupce TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenos sloupců TIMESTAMP mezi "
10126 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10129 msgid "It appears your database uses routines;"
10130 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10135 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10136 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10144 msgid "Metadata for table %s"
10145 msgstr "Metadata tabulky %s"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10149 msgid "Metadata for database %s"
10150 msgstr "Metadata databáze %s"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10155 msgstr "Vytvořeno:"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10159 msgid "Last update:"
10160 msgstr "Poslední změna:"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10164 msgid "Last check:"
10165 msgstr "Poslední kontrola:"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10169 msgid "Error reading structure for table %s:"
10170 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10173 msgid "It appears your database uses views;"
10174 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10177 msgid "Constraints for dumped tables"
10178 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10181 msgid "Constraints for table"
10182 msgstr "Omezení pro tabulku"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10185 msgid "Indexes for dumped tables"
10186 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10189 msgid "Indexes for table"
10190 msgstr "Klíče pro tabulku"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10193 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10194 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10197 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10198 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10201 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10202 msgstr "TYPY MÉDIÍ (MIME) PRO TABULKU"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10205 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10206 msgstr "VZTAHY TABULKY"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10209 msgid "It appears your table uses triggers;"
10210 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá triggery;"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10214 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10215 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10218 msgid "(See below for the actual view)"
10219 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10223 msgid "Error reading data for table %s:"
10224 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10227 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10228 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10231 msgid "Export contents"
10232 msgstr "Exportovat obsah"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10242 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10244 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10246 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
10247 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10250 msgid "Name of the new table (optional):"
10251 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10254 msgid "Name of the new database (optional):"
10255 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10258 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10259 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10260 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10265 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10266 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10268 "První řádek souboru obsahuje názvy sloupců <i>(pokud tuto volbu "
10269 "nezaškrtnete, první řádek bude součástí dat)</i>"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10273 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10274 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10275 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10277 "Pokud není pořadí sloupců v souboru stejné jako pořadí v databázi, zadejte "
10278 "zde odpovídající názvy sloupců. Názvy sloupců musí být odděleny čárkami a "
10279 "nesmí být uzavřeny do uvozovek."
10281 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10282 msgid "Column names:"
10283 msgstr "Názvy sloupců:"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10286 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10287 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10290 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10291 msgstr "Chybný parametr pro import CSV: %s"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10296 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10297 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10299 "Zadán chybný název sloupce (%s)! Zkontrolujte, zda jsou názvy sloupců "
10300 "zapsány správně, odděleny čárkami a nejsou uzavřeny v uvozovkách."
10302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10305 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10306 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10308 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10310 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10311 msgstr "Chybný počet sloupců v CSV datech na řádku %d."
10313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10314 msgid "Column names: "
10315 msgstr "Názvy sloupců: "
10317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10318 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10319 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10322 msgid "MediaWiki Table"
10323 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10327 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10328 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
10330 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10331 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10333 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10336 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10337 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10340 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10343 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10344 "the issue and try again."
10346 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10350 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10351 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10354 msgid "ESRI Shape File"
10355 msgstr "Soubor ESRI"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10358 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10360 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10361 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10363 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10365 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10366 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10369 msgid "The imported file does not contain any data!"
10370 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10373 msgid "SQL compatibility mode:"
10374 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10377 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10378 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10384 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10385 msgid "This format has no options"
10386 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10393 msgid "The %s table doesn't exist!"
10394 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10399 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10400 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10403 msgid "SCHEMA ERROR: "
10404 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10406 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10407 msgid "PDF export page"
10408 msgstr "Stránka exportu PDF"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10412 msgid "Schema of the %s database"
10413 msgstr "Schéma databáze %s"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10417 msgid "Relational schema"
10418 msgstr "Relační schéma"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10421 msgid "Table of contents"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10425 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10426 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10427 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10428 msgid "Table comments:"
10429 msgstr "Komentář k tabulce:"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10432 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10434 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10438 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10440 msgstr "Barevné šipky"
10442 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10443 msgid "Only show keys"
10444 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10449 msgid "Orientation"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10453 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10454 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10459 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10460 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10465 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10466 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10467 msgid "Same width for all tables"
10468 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10472 msgstr "Zobrazit mřížku"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10475 #: templates/database/structure/index.twig:15
10476 msgid "Data dictionary"
10477 msgstr "Datový slovník"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10480 msgid "Order of the tables"
10481 msgstr "Pořadí tabulek"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10484 msgid "Name (Ascending)"
10485 msgstr "Název (vzestupně)"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10488 msgid "Name (Descending)"
10489 msgstr "Název (sestupně)"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10493 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10494 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10496 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
10497 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10499 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10501 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10502 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10503 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10504 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10505 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10506 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10507 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10508 "gmdate() function."
10510 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10511 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10512 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10513 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10514 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10515 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10516 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10518 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10519 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10520 #: libraries/classes/Util.php:1591
10521 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10522 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10526 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10527 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10528 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10529 "need to set the first option to the empty string."
10531 "Zobrazí odkaz na stažení binárních dat sloupce. První parametr je název "
10532 "souboru, druhý název sloupce v tabulce, který obsahuje název souboru. Pokud "
10533 "zadáte druhý parametr, první musí být prázdný."
10535 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10537 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10538 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10539 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10540 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10541 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10542 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10543 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10544 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10545 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10546 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10548 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10549 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
10550 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte názvy povolených programů zapsat do "
10551 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10552 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
10553 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
10554 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
10555 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
10556 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
10557 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
10559 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10562 "You are using the external transformation command line options field, which "
10563 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10564 "directly to the definition in %s."
10566 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
10567 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
10568 "řádku přímo do definice v %s."
10570 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10572 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10573 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10575 "Zobrazí původní obsah sloupce tak, jak je uložen v databázi, bez použití "
10576 "funkce htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10580 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10581 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10583 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10584 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10586 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10587 msgid "Displays a link to download this image."
10588 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10590 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10592 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10593 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10595 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
10596 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
10598 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10599 msgid "Image preview here"
10600 msgstr "Náhled obrázku zde"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10604 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10605 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10607 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10608 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10610 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10612 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10613 "in Internet standard dotted format."
10615 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10616 "standardním formátu odděleném tečkami."
10618 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10620 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10621 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10624 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10625 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetězec)."
10627 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10629 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10630 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10632 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10633 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10635 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10637 msgid "Validation failed for the input string %s."
10638 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10640 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10641 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10642 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10644 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10646 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10647 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10648 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10649 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10650 "(Default: \"…\")."
10652 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10653 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10654 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10655 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10659 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10662 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10665 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10667 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10668 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10669 "third options are the width and the height in pixels."
10671 "Zobrazí obrázek a odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je "
10672 "prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10673 "šířku a výšku obrázku."
10675 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10677 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10678 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10681 "Zobrazí odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je prefix URL "
10682 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10684 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10685 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10686 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10689 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10690 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10693 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10694 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10696 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10697 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10698 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10700 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10702 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10703 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10705 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10706 "řetězec na text ve standardním formátu."
10708 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10709 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10710 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10713 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10714 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10716 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10717 msgid "Authentication Application (2FA)"
10718 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10720 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10722 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10723 "Google Authenticator or Authy."
10725 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10726 "Authenticator nebo Authy."
10728 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10729 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10730 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10732 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10734 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10736 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10737 "podporujících FIDO U2F."
10739 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10741 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10742 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10744 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10745 msgid "Two-factor authentication failed."
10746 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10748 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10749 msgid "No Two-Factor Authentication"
10750 msgstr "Nepoužívat dvoufaktorovou autentizaci"
10752 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10753 msgid "Login using password only."
10754 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10756 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10757 msgid "Simple two-factor authentication"
10758 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10760 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10761 msgid "For testing purposes only!"
10762 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10764 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10765 msgid "Could not save recent table!"
10766 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10768 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10769 msgid "Could not save favorite table!"
10770 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10772 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10773 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10774 msgid "Remove from Favorites"
10775 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10777 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10778 msgid "There are no recent tables."
10779 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10781 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10782 msgid "There are no favorite tables."
10783 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10785 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10786 msgid "Recent tables"
10787 msgstr "Nedávné tabulky"
10789 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10793 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10797 #: libraries/classes/Relation.php:122
10799 msgstr "není v pořádku"
10801 #: libraries/classes/Relation.php:126
10802 msgctxt "Correctly working"
10806 #: libraries/classes/Relation.php:129
10810 #: libraries/classes/Relation.php:133
10811 msgid "Configuration of pmadb…"
10812 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10814 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10815 msgid "General relation features"
10816 msgstr "Obecné funkce relací"
10818 #: libraries/classes/Relation.php:184
10819 msgid "Display Features"
10820 msgstr "Zobrazení funkcí"
10822 #: libraries/classes/Relation.php:201
10823 msgid "Designer and creation of PDFs"
10824 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10826 #: libraries/classes/Relation.php:212
10827 msgid "Displaying Column Comments"
10828 msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům"
10830 #: libraries/classes/Relation.php:218
10831 msgid "Browser transformation"
10832 msgstr "Transformace při prohlížení"
10834 #: libraries/classes/Relation.php:225
10835 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10837 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o sloupcích v "
10838 "tabulce column_info."
10840 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10841 msgid "Bookmarked SQL query"
10842 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10844 #: libraries/classes/Relation.php:252
10845 msgid "SQL history"
10846 msgstr "SQL historie"
10848 #: libraries/classes/Relation.php:263
10849 msgid "Persistent recently used tables"
10850 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10852 #: libraries/classes/Relation.php:274
10853 msgid "Persistent favorite tables"
10854 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10856 #: libraries/classes/Relation.php:285
10857 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10858 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10860 #: libraries/classes/Relation.php:307
10861 msgid "User preferences"
10862 msgstr "Uživatelská nastavení"
10864 #: libraries/classes/Relation.php:324
10865 msgid "Configurable menus"
10866 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10868 #: libraries/classes/Relation.php:335
10869 msgid "Hide/show navigation items"
10870 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10872 #: libraries/classes/Relation.php:346
10873 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10874 msgstr "Ukládání dotazů"
10876 #: libraries/classes/Relation.php:357
10877 msgid "Managing Central list of columns"
10878 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10880 #: libraries/classes/Relation.php:368
10881 msgid "Remembering Designer Settings"
10882 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10884 #: libraries/classes/Relation.php:379
10885 msgid "Saving export templates"
10886 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10888 #: libraries/classes/Relation.php:386
10889 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10890 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10892 #: libraries/classes/Relation.php:392
10894 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10896 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10898 #: libraries/classes/Relation.php:397
10899 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10900 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10902 #: libraries/classes/Relation.php:400
10904 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10905 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10907 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10908 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10910 #: libraries/classes/Relation.php:405
10911 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10913 "Prosím přihlašte se znovu, aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10915 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10916 msgid "no description"
10917 msgstr "žádný popisek"
10919 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10921 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10922 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10923 "phpMyAdmin configuration storage there."
10925 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10926 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10929 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10932 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10933 "configuration storage there."
10935 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10936 "nastavení phpMyAdmina."
10938 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10941 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10942 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10944 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10946 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10947 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10949 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10951 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10952 "in phpMyAdmin configuration."
10954 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10955 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10957 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10958 msgid "Replication started successfully."
10959 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10961 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10962 msgid "Error starting replication."
10963 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10965 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10966 msgid "Replication stopped successfully."
10967 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10969 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10970 msgid "Error stopping replication."
10971 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10973 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10974 msgid "Replication resetting successfully."
10975 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10977 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10978 msgid "Error resetting replication."
10979 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10981 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10985 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10989 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10990 msgid "Unknown error"
10991 msgstr "Neznámá chyba"
10993 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10995 msgid "Unable to connect to master %s."
10996 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10998 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11000 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11002 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11003 "na něm problém s přístupovými právy."
11005 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11006 msgid "Unable to change master!"
11007 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11009 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11011 msgid "Master server changed successfully to %s."
11012 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11014 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11015 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11017 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11018 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11019 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11020 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11021 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11023 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11024 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11026 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11027 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11029 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11030 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11032 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11033 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11034 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11035 msgid "MySQL said: "
11036 msgstr "MySQL hlásí: "
11038 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11039 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11040 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11042 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11044 msgid "Event %1$s has been modified."
11045 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11047 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11049 msgid "Event %1$s has been created."
11050 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11052 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11053 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11054 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11055 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11057 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11059 msgstr "Upravit událost"
11061 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11062 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11064 msgstr "Podrobnosti"
11066 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11068 msgstr "Název události"
11070 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11072 msgstr "Typ události"
11074 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11076 msgid "Change to %s"
11077 msgstr "Změnit na %s"
11079 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11083 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11084 msgid "Execute every"
11085 msgstr "Spustit každých"
11087 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11088 msgctxt "Start of recurring event"
11092 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11093 msgctxt "End of recurring event"
11097 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11098 msgid "On completion preserve"
11099 msgstr "Při dokončení zachovat"
11101 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11102 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11106 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11107 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11108 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11109 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11111 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11112 msgid "You must provide an event name!"
11113 msgstr "Musíte zadat název události!"
11115 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11116 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11117 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11119 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11120 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11121 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11123 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11124 msgid "You must provide a valid type for the event."
11125 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11127 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11128 msgid "You must provide an event definition."
11129 msgstr "Musíte zadat definici události."
11131 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11133 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11135 msgid "Error in processing request:"
11136 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11138 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11142 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11146 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11147 msgid "Event scheduler status"
11148 msgstr "Stav plánovače událostí"
11150 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11151 msgid "The backed up query was:"
11152 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11154 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11156 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11157 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11158 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11161 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11162 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11163 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11166 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11167 msgid "Edit routine"
11168 msgstr "Upravit rutinu"
11170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11171 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11173 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11174 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11176 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11178 msgid "Routine %1$s has been created."
11179 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11181 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11182 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11183 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11187 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11188 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11192 msgid "Routine %1$s has been modified."
11193 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11196 msgid "Routine name"
11197 msgstr "Název rutiny"
11199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11208 msgid "Add parameter"
11209 msgstr "Přidat parametr"
11211 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11212 msgid "Remove last parameter"
11213 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11216 msgid "Return type"
11217 msgstr "Návratový typ"
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11220 msgid "Return length/values"
11221 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11223 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11224 msgid "Return options"
11225 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11227 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11228 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11229 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11231 msgstr "Znaková sada"
11233 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11234 msgid "Is deterministic"
11235 msgstr "Je deterministická"
11237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11239 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11240 "refer to the documentation for more details"
11242 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
11243 "najdete v dokumentaci"
11245 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11246 msgid "Security type"
11247 msgstr "Typ zabezpečení"
11249 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11250 msgid "SQL data access"
11251 msgstr "Přístup k SQL datům"
11253 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11254 msgid "You must provide a routine name!"
11255 msgstr "Musíte zadat název rutiny!"
11257 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11259 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11260 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11262 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11263 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11265 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11266 "VARCHAR and VARBINARY."
11268 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11271 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11272 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11273 msgstr "Pro každý parametr rutiny musíte zadat jeho název a typ."
11275 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11276 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11277 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11279 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11280 msgid "You must provide a routine definition."
11281 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11285 msgid "Execution results of routine %s"
11286 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11290 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11291 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11292 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11293 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11294 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11296 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11297 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11298 msgid "Execute routine"
11299 msgstr "Spustit rutinu"
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11303 msgid "Routine parameters"
11304 msgstr "Parametry rutiny"
11306 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11310 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11311 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11312 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněný trigger."
11314 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11316 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11317 msgstr "Byl změněn trigger %1$s."
11319 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11321 msgid "Trigger %1$s has been created."
11322 msgstr "Byl vytvořen trigger %1$s."
11324 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11325 msgid "Edit trigger"
11326 msgstr "Upravit trigger"
11328 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11329 msgid "Trigger name"
11330 msgstr "Název triggeru"
11332 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11333 msgctxt "Trigger action time"
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11338 msgid "You must provide a trigger name!"
11339 msgstr "Musíte zadat název triggeru!"
11341 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11342 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11343 msgstr "Musíte zadat platné časování triggeru!"
11345 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11346 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11347 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro trigger!"
11349 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11350 msgid "You must provide a valid table name!"
11351 msgstr "Musíte zadat platný název tabulky!"
11353 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11354 msgid "You must provide a trigger definition."
11355 msgstr "Musíte zadat definici triggeru."
11357 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11358 msgid "Add routine"
11359 msgstr "Přidat rutinu"
11361 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11363 msgid "Export of routine %s"
11364 msgstr "Export rutiny %s"
11366 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11370 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11371 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11372 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11374 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11377 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11378 "necessary privileges to edit this routine."
11380 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11381 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11383 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11386 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11387 "necessary privileges to view/export this routine."
11389 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11390 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11392 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11394 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11395 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11397 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11398 msgid "There are no routines to display."
11399 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11401 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11402 msgid "Add trigger"
11403 msgstr "Přidat trigger"
11405 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11407 msgid "Export of trigger %s"
11408 msgstr "Exportovat trigger %s"
11410 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11414 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11415 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11416 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11418 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11420 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11421 msgstr "V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger s názvem %1$s."
11423 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11424 msgid "There are no triggers to display."
11425 msgstr "Nebyly nalezeny žádné triggery."
11427 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11429 msgstr "Přidat událost"
11431 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11433 msgid "Export of event %s"
11434 msgstr "Exportovat událost %s"
11436 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11440 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11441 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11442 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11444 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11446 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11447 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11449 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11450 msgid "There are no events to display."
11451 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11453 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11454 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11455 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11457 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11458 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11459 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11461 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11462 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11463 msgid "An entry with this name already exists."
11464 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11466 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11467 msgid "Missing information to delete the search."
11468 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11470 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11471 msgid "Missing information to load the search."
11472 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11474 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11475 msgid "Error while loading the search."
11476 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11479 msgid "No privileges."
11480 msgstr "Žádná oprávnění."
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11483 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11484 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11489 msgid "Allows reading data."
11490 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11495 msgid "Allows inserting and replacing data."
11496 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11501 msgid "Allows changing data."
11502 msgstr "Umožňuje měnit data."
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11506 msgid "Allows deleting data."
11507 msgstr "Umožňuje mazat data."
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11511 msgid "Allows creating new databases and tables."
11512 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11516 msgid "Allows dropping databases and tables."
11517 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11521 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11523 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11528 msgid "Allows shutting down the server."
11529 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11533 msgid "Allows viewing processes of all users."
11534 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11538 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11539 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11544 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11545 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11549 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11550 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11554 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11555 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11559 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11560 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11565 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11566 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11567 "killing threads of other users."
11569 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11570 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11571 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11575 msgid "Allows creating temporary tables."
11576 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11580 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11581 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11585 msgid "Needed for the replication slaves."
11586 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11590 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11591 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11597 msgid "Allows creating new views."
11598 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11602 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11603 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11607 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11608 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání triggerů."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11613 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11614 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11618 msgid "Allows creating stored routines."
11619 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11623 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11624 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11628 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11629 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11633 msgid "Allows executing stored routines."
11634 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11637 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11638 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11641 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11642 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11645 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11646 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11649 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11650 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11653 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11655 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11659 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11660 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11663 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11664 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11668 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11669 "execute per hour."
11671 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11672 "spustit za hodinu."
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11675 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11677 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11680 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11681 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11687 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11693 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11694 "that user possess on this routine."
11696 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11700 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11701 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11704 msgid "Allows executing this routine."
11705 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11710 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11711 msgid "Table-specific privileges"
11712 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11717 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11718 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11719 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11722 msgid "Administration"
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11727 msgid "Global privileges"
11728 msgstr "Globální oprávnění"
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11736 msgid "Database-specific privileges"
11737 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11741 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11742 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11744 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11745 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11747 msgstr "Zaškrtnout vše"
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11750 msgid "Allows creating new tables."
11751 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11754 msgid "Allows dropping tables."
11755 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11759 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11761 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11766 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11767 "that user possess yourself."
11769 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11770 "která sám vlastní."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11774 msgid "Native MySQL authentication"
11775 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11778 msgid "SHA256 password authentication"
11779 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11783 msgid "Login Information"
11784 msgstr "Přihlašování"
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11787 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11788 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11790 msgstr "Jméno uživatele:"
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11796 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11797 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11798 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11800 msgstr "Jméno uživatele"
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11803 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11805 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11810 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11811 msgid "Use text field"
11812 msgstr "Použít textové pole"
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11816 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11819 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11823 msgstr "Název počítače:"
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11830 msgstr "Název počítače"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11833 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11835 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11838 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11844 msgstr "Tento počítač"
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11847 msgid "Use Host Table"
11848 msgstr "Použít tabulku Host"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11851 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11852 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11853 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11854 msgid "Use text field:"
11855 msgstr "Použít textové pole:"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11858 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11860 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11861 "table are used instead."
11863 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11864 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11869 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11870 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11871 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11876 msgid "Do not change the password"
11877 msgstr "Neměnit heslo"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11880 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11882 msgstr "Heslo znovu"
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11885 msgid "Authentication Plugin"
11886 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11889 msgid "Password Hashing Method"
11890 msgstr "Metoda hašování hesla"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11894 msgid "The password for %s was changed successfully."
11895 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11899 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11900 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11903 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11904 msgid "Add user account"
11905 msgstr "Přidat uživatele"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11908 msgid "Database for user account"
11909 msgstr "Databáze pro uživatele"
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11912 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11913 msgstr "Vytvořit databázi se stejným názvem a přidělit všechna oprávnění."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11916 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11917 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11921 msgid "Grant all privileges on database %s."
11922 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11927 msgid "Users having access to \"%s\""
11928 msgstr "Uživatelé, kteří mají přístup k „%s“"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11931 msgid "User has been added."
11932 msgstr "Uživatel byl přidán."
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11936 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11938 msgstr "Přidělování"
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11941 msgid "Not enough privilege to view users."
11942 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
11946 msgid "No user found."
11947 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11960 msgid "database-specific"
11961 msgstr "závislé na databázi"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11968 msgid "table-specific"
11969 msgstr "závislé na tabulce"
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11972 msgid "Edit privileges"
11973 msgstr "Upravit oprávnění"
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11980 msgid "Edit user group"
11981 msgstr "Upravit skupinu"
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11984 msgid "… keep the old one."
11985 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11988 msgid "… delete the old one from the user tables."
11989 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11993 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11994 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11998 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12000 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12003 msgid "Change login information / Copy user account"
12004 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12007 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12008 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12011 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12012 msgid "Routine-specific privileges"
12013 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12016 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12017 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12018 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12020 msgstr "Skupina uživatele"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12024 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12025 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12028 msgid "No users selected for deleting!"
12029 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12032 msgid "Reloading the privileges"
12033 msgstr "Načítám oprávnění"
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12036 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12037 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12041 msgid "You have updated the privileges for %s."
12042 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12046 msgid "Deleting %s"
12047 msgstr "Odstraňuji %s"
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12050 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12051 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12055 msgid "The user %s already exists!"
12056 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12060 msgid "Privileges for %s"
12061 msgstr "Oprávnění pro %s"
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12064 msgid "Edit privileges:"
12065 msgstr "Upravit oprávnění:"
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12068 msgid "User account"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12073 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12074 "currently logged in."
12076 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12079 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12080 msgid "User accounts overview"
12081 msgstr "Přehled uživatelů"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12085 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12086 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12087 "allows a connection from any (%) host."
12089 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
12090 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
12091 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12097 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12098 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12099 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12100 "%sreload the privileges%s before you continue."
12102 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12103 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12104 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
12105 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12109 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12110 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12111 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12112 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12115 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12116 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12117 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
12118 "oprávnění, k tomu však aktuálně nemáte dostatečné oprávnění."
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12121 msgid "You have added a new user."
12122 msgstr "Uživatel byl přidán."
12124 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12125 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12126 msgid "Current server:"
12127 msgstr "Aktuální server:"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12131 msgstr "Obslužné rutiny"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12134 msgid "Query cache"
12135 msgstr "Mezipaměť dotazů"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12139 msgstr "Počet vláken"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12142 msgid "Temporary data"
12143 msgstr "Dočasná data"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12146 msgid "Delayed inserts"
12147 msgstr "Odložené inserty"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12151 msgstr "Mezipaměť klíčů"
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12155 msgstr "Použité výběry"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12162 msgid "Transaction coordinator"
12163 msgstr "Koordinátor transakcí"
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12166 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12171 msgid "Flush (close) all tables"
12172 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12175 msgid "Show open tables"
12176 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12179 msgid "Show slave hosts"
12180 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12183 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12184 msgid "Show master status"
12185 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12188 msgid "Show slave status"
12189 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12192 msgid "Flush query cache"
12193 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12195 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12197 msgid "Users of '%s' user group"
12198 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12200 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12201 msgid "No users were found belonging to this user group."
12202 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12205 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12206 msgid "User groups"
12209 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12210 msgid "Server level tabs"
12211 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12213 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12214 msgid "Database level tabs"
12215 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12217 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12218 msgid "Table level tabs"
12219 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12221 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12223 msgstr "Zobrazit uživatele"
12225 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12226 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12227 msgid "Add user group"
12228 msgstr "Přidat skupinu"
12230 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12232 msgid "Edit user group: '%s'"
12233 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12235 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12236 msgid "User group menu assignments"
12237 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12239 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12240 msgid "Group name:"
12241 msgstr "Název skupiny:"
12243 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12244 msgid "Server-level tabs"
12245 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12247 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12248 msgid "Database-level tabs"
12249 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12251 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12252 msgid "Table-level tabs"
12253 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12255 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12257 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12260 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12261 "informace o verzích neodpověděl."
12263 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12264 msgid "Got invalid version string from server"
12265 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12267 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12268 msgid "Unparsable version string"
12269 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12271 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12274 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12275 "version is %s, released on %s."
12277 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12278 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12280 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12281 msgid "No newer stable version is available"
12282 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12284 #: libraries/classes/Sql.php:713
12285 msgid "Bookmark not created!"
12286 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12288 #: libraries/classes/Sql.php:832
12290 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12291 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12293 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12294 msgid "Showing as PHP code"
12295 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12297 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12300 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12301 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12303 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12304 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12306 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12309 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12310 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12312 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12313 "nežádoucí chování. %s"
12315 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12317 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12318 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12320 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12322 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12323 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12325 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12327 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12328 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12330 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12332 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12333 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
12335 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12336 #: templates/setup/home/index.twig:106
12340 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12341 msgid "Get auto-saved query"
12342 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
12344 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12345 msgid "Bind parameters"
12346 msgstr "Svázané parametry"
12348 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12349 msgid "Bookmark this SQL query:"
12350 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
12352 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12353 msgid "Let every user access this bookmark"
12354 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12357 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12358 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz se stejným názvem"
12360 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12364 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12365 msgid "Show this query here again"
12366 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
12368 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12369 msgid "Rollback when finished"
12370 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
12372 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12376 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12380 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12382 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12383 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12385 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12386 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12388 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12389 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12391 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12393 msgid "%s is available on this MySQL server."
12394 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12396 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12398 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12399 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12401 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12403 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12404 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12406 #: libraries/classes/Table.php:343
12407 msgid "Unknown table status:"
12408 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12410 #: libraries/classes/Table.php:1004
12412 msgid "Source database `%s` was not found!"
12413 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12415 #: libraries/classes/Table.php:1012
12417 msgid "Target database `%s` was not found!"
12418 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12420 #: libraries/classes/Table.php:1559
12421 msgid "Invalid database:"
12422 msgstr "Chybný název databáze:"
12424 #: libraries/classes/Table.php:1576
12425 msgid "Invalid table name:"
12426 msgstr "Chybný název tabulky:"
12428 #: libraries/classes/Table.php:1613
12430 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12431 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12433 #: libraries/classes/Table.php:1634
12435 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12436 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12438 #: libraries/classes/Table.php:1871
12439 msgid "Could not save table UI preferences!"
12440 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12442 #: libraries/classes/Table.php:1902
12445 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12446 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12448 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12449 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12451 #: libraries/classes/Table.php:2053
12454 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12455 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12458 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12459 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12461 #: libraries/classes/Table.php:2191
12462 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12463 msgstr "Název primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12465 #: libraries/classes/Table.php:2202
12466 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12467 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12469 #: libraries/classes/Table.php:2224
12470 msgid "No index parts defined!"
12471 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
12473 #: libraries/classes/Table.php:2548
12475 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12476 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
12478 #: libraries/classes/Template.php:112
12480 msgid "Error while working with template cache: %s"
12481 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
12483 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12485 msgid "Default theme %s not found!"
12486 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12488 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12490 msgid "Theme %s not found!"
12491 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12493 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12495 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12496 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
12498 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12502 #: libraries/classes/Theme.php:212
12504 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12505 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12507 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12508 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12509 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12510 msgid "Tracking report"
12511 msgstr "Informace o sledování"
12513 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12514 msgid "Tracking statements"
12515 msgstr "Sledování příkazů"
12517 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12518 msgid "Delete tracking data row from report"
12519 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12521 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12523 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12525 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12527 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12528 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12530 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12531 msgid "SQL dump (file download)"
12532 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12534 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12538 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12539 msgid "This option will replace your table and contained data."
12540 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12542 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12543 msgid "SQL execution"
12544 msgstr "Provedení SQL"
12546 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12548 msgid "Export as %s"
12549 msgstr "Exportovat jako %s"
12551 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12552 msgid "Data manipulation statement"
12553 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12555 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12556 msgid "Data definition statement"
12557 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12559 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12560 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12561 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12562 msgid "Structure snapshot"
12563 msgstr "Snímek struktury"
12565 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12567 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12568 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12570 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12571 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12572 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12574 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12575 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12576 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12578 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12580 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12581 "ensure that you have the privileges to do so."
12583 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12584 "že na tuto operací máte oprávnění."
12586 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12587 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12588 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12590 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12591 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12593 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12595 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12597 msgid "Tracking report for table `%s`"
12598 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12600 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12602 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12603 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12605 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12607 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12608 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12610 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12612 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12613 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
12615 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12617 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12618 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12620 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12621 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12625 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12626 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12628 msgstr "není zapnuté"
12630 #: libraries/classes/Types.php:207
12632 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12634 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
12636 #: libraries/classes/Types.php:212
12638 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12641 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
12644 #: libraries/classes/Types.php:217
12646 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12649 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
12652 #: libraries/classes/Types.php:222
12654 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12655 "range is 0 to 4,294,967,295"
12657 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
12658 "znaménka 0 až 4294967295"
12660 #: libraries/classes/Types.php:228
12662 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12663 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12665 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
12666 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
12668 #: libraries/classes/Types.php:234
12670 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12671 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12673 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
12674 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
12676 #: libraries/classes/Types.php:240
12678 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12679 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12681 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
12682 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
12684 #: libraries/classes/Types.php:246
12686 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12687 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12688 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12690 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
12691 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
12692 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
12694 #: libraries/classes/Types.php:252
12696 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12698 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
12700 #: libraries/classes/Types.php:257
12702 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12705 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
12707 #: libraries/classes/Types.php:262
12709 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12710 "values are considered true"
12712 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
12713 "hodnoty za pravdu"
12715 #: libraries/classes/Types.php:266
12716 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12717 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12719 #: libraries/classes/Types.php:269
12721 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12722 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12724 #: libraries/classes/Types.php:275
12726 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12727 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12729 #: libraries/classes/Types.php:281
12731 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12732 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12734 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12735 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12737 #: libraries/classes/Types.php:287
12739 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12740 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12742 #: libraries/classes/Types.php:293
12744 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12745 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12747 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
12748 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
12750 #: libraries/classes/Types.php:299
12752 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12753 "spaces to the specified length when stored"
12755 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
12756 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
12758 #: libraries/classes/Types.php:305
12761 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12762 "the maximum row size"
12764 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
12765 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
12767 #: libraries/classes/Types.php:312
12769 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12770 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12772 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
12773 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
12775 #: libraries/classes/Types.php:318
12777 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12778 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12780 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12781 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12783 #: libraries/classes/Types.php:324
12785 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12786 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12788 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12789 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12791 #: libraries/classes/Types.php:330
12793 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12794 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12797 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12798 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12800 #: libraries/classes/Types.php:336
12802 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12803 "binary character strings"
12804 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
12806 #: libraries/classes/Types.php:341
12808 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12809 "binary character strings"
12810 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
12812 #: libraries/classes/Types.php:346
12814 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12815 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12817 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
12818 "číslem určujícím jeho délku"
12820 #: libraries/classes/Types.php:351
12822 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12823 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12825 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12826 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12828 #: libraries/classes/Types.php:357
12830 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12831 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12833 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12834 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12836 #: libraries/classes/Types.php:362
12838 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12839 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12841 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12842 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12844 #: libraries/classes/Types.php:368
12846 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12849 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
12852 #: libraries/classes/Types.php:372
12853 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12854 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
12856 #: libraries/classes/Types.php:374
12857 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12858 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
12860 #: libraries/classes/Types.php:376
12861 msgid "A point in 2-dimensional space"
12862 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
12864 #: libraries/classes/Types.php:378
12865 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12866 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
12868 #: libraries/classes/Types.php:380
12870 msgstr "Mnohoúhelník"
12872 #: libraries/classes/Types.php:382
12873 msgid "A collection of points"
12874 msgstr "Množina bodů"
12876 #: libraries/classes/Types.php:385
12877 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12878 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
12880 #: libraries/classes/Types.php:388
12881 msgid "A collection of polygons"
12882 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
12884 #: libraries/classes/Types.php:390
12885 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12886 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
12888 #: libraries/classes/Types.php:393
12890 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12891 "Notation) documents"
12893 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON "
12894 "(JavaScript Object Notation)"
12896 #: libraries/classes/Types.php:726
12897 msgctxt "numeric types"
12901 #: libraries/classes/Types.php:744
12902 msgctxt "date and time types"
12903 msgid "Date and time"
12904 msgstr "Datum a čas"
12906 #: libraries/classes/Types.php:774
12907 msgctxt "spatial types"
12909 msgstr "Prostorové"
12911 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12912 msgid "The profile has been updated."
12913 msgstr "Přístup byl změněn."
12915 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12916 msgid "Password is too long!"
12917 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
12919 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
12920 msgid "Manage your settings"
12921 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
12923 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
12924 msgid "Two-factor authentication"
12925 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
12927 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
12928 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12929 msgid "Configuration has been saved."
12930 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
12932 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
12935 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12936 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12938 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro aktuální relaci. Pro trvalá nastavení "
12939 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
12941 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12942 msgid "Could not save configuration"
12943 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
12945 #: libraries/classes/Util.php:173
12948 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
12950 #: libraries/classes/Util.php:602
12951 msgid "Static analysis:"
12952 msgstr "Statická analýza:"
12954 #: libraries/classes/Util.php:605
12956 msgid "%d errors were found during analysis."
12957 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
12959 #: libraries/classes/Util.php:1111
12960 msgid "Skip Explain SQL"
12961 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
12963 #: libraries/classes/Util.php:1119
12965 msgid "Analyze Explain at %s"
12966 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
12968 #: libraries/classes/Util.php:1149
12969 msgid "Without PHP code"
12970 msgstr "Bez PHP kódu"
12972 #: libraries/classes/Util.php:1156
12973 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
12974 msgid "Submit query"
12975 msgstr "Provést dotaz"
12977 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
12978 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12980 msgstr "Profilování"
12982 #: libraries/classes/Util.php:1219
12983 msgctxt "Inline edit query"
12984 msgid "Edit inline"
12985 msgstr "Upravit zde v řádku"
12987 #. l10n: Short week day name for Sunday
12988 #: libraries/classes/Util.php:1574
12989 msgctxt "Short week day name"
12993 #: libraries/classes/Util.php:1612
12994 msgctxt "AM/PM indication in time"
12998 #: libraries/classes/Util.php:1614
12999 msgctxt "AM/PM indication in time"
13003 #: libraries/classes/Util.php:1918
13005 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13006 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13008 #: libraries/classes/Util.php:1953
13009 msgid "Missing parameter:"
13010 msgstr "Chybějící parametr:"
13012 #: libraries/classes/Util.php:2526
13014 msgid "Jump to database “%s”."
13015 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13017 #: libraries/classes/Util.php:2554
13019 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13020 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13022 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13023 msgid "Browse your computer:"
13024 msgstr "Procházet váš počítač:"
13026 #: libraries/classes/Util.php:3388
13028 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13029 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13031 #: libraries/classes/Util.php:3428
13032 msgid "There are no files to upload!"
13033 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13035 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13036 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13038 msgstr "Vyprázdnit"
13040 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13044 #: libraries/classes/Util.php:4086
13045 msgid "SSL is not being used"
13046 msgstr "SSL se nepoužívá"
13048 #: libraries/classes/Util.php:4091
13049 msgid "SSL is used with disabled verification"
13050 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13052 #: libraries/classes/Util.php:4093
13053 msgid "SSL is used without certification authority"
13054 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13056 #: libraries/classes/Util.php:4096
13057 msgid "SSL is used"
13058 msgstr "SSL se používá"
13060 #: libraries/classes/Util.php:4199
13064 #: libraries/classes/Util.php:4892
13065 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13069 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13070 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13071 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13073 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13074 msgid "Error in ZIP archive:"
13075 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13077 #: libraries/common.inc.php:205
13079 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13080 "access phpMyAdmin."
13082 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13083 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13085 #: libraries/common.inc.php:356
13086 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13087 msgstr "V konfiguraci je nastavena neplatná metoda přihlášení:"
13089 #: libraries/common.inc.php:409
13091 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13092 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13094 #: libraries/common.inc.php:464
13095 msgid "Error: Token mismatch"
13096 msgstr "Chyba: neplatný token"
13098 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13099 #: libraries/config.values.php:140
13103 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13104 #: libraries/config.values.php:141
13105 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13109 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13110 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13114 #: libraries/config.values.php:107
13118 #: libraries/config.values.php:108
13122 #: libraries/config.values.php:109
13126 #: libraries/config.values.php:145
13130 #: libraries/config.values.php:146
13131 msgid "Double click"
13134 #: libraries/config.values.php:150
13138 #: libraries/config.values.php:151
13139 msgid "display column"
13140 msgstr "zobrazit sloupec"
13142 #: libraries/config.values.php:155
13146 #: libraries/config.values.php:188
13150 #: libraries/config.values.php:189
13154 #: libraries/config.values.php:193
13155 msgid "Ask before sending error reports"
13156 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13158 #: libraries/config.values.php:194
13159 msgid "Always send error reports"
13160 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13162 #: libraries/config.values.php:195
13163 msgid "Never send error reports"
13164 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13166 #: libraries/config.values.php:198
13167 msgid "Server default"
13168 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13170 #: libraries/config.values.php:199
13174 #: libraries/config.values.php:200
13178 #: libraries/config.values.php:252
13179 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13180 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13182 #: libraries/config.values.php:253
13183 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13184 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13186 #: libraries/config.values.php:255
13187 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13188 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13190 #: libraries/config.values.php:323
13191 msgid "complete inserts"
13192 msgstr "úplné inserty"
13194 #: libraries/config.values.php:324
13195 msgid "extended inserts"
13196 msgstr "rozšířené inserty"
13198 #: libraries/config.values.php:325
13199 msgid "both of the above"
13200 msgstr "oba výše uvedené"
13202 #: libraries/config.values.php:326
13203 msgid "neither of the above"
13204 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13206 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13207 msgid "No collation provided."
13208 msgstr "Není uvedeno kódování."
13210 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13211 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13212 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13213 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13214 msgid "With selected:"
13215 msgstr "Zaškrtnuté:"
13217 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13221 #: navigation.php:35
13222 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13223 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13225 #: prefs_manage.php:63
13226 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13227 msgstr "Úryvek konfigurace phpMyAdmina"
13229 #: prefs_manage.php:64
13230 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13231 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13233 #: prefs_manage.php:104
13234 msgid "Could not import configuration"
13235 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13237 #: prefs_twofactor.php:41
13238 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13239 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13241 #: prefs_twofactor.php:51
13242 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13243 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13245 #: server_export.php:30
13246 msgid "View dump (schema) of databases"
13247 msgstr "Export databází"
13249 #: server_privileges.php:89
13250 msgid "Allows deleting historical rows."
13251 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
13253 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13254 msgid "No Privileges"
13255 msgstr "Nemáte oprávnění"
13257 #: server_privileges.php:167
13258 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13259 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
13261 #: server_privileges.php:181
13263 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13264 "password, 'Change password' tab should be used."
13266 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
13267 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
13269 #: setup/index.php:28
13270 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13271 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
13273 #: setup/validate.php:31
13275 msgstr "Chybná data"
13277 #: setup/validate.php:37
13279 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13280 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
13282 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13284 msgid "'%s' database does not exist."
13285 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
13287 #: tbl_create.php:72
13289 msgid "Table %s already exists!"
13290 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
13292 #: tbl_export.php:58
13293 msgid "View dump (schema) of table"
13294 msgstr "Export tabulky"
13296 #: tbl_get_field.php:54
13297 msgid "Invalid table name"
13298 msgstr "Chybný název tabulky"
13300 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13301 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13302 msgid "There is an issue with your request."
13303 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
13305 #: tbl_replace.php:267
13307 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13308 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
13310 #: tbl_row_action.php:76
13311 msgid "No row selected."
13312 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
13314 #: tbl_tracking.php:45
13316 msgid "Tracking of %s is activated."
13317 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
13319 #: tbl_tracking.php:121
13320 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13321 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
13323 #: tbl_tracking.php:126
13324 msgid "No versions selected."
13325 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13327 #: tbl_tracking.php:157
13328 msgid "SQL statements executed."
13329 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
13331 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13332 msgctxt "for default"
13336 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13337 msgid "As defined:"
13338 msgstr "Dle zadání:"
13340 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13342 msgstr "Název tabulky"
13344 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13345 #: templates/console/display.twig:99
13346 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13347 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13348 #: templates/export/alias_add.twig:46
13352 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13356 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13358 msgstr "Porovnávání:"
13360 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13361 msgid "Storage Engine:"
13364 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13365 msgid "Connection:"
13366 msgstr "Připojení:"
13368 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13369 msgid "PARTITION definition:"
13370 msgstr "Definice PARTITION:"
13372 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13373 msgid "Edit ENUM/SET values"
13374 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13376 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13378 msgid "Referenced by %s."
13379 msgstr "Odkazováno v %s."
13381 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13382 msgid "Is a foreign key."
13383 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13385 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13386 msgid "Pick from Central Columns"
13387 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
13389 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13390 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13394 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13398 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13404 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13405 msgid "Partition by:"
13406 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
13408 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13409 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13410 msgid "Expression or column list"
13411 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
13413 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13414 msgid "Partitions:"
13417 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13418 msgid "Subpartition by:"
13419 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
13421 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13422 msgid "Subpartitions:"
13423 msgstr "Pododdíly:"
13425 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13426 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13430 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13434 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13435 msgid "Subpartition"
13438 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13442 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13443 msgid "Data directory"
13444 msgstr "Datový adresář"
13446 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13447 msgid "Index directory"
13448 msgstr "Adresář klíčů"
13450 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13452 msgstr "Maximální počet řádků"
13454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13456 msgstr "Minimální počet řádků"
13458 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13459 msgid "Table space"
13460 msgstr "Tabulkový prostor"
13462 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13464 msgstr "Skupina uzlů"
13466 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13468 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13469 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13470 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13471 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13473 "Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13474 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
13475 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
13476 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13478 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13480 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13481 "escaping or quotes, using this format: a"
13483 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13486 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13488 msgstr "Virtualita"
13490 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13491 msgid "Move column"
13492 msgstr "Přesunout sloupec"
13494 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13495 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13496 msgid "List of available transformations and their options"
13497 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13499 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13500 #: templates/transformation_overview.twig:18
13501 msgid "Browser display transformation"
13502 msgstr "Transformace při zobrazení"
13504 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13505 msgid "Browser display transformation options"
13506 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13508 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13509 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13511 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13512 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13513 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13514 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13516 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
13517 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
13518 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13519 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13521 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13522 #: templates/transformation_overview.twig:37
13523 msgid "Input transformation"
13524 msgstr "Transformace při zadávání"
13526 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13527 msgid "Input transformation options"
13528 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13530 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13531 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13535 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13536 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13540 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13541 #: templates/console/display.twig:175
13545 #: templates/console/display.twig:7
13549 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13553 #: templates/console/display.twig:20
13554 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13555 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
13557 #: templates/console/display.twig:23
13558 msgid "Press Enter to execute query"
13559 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
13561 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13565 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13569 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13570 msgid "Query failed"
13571 msgstr "Dotaz selhal"
13573 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13574 msgid "Queried time"
13577 #: templates/console/display.twig:47
13578 msgid "During current session"
13579 msgstr "Během aktuální relace"
13581 #: templates/console/display.twig:64
13585 #: templates/console/display.twig:64
13589 #: templates/console/display.twig:64
13593 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13594 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13598 #: templates/console/display.twig:64
13599 msgid "Execution order"
13600 msgstr "Pořadí provedení"
13602 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13606 #: templates/console/display.twig:64
13608 msgstr "Seřadit dle:"
13610 #: templates/console/display.twig:64
13611 msgid "Ungroup queries"
13612 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
13614 #: templates/console/display.twig:84
13616 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
13618 #: templates/console/display.twig:84
13620 msgstr "Skrýt trasovací informace"
13622 #: templates/console/display.twig:112
13623 msgid "Add bookmark"
13624 msgstr "Přidat záložku"
13626 #: templates/console/display.twig:121
13630 #: templates/console/display.twig:124
13631 msgid "Target database"
13632 msgstr "Cílová databáze"
13634 #: templates/console/display.twig:127
13635 msgid "Share this bookmark"
13636 msgstr "Sdílet záložku"
13638 #: templates/console/display.twig:140
13639 msgid "Set default"
13640 msgstr "Nastavit výchozí"
13642 #: templates/console/display.twig:162
13644 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13645 "this permanent, view settings."
13647 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
13648 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
13650 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13652 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13653 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13655 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13657 msgid "Create version %1$s"
13658 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13660 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13661 msgid "Track these data definition statements:"
13662 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13664 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13665 msgid "Track these data manipulation statements:"
13666 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13668 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13669 msgid "Create version"
13670 msgstr "Vytvořit verzi"
13672 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13673 msgid "Add new column"
13674 msgstr "Přidat nový sloupec"
13676 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13677 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13678 msgid "Length/Value"
13679 msgstr "Délka/Hodnota"
13681 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13682 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13686 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13687 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13688 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
13690 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13691 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13692 msgid "Filter rows"
13693 msgstr "Filtrovat řádky"
13695 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13696 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13697 msgid "Search this table"
13698 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
13700 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13703 msgstr "Přidat sloupec"
13705 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13706 msgid "Select a table"
13707 msgstr "Zvolte tabulku"
13709 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13710 msgid "Select a column."
13711 msgstr "Zvolte sloupec."
13713 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13714 msgid "Click to sort."
13715 msgstr "Klikněte pro seřazení."
13717 #: templates/database/create_table.twig:7
13718 #: templates/database/designer/main.twig:84
13719 #: templates/database/designer/main.twig:87
13720 msgid "Create table"
13721 msgstr "Vytvořit tabulku"
13723 #: templates/database/create_table.twig:15
13724 msgid "Number of columns"
13725 msgstr "Počet sloupců"
13727 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13728 msgid "Database comment:"
13729 msgstr "Komentář k databázi:"
13731 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13732 msgid "Show/hide columns"
13733 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
13735 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13736 msgid "See table structure"
13737 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
13739 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13741 msgid "Select \"%s\""
13742 msgstr "Vybrat \"%s\""
13744 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13746 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13747 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
13749 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13750 msgid "Page to open"
13751 msgstr "Stránka k otevření"
13753 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13754 msgid "Page to delete"
13755 msgstr "Stránka ke smazání"
13757 #: templates/database/designer/main.twig:19
13758 #: templates/database/designer/main.twig:25
13759 msgid "Show/Hide tables list"
13760 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
13762 #: templates/database/designer/main.twig:29
13763 #: templates/database/designer/main.twig:35
13764 #: templates/database/designer/main.twig:36
13765 msgid "View in fullscreen"
13766 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
13768 #: templates/database/designer/main.twig:34
13769 msgid "Exit fullscreen"
13770 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
13772 #: templates/database/designer/main.twig:48
13773 #: templates/database/designer/main.twig:52
13775 msgstr "Nová stránka"
13777 #: templates/database/designer/main.twig:77
13778 #: templates/database/designer/main.twig:80
13779 msgid "Delete pages"
13780 msgstr "Odstranit stránky"
13782 #: templates/database/designer/main.twig:91
13783 #: templates/database/designer/main.twig:94
13784 #: templates/database/designer/main.twig:273
13785 msgid "Create relationship"
13786 msgstr "Vytvořit vztah"
13788 #: templates/database/designer/main.twig:105
13789 #: templates/database/designer/main.twig:108
13791 msgstr "Znovu načíst"
13793 #: templates/database/designer/main.twig:114
13794 #: templates/database/designer/main.twig:117
13798 #: templates/database/designer/main.twig:122
13799 #: templates/database/designer/main.twig:125
13800 msgid "Angular links"
13801 msgstr "Pravoúhlé spoje"
13803 #: templates/database/designer/main.twig:122
13804 #: templates/database/designer/main.twig:125
13805 msgid "Direct links"
13806 msgstr "Přímé spoje"
13808 #: templates/database/designer/main.twig:129
13809 #: templates/database/designer/main.twig:131
13810 msgid "Snap to grid"
13811 msgstr "Zachytávat na mřížku"
13813 #: templates/database/designer/main.twig:135
13814 #: templates/database/designer/main.twig:141
13815 msgid "Small/Big All"
13816 msgstr "Vše malé/velké"
13818 #: templates/database/designer/main.twig:145
13819 #: templates/database/designer/main.twig:148
13820 msgid "Toggle small/big"
13821 msgstr "Přepnout malé/velké"
13823 #: templates/database/designer/main.twig:152
13824 #: templates/database/designer/main.twig:155
13825 msgid "Toggle relationship lines"
13826 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
13828 #: templates/database/designer/main.twig:160
13829 #: templates/database/designer/main.twig:163
13830 msgid "Export schema"
13831 msgstr "Exportovat schéma"
13833 #: templates/database/designer/main.twig:171
13834 #: templates/database/designer/main.twig:174
13835 msgid "Build Query"
13836 msgstr "Vytvořit dotaz"
13838 #: templates/database/designer/main.twig:179
13839 #: templates/database/designer/main.twig:183
13841 msgstr "Přesun menu"
13843 #: templates/database/designer/main.twig:187
13844 #: templates/database/designer/main.twig:192
13846 msgstr "Připíchnout text"
13848 #: templates/database/designer/main.twig:204
13849 msgid "Hide/Show all"
13850 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
13852 #: templates/database/designer/main.twig:214
13853 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13854 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
13856 #: templates/database/designer/main.twig:225
13857 msgid "Number of tables:"
13858 msgstr "Počet tabulek:"
13860 #: templates/database/designer/main.twig:383
13861 msgid "Delete relationship"
13862 msgstr "Smazat vztah"
13864 #: templates/database/designer/main.twig:447
13865 #: templates/database/designer/main.twig:612
13866 msgid "Relationship operator"
13867 msgstr "Relační operátor"
13869 #: templates/database/designer/main.twig:476
13870 #: templates/database/designer/main.twig:641
13871 #: templates/database/designer/main.twig:847
13872 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13876 #: templates/database/designer/main.twig:488
13877 #: templates/database/designer/main.twig:653
13878 #: templates/database/designer/main.twig:859
13879 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13883 #: templates/database/designer/main.twig:497
13884 #: templates/database/designer/main.twig:713
13886 msgstr "Přejmenovat na"
13888 #: templates/database/designer/main.twig:503
13889 #: templates/database/designer/main.twig:721
13891 msgstr "Nový název"
13893 #: templates/database/designer/main.twig:512
13894 #: templates/database/designer/main.twig:918
13898 #: templates/database/designer/main.twig:518
13899 #: templates/database/designer/main.twig:582
13900 #: templates/database/designer/main.twig:787
13901 #: templates/database/designer/main.twig:818
13902 #: templates/database/designer/main.twig:926
13903 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13904 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13908 #: templates/database/designer/main.twig:1093
13909 msgid "Active options"
13910 msgstr "Zapnuté parametry"
13912 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13913 msgid "Save to selected page"
13914 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
13916 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13917 msgid "Create a page and save to it"
13918 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
13920 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13921 msgid "New page name"
13922 msgstr "Název nové stránky"
13924 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13925 msgid "Select page"
13926 msgstr "Zvolte stránku"
13928 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13929 msgid "Select Export Relational Type"
13930 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
13932 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13933 msgid "Query window"
13934 msgstr "Okno dotazů"
13936 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13937 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13938 msgid "select table"
13939 msgstr "vyberte tabulku"
13941 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13943 msgid "select column"
13944 msgstr "vyberte sloupec"
13946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13947 msgid "Table alias"
13948 msgstr "Alias tabulky"
13950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13951 msgid "Column alias"
13952 msgstr "Alias sloupce"
13954 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13955 msgid "Use this column in criteria"
13956 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
13958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13964 msgstr "Přidat jako"
13966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13967 msgid "Another column"
13968 msgstr "Další sloupec"
13970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13971 msgid "Enter criteria as free text"
13972 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
13974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13975 msgid "Remove this column"
13976 msgstr "Odstranit tento sloupec"
13978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13979 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13980 msgid "+ Add column"
13981 msgstr "+ Přidat sloupec"
13983 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
13984 msgid "Update query"
13985 msgstr "Aktualizovat dotaz"
13987 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13988 msgid "Add/Delete criteria rows"
13989 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
13991 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13992 msgid "Add/Delete columns"
13993 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
13995 #: templates/database/search/main.twig:5
13996 msgid "Search in database"
13997 msgstr "Vyhledávání v databázi"
13999 #: templates/database/search/main.twig:8
14000 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14001 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
14003 #: templates/database/search/main.twig:15
14004 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14008 #: templates/database/search/main.twig:29
14009 msgid "Inside tables:"
14010 msgstr "V tabulkách:"
14012 #: templates/database/search/main.twig:35
14013 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14014 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14015 msgid "Unselect all"
14016 msgstr "Odznačit vše"
14018 #: templates/database/search/main.twig:56
14019 msgid "Inside column:"
14020 msgstr "Uvnitř sloupce:"
14022 #: templates/database/search/results.twig:12
14024 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14025 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14026 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
14027 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
14028 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
14030 #: templates/database/search/results.twig:56
14031 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14032 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14033 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
14034 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
14035 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
14037 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14040 msgid_plural "%s tables"
14041 msgstr[0] "%s tabulka"
14042 msgstr[1] "%s tabulky"
14043 msgstr[2] "%s tabulek"
14045 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14049 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14050 msgid "Check tables having overhead"
14051 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14053 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14055 msgstr "Kopírovat tabulku"
14057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14058 msgid "Show create"
14059 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14066 msgid "Add prefix to table"
14067 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14070 msgid "Replace table prefix"
14071 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14074 msgid "Add columns to central list"
14075 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
14077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14078 msgid "Remove columns from central list"
14079 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
14081 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14082 msgid "Make consistent with central list"
14083 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
14085 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14086 msgid "Add to Favorites"
14087 msgstr "Přidat do oblíbených"
14089 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14092 msgstr "Vytvořit %s"
14094 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14095 msgid "Showing create queries"
14096 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14098 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14099 #: templates/server/databases/index.twig:217
14100 #: templates/server/databases/index.twig:229
14101 msgid "Not replicated"
14102 msgstr "Není replikováno"
14104 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14105 #: templates/server/databases/index.twig:213
14106 #: templates/server/databases/index.twig:225
14108 msgstr "Replikováno"
14110 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14112 msgstr "právě se používá"
14114 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14116 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14117 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14119 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14120 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14122 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14123 #: templates/table/index_form.twig:122
14127 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14132 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14134 msgid "Last update"
14135 msgstr "Poslední změna"
14137 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14138 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14140 msgstr "Poslední kontrola"
14142 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14143 msgid "Tracking is active."
14144 msgstr "Sledování je zapnuté."
14146 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14147 msgid "Tracking is not active."
14148 msgstr "Sledování není zapnuté."
14150 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14151 msgid "Tracked tables"
14152 msgstr "Sledované tabulky"
14154 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14155 msgid "Last version"
14156 msgstr "Poslední verze"
14158 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14159 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14163 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14164 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14166 msgstr "Aktualizováno"
14168 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14169 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14170 msgid "Delete tracking"
14171 msgstr "Smazat sledovací data"
14173 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14177 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14178 msgid "Untracked tables"
14179 msgstr "Nesledované tabulky"
14181 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14182 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14184 msgid "Track table"
14185 msgstr "Sledovat tabulku"
14187 #: templates/display/export/method.twig:3
14188 msgid "Export method:"
14189 msgstr "Způsob exportu:"
14191 #: templates/display/export/method.twig:9
14192 msgid "Quick - display only the minimal options"
14193 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
14195 #: templates/display/export/method.twig:17
14196 msgid "Custom - display all possible options"
14197 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
14199 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14200 msgid "Exporting databases from the current server"
14201 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
14203 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14205 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14206 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14208 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14210 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14211 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
14213 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14214 #: templates/display/import/import.twig:175
14215 msgid "Format-specific options:"
14216 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14218 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14219 #: templates/display/import/import.twig:177
14221 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14222 "options for other formats."
14224 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14227 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14228 #: templates/display/import/import.twig:186
14229 msgid "Encoding Conversion:"
14230 msgstr "Převod znakové sady:"
14232 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14233 #: templates/display/import/import.twig:97
14234 msgid "Character set of the file:"
14235 msgstr "Znaková sada souboru:"
14237 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14238 msgid "Compression:"
14241 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14243 msgstr "zazipováno"
14245 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14247 msgstr "zagzipováno"
14249 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14250 msgid "File name template:"
14251 msgstr "Šablona pro název souboru:"
14253 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14254 msgid "use this for future exports"
14255 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14257 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14258 msgid "View output as text"
14259 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
14261 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14262 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14264 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14265 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
14267 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14268 msgid "Export databases as separate files"
14269 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
14271 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14272 msgid "Export tables as separate files"
14273 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
14275 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14276 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14280 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14281 msgid "Save output to a file"
14282 msgstr "Uložit do souboru"
14284 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14286 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14287 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
14289 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14293 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14294 msgid "Dump some row(s)"
14295 msgstr "Vypsat některé řádky"
14297 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14298 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14299 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14300 msgid "Number of rows:"
14301 msgstr "Počet řádků:"
14303 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14304 msgid "Row to begin at:"
14305 msgstr "Začít od řádku:"
14307 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14308 msgid "Dump all rows"
14309 msgstr "Všechny řádky"
14311 #: templates/display/export/selection.twig:3
14315 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14316 msgid "Export templates:"
14317 msgstr "Exportní šablony:"
14319 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14320 msgid "New template:"
14321 msgstr "Nová šablona:"
14323 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14324 msgid "Template name"
14325 msgstr "Název šablony"
14327 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14328 #: templates/server/databases/index.twig:51
14332 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14333 msgid "Existing templates:"
14334 msgstr "Existující šablony:"
14336 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14340 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14342 msgstr "Aktualizovat"
14344 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14345 msgid "Select a template"
14346 msgstr "Zvolte šablonu"
14348 #: templates/display/import/import.twig:40
14349 msgid "Importing into the current server"
14350 msgstr "Importuji na aktuální server"
14352 #: templates/display/import/import.twig:42
14354 msgid "Importing into the database \"%s\""
14355 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14357 #: templates/display/import/import.twig:44
14359 msgid "Importing into the table \"%s\""
14360 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14362 #: templates/display/import/import.twig:50
14363 msgid "File to import:"
14364 msgstr "Soubor pro importování:"
14366 #: templates/display/import/import.twig:56
14368 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14369 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14371 #: templates/display/import/import.twig:58
14373 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14374 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14376 "Název komprimovaného souboru musí končit na <strong>.[formát].[komprese]</"
14377 "strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14379 #: templates/display/import/import.twig:69
14380 #: templates/display/import/import.twig:84
14381 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14382 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14384 #: templates/display/import/import.twig:91
14385 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14386 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14388 #: templates/display/import/import.twig:125
14389 msgid "Partial import:"
14390 msgstr "Částečný import:"
14392 #: templates/display/import/import.twig:130
14395 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14397 "Předchozí import vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14398 "pokračovat od pozice %d."
14400 #: templates/display/import/import.twig:138
14402 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14403 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14404 "files, however it can break transactions.)</em>"
14406 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14407 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14408 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14410 #: templates/display/import/import.twig:145
14411 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14412 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14414 #: templates/display/import/import.twig:162
14415 msgid "Other options:"
14416 msgstr "Další možnosti:"
14418 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14420 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14421 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14424 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
14425 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
14426 "Chrome, Arora apod.)."
14428 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14433 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14438 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14439 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14440 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
14442 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14443 msgid "About %SEC sec. remaining."
14444 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
14446 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14447 msgid "The file is being processed, please be patient."
14448 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
14450 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14451 msgid "Uploading your import file…"
14452 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
14454 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14456 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14459 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
14462 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14463 msgid "Relational key"
14464 msgstr "Relační klíč"
14466 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14467 msgid "Display column for relationships"
14468 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
14470 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14471 msgid "Show binary contents"
14472 msgstr "Zobrazit binární obsah"
14474 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14475 msgid "Show BLOB contents"
14476 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
14478 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14479 msgid "Hide browser transformation"
14480 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
14482 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14483 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14484 msgid "Well Known Text"
14485 msgstr "Text (WKT)"
14487 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14488 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14489 msgid "Well Known Binary"
14490 msgstr "Binární (WKB)"
14492 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14493 msgid "Sort by key:"
14494 msgstr "Seřadit podle klíče:"
14496 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14497 msgid "Save edited data"
14498 msgstr "Uložit upravovaná data"
14500 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14501 msgid "Restore column order"
14502 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
14504 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14508 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14509 msgctxt "None encoding conversion"
14513 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14514 msgid "Convert to Kana"
14515 msgstr "Převést na Kanu"
14517 #: templates/error/report_form.twig:6
14519 "This report automatically includes data about the error and information "
14520 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14521 "team for debugging the error."
14523 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14524 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14527 #: templates/error/report_form.twig:12
14529 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14532 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
14534 #: templates/error/report_form.twig:19
14535 msgid "You may examine the data in the error report:"
14536 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14538 #: templates/export/alias_add.twig:4
14539 msgid "Define new aliases"
14540 msgstr "Definovat nové aliasy"
14542 #: templates/export/alias_add.twig:9
14543 msgid "Select database:"
14544 msgstr "Vyberte databázi:"
14546 #: templates/export/alias_add.twig:15
14547 msgid "New database name"
14548 msgstr "Nový název databáze"
14550 #: templates/export/alias_add.twig:23
14551 msgid "Select table:"
14552 msgstr "Vyberte tabulku:"
14554 #: templates/export/alias_add.twig:29
14555 msgid "New table name"
14556 msgstr "Nový název tabulky"
14558 #: templates/export/alias_add.twig:37
14559 msgid "Select column:"
14560 msgstr "Vyberte sloupec:"
14562 #: templates/export/alias_add.twig:43
14563 msgid "New column name"
14564 msgstr "Nový název sloupce"
14566 #: templates/export/alias_item.twig:8
14570 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14571 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14575 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14576 msgid "Containing the word:"
14577 msgstr "Obsahující slovo:"
14579 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14581 msgid "Value for the column \"%s\""
14582 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
14584 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14585 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14586 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14587 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
14589 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14590 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14594 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14596 msgid "Geometry %d:"
14597 msgstr "Geometrie %d:"
14599 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14604 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14605 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14610 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14612 msgid "Linestring %d:"
14615 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14616 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14617 msgid "Outer ring:"
14618 msgstr "Vnější obrys:"
14620 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14621 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14623 msgid "Inner ring %d:"
14624 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
14626 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14627 msgid "Add a linestring"
14628 msgstr "Přidat linku"
14630 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14632 msgid "Polygon %d:"
14633 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
14635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14636 msgid "Add a polygon"
14637 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
14639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14640 msgid "Add geometry"
14641 msgstr "Přidat geometrii"
14643 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14647 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14649 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14650 "below into the \"Value\" field."
14652 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
14654 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14655 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14656 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
14658 #: templates/header.twig:54
14659 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14660 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
14662 #: templates/home/index.twig:28
14663 msgid "General settings"
14664 msgstr "Obecná nastavení"
14666 #: templates/home/index.twig:45
14667 msgid "Server connection collation:"
14668 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
14670 #: templates/home/index.twig:72
14671 msgid "Appearance settings"
14672 msgstr "Nastavení vzhledu"
14674 #: templates/home/index.twig:94
14675 msgid "Database server"
14676 msgstr "Databázový server"
14678 #: templates/home/index.twig:101
14679 msgid "Server type:"
14680 msgstr "Typ serveru:"
14682 #: templates/home/index.twig:105
14683 msgid "Server connection:"
14684 msgstr "Připojení k serveru:"
14686 #: templates/home/index.twig:113
14687 msgid "Protocol version:"
14688 msgstr "Verze protokolu:"
14690 #: templates/home/index.twig:117
14694 #: templates/home/index.twig:121
14695 msgid "Server charset:"
14696 msgstr "Znaková sada:"
14698 #: templates/home/index.twig:132
14700 msgstr "Webový server"
14702 #: templates/home/index.twig:139
14703 msgid "Database client version:"
14704 msgstr "Verze databázového klienta:"
14706 #: templates/home/index.twig:143
14707 msgid "PHP extension:"
14708 msgstr "Rozšíření PHP:"
14710 #: templates/home/index.twig:150
14711 msgid "PHP version:"
14712 msgstr "Verze PHP:"
14714 #: templates/home/index.twig:165
14715 msgid "Version information:"
14716 msgstr "Informace o verzi:"
14718 #: templates/home/index.twig:175
14719 msgid "Official Homepage"
14720 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
14722 #: templates/home/index.twig:180
14726 #: templates/home/index.twig:185
14727 msgid "Get support"
14728 msgstr "Získejte podporu"
14730 #: templates/home/index.twig:190
14731 msgid "List of changes"
14732 msgstr "Seznam změn"
14734 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14738 #: templates/login/header.twig:15
14740 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14741 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14742 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14744 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14745 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14746 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14748 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14750 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14751 "device and enter authentication code it generates."
14753 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoufaktorové ověření na vašem "
14754 "zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
14756 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14757 msgid "Secret/key:"
14758 msgstr "Tajný klíč:"
14760 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14761 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14762 msgid "Authentication code:"
14763 msgstr "Ověřovací kód:"
14765 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14767 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14768 "authentication code and verify your identity."
14770 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14771 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14773 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14775 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14776 "missing dependencies."
14778 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
14779 "prosím chybějící závislosti."
14781 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14783 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14784 "confirm registration on the device."
14786 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
14789 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14791 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14792 "most likely refuse to authenticate you."
14794 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
14795 "proto velmi pravděpodobně odmítne autentizaci."
14797 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14799 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14800 "confirm login on the device."
14802 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
14805 #: templates/login/twofactor.twig:5
14809 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14811 msgstr "Zrušit skrytí"
14813 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14815 msgstr "Hlavní strana"
14817 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14818 msgid "Empty session data"
14819 msgstr "Vyprázdnit data relace"
14821 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14823 msgstr "Odhlásit se"
14825 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14826 msgid "phpMyAdmin documentation"
14827 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
14829 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14830 msgid "Navigation panel settings"
14831 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
14833 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14834 msgid "Reload navigation panel"
14835 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
14837 #: templates/navigation/main.twig:68
14838 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14839 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
14841 #: templates/navigation/main.twig:89
14843 msgstr "Nahrání SQL"
14845 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14847 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14848 "import it for current session?"
14850 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
14851 "Přejete si ho importovat do aktuální relace?"
14853 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14854 msgid "Delete settings"
14855 msgstr "Smazat nastavení"
14857 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14858 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14859 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14861 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14862 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14863 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14865 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14866 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14867 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14869 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14870 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14871 msgid "Saved on: @DATE@"
14872 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14874 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14875 msgid "Import from file"
14876 msgstr "Importovat ze souboru"
14878 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14879 msgid "Import from browser's storage"
14880 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14882 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14883 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14884 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14886 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14887 msgid "You have no saved settings!"
14888 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14890 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14891 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14892 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14893 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14895 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14896 msgid "Merge with current configuration"
14897 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14899 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14902 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14905 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14906 "%sNastavovacího skriptu%s."
14908 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14909 msgid "Save as JSON file"
14910 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
14912 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14913 msgid "Save as PHP file"
14914 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
14916 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14917 msgid "Save to browser's storage"
14918 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14920 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14921 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14922 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14924 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14925 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14926 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14928 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14929 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14930 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14932 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14933 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14934 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14935 msgid "Configure two-factor authentication"
14936 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
14938 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14939 msgid "Enable two-factor authentication"
14940 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
14942 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14943 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14944 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14946 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14948 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14951 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
14954 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14955 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14956 msgid "Disable two-factor authentication"
14957 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14959 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14960 msgid "Two-factor authentication status"
14961 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
14963 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14965 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14966 "dependencies to enable authentication backends."
14968 "Dvoufaktorové ověření není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
14969 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
14971 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14972 msgid "Following composer packages are missing:"
14973 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
14975 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14976 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14977 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoufaktorové ověření."
14979 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14981 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14982 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoufaktorové ověření, ale není nastavené."
14984 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14986 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14987 "storage to use it."
14989 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
14990 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
14992 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14993 msgid "You have enabled two factor authentication."
14994 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
14996 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14997 msgid "Select binary log to view"
14998 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15000 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15001 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15002 msgid "Truncate shown queries"
15003 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
15005 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15006 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15007 msgid "Show full queries"
15008 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
15010 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15012 msgstr "Název logu"
15014 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15018 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15019 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15021 msgstr "ID serveru"
15023 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15024 msgid "Original position"
15025 msgstr "Původní pozice"
15027 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15028 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15029 msgid "Information"
15032 #: templates/server/collations/index.twig:3
15033 msgid "Character sets and collations"
15034 msgstr "Znakové sady a řazení"
15036 #: templates/server/databases/index.twig:4
15037 msgid "Databases statistics"
15038 msgstr "Statistiky databází"
15040 #: templates/server/databases/index.twig:19
15041 #: templates/server/databases/index.twig:57
15042 msgid "Create database"
15043 msgstr "Vytvořit databázi"
15045 #: templates/server/databases/index.twig:68
15046 msgid "No privileges to create databases"
15047 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
15049 #: templates/server/databases/index.twig:153
15050 #: templates/server/replication/index.twig:14
15051 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15052 msgid "Master replication"
15053 msgstr "Replikace nadřízeného"
15055 #: templates/server/databases/index.twig:157
15056 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15057 msgid "Slave replication"
15058 msgstr "Replikace podřízeného"
15060 #: templates/server/databases/index.twig:179
15062 msgid "Jump to database '%s'"
15063 msgstr "Přejít na databázi %s"
15065 #: templates/server/databases/index.twig:241
15067 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15068 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15070 #: templates/server/databases/index.twig:242
15071 msgid "Check privileges"
15072 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15074 #: templates/server/databases/index.twig:310
15076 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15077 "between the web server and the MySQL server."
15079 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15080 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15082 #: templates/server/databases/index.twig:313
15083 #: templates/server/databases/index.twig:314
15084 msgid "Enable statistics"
15085 msgstr "Zobrazit statistiky"
15087 #: templates/server/databases/index.twig:322
15088 msgid "No databases"
15089 msgstr "Žádné databáze"
15091 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15092 msgid "Storage engines"
15095 #: templates/server/engines/show.twig:47
15096 msgid "Unknown storage engine."
15097 msgstr "Neznámé úložiště."
15099 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15103 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15107 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15111 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15115 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15119 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15121 msgstr "probíhá odstranění"
15123 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15125 msgstr "odstraněno"
15127 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15128 msgctxt "Create new user"
15132 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15133 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15134 msgctxt "None privileges"
15138 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15139 msgid "Remove selected user accounts"
15140 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15142 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15143 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15144 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15146 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15147 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15148 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15149 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15150 msgstr "Odstranit databáze se stejnými názvy jako jména uživatelů."
15152 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15153 msgid "Column-specific privileges"
15154 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce"
15156 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15157 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15158 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15160 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15161 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15163 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15164 "použít jako znak."
15166 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15167 msgid "Add privileges on the following table:"
15168 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15170 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15171 msgid "Add privileges on the following routine:"
15172 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15174 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15175 msgid "Resource limits"
15176 msgstr "Omezení zdrojů"
15178 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15179 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15180 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15182 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15183 msgid "Slave configuration"
15184 msgstr "Nastavení podřízeného"
15186 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15187 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15188 msgid "Change or reconfigure master server"
15189 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
15191 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15193 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15194 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15196 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
15197 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
15199 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15203 #: templates/server/replication/index.twig:16
15206 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15207 "like to %sconfigure%s it?"
15209 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
15212 #: templates/server/replication/index.twig:35
15213 msgid "No privileges"
15214 msgstr "Žádná oprávnění"
15216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15217 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15218 msgid "Add slave replication user"
15219 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
15221 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15223 msgstr "Tento počítač"
15225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15226 msgid "Use host table"
15227 msgstr "Použít tabulku Host"
15229 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15230 msgid "No password"
15231 msgstr "Žádné heslo"
15233 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15234 msgid "Generate password:"
15235 msgstr "Vytvořit heslo:"
15237 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15238 msgid "Master configuration"
15239 msgstr "Nastavení nadřízeného"
15241 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15243 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15244 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15245 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15246 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15247 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15249 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
15250 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
15251 "(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
15252 "přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
15254 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15255 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15256 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
15258 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15259 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15260 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
15262 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15263 msgid "Please select databases:"
15264 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
15266 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15268 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15269 "and please restart the MySQL server afterwards."
15271 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
15272 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
15274 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15276 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15277 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15278 "configured as master."
15280 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
15281 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
15284 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15285 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15286 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
15288 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15289 msgid "Show connected slaves"
15290 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
15292 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15294 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15297 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
15298 "report-host=host_name."
15300 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15301 msgid "Master connection:"
15302 msgstr "Hlavní připojení:"
15304 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15305 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15306 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
15308 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15309 msgid "Slave IO Thread not running!"
15310 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
15312 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15314 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15315 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
15317 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15318 msgid "See slave status table"
15319 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
15321 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15322 msgid "Control slave:"
15323 msgstr "Ovládání podřízeného:"
15325 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15326 msgid "Reset slave"
15327 msgstr "Resetovat podřízený server"
15329 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15330 msgid "Start SQL Thread only"
15331 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
15333 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15334 msgid "Stop SQL Thread only"
15335 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
15337 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15338 msgid "Start IO Thread only"
15339 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
15341 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15342 msgid "Stop IO Thread only"
15343 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
15345 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15346 msgid "Error management:"
15347 msgstr "Práce s chybami:"
15349 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15350 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15352 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
15355 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15356 msgid "Skip current error"
15357 msgstr "Přeskočit aktuální chybu"
15359 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15361 msgid "Skip next %s errors."
15362 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
15364 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15367 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15368 "like to %sconfigure%s it?"
15370 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
15373 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15374 msgid "Master status"
15375 msgstr "Stav nadřízeného"
15377 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15378 msgid "Slave status"
15379 msgstr "Stav podřízeného"
15381 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15382 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15383 #: templates/server/variables/index.twig:28
15387 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15388 msgid "Instructions"
15391 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15393 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15394 "analyzing the server status variables."
15396 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
15399 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15401 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15402 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15405 "Mějte však na paměti, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
15406 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
15409 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15411 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15412 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15413 "tuning can have a very negative effect on performance."
15415 "Před změnou kteréhokoli nastavení si v dokumentaci prostudujte, co se "
15416 "chystáte změnit a jak vrátit změny zpět. Špatné nastavení může mít velmi "
15417 "negativní vliv na výkon serveru."
15419 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15421 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15422 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15423 "no clearly measurable improvement."
15425 "Nejlepší způsob, jak systém vyladit, je změnit vždy pouze jedno nastavení a "
15426 "sledovat výsledky, případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
15427 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
15429 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15430 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15431 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
15433 #: templates/server/status/base.twig:15
15434 msgid "Query statistics"
15435 msgstr "Statistika dotazů"
15437 #: templates/server/status/base.twig:20
15438 msgid "All status variables"
15439 msgstr "Všechny stavové proměnné"
15441 #: templates/server/status/base.twig:25
15445 #: templates/server/status/base.twig:30
15449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15450 msgid "Start Monitor"
15451 msgstr "Spustit monitor"
15453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15454 msgid "Instructions/Setup"
15455 msgstr "Návod/Nastavení"
15457 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15458 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15459 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
15461 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15462 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15464 msgstr "Přidat graf"
15466 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15467 msgid "Enable charts dragging"
15468 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
15470 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15471 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15472 msgid "Refresh rate"
15473 msgstr "Obnovovací frekvence"
15475 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15476 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15479 msgstr "%d sekunda"
15481 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15482 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15485 msgstr "%d sekund(y)"
15487 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15488 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15493 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15494 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15497 msgstr "%d minut(y)"
15499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15500 msgid "Chart columns"
15501 msgstr "Sloupce grafu"
15503 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15504 msgid "Chart arrangement"
15505 msgstr "Uspořádání grafů"
15507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15509 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15510 "may want to export it if you have a complicated set up."
15512 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
15513 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
15515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15516 msgid "Reset to default"
15517 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
15519 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15520 msgid "Monitor Instructions"
15521 msgstr "Instrukce monitoru"
15523 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15525 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15526 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15527 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15528 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15529 "increases server load by up to 15%."
15531 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
15532 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
15533 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
15534 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
15536 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15537 msgid "Using the monitor:"
15538 msgstr "Používání monitoru:"
15540 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15542 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15543 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15544 "chart using the cog icon on each respective chart."
15546 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
15547 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
15550 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15552 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15553 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15554 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15555 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15557 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
15558 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
15559 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
15562 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15563 msgid "Please note:"
15566 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15568 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15569 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15570 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15571 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15573 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
15574 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
15575 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
15576 "nebudete potřebovat."
15578 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15579 msgid "Chart Title"
15580 msgstr "Název grafu"
15582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15583 msgid "Preset chart"
15584 msgstr "Předdefinované grafy"
15586 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15587 msgid "Status variable(s)"
15588 msgstr "Stavové proměnné"
15590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15591 msgid "Select series:"
15592 msgstr "Vyberte série:"
15594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15595 msgid "Commonly monitored"
15596 msgstr "Obvykle monitorované"
15598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15599 msgid "or type variable name:"
15600 msgstr "nebo zadejte název proměnné:"
15602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15603 msgid "Display as differential value"
15604 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
15606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15607 msgid "Apply a divisor"
15610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15611 msgid "Append unit to data values"
15612 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
15614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15615 msgid "Add this series"
15616 msgstr "Přidat tuto sérii"
15618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15619 msgid "Clear series"
15620 msgstr "Odstranit série"
15622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15623 msgid "Series in chart:"
15624 msgstr "Série v grafu:"
15626 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15627 msgid "Log statistics"
15628 msgstr "Statistiky záznamů"
15630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15631 msgid "Selected time range:"
15632 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
15634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15635 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15636 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
15638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15639 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15640 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
15642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15643 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15644 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
15646 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15647 msgid "Results are grouped by query text."
15648 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
15650 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15651 msgid "Query analyzer"
15652 msgstr "Analýza dotazu"
15654 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15655 msgid "Show only active"
15656 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
15658 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15660 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15661 "web server and the MySQL server."
15663 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
15664 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15666 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15667 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15668 msgid "Questions since startup:"
15669 msgstr "Dotazů od spuštění:"
15671 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15673 msgstr "za hodinu:"
15675 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15676 msgid "per minute:"
15677 msgstr "za minutu:"
15679 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15680 msgid "per second:"
15681 msgstr "za sekundu:"
15683 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15687 #. l10n: # = Amount of queries
15688 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15692 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15693 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15694 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
15696 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15698 msgid "Network traffic since startup: %s"
15699 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
15701 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15703 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15704 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
15706 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15708 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15709 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15711 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
15712 "serveru mohou být nepřesné."
15714 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15716 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15719 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
15720 "<b>replikačním</b> procesu."
15722 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15723 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15725 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15727 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15728 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15730 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15732 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15733 msgid "Replication status"
15734 msgstr "Stav replikace"
15736 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15737 msgid "Not enough privilege to view server status."
15738 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
15740 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15741 msgid "Show only alert values"
15742 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
15744 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15745 msgid "Filter by category…"
15746 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
15748 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15749 msgid "Show unformatted values"
15750 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
15752 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15753 msgid "Related links:"
15754 msgstr "Související odkazy:"
15756 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15757 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15758 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
15760 #: templates/server/variables/index.twig:3
15761 msgid "Server variables and settings"
15762 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15764 #: templates/server/variables/index.twig:40
15765 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15766 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
15768 #: templates/server/variables/index.twig:66
15769 msgid "Session value"
15770 msgstr "Hodnota relace"
15772 #: templates/server/variables/index.twig:75
15774 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15775 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
15777 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15781 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15782 msgid "Configuration file"
15783 msgstr "Konfigurační soubor"
15785 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15789 #: templates/setup/error.twig:2
15793 #: templates/setup/error.twig:3
15794 msgid "Submitted form contains errors"
15795 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
15797 #: templates/setup/error.twig:6
15798 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15799 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
15801 #: templates/setup/error.twig:14
15802 msgid "Ignore errors"
15803 msgstr "Ignorovat chyby"
15805 #: templates/setup/error.twig:18
15807 msgstr "Zobrazit formulář"
15809 #: templates/setup/home/index.twig:23
15810 msgid "Show hidden messages"
15811 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
15813 #: templates/setup/home/index.twig:73
15814 msgid "There are no configured servers"
15815 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
15817 #: templates/setup/home/index.twig:82
15819 msgstr "Nový server"
15821 #: templates/setup/home/index.twig:104
15825 #: templates/setup/home/index.twig:116
15826 msgid "phpMyAdmin homepage"
15827 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
15829 #: templates/setup/home/index.twig:117
15833 #: templates/setup/home/index.twig:118
15834 msgid "Check for latest version"
15835 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
15837 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15838 msgid "Edit server"
15839 msgstr "Upravit server"
15841 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15842 msgid "Add a new server"
15843 msgstr "Přidat nový server"
15845 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15846 msgid "Bookmark this SQL query"
15847 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
15849 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15853 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15854 msgid "Detailed profile"
15855 msgstr "Podrobné profilování"
15857 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15861 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15862 msgid "Summary by state"
15863 msgstr "Souhrn podle stavů"
15865 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15867 msgstr "Celkový čas"
15869 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15873 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15877 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15881 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15883 msgstr "Počáteční řádek:"
15885 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15886 msgid "Use this value"
15887 msgstr "Použít tuto hodnotu"
15889 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15890 msgctxt "Chart type"
15894 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15895 msgctxt "Chart type"
15899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15900 msgctxt "Chart type"
15904 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15905 msgctxt "Chart type"
15909 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15910 msgctxt "Chart type"
15914 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15915 msgctxt "Chart type"
15919 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15920 msgctxt "Chart type"
15924 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15925 msgctxt "Chart type"
15929 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15933 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15934 msgid "Chart title:"
15935 msgstr "Název grafu:"
15937 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15941 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15945 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15946 msgid "X-Axis label:"
15947 msgstr "Popis osy X:"
15949 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15953 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15954 msgid "Y-Axis label:"
15955 msgstr "Popis osy Y:"
15957 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15961 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15962 msgid "Series names are in a column"
15963 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
15965 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15966 msgid "Series column:"
15967 msgstr "Sloupec řady:"
15969 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15970 msgid "Value Column:"
15971 msgstr "Sloupec hodnoty:"
15973 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15974 msgid "Save chart as image"
15975 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15977 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15978 msgid "Display GIS Visualization"
15979 msgstr "Zobrazit GIS data"
15981 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15982 msgid "Label column"
15983 msgstr "Název sloupce"
15985 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15987 msgstr "-- Žádný --"
15989 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15990 msgid "Spatial column"
15991 msgstr "Prostorový sloupec"
15993 #: templates/table/index_form.twig:15
15994 msgid "Index name:"
15995 msgstr "Název indexu:"
15997 #: templates/table/index_form.twig:16
15999 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16000 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být název <b>pouze</b> primárního klíče!"
16002 #: templates/table/index_form.twig:34
16003 msgid "Index choice:"
16004 msgstr "Výběr indexu:"
16006 #: templates/table/index_form.twig:42
16007 msgid "Advanced Options"
16008 msgstr "Pokročilé možnosti"
16010 #: templates/table/index_form.twig:52
16011 msgid "Key block size:"
16012 msgstr "Velikost bloku klíče:"
16014 #: templates/table/index_form.twig:69
16015 msgid "Index type:"
16016 msgstr "Typ klíče:"
16018 #: templates/table/index_form.twig:81
16020 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
16022 #: templates/table/index_form.twig:97
16026 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16027 msgid "Drag to reorder"
16028 msgstr "Uspořádejte přetažením"
16030 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16032 msgid "Continue insertion with %s rows"
16033 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
16035 #: templates/table/operations/view.twig:11
16036 msgid "Rename view to"
16037 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16039 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16040 msgid "Relation view"
16041 msgstr "Zobrazení relací"
16043 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16044 msgid "Foreign key constraints"
16045 msgstr "Omezení cizího klíče"
16047 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16051 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16052 msgid "Constraint properties"
16053 msgstr "Vlastnosti omezení"
16055 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16057 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16058 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16059 "creating the foreign key."
16061 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez klíče se na sloupci automaticky "
16062 "vytvoří klíč. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat klíč "
16065 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16067 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16069 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
16071 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16072 msgid "Foreign key constraint"
16073 msgstr "Omezení cizího klíče"
16075 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16076 msgid "+ Add constraint"
16077 msgstr "+ Přidat omezení"
16079 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16080 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16081 msgid "Internal relationships"
16082 msgstr "Interní vztahy"
16084 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16085 msgid "Internal relation"
16086 msgstr "Interní vztah"
16088 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16090 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16093 "Interní vztah není nutný, pokud existuje stejný vztah prostřednictvím cizího "
16096 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16097 msgid "Choose column to display:"
16098 msgstr "Zvolte sloupec, který chcete zobrazit:"
16100 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16102 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16103 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
16105 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16106 msgid "Constraint name"
16107 msgstr "Název omezení"
16109 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16110 msgid "Find and replace - preview"
16111 msgstr "Náhled nahrazování"
16113 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16114 msgid "Original string"
16115 msgstr "Původní řetězec"
16117 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16118 msgid "Replaced string"
16119 msgstr "Nahrazený řetězec"
16121 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16125 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16126 msgid "Additional search criteria"
16127 msgstr "Další parametr vyhledávání"
16129 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16130 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16132 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
16134 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16135 msgid "Use this column to label each point"
16136 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16138 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16139 msgid "Maximum rows to plot"
16140 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16142 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16143 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16144 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
16146 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16147 msgid "Select columns (at least one):"
16148 msgstr "Zvolte sloupce (alespoň jeden):"
16150 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16151 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16152 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16154 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16155 msgid "Number of rows per page"
16156 msgstr "Záznamů na stránku"
16158 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16159 msgid "Display order:"
16160 msgstr "Seřadit podle:"
16162 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16163 msgid "Replace with:"
16164 msgstr "Nahradit hodnotou:"
16166 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16167 msgid "Use regular expression"
16168 msgstr "Použít regulární výraz"
16170 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16171 msgid "Browse/Edit the points"
16172 msgstr "Projít/Upravit body"
16174 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16176 msgstr "Návod k použití"
16178 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16180 msgstr "Obnovit zvětšení"
16182 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16187 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16188 msgid "No partitioning defined!"
16189 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16191 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16192 msgid "Partitioned by:"
16193 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
16195 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16196 msgid "Sub partitioned by:"
16197 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
16199 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16200 msgid "Data length"
16201 msgstr "Délka řádku"
16203 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16204 msgid "Index length"
16205 msgstr "Délka klíče"
16207 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16208 msgid "Partition table"
16209 msgstr "Rozdělit tabulku"
16211 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16212 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16213 msgid "Edit partitioning"
16214 msgstr "Upravit rozdělení"
16216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16217 msgid "Media (MIME) type:"
16218 msgstr "Typ média (MIME):"
16220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16221 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16222 msgctxt "None for default"
16226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16228 msgid "Column %s has been dropped."
16229 msgstr "Sloupec %s byl odstraněn."
16231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16233 msgid "A primary key has been added on %s."
16234 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
16236 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16241 msgid "An index has been added on %s."
16242 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
16244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16245 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16246 msgid "Remove from central columns"
16247 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
16249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16251 msgid "Add to central columns"
16252 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
16254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16256 msgid "Move columns"
16257 msgstr "Přesunout sloupce"
16259 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16260 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16261 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
16263 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16264 #: templates/view_create.twig:13
16266 msgstr "Upravit pohled"
16268 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16269 msgid "Propose table structure"
16270 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
16272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16274 msgstr "Normalizovat"
16276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16278 msgstr "Sledovat pohled"
16280 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16282 msgid "Add %s column(s)"
16283 msgstr "Přidat %s sloupců"
16285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16286 msgid "at beginning of table"
16287 msgstr "na začátku tabulky"
16289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16290 msgid "Space usage"
16291 msgstr "Využití místa"
16293 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16298 msgid "Row statistics"
16299 msgstr "Statistika řádků"
16301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16305 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16309 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16310 msgid "partitioned"
16311 msgstr "používá oddíly"
16313 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16315 msgstr "Délka řádku"
16317 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16319 msgstr "Velikost řádku"
16321 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16322 msgid "Next autoindex"
16323 msgstr "Další automatický klíč"
16325 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16326 msgid "Delete version"
16327 msgstr "Odstranit verzi"
16329 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16331 msgid "Activate tracking for %s"
16332 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
16334 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16335 msgid "Activate now"
16336 msgstr "Zapnout teď"
16338 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16340 msgid "Deactivate tracking for %s"
16341 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
16343 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16344 msgid "Deactivate now"
16345 msgstr "Vypnout teď"
16347 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16348 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16353 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16357 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16361 #: templates/theme_preview.twig:11
16362 msgid "No preview available."
16363 msgstr "Náhled není k dispozici."
16365 #: templates/theme_preview.twig:13
16369 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16373 #: templates/themes.twig:4
16374 msgid "Get more themes!"
16375 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
16377 #: templates/toggle_button.twig:3
16378 msgid "Click to toggle"
16379 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
16381 #: templates/transformation_overview.twig:1
16382 msgid "Available media (MIME) types"
16383 msgstr "Dostupné typy médií (MIME)"
16385 #: templates/transformation_overview.twig:13
16386 msgid "Available browser display transformations"
16387 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
16389 #: templates/transformation_overview.twig:19
16390 #: templates/transformation_overview.twig:38
16391 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16392 msgid "Description"
16395 #: templates/transformation_overview.twig:32
16396 msgid "Available input transformations"
16397 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
16399 #: templates/view_create.twig:65
16401 msgstr "Název pohledu"
16403 #: templates/view_create.twig:79
16404 msgid "Column names"
16405 msgstr "Názvy sloupců"
16408 msgid "Taking you to the target site."
16409 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16411 #: user_password.php:48
16412 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16413 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16415 #: view_create.php:63
16416 msgid "View name can not be empty!"
16417 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16419 #: view_operations.php:127
16420 msgid "Delete the view (DROP)"
16421 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16424 msgid "Uptime below one day"
16425 msgstr "Server běží méně než den"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16428 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16429 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16433 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16434 "longer than a day before running this analyzer"
16435 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16439 msgid "The uptime is only %s"
16440 msgstr "Server běží jen %s"
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16443 msgid "Questions below 1,000"
16444 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16448 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16449 "recommendations may not be accurate."
16451 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16456 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16458 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16462 msgid "Current amount of Questions: %s"
16463 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16466 msgid "Percentage of slow queries"
16467 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16471 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16473 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16478 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16479 "in the slow query log"
16481 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
16482 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16486 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16488 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16491 msgid "Slow query rate"
16492 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16496 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16497 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16502 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16505 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16509 msgid "Long query time"
16510 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16514 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16515 "take above 10 seconds are logged."
16517 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16518 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16522 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16523 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16525 "Doporučujeme nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu v závislosti na "
16526 "vašem prostředí. Obvykle je vhodné 1-5 sekund."
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16530 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16531 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16535 msgid "Slow query logging"
16536 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16540 msgid "The slow query log is disabled."
16541 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16545 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16546 "help troubleshooting badly performing queries."
16548 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16549 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16552 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16553 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16557 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16558 "help troubleshooting badly performing queries."
16560 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16561 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16564 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16565 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16568 msgid "Release Series"
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16572 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16573 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16577 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16579 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16585 msgid "Current version: %s"
16586 msgstr "Aktuální verze: %s"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16590 msgid "Minor Version"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16594 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16595 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16599 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16600 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16602 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16606 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16607 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16610 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16611 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16615 msgid "Distribution"
16616 msgstr "Distribuce"
16618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16619 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16621 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16626 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16627 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16628 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16630 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16631 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16632 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16633 "Debian/Ubuntu atd)."
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16636 msgid "'source' found in version_comment"
16637 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16640 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16641 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16645 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16646 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16648 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16649 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16652 msgid "'percona' found in version_comment"
16653 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16656 msgid "MySQL Architecture"
16657 msgstr "Architektura MySQL"
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16660 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16661 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16665 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16666 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16667 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16669 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16670 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16671 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16675 msgid "Available memory on this host: %s"
16676 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16679 msgid "Query caching method"
16680 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16683 msgid "Suboptimal caching method."
16684 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16688 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16689 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16690 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16691 "cache, especially if you have multiple slaves."
16693 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16694 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16695 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16700 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16701 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16703 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16704 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16707 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16708 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16712 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16713 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16718 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16719 "depending on your system memory limits."
16721 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16722 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16727 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16730 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16734 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16735 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16740 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16742 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16747 msgstr "Řazení řádek"
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16750 msgid "There are lots of rows being sorted."
16751 msgstr "Dochází k řazení velkého množství řádek."
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16755 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16756 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16757 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16760 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16761 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16762 "mnohem rychlejší řazení."
16764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16766 msgid "Sorted rows average: %s"
16767 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16770 msgid "Rate of joins without indexes"
16771 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16774 msgid "There are too many joins without indexes."
16775 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16779 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16780 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16782 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16783 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16787 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16789 "Průměrně spojeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16792 msgid "Rate of reading first index entry"
16793 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16796 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16797 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16801 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16802 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16803 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16804 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16805 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16808 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých indexů, které "
16809 "je sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o "
16810 "poměrně náročnou operaci. Pokud často měníte velké tabulky dotazy UPDATE "
16811 "nebo DELETE, můžete situaci vylepšit spuštěním „OPTIMIZE TABLE“. Jinak se "
16812 "lze procházení indexů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16816 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16818 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16821 msgid "Rate of reading fixed position"
16822 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16825 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16826 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16830 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16831 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16834 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16835 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16836 "tyto čtení omezit."
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16841 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16844 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16848 msgid "Rate of reading next table row"
16849 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16852 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16853 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16857 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16858 "where applicable."
16860 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16866 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16868 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16872 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16873 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16876 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16877 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16881 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16882 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16883 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16884 "other value as well."
16886 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16887 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16888 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16892 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16893 msgstr "Aktuální hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16896 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16897 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16902 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16905 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16910 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16911 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16912 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16913 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16914 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16915 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16916 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16918 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16919 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16920 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16921 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16922 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16923 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16928 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16931 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16935 msgid "Temp disk rate"
16936 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16940 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16941 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16942 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16943 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16944 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16945 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16946 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16948 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16949 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16950 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16951 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16952 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16953 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16958 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16959 "less than 1 per hour"
16961 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16965 msgid "MyISAM key buffer size"
16966 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16969 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16971 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16975 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16978 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16979 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16982 msgid "key_buffer_size is 0"
16983 msgstr "key_buffer_size je 0"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16987 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16988 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16993 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16994 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16999 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17000 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17001 "expectations about what indexes are being used."
17003 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
17004 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
17005 "správně využívají."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17010 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17012 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
17013 "hodnota by měla být nad 95%%"
17015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17016 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17017 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17021 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17023 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17027 msgid "Percentage of index reads from memory"
17028 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17032 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17034 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17038 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17039 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17043 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17044 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17047 msgid "Rate of table open"
17048 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17051 msgid "The rate of opening tables is high."
17052 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17056 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17057 "{table_open_cache} might avoid this."
17059 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
17060 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17064 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17066 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17070 msgid "Percentage of used open files limit"
17071 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17075 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17076 "may get a \"Too many open files\" error."
17078 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
17079 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17084 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17085 "restarting after changing {open_files_limit}."
17087 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17093 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17095 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17099 msgid "Rate of open files"
17100 msgstr "Četnost otevírání souborů"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17103 msgid "The rate of opening files is high."
17104 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17108 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17110 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17114 msgid "Immediate table locks %%"
17115 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17119 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17120 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17124 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17125 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17129 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17130 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17133 msgid "Table lock wait rate"
17134 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17138 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17140 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17144 msgid "Thread cache"
17145 msgstr "Mezipaměť vláken"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17149 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17152 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
17153 "připojeních k MySQL."
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17156 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17157 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17160 msgid "The thread cache is set to 0"
17161 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17165 msgid "Thread cache hit rate %%"
17166 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17169 msgid "Thread cache is not efficient."
17170 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17173 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17174 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17178 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17179 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17182 msgid "Threads that are slow to launch"
17183 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17186 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17187 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17191 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17192 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17194 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17195 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17199 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17200 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17203 msgid "Slow launch time"
17204 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17207 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17208 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17212 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17215 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17216 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17220 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17221 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17224 msgid "Percentage of used connections"
17225 msgstr "Procenta použitých připojení"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17229 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17230 "{max_connections}."
17231 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17235 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17236 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17237 "the code closes database handlers properly."
17239 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17240 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17241 "správně ukončují připojení k databázi."
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17246 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17247 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17250 msgid "Percentage of aborted connections"
17251 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17255 msgid "Too many connections are aborted."
17256 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17261 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17262 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17263 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17265 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17266 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17267 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17271 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17272 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17275 msgid "Rate of aborted connections"
17276 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17281 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17283 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17287 msgid "Percentage of aborted clients"
17288 msgstr "Procento přerušených klientů"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17292 msgid "Too many clients are aborted."
17293 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17298 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17299 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17300 "database handler properly. Check your network and code."
17302 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17303 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17304 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17308 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17309 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17312 msgid "Rate of aborted clients"
17313 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17317 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17319 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17323 msgid "Is InnoDB disabled?"
17324 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17327 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17328 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17331 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17332 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17335 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17336 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17339 msgid "InnoDB log size"
17340 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17344 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17345 "InnoDB buffer pool."
17347 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17352 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17353 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17354 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17355 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17356 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17357 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17358 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17359 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17360 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17362 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17363 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17364 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17365 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17366 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17367 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17368 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17369 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17370 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17371 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17376 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17377 "it should not be below 20%%"
17379 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17380 "neměla by být pod 20%%"
17382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17383 msgid "Max InnoDB log size"
17384 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17387 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17388 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17393 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17394 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17395 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17396 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17397 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17398 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17399 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17400 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17401 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17403 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17404 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17405 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17406 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17407 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17408 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17409 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17410 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17411 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17412 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17416 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17417 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17420 msgid "InnoDB buffer pool size"
17421 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17424 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17425 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17430 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17431 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17432 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17433 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17434 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17435 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17436 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17437 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17438 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17439 "\">this article</a>"
17441 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17442 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17443 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17444 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17445 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17446 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17447 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17448 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17449 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17454 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17455 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17456 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17457 "other services running on the same machine."
17459 "Aktuálně používáte pro vyrovnávací paměť InnoDB %s%% paměti. Toto pravidlo "
17460 "je aktivní když nastavíte méně než 60%%, nicméně pokud nemáte příliš mnoho "
17461 "InnoDB tabulek nebo na tomto počítači běží i další služby, může být takové "
17462 "nastavení zcela přiměřené."
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17465 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17466 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17469 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17470 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17474 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17475 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17476 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17478 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17479 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17480 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17483 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17484 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17486 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17487 msgid "Query cache disabled"
17488 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17490 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17491 msgid "The query cache is not enabled."
17492 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17494 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17496 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17497 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17498 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17499 "memcached, ignore this recommendation."
17501 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17502 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17503 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17504 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17506 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17507 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17509 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17512 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17514 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17515 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17517 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17518 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17519 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17521 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17522 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17523 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17525 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17527 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17528 msgstr "Aktuální úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17530 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17531 msgid "Query Cache usage"
17532 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17534 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17536 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17537 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17539 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17541 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17542 "query cache might help as well."
17544 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17545 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17547 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17550 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17551 "%%. It should be above 80%%"
17553 "Aktuálně je volných %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad 80%%"
17555 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17556 msgid "Query cache fragmentation"
17557 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17559 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17560 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17561 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17563 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17565 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17566 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17567 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17568 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17569 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17570 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17571 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17572 "qcache_queries_in_cache"
17574 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17575 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17576 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17577 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17578 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17579 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17580 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17581 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17583 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17586 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17587 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17588 "value should be below 20%%."
17590 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17591 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17593 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17594 msgid "Query cache low memory prunes"
17595 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17599 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17602 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17604 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17606 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17607 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17608 "this in small increments and monitor the results."
17610 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17611 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17612 "sledovat chování serveru."
17614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17617 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17618 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17620 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17621 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17623 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17624 msgid "Query cache max size"
17625 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17627 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17629 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17630 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17632 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17633 "může zvýšit náročnost její údržby."
17635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17637 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17639 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17641 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17643 msgid "Current query cache size: %s"
17644 msgstr "Aktuální velikost mezipaměti dotazů: %s"
17646 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17647 msgid "Query cache min result size"
17648 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17650 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17652 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17654 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17656 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17658 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17659 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17660 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17661 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17662 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17663 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17664 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17665 "might reduce efficiency."
17667 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17668 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17669 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17670 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17671 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17672 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17673 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17675 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17676 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17677 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17682 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17683 #~ msgid "Description"
17686 #~ msgid "Full start"
17687 #~ msgstr "Kompletně spustit"
17689 #~ msgid "Full stop"
17690 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
17692 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17693 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
17695 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17696 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
17699 #~| msgid "%d second"
17700 #~| msgid_plural "%d seconds"
17701 #~ msgid "%count% second"
17702 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17703 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17704 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17705 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17708 #~| msgid "%d minute"
17709 #~| msgid_plural "%d minutes"
17710 #~ msgid "%count% minute"
17711 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17712 #~ msgstr[0] "%d minuta"
17713 #~ msgstr[1] "%d minuty"
17714 #~ msgstr[2] "%d minut"
17716 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17717 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
17719 #~ msgid "Show Full Queries"
17720 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
17723 #~| msgid "No databases"
17724 #~ msgid "%count% database"
17725 #~ msgid_plural "%count% databases"
17726 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
17727 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
17728 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
17732 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17733 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17736 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17737 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17739 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
17740 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
17742 #~ msgid "No auto-saved query"
17743 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
17745 #~ msgid "Font size"
17746 #~ msgstr "Velikost písma"
17749 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17750 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17752 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
17753 #~ "rozšíření mysqli."
17755 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17756 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17760 #~ msgctxt "Text context"
17764 #~ msgid "Customize export options"
17765 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17767 #~ msgid "Customize import defaults"
17768 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17770 #~ msgid "Customize navigation panel"
17771 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17773 #~ msgid "Customize main panel"
17774 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17777 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17779 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17782 #~ msgid "Unknonwn"
17783 #~ msgstr "neznámý"
17785 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17786 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17788 #~ msgid "Global value"
17789 #~ msgstr "Globální hodnota"
17793 #~ msgctxt "Collation variant"
17794 #~ msgid "weight=2"
17797 #~ msgid "Old column name"
17798 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17800 #~ msgid "You have to add at least one column."
17801 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17803 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17804 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17807 #~ msgstr "Němčina"
17809 #~ msgid "dictionary"
17810 #~ msgstr "slovník"
17812 #~ msgid "phone book"
17813 #~ msgstr "adresář"
17815 #~ msgid "Traditional Spanish"
17816 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17819 #~| msgid "Collation"
17820 #~ msgid "binary collation"
17821 #~ msgstr "Porovnávání"
17824 #~| msgid "case-insensitive"
17825 #~ msgid "case-insensitive collation"
17826 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17829 #~| msgid "case-sensitive"
17830 #~ msgid "case-sensitive collation"
17831 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17833 #~ msgid "all words"
17834 #~ msgstr "všechna slova"
17836 #~ msgid "Improve table structure"
17837 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17840 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17841 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17843 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17844 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17846 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17848 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17851 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17852 #~ "MySQL library and server is detected."
17854 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17855 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17857 #~ msgid "Server/library difference warning"
17858 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17860 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17862 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17864 #~ msgid "Connection type"
17865 #~ msgstr "Typ připojení"
17867 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17868 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17874 #~| msgid "Column names"
17875 #~ msgid "Column parser"
17876 #~ msgstr "Názvy polí"
17879 #~| msgid "Iconic table operations"
17880 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17881 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17884 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17885 #~ msgid "Unexpected keyword."
17886 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17889 #~| msgid "Table name template"
17890 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17891 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17894 #~| msgid "No tables selected."
17895 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17896 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17899 #~| msgid "No tables selected."
17900 #~ msgid "An alias was expected."
17901 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17904 #~| msgid "No versions selected."
17905 #~ msgid "An expression was expected."
17906 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17909 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17910 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17911 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17914 #~| msgid "The number of tables that are open."
17915 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17916 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17919 #~| msgid "The number of tables that are open."
17920 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17921 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17924 #~| msgid "Template was deleted."
17925 #~ msgid "A rename operation was expected."
17926 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17929 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17930 #~ msgid "Unexpected character."
17931 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17934 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17935 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17936 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17939 #~| msgid "Table name template"
17940 #~ msgid "Variable name was expected."
17941 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17944 #~| msgid "at beginning of table"
17945 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17946 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17949 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17950 #~ msgid "Unexpected token."
17951 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17953 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17954 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17957 #~| msgid "at beginning of table"
17958 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17959 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17962 #~| msgid "The number of tables that are open."
17963 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17964 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17967 #~| msgid "Table name template"
17968 #~ msgid "A table name was expected."
17969 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17972 #~| msgid "Template was deleted."
17973 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17974 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17977 #~| msgid "errors."
17978 #~ msgid "error #1"
17982 #~| msgid "Gather errors"
17983 #~ msgid "strict error"
17984 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17987 #~| msgid "Cookie authentication"
17988 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17989 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17991 #~ msgid "Try to connect without password."
17992 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17994 #~ msgid "Connect without password"
17995 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17998 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18000 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
18002 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18003 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
18009 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18010 #~ "compression for import and export operations."
18012 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
18013 #~ "kompresi pro import a export."
18015 #~ msgid "Related Links"
18016 #~ msgstr "Související odkazy"
18018 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18019 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
18022 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18023 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18025 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
18026 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
18028 #~ msgid "Invalid export type"
18029 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18034 #~ msgid "numeric key detected"
18035 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
18038 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18039 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18042 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
18043 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
18044 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
18046 #~ msgid "SweKey config file"
18047 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
18049 #~ msgid "Cookie authentication"
18050 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18052 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18053 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
18055 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18056 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
18058 #~ msgid "Authenticating…"
18059 #~ msgstr "Authentizuji…"
18061 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18062 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
18064 #~ msgid "Total %d bookmark"
18065 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18066 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
18067 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
18068 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
18071 #~ msgstr "soukromá"
18073 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18074 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
18077 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18078 #~ "configuration file!"
18080 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
18081 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18083 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18085 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
18087 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18088 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
18090 #~ msgid "Force SSL connection"
18091 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
18094 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18095 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18096 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18098 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
18099 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
18100 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
18103 #~ msgid "Replace table prefix:"
18104 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
18106 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18107 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
18109 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18110 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
18113 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18114 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18116 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
18118 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18119 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
18121 #~ msgid "True or false"
18122 #~ msgstr "True nebo false"
18124 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18125 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18127 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18128 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
18131 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18132 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18134 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
18135 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
18138 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18140 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
18142 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18143 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
18145 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18146 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
18149 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18150 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18151 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18152 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18154 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
18155 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
18156 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
18158 #~ msgid "Create database:"
18159 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
18161 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18163 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
18164 #~ "hledaného názvu"
18166 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18168 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
18172 #~ msgstr "tabulky"
18175 #~ msgstr "pohledy"
18177 #~ msgid "procedures"
18178 #~ msgstr "procedury"
18181 #~ msgstr "události"
18183 #~ msgid "functions"
18186 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18187 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
18189 #~ msgid "Filter by name or regex"
18190 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
18192 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18193 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
18195 #~ msgid "Taking you to %s."
18196 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
18199 #~| msgid "Authentication"
18200 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18201 #~ msgstr "Přihlašování"
18203 #~ msgid "MySQL native password"
18204 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
18206 #~ msgid "SHA256 password"
18207 #~ msgstr "Heslo SHA256"
18209 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18210 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
18212 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18213 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
18216 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18218 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
18220 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18221 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
18223 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18224 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
18226 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18227 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
18236 #~ msgstr "Knihovna"
18238 #~ msgid "Require SSL"
18239 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18241 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18242 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18245 #~ msgstr "Přepnout"
18247 #~ msgid "Add Index"
18248 #~ msgstr "Přidat klíč"
18250 #~ msgid "Error in Processing Request"
18251 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18253 #~ msgid "Adding Primary Key"
18254 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18256 #~ msgid "Outer Ring"
18257 #~ msgstr "Vnější obrys"
18259 #~ msgid "Change Password"
18260 #~ msgstr "Změnit heslo"
18262 #~ msgid "Send Error Report"
18263 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18265 #~ msgid "Select All"
18266 #~ msgstr "Vybrat vše"
18268 #~ msgid "Database export options"
18269 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18271 #~ msgid "Database(s):"
18272 #~ msgstr "Databáze:"
18274 #~ msgid "Table(s):"
18275 #~ msgstr "Tabulky:"
18277 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18278 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18280 #~ msgid "Generate Password:"
18281 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18283 #~ msgid "Current Server:"
18284 #~ msgstr "Aktuální server:"
18286 #~ msgid "Edit Privileges"
18287 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18289 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18290 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18292 #~ msgid "Relational display column"
18293 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18295 #~ msgid "Add unique index"
18296 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18298 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18299 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18301 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18302 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18305 #~ msgstr "Začátek"
18308 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18309 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18312 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18313 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18316 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18317 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18318 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18319 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18320 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18321 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18322 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18323 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18324 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18325 #~ "in the CUT section below:"
18327 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18328 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18329 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18330 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18331 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18332 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18333 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18334 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18335 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18336 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18338 #~ msgid "BEGIN CUT"
18339 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18342 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18344 #~ msgid "BEGIN RAW"
18345 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18348 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18350 #~ msgid "Unclosed quote"
18351 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18353 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18354 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18356 #~ msgid "Invalid Identifer"
18357 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18359 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18360 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18362 #~ msgid "Add user"
18363 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18365 #~ msgid "Export Method:"
18366 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18368 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18369 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18371 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18372 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18374 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18375 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18377 #~ msgid "Uncheck All"
18378 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18380 #~ msgid "SQL result"
18381 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18383 #~ msgid "Generated by:"
18384 #~ msgstr "Vytvořil:"
18386 #~ msgid "Row Statistics:"
18387 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18389 #~ msgid "Space usage:"
18390 #~ msgstr "Využití místa:"
18392 #~ msgid "Showing tables:"
18393 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18395 #~ msgid "(Enabled)"
18396 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18398 #~ msgid "(Disabled)"
18399 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18401 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18402 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18404 #~ msgid "Disable foreign key check"
18405 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18408 #~| msgid "Reloading Privileges"
18409 #~ msgid "Realign Privileges"
18410 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18412 #~ msgid "Replace table data with file"
18413 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18415 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18416 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18418 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18419 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18421 #~ msgid "Customize query window options"
18422 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18424 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18425 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18428 #~| msgid "Please select a database"
18429 #~ msgid "Please select a database."
18430 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18432 #~ msgid "auto_increment"
18433 #~ msgstr "auto_increment"
18435 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18436 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18438 #~ msgid "Save position"
18439 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18442 #~| msgid "Save position"
18443 #~ msgid "Save positions as"
18444 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18446 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18447 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18449 #~ msgid "Disable database expansion"
18450 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18452 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18453 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18456 #~| msgid "Table structure"
18457 #~ msgid "Table Structure"
18458 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18460 #~ msgid "Show data row(s)."
18461 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18463 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18464 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18466 #~ msgctxt "Inline edit query"
18468 #~ msgstr "Upravit zde"
18471 #~| msgid "after %s"
18478 #~ msgid "horizontal"
18479 #~ msgstr "vodorovném"
18481 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18482 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18484 #~ msgid "vertical"
18485 #~ msgstr "svislém"
18487 #~ msgid "Default display direction"
18488 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18491 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18492 #~ "browsing a table."
18494 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18496 #~ msgid "Show display direction"
18497 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18499 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18500 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18502 #~ msgid "At End of Table"
18503 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18505 #~ msgid "After %s"
18508 #~ msgid "Display errors"
18509 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18512 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18514 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18515 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18518 #~| msgid "Invalid export type"
18519 #~ msgid "Dia export page"
18520 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18523 #~| msgid "Invalid export type"
18524 #~ msgid "EPS export page"
18525 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18528 #~| msgid "Invalid export type"
18529 #~ msgid "SVG export page"
18530 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18532 #~ msgid "Relation deleted"
18533 #~ msgstr "Relace smazána"
18535 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18536 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18538 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18539 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18541 #~ msgid "Edit in window"
18542 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18544 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18545 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18547 #~ msgid "Default query window tab"
18548 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18550 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18551 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18553 #~ msgid "Query window height"
18554 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18556 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18557 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18559 #~ msgid "Query window width"
18560 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18562 #~ msgid "Show dimension of tables"
18563 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18565 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18566 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18568 #~ msgid "Import files"
18569 #~ msgstr "Importovat soubory"
18571 #~ msgid "SQL history:"
18572 #~ msgstr "SQL historie:"
18574 #~ msgid "File doesn't exist"
18575 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18577 #~ msgid "Plugin is disabled"
18578 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18581 #~| msgid "Customize main panel"
18582 #~ msgid "Unlink with main panel"
18583 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18585 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18586 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18589 #~| msgid "Export type"
18590 #~ msgid "eps export page"
18591 #~ msgstr "Typ exportu"
18594 #~| msgid "Invalid export type"
18595 #~ msgid "pdf export page"
18596 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18599 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18600 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18601 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18602 #~ "use the server charting features however."
18604 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18605 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18606 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18607 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18610 #~| msgid "Click to sort."
18611 #~ msgid "Click to sort"
18612 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18620 #~| msgid "New bookmark"
18621 #~ msgid " bookmarks, "
18622 #~ msgstr "Nová záložka"
18625 #~| msgid "Select a column."
18626 #~ msgid "Select one ..."
18627 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18630 #~| msgid "Add unique index"
18631 #~ msgid "Add unique/primary index"
18632 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18635 #~| msgid "Move columns"
18636 #~ msgid "Have unique columns"
18637 #~ msgstr "Přesunout pole"
18640 #~| msgid "The user %s already exists!"
18641 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18642 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18644 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18645 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18647 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18648 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18650 #~ msgid "Create a page"
18651 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18653 #~ msgid "Automatic layout based on"
18654 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18656 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18657 #~ msgstr "cizích klíčů"
18659 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18660 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18662 #~ msgid "Select Tables"
18663 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18666 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18667 #~ "like to delete those references?"
18669 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18670 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18672 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18673 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18675 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18676 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18679 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18680 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18682 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18683 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18685 #~ msgid "mcrypt warning"
18686 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18688 #~ msgid "Designer table"
18689 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18691 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18692 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18694 #~ msgid "Page has been created."
18695 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18697 #~ msgid "Page creation has failed!"
18698 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18701 #~ msgstr "Stránka:"
18703 #~ msgid "Import from selected page."
18704 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18706 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18707 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18709 #~ msgid "recommended"
18710 #~ msgstr "doporučené"
18713 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18714 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18716 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18717 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18719 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18720 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18722 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18723 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18725 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18726 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18729 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18730 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18731 #~ "block cross-window updates."
18733 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18734 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18735 #~ "bezpečnostních nastavení."
18737 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18738 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18740 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18741 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18743 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18744 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18746 #~ msgid "Validate SQL"
18747 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18749 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18750 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18752 #~ msgid "SOAP extension not found"
18753 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18755 #~ msgid "SQL Validator"
18756 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18759 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18760 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18761 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18762 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18763 #~ "reserved.[/em]"
18765 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18766 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18767 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18768 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18769 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18771 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18772 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18775 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18778 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18782 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18783 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18785 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18786 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18788 #~ msgid "Validated SQL"
18789 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18792 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18793 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18796 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18797 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18799 #~| msgid "Error: Relation not added."
18800 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18801 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18805 #~ msgid "Copy Salt"
18806 #~ msgstr "Kopírovat"
18809 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18810 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18813 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18814 #~ "the new criteria."
18816 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18819 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18820 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18822 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18823 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18826 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18827 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18829 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18830 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18832 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18833 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18835 #~ msgid "Get more editing space"
18836 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18838 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18839 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18841 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18842 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18844 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18845 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18847 #~ msgid "Edit title and labels"
18848 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18850 #~ msgid "Edit chart"
18851 #~ msgstr "Upravit graf"
18856 #~ msgid "Reload Database"
18857 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18859 #~ msgid "Table must have at least one column"
18860 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18862 #~ msgid "Insert Table"
18863 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18865 #~ msgid "Hide indexes"
18866 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18868 #~ msgid "Show indexes"
18869 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18871 #~ msgid "Query results"
18872 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18874 #~ msgid "Add columns"
18875 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18877 #~ msgid "Skip next"
18878 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18881 #~ msgstr "zabzipováno"
18883 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18884 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18886 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18887 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18889 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18891 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18893 #~ msgid "PHP extension to use"
18894 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18896 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18897 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18900 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18901 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18903 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18904 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18907 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18908 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18910 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18911 #~ "na %spopisy transformací%s"
18914 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18915 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18917 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18918 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18920 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18921 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18923 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18924 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18926 #~| msgctxt "Create new column"
18932 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18933 #~ "version of phpMyAdmin."
18934 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18937 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18938 #~ "report on the bug tracker."
18940 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18941 #~ "systému sledování chyb."
18944 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18945 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18947 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18948 #~ "číslech řádek javascriptu."
18950 #~ msgid "Version check proxy url"
18951 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18953 #~ msgid "Version check proxy username"
18954 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18956 #~ msgid "Version check proxy password"
18957 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18959 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18960 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18962 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18963 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18965 #~ msgid "This is not a number!"
18966 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18968 #~ msgid "Inline edit of this query"
18969 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18972 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18974 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18976 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18977 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18979 #~ msgid "Headers every %s rows"
18980 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18982 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18983 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18985 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18986 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18988 #~ msgid "Open Document"
18989 #~ msgstr "Open Document"
18991 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18992 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18994 #~ msgid "Count tables"
18995 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18998 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18999 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19001 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
19002 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
19004 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19005 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
19007 #~| msgid "General relation features"
19008 #~ msgid "General relation features:"
19009 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
19011 #~ msgid "Live traffic chart"
19012 #~ msgstr "Živý graf provozu"
19014 #~ msgid "Live conn./process chart"
19015 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
19017 #~ msgid "Live query chart"
19018 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
19020 #~ msgid "Number of rows"
19021 #~ msgstr "Počet řádků"
19023 #~ msgid "Columns enclosed by"
19024 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
19026 #~ msgid "Columns escaped by"
19027 #~ msgstr "Pole escapována"
19029 #~ msgid "Replace NULL by"
19030 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
19032 #~ msgid "Lines terminated by"
19033 #~ msgstr "Řádky ukončené"
19038 #~ msgid "Software"
19039 #~ msgstr "Software"
19041 #~ msgid "Software version"
19042 #~ msgstr "Verze software"
19047 #~ msgid "Save to file"
19048 #~ msgstr "Uložit do souboru"
19050 #~ msgid "Total count"
19051 #~ msgstr "Celkový počet"
19054 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19055 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19057 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
19058 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
19060 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19061 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
19063 #~ msgid "Enable Ajax"
19064 #~ msgstr "Povolit Ajax"
19066 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19067 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
19069 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19070 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
19072 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19073 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
19075 #~ msgid "Connections since last refresh"
19076 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
19078 #~ msgid "Questions since last refresh"
19079 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
19081 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19082 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
19084 #~ msgid "Runtime Information"
19085 #~ msgstr "Stav serveru"
19087 #~ msgid "Number of data points: "
19088 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
19090 #~ msgid "Refresh rate: "
19091 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
19093 #~ msgid "Run analyzer"
19094 #~ msgstr "Spustit analýzu"
19096 #~ msgid "Show more actions"
19097 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
19099 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19100 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
19102 #~ msgid "Synchronize"
19103 #~ msgstr "Synchronizace"
19105 #~ msgid "Source database"
19106 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
19108 #~ msgid "Difference"
19109 #~ msgstr "Rozdíly"
19111 #~ msgid "Click to select"
19112 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
19114 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19115 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
19117 #~ msgid "Could not connect to the source"
19118 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
19120 #~ msgid "Structure Synchronization"
19121 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
19123 #~ msgid "Data Synchronization"
19124 #~ msgstr "Synchronizace dat"
19126 #~ msgid "not present"
19127 #~ msgstr "zde není"
19129 #~ msgid "Structure Difference"
19130 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
19132 #~ msgid "Data Difference"
19133 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
19135 #~ msgid "Remove index(s)"
19136 #~ msgstr "Odstranit klíče"
19138 #~ msgid "Apply index(s)"
19139 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
19141 #~ msgid "Update row(s)"
19142 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
19144 #~ msgid "Insert row(s)"
19145 #~ msgstr "Vložit řádky"
19147 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19148 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
19150 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19151 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
19153 #~ msgid "Synchronize Databases"
19154 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
19156 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19157 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
19159 #~ msgid "Enter manually"
19160 #~ msgstr "Zadat ručně"
19162 #~ msgid "Current connection"
19163 #~ msgstr "Současné připojení"
19169 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19170 #~ "Source database will remain unchanged."
19172 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
19173 #~ "nebude nijak změněna."
19175 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19179 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19180 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
19182 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19183 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
19185 #~ msgid "Display databases in a tree"
19186 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
19188 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19190 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
19192 #~ msgid "Use light version"
19193 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
19196 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19198 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
19201 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19202 #~ "comment and the real name"
19204 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
19205 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
19207 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19208 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
19211 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19212 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19213 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19214 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19216 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
19217 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
19218 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
19220 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19221 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
19223 #~ msgctxt "short form"
19224 #~ msgid "Create table"
19225 #~ msgstr "Nová tabulka"
19227 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19231 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19235 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19239 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19243 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19244 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19249 #~ msgid "Privileges for all users"
19250 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19255 #~ msgid "PHP array"
19256 #~ msgstr "PHP pole"
19259 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19260 #~ "author what %s does."
19262 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19266 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19268 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19271 #~ msgstr "Používá"
19273 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19274 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19276 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19277 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19279 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19280 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19283 #~ msgstr "Řetězce"
19285 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19286 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19288 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19289 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19291 #~ msgid "Show help button"
19292 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19294 #~ msgid "The remaining columns"
19295 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19298 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19299 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19302 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19303 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19306 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19307 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19310 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19311 #~ "keep the text field empty"
19313 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19314 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19316 #~ msgid "Suggest new database name"
19317 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19319 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19320 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19322 #~ msgid "Iconic errors"
19323 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19325 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19326 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19328 #~ msgid "Light tabs"
19329 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19331 #~ msgid "Use icons on main page"
19332 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19335 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19336 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19338 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19339 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19341 #~ msgid "Verbose check"
19342 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19348 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19349 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19350 #~ "will not refresh automatically."
19352 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19353 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19354 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19356 #~ msgid "Add a value"
19357 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19359 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19360 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19362 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19363 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19365 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19366 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19368 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19369 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19371 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19372 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19374 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19375 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19378 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19379 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19381 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19382 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19384 #~ msgid "PBMS error"
19385 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19387 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19388 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19390 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19391 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19393 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19394 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19396 #~ msgid "View image"
19397 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19399 #~ msgid "Play audio"
19400 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19402 #~ msgid "View video"
19403 #~ msgstr "Přehrát video"
19405 #~ msgid "Download file"
19406 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19408 #~ msgid "Could not open file: %s"
19409 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19411 #~ msgid "Garbage Threshold"
19412 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19415 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19417 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19421 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19422 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19424 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19427 #~ msgid "Repository Threshold"
19428 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19431 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19432 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19435 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19436 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19439 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19440 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19443 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19444 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19447 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19448 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19450 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19451 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19454 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19455 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19456 #~ "unit is specified."
19458 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19459 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19460 #~ "hodnota v bajtech."
19462 #~ msgid "Max Keep Alive"
19463 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19466 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19467 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19470 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19471 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19474 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19475 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19477 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19478 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19481 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19482 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19484 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19485 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19487 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19488 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19490 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19491 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19493 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19494 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19496 #~ msgctxt "Create none database for user"
19500 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19501 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19503 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19504 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19506 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19507 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19509 #~ msgid "Click to unselect"
19510 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19512 #~ msgid "Modify an index"
19513 #~ msgstr "Upravit klíč"
19515 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19516 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19518 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19519 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19521 #~ msgid "Create Table"
19522 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19524 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19525 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19528 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19529 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19531 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19532 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19534 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19535 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19537 #~ msgid "Create table on database %s"
19538 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19540 #~ msgid "Data Label"
19541 #~ msgstr "Název dat"
19543 #~ msgid "Location of the text file"
19544 #~ msgstr "textový soubor"
19546 #~ msgid "MySQL charset"
19547 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19549 #~ msgid "MySQL client version"
19550 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19553 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19554 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19555 #~ "appropriate column name."
19557 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19558 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19560 #~ msgid "memcached usage"
19561 #~ msgstr "Využití místa"
19563 #~ msgid "% open files"
19564 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19566 #~ msgid "% connections used"
19567 #~ msgstr "% použitých připojení"
19569 #~ msgid "% aborted connections"
19570 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19572 #~ msgid "CPU Usage"
19573 #~ msgstr "Využití procesoru"
19575 #~ msgid "Memory Usage"
19576 #~ msgstr "Využití paměti"
19578 #~ msgid "Swap Usage"
19579 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19581 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19582 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19584 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19585 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19589 #~ msgstr "stránek"
19591 #~ msgid "Inline Edit"
19592 #~ msgstr "Upravit zde"
19594 #~ msgid "Previous"
19595 #~ msgstr "Předchozí"
19600 #~ msgid "Create event"
19601 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19603 #~ msgid "Create trigger"
19604 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19607 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19610 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19613 #~ msgid "Switch to"
19614 #~ msgstr "Přepnout na"
19616 #~ msgid "settings"
19617 #~ msgstr "nastavení"
19619 #~ msgid "Refresh rate:"
19620 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19622 #~ msgid "Clear monitor config"
19623 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19625 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19626 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19628 #~ msgid "Server traffic"
19629 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19631 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19632 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19634 #~ msgid "Value too long in the form!"
19635 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19637 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19638 #~ msgstr "Export události „%s“"
19640 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19641 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19643 #~ msgid "Turn it on"
19644 #~ msgstr "Zapnout"
19646 #~ msgid "Turn it off"
19647 #~ msgstr "Vypnout"
19649 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19650 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19652 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19653 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19655 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19656 #~ msgstr "řádků začínající od"
19658 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19659 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19662 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19663 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19664 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19665 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19666 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19667 #~ "everything is fine."
19669 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19670 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19671 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19672 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19673 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19674 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19676 #~ msgid "Dropping Event"
19677 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19679 #~ msgid "Dropping Procedure"
19680 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19682 #~ msgid "Theme / Style"
19686 #~ msgstr "Sekundy"
19688 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19689 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19691 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19692 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19694 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19695 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19697 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19698 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19700 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19702 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19704 #~ msgctxt "for Show status"
19706 #~ msgstr "Vynulovat"
19709 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19710 #~ "of this MySQL server since its startup."
19712 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19716 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19719 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19721 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19722 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19725 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19728 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19729 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19734 #~ msgid "Area margins"
19735 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19737 #~ msgid "Legend margins"
19738 #~ msgstr "Okraje popisu"
19744 #~ msgstr "Vícenásobné"
19746 #~ msgid "Continuous image"
19747 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19750 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19751 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19753 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19754 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19757 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19759 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19763 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19764 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19766 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19767 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19768 #~ "naleznete více podrobností"
19770 #~ msgid "Add a New User"
19771 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19773 #~ msgid "Show table row links on left side"
19774 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19776 #~ msgid "Show table row links on right side"
19777 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19779 #~ msgid "Background color"
19780 #~ msgstr "Barva pozadí"
19783 #~ msgstr "Zvolte…"
19785 #~ msgid "Delete the matches for the "
19786 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19788 #~ msgid "Show left delete link"
19789 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19791 #~ msgid "Show right delete link"
19792 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19794 #~ msgid "Mailing lists"
19795 #~ msgstr "Mailové konference"
19807 #~ msgstr "otevřené"
19810 #~ msgstr "zavřené"
19812 #~ msgid "to/from page"
19813 #~ msgstr "do/ze stránky"
19815 #~ msgid "Disable Statistics"
19816 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19819 #~ msgstr "Zastavit"
19821 #~ msgid "Display table filter"
19822 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19825 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19826 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19828 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19831 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19832 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19834 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19835 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19837 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19838 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19840 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19841 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19853 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19854 #~ "enabled if your web server supports it"
19856 #~ "Tato [a@?page=form&formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19857 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19860 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19861 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19862 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19864 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19865 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19866 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19869 #~ msgid "Debug PHP"
19870 #~ msgstr "Ladit PHP"
19872 #~ msgid "server name"
19873 #~ msgstr "jméno serveru"
19875 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19876 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19878 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19879 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19882 #~ msgstr "Způsob exportu"
19884 #~ msgid "Signon login options"
19885 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19887 #~ msgid "PMA database"
19888 #~ msgstr "Databáze PMA"
19891 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
19892 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19894 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19895 #~ "nastavení [a@?page=form&formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "