Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob40eb5fec9d5b9b9cdc4c56b12f6729d8a7e9242e
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.4-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-10-10 13:41-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-10-25 02:26+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
20 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:48 license.php:40
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabulky"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struktura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Data"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Vybrat vše"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Název databáze je prázdný!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
103 "znovu."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
122 #: db_qbe.php:147
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který si přejete zobrazit!"
126 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Dotaz na více tabulek"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Dotaz podle příkladu"
134 #: db_qbe.php:182
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
139 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Přístup odepřen!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
157 #: db_tracking.php:95
158 msgid "No tables selected."
159 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
161 #: db_tracking.php:128
162 msgid "Database Log"
163 msgstr "Záznam databáze"
165 #: error_report.php:80
166 msgid ""
167 "An error has been detected and an error report has been automatically "
168 "submitted based on your settings."
169 msgstr ""
170 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
171 "nastaveno."
173 #: error_report.php:84
174 msgid "Thank you for submitting this report."
175 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
177 #: error_report.php:88
178 msgid ""
179 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
180 "to be sent."
181 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
183 #: error_report.php:93
184 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
185 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
187 #: error_report.php:97
188 msgid "You may want to refresh the page."
189 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
191 #: export.php:319
192 msgid "Bad parameters!"
193 msgstr "Chybné parametry!"
195 #: import.php:86
196 msgid "Succeeded"
197 msgstr "Úspěch"
199 #: import.php:90 js/messages.php:628
200 msgid "Failed"
201 msgstr "Chyba"
203 #: import.php:94
204 msgid "Incomplete params"
205 msgstr "Chybí parametry"
207 #: import.php:218
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
211 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
212 msgstr ""
213 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
214 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
216 #: import.php:396 import.php:602
217 msgid "Showing bookmark"
218 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
220 #: import.php:417 import.php:598
221 msgid "The bookmark has been deleted."
222 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
224 #: import.php:510
225 msgid ""
226 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
227 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
228 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
229 msgstr ""
230 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
231 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
232 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
235 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
236 msgstr ""
237 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
239 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
240 #, php-format
241 msgid "Bookmark %s has been created."
242 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
244 #: import.php:615
245 #, php-format
246 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
247 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
248 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
249 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
250 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
252 #: import.php:646
253 #, php-format
254 msgid ""
255 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
256 "same file%s and import will resume."
257 msgstr ""
258 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
259 "souborem a import bude pokračovat."
261 #: import.php:656
262 msgid ""
263 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
264 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
265 msgstr ""
266 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
267 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
268 "časové limity v PHP."
270 #: import.php:728 sql.php:186
271 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
272 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
274 #: import_status.php:112
275 msgid "Could not load the progress of the import."
276 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
278 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
279 #: libraries/classes/Export.php:531
280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
282 msgid "Back"
283 msgstr "Zpět"
285 #: js/messages.php:46
286 msgid "Confirm"
287 msgstr "Potvrzení"
289 #: js/messages.php:47
290 #, php-format
291 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
292 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
294 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
295 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
296 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
298 #: js/messages.php:51
299 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
300 msgstr ""
301 "Databázi nelze přejmenovat na stejný název. Změňte název a zkuste to znovu"
303 #: js/messages.php:53
304 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
305 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
307 #: js/messages.php:55
308 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
309 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
311 #: js/messages.php:56
312 msgid "Delete tracking data for this table?"
313 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
315 #: js/messages.php:58
316 msgid "Delete tracking data for these tables?"
317 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
319 #: js/messages.php:60
320 msgid "Delete tracking data for this version?"
321 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
323 #: js/messages.php:62
324 msgid "Delete tracking data for these versions?"
325 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
327 #: js/messages.php:63
328 msgid "Delete entry from tracking report?"
329 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
331 #: js/messages.php:64
332 msgid "Deleting tracking data"
333 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
335 #: js/messages.php:65
336 msgid "Dropping Primary Key/Index"
337 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
339 #: js/messages.php:66
340 msgid "Dropping Foreign key."
341 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
343 #: js/messages.php:68
344 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
345 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
347 #: js/messages.php:70
348 #, php-format
349 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
350 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
352 #: js/messages.php:72
353 #, php-format
354 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
355 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
357 #: js/messages.php:74
358 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
359 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
361 #: js/messages.php:76
362 msgid ""
363 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
364 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
365 msgstr ""
366 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
367 "ztracena. Chcete pokračovat?"
369 #: js/messages.php:78
370 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
371 msgstr ""
372 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
374 #: js/messages.php:80
375 msgid "Do you really want to delete this central column?"
376 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
378 #: js/messages.php:82
379 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
380 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
382 #: js/messages.php:84
383 msgid ""
384 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
385 "the data related to the selected partition(s)!"
386 msgstr ""
387 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
388 "smazána!"
390 #: js/messages.php:88
391 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
392 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
394 #: js/messages.php:90
395 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
396 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
398 #: js/messages.php:91
399 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
400 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
402 #: js/messages.php:93
403 msgid ""
404 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
405 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
406 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
407 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
408 "refer to the tips at "
409 msgstr ""
410 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
411 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
412 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
413 "řazení a použít návody na "
415 #: js/messages.php:99
416 msgid "Garbled Data"
417 msgstr "Poškozená data"
419 #: js/messages.php:101
420 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
421 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
423 #: js/messages.php:103
424 msgid ""
425 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
426 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
427 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
428 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
429 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
430 "</b>"
431 msgstr ""
432 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
433 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
434 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
435 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
436 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
437 "tabulky.</b>"
439 #: js/messages.php:112
440 msgid ""
441 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
442 "data?"
443 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
445 #: js/messages.php:116
446 msgid "Save & close"
447 msgstr "Uložit a zavřít"
449 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
450 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
451 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
452 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
453 msgid "Reset"
454 msgstr "Původní"
456 #: js/messages.php:118
457 msgid "Reset all"
458 msgstr "Obnovit vše"
460 #: js/messages.php:121
461 msgid "Missing value in the form!"
462 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
464 #: js/messages.php:122
465 msgid "Select at least one of the options!"
466 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
468 #: js/messages.php:123
469 msgid "Please enter a valid number!"
470 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
472 #: js/messages.php:124
473 msgid "Please enter a valid length!"
474 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
476 #: js/messages.php:125
477 msgid "Add index"
478 msgstr "Přidat klíč"
480 #: js/messages.php:126
481 msgid "Edit index"
482 msgstr "Upravit klíč"
484 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
485 #, php-format
486 msgid "Add %s column(s) to index"
487 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
489 #: js/messages.php:128
490 msgid "Create single-column index"
491 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
493 #: js/messages.php:129
494 msgid "Create composite index"
495 msgstr "Vytvořit složený klíč"
497 #: js/messages.php:130
498 msgid "Composite with:"
499 msgstr "Složit s:"
501 #: js/messages.php:131
502 msgid "Please select column(s) for the index."
503 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
505 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
506 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
507 #: templates/table/index_form.twig:220
508 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
509 msgid "Preview SQL"
510 msgstr "Náhled SQL"
512 #: js/messages.php:137
513 msgid "Simulate query"
514 msgstr "Simulovat dotaz"
516 #: js/messages.php:138
517 msgid "Matched rows:"
518 msgstr "Odpovídající záznamy:"
520 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
521 msgid "SQL query:"
522 msgstr "SQL dotaz:"
524 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
525 #: js/messages.php:143
526 msgid "Y values"
527 msgstr "Hodnoty Y"
529 #: js/messages.php:146
530 msgid "Please enter the SQL query first."
531 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
533 #: js/messages.php:149
534 msgid "The host name is empty!"
535 msgstr "Název počítače je prázdný!"
537 #: js/messages.php:150
538 msgid "The user name is empty!"
539 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
541 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
542 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
543 msgid "The password is empty!"
544 msgstr "Heslo je prázdné!"
546 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
547 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
548 msgid "The passwords aren't the same!"
549 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
551 #: js/messages.php:153
552 msgid "Removing Selected Users"
553 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
555 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
556 #: libraries/classes/Tracking.php:682
557 msgid "Close"
558 msgstr "Ukončit"
560 #: js/messages.php:157
561 msgid "Template was created."
562 msgstr "Šablona byla vytvořena."
564 #: js/messages.php:158
565 msgid "Template was loaded."
566 msgstr "Šablona načtena."
568 #: js/messages.php:159
569 msgid "Template was updated."
570 msgstr "Šablona byla změněna."
572 #: js/messages.php:160
573 msgid "Template was deleted."
574 msgstr "Šablona byla smazána."
576 #. l10n: Other, small valued, queries
577 #: js/messages.php:163
578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
579 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
580 msgid "Other"
581 msgstr "Ostatní"
583 #. l10n: Thousands separator
584 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
585 #: libraries/classes/Util.php:1440
586 msgid ","
587 msgstr " "
589 #. l10n: Decimal separator
590 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
591 #: libraries/classes/Util.php:1438
592 msgid "."
593 msgstr ","
595 #: js/messages.php:169
596 msgid "Connections / Processes"
597 msgstr "Připojení / Procesů"
599 #: js/messages.php:173
600 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
601 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
603 #: js/messages.php:175
604 msgid ""
605 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
606 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
607 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
608 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
609 msgstr ""
610 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
611 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
612 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
614 #: js/messages.php:181
615 msgid "Query cache efficiency"
616 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
618 #: js/messages.php:182
619 msgid "Query cache usage"
620 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
622 #: js/messages.php:183
623 msgid "Query cache used"
624 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
626 #: js/messages.php:185
627 msgid "System CPU usage"
628 msgstr "Využití CPU"
630 #: js/messages.php:186
631 msgid "System memory"
632 msgstr "Operační paměť"
634 #: js/messages.php:187
635 msgid "System swap"
636 msgstr "Odkládací oblast"
638 #: js/messages.php:189
639 msgid "Average load"
640 msgstr "Průměrné zatížení"
642 #: js/messages.php:190
643 msgid "Total memory"
644 msgstr "Celková paměť"
646 #: js/messages.php:191
647 msgid "Cached memory"
648 msgstr "Mezipaměť"
650 #: js/messages.php:192
651 msgid "Buffered memory"
652 msgstr "Vyrovnávací paměť"
654 #: js/messages.php:193
655 msgid "Free memory"
656 msgstr "Volná paměť"
658 #: js/messages.php:194
659 msgid "Used memory"
660 msgstr "Využitá paměť"
662 #: js/messages.php:196
663 msgid "Total swap"
664 msgstr "Swap celkem"
666 #: js/messages.php:197
667 msgid "Cached swap"
668 msgstr "Cachovaný swap"
670 #: js/messages.php:198
671 msgid "Used swap"
672 msgstr "Využitý swap"
674 #: js/messages.php:199
675 msgid "Free swap"
676 msgstr "Volný swap"
678 #: js/messages.php:201
679 msgid "Bytes sent"
680 msgstr "Odesláno bajtů"
682 #: js/messages.php:202
683 msgid "Bytes received"
684 msgstr "Přijato bajtů"
686 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
687 msgid "Connections"
688 msgstr "Připojení"
690 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
691 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
692 msgid "Processes"
693 msgstr "Procesy"
695 #. l10n: shortcuts for Byte
696 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
697 msgid "B"
698 msgstr "B"
700 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
701 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
703 msgid "KiB"
704 msgstr "KiB"
706 #. l10n: shortcuts for Megabyte
707 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
709 msgid "MiB"
710 msgstr "MiB"
712 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
713 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
714 msgid "GiB"
715 msgstr "GiB"
717 #. l10n: shortcuts for Terabyte
718 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
719 msgid "TiB"
720 msgstr "TiB"
722 #. l10n: shortcuts for Petabyte
723 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
724 msgid "PiB"
725 msgstr "PiB"
727 #. l10n: shortcuts for Exabyte
728 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
729 msgid "EiB"
730 msgstr "EiB"
732 #: js/messages.php:214
733 #, php-format
734 msgid "%d table(s)"
735 msgstr "%d tabulek"
737 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
738 #: js/messages.php:217
739 msgid "Questions"
740 msgstr "Dotazy"
742 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
743 msgid "Traffic"
744 msgstr "Provoz"
746 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
747 #: libraries/classes/Util.php:4202
748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
749 msgid "Settings"
750 msgstr "Nastavení"
752 #: js/messages.php:220
753 msgid "Add chart to grid"
754 msgstr "Přidat graf do mřížky"
756 #: js/messages.php:223
757 msgid "Please add at least one variable to the series!"
758 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
760 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
763 #: libraries/config.values.php:113
764 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
765 #: templates/database/designer/main.twig:590
766 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
767 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
769 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
770 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
771 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
772 msgid "None"
773 msgstr "Žádná"
775 #: js/messages.php:225
776 msgid "Resume monitor"
777 msgstr "Obnovit monitor"
779 #: js/messages.php:226
780 msgid "Pause monitor"
781 msgstr "Přerušit monitor"
783 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
784 msgid "Start auto refresh"
785 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
787 #: js/messages.php:228
788 msgid "Stop auto refresh"
789 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
791 #: js/messages.php:230
792 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
793 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
795 #: js/messages.php:231
796 msgid "general_log is enabled."
797 msgstr "general_log je povolen."
799 #: js/messages.php:232
800 msgid "slow_query_log is enabled."
801 msgstr "slow_query_log je povolen."
803 #: js/messages.php:233
804 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
805 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
807 #: js/messages.php:234
808 msgid "log_output is not set to TABLE."
809 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
811 #: js/messages.php:235
812 msgid "log_output is set to TABLE."
813 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
815 #: js/messages.php:237
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
819 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
820 "depending on your system."
821 msgstr ""
822 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
823 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
824 "závislosti na zatížení vašeho systému."
826 #: js/messages.php:241
827 #, php-format
828 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
829 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
831 #: js/messages.php:243
832 msgid ""
833 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
834 "restart:"
835 msgstr ""
836 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
838 #. l10n: %s is FILE or TABLE
839 #: js/messages.php:247
840 #, php-format
841 msgid "Set log_output to %s"
842 msgstr "Nastavit log_output na %s"
844 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
845 #: js/messages.php:249
846 #, php-format
847 msgid "Enable %s"
848 msgstr "Zapnout %s"
850 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
851 #: js/messages.php:251
852 #, php-format
853 msgid "Disable %s"
854 msgstr "Vypnout %s"
856 #. l10n: %d seconds
857 #: js/messages.php:253
858 #, php-format
859 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
860 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
862 #: js/messages.php:255
863 msgid ""
864 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
865 "database administrator."
866 msgstr ""
867 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
868 "kontaktujte vašeho správce databáze."
870 #: js/messages.php:258
871 msgid "Change settings"
872 msgstr "Změnit nastavení"
874 #: js/messages.php:259
875 msgid "Current settings"
876 msgstr "Aktuální nastavení"
878 #: js/messages.php:261
879 msgid "Chart title"
880 msgstr "Název grafu"
882 #. l10n: As in differential values
883 #: js/messages.php:263
884 msgid "Differential"
885 msgstr "Rozdíly"
887 #: js/messages.php:264
888 #, php-format
889 msgid "Divided by %s"
890 msgstr "Vyděleno %s"
892 #: js/messages.php:265
893 msgid "Unit"
894 msgstr "Jednotka"
896 #: js/messages.php:267
897 msgid "From slow log"
898 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
900 #: js/messages.php:268
901 msgid "From general log"
902 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
904 #: js/messages.php:270
905 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
906 msgstr "V záznamech serveru není pro tento dotaz známý název databáze."
908 #: js/messages.php:272
909 msgid "Analysing logs"
910 msgstr "Zkoumám záznamy"
912 #: js/messages.php:274
913 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
914 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
916 #: js/messages.php:275
917 msgid "Cancel request"
918 msgstr "Zrušit požadavek"
920 #: js/messages.php:277
921 msgid ""
922 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
923 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
924 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
925 msgstr ""
926 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
927 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
928 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
930 #: js/messages.php:282
931 msgid ""
932 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
933 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
934 "data."
935 msgstr ""
936 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
937 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
939 #: js/messages.php:287
940 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
941 msgstr ""
942 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
943 "dotazy:"
945 #: js/messages.php:289
946 msgid "Jump to Log table"
947 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
949 #: js/messages.php:290
950 msgid "No data found"
951 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
953 #: js/messages.php:292
954 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
955 msgstr ""
956 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
957 "dotazy."
959 #: js/messages.php:294
960 msgid "Analyzing…"
961 msgstr "Analyzuji…"
963 #: js/messages.php:295
964 msgid "Explain output"
965 msgstr "Vysvětlení dotazu"
967 #: js/messages.php:296
968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
969 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
970 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
971 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
972 #: templates/table/tracking/main.twig:31
973 msgid "Status"
974 msgstr "Stav"
976 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
982 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
983 msgid "Time"
984 msgstr "Čas"
986 #: js/messages.php:298
987 msgid "Total time:"
988 msgstr "Celkový čas:"
990 #: js/messages.php:299
991 msgid "Profiling results"
992 msgstr "Výsledky profilování"
994 #: js/messages.php:300
995 msgctxt "Display format"
996 msgid "Table"
997 msgstr "Tabulka"
999 #: js/messages.php:301
1000 msgid "Chart"
1001 msgstr "Graf"
1003 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1004 msgctxt "Alias"
1005 msgid "Database"
1006 msgstr "Databáze"
1008 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1009 msgctxt "Alias"
1010 msgid "Table"
1011 msgstr "Tabulka"
1013 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1014 msgctxt "Alias"
1015 msgid "Column"
1016 msgstr "Sloupec"
1018 #. l10n: A collection of available filters
1019 #: js/messages.php:308
1020 msgid "Log table filter options"
1021 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1023 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1024 #: js/messages.php:310
1025 msgid "Filter"
1026 msgstr "Filtr"
1028 #: js/messages.php:311
1029 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1030 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1032 #: js/messages.php:313
1033 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1034 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1036 #: js/messages.php:314
1037 msgid "Sum of grouped rows:"
1038 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1040 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1041 msgid "Total:"
1042 msgstr "Celkem:"
1044 #: js/messages.php:317
1045 msgid "Loading logs"
1046 msgstr "Nahrávám záznamy"
1048 #: js/messages.php:318
1049 msgid "Monitor refresh failed"
1050 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1052 #: js/messages.php:320
1053 msgid ""
1054 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1055 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1056 "reentering your credentials should help."
1057 msgstr ""
1058 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1059 "způsobeno vypršením platnosti relace. Problém můžete vyřešit novým načtením "
1060 "stránky a přihlášením."
1062 #: js/messages.php:324
1063 msgid "Reload page"
1064 msgstr "Znovu načíst stránku"
1066 #: js/messages.php:326
1067 msgid "Affected rows:"
1068 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1070 #: js/messages.php:329
1071 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1072 msgstr ""
1073 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1075 #: js/messages.php:332
1076 msgid ""
1077 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1078 msgstr ""
1079 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1080 "nastavení…"
1082 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1083 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1084 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1085 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1086 #: templates/display/import/import.twig:38
1087 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1089 msgid "Import"
1090 msgstr "Import"
1092 #: js/messages.php:335
1093 msgid "Import monitor configuration"
1094 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1096 #: js/messages.php:337
1097 msgid "Please select the file you want to import."
1098 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1100 #: js/messages.php:339
1101 msgid "Please enter a valid table name."
1102 msgstr "Zadejte platný název tabulky."
1104 #: js/messages.php:341
1105 msgid "Please enter a valid database name."
1106 msgstr "Zadejte platný název databáze."
1108 #: js/messages.php:342
1109 msgid "No files available on server for import!"
1110 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1112 #: js/messages.php:344
1113 msgid "Analyse query"
1114 msgstr "Analyzovat dotaz"
1116 #: js/messages.php:348
1117 msgid "Advisor system"
1118 msgstr "Poradce"
1120 #: js/messages.php:349
1121 msgid "Possible performance issues"
1122 msgstr "Možné problémy s výkonem"
1124 #: js/messages.php:350
1125 msgid "Issue"
1126 msgstr "Problém"
1128 #: js/messages.php:351
1129 msgid "Recommendation"
1130 msgstr "Doporučení"
1132 #: js/messages.php:352
1133 msgid "Rule details"
1134 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1136 #: js/messages.php:353
1137 msgid "Justification"
1138 msgstr "Zdůvodnění"
1140 #: js/messages.php:354
1141 msgid "Used variable / formula"
1142 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1144 #: js/messages.php:355
1145 msgid "Test"
1146 msgstr "Kontrola"
1148 #: js/messages.php:358
1149 msgid "Formatting SQL…"
1150 msgstr "Formátuji SQL…"
1152 #: js/messages.php:359
1153 msgid "No parameters found!"
1154 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1156 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1157 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1158 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1159 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1160 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1161 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1162 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1163 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1164 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1165 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1167 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1168 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1169 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1171 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1173 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1175 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1176 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1177 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1178 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1179 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1180 #: templates/database/create_table.twig:21
1181 #: templates/database/search/main.twig:63
1182 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1183 #: templates/display/import/import.twig:192
1184 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1185 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1186 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1187 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1188 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1189 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1190 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1191 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1192 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1193 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1194 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1197 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1198 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1199 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1201 #: templates/view_create.twig:116
1202 msgid "Go"
1203 msgstr "Proveď"
1205 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1206 #: templates/database/designer/main.twig:392
1207 #: templates/database/designer/main.twig:670
1208 #: templates/database/designer/main.twig:736
1209 #: templates/database/designer/main.twig:875
1210 #: templates/database/designer/main.twig:960
1211 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1212 #: templates/server/variables/index.twig:12
1213 msgid "Cancel"
1214 msgstr "Zrušit"
1216 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1217 msgid "Page-related settings"
1218 msgstr "Nastavení stránky"
1220 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1221 msgid "Apply"
1222 msgstr "Použít"
1224 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1225 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1226 msgid "Loading…"
1227 msgstr "Nahrávám…"
1229 #: js/messages.php:371
1230 msgid "Request aborted!!"
1231 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1233 #: js/messages.php:372
1234 msgid "Processing request"
1235 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1237 #: js/messages.php:373
1238 msgid "Request failed!!"
1239 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1241 #: js/messages.php:374
1242 msgid "Error in processing request"
1243 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1245 #: js/messages.php:375
1246 #, php-format
1247 msgid "Error code: %s"
1248 msgstr "Číslo chyby: %s"
1250 #: js/messages.php:376
1251 #, php-format
1252 msgid "Error text: %s"
1253 msgstr "Popis chyby: %s"
1255 #: js/messages.php:378
1256 msgid ""
1257 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1258 "network connectivity and server status."
1259 msgstr ""
1260 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Zkontrolujte prosím připojení k síti a "
1261 "stav serveru."
1263 #: js/messages.php:381
1264 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1265 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1266 msgid "No databases selected."
1267 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1269 #: js/messages.php:382
1270 msgid "No accounts selected."
1271 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1273 #: js/messages.php:383
1274 msgid "Dropping column"
1275 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1277 #: js/messages.php:384
1278 msgid "Adding primary key"
1279 msgstr "Přidávám primární klíč"
1281 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1282 #: templates/database/designer/main.twig:339
1283 #: templates/database/designer/main.twig:668
1284 #: templates/database/designer/main.twig:732
1285 #: templates/database/designer/main.twig:871
1286 #: templates/database/designer/main.twig:956
1287 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1288 msgid "OK"
1289 msgstr "OK"
1291 #: js/messages.php:386
1292 msgid "Click to dismiss this notification"
1293 msgstr "Kliknutím toto oznámení zavřete"
1295 #: js/messages.php:389
1296 msgid "Renaming databases"
1297 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1299 #: js/messages.php:390
1300 msgid "Copying database"
1301 msgstr "Kopíruji databázi"
1303 #: js/messages.php:391
1304 msgid "Changing charset"
1305 msgstr "Měním znakovou sadu"
1307 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1308 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1309 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1320 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1321 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1322 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1323 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1324 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1325 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1326 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1330 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1331 msgid "No"
1332 msgstr "Ne"
1334 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1335 msgid "Enable foreign key checks"
1336 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1338 #: js/messages.php:398
1339 msgid "Failed to get real row count."
1340 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1342 #: js/messages.php:401
1343 msgid "Searching"
1344 msgstr "Vyhledávám"
1346 #: js/messages.php:402
1347 msgid "Hide search results"
1348 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1350 #: js/messages.php:403
1351 msgid "Show search results"
1352 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1354 #: js/messages.php:404
1355 msgid "Browsing"
1356 msgstr "Procházím"
1358 #: js/messages.php:405
1359 msgid "Deleting"
1360 msgstr "Odstraňuji"
1362 #: js/messages.php:406
1363 #, php-format
1364 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1365 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1367 #: js/messages.php:410
1368 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1369 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1371 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1372 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1373 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1374 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1375 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1380 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1381 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1382 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1383 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1384 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1386 msgid "Export"
1387 msgstr "Export"
1389 #: js/messages.php:413
1390 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1391 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1393 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1394 msgid "ENUM/SET editor"
1395 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1397 #: js/messages.php:417
1398 #, php-format
1399 msgid "Values for column %s"
1400 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1402 #: js/messages.php:418
1403 msgid "Values for a new column"
1404 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1406 #: js/messages.php:419
1407 msgid "Enter each value in a separate field."
1408 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1410 #: js/messages.php:420
1411 #, php-format
1412 msgid "Add %d value(s)"
1413 msgstr "Přidat %d hodnot"
1415 #: js/messages.php:424
1416 msgid ""
1417 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1418 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1420 #: js/messages.php:428
1421 msgid "Hide query box"
1422 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1424 #: js/messages.php:429
1425 msgid "Show query box"
1426 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1428 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1430 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1432 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1433 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1434 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1435 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1436 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1437 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1438 #: templates/server/variables/index.twig:38
1439 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1440 msgid "Edit"
1441 msgstr "Upravit"
1443 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1444 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1445 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1446 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1447 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1448 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1450 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1451 #: templates/database/designer/main.twig:390
1452 #: templates/database/search/results.twig:43
1453 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1454 #: templates/setup/home/index.twig:62
1455 msgid "Delete"
1456 msgstr "Odstranit"
1458 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1459 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1460 #, php-format
1461 msgid "%d is not valid row number."
1462 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1464 #: js/messages.php:433
1465 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1466 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1467 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1468 msgid "Browse foreign values"
1469 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1471 #: js/messages.php:434
1472 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1473 msgstr ""
1474 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
1475 "výchozího dotazu."
1477 #: js/messages.php:435
1478 msgid ""
1479 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1480 "query."
1481 msgstr ""
1482 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
1483 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
1485 #: js/messages.php:436
1486 #, php-format
1487 msgid "Variable %d:"
1488 msgstr "Proměnná %d:"
1490 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1491 msgid "Pick"
1492 msgstr "Zvolit"
1494 #: js/messages.php:440
1495 msgid "Column selector"
1496 msgstr "Vybrat sloupec"
1498 #: js/messages.php:441
1499 msgid "Search this list"
1500 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1502 #: js/messages.php:443
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1506 "database %s has columns that are not present in the current table."
1507 msgstr ""
1508 "V centrálním seznamu nejsou žádné sloupce. Ujistěte se, že centrální seznam "
1509 "sloupců pro databázi %s obsahuje sloupce, které se nenacházejí v aktuální "
1510 "tabulce."
1512 #: js/messages.php:446
1513 msgid "See more"
1514 msgstr "Zobrazit více"
1516 #: js/messages.php:447
1517 msgid "Are you sure?"
1518 msgstr "Jste si jistý?"
1520 #: js/messages.php:449
1521 msgid ""
1522 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1523 "want to continue?"
1524 msgstr ""
1525 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br>Opravdu chcete pokračovat?"
1527 #: js/messages.php:452
1528 msgid "Continue"
1529 msgstr "Pokračovat"
1531 #: js/messages.php:455
1532 msgid "Add primary key"
1533 msgstr "Přidat primární klíč"
1535 #: js/messages.php:456
1536 msgid "Primary key added."
1537 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1539 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1540 msgid "Taking you to next step…"
1541 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1543 #: js/messages.php:459
1544 #, php-format
1545 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1546 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1548 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1549 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1550 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1551 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1552 msgid "End of step"
1553 msgstr "Konec kroku"
1555 #: js/messages.php:461
1556 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1557 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1559 #. l10n: Display text for calendar close link
1560 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1561 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1562 msgid "Done"
1563 msgstr "Hotovo"
1565 #: js/messages.php:463
1566 msgid "Confirm partial dependencies"
1567 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1569 #: js/messages.php:464
1570 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1571 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1573 #: js/messages.php:466
1574 msgid ""
1575 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1576 "determine values of column d and column f."
1577 msgstr ""
1578 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
1579 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
1581 #: js/messages.php:469
1582 msgid "No partial dependencies selected!"
1583 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1585 #: js/messages.php:472
1586 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1587 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1589 #: js/messages.php:473
1590 msgid "Hide partial dependencies list"
1591 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1593 #: js/messages.php:475
1594 msgid ""
1595 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1596 "of the table."
1597 msgstr ""
1598 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1599 "počtu sloupců v tabulce."
1601 #: js/messages.php:478
1602 msgid "Step"
1603 msgstr "Krok"
1605 #: js/messages.php:480
1606 msgid "The following actions will be performed:"
1607 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
1609 #: js/messages.php:481
1610 #, php-format
1611 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1612 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
1614 #: js/messages.php:482
1615 msgid "Create the following table"
1616 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
1618 #: js/messages.php:485
1619 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1620 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
1622 #: js/messages.php:486
1623 msgid "Confirm transitive dependencies"
1624 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
1626 #: js/messages.php:487
1627 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1628 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
1630 #: js/messages.php:488
1631 msgid "No dependencies selected!"
1632 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
1634 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1635 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1636 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1637 #: templates/server/variables/index.twig:9
1638 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1639 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1640 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1641 msgid "Save"
1642 msgstr "Uložit"
1644 #: js/messages.php:494
1645 msgid "Hide search criteria"
1646 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
1648 #: js/messages.php:495
1649 msgid "Show search criteria"
1650 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
1652 #: js/messages.php:496
1653 msgid "Range search"
1654 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
1656 #: js/messages.php:497
1657 msgid "Column maximum:"
1658 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
1660 #: js/messages.php:498
1661 msgid "Column minimum:"
1662 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
1664 #: js/messages.php:499
1665 msgid "Minimum value:"
1666 msgstr "Nejmenší hodnota:"
1668 #: js/messages.php:500
1669 msgid "Maximum value:"
1670 msgstr "Největší hodnota:"
1672 #: js/messages.php:503
1673 msgid "Hide find and replace criteria"
1674 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
1676 #: js/messages.php:504
1677 msgid "Show find and replace criteria"
1678 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
1680 #: js/messages.php:508
1681 msgid "Each point represents a data row."
1682 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
1684 #: js/messages.php:510
1685 msgid "Hovering over a point will show its label."
1686 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
1688 #: js/messages.php:512
1689 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1690 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
1692 #: js/messages.php:514
1693 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1694 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
1696 #: js/messages.php:516
1697 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1698 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
1700 #: js/messages.php:518
1701 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1702 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
1704 #: js/messages.php:521
1705 msgid "Select two columns"
1706 msgstr "Zvolte dva sloupce"
1708 #: js/messages.php:523
1709 msgid "Select two different columns"
1710 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
1712 #: js/messages.php:525
1713 msgid "Data point content"
1714 msgstr "Obsah datového bodu"
1716 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1717 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1718 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1719 msgid "Ignore"
1720 msgstr "Ignorovat"
1722 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1723 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1724 msgid "Copy"
1725 msgstr "Kopírovat"
1727 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1731 msgid "X"
1732 msgstr "X"
1734 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1736 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1737 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1738 msgid "Y"
1739 msgstr "Y"
1741 #: js/messages.php:532
1742 msgid "Point"
1743 msgstr "Bod"
1745 #: js/messages.php:533
1746 #, php-format
1747 msgid "Point %d"
1748 msgstr "Bod %d"
1750 #: js/messages.php:534
1751 msgid "Linestring"
1752 msgstr "Linka"
1754 #: js/messages.php:535
1755 msgid "Polygon"
1756 msgstr "Mnohoúhelník"
1758 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1759 msgid "Geometry"
1760 msgstr "Geometrie"
1762 #: js/messages.php:537
1763 msgid "Inner ring"
1764 msgstr "Vnitřní obrys"
1766 #: js/messages.php:538
1767 msgid "Outer ring"
1768 msgstr "Vnější obrys"
1770 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1773 msgid "Add a point"
1774 msgstr "Přidat bod"
1776 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1778 msgid "Add an inner ring"
1779 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
1781 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1782 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1785 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1786 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1787 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1788 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1789 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1790 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1791 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1796 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1802 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1803 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1804 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1805 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1806 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1807 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1808 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1811 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1812 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1813 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1814 msgid "Yes"
1815 msgstr "Ano"
1817 #: js/messages.php:542
1818 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1819 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
1821 #: js/messages.php:543
1822 msgid "Encryption key"
1823 msgstr "Šifrovací klíč"
1825 #: js/messages.php:547
1826 msgid ""
1827 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1828 "values directly if desired"
1829 msgstr ""
1830 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
1831 "přímo podle potřeby"
1833 #: js/messages.php:553
1834 msgid ""
1835 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1836 "those values directly if desired"
1837 msgstr ""
1838 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
1839 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
1841 #: js/messages.php:559
1842 msgid ""
1843 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1844 "confirmation before abandoning changes"
1845 msgstr ""
1846 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
1847 "před opuštěním změn"
1849 #: js/messages.php:564
1850 msgid "Select referenced key"
1851 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
1853 #: js/messages.php:565
1854 msgid "Select Foreign Key"
1855 msgstr "Zvolte cizí klíč"
1857 #: js/messages.php:567
1858 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1859 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
1861 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1862 #: templates/database/designer/main.twig:101
1863 msgid "Choose column to display"
1864 msgstr "Vyberte sloupec, který se má zobrazit"
1866 #: js/messages.php:570
1867 msgid ""
1868 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1869 "save them. Do you want to continue?"
1870 msgstr ""
1871 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
1872 "Přejete si pokračovat?"
1874 #: js/messages.php:573
1875 msgid "value/subQuery is empty"
1876 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
1878 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1879 #: templates/database/designer/main.twig:43
1880 msgid "Add tables from other databases"
1881 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
1883 #: js/messages.php:575
1884 msgid "Page name"
1885 msgstr "Název stránky"
1887 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1888 #: templates/database/designer/main.twig:66
1889 msgid "Save page"
1890 msgstr "Uložit stránku"
1892 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1893 #: templates/database/designer/main.twig:73
1894 msgid "Save page as"
1895 msgstr "Uložit stránku jako"
1897 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1898 #: templates/database/designer/main.twig:59
1899 msgid "Open page"
1900 msgstr "Otevřít stránku"
1902 #: js/messages.php:579
1903 msgid "Delete page"
1904 msgstr "Odstranit stránku"
1906 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1907 msgid "Untitled"
1908 msgstr "Bez názvu"
1910 #: js/messages.php:581
1911 msgid "Please select a page to continue"
1912 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
1914 #: js/messages.php:582
1915 msgid "Please enter a valid page name"
1916 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
1918 #: js/messages.php:584
1919 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1920 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
1922 #: js/messages.php:585
1923 msgid "Successfully deleted the page"
1924 msgstr "Stránka byla odstraněna"
1926 #: js/messages.php:586
1927 msgid "Export relational schema"
1928 msgstr "Exportovat relační schéma"
1930 #: js/messages.php:587
1931 msgid "Modifications have been saved"
1932 msgstr "Změny byly uloženy"
1934 #: js/messages.php:590
1935 #, php-format
1936 msgid "%d object(s) created."
1937 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
1939 #: js/messages.php:591
1940 msgid "Column name"
1941 msgstr "Název sloupce"
1943 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1944 msgid "Submit"
1945 msgstr "Provést"
1947 #: js/messages.php:595
1948 msgid "Press escape to cancel editing."
1949 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
1951 #: js/messages.php:597
1952 msgid ""
1953 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1954 "want to leave this page before saving the data?"
1955 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
1957 #: js/messages.php:600
1958 msgid "Drag to reorder."
1959 msgstr "Uspořádejte přetažením."
1961 #: js/messages.php:601
1962 msgid "Click to sort results by this column."
1963 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
1965 #: js/messages.php:603
1966 msgid ""
1967 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1968 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1969 "from ORDER BY clause"
1970 msgstr ""
1971 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/DESC."
1972 "<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
1973 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
1975 #: js/messages.php:607
1976 msgid "Click to mark/unmark."
1977 msgstr "Klikněte pro označení."
1979 #: js/messages.php:608
1980 msgid "Double-click to copy column name."
1981 msgstr "Poklepejte pro zkopírování názvu sloupce."
1983 #: js/messages.php:610
1984 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1985 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
1987 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
1988 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1989 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
1990 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1991 msgid "Show all"
1992 msgstr "Zobrazit vše"
1994 #: js/messages.php:614
1995 msgid ""
1996 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1997 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1998 msgstr ""
1999 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2000 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2001 "fungovat."
2003 #: js/messages.php:618
2004 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2005 msgstr ""
2006 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2008 #: js/messages.php:620
2009 msgid ""
2010 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2011 "the browser."
2012 msgstr ""
2013 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2014 "spadnutí prohlížeče."
2016 #: js/messages.php:623
2017 msgid "Original length"
2018 msgstr "Původní délka"
2020 #: js/messages.php:626
2021 msgid "cancel"
2022 msgstr "zrušit"
2024 #: js/messages.php:627
2025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2026 msgid "Aborted"
2027 msgstr "Přerušené"
2029 #: js/messages.php:629
2030 msgid "Success"
2031 msgstr "Úspěch"
2033 #: js/messages.php:630
2034 msgid "Import status"
2035 msgstr "Stav importu"
2037 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2038 msgid "Drop files here"
2039 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2041 #: js/messages.php:632
2042 msgid "Select database first"
2043 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2045 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2046 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2047 #: templates/database/structure/index.twig:12
2048 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2049 msgid "Print"
2050 msgstr "Vytisknout"
2052 #: js/messages.php:642
2053 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2054 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>dvojklikem na jejich obsah."
2056 #: js/messages.php:647
2057 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2058 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>kliknutím na jejich obsah."
2060 #: js/messages.php:653
2061 msgid "Go to link:"
2062 msgstr "Přejít na odkaz:"
2064 #: js/messages.php:654
2065 msgid "Copy column name."
2066 msgstr "Zkopírovat název sloupce."
2068 #: js/messages.php:656
2069 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2070 msgstr ""
2071 "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu sloupce do schránky."
2073 #: js/messages.php:659
2074 msgid "Generate password"
2075 msgstr "Vytvořit heslo"
2077 #: js/messages.php:660
2078 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2079 msgid "Generate"
2080 msgstr "Vytvořit"
2082 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2083 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2084 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2085 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2086 msgid "Change password"
2087 msgstr "Změnit heslo"
2089 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2090 msgid "More"
2091 msgstr "Více"
2093 #: js/messages.php:667
2094 msgid "Show panel"
2095 msgstr "Zobrazit panel"
2097 #: js/messages.php:668
2098 msgid "Hide panel"
2099 msgstr "Skrýt panel"
2101 #: js/messages.php:669
2102 msgid "Show hidden navigation tree items."
2103 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2105 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2106 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2107 msgid "Link with main panel"
2108 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2110 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2111 msgid "Unlink from main panel"
2112 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2114 #: js/messages.php:675
2115 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2116 msgstr ""
2117 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2118 "platnost."
2120 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2121 #, php-format
2122 msgid ""
2123 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2124 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2125 msgstr ""
2126 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2127 "je %s a byla vydána %s."
2129 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2130 #: js/messages.php:683
2131 msgid ", latest stable version:"
2132 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2134 #: js/messages.php:684
2135 msgid "up to date"
2136 msgstr "aktuální"
2138 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2139 #: templates/view_create.twig:11
2140 msgid "Create view"
2141 msgstr "Vytvořit pohled"
2143 #: js/messages.php:689
2144 msgid "Send error report"
2145 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2147 #: js/messages.php:690
2148 msgid "Submit error report"
2149 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2151 #: js/messages.php:692
2152 msgid ""
2153 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2154 "report?"
2155 msgstr ""
2156 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2158 #: js/messages.php:694
2159 msgid "Change report settings"
2160 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2162 #: js/messages.php:695
2163 msgid "Show report details"
2164 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2166 #: js/messages.php:698
2167 msgid ""
2168 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2169 "level!"
2170 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2172 #: js/messages.php:702
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2176 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2177 msgstr ""
2178 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2179 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2181 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2182 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2183 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2185 #: js/messages.php:710
2186 msgid "Please look at the bottom of this window."
2187 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2189 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2190 msgid "Ignore All"
2191 msgstr "Ignorovat vše"
2193 #: js/messages.php:724
2194 msgid ""
2195 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2196 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2198 #: js/messages.php:732
2199 msgid "Successfully copied!"
2200 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
2202 #: js/messages.php:733
2203 msgid "Copying failed!"
2204 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
2206 #: js/messages.php:736
2207 msgid "Execute this query again?"
2208 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2210 #: js/messages.php:738
2211 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2212 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2214 #: js/messages.php:740
2215 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2216 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2218 #: js/messages.php:742
2219 #, php-format
2220 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2221 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
2223 #: js/messages.php:743
2224 #, php-format
2225 msgid "%s argument(s) passed"
2226 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2228 #: js/messages.php:744
2229 msgid "Show arguments"
2230 msgstr "Zobrazit argumenty"
2232 #: js/messages.php:745
2233 msgid "Hide arguments"
2234 msgstr "Skrýt argumenty"
2236 #: js/messages.php:746
2237 msgid "Time taken:"
2238 msgstr "Doba běhu:"
2240 #: js/messages.php:747
2241 msgid ""
2242 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2243 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2244 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2245 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2246 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2247 msgstr ""
2248 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
2249 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2250 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2251 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
2252 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
2253 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
2255 #: js/messages.php:749
2256 msgid "Copy tables to"
2257 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2259 #: js/messages.php:750
2260 msgid "Add table prefix"
2261 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2263 #: js/messages.php:751
2264 msgid "Replace table with prefix"
2265 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2267 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2268 msgid "Copy table with prefix"
2269 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2271 #: js/messages.php:755
2272 msgid "Extremely weak"
2273 msgstr "Extrémně slabé"
2275 #: js/messages.php:756
2276 msgid "Very weak"
2277 msgstr "Velmi slabé"
2279 #: js/messages.php:757
2280 msgid "Weak"
2281 msgstr "Slabé"
2283 #: js/messages.php:758
2284 msgid "Good"
2285 msgstr "Dobré"
2287 #: js/messages.php:759
2288 msgid "Strong"
2289 msgstr "Silné"
2291 #: js/messages.php:762
2292 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2293 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2295 #: js/messages.php:763
2296 #, php-format
2297 msgid "Failed security key activation (%s)."
2298 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2300 #: js/messages.php:766
2301 #, php-format
2302 msgctxt ""
2303 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2304 msgid "Table %s already exists!"
2305 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2307 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2309 msgid "Hide"
2310 msgstr "Skrýt"
2312 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2314 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2315 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2316 msgid "Show"
2317 msgstr "Zobrazit"
2319 #: js/messages.php:794
2320 msgctxt "Previous month"
2321 msgid "Prev"
2322 msgstr "Předchozí"
2324 #: js/messages.php:799
2325 msgctxt "Next month"
2326 msgid "Next"
2327 msgstr "Následující"
2329 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2330 #: js/messages.php:802
2331 msgid "Today"
2332 msgstr "Dnešek"
2334 #: js/messages.php:806
2335 msgid "January"
2336 msgstr "leden"
2338 #: js/messages.php:807
2339 msgid "February"
2340 msgstr "únor"
2342 #: js/messages.php:808
2343 msgid "March"
2344 msgstr "březen"
2346 #: js/messages.php:809
2347 msgid "April"
2348 msgstr "duben"
2350 #: js/messages.php:810
2351 msgid "May"
2352 msgstr "květen"
2354 #: js/messages.php:811
2355 msgid "June"
2356 msgstr "červen"
2358 #: js/messages.php:812
2359 msgid "July"
2360 msgstr "červenec"
2362 #: js/messages.php:813
2363 msgid "August"
2364 msgstr "srpen"
2366 #: js/messages.php:814
2367 msgid "September"
2368 msgstr "září"
2370 #: js/messages.php:815
2371 msgid "October"
2372 msgstr "říjen"
2374 #: js/messages.php:816
2375 msgid "November"
2376 msgstr "listopad"
2378 #: js/messages.php:817
2379 msgid "December"
2380 msgstr "prosinec"
2382 #. l10n: Short month name
2383 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2384 msgid "Jan"
2385 msgstr "led"
2387 #. l10n: Short month name
2388 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2389 msgid "Feb"
2390 msgstr "úno"
2392 #. l10n: Short month name
2393 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2394 msgid "Mar"
2395 msgstr "bře"
2397 #. l10n: Short month name
2398 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2399 msgid "Apr"
2400 msgstr "dub"
2402 #. l10n: Short month name
2403 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2404 msgctxt "Short month name"
2405 msgid "May"
2406 msgstr "kvě"
2408 #. l10n: Short month name
2409 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2410 msgid "Jun"
2411 msgstr "čen"
2413 #. l10n: Short month name
2414 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2415 msgid "Jul"
2416 msgstr "čec"
2418 #. l10n: Short month name
2419 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2420 msgid "Aug"
2421 msgstr "srp"
2423 #. l10n: Short month name
2424 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2425 msgid "Sep"
2426 msgstr "zář"
2428 #. l10n: Short month name
2429 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2430 msgid "Oct"
2431 msgstr "říj"
2433 #. l10n: Short month name
2434 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2435 msgid "Nov"
2436 msgstr "lis"
2438 #. l10n: Short month name
2439 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2440 msgid "Dec"
2441 msgstr "pro"
2443 #: js/messages.php:852
2444 msgid "Sunday"
2445 msgstr "Neděle"
2447 #: js/messages.php:853
2448 msgid "Monday"
2449 msgstr "Pondělí"
2451 #: js/messages.php:854
2452 msgid "Tuesday"
2453 msgstr "Úterý"
2455 #: js/messages.php:855
2456 msgid "Wednesday"
2457 msgstr "Středa"
2459 #: js/messages.php:856
2460 msgid "Thursday"
2461 msgstr "Čtvrtek"
2463 #: js/messages.php:857
2464 msgid "Friday"
2465 msgstr "Pátek"
2467 #: js/messages.php:858
2468 msgid "Saturday"
2469 msgstr "Sobota"
2471 #. l10n: Short week day name for Sunday
2472 #: js/messages.php:865
2473 msgid "Sun"
2474 msgstr "Ned"
2476 #. l10n: Short week day name for Monday
2477 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2478 msgid "Mon"
2479 msgstr "Pon"
2481 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2482 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2483 msgid "Tue"
2484 msgstr "Úte"
2486 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2487 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2488 msgid "Wed"
2489 msgstr "Stř"
2491 #. l10n: Short week day name for Thursday
2492 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2493 msgid "Thu"
2494 msgstr "Čtv"
2496 #. l10n: Short week day name for Friday
2497 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2498 msgid "Fri"
2499 msgstr "Pát"
2501 #. l10n: Short week day name for Saturday
2502 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2503 msgid "Sat"
2504 msgstr "Sob"
2506 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2507 #: js/messages.php:884
2508 msgid "Su"
2509 msgstr "Ne"
2511 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2512 #: js/messages.php:886
2513 msgid "Mo"
2514 msgstr "Po"
2516 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2517 #: js/messages.php:888
2518 msgid "Tu"
2519 msgstr "Út"
2521 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2522 #: js/messages.php:890
2523 msgid "We"
2524 msgstr "St"
2526 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2527 #: js/messages.php:892
2528 msgid "Th"
2529 msgstr "Čt"
2531 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2532 #: js/messages.php:894
2533 msgid "Fr"
2534 msgstr "Pá"
2536 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2537 #: js/messages.php:896
2538 msgid "Sa"
2539 msgstr "So"
2541 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2542 #: js/messages.php:900
2543 msgid "Wk"
2544 msgstr "Týd"
2546 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2547 #. * or "calendar-year-month".
2549 #: js/messages.php:907
2550 msgid "calendar-month-year"
2551 msgstr "calendar-month-year"
2553 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2554 #: js/messages.php:910
2555 msgctxt "Year suffix"
2556 msgid "none"
2557 msgstr "none"
2559 #: js/messages.php:922
2560 msgid "Hour"
2561 msgstr "Hodiny"
2563 #: js/messages.php:923
2564 msgid "Minute"
2565 msgstr "Minuty"
2567 #: js/messages.php:924
2568 msgid "Second"
2569 msgstr "Sekundy"
2571 #: js/messages.php:935
2572 msgid "This field is required"
2573 msgstr "Toto pole je povinné"
2575 #: js/messages.php:936
2576 msgid "Please fix this field"
2577 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2579 #: js/messages.php:937
2580 msgid "Please enter a valid email address"
2581 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2583 #: js/messages.php:938
2584 msgid "Please enter a valid URL"
2585 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2587 #: js/messages.php:939
2588 msgid "Please enter a valid date"
2589 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2591 #: js/messages.php:942
2592 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2593 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2595 #: js/messages.php:944
2596 msgid "Please enter a valid number"
2597 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2599 #: js/messages.php:947
2600 msgid "Please enter a valid credit card number"
2601 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2603 #: js/messages.php:949
2604 msgid "Please enter only digits"
2605 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2607 #: js/messages.php:952
2608 msgid "Please enter the same value again"
2609 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2611 #: js/messages.php:956
2612 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2613 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2615 #: js/messages.php:961
2616 msgid "Please enter at least {0} characters"
2617 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2619 #: js/messages.php:966
2620 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2621 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2623 #: js/messages.php:971
2624 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2625 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2627 #: js/messages.php:976
2628 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2629 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2631 #: js/messages.php:981
2632 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2633 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2635 #: js/messages.php:987
2636 msgid "Please enter a valid date or time"
2637 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2639 #: js/messages.php:992
2640 msgid "Please enter a valid HEX input"
2641 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
2643 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2644 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2645 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2646 #: view_operations.php:85
2647 msgid "Error"
2648 msgstr "Chyba"
2650 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2651 #, php-format
2652 msgid "Error when evaluating: %s"
2653 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
2655 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2656 #, php-format
2657 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2658 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2660 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2661 #, php-format
2662 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2663 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2665 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2666 #, php-format
2667 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2668 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2670 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2671 #, php-format
2672 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2673 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2675 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2676 #, php-format
2677 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2678 msgstr ""
2679 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2680 "přečíst!"
2682 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2683 #, php-format
2684 msgid ""
2685 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2686 msgstr ""
2687 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2688 "pravidla."
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2691 #, php-format
2692 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2693 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2696 #, php-format
2697 msgid "Unexpected characters on line %s."
2698 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2701 #, php-format
2702 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2703 msgstr ""
2704 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2706 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2707 msgid "per second"
2708 msgstr "za sekundu"
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2711 msgid "per minute"
2712 msgstr "za minutu"
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2715 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2716 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2717 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2718 msgid "per hour"
2719 msgstr "za hodinu"
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2722 msgid "per day"
2723 msgstr "za den"
2725 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2726 msgid "Search:"
2727 msgstr "Vyhledat:"
2729 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2730 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2731 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2732 msgid "Keyname"
2733 msgstr "Název klíče"
2735 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2736 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2737 #: templates/server/collations/index.twig:11
2738 #: templates/server/engines/index.twig:10
2739 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2740 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2741 msgid "Description"
2742 msgstr "Popis"
2744 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2745 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2748 #: libraries/classes/Util.php:2402
2749 msgid "Page number:"
2750 msgstr "Strana číslo:"
2752 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2753 msgid ""
2754 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2755 "feature."
2756 msgstr ""
2757 "Nastavení úložiště není připraveno pro funkci centrálního seznamu sloupců."
2759 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2760 #, php-format
2761 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2762 msgstr "Nelze přidat %1$s, protože se již v centrálním seznamu nacházejí!"
2764 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2765 msgid "Could not add columns!"
2766 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
2768 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2769 #, php-format
2770 msgid ""
2771 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2772 msgstr ""
2773 "Nelze odstranit sloupec %1$s, protože se v centrálním seznamu nenachází!"
2775 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2776 msgid "Could not remove columns!"
2777 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
2779 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2780 msgid "YES"
2781 msgstr "ANO"
2783 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2784 msgid "NO"
2785 msgstr "NE"
2787 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2791 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2793 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2794 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2795 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2796 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2797 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2798 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2799 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2801 msgid "Name"
2802 msgstr "Název"
2804 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2805 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2813 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2814 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2817 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2818 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2819 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2821 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2822 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2823 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2825 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2826 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2827 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2830 msgid "Type"
2831 msgstr "Typ"
2833 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2835 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2836 msgid "Length/Values"
2837 msgstr "Délka/Množina"
2839 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2847 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2851 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2852 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2853 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2854 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2855 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2857 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2858 msgid "Default"
2859 msgstr "Výchozí"
2861 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2862 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2866 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2867 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2868 #: templates/server/databases/index.twig:37
2869 #: templates/server/databases/index.twig:120
2870 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2872 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2873 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2874 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2875 msgid "Collation"
2876 msgstr "Porovnávání"
2878 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2880 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2881 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2882 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2883 msgid "Attributes"
2884 msgstr "Vlastnosti"
2886 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2887 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2895 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2896 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2897 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2899 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2900 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2901 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2902 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2905 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2906 msgid "Null"
2907 msgstr "Nulový"
2909 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2910 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2911 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2912 msgid "A_I"
2913 msgstr "A_I"
2915 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2916 msgid "Unknown"
2917 msgstr "Není známo"
2919 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2920 msgctxt "Collation"
2921 msgid "Binary"
2922 msgstr "Binární"
2924 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2925 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2926 msgctxt "Collation"
2927 msgid "Unicode"
2928 msgstr "Unicode"
2930 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2931 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2932 msgctxt "Collation"
2933 msgid "West European"
2934 msgstr "Západoevropský"
2936 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2937 msgctxt "Collation"
2938 msgid "Central European"
2939 msgstr "Středoevropský"
2941 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2942 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2943 msgctxt "Collation"
2944 msgid "Russian"
2945 msgstr "Ruština"
2947 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2948 msgctxt "Collation"
2949 msgid "Simplified Chinese"
2950 msgstr "Zjednodušená čínština"
2952 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2953 msgctxt "Collation"
2954 msgid "Traditional Chinese"
2955 msgstr "Tradiční čínština"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2959 msgctxt "Collation"
2960 msgid "Chinese"
2961 msgstr "Čínština"
2963 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2965 msgctxt "Collation"
2966 msgid "Japanese"
2967 msgstr "Japonština"
2969 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2970 msgctxt "Collation"
2971 msgid "Baltic"
2972 msgstr "Baltské jazyky"
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "Armenian"
2977 msgstr "Arménština"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
2980 msgctxt "Collation"
2981 msgid "Cyrillic"
2982 msgstr "Cyrilice"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr "Arabština"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Korean"
2993 msgstr "Korejština"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Hebrew"
2998 msgstr "Hebrejština"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Georgian"
3003 msgstr "Gruzínština"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3006 msgctxt "Collation"
3007 msgid "Greek"
3008 msgstr "Řečtina"
3010 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3011 msgctxt "Collation"
3012 msgid "Czech-Slovak"
3013 msgstr "Čeština a Slovenština"
3015 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Ukrainian"
3019 msgstr "Ukrajinština"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr "Turečtina"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Swedish"
3031 msgstr "Švédština"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3034 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3035 msgctxt "Collation"
3036 msgid "Thai"
3037 msgstr "Thajština"
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3040 msgctxt "Collation"
3041 msgid "Unknown"
3042 msgstr "neznámý"
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3045 msgctxt "Collation"
3046 msgid "Bulgarian"
3047 msgstr "Bulharština"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Croatian"
3052 msgstr "Chorvatština"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Czech"
3057 msgstr "Čeština"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Danish"
3062 msgstr "Dánština"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "English"
3067 msgstr "Angličtina"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3070 msgctxt "Collation"
3071 msgid "Esperanto"
3072 msgstr "Esperanto"
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "Estonian"
3077 msgstr "Estonština"
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3080 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3081 msgctxt "Collation"
3082 msgid "German (dictionary order)"
3083 msgstr "Němčina (slovník)"
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "German (phone book order)"
3089 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Hungarian"
3094 msgstr "Maďarština"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Icelandic"
3099 msgstr "Islandština"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Classical Latin"
3104 msgstr "Latina (klasická)"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "Latvian"
3109 msgstr "Lotyština"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Lithuanian"
3114 msgstr "Litevština"
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Burmese"
3119 msgstr "Barmština"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Persian"
3124 msgstr "Perština"
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "Polish"
3129 msgstr "Polština"
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Romanian"
3134 msgstr "Rumunština"
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Sinhalese"
3139 msgstr "Sinhálština"
3141 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Slovak"
3144 msgstr "Slovenština"
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Slovenian"
3149 msgstr "Slovinština"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3152 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3153 msgctxt "Collation"
3154 msgid "Spanish (modern)"
3155 msgstr "Španělština (moderní)"
3157 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3159 msgctxt "Collation"
3160 msgid "Spanish (traditional)"
3161 msgstr "Španělština (tradiční)"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3164 msgctxt "Collation"
3165 msgid "Vietnamese"
3166 msgstr "Vietnamština"
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3169 msgctxt "Collation variant"
3170 msgid "case-insensitive"
3171 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3174 msgctxt "Collation variant"
3175 msgid "case-sensitive"
3176 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3179 msgctxt "Collation variant"
3180 msgid "accent-insensitive"
3181 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3184 msgctxt "Collation variant"
3185 msgid "accent-sensitive"
3186 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3189 msgctxt "Collation variant"
3190 msgid "kana-sensitive"
3191 msgstr "rozlišovat kana"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3194 msgctxt "Collation variant"
3195 msgid "multi-level"
3196 msgstr "víceúrovňové"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3199 msgctxt "Collation variant"
3200 msgid "binary"
3201 msgstr "binární"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3204 msgctxt "Collation variant"
3205 msgid "no-pad"
3206 msgstr "nedoplňovat mezerami"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3209 msgid ""
3210 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3211 msgstr ""
3212 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3213 "pro přihlašování pomocí cookies."
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3216 msgid "Allow login to any MySQL server"
3217 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3220 msgid ""
3221 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3222 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3223 "to the given regular expression."
3224 msgstr ""
3225 "Umožní omezit použitý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3226 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadanému MySQL serveru."
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3229 msgid "Restrict login to MySQL server"
3230 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3233 msgid ""
3234 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3235 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3236 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3237 msgstr ""
3238 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3239 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3240 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3243 msgid "Allow third party framing"
3244 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3247 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3248 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3251 msgid ""
3252 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3253 "authentication."
3254 msgstr ""
3255 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3256 "[kbd]cookie[/kbd]."
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3259 msgid "Blowfish secret"
3260 msgstr "Heslo Blowfish"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3263 msgid "Highlight selected rows."
3264 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3267 msgid "Row marker"
3268 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3271 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3272 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3275 msgid "Highlight pointer"
3276 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3279 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3280 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3283 msgid "Bzip2"
3284 msgstr "Komprese bzip2"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3287 msgid ""
3288 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3289 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3290 "kbd] - allows newlines in columns."
3291 msgstr ""
3292 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3293 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3294 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3297 msgid "CHAR columns editing"
3298 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3301 msgid ""
3302 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3303 "highlighting and line numbers."
3304 msgstr ""
3305 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3306 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3309 msgid "Enable CodeMirror"
3310 msgstr "Povolit CodeMirror"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3313 msgid ""
3314 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3315 "enabled."
3316 msgstr ""
3317 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3318 "CodeMirror."
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3321 msgid "Enable linter"
3322 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3325 msgid ""
3326 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3327 "columns."
3328 msgstr ""
3329 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3332 msgid "Minimum size for input field"
3333 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3336 msgid ""
3337 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3338 "columns."
3339 msgstr ""
3340 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3343 msgid "Maximum size for input field"
3344 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3347 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3348 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3351 msgid "CHAR textarea columns"
3352 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3355 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3356 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3359 msgid "CHAR textarea rows"
3360 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3363 msgid "Check config file permissions"
3364 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3367 msgid ""
3368 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3369 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3370 msgstr ""
3371 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3372 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3375 msgid "Compress on the fly"
3376 msgstr "Komprimovat za letu"
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3379 msgid ""
3380 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3381 "you're about to lose data."
3382 msgstr ""
3383 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3386 msgid "Confirm DROP queries"
3387 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3390 msgid ""
3391 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3392 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3395 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3396 msgid "Debug SQL"
3397 msgstr "Ladit SQL"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3400 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3401 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3404 msgid "Default database tab"
3405 msgstr "Výchozí panel databáze"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3408 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3409 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3412 msgid "Default server tab"
3413 msgstr "Výchozí panel serveru"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3416 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3417 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3420 msgid "Default table tab"
3421 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3424 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3425 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3428 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3429 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3432 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3433 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3436 msgid "Show column comments"
3437 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3440 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3441 msgstr ""
3442 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3445 msgid "Hide table structure actions"
3446 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3449 msgid "Default transformations for Hex"
3450 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3461 msgid ""
3462 "Values for options list for default transformations. These will be "
3463 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3464 msgstr ""
3465 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3466 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3469 msgid "Default transformations for Substring"
3470 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3473 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3474 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3477 msgid "Default transformations for External"
3478 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3481 msgid "Default transformations for PreApPend"
3482 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3485 msgid "Default transformations for DateFormat"
3486 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3489 msgid "Default transformations for Inline"
3490 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3493 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3494 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3497 msgid "Default transformations for TextLink"
3498 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3501 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3502 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3505 msgid "Display servers as a list"
3506 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3509 msgid ""
3510 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3511 "the selected tables of a database."
3512 msgstr ""
3513 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
3514 "opravu vybraných tabulek z databáze."
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3517 msgid "Disable multi table maintenance"
3518 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3521 msgid ""
3522 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3523 "limit)."
3524 msgstr ""
3525 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3526 "omezení)."
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3529 msgid "Maximum execution time"
3530 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3533 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3534 #, php-format
3535 msgid "Use %s statement"
3536 msgstr "Použít příkaz %s"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3539 msgid "Save as file"
3540 msgstr "Uložit jako soubor"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3544 msgid "Character set of the file"
3545 msgstr "Znaková sada souboru"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3549 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3550 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3551 msgid "Format"
3552 msgstr "Formát"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3555 msgid "Compression"
3556 msgstr "Komprese"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3571 msgid "Put columns names in the first row"
3572 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3578 msgid "Columns enclosed with"
3579 msgstr "Sloupce uzavřené do"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3585 msgid "Columns escaped with"
3586 msgstr "Sloupce escapované"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3595 msgid "Replace NULL with"
3596 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3600 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3601 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3607 msgid "Columns terminated with"
3608 msgstr "Sloupce ukončené"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3613 msgid "Lines terminated with"
3614 msgstr "Řádky ukončené"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3617 msgid "Excel edition"
3618 msgstr "Verze Excelu"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3621 msgid "Database name template"
3622 msgstr "Vzor pro název databáze"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3625 msgid "Server name template"
3626 msgstr "Vzor pro název serveru"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3629 msgid "Table name template"
3630 msgstr "Vzor pro název tabulky"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3645 msgid "Dump table"
3646 msgstr "Vypsat tabulku"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3650 msgid "Include table caption"
3651 msgstr "Použít titulek tabulky"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3660 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3663 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3664 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3665 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3666 msgid "Comments"
3667 msgstr "Komentáře"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3671 msgid "Table caption"
3672 msgstr "Titulek tabulky"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3676 msgid "Continued table caption"
3677 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3681 msgid "Label key"
3682 msgstr "Návěstí"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3691 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3692 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3693 msgid "Media (MIME) type"
3694 msgstr "Typ média (MIME)"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3699 msgid "Relationships"
3700 msgstr "Vztahy"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3703 msgid "Export method"
3704 msgstr "Způsob exportu"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3708 msgid "Save on server"
3709 msgstr "Uložit na server"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3713 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3714 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3715 msgid "Overwrite existing file(s)"
3716 msgstr "Přepsat existující soubory"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3719 msgid "Export as separate files"
3720 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3723 msgid "Remember file name template"
3724 msgstr "Pamatovat si vzor pro názvy souborů"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3727 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3728 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3729 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3730 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3733 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3734 msgstr "Používat zpětné uvozovky u názvů tabulek a sloupců"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3738 msgid "SQL compatibility mode"
3739 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3742 msgid "Creation/Update/Check dates"
3743 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3746 msgid "Use delayed inserts"
3747 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3751 msgid "Disable foreign key checks"
3752 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3756 msgid "Export views as tables"
3757 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3760 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3761 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3770 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3771 #, php-format
3772 msgid "Add %s"
3773 msgstr "Přidat %s"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3776 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3777 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3780 msgid ""
3781 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3782 "creation)"
3783 msgstr ""
3784 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
3785 "tabulky)"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3789 msgid "Exclude definition of current user"
3790 msgstr "Vynechat definici aktuálního uživatele"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3794 #, php-format
3795 msgid "%s view"
3796 msgstr "Pohled %s"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3799 msgid "Use ignore inserts"
3800 msgstr "Použít IGNORE"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3803 msgid "Syntax to use when inserting data"
3804 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3808 msgid "Maximal length of created query"
3809 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3812 msgid "Export type"
3813 msgstr "Typ exportu"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3817 msgid "Enclose export in a transaction"
3818 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3821 msgid "Export time in UTC"
3822 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3825 msgid ""
3826 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3827 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3828 msgstr ""
3829 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
3830 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3833 msgid "Foreign key dropdown order"
3834 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3837 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3838 msgstr ""
3839 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3842 msgid "Foreign key limit"
3843 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3846 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3847 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3850 msgid "Foreign key checks"
3851 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3854 msgid "Browse mode"
3855 msgstr "Režim prohlížení"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3858 msgid "Customize browse mode."
3859 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3867 msgid "Customize default options."
3868 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3871 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3872 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3873 msgid "CSV"
3874 msgstr "CSV"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3877 msgid "Developer"
3878 msgstr "Pro vývojáře"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3881 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3882 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3885 msgid "Edit mode"
3886 msgstr "Režim úprav"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3889 msgid "Customize edit mode."
3890 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3893 msgid "Export defaults"
3894 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3897 msgid "Customize default export options."
3898 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3901 msgid "General"
3902 msgstr "Obecné"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3905 msgid "Set some commonly used options."
3906 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3909 msgid "Import defaults"
3910 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3913 msgid "Customize default common import options."
3914 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3917 msgid "Import / export"
3918 msgstr "Import / export"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3921 msgid "Set import and export directories and compression options."
3922 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3925 msgid "LaTeX"
3926 msgstr "LaTeX"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3931 #: libraries/config.values.php:157
3932 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3933 #: templates/server/databases/index.twig:6
3934 msgid "Databases"
3935 msgstr "Databáze"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3938 msgid "Databases display options."
3939 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3942 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3943 msgid "Navigation panel"
3944 msgstr "Navigační panel"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3947 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3948 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3951 msgid "Navigation tree"
3952 msgstr "Navigační strom"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3955 msgid "Customize the navigation tree."
3956 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3959 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3960 msgid "Servers"
3961 msgstr "Servery"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3964 msgid "Servers display options."
3965 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3968 msgid "Tables display options."
3969 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3972 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
3973 msgid "Main panel"
3974 msgstr "Hlavní panel"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3977 msgid "Microsoft Office"
3978 msgstr "Microsoft Office"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3981 msgid "Other core settings"
3982 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3985 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3986 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3989 msgid "Page titles"
3990 msgstr "Titulky stránek"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3993 msgid ""
3994 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3995 "for magic strings that can be used to get special values."
3996 msgstr ""
3997 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
3998 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4001 msgid "Security"
4002 msgstr "Zabezpečení"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4005 msgid ""
4006 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4007 "limit MySQL."
4008 msgstr ""
4009 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4010 "funkce neomezují MySQL."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4013 msgid "Basic settings"
4014 msgstr "Základní nastavení"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4017 msgid "Authentication"
4018 msgstr "Přihlašování"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4021 msgid "Authentication settings."
4022 msgstr "Nastavení přihlašování."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4025 msgid "Server configuration"
4026 msgstr "Nastavení serveru"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4029 msgid ""
4030 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4031 "what they are for."
4032 msgstr ""
4033 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4034 "týkají."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4037 msgid "Enter server connection parameters."
4038 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4041 msgid "Configuration storage"
4042 msgstr "Úložiště nastavení"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4045 msgid ""
4046 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4047 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4048 "documentation."
4049 msgstr ""
4050 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4051 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4052 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4055 msgid "Changes tracking"
4056 msgstr "Sledování změn"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4059 msgid ""
4060 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4061 "storage."
4062 msgstr ""
4063 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
4064 "phpMyAdmina."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4067 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4069 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4070 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4071 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4072 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4073 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4074 msgid "SQL"
4075 msgstr "SQL"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4078 msgid "SQL Query box"
4079 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4082 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4083 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4086 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4087 msgid "SQL queries"
4088 msgstr "SQL dotazy"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4091 msgid "SQL queries settings."
4092 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4095 msgid "Startup"
4096 msgstr "Úvodní stránka"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4099 msgid "Customize startup page."
4100 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4103 msgid "Database structure"
4104 msgstr "Struktura databáze"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4107 msgid ""
4108 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4109 msgstr ""
4110 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4114 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4115 msgid "Table structure"
4116 msgstr "Struktura tabulky"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4119 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4120 msgstr ""
4121 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam sloupců)."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4124 msgid "Tabs"
4125 msgstr "Panely"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4128 msgid "Choose how you want tabs to work."
4129 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4132 msgid "Display relational schema"
4133 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4137 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4138 msgid "Paper size"
4139 msgstr "Velikost stránky"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4142 msgid "Text fields"
4143 msgstr "Textová pole"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4146 msgid "Customize text input fields."
4147 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4150 msgid "Texy! text"
4151 msgstr "Texy! text"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4154 msgid "Customize default options"
4155 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4158 msgid "Warnings"
4159 msgstr "Varování"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4162 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4163 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4166 #: templates/console/display.twig:4
4167 msgid "Console"
4168 msgstr "Konzole"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4171 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4172 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4175 msgid "GZip"
4176 msgstr "GZip"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4179 msgid "Extra parameters for iconv"
4180 msgstr "Další parametry pro iconv"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4183 msgid ""
4184 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4185 "if one of the queries failed."
4186 msgstr ""
4187 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4188 "jeden z nich selhal."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4191 msgid "Ignore multiple statement errors"
4192 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4195 msgid ""
4196 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4197 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4198 "transactions."
4199 msgstr ""
4200 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4201 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4202 "ovšem může poškodit transakce."
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4205 msgid "Enable drag and drop import"
4206 msgstr "Povolit import přetažením"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4209 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4210 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4213 msgid "Partial import: allow interrupt"
4214 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4218 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4220 msgid "Do not abort on INSERT error"
4221 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4225 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4226 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4230 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4231 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4234 msgid ""
4235 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4236 "table) and only SQL is always available."
4237 msgstr ""
4238 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4239 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4242 msgid "Format of imported file"
4243 msgstr "Formát importovaného souboru"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4246 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4247 msgid "Use LOCAL keyword"
4248 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4251 msgid "Column names in first row"
4252 msgstr "Názvy sloupců na prvním řádku"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4255 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4256 msgid "Do not import empty rows"
4257 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4260 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4261 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4264 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4265 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4268 msgid "Number of queries to skip from start."
4269 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4272 msgid "Partial import: skip queries"
4273 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4276 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4277 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4280 msgid "Read as multibytes"
4281 msgstr "Číst jako vícebajtové"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4284 msgid "Initial state for sliders"
4285 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4288 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4289 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4292 msgid "Number of inserted rows"
4293 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4296 msgid ""
4297 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4298 msgstr ""
4299 "Maximální počet znaků zobrazených v nečíselných sloupcích při procházení."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4302 msgid "Limit column characters"
4303 msgstr "Omezení počtu znaků ve sloupci"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4306 msgid ""
4307 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4308 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4309 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4310 msgstr ""
4311 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání souborů cookie na všech "
4312 "serverech, pokud je zakázáno, smaže se cookie pouze pro aktuální server. "
4313 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4314 "pokud jich používáte více."
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4317 msgid "Delete all cookies on logout"
4318 msgstr "Smazat všechny soubory cookie při odhlášení"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4321 msgid ""
4322 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4323 "kbd] authentication mode."
4324 msgstr ""
4325 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení při použití přihlašování "
4326 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4329 msgid "Recall user name"
4330 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4333 msgid ""
4334 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4335 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4336 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4337 "recommended for non-trusted environments."
4338 msgstr ""
4339 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4340 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že bude cookie uchována jen pro stávající "
4341 "relaci, tj. bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato volba "
4342 "je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4345 msgid "Login cookie store"
4346 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4349 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4350 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4353 msgid "Login cookie validity"
4354 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4357 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4358 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4361 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4362 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4365 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4366 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4369 msgid "Maximum displayed SQL length"
4370 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4375 msgid "Users cannot set a higher value"
4376 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4379 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4380 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4383 msgid "Maximum databases"
4384 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4387 msgid ""
4388 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4389 "the navigation tree."
4390 msgstr ""
4391 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4392 "navigačního stromu."
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4395 msgid "Maximum items on first level"
4396 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4399 msgid ""
4400 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4401 "tree."
4402 msgstr ""
4403 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4406 msgid "Maximum items in branch"
4407 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4410 msgid ""
4411 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4412 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4413 msgstr ""
4414 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4415 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4418 msgid "Maximum number of rows to display"
4419 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4422 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4423 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4426 msgid "Maximum tables"
4427 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4430 msgid ""
4431 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4432 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4433 msgstr ""
4434 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
4435 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4438 msgid "Memory limit"
4439 msgstr "Omezení paměti"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4442 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4443 msgstr ""
4444 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4447 msgid "Show databases navigation as tree"
4448 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4451 msgid "Navigation panel width"
4452 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4455 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4456 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4459 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4460 msgstr ""
4461 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4464 msgid "Show logo in navigation panel."
4465 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4468 msgid "Display logo"
4469 msgstr "Zobrazit logo"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4472 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4473 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4476 msgid "Logo link URL"
4477 msgstr "URL odkazu loga"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4480 msgid ""
4481 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4482 "([kbd]new[/kbd])."
4483 msgstr ""
4484 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4485 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4488 msgid "Logo link target"
4489 msgstr "Cíl odkazu loga"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4492 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4493 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4496 msgid "Display servers selection"
4497 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4500 msgid "Target for quick access icon"
4501 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4504 msgid "Target for second quick access icon"
4505 msgstr "Cíl pro druhou ikonu rychlého přístupu"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4508 msgid ""
4509 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4510 "display a filter box."
4511 msgstr ""
4512 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4513 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4516 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4517 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4520 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4521 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4524 msgid ""
4525 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4526 "the Databases and Tables tabs above)."
4527 msgstr ""
4528 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4529 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4532 msgid "Group items in the tree"
4533 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4536 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4537 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4540 msgid "Database tree separator"
4541 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4544 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4545 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4548 msgid "Table tree separator"
4549 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4552 msgid "Maximum table tree depth"
4553 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4556 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4557 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4560 msgid "Enable highlighting"
4561 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4564 msgid ""
4565 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4566 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4569 msgid "Enable navigation tree expansion"
4570 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4573 msgid "Show tables in tree"
4574 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4577 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4578 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4581 msgid "Show views in tree"
4582 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4585 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4586 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4589 msgid "Show functions in tree"
4590 msgstr "Zobrazit ve stromu funkce"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4593 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4594 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4597 msgid "Show procedures in tree"
4598 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4601 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4602 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4605 msgid "Show events in tree"
4606 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4609 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4610 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4613 msgid "Expand single database"
4614 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4617 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4618 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4621 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4622 msgstr ""
4623 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4626 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4627 msgstr ""
4628 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4631 msgid "Recently used tables"
4632 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4635 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4636 msgid "Favorite tables"
4637 msgstr "Oblíbené tabulky"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4640 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4641 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4644 msgid "Where to show the table row links"
4645 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4648 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4649 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4652 msgid "Show row links anyway"
4653 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4657 msgid "Disable shortcut keys"
4658 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4661 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4662 msgstr "Použít přirozené řazení pro názvy tabulek a databází."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4665 msgid "Natural order"
4666 msgstr "Přirozené pořadí"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4671 msgid "Use only icons, only text or both."
4672 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4675 msgid "Table navigation bar"
4676 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4679 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4680 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4683 msgid "GZip output buffering"
4684 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4687 msgid ""
4688 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4689 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4690 msgstr ""
4691 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. řazení sestupně pro sloupce typu TIME, DATE, DATETIME "
4692 "a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4695 msgid "Default sorting order"
4696 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4699 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4700 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4703 msgid "Persistent connections"
4704 msgstr "Trvalé připojení"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4707 msgid ""
4708 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4709 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4710 "configuration storage could not be found."
4711 msgstr ""
4712 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
4713 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4716 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4717 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4720 msgid ""
4721 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4722 "column names in a table are reserved MySQL words."
4723 msgstr ""
4724 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
4725 "strukturou tabulky."
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4728 msgid "MySQL reserved word warning"
4729 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4732 msgid "How to display the menu tabs"
4733 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4736 msgid "How to display various action links"
4737 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4740 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4741 msgstr "Zakáže úpravu sloupců typu BLOB a BINARY."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4744 msgid "Protect binary columns"
4745 msgstr "Chránit binární sloupce"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4748 msgid ""
4749 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4750 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4751 "(lost by window close)."
4752 msgstr ""
4753 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
4754 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
4755 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
4756 "historii)."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4759 msgid "Permanent query history"
4760 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4763 msgid "How many queries are kept in history."
4764 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4767 msgid "Query history length"
4768 msgstr "Délka historie dotazů"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4771 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4772 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4775 msgid "Recoding engine"
4776 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4779 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4780 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4783 msgid "Remember table's sorting"
4784 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4787 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4788 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4791 msgid "Primary key default sort order"
4792 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4795 msgid ""
4796 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4797 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funkci."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4800 msgid "Repeat headers"
4801 msgstr "Opakovat záhlaví"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4804 msgid "Grid editing: trigger action"
4805 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4808 msgid "Relational display"
4809 msgstr "Relační zobrazení"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4812 msgid "For display Options"
4813 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4816 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4817 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4820 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4821 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4824 msgid "Save directory"
4825 msgstr "Adresář pro ukládání"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4828 msgid "Leave blank if not used."
4829 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4832 msgid "Host authorization order"
4833 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4836 msgid "Leave blank for defaults."
4837 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4840 msgid "Host authorization rules"
4841 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4844 msgid "Allow logins without a password"
4845 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4848 msgid "Allow root login"
4849 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4852 msgid "Session timezone"
4853 msgstr "Časová zóna relace"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4856 msgid ""
4857 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4858 "database server"
4859 msgstr ""
4860 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
4861 "databázového serveru"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4864 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4865 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4868 msgid "HTTP Realm"
4869 msgstr "HTTP doména"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4872 msgid "Authentication method to use."
4873 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4876 #: templates/setup/home/index.twig:44
4877 msgid "Authentication type"
4878 msgstr "Typ přihlašování"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4881 msgid ""
4882 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4883 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4884 msgstr ""
4885 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
4886 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4889 msgid "Bookmark table"
4890 msgstr "Tabulka záložek"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4893 msgid ""
4894 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4895 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4896 msgstr ""
4897 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií (MIME) u sloupců, doporučené "
4898 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4901 msgid "Column information table"
4902 msgstr "Tabulka informací o sloupcích"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4905 msgid "Compress connection to MySQL server."
4906 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4909 msgid "Compress connection"
4910 msgstr "Komprimovat připojení"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4913 msgid "Control user password"
4914 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4917 msgid ""
4918 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4919 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4920 msgstr ""
4921 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
4922 "tables]dokumentaci[/doc]."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4925 msgid "Control user"
4926 msgstr "Kontrolní uživatel"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4929 msgid ""
4930 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4931 "already defined host."
4932 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4935 msgid "Control host"
4936 msgstr "Kontrolní host"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4939 msgid ""
4940 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4941 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4942 "if the controlhost equals host."
4943 msgstr ""
4944 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
4945 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
4946 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4949 msgid "Control port"
4950 msgstr "Kontrolní port"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4953 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4954 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4957 msgid ""
4958 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4959 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4960 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4961 msgstr ""
4962 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4963 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql."
4964 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4967 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4968 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4971 msgid "Hide databases"
4972 msgstr "Skrýt databáze"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4975 msgid ""
4976 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4977 "kbd]."
4978 msgstr ""
4979 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, doporučené nastavení "
4980 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4983 msgid "SQL query history table"
4984 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4987 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4988 msgstr "Název počítače, na kterém běží MySQL server."
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4991 msgid "Server hostname"
4992 msgstr "Název serveru"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4995 msgid "Logout URL"
4996 msgstr "URL pro odhlášení"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4999 msgid ""
5000 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5001 "records are automatically removed."
5002 msgstr ""
5003 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5004 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5007 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5008 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5011 msgid "QBE saved searches table"
5012 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5015 msgid ""
5016 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5017 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5018 msgstr ""
5019 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5020 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5023 msgid "Export templates table"
5024 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5027 msgid ""
5028 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5029 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5030 msgstr ""
5031 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5032 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5035 msgid "Central columns table"
5036 msgstr "Tabulka centrálních sloupců"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5039 msgid ""
5040 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5041 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5042 msgstr ""
5043 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, doporučené nastavení:"
5044 " [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5047 msgid ""
5048 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5049 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5050 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5051 msgstr ""
5052 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5053 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5056 msgid "Show only listed databases"
5057 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5061 msgid "Leave empty if not using config auth."
5062 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5065 msgid "Password for config auth"
5066 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5069 msgid ""
5070 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5071 msgstr ""
5072 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5073 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5076 msgid "PDF schema: pages table"
5077 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5080 msgid ""
5081 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5082 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5083 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5084 msgstr ""
5085 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5086 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5087 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5090 #: templates/server/databases/index.twig:33
5091 msgid "Database name"
5092 msgstr "Název databáze"
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5095 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5096 msgstr ""
5097 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5100 msgid "Server port"
5101 msgstr "Port serveru"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5104 msgid ""
5105 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5106 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5107 msgstr ""
5108 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek mezi "
5109 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5112 msgid "Recently used table"
5113 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5116 msgid ""
5117 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5118 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5119 msgstr ""
5120 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek mezi "
5121 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5124 msgid "Favorites table"
5125 msgstr "Oblíbené tabulky"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5128 msgid ""
5129 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5130 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5131 msgstr ""
5132 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5133 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5136 msgid "Relation table"
5137 msgstr "Tabulka s relacemi"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5140 msgid ""
5141 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5142 msgstr ""
5143 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5144 "doc]."
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5147 msgid "Signon session name"
5148 msgstr "Název signon relace"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5151 msgid "Signon URL"
5152 msgstr "URL pro přihlášení"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5155 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5156 msgstr ""
5157 "Socket, na kterém poslouchá MySQL server. Ponechte prázdné pro výchozí "
5158 "hodnotu."
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5161 msgid "Server socket"
5162 msgstr "Socket serveru"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5165 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5166 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5169 msgid "Use SSL"
5170 msgstr "Použít SSL"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5173 msgid ""
5174 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5175 "kbd]."
5176 msgstr ""
5177 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5178 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5181 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5182 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5185 msgid ""
5186 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5187 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5188 msgstr ""
5189 "Tabulka obsahující popisy sloupců, nechte prázdné pro vypnutí této funkce, "
5190 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5193 msgid "Display columns table"
5194 msgstr "Tabulka s popisem sloupců"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5197 msgid ""
5198 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5199 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5200 msgstr ""
5201 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5202 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5205 msgid "UI preferences table"
5206 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5209 msgid ""
5210 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5211 "the log when creating a database."
5212 msgstr ""
5213 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5214 "databáze."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5217 msgid "Add DROP DATABASE"
5218 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5221 msgid ""
5222 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5223 "log when creating a table."
5224 msgstr ""
5225 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5228 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5229 msgid "Add DROP TABLE"
5230 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5233 msgid ""
5234 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5235 "log when creating a view."
5236 msgstr ""
5237 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5240 msgid "Add DROP VIEW"
5241 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5244 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5245 msgstr ""
5246 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5247 "verzí."
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5250 msgid "Statements to track"
5251 msgstr "Sledované příkazy"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5254 msgid ""
5255 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5256 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5257 msgstr ""
5258 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5259 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5262 msgid "SQL query tracking table"
5263 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5266 msgid ""
5267 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5268 "automatically."
5269 msgstr ""
5270 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5273 msgid "Automatically create versions"
5274 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5277 msgid ""
5278 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5279 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5280 msgstr ""
5281 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5282 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5285 msgid "User preferences storage table"
5286 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5289 msgid ""
5290 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5291 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5292 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5293 msgstr ""
5294 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5295 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5296 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5299 msgid "Users table"
5300 msgstr "Tabulka uživatelů"
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5303 msgid ""
5304 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5305 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5306 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5307 msgstr ""
5308 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5309 "uživatelských nastavení. Pokud některou z nich nevyplníte, bude tato funkce "
5310 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5313 msgid "User groups table"
5314 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5317 msgid ""
5318 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5319 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5320 msgstr ""
5321 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5322 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5325 msgid "Hidden navigation items table"
5326 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5329 msgid "User for config auth"
5330 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5333 msgid ""
5334 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5335 "hostname instead."
5336 msgstr ""
5337 "Uživatelsky přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí "
5338 "se jeho název."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5341 msgid "Verbose name of this server"
5342 msgstr "Dlouhý název tohoto serveru"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5345 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5346 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5349 msgid "Allow to display all the rows"
5350 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5353 msgid ""
5354 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5355 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5356 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5357 msgstr ""
5358 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5359 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5360 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5361 "formuláře."
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5364 msgid "Show password change form"
5365 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5368 msgid "Show create database form"
5369 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5372 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5373 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5376 msgid "Show table comments"
5377 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5380 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5381 msgstr ""
5382 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5385 msgid "Show creation timestamp"
5386 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5389 msgid ""
5390 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5391 msgstr ""
5392 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5393 "tabulky."
5395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5396 msgid "Show last update timestamp"
5397 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5400 msgid ""
5401 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5402 msgstr ""
5403 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5404 "tabulky."
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5407 msgid "Show last check timestamp"
5408 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5411 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5412 msgstr ""
5413 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5416 msgid "Show table charset"
5417 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5420 msgid ""
5421 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5422 "insert mode."
5423 msgstr ""
5424 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5427 msgid "Show field types"
5428 msgstr "Zobrazit typy polí"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5431 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5432 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5435 msgid "Show function fields"
5436 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5439 msgid "Whether to show hint or not."
5440 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5443 msgid "Show hint"
5444 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5447 msgid ""
5448 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5449 "output."
5450 msgstr ""
5451 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5452 "php]phpinfo()[/a]."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5455 msgid "Show phpinfo() link"
5456 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5459 msgid "Show detailed MySQL server information"
5460 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5463 msgid ""
5464 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5465 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5468 msgid "Show SQL queries"
5469 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5472 msgid ""
5473 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5474 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5477 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5478 msgid "Retain query box"
5479 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5482 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5483 msgstr ""
5484 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5487 msgid "Show statistics"
5488 msgstr "Zobrazit statistiky"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5491 msgid ""
5492 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5493 msgstr ""
5494 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5495 "tabulkami."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5498 msgid "Skip locked tables"
5499 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5502 #: libraries/classes/Util.php:1100
5503 msgid "Explain SQL"
5504 msgstr "Vysvětlit SQL"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5507 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5508 #: templates/console/display.twig:99
5509 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5510 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5511 msgid "Refresh"
5512 msgstr "Obnovit"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5515 #: libraries/classes/Util.php:1165
5516 msgid "Create PHP code"
5517 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5520 msgid ""
5521 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5522 "detected."
5523 msgstr ""
5524 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5525 "používá Suhosin."
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5528 msgid "Suhosin warning"
5529 msgstr "Varování o Suhosinu"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5532 msgid ""
5533 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5534 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5535 "`LoginCookieValidity`."
5536 msgstr ""
5537 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5538 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5539 "'LoginCookieValidity'."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5542 msgid "Login cookie validity warning"
5543 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5546 msgid ""
5547 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5548 "query textareas (*2)."
5549 msgstr ""
5550 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5551 "dotazy (*2)."
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5554 msgid "Textarea columns"
5555 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5558 msgid ""
5559 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5560 "query textareas (*2)."
5561 msgstr ""
5562 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5563 "dotazy (*2)."
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5566 msgid "Textarea rows"
5567 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5570 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5571 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5575 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5584 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5585 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5586 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5587 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5588 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5589 msgid "Database"
5590 msgstr "Databáze"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5593 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5594 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5597 msgid "Default title"
5598 msgstr "Výchozí titulek"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5601 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5602 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5605 #: templates/server/status/base.twig:5
5606 msgid "Server"
5607 msgstr "Server"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5610 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5611 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5615 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5622 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5623 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5624 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5625 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5626 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5627 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5628 msgid "Table"
5629 msgstr "Tabulka"
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5632 msgid ""
5633 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5634 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5635 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5636 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5637 msgstr ""
5638 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5639 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5640 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5641 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5644 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5645 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5648 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5649 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát soubory pro import."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5652 msgid "Upload directory"
5653 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5656 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5657 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5660 msgid "Use database search"
5661 msgstr "Použít prohledávání databáze"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5664 msgid ""
5665 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5666 "checkbox on the right."
5667 msgstr ""
5668 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
5669 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5672 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5673 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5676 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5677 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5680 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5681 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5682 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5683 msgid "Version check"
5684 msgstr "Kontrola verze"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5687 msgid ""
5688 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5689 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5690 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5691 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5692 msgstr ""
5693 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
5694 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
5695 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
5696 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5699 msgid "Proxy url"
5700 msgstr "Adresa proxy"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5703 msgid ""
5704 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5705 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5706 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5707 msgstr ""
5708 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
5709 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
5710 "základní ověřování. Aktuálně nejsou podporovány žádné další typy ověřování."
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5713 msgid "Proxy username"
5714 msgstr "Uživatel proxy"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5717 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5718 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5721 msgid "Proxy password"
5722 msgstr "Heslo proxy"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5725 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5726 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5729 msgid "ZIP"
5730 msgstr "ZIP"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5733 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5734 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5737 msgid "Public key for reCaptcha"
5738 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5741 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5742 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5745 msgid "Private key for reCaptcha"
5746 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5749 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5750 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5753 msgid "Send error reports"
5754 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5757 msgid ""
5758 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5759 "will be inserted with Shift+Enter."
5760 msgstr ""
5761 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
5762 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5765 msgid "Enter executes queries in console"
5766 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5769 msgid ""
5770 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5771 "storage tables automatically."
5772 msgstr ""
5773 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
5774 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5777 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5778 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5781 #: templates/console/display.twig:153
5782 msgid "Show query history at start"
5783 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5786 #: templates/console/display.twig:149
5787 msgid "Always expand query messages"
5788 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5791 #: templates/console/display.twig:157
5792 msgid "Show current browsing query"
5793 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5796 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5797 msgstr ""
5798 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
5799 "Enter"
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5802 #: templates/console/display.twig:168
5803 msgid "Switch to dark theme"
5804 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5807 msgid "Console height"
5808 msgstr "Výška konzole"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5811 msgid "Console mode"
5812 msgstr "Režim konzole"
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5815 #: templates/console/display.twig:64
5816 msgid "Group queries"
5817 msgstr "Seskupit dotazy"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5820 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5821 msgid "Order"
5822 msgstr "Pořadí"
5824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5825 msgid "Order by"
5826 msgstr "Seřadit dle"
5828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5829 msgid "Server connection collation"
5830 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
5832 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5834 msgid "Not a positive number!"
5835 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5837 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5838 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5839 msgid "Not a non-negative number!"
5840 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5842 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5843 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5844 msgid "Not a valid port number!"
5845 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5847 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5848 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5849 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5850 msgid "Incorrect value!"
5851 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5853 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5854 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5855 #, php-format
5856 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5857 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5859 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5860 #, php-format
5861 msgid "Missing data for %s"
5862 msgstr "Chybí data v %s"
5864 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5865 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5866 msgid "unavailable"
5867 msgstr "nedostupné"
5869 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5870 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5871 #, php-format
5872 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5873 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5875 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5876 #, php-format
5877 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5878 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5880 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5881 #, php-format
5882 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5883 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5885 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5886 #, php-format
5887 msgid "maximum %s"
5888 msgstr "maximálně %s"
5890 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5891 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5892 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5893 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5894 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5895 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5896 msgid "Documentation"
5897 msgstr "Dokumentace"
5899 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5900 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5901 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5903 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5904 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5905 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5906 msgid "Disabled"
5907 msgstr "Vypnuto"
5909 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5910 #, php-format
5911 msgid "Set value: %s"
5912 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5914 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5915 msgid "Restore default value"
5916 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5919 msgid "Allow users to customize this value"
5920 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5922 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5923 msgid "Config authentication"
5924 msgstr "Přihlašování config"
5926 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5927 msgid "HTTP authentication"
5928 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
5930 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5931 msgid "Signon authentication"
5932 msgstr "Přihlašování signon"
5934 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5935 msgid "Quick"
5936 msgstr "Rychlý"
5938 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5939 msgid "Custom"
5940 msgstr "Vlastní"
5942 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5943 msgid "CSV for MS Excel"
5944 msgstr "CSV pro MS Excel"
5946 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5947 msgid "Microsoft Word 2000"
5948 msgstr "Microsoft Word 2000"
5950 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
5951 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
5952 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5953 msgstr "Sešit OpenDocument"
5955 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5956 msgid "OpenDocument Text"
5957 msgstr "Text OpenDocument"
5959 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
5960 msgid "Features"
5961 msgstr "Funkce"
5963 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
5964 msgid "CSV using LOAD DATA"
5965 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
5967 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
5968 msgid "Default transformations"
5969 msgstr "Výchozí transformace"
5971 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
5972 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5973 msgstr ""
5974 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5975 "chyby!"
5977 #: libraries/classes/Config.php:1156
5978 #, php-format
5979 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5980 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
5982 #: libraries/classes/Config.php:1186
5983 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5984 msgstr ""
5985 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
5986 "pro všechny!"
5988 #: libraries/classes/Config.php:1206
5989 #, php-format
5990 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5991 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
5993 #: libraries/classes/Config.php:1213
5994 msgid "Failed to read configuration file!"
5995 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
5997 #: libraries/classes/Config.php:1216
5998 msgid ""
5999 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6000 "shown below."
6001 msgstr ""
6002 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
6003 "chyby vypsané níže."
6005 #: libraries/classes/Config.php:1791
6006 #, php-format
6007 msgid "Invalid server index: %s"
6008 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
6010 #: libraries/classes/Config.php:1804
6011 #, php-format
6012 msgid "Server %d"
6013 msgstr "Server %d"
6015 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6016 #, php-format
6017 msgid ""
6018 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6019 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6020 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6021 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6022 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6023 msgstr ""
6024 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6025 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6026 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6027 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6028 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6029 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6031 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6032 msgid ""
6033 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6034 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6035 msgstr ""
6036 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6037 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6038 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6040 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6041 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6042 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6044 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6045 msgid ""
6046 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6047 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6048 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6049 "thousands of users, including you, are connected to."
6050 msgstr ""
6051 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
6052 "%1$somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Zabezpečení "
6053 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
6054 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6056 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6057 #, php-format
6058 msgid ""
6059 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6060 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6061 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6062 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6063 "[kbd]http[/kbd]."
6064 msgstr ""
6065 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6066 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6067 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6068 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6069 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6071 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6072 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6073 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6075 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6076 #, php-format
6077 msgid ""
6078 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6079 "system."
6080 msgstr ""
6081 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6082 "systému."
6084 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6085 #, php-format
6086 msgid ""
6087 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6088 "system."
6089 msgstr ""
6090 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
6091 "systému."
6093 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6094 msgid ""
6095 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6096 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6097 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6098 msgstr ""
6099 "Je povoleno přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd] a nebyl nastaven tajný "
6100 "klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret), proto byl vygenerován "
6101 "automaticky. Tento klíč se používá k šifrování souborů cookie, nemusíte si "
6102 "ho pamatovat."
6104 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6105 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6106 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6108 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6109 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6110 msgstr ""
6111 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6113 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6114 #, php-format
6115 msgid ""
6116 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6117 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6118 "%5$d)."
6119 msgstr ""
6120 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime"
6121 "%4$s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je "
6122 "nastaveno na %5$d)."
6124 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6125 #, php-format
6126 msgid ""
6127 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6128 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6129 msgstr ""
6130 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6131 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6132 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6134 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6135 #, php-format
6136 msgid ""
6137 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6138 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6139 msgstr ""
6140 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
6141 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6142 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6144 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6148 "are unavailable on this system."
6149 msgstr ""
6150 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6151 "dostupné na tomto systému."
6153 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6154 #, php-format
6155 msgid ""
6156 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6157 "are unavailable on this system."
6158 msgstr ""
6159 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6160 "dostupné na tomto systému."
6162 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6163 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6164 msgid "Could not connect to the database server!"
6165 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6167 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6168 msgid "Invalid authentication type!"
6169 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6171 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6172 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6173 msgstr ""
6174 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6175 "uživatelské jméno!"
6177 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6178 msgid ""
6179 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6180 "method!"
6181 msgstr ""
6182 "Prázdný název signon relace při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6184 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6185 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6186 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6188 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6189 msgid ""
6190 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6191 msgstr ""
6192 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6193 "phpMyAdmina!"
6195 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6196 msgid ""
6197 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6198 "storage!"
6199 msgstr ""
6200 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6201 "nastavení phpMyAdmina!"
6203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6204 msgid "Incorrect value:"
6205 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6207 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6208 #, php-format
6209 msgid "Incorrect IP address: %s"
6210 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6212 #: libraries/classes/Console.php:102
6213 #, php-format
6214 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6215 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6216 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6217 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6218 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6220 #: libraries/classes/Console.php:109
6221 msgid "No bookmarks"
6222 msgstr "Žádné záložky"
6224 #: libraries/classes/Console.php:143
6225 msgid "SQL Query Console"
6226 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6228 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6229 msgid "Favorite List is full!"
6230 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6232 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6233 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6234 #, php-format
6235 msgid "View %s has been dropped."
6236 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6238 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6239 #: tbl_operations.php:478
6240 #, php-format
6241 msgid "Table %s has been dropped."
6242 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6244 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6245 #: tbl_operations.php:459
6246 #, php-format
6247 msgid "Table %s has been emptied."
6248 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6250 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6251 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6255 "%s."
6256 msgstr ""
6257 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6259 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6260 msgid "unknown"
6261 msgstr "neznámý"
6263 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6264 msgid ""
6265 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6266 "you need to logout from all servers."
6267 msgstr ""
6268 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
6269 "musíte odhlásit ze všech serverů."
6271 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6272 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6273 msgid "More settings"
6274 msgstr "Více nastavení"
6276 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6277 msgid "Show PHP information"
6278 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
6280 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6281 #, php-format
6282 msgid ""
6283 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6284 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6285 msgstr ""
6286 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
6287 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
6289 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6290 msgid ""
6291 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6292 msgstr ""
6293 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
6294 "možné rovněž toto nastavit."
6296 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6297 msgid ""
6298 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6299 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6300 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6301 msgstr ""
6302 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
6303 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
6304 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
6306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6307 msgid ""
6308 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6309 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6310 msgstr ""
6311 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
6312 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
6314 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6315 msgid ""
6316 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6317 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6318 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6319 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6320 msgstr ""
6321 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6322 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6323 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
6324 "bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
6326 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6327 msgid ""
6328 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6329 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6330 msgstr ""
6331 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
6332 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
6333 "v phpMyAdminovi."
6335 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6336 msgid ""
6337 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6338 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6339 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6340 msgstr ""
6341 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
6342 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
6343 "změnou hesla pro správce 'pma'."
6345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6346 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6347 msgstr ""
6348 "Nastavte klíč pro šifrování souborů cookie (blowfish_secret) v konfiguračním "
6349 "souboru (config.inc.php)."
6351 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6352 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6353 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
6355 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6356 msgid ""
6357 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6358 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6359 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6360 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6361 msgstr ""
6362 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
6363 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
6364 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
6365 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
6367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6368 #, php-format
6369 msgid ""
6370 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6371 "issues."
6372 msgstr ""
6373 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
6374 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
6376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6377 #, php-format
6378 msgid ""
6379 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6380 "templates and will be slow because of this."
6381 msgstr ""
6382 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
6383 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6386 #, php-format
6387 msgid "Database %1$s has been created."
6388 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6390 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6391 #, php-format
6392 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6393 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6394 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6395 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6396 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6398 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6399 #: libraries/classes/Import.php:128
6400 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6401 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6403 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6404 msgid "Rows"
6405 msgstr "Řádků"
6407 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6408 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6409 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6410 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6412 msgid "Indexes"
6413 msgstr "Klíče"
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6417 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6418 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6420 msgid "Total"
6421 msgstr "Celkem"
6423 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6424 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6425 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6426 msgid "Overhead"
6427 msgstr "Navíc"
6429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6430 #, php-format
6431 msgid "Thread %s was successfully killed."
6432 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6438 msgstr ""
6439 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
6440 "skončil."
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6443 msgid "ID"
6444 msgstr "ID"
6446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6448 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6449 msgid "User"
6450 msgstr "Uživatel"
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6453 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6454 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6455 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6456 msgid "Host"
6457 msgstr "Počítač"
6459 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6460 msgid "Command"
6461 msgstr "Příkaz"
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6464 msgid "Progress"
6465 msgstr "Postup"
6467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6468 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6469 msgid "SQL query"
6470 msgstr "SQL-dotaz"
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6473 msgid "Received"
6474 msgstr "Přijato"
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6477 msgid "Sent"
6478 msgstr "Odesláno"
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6481 msgid "Max. concurrent connections"
6482 msgstr "Maximum současných připojení"
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6485 msgid "Failed attempts"
6486 msgstr "Nepovedených pokusů"
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6489 msgid ""
6490 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6491 "closing the connection properly."
6492 msgstr ""
6493 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6496 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6497 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6500 msgid ""
6501 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6502 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6503 "statements from the transaction."
6504 msgstr ""
6505 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
6506 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
6507 "transakce."
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6510 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6511 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6514 msgid ""
6515 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6516 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6519 msgid ""
6520 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6521 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6522 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6523 "based instead of disk-based."
6524 msgstr ""
6525 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
6526 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
6527 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
6529 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6530 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6531 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6534 msgid ""
6535 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6536 "while executing statements."
6537 msgstr ""
6538 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6541 msgid ""
6542 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6543 "(probably duplicate key)."
6544 msgstr ""
6545 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
6546 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6549 msgid ""
6550 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6551 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6552 msgstr ""
6553 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
6554 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6557 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6558 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6561 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6562 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6565 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6566 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
6568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6569 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6570 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6573 msgid ""
6574 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6575 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6576 "indicates the number of time tables have been discovered."
6577 msgstr ""
6578 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
6579 "tabulce daného jména."
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6582 msgid ""
6583 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6584 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6585 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6586 msgstr ""
6587 "Počet přečtení první položky z indexu. Příliš vysoká hodnota znamená, že "
6588 "server provádí mnoho kompletních procházení indexů. Například SELECT col1 "
6589 "FROM foo, pokud je na sloupci col1 index."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6592 msgid ""
6593 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6594 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6595 msgstr ""
6596 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
6597 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6600 msgid ""
6601 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6602 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6603 "if you are doing an index scan."
6604 msgstr ""
6605 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
6606 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
6607 "prohledáváte klíč."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6610 msgid ""
6611 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6612 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6613 msgstr ""
6614 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
6615 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6618 msgid ""
6619 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6620 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6621 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6622 "you have joins that don't use keys properly."
6623 msgstr ""
6624 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
6625 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
6626 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
6627 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6630 msgid ""
6631 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6632 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6633 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6634 "advantage of the indexes you have."
6635 msgstr ""
6636 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
6637 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6640 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6641 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6644 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6645 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6648 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6649 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6652 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6653 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6656 msgid "The number of pages currently dirty."
6657 msgstr "Počet změněných stránek."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6660 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6661 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6664 msgid "The number of free pages."
6665 msgstr "Počet volných stránek."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6668 msgid ""
6669 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6670 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6671 "reason."
6672 msgstr ""
6673 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
6674 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6677 msgid ""
6678 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6679 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6680 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6681 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6682 msgstr ""
6683 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely, jako např. zamykání "
6684 "řádků nebo adaptivní hašovací index. Tuto hodnotu lze také vypočítat jako "
6685 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6686 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6689 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6690 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6693 msgid ""
6694 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6695 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6696 msgstr ""
6697 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává, pokud "
6698 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6701 msgid ""
6702 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6703 "InnoDB does a sequential full table scan."
6704 msgstr ""
6705 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
6706 "musí procházet celou tabulku."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6709 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6710 msgstr "Počet provedených logických čtení."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6713 msgid ""
6714 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6715 "and had to do a single-page read."
6716 msgstr ""
6717 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
6718 "nutné přečíst stránku ze souboru."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6721 msgid ""
6722 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6723 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6724 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6725 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6726 "properly, this value should be small."
6727 msgstr ""
6728 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
6729 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
6730 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
6731 "měla by tato hodnota být malá."
6733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6734 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6735 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6738 msgid "The number of fsync() operations so far."
6739 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6742 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6743 msgstr "Aktuální počet nevyřízených synchronizací fsync()."
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6746 msgid "The current number of pending reads."
6747 msgstr "Aktuální počet nevyřízených čtení."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6750 msgid "The current number of pending writes."
6751 msgstr "Aktuální počet nevyřízených zápisů."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6754 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6755 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6758 msgid "The total number of data reads."
6759 msgstr "Počet provedených čtení dat."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6762 msgid "The total number of data writes."
6763 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6766 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6767 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6770 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6771 msgstr ""
6772 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6773 "zapsány."
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6776 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6777 msgstr ""
6778 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
6779 "zapsány."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6782 msgid ""
6783 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6784 "wait for it to be flushed before continuing."
6785 msgstr ""
6786 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
6787 "pokračováním."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6790 msgid "The number of log write requests."
6791 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6794 msgid "The number of physical writes to the log file."
6795 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6798 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6799 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6802 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6803 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6806 msgid "Pending log file writes."
6807 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6810 msgid "The number of bytes written to the log file."
6811 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6814 msgid "The number of pages created."
6815 msgstr "Počet vytvořených stránek."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6818 msgid ""
6819 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6820 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6821 msgstr ""
6822 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
6823 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6826 msgid "The number of pages read."
6827 msgstr "Počet přečtených stránek."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6830 msgid "The number of pages written."
6831 msgstr "Počet zapsaných stránek."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6834 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6835 msgstr "Počet zámků řádku, na které se aktuálně čeká."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6838 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6839 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6842 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6843 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6846 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6847 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6850 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6851 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6854 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6855 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6858 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6859 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6862 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6863 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6866 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6867 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6870 msgid ""
6871 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6872 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6873 msgstr ""
6874 "Počet bloků v mezipaměti klíčů, které se změnily, ale ještě nebyly zapsány "
6875 "na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6878 msgid ""
6879 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6880 "determine how much of the key cache is in use."
6881 msgstr ""
6882 "Počet nepoužitých bloků v mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty lze určit "
6883 "míru využití mezipaměti klíčů."
6885 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6886 msgid ""
6887 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6888 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6889 "one time."
6890 msgstr ""
6891 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
6892 "které kdy byly obsazeny najednou."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6895 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6896 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6899 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6900 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6903 msgid ""
6904 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6905 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6906 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6907 msgstr ""
6908 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
6909 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
6910 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6913 msgid ""
6914 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6915 "requests (calculated value)"
6916 msgstr ""
6917 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
6918 "čtení (vypočítaná hodnota)"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6921 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6922 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6925 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6926 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6929 msgid ""
6930 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6931 msgstr ""
6932 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
6933 "hodnota)"
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
6936 msgid ""
6937 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6938 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6939 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6940 msgstr ""
6941 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
6942 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
6943 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
6946 msgid ""
6947 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6948 "the server started."
6949 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6952 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6953 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6956 msgid ""
6957 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6958 "table cache value is probably too small."
6959 msgstr ""
6960 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
6961 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6964 msgid "The number of files that are open."
6965 msgstr "Počet otevřených souborů."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
6968 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6969 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6972 msgid "The number of tables that are open."
6973 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
6976 msgid ""
6977 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6978 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6979 "statement."
6980 msgstr ""
6981 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Vysoké hodnoty mohou "
6982 "ukazovat na problém s jejím rozdrobením, který lze vyřešit spuštěním příkazu "
6983 "FLUSH QUERY CACHE."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
6986 msgid "The amount of free memory for query cache."
6987 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6990 msgid "The number of cache hits."
6991 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6994 msgid "The number of queries added to the cache."
6995 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6998 msgid ""
6999 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7000 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7001 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7002 "decide which queries to remove from the cache."
7003 msgstr ""
7004 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
7005 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
7006 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7009 msgid ""
7010 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7011 "query_cache_type setting)."
7012 msgstr ""
7013 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
7014 "nastavení query_cache_type)."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7017 msgid "The number of queries registered in the cache."
7018 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7021 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7022 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7025 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7026 msgstr "Stav failsafe replikace."
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7029 msgid ""
7030 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7031 "should carefully check the indexes of your tables."
7032 msgstr ""
7033 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
7034 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7037 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7038 msgstr ""
7039 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7042 msgid ""
7043 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7044 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7045 msgstr ""
7046 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
7047 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7050 msgid ""
7051 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7052 "critical even if this is big.)"
7053 msgstr ""
7054 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
7055 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7058 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7059 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7062 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7063 msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených podřízeným serverem."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7066 msgid ""
7067 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7068 "retried transactions."
7069 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7072 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7073 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7076 msgid ""
7077 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7078 "create."
7079 msgstr ""
7080 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7083 msgid ""
7084 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7085 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7088 msgid ""
7089 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7090 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7091 "system variable."
7092 msgstr ""
7093 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
7094 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
7096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7097 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7098 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7101 msgid "The number of sorted rows."
7102 msgstr "Počet seřazených řádek."
7104 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7105 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7106 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7109 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7110 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7113 msgid ""
7114 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7115 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7116 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7117 "tables or use replication."
7118 msgstr ""
7119 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
7120 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
7121 "tabulky nebo použít replikaci."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7124 msgid ""
7125 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7126 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7127 "raise your thread_cache_size."
7128 msgstr ""
7129 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti lze spočítat jako "
7130 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
7131 "zvýšit thread_cache_size."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7134 msgid "The number of currently open connections."
7135 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7138 msgid ""
7139 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7140 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7141 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7142 "implementation.)"
7143 msgstr ""
7144 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
7145 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
7146 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7149 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7150 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7153 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7154 msgstr "Počet vláken, která nespí."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7157 msgid "Setting variable failed"
7158 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
7160 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7161 msgid "Incorrect form specified!"
7162 msgstr "Uveden chybný formulář!"
7164 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7165 msgid ""
7166 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7167 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7168 msgstr ""
7169 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
7170 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
7172 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7173 msgid ""
7174 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7175 "to use a secure connection."
7176 msgstr ""
7177 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
7178 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7181 msgid "Insecure connection"
7182 msgstr "Nezabezpečené připojení"
7184 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7185 msgid "Configuration saved."
7186 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7189 msgid ""
7190 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7191 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7192 msgstr ""
7193 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
7194 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
7195 "její použití."
7197 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7198 msgid "Configuration not saved!"
7199 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
7201 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7202 msgid ""
7203 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7204 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7205 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7206 msgstr ""
7207 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
7208 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
7209 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
7210 "stáhnout nebo zobrazit."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7213 msgid "let the user choose"
7214 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7217 msgid "- none -"
7218 msgstr "- žádný -"
7220 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7221 msgid "Default language"
7222 msgstr "Výchozí jazyk"
7224 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7225 msgid "Default server"
7226 msgstr "Výchozí server"
7228 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7229 msgid "End of line"
7230 msgstr "Konec řádku"
7232 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7233 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7234 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7235 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7238 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7239 msgstr ""
7240 "Ve zvolené tabulce nejsou žádné číselné sloupce pro vykreslení do grafu."
7242 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7243 msgid "No data to display"
7244 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7247 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7248 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7249 #: tbl_addfield.php:120
7250 #, php-format
7251 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7252 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7255 msgid "Display column was successfully updated."
7256 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
7258 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7259 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7260 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7262 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7263 #: view_operations.php:82
7264 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7265 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
7267 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7268 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7269 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
7271 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7272 msgid "Table search"
7273 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
7275 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7276 msgid "Zoom search"
7277 msgstr "Zoom vyhledávání"
7279 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7280 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7281 msgid "Find and replace"
7282 msgstr "Vyhledat a nahradit"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7285 #, php-format
7286 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7287 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7288 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7289 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7290 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7293 msgid "No column selected."
7294 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7297 msgid "The columns have been moved successfully."
7298 msgstr "Vybrané sloupce byly úspěšně přesunuty."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7301 #, php-format
7302 msgid "Failed to get description of column %s!"
7303 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
7305 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7306 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7307 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7308 msgid "Query error"
7309 msgstr "Chyba dotazu"
7311 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7312 #, php-format
7313 msgid ""
7314 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7315 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7319 msgid "Change"
7320 msgstr "Změnit"
7322 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7323 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7324 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7325 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7326 #: libraries/classes/Util.php:3451
7327 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7328 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7329 #: templates/server/databases/index.twig:300
7330 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7332 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7333 msgid "Drop"
7334 msgstr "Odstranit"
7336 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7339 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7340 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7343 msgid "Primary"
7344 msgstr "Primární"
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7347 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7349 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7350 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7353 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7354 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7355 msgid "Index"
7356 msgstr "Klíč"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7360 #: libraries/classes/Index.php:718
7361 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7364 msgid "Unique"
7365 msgstr "Unikátní"
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7368 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7369 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7370 msgid "Spatial"
7371 msgstr "Prostorový"
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7375 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7378 msgid "Fulltext"
7379 msgstr "Fulltext"
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7382 msgid "Distinct values"
7383 msgstr "Odlišné hodnoty"
7385 #: libraries/classes/Core.php:361
7386 #, php-format
7387 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7388 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
7390 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7391 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7392 msgid "No change"
7393 msgstr "Žádná změna"
7395 #: libraries/classes/Core.php:1238
7396 msgid ""
7397 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7398 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7399 "corrupted!"
7400 msgstr ""
7401 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
7402 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
7404 #: libraries/classes/Core.php:1252
7405 msgid ""
7406 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7407 "requires these functions!"
7408 msgstr ""
7409 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
7410 "tyto funkce vyžaduje!"
7412 #: libraries/classes/Core.php:1267
7413 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7414 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
7416 #: libraries/classes/Core.php:1274
7417 msgid "possible exploit"
7418 msgstr "možný pokus o exploit"
7420 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7421 msgctxt ""
7422 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7423 "on designer when user tries to set a display field."
7424 msgid ""
7425 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7426 msgstr ""
7427 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
7429 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7430 msgid "Error: relationship already exists."
7431 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
7433 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7434 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7435 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
7437 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7438 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7439 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
7441 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7442 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7443 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
7445 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7446 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7447 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
7449 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7450 msgid "Internal relationship has been added."
7451 msgstr "Byl přidán interní vztah."
7453 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7454 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7455 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
7457 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7458 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7459 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
7461 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7462 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7463 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
7465 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7466 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7467 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
7469 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7470 msgid "Internal relationship has been removed."
7471 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
7473 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7474 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7475 msgstr ""
7476 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7478 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7479 #, php-format
7480 msgid ""
7481 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7482 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7483 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7484 msgstr ""
7485 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7486 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7487 "phpMyAdmin aktuálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7489 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7490 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7491 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
7493 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7494 msgid ""
7495 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7496 "configured)."
7497 msgstr ""
7498 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7500 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7501 msgid "The server is not responding."
7502 msgstr "Server neodpovídá."
7504 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7505 msgid "Logout and try as another user."
7506 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7508 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7509 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7510 msgstr ""
7511 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7513 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7514 msgid "Details…"
7515 msgstr "Podrobnosti…"
7517 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7518 msgid "Missing connection parameters!"
7519 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7521 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7522 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7523 msgstr ""
7524 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7526 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7527 #, php-format
7528 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7529 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7531 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7532 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7533 msgid "Column:"
7534 msgstr "Sloupec:"
7536 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7537 msgid "Alias:"
7538 msgstr "Alias:"
7540 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7541 msgid "Sort:"
7542 msgstr "Řazení:"
7544 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7545 msgid "Sort order:"
7546 msgstr "Směr řazení:"
7548 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7549 msgid "Show:"
7550 msgstr "Zobrazit:"
7552 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7553 msgid "Criteria:"
7554 msgstr "Podmínka:"
7556 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7557 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7558 msgid "Update Query"
7559 msgstr "Aktualizovat dotaz"
7561 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7562 msgid "Use Tables"
7563 msgstr "Použít tabulky"
7565 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7566 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7567 msgid "Or:"
7568 msgstr "Nebo:"
7570 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7571 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7572 msgid "And:"
7573 msgstr "A:"
7575 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7576 msgid "Ins"
7577 msgstr "Přidat"
7579 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7580 msgid "Del"
7581 msgstr "Smazat"
7583 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7584 msgid "Modify:"
7585 msgstr "Možnosti:"
7587 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7588 msgid "Ins:"
7589 msgstr "Přidat:"
7591 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7592 msgid "Del:"
7593 msgstr "Smazat:"
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7596 #, php-format
7597 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7598 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
7600 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7601 msgid "Submit Query"
7602 msgstr "Provést dotaz"
7604 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7605 msgid "Saved bookmarked search:"
7606 msgstr "Uložená vyhledávání:"
7608 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7609 msgid "New bookmark"
7610 msgstr "Nová záložka"
7612 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7613 msgid "Create bookmark"
7614 msgstr "Uložit vyhledávání"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7617 msgid "Update bookmark"
7618 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7621 msgid "Delete bookmark"
7622 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
7624 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7625 msgid "at least one of the words"
7626 msgstr "alespoň jedno ze slov"
7628 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7629 msgid "all of the words"
7630 msgstr "všechna slova"
7632 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7633 msgid "the exact phrase as substring"
7634 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7636 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7637 msgid "the exact phrase as whole field"
7638 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7640 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7641 msgid "as regular expression"
7642 msgstr "jako regulární výraz"
7644 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7645 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7646 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7647 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7649 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7650 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7651 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7653 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7655 msgid "No Password"
7656 msgstr "Žádné heslo"
7658 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7659 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7661 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7662 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7663 msgid "Password:"
7664 msgstr "Heslo:"
7666 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7667 msgid "Enter:"
7668 msgstr "Vložit:"
7670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7672 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7673 msgid "Re-type:"
7674 msgstr "Heslo znovu:"
7676 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7677 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7678 msgid "Password Hashing:"
7679 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7681 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7683 msgid ""
7684 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7685 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7686 "the server."
7687 msgstr ""
7688 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7689 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7691 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7692 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7693 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7695 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7696 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7697 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7699 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7700 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7701 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7703 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7704 #, php-format
7705 msgid ""
7706 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7707 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7708 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7709 msgstr ""
7710 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7711 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7712 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7713 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7715 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7716 msgid "Defined aliases"
7717 msgstr "Definované aliasy"
7719 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7720 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7721 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7722 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7724 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7725 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7726 msgstr ""
7727 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7729 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7730 #, php-format
7731 msgid "%1$s from %2$s branch"
7732 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7734 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7735 msgid "no branch"
7736 msgstr "žádná větev"
7738 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7739 msgid "Git revision:"
7740 msgstr "Revize Gitu:"
7742 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7743 #, php-format
7744 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7745 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7747 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7748 #, php-format
7749 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7750 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7752 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7753 #: libraries/classes/Util.php:2417
7754 msgctxt "First page"
7755 msgid "Begin"
7756 msgstr "První"
7758 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7759 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7760 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7761 msgctxt "Previous page"
7762 msgid "Previous"
7763 msgstr "Předchozí"
7765 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7766 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7767 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7768 msgctxt "Next page"
7769 msgid "Next"
7770 msgstr "Následující"
7772 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7773 #: libraries/classes/Util.php:2455
7774 msgctxt "Last page"
7775 msgid "End"
7776 msgstr "Poslední"
7778 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7779 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7780 msgid "Partial texts"
7781 msgstr "Zkrácené texty"
7783 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7784 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7785 msgid "Full texts"
7786 msgstr "Celé texty"
7788 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7789 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7790 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7791 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7792 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7793 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7794 #: templates/server/databases/index.twig:108
7795 #: templates/server/databases/index.twig:125
7796 #: templates/server/databases/index.twig:144
7797 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7798 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7799 msgid "Descending"
7800 msgstr "Sestupně"
7802 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7803 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7804 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7805 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7806 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7807 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7808 #: templates/server/databases/index.twig:106
7809 #: templates/server/databases/index.twig:123
7810 #: templates/server/databases/index.twig:142
7811 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7812 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7813 msgid "Ascending"
7814 msgstr "Vzestupně"
7816 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7817 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7818 msgid "The row has been deleted."
7819 msgstr "Řádek byl smazán."
7821 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
7822 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7823 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7824 msgid "Kill"
7825 msgstr "Ukončit"
7827 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
7828 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7829 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7831 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
7832 #, php-format
7833 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7834 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7836 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
7837 #, php-format
7838 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7839 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7841 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
7842 #, php-format
7843 msgid "%d total"
7844 msgstr "%d celkem"
7846 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
7847 #, php-format
7848 msgid "Query took %01.4f seconds."
7849 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7851 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
7852 msgid "Copy to clipboard"
7853 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7855 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
7856 msgid "Query results operations"
7857 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7859 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
7860 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7861 msgid "Display chart"
7862 msgstr "Zobrazit graf"
7864 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
7865 msgid "Visualize GIS data"
7866 msgstr "Zobrazit data GIS"
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
7869 msgid "Link not found!"
7870 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7872 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7873 msgid "Version information"
7874 msgstr "Informace o verzi"
7876 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7877 msgid "Data home directory"
7878 msgstr "Domovský adresář pro data"
7880 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7881 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7882 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7884 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7885 msgid "Data files"
7886 msgstr "Soubor s daty"
7888 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7889 msgid "Autoextend increment"
7890 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7892 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7893 msgid ""
7894 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7895 "when it becomes full."
7896 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7898 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7899 msgid "Buffer pool size"
7900 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7902 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7903 msgid ""
7904 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7905 "tables."
7906 msgstr ""
7907 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7909 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7910 msgid "Buffer Pool"
7911 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7913 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7914 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7915 msgid "InnoDB Status"
7916 msgstr "Stav InnoDB"
7918 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7919 msgid "Buffer Pool Usage"
7920 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7922 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7923 msgid "pages"
7924 msgstr "stránek"
7926 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7927 msgid "Free pages"
7928 msgstr "Volných stránek"
7930 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7931 msgid "Dirty pages"
7932 msgstr "Změněných stránek"
7934 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7935 msgid "Pages containing data"
7936 msgstr "Stránek obsahujících data"
7938 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7939 msgid "Pages to be flushed"
7940 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7942 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7943 msgid "Busy pages"
7944 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7946 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7947 msgid "Latched pages"
7948 msgstr "Zamčených stránek"
7950 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7951 msgid "Buffer Pool Activity"
7952 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7954 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7955 msgid "Read requests"
7956 msgstr "Požadavků na zápis"
7958 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7959 msgid "Write requests"
7960 msgstr "Požadavků na čtení"
7962 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7963 msgid "Read misses"
7964 msgstr "Výpadků při čtení"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7967 msgid "Write waits"
7968 msgstr "Čekání na zápis"
7970 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7971 msgid "Read misses in %"
7972 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7975 msgid "Write waits in %"
7976 msgstr "Čekání na zápis v %"
7978 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7979 msgid "Data pointer size"
7980 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7982 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
7983 msgid ""
7984 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7985 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7986 msgstr ""
7987 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7988 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7990 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7991 msgid "Automatic recovery mode"
7992 msgstr "Automatický režim obnovy"
7994 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
7995 msgid ""
7996 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7997 "myisam-recover server startup option."
7998 msgstr ""
7999 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8000 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8002 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8003 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8004 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8006 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8007 msgid ""
8008 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8009 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8010 "INFILE)."
8011 msgstr ""
8012 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8013 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8015 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8016 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8017 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8019 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8020 msgid ""
8021 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8022 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8023 "method."
8024 msgstr ""
8025 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8026 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8028 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8029 msgid "Repair threads"
8030 msgstr "Vláken pro opravování"
8032 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8033 msgid ""
8034 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8035 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8036 msgstr ""
8037 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8038 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8040 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8041 msgid "Sort buffer size"
8042 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8044 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8045 msgid ""
8046 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8047 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8048 msgstr ""
8049 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8050 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8052 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8053 msgid "Index cache size"
8054 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8056 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8057 msgid ""
8058 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8059 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8060 msgstr ""
8061 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8062 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8064 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8065 msgid "Record cache size"
8066 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8068 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8069 msgid ""
8070 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8071 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8072 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8073 msgstr ""
8074 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8075 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8076 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8078 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8079 msgid "Log cache size"
8080 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8082 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8083 msgid ""
8084 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8085 "transaction log data. The default is 16MB."
8086 msgstr ""
8087 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
8088 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8090 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8091 msgid "Log file threshold"
8092 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8094 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8095 msgid ""
8096 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8097 "default value is 16MB."
8098 msgstr ""
8099 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8100 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
8102 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8103 msgid "Transaction buffer size"
8104 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8106 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8107 msgid ""
8108 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8109 "buffers of this size). The default is 1MB."
8110 msgstr ""
8111 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
8112 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8114 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8115 msgid "Checkpoint frequency"
8116 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8118 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8119 msgid ""
8120 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8121 "performed. The default value is 24MB."
8122 msgstr ""
8123 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8124 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8126 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8127 msgid "Data log threshold"
8128 msgstr "Hranice datového záznamu"
8130 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8131 msgid ""
8132 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8133 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8134 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8135 "that can be stored in the database."
8136 msgstr ""
8137 "Maximální velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může "
8138 "vytvořit až 32000 datových logů, které jsou používány všemi tabulkami. "
8139 "Hodnota této proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství "
8140 "dat, které může být uloženo v databázi."
8142 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8143 msgid "Garbage threshold"
8144 msgstr "Hranice odpadu"
8146 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8147 msgid ""
8148 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8149 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8150 msgstr ""
8151 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8152 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8155 msgid "Log buffer size"
8156 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8158 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8159 msgid ""
8160 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8161 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8162 "required to write a data log."
8163 msgstr ""
8164 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8165 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8166 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8168 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8169 msgid "Data file grow size"
8170 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8172 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8173 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8174 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8176 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8177 msgid "Row file grow size"
8178 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8180 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8181 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8182 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8184 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8185 msgid "Log file count"
8186 msgstr "Počet souborů s logy"
8188 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8189 msgid ""
8190 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8191 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8192 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8193 "number."
8194 msgstr ""
8195 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8196 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8197 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8199 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8203 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8204 msgstr ""
8205 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8206 "XT%s."
8208 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8209 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8210 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
8212 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8213 msgid "Report"
8214 msgstr "Nahlásit"
8216 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8217 msgid "Automatically send report next time"
8218 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
8220 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8221 #: libraries/classes/Export.php:418
8222 #, php-format
8223 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8224 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8226 #: libraries/classes/Export.php:367
8227 #, php-format
8228 msgid ""
8229 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8230 msgstr ""
8231 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte název souboru nebo zvolte přepsání "
8232 "souboru."
8234 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8235 #, php-format
8236 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8237 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8239 #: libraries/classes/Export.php:424
8240 #, php-format
8241 msgid "Dump has been saved to file %s."
8242 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8244 #: libraries/classes/File.php:263
8245 msgid "File was not an uploaded file."
8246 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
8248 #: libraries/classes/File.php:305
8249 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8250 msgstr ""
8251 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
8253 #: libraries/classes/File.php:311
8254 msgid ""
8255 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8256 "the HTML form."
8257 msgstr ""
8258 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
8259 "zadána v HTML formuláři."
8261 #: libraries/classes/File.php:317
8262 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8263 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
8265 #: libraries/classes/File.php:321
8266 msgid "Missing a temporary folder."
8267 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
8269 #: libraries/classes/File.php:324
8270 msgid "Failed to write file to disk."
8271 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
8273 #: libraries/classes/File.php:327
8274 msgid "File upload stopped by extension."
8275 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
8277 #: libraries/classes/File.php:330
8278 msgid "Unknown error in file upload."
8279 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
8281 #: libraries/classes/File.php:470
8282 msgid "File is a symbolic link"
8283 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
8285 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8286 msgid "File could not be read!"
8287 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
8289 #: libraries/classes/File.php:515
8290 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8291 msgstr ""
8292 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8294 #: libraries/classes/File.php:534
8295 msgid "Error while moving uploaded file."
8296 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
8298 #: libraries/classes/File.php:542
8299 msgid "Cannot read uploaded file."
8300 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
8302 #: libraries/classes/File.php:622
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8306 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8307 msgstr ""
8308 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
8309 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
8311 #: libraries/classes/Footer.php:80
8312 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8313 #: templates/home/index.twig:16
8314 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8315 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
8317 #: libraries/classes/Footer.php:84
8318 #, php-format
8319 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8320 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
8322 #: libraries/classes/Footer.php:91
8323 msgid "Git information missing!"
8324 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
8326 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8327 #: libraries/classes/Footer.php:213
8328 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8329 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
8331 #: libraries/classes/Header.php:384
8332 msgid "Print view"
8333 msgstr "Náhled pro tisk"
8335 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8336 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8337 #: tbl_get_field.php:75
8338 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8339 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8341 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8342 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8343 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8345 #: libraries/classes/Import.php:1261
8346 msgid ""
8347 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8348 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8350 #: libraries/classes/Import.php:1264
8351 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8352 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její název."
8354 #: libraries/classes/Import.php:1267
8355 msgid ""
8356 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8357 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8359 #: libraries/classes/Import.php:1269
8360 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8361 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8363 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8364 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8380 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8385 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8387 #: templates/console/display.twig:140
8388 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8389 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8390 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8391 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8392 msgid "Options"
8393 msgstr "Nastavení"
8395 #: libraries/classes/Import.php:1276
8396 #, php-format
8397 msgid "Go to database: %s"
8398 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8400 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8401 #, php-format
8402 msgid "Edit settings for %s"
8403 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8405 #: libraries/classes/Import.php:1310
8406 #, php-format
8407 msgid "Go to table: %s"
8408 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8410 #: libraries/classes/Import.php:1318
8411 #, php-format
8412 msgid "Structure of %s"
8413 msgstr "Struktura %s"
8415 #: libraries/classes/Import.php:1336
8416 #, php-format
8417 msgid "Go to view: %s"
8418 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8420 #: libraries/classes/Import.php:1395
8421 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8422 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8424 #: libraries/classes/Import.php:1622
8425 msgid ""
8426 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8427 "engine tables can be rolled back."
8428 msgstr ""
8429 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8430 "podporující transakce mohou být navráceny."
8432 #: libraries/classes/Index.php:655
8433 #, php-format
8434 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8435 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
8437 #: libraries/classes/Index.php:687
8438 msgid "No index defined!"
8439 msgstr "Není definován žádný klíč!"
8441 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8442 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8445 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8446 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8447 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8448 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8449 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8450 #: templates/server/databases/index.twig:160
8451 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8452 #: templates/server/variables/index.twig:27
8453 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8455 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8456 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8457 msgid "Action"
8458 msgstr "Operace"
8460 #: libraries/classes/Index.php:719
8461 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8462 msgid "Packed"
8463 msgstr "Zabaleno"
8465 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8466 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8474 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8475 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8476 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8477 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8478 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8479 #: templates/table/index_form.twig:119
8480 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8481 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8482 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8483 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8484 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8485 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8486 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8487 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8488 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8489 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8490 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8491 msgid "Column"
8492 msgstr "Sloupec"
8494 #: libraries/classes/Index.php:721
8495 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8496 msgid "Cardinality"
8497 msgstr "Mohutnost"
8499 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8500 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8501 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8502 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8503 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8504 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8505 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8506 msgid "Comment"
8507 msgstr "Komentář"
8509 #: libraries/classes/Index.php:750
8510 msgid "The primary key has been dropped."
8511 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
8513 #: libraries/classes/Index.php:757
8514 #, php-format
8515 msgid "Index %s has been dropped."
8516 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
8518 #: libraries/classes/Index.php:886
8519 #, php-format
8520 msgid ""
8521 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8522 "removed."
8523 msgstr ""
8524 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
8525 "odstraněn."
8527 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8529 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8530 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8531 msgid "Function"
8532 msgstr "Funkce"
8534 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8535 msgid "Binary"
8536 msgstr "Binární"
8538 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8539 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8540 msgstr "Tento sloupec možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
8542 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8543 msgid "Binary - do not edit"
8544 msgstr "Binární - neupravujte"
8546 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8547 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8548 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
8550 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8551 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8552 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8553 msgid "Or"
8554 msgstr "Nebo"
8556 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8557 msgid "web server upload directory:"
8558 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8560 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8561 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8562 msgid "Edit/Insert"
8563 msgstr "Upravit/Vložit"
8565 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8566 msgid "and then"
8567 msgstr "a poté"
8569 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8570 msgid "Insert as new row"
8571 msgstr "Vložit jako nový řádek"
8573 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8574 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8575 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8577 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8578 msgid "Show insert query"
8579 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8581 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8582 msgid "Go back to previous page"
8583 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8585 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8586 msgid "Insert another new row"
8587 msgstr "Vložit další řádek"
8589 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8590 msgid "Go back to this page"
8591 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8593 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8594 msgid "Edit next row"
8595 msgstr "Upravit následující řádek"
8597 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8598 msgid ""
8599 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8600 msgstr ""
8601 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8602 "směry."
8604 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8605 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8606 #: templates/database/designer/main.twig:486
8607 #: templates/database/designer/main.twig:651
8608 #: templates/database/designer/main.twig:857
8609 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8610 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8611 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8612 #: templates/server/variables/index.twig:29
8613 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8614 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8615 msgid "Value"
8616 msgstr "Hodnota"
8618 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8619 msgid "Showing SQL query"
8620 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8622 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8623 #, php-format
8624 msgid "Inserted row id: %1$d"
8625 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8627 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8628 msgid "Ignoring unsupported language code."
8629 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8631 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
8632 #: libraries/classes/LanguageManager.php:982 templates/setup/home/index.twig:8
8633 #: templates/setup/home/index.twig:9
8634 msgid "Language"
8635 msgstr "Jazyk"
8637 #: libraries/classes/Linter.php:104
8638 msgid ""
8639 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8640 msgstr ""
8641 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8642 "délku."
8644 #: libraries/classes/Linter.php:171
8645 #, php-format
8646 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8647 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8649 #: libraries/classes/Menu.php:268
8650 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8651 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8652 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8653 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8654 msgid "View"
8655 msgstr "Pohled"
8657 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8658 #, php-format
8659 msgid "“%s”"
8660 msgstr "„%s“"
8662 #: libraries/classes/Menu.php:342
8663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8664 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8665 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8666 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8667 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8668 #: templates/database/search/results.twig:34
8669 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8670 msgid "Browse"
8671 msgstr "Projít"
8673 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8674 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8675 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8676 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8677 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8678 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8679 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8680 #: libraries/config.values.php:181
8681 msgid "Search"
8682 msgstr "Vyhledávání"
8684 #: libraries/classes/Menu.php:376
8685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8686 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8687 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8688 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8689 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8690 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8691 #: libraries/config.values.php:183
8692 msgid "Insert"
8693 msgstr "Vložit"
8695 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8698 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8699 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8700 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8701 msgid "Privileges"
8702 msgstr "Oprávnění"
8704 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8705 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8706 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8707 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8708 #: templates/table/operations/view.twig:7
8709 msgid "Operations"
8710 msgstr "Úpravy"
8712 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8713 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8714 #: libraries/classes/Util.php:4236
8715 msgid "Tracking"
8716 msgstr "Sledování"
8718 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8719 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8726 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8727 #: libraries/classes/Util.php:4237
8728 msgid "Triggers"
8729 msgstr "Triggery"
8731 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8732 #: libraries/classes/Menu.php:494
8733 msgid "Database seems to be empty!"
8734 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8736 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8737 msgid "Query"
8738 msgstr "Dotaz"
8740 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8741 #: libraries/classes/Util.php:4219
8742 msgid "Routines"
8743 msgstr "Rutiny"
8745 #: libraries/classes/Menu.php:521
8746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8749 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8750 msgid "Events"
8751 msgstr "Události"
8753 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8754 msgid "Designer"
8755 msgstr "Návrhář"
8757 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8758 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8759 msgid "Central columns"
8760 msgstr "Centrální sloupce"
8762 #: libraries/classes/Menu.php:606
8763 msgid "User accounts"
8764 msgstr "Uživatelské účty"
8766 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8767 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8768 msgid "Binary log"
8769 msgstr "Binární log"
8771 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8772 #: libraries/classes/Util.php:4204
8773 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8774 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8775 #: templates/server/replication/index.twig:3
8776 msgid "Replication"
8777 msgstr "Replikace"
8779 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8780 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8781 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8782 #: templates/server/engines/show.twig:22
8783 msgid "Variables"
8784 msgstr "Proměnné"
8786 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8787 msgid "Charsets"
8788 msgstr "Znakové sady"
8790 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8791 msgid "Engines"
8792 msgstr "Úložiště"
8794 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8795 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8796 msgid "Plugins"
8797 msgstr "Rozšíření"
8799 #: libraries/classes/Message.php:252
8800 #, php-format
8801 msgid "%1$d row affected."
8802 msgid_plural "%1$d rows affected."
8803 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8804 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8805 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8807 #: libraries/classes/Message.php:271
8808 #, php-format
8809 msgid "%1$d row deleted."
8810 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8811 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8812 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8813 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8815 #: libraries/classes/Message.php:290
8816 #, php-format
8817 msgid "%1$d row inserted."
8818 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8819 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8820 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8821 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8823 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8824 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8825 msgid "Structure only"
8826 msgstr "Pouze strukturu"
8828 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8829 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8830 msgid "Structure and data"
8831 msgstr "Strukturu a data"
8833 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8834 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8835 msgid "Data only"
8836 msgstr "Jen data"
8838 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8839 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8840 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8842 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8843 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8844 msgid "Add constraints"
8845 msgstr "Přidat integritní omezení"
8847 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8848 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8849 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8850 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8852 msgid "Adjust privileges"
8853 msgstr "Upravit oprávnění"
8855 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8856 msgid "From"
8857 msgstr "Z"
8859 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8860 msgid "To"
8861 msgstr "Na"
8863 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8864 msgid "Add prefix"
8865 msgstr "Přidat předponu"
8867 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8868 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8869 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8871 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8872 msgid "Groups:"
8873 msgstr "Skupiny:"
8875 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8876 msgid "Events:"
8877 msgstr "Události:"
8879 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8880 msgid "Functions:"
8881 msgstr "Funkce:"
8883 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8884 msgid "Procedures:"
8885 msgstr "Procedury:"
8887 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8888 #: templates/display/export/selection.twig:5
8889 msgid "Tables:"
8890 msgstr "Tabulky:"
8892 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
8893 msgid "Views:"
8894 msgstr "Pohledy:"
8896 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
8897 msgid ""
8898 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8899 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8900 msgstr ""
8901 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8902 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8904 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
8905 msgid "Groups"
8906 msgstr "Skupiny"
8908 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
8909 #, php-format
8910 msgid "%s result found"
8911 msgid_plural "%s results found"
8912 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8913 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8914 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8916 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
8917 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
8918 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8919 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
8921 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
8922 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
8923 msgid "Clear fast filter"
8924 msgstr "Vymazat filtr"
8926 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8927 msgid "Collapse all"
8928 msgstr "Sbalit vše"
8930 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8931 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
8932 #, php-format
8933 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8934 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8936 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
8937 #, php-format
8938 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8939 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8941 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
8942 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
8943 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
8944 msgid "Columns"
8945 msgstr "Sloupce"
8947 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
8948 msgctxt "Create new column"
8949 msgid "New"
8950 msgstr "Nové"
8952 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
8953 msgctxt "Create new database"
8954 msgid "New"
8955 msgstr "Nová"
8957 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
8958 msgid "Database operations"
8959 msgstr "Operace s databází"
8961 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
8962 msgid "Show hidden items"
8963 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8965 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8966 msgctxt "Create new event"
8967 msgid "New"
8968 msgstr "Nová"
8970 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
8971 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
8972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
8973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8974 msgid "Functions"
8975 msgstr "Funkce"
8977 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8978 msgctxt "Create new function"
8979 msgid "New"
8980 msgstr "Nová"
8982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
8983 msgctxt "Create new index"
8984 msgid "New"
8985 msgstr "Nový"
8987 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
8988 msgid "Expand/Collapse"
8989 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8991 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
8992 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
8993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
8994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
8995 msgid "Procedures"
8996 msgstr "Procedury"
8998 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
8999 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9000 msgctxt "Create new procedure"
9001 msgid "New"
9002 msgstr "Nová"
9004 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9005 msgid "Procedure"
9006 msgstr "Procedura"
9008 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9009 msgctxt "Create new table"
9010 msgid "New"
9011 msgstr "Nová"
9013 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9014 msgctxt "Create new trigger"
9015 msgid "New"
9016 msgstr "Nový"
9018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9019 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9021 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9022 msgid "Views"
9023 msgstr "Pohledy"
9025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9026 msgctxt "Create new view"
9027 msgid "New"
9028 msgstr "Nový"
9030 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9031 msgid "Make all columns atomic"
9032 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9034 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9035 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9036 msgid "First step of normalization (1NF)"
9037 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9039 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9040 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9041 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9042 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9043 msgid "Step 1."
9044 msgstr "Krok 1."
9046 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9047 msgid ""
9048 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9049 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9050 msgstr ""
9051 "Máte nějaké sloupce, které lze rozdělit na více sloupců? Například: adresa "
9052 "lze rozdělit na ulici, stát a PSČ."
9054 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9055 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9056 msgstr "Zobrazit centrální seznam sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9058 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9059 msgid ""
9060 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9061 "column', it'll move to next step)."
9062 msgstr ""
9063 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
9064 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
9066 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9067 msgid "Select one…"
9068 msgstr "Vyberte jeden…"
9070 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9071 msgid "No such column"
9072 msgstr "Žádný ze sloupců"
9074 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9075 #: normalization.php:40
9076 msgctxt "string types"
9077 msgid "String"
9078 msgstr "Řetězce"
9080 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9081 msgid "split into "
9082 msgstr "rozdělit na "
9084 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9085 msgid "Have a primary key"
9086 msgstr "Má primární klíč"
9088 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9089 msgid "Primary key already exists."
9090 msgstr "Primární klíč již existuje."
9092 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9093 msgid ""
9094 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9095 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9096 msgstr ""
9097 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
9098 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
9100 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9101 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9102 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9104 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9105 msgid ""
9106 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9107 msgstr ""
9108 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9110 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9111 msgid "+ Add a new primary key column"
9112 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9114 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9115 msgid "Remove redundant columns"
9116 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9118 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9119 msgid ""
9120 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9121 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9122 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9123 msgstr ""
9124 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9125 "sloupec? Pokud máte například sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9126 "zkombinováním sloupců jmeno a prijmeni získáte cele_jmeno, takže sloupec "
9127 "cele_jmeno je nadbytečný."
9129 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9130 msgid ""
9131 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9132 "column, click on 'No redundant column'"
9133 msgstr ""
9134 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
9135 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9136 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9138 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9139 msgid "Remove selected"
9140 msgstr "Odstranit vybrané"
9142 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9143 msgid "No redundant column"
9144 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9146 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9147 msgid "Move repeating groups"
9148 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9150 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9151 msgid ""
9152 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9153 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9154 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9155 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9156 "should be created."
9157 msgstr ""
9158 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9159 "opakují stejný atribut? Například tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9160 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9161 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9162 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9164 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9165 msgid ""
9166 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9167 "'No repeating group'"
9168 msgstr ""
9169 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9170 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9173 msgid "No repeating group"
9174 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9177 msgid "Step 2."
9178 msgstr "Krok 2."
9180 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9181 msgid "Find partial dependencies"
9182 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9185 #, php-format
9186 msgid ""
9187 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9188 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9189 msgstr ""
9190 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
9191 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
9193 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9194 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9195 msgid "Table is already in second normal form."
9196 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9199 #, php-format
9200 msgid ""
9201 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9202 "the partial dependencies."
9203 msgstr ""
9204 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9205 "nalézt dílčí závislosti."
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9208 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9209 msgid ""
9210 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9211 "normalization."
9212 msgstr ""
9213 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9214 "normalizace."
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9217 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9218 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9220 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9221 msgid ""
9222 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9223 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9224 "value of the column."
9225 msgstr ""
9226 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
9227 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
9228 "sloupce."
9230 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9232 #, php-format
9233 msgid "'%1$s' depends on:"
9234 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9240 "column."
9241 msgstr ""
9242 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
9243 "pouze jeden sloupec."
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9246 #, php-format
9247 msgid ""
9248 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9249 "create the following tables:"
9250 msgstr ""
9251 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
9252 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9254 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9255 #, php-format
9256 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9257 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9261 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9262 msgid "Error in processing!"
9263 msgstr "Chyba při zpracování!"
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9266 #, php-format
9267 msgid ""
9268 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9269 "create the following tables:"
9270 msgstr ""
9271 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
9272 "třeba vytvořit následující tabulky:"
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9275 msgid "The third step of normalization is complete."
9276 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9279 #, php-format
9280 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9281 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9283 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9284 msgid "Step 3."
9285 msgstr "Krok 3."
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9288 msgid "Find transitive dependencies"
9289 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9292 msgid ""
9293 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9294 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9295 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9296 "that case you don't have to select any."
9297 msgstr ""
9298 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
9299 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
9300 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
9301 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9304 msgid ""
9305 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9306 "primary key columns"
9307 msgstr ""
9308 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9309 "bez primárního klíče"
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9312 msgid "Table is already in Third normal form!"
9313 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9316 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9317 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9320 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9321 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9324 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9325 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9328 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9329 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9331 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9332 msgid ""
9333 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9334 "normalization"
9335 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9338 msgid ""
9339 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9340 "accurate. "
9341 msgstr ""
9342 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9344 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9345 msgid "No partial dependencies found!"
9346 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9348 #: libraries/classes/Operations.php:63
9349 msgid "Database comment"
9350 msgstr "Komentář k databázi"
9352 #: libraries/classes/Operations.php:107
9353 msgid "Rename database to"
9354 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9356 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9357 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9358 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9359 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9360 msgid ""
9361 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9362 "to the documentation for more details"
9363 msgstr ""
9364 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9365 "pro více detailů"
9367 #: libraries/classes/Operations.php:161
9368 #, php-format
9369 msgid "Database %s has been dropped."
9370 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9372 #: libraries/classes/Operations.php:173
9373 msgid "Remove database"
9374 msgstr "Odstranit databázi"
9376 #: libraries/classes/Operations.php:179
9377 msgid "Drop the database (DROP)"
9378 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9380 #: libraries/classes/Operations.php:225
9381 msgid "Copy database to"
9382 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9384 #: libraries/classes/Operations.php:240
9385 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9386 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9388 #: libraries/classes/Operations.php:278
9389 msgid "Switch to copied database"
9390 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9392 #: libraries/classes/Operations.php:337
9393 msgid "Change all tables collations"
9394 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
9396 #: libraries/classes/Operations.php:343
9397 msgid "Change all tables columns collations"
9398 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
9400 #: libraries/classes/Operations.php:841
9401 msgid "Alter table order by"
9402 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9404 #: libraries/classes/Operations.php:849
9405 msgid "(singly)"
9406 msgstr "(po jednom)"
9408 #: libraries/classes/Operations.php:885
9409 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9410 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9412 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9413 msgid "Rename table to"
9414 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9416 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9417 msgid "Table comments"
9418 msgstr "Komentář k tabulce"
9420 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9421 msgid "Table options"
9422 msgstr "Parametry tabulky"
9424 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9425 msgid "Storage Engine"
9426 msgstr "Úložiště"
9428 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9429 msgid "Change all column collations"
9430 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9432 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9433 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9434 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9436 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9437 msgid "Switch to copied table"
9438 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9440 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9442 msgid "Table maintenance"
9443 msgstr "Údržba tabulky"
9445 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9447 msgid "Analyze table"
9448 msgstr "Analyzovat tabulku"
9450 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9452 msgid "Check table"
9453 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9455 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9456 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9457 msgid "Checksum table"
9458 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9460 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9461 msgid "Defragment table"
9462 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9464 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9465 #, php-format
9466 msgid "Table %s has been flushed."
9467 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9469 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9470 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9471 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9473 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9474 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9475 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9476 msgid "Optimize table"
9477 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9479 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9480 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9481 msgid "Repair table"
9482 msgstr "Opravit tabulku"
9484 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9485 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9486 #: templates/table/operations/view.twig:28
9487 msgid "Delete data or table"
9488 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9490 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9491 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9492 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9494 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9495 msgid "Delete the table (DROP)"
9496 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9498 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9500 msgid "Analyze"
9501 msgstr "Analyzovat"
9503 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9505 msgid "Check"
9506 msgstr "Zkontrolovat"
9508 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9509 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9510 msgid "Optimize"
9511 msgstr "Optimalizovat"
9513 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9514 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9515 msgid "Rebuild"
9516 msgstr "Přestavět"
9518 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9520 msgid "Repair"
9521 msgstr "Opravit"
9523 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9525 msgid "Truncate"
9526 msgstr "Vyprázdnit"
9528 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9529 msgid "Coalesce"
9530 msgstr "Spojit"
9532 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9533 msgid "Partition maintenance"
9534 msgstr "Údržba oddílů"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9537 #, php-format
9538 msgid "Partition %s"
9539 msgstr "Oddíl %s"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9542 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9543 msgid "Remove partitioning"
9544 msgstr "Zrušit dělení"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9547 msgid "Check referential integrity:"
9548 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9550 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9551 msgid "Can't move table to same one!"
9552 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9555 msgid "Can't copy table to same one!"
9556 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9558 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9559 #, php-format
9560 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9561 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9563 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9564 #, php-format
9565 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9566 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9568 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9569 #, php-format
9570 msgid "Table %s has been moved to %s."
9571 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9573 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9574 #, php-format
9575 msgid "Table %s has been copied to %s."
9576 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9578 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9579 msgid "The table name is empty!"
9580 msgstr "Název tabulky je prázdný!"
9582 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9583 msgid "Error while creating PDF:"
9584 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9587 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9588 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9590 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9591 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9592 #: templates/login/header.twig:8
9593 #, php-format
9594 msgid "Welcome to %s"
9595 msgstr "Vítejte v %s"
9597 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9598 #, php-format
9599 msgid ""
9600 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9601 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9602 msgstr ""
9603 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9604 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9606 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9607 msgid ""
9608 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9609 "connection. You should check the host, username and password in your "
9610 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9611 "the administrator of the MySQL server."
9612 msgstr ""
9613 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9614 "Zkontrolujte název serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9615 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9616 "MySQL serveru."
9618 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9619 msgid "Retry to connect"
9620 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9623 #: templates/home/index.twig:19
9624 #, php-format
9625 msgid ""
9626 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9627 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9628 "at %s."
9629 msgstr ""
9630 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
9631 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
9633 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9634 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9635 msgstr "Platnost vaší relace vypršela, přihlaste se prosím znovu."
9637 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9638 msgid "Log in"
9639 msgstr "Přihlášení"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9642 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9643 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9644 msgstr "Můžete zadat název počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9646 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9647 #: templates/home/index.twig:97
9648 msgid "Server:"
9649 msgstr "Server:"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9652 msgid "Username:"
9653 msgstr "Jméno:"
9655 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9656 msgid "Server Choice:"
9657 msgstr "Volba serveru:"
9659 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9660 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9661 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9663 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9664 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9665 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9667 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9668 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9669 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9672 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9673 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9675 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9676 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9677 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9679 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9680 msgid "Can not find signon authentication script:"
9681 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9683 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9684 msgid ""
9685 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9686 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9688 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9689 #, php-format
9690 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9691 msgstr ""
9692 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9693 "znovu."
9695 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9696 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9697 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9698 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9700 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9701 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9702 msgstr ""
9703 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9704 "údaje."
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9707 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9708 #: templates/display/import/import.twig:169
9709 msgid "Format:"
9710 msgstr "Formát:"
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9713 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9714 msgid "Columns separated with:"
9715 msgstr "Sloupce oddělené:"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9718 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9719 msgid "Columns enclosed with:"
9720 msgstr "Sloupce uzavřené do:"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9723 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9724 msgid "Columns escaped with:"
9725 msgstr "Sloupce escapované:"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9728 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9729 msgid "Lines terminated with:"
9730 msgstr "Řádky ukončené:"
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9739 msgid "Replace NULL with:"
9740 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9744 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9745 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9748 msgid "Excel edition:"
9749 msgstr "Verze Excelu:"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9758 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9759 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9760 #: libraries/config.values.php:342
9761 msgid "structure"
9762 msgstr "struktura"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9771 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9772 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9773 #: libraries/config.values.php:343
9774 msgid "data"
9775 msgstr "data"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9784 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9785 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9786 #: libraries/config.values.php:344
9787 msgid "structure and data"
9788 msgstr "struktura a data"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9795 msgid "Data dump options"
9796 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9802 msgid "Dumping data for table"
9803 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9812 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9813 msgid "Links to"
9814 msgstr "Odkazuje na"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9820 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9821 msgid "Event"
9822 msgstr "Událost"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9828 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9829 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9830 msgid "Definition"
9831 msgstr "Definice"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9837 msgid "Table structure for table"
9838 msgstr "Struktura tabulky"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9844 msgid "Structure for view"
9845 msgstr "Struktura pro pohled"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9851 msgid "Stand-in structure for view"
9852 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9855 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9856 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9859 msgid "Output unicode characters unescaped"
9860 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9863 msgid "Content of table @TABLE@"
9864 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9867 msgid "(continued)"
9868 msgstr "(pokračování)"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9871 msgid "Structure of table @TABLE@"
9872 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9877 msgid "Object creation options"
9878 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9882 msgid "Table caption:"
9883 msgstr "Titulek tabulky:"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9887 msgid "Table caption (continued):"
9888 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9892 msgid "Label key:"
9893 msgstr "Návěstí:"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9898 msgid "Display foreign key relationships"
9899 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9903 msgid "Display comments"
9904 msgstr "Zobrazit komentáře"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9909 msgid "Display media (MIME) types"
9910 msgstr "Zobrazit typy médií (MIME)"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9913 msgid "Put columns names in the first row:"
9914 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek:"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9919 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9920 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9921 msgid "Host:"
9922 msgstr "Počítač:"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9927 msgid "Generation Time:"
9928 msgstr "Vytvořeno:"
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9933 #: templates/home/index.twig:109
9934 msgid "Server version:"
9935 msgstr "Verze serveru:"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9940 msgid "PHP Version:"
9941 msgstr "Verze PHP:"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
9947 msgid "Database:"
9948 msgstr "Databáze:"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
9952 msgid "Data:"
9953 msgstr "Data:"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
9956 msgid "Structure:"
9957 msgstr "Struktura:"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9960 msgid "Export table names"
9961 msgstr "Exportovat názvy tabulek"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
9964 msgid "Export table headers"
9965 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
9968 msgid "Report title:"
9969 msgstr "Název výpisu:"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
9972 msgid "Dumping data"
9973 msgstr "Vypisuji data"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
9976 msgid "View structure"
9977 msgstr "Zobrazit strukturu"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
9980 msgid "Stand in"
9981 msgstr "Nahrazení"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9984 msgid ""
9985 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9986 "and server version)</i>"
9987 msgstr ""
9988 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9989 "nebo MySQL serveru)</i>"
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9992 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9993 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9996 msgid ""
9997 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9998 "checked"
9999 msgstr ""
10000 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10003 msgid "Export metadata"
10004 msgstr "Exportovat metadata"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10007 msgid ""
10008 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10009 msgstr ""
10010 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
10011 "kompatibilní:"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10014 msgid "Add statements:"
10015 msgstr "Přidat příkazy:"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10024 #, php-format
10025 msgid "Add %s statement"
10026 msgstr "Přidat příkaz %s"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10029 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10030 msgstr ""
10031 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10034 #, php-format
10035 msgid "%s value"
10036 msgstr "Hodnota %s"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10039 msgid ""
10040 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10041 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10042 msgstr ""
10043 "Uzavřít názvy tabulek a sloupců do zpětných uvozovek <i>(Zabrání "
10044 "interpretaci názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10047 msgid "Data creation options"
10048 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10052 msgid "Truncate table before insert"
10053 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10056 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10057 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10060 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10061 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10065 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10066 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10069 msgid "Function to use when dumping data:"
10070 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10073 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10074 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10077 msgid ""
10078 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10079 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10080 "(1,2,3)</code>"
10081 msgstr ""
10082 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
10083 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10084 "(1,2,3)</code>"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10087 msgid ""
10088 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10089 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10090 "(7,8,9)</code>"
10091 msgstr ""
10092 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10093 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10094 "code>"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10097 msgid ""
10098 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10099 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10100 msgstr ""
10101 "obě výše uvedené možnosti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10102 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10105 msgid ""
10106 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10107 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10108 msgstr ""
10109 "ani jedna z výše uvedených možností<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: "
10110 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10113 msgid ""
10114 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10115 "0x616263)</i>"
10116 msgstr ""
10117 "Vypisovat binární sloupce šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10118 "„abc“)</i>"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10121 msgid ""
10122 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10123 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10124 msgstr ""
10125 "Vypisovat sloupce TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenos sloupců TIMESTAMP mezi "
10126 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10129 msgid "It appears your database uses routines;"
10130 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10135 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10136 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10139 msgid "Metadata"
10140 msgstr "Metadata"
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10143 #, php-format
10144 msgid "Metadata for table %s"
10145 msgstr "Metadata tabulky %s"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10148 #, php-format
10149 msgid "Metadata for database %s"
10150 msgstr "Metadata databáze %s"
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10154 msgid "Creation:"
10155 msgstr "Vytvořeno:"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10159 msgid "Last update:"
10160 msgstr "Poslední změna:"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10163 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10164 msgid "Last check:"
10165 msgstr "Poslední kontrola:"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10168 #, php-format
10169 msgid "Error reading structure for table %s:"
10170 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10173 msgid "It appears your database uses views;"
10174 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10177 msgid "Constraints for dumped tables"
10178 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10181 msgid "Constraints for table"
10182 msgstr "Omezení pro tabulku"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10185 msgid "Indexes for dumped tables"
10186 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10189 msgid "Indexes for table"
10190 msgstr "Klíče pro tabulku"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10193 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10194 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10197 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10198 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10201 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10202 msgstr "TYPY MÉDIÍ (MIME) PRO TABULKU"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10205 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10206 msgstr "VZTAHY TABULKY"
10208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10209 msgid "It appears your table uses triggers;"
10210 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá triggery;"
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10213 #, php-format
10214 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10215 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10218 msgid "(See below for the actual view)"
10219 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10222 #, php-format
10223 msgid "Error reading data for table %s:"
10224 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10227 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10228 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10231 msgid "Export contents"
10232 msgstr "Exportovat obsah"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10235 msgid "Table:"
10236 msgstr "Tabulka:"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10239 msgid "Purpose:"
10240 msgstr "Účel:"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10243 msgid ""
10244 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10245 msgstr ""
10246 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
10247 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10250 msgid "Name of the new table (optional):"
10251 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10254 msgid "Name of the new database (optional):"
10255 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10258 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10259 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10260 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10264 msgid ""
10265 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10266 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10267 msgstr ""
10268 "První řádek souboru obsahuje názvy sloupců <i>(pokud tuto volbu "
10269 "nezaškrtnete, první řádek bude součástí dat)</i>"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10272 msgid ""
10273 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10274 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10275 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10276 msgstr ""
10277 "Pokud není pořadí sloupců v souboru stejné jako pořadí v databázi, zadejte "
10278 "zde odpovídající názvy sloupců. Názvy sloupců musí být odděleny čárkami a "
10279 "nesmí být uzavřeny do uvozovek."
10281 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10282 msgid "Column names:"
10283 msgstr "Názvy sloupců:"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10286 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10287 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10289 #, php-format
10290 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10291 msgstr "Chybný parametr pro import CSV: %s"
10293 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10294 #, php-format
10295 msgid ""
10296 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10297 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10298 msgstr ""
10299 "Zadán chybný název sloupce (%s)! Zkontrolujte, zda jsou názvy sloupců "
10300 "zapsány správně, odděleny čárkami a nejsou uzavřeny v uvozovkách."
10302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10304 #, php-format
10305 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10306 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10308 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10309 #, php-format
10310 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10311 msgstr "Chybný počet sloupců v CSV datech na řádku %d."
10313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10314 msgid "Column names: "
10315 msgstr "Názvy sloupců: "
10317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10318 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10319 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10322 msgid "MediaWiki Table"
10323 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10326 #, php-format
10327 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10328 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
10330 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10331 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10332 msgstr ""
10333 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10336 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10337 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10340 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10342 msgid ""
10343 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10344 "the issue and try again."
10345 msgstr ""
10346 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10347 "zkuste to znovu."
10349 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10350 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10351 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10354 msgid "ESRI Shape File"
10355 msgstr "Soubor ESRI"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10358 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10359 #, php-format
10360 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10361 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10363 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10364 #, php-format
10365 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10366 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10368 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10369 msgid "The imported file does not contain any data!"
10370 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10372 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10373 msgid "SQL compatibility mode:"
10374 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10377 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10378 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10381 msgid "XML"
10382 msgstr "XML"
10384 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10385 msgid "This format has no options"
10386 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10392 #, php-format
10393 msgid "The %s table doesn't exist!"
10394 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10398 #, php-format
10399 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10400 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10403 msgid "SCHEMA ERROR: "
10404 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10406 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10407 msgid "PDF export page"
10408 msgstr "Stránka exportu PDF"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10411 #, php-format
10412 msgid "Schema of the %s database"
10413 msgstr "Schéma databáze %s"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10417 msgid "Relational schema"
10418 msgstr "Relační schéma"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10421 msgid "Table of contents"
10422 msgstr "Obsah"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10425 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10426 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10427 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10428 msgid "Table comments:"
10429 msgstr "Komentář k tabulce:"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10432 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10434 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10435 msgid "Extra"
10436 msgstr "Další"
10438 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10439 msgid "Show color"
10440 msgstr "Barevné šipky"
10442 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10443 msgid "Only show keys"
10444 msgstr "Jen zobrazit klíče"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10449 msgid "Orientation"
10450 msgstr "Orientace"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10453 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10454 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10455 msgid "Landscape"
10456 msgstr "Na šířku"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10459 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10460 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10461 msgid "Portrait"
10462 msgstr "Na výšku"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10465 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10466 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10467 msgid "Same width for all tables"
10468 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10471 msgid "Show grid"
10472 msgstr "Zobrazit mřížku"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10475 #: templates/database/structure/index.twig:15
10476 msgid "Data dictionary"
10477 msgstr "Datový slovník"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10480 msgid "Order of the tables"
10481 msgstr "Pořadí tabulek"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10484 msgid "Name (Ascending)"
10485 msgstr "Název (vzestupně)"
10487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10488 msgid "Name (Descending)"
10489 msgstr "Název (sestupně)"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10492 msgid ""
10493 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10494 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10495 msgstr ""
10496 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
10497 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10499 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10500 msgid ""
10501 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10502 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10503 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10504 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10505 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10506 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10507 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10508 "gmdate() function."
10509 msgstr ""
10510 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10511 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10512 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10513 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10514 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10515 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10516 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10518 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10519 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10520 #: libraries/classes/Util.php:1591
10521 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10522 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
10524 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10525 msgid ""
10526 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10527 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10528 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10529 "need to set the first option to the empty string."
10530 msgstr ""
10531 "Zobrazí odkaz na stažení binárních dat sloupce. První parametr je název "
10532 "souboru, druhý název sloupce v tabulce, který obsahuje název souboru. Pokud "
10533 "zadáte druhý parametr, první musí být prázdný."
10535 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10536 msgid ""
10537 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10538 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10539 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10540 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10541 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10542 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10543 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10544 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10545 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10546 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10547 msgstr ""
10548 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10549 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
10550 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte názvy povolených programů zapsat do "
10551 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10552 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
10553 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
10554 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
10555 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
10556 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
10557 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
10559 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10560 #, php-format
10561 msgid ""
10562 "You are using the external transformation command line options field, which "
10563 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10564 "directly to the definition in %s."
10565 msgstr ""
10566 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
10567 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
10568 "řádku přímo do definice v %s."
10570 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10571 msgid ""
10572 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10573 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10574 msgstr ""
10575 "Zobrazí původní obsah sloupce tak, jak je uložen v databázi, bez použití "
10576 "funkce htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML."
10578 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10579 msgid ""
10580 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10581 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10582 msgstr ""
10583 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10584 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10586 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10587 msgid "Displays a link to download this image."
10588 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10590 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10591 msgid ""
10592 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10593 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10594 msgstr ""
10595 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
10596 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
10598 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10599 msgid "Image preview here"
10600 msgstr "Náhled obrázku zde"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10603 msgid ""
10604 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10605 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10606 msgstr ""
10607 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10608 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10610 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10611 msgid ""
10612 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10613 "in Internet standard dotted format."
10614 msgstr ""
10615 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10616 "standardním formátu odděleném tečkami."
10618 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10619 msgid ""
10620 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10621 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10622 "string)."
10623 msgstr ""
10624 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10625 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetězec)."
10627 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10628 msgid ""
10629 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10630 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10631 msgstr ""
10632 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10633 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10635 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10636 #, php-format
10637 msgid "Validation failed for the input string %s."
10638 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10640 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10641 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10642 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10644 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10645 msgid ""
10646 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10647 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10648 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10649 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10650 "(Default: \"…\")."
10651 msgstr ""
10652 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10653 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10654 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10655 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10658 msgid ""
10659 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10660 "input."
10661 msgstr ""
10662 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10663 "vstup."
10665 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10666 msgid ""
10667 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10668 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10669 "third options are the width and the height in pixels."
10670 msgstr ""
10671 "Zobrazí obrázek a odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je "
10672 "prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10673 "šířku a výšku obrázku."
10675 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10676 msgid ""
10677 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10678 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10679 "the link."
10680 msgstr ""
10681 "Zobrazí odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je prefix URL "
10682 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10684 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10685 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10686 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10689 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10690 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10693 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10694 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10696 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10697 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10698 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10700 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10701 msgid ""
10702 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10703 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10704 msgstr ""
10705 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10706 "řetězec na text ve standardním formátu."
10708 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10709 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10710 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10713 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10714 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10716 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10717 msgid "Authentication Application (2FA)"
10718 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10720 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10721 msgid ""
10722 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10723 "Google Authenticator or Authy."
10724 msgstr ""
10725 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10726 "Authenticator nebo Authy."
10728 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10729 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10730 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10732 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10733 msgid ""
10734 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10735 msgstr ""
10736 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10737 "podporujících FIDO U2F."
10739 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10740 #, php-format
10741 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10742 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10744 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10745 msgid "Two-factor authentication failed."
10746 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10748 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10749 msgid "No Two-Factor Authentication"
10750 msgstr "Nepoužívat dvoufaktorovou autentizaci"
10752 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10753 msgid "Login using password only."
10754 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10756 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10757 msgid "Simple two-factor authentication"
10758 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10760 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10761 msgid "For testing purposes only!"
10762 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10764 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10765 msgid "Could not save recent table!"
10766 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10768 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10769 msgid "Could not save favorite table!"
10770 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10772 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10773 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10774 msgid "Remove from Favorites"
10775 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10777 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10778 msgid "There are no recent tables."
10779 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10781 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10782 msgid "There are no favorite tables."
10783 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10785 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10786 msgid "Recent tables"
10787 msgstr "Nedávné tabulky"
10789 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10790 msgid "Recent"
10791 msgstr "Nedávné"
10793 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10794 msgid "Favorites"
10795 msgstr "Oblíbené"
10797 #: libraries/classes/Relation.php:122
10798 msgid "not OK"
10799 msgstr "není v pořádku"
10801 #: libraries/classes/Relation.php:126
10802 msgctxt "Correctly working"
10803 msgid "OK"
10804 msgstr "OK"
10806 #: libraries/classes/Relation.php:129
10807 msgid "Enabled"
10808 msgstr "Zapnuto"
10810 #: libraries/classes/Relation.php:133
10811 msgid "Configuration of pmadb…"
10812 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10814 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10815 msgid "General relation features"
10816 msgstr "Obecné funkce relací"
10818 #: libraries/classes/Relation.php:184
10819 msgid "Display Features"
10820 msgstr "Zobrazení funkcí"
10822 #: libraries/classes/Relation.php:201
10823 msgid "Designer and creation of PDFs"
10824 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10826 #: libraries/classes/Relation.php:212
10827 msgid "Displaying Column Comments"
10828 msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům"
10830 #: libraries/classes/Relation.php:218
10831 msgid "Browser transformation"
10832 msgstr "Transformace při prohlížení"
10834 #: libraries/classes/Relation.php:225
10835 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10836 msgstr ""
10837 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o sloupcích v "
10838 "tabulce column_info."
10840 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10841 msgid "Bookmarked SQL query"
10842 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10844 #: libraries/classes/Relation.php:252
10845 msgid "SQL history"
10846 msgstr "SQL historie"
10848 #: libraries/classes/Relation.php:263
10849 msgid "Persistent recently used tables"
10850 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10852 #: libraries/classes/Relation.php:274
10853 msgid "Persistent favorite tables"
10854 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10856 #: libraries/classes/Relation.php:285
10857 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10858 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10860 #: libraries/classes/Relation.php:307
10861 msgid "User preferences"
10862 msgstr "Uživatelská nastavení"
10864 #: libraries/classes/Relation.php:324
10865 msgid "Configurable menus"
10866 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10868 #: libraries/classes/Relation.php:335
10869 msgid "Hide/show navigation items"
10870 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10872 #: libraries/classes/Relation.php:346
10873 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10874 msgstr "Ukládání dotazů"
10876 #: libraries/classes/Relation.php:357
10877 msgid "Managing Central list of columns"
10878 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10880 #: libraries/classes/Relation.php:368
10881 msgid "Remembering Designer Settings"
10882 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10884 #: libraries/classes/Relation.php:379
10885 msgid "Saving export templates"
10886 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10888 #: libraries/classes/Relation.php:386
10889 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10890 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10892 #: libraries/classes/Relation.php:392
10893 #, php-format
10894 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10895 msgstr ""
10896 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10898 #: libraries/classes/Relation.php:397
10899 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10900 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10902 #: libraries/classes/Relation.php:400
10903 msgid ""
10904 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10905 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10906 msgstr ""
10907 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10908 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10910 #: libraries/classes/Relation.php:405
10911 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10912 msgstr ""
10913 "Prosím přihlašte se znovu, aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10915 #: libraries/classes/Relation.php:1857
10916 msgid "no description"
10917 msgstr "žádný popisek"
10919 #: libraries/classes/Relation.php:2053
10920 msgid ""
10921 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10922 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10923 "phpMyAdmin configuration storage there."
10924 msgstr ""
10925 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10926 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10927 "'Operace'."
10929 #: libraries/classes/Relation.php:2168
10930 #, php-format
10931 msgid ""
10932 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10933 "configuration storage there."
10934 msgstr ""
10935 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10936 "nastavení phpMyAdmina."
10938 #: libraries/classes/Relation.php:2176
10939 #, php-format
10940 msgid ""
10941 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10942 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10944 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10945 #, php-format
10946 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10947 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10949 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10950 msgid ""
10951 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10952 "in phpMyAdmin configuration."
10953 msgstr ""
10954 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10955 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10957 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10958 msgid "Replication started successfully."
10959 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10961 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10962 msgid "Error starting replication."
10963 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10965 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10966 msgid "Replication stopped successfully."
10967 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10969 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10970 msgid "Error stopping replication."
10971 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10973 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10974 msgid "Replication resetting successfully."
10975 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10977 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10978 msgid "Error resetting replication."
10979 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10981 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10982 msgid "Success."
10983 msgstr "Úspěch."
10985 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10986 msgid "Error."
10987 msgstr "Chyba."
10989 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10990 msgid "Unknown error"
10991 msgstr "Neznámá chyba"
10993 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10994 #, php-format
10995 msgid "Unable to connect to master %s."
10996 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10998 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10999 msgid ""
11000 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11001 msgstr ""
11002 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11003 "na něm problém s přístupovými právy."
11005 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11006 msgid "Unable to change master!"
11007 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11009 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11010 #, php-format
11011 msgid "Master server changed successfully to %s."
11012 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11014 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11015 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11017 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11018 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11019 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11020 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11021 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11022 #, php-format
11023 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11024 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11026 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11027 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11029 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11030 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11032 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11033 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11034 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11035 msgid "MySQL said: "
11036 msgstr "MySQL hlásí: "
11038 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11039 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11040 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11042 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11043 #, php-format
11044 msgid "Event %1$s has been modified."
11045 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11047 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11048 #, php-format
11049 msgid "Event %1$s has been created."
11050 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11052 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11053 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11054 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11055 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11057 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11058 msgid "Edit event"
11059 msgstr "Upravit událost"
11061 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11062 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11063 msgid "Details"
11064 msgstr "Podrobnosti"
11066 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11067 msgid "Event name"
11068 msgstr "Název události"
11070 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11071 msgid "Event type"
11072 msgstr "Typ události"
11074 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11075 #, php-format
11076 msgid "Change to %s"
11077 msgstr "Změnit na %s"
11079 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11080 msgid "Execute at"
11081 msgstr "Spustit v"
11083 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11084 msgid "Execute every"
11085 msgstr "Spustit každých"
11087 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11088 msgctxt "Start of recurring event"
11089 msgid "Start"
11090 msgstr "Počátek"
11092 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11093 msgctxt "End of recurring event"
11094 msgid "End"
11095 msgstr "Konec"
11097 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11098 msgid "On completion preserve"
11099 msgstr "Při dokončení zachovat"
11101 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11102 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11103 msgid "Definer"
11104 msgstr "Zadavatel"
11106 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11107 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11108 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11109 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11111 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11112 msgid "You must provide an event name!"
11113 msgstr "Musíte zadat název události!"
11115 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11116 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11117 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11119 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11120 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11121 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11123 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11124 msgid "You must provide a valid type for the event."
11125 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11127 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11128 msgid "You must provide an event definition."
11129 msgstr "Musíte zadat definici události."
11131 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11133 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11135 msgid "Error in processing request:"
11136 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11138 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11139 msgid "OFF"
11140 msgstr "Vypnuto"
11142 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11143 msgid "ON"
11144 msgstr "Zapnuto"
11146 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11147 msgid "Event scheduler status"
11148 msgstr "Stav plánovače událostí"
11150 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11151 msgid "The backed up query was:"
11152 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11154 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11155 msgid ""
11156 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11157 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11158 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11159 "problems."
11160 msgstr ""
11161 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11162 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11163 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11164 "„mysqli“."
11166 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11167 msgid "Edit routine"
11168 msgstr "Upravit rutinu"
11170 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11171 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11172 #, php-format
11173 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11174 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11176 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11177 #, php-format
11178 msgid "Routine %1$s has been created."
11179 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11181 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11182 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11183 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11186 #, php-format
11187 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11188 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11191 #, php-format
11192 msgid "Routine %1$s has been modified."
11193 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11195 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11196 msgid "Routine name"
11197 msgstr "Název rutiny"
11199 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11200 msgid "Parameters"
11201 msgstr "Parametry"
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11204 msgid "Direction"
11205 msgstr "Směr"
11207 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11208 msgid "Add parameter"
11209 msgstr "Přidat parametr"
11211 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11212 msgid "Remove last parameter"
11213 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11216 msgid "Return type"
11217 msgstr "Návratový typ"
11219 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11220 msgid "Return length/values"
11221 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11223 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11224 msgid "Return options"
11225 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11227 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11228 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11229 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11230 msgid "Charset"
11231 msgstr "Znaková sada"
11233 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11234 msgid "Is deterministic"
11235 msgstr "Je deterministická"
11237 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11238 msgid ""
11239 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11240 "refer to the documentation for more details"
11241 msgstr ""
11242 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
11243 "najdete v dokumentaci"
11245 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11246 msgid "Security type"
11247 msgstr "Typ zabezpečení"
11249 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11250 msgid "SQL data access"
11251 msgstr "Přístup k SQL datům"
11253 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11254 msgid "You must provide a routine name!"
11255 msgstr "Musíte zadat název rutiny!"
11257 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11258 #, php-format
11259 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11260 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11262 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11263 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11264 msgid ""
11265 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11266 "VARCHAR and VARBINARY."
11267 msgstr ""
11268 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11269 "nebo VARBINARY."
11271 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11272 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11273 msgstr "Pro každý parametr rutiny musíte zadat jeho název a typ."
11275 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11276 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11277 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11279 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11280 msgid "You must provide a routine definition."
11281 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11284 #, php-format
11285 msgid "Execution results of routine %s"
11286 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11288 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11289 #, php-format
11290 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11291 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11292 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11293 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11294 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11296 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11297 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11298 msgid "Execute routine"
11299 msgstr "Spustit rutinu"
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11302 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11303 msgid "Routine parameters"
11304 msgstr "Parametry rutiny"
11306 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11307 msgid "Returns"
11308 msgstr "Vrací"
11310 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11311 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11312 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněný trigger."
11314 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11315 #, php-format
11316 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11317 msgstr "Byl změněn trigger %1$s."
11319 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11320 #, php-format
11321 msgid "Trigger %1$s has been created."
11322 msgstr "Byl vytvořen trigger %1$s."
11324 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11325 msgid "Edit trigger"
11326 msgstr "Upravit trigger"
11328 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11329 msgid "Trigger name"
11330 msgstr "Název triggeru"
11332 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11333 msgctxt "Trigger action time"
11334 msgid "Time"
11335 msgstr "Spouštění"
11337 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11338 msgid "You must provide a trigger name!"
11339 msgstr "Musíte zadat název triggeru!"
11341 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11342 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11343 msgstr "Musíte zadat platné časování triggeru!"
11345 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11346 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11347 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro trigger!"
11349 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11350 msgid "You must provide a valid table name!"
11351 msgstr "Musíte zadat platný název tabulky!"
11353 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11354 msgid "You must provide a trigger definition."
11355 msgstr "Musíte zadat definici triggeru."
11357 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11358 msgid "Add routine"
11359 msgstr "Přidat rutinu"
11361 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11362 #, php-format
11363 msgid "Export of routine %s"
11364 msgstr "Export rutiny %s"
11366 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11367 msgid "routine"
11368 msgstr "rutina"
11370 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11371 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11372 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11374 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11375 #, php-format
11376 msgid ""
11377 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11378 "necessary privileges to edit this routine."
11379 msgstr ""
11380 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11381 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11383 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11384 #, php-format
11385 msgid ""
11386 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11387 "necessary privileges to view/export this routine."
11388 msgstr ""
11389 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11390 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11392 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11393 #, php-format
11394 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11395 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11397 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11398 msgid "There are no routines to display."
11399 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11401 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11402 msgid "Add trigger"
11403 msgstr "Přidat trigger"
11405 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11406 #, php-format
11407 msgid "Export of trigger %s"
11408 msgstr "Exportovat trigger %s"
11410 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11411 msgid "trigger"
11412 msgstr "spoušť"
11414 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11415 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11416 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11418 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11419 #, php-format
11420 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11421 msgstr "V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger s názvem %1$s."
11423 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11424 msgid "There are no triggers to display."
11425 msgstr "Nebyly nalezeny žádné triggery."
11427 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11428 msgid "Add event"
11429 msgstr "Přidat událost"
11431 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11432 #, php-format
11433 msgid "Export of event %s"
11434 msgstr "Exportovat událost %s"
11436 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11437 msgid "event"
11438 msgstr "událost"
11440 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11441 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11442 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11444 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11445 #, php-format
11446 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11447 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11449 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11450 msgid "There are no events to display."
11451 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11453 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11454 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11455 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11457 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11458 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11459 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11461 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11462 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11463 msgid "An entry with this name already exists."
11464 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11466 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11467 msgid "Missing information to delete the search."
11468 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11470 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11471 msgid "Missing information to load the search."
11472 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11474 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11475 msgid "Error while loading the search."
11476 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11479 msgid "No privileges."
11480 msgstr "Žádná oprávnění."
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11483 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11484 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11489 msgid "Allows reading data."
11490 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11495 msgid "Allows inserting and replacing data."
11496 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11501 msgid "Allows changing data."
11502 msgstr "Umožňuje měnit data."
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11506 msgid "Allows deleting data."
11507 msgstr "Umožňuje mazat data."
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11511 msgid "Allows creating new databases and tables."
11512 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11516 msgid "Allows dropping databases and tables."
11517 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11521 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11522 msgstr ""
11523 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11524 "serveru."
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11528 msgid "Allows shutting down the server."
11529 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11533 msgid "Allows viewing processes of all users."
11534 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11538 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11539 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11544 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11545 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11549 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11550 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11554 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11555 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11558 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11559 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11560 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11564 msgid ""
11565 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11566 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11567 "killing threads of other users."
11568 msgstr ""
11569 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11570 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11571 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11575 msgid "Allows creating temporary tables."
11576 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11580 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11581 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11585 msgid "Needed for the replication slaves."
11586 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11590 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11591 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11597 msgid "Allows creating new views."
11598 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11602 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11603 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11607 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11608 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání triggerů."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11613 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11614 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11618 msgid "Allows creating stored routines."
11619 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11623 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11624 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11628 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11629 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11633 msgid "Allows executing stored routines."
11634 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11637 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11638 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11641 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11642 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11645 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11646 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11649 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11650 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11653 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11654 msgstr ""
11655 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11656 "autoritou."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11659 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11660 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11663 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11664 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11667 msgid ""
11668 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11669 "execute per hour."
11670 msgstr ""
11671 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11672 "spustit za hodinu."
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11675 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11676 msgstr ""
11677 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11680 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11681 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11683 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11687 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11688 msgid "Routine"
11689 msgstr "Rutina"
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11692 msgid ""
11693 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11694 "that user possess on this routine."
11695 msgstr ""
11696 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11697 "této rutině."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11700 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11701 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11704 msgid "Allows executing this routine."
11705 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11710 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11711 msgid "Table-specific privileges"
11712 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11717 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11718 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11719 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11722 msgid "Administration"
11723 msgstr "Správa"
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11727 msgid "Global privileges"
11728 msgstr "Globální oprávnění"
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11731 msgid "Global"
11732 msgstr "Globální"
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11736 msgid "Database-specific privileges"
11737 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11741 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11742 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11743 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11744 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11745 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11746 msgid "Check all"
11747 msgstr "Zaškrtnout vše"
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11750 msgid "Allows creating new tables."
11751 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11754 msgid "Allows dropping tables."
11755 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11758 msgid ""
11759 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11760 msgstr ""
11761 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11762 "s oprávněními."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11765 msgid ""
11766 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11767 "that user possess yourself."
11768 msgstr ""
11769 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11770 "která sám vlastní."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11774 msgid "Native MySQL authentication"
11775 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11778 msgid "SHA256 password authentication"
11779 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11783 msgid "Login Information"
11784 msgstr "Přihlašování"
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11787 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11788 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11789 msgid "User name:"
11790 msgstr "Jméno uživatele:"
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11796 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11797 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11798 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11799 msgid "User name"
11800 msgstr "Jméno uživatele"
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11803 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11804 msgid "Any user"
11805 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11809 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11810 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11811 msgid "Use text field"
11812 msgstr "Použít textové pole"
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11815 msgid ""
11816 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11817 "hostname."
11818 msgstr ""
11819 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11822 msgid "Host name:"
11823 msgstr "Název počítače:"
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11829 msgid "Host name"
11830 msgstr "Název počítače"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11833 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11834 msgid "Any host"
11835 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11838 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11839 msgid "Local"
11840 msgstr "Lokální"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11843 msgid "This Host"
11844 msgstr "Tento počítač"
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11847 msgid "Use Host Table"
11848 msgstr "Použít tabulku Host"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11851 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11852 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11853 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11854 msgid "Use text field:"
11855 msgstr "Použít textové pole:"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11858 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11859 msgid ""
11860 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11861 "table are used instead."
11862 msgstr ""
11863 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11864 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11869 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11870 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11871 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11872 msgid "Password"
11873 msgstr "Heslo"
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11876 msgid "Do not change the password"
11877 msgstr "Neměnit heslo"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11880 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11881 msgid "Re-type"
11882 msgstr "Heslo znovu"
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11885 msgid "Authentication Plugin"
11886 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11889 msgid "Password Hashing Method"
11890 msgstr "Metoda hašování hesla"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11893 #, php-format
11894 msgid "The password for %s was changed successfully."
11895 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11898 #, php-format
11899 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11900 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11903 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11904 msgid "Add user account"
11905 msgstr "Přidat uživatele"
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
11908 msgid "Database for user account"
11909 msgstr "Databáze pro uživatele"
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
11912 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11913 msgstr "Vytvořit databázi se stejným názvem a přidělit všechna oprávnění."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
11916 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11917 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
11920 #, php-format
11921 msgid "Grant all privileges on database %s."
11922 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11926 #, php-format
11927 msgid "Users having access to \"%s\""
11928 msgstr "Uživatelé, kteří mají přístup k „%s“"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
11931 msgid "User has been added."
11932 msgstr "Uživatel byl přidán."
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
11936 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
11937 msgid "Grant"
11938 msgstr "Přidělování"
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
11941 msgid "Not enough privilege to view users."
11942 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
11946 msgid "No user found."
11947 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
11952 msgid "Any"
11953 msgstr "Jakýkoliv"
11955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
11956 msgid "global"
11957 msgstr "globální"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
11960 msgid "database-specific"
11961 msgstr "závislé na databázi"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
11964 msgid "wildcard"
11965 msgstr "maska"
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
11968 msgid "table-specific"
11969 msgstr "závislé na tabulce"
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
11972 msgid "Edit privileges"
11973 msgstr "Upravit oprávnění"
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
11976 msgid "Revoke"
11977 msgstr "Zrušit"
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
11980 msgid "Edit user group"
11981 msgstr "Upravit skupinu"
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
11984 msgid "… keep the old one."
11985 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
11988 msgid "… delete the old one from the user tables."
11989 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
11992 msgid ""
11993 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11994 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
11997 msgid ""
11998 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11999 "afterwards."
12000 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12003 msgid "Change login information / Copy user account"
12004 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12007 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12008 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12011 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12012 msgid "Routine-specific privileges"
12013 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12016 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12017 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12018 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12019 msgid "User group"
12020 msgstr "Skupina uživatele"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12024 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12025 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12028 msgid "No users selected for deleting!"
12029 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12032 msgid "Reloading the privileges"
12033 msgstr "Načítám oprávnění"
12035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12036 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12037 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12040 #, php-format
12041 msgid "You have updated the privileges for %s."
12042 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12045 #, php-format
12046 msgid "Deleting %s"
12047 msgstr "Odstraňuji %s"
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12050 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12051 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12054 #, php-format
12055 msgid "The user %s already exists!"
12056 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12058 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12059 #, php-format
12060 msgid "Privileges for %s"
12061 msgstr "Oprávnění pro %s"
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12064 msgid "Edit privileges:"
12065 msgstr "Upravit oprávnění:"
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12068 msgid "User account"
12069 msgstr "Uživatel"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12072 msgid ""
12073 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12074 "currently logged in."
12075 msgstr ""
12076 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12079 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12080 msgid "User accounts overview"
12081 msgstr "Přehled uživatelů"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12084 msgid ""
12085 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12086 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12087 "allows a connection from any (%) host."
12088 msgstr ""
12089 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
12090 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
12091 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
12092 "hostitele."
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12095 #, php-format
12096 msgid ""
12097 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12098 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12099 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12100 "%sreload the privileges%s before you continue."
12101 msgstr ""
12102 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12103 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12104 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
12105 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12108 msgid ""
12109 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12110 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12111 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12112 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12113 "privilege."
12114 msgstr ""
12115 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12116 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12117 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
12118 "oprávnění, k tomu však aktuálně nemáte dostatečné oprávnění."
12120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12121 msgid "You have added a new user."
12122 msgstr "Uživatel byl přidán."
12124 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12125 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12126 msgid "Current server:"
12127 msgstr "Aktuální server:"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12130 msgid "Handler"
12131 msgstr "Obslužné rutiny"
12133 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12134 msgid "Query cache"
12135 msgstr "Mezipaměť dotazů"
12137 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12138 msgid "Threads"
12139 msgstr "Počet vláken"
12141 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12142 msgid "Temporary data"
12143 msgstr "Dočasná data"
12145 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12146 msgid "Delayed inserts"
12147 msgstr "Odložené inserty"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12150 msgid "Key cache"
12151 msgstr "Mezipaměť klíčů"
12153 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12154 msgid "Joins"
12155 msgstr "Použité výběry"
12157 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12158 msgid "Sorting"
12159 msgstr "Řazení"
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12162 msgid "Transaction coordinator"
12163 msgstr "Koordinátor transakcí"
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12166 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12167 msgid "Files"
12168 msgstr "Soubory"
12170 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12171 msgid "Flush (close) all tables"
12172 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12175 msgid "Show open tables"
12176 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12179 msgid "Show slave hosts"
12180 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12183 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12184 msgid "Show master status"
12185 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12188 msgid "Show slave status"
12189 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12192 msgid "Flush query cache"
12193 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12195 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12196 #, php-format
12197 msgid "Users of '%s' user group"
12198 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12200 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12201 msgid "No users were found belonging to this user group."
12202 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12205 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12206 msgid "User groups"
12207 msgstr "Skupiny"
12209 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12210 msgid "Server level tabs"
12211 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12213 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12214 msgid "Database level tabs"
12215 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12217 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12218 msgid "Table level tabs"
12219 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12221 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12222 msgid "View users"
12223 msgstr "Zobrazit uživatele"
12225 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12226 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12227 msgid "Add user group"
12228 msgstr "Přidat skupinu"
12230 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12231 #, php-format
12232 msgid "Edit user group: '%s'"
12233 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12235 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12236 msgid "User group menu assignments"
12237 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12239 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12240 msgid "Group name:"
12241 msgstr "Název skupiny:"
12243 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12244 msgid "Server-level tabs"
12245 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12247 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12248 msgid "Database-level tabs"
12249 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12251 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12252 msgid "Table-level tabs"
12253 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12255 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12256 msgid ""
12257 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12258 "not respond."
12259 msgstr ""
12260 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12261 "informace o verzích neodpověděl."
12263 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12264 msgid "Got invalid version string from server"
12265 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12267 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12268 msgid "Unparsable version string"
12269 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12271 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12272 #, php-format
12273 msgid ""
12274 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12275 "version is %s, released on %s."
12276 msgstr ""
12277 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12278 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12280 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12281 msgid "No newer stable version is available"
12282 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12284 #: libraries/classes/Sql.php:713
12285 msgid "Bookmark not created!"
12286 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12288 #: libraries/classes/Sql.php:832
12289 #, php-format
12290 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12291 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12293 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12294 msgid "Showing as PHP code"
12295 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12297 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12298 #, php-format
12299 msgid ""
12300 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12301 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12302 msgstr ""
12303 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12304 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12306 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12307 #, php-format
12308 msgid ""
12309 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12310 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12311 msgstr ""
12312 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12313 "nežádoucí chování. %s"
12315 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12316 #, php-format
12317 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12318 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12320 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12321 #, php-format
12322 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12323 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12325 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12326 #, php-format
12327 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12328 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12330 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12331 #, php-format
12332 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12333 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
12335 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12336 #: templates/setup/home/index.twig:106
12337 msgid "Clear"
12338 msgstr "Vyčistit"
12340 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12341 msgid "Get auto-saved query"
12342 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
12344 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12345 msgid "Bind parameters"
12346 msgstr "Svázané parametry"
12348 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12349 msgid "Bookmark this SQL query:"
12350 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
12352 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12353 msgid "Let every user access this bookmark"
12354 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12356 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12357 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12358 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz se stejným názvem"
12360 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12361 msgid "Delimiter"
12362 msgstr "Oddělovač"
12364 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12365 msgid "Show this query here again"
12366 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
12368 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12369 msgid "Rollback when finished"
12370 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
12372 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12373 msgid "shared"
12374 msgstr "sdílená"
12376 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12377 msgid "View only"
12378 msgstr "Zobrazit"
12380 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12381 msgid ""
12382 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12383 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12385 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12386 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12387 #, php-format
12388 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12389 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12391 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12392 #, php-format
12393 msgid "%s is available on this MySQL server."
12394 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12396 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12397 #, php-format
12398 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12399 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12401 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12402 #, php-format
12403 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12404 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12406 #: libraries/classes/Table.php:343
12407 msgid "Unknown table status:"
12408 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12410 #: libraries/classes/Table.php:1004
12411 #, php-format
12412 msgid "Source database `%s` was not found!"
12413 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12415 #: libraries/classes/Table.php:1012
12416 #, php-format
12417 msgid "Target database `%s` was not found!"
12418 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12420 #: libraries/classes/Table.php:1559
12421 msgid "Invalid database:"
12422 msgstr "Chybný název databáze:"
12424 #: libraries/classes/Table.php:1576
12425 msgid "Invalid table name:"
12426 msgstr "Chybný název tabulky:"
12428 #: libraries/classes/Table.php:1613
12429 #, php-format
12430 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12431 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12433 #: libraries/classes/Table.php:1634
12434 #, php-format
12435 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12436 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12438 #: libraries/classes/Table.php:1871
12439 msgid "Could not save table UI preferences!"
12440 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12442 #: libraries/classes/Table.php:1902
12443 #, php-format
12444 msgid ""
12445 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12446 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12447 msgstr ""
12448 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12449 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12451 #: libraries/classes/Table.php:2053
12452 #, php-format
12453 msgid ""
12454 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12455 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12456 "changed."
12457 msgstr ""
12458 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12459 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12461 #: libraries/classes/Table.php:2191
12462 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12463 msgstr "Název primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
12465 #: libraries/classes/Table.php:2202
12466 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12467 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12469 #: libraries/classes/Table.php:2224
12470 msgid "No index parts defined!"
12471 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
12473 #: libraries/classes/Table.php:2548
12474 #, php-format
12475 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12476 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
12478 #: libraries/classes/Template.php:112
12479 #, php-format
12480 msgid "Error while working with template cache: %s"
12481 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
12483 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12484 #, php-format
12485 msgid "Default theme %s not found!"
12486 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12488 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12489 #, php-format
12490 msgid "Theme %s not found!"
12491 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12493 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12494 #, php-format
12495 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12496 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
12498 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12499 msgid "Theme:"
12500 msgstr "Vzhled:"
12502 #: libraries/classes/Theme.php:212
12503 #, php-format
12504 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12505 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12507 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12508 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12509 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12510 msgid "Tracking report"
12511 msgstr "Informace o sledování"
12513 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12514 msgid "Tracking statements"
12515 msgstr "Sledování příkazů"
12517 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12518 msgid "Delete tracking data row from report"
12519 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12521 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12522 msgid "No data"
12523 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12525 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12526 #, php-format
12527 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12528 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12530 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12531 msgid "SQL dump (file download)"
12532 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12534 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12535 msgid "SQL dump"
12536 msgstr "Výpis SQL"
12538 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12539 msgid "This option will replace your table and contained data."
12540 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12542 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12543 msgid "SQL execution"
12544 msgstr "Provedení SQL"
12546 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12547 #, php-format
12548 msgid "Export as %s"
12549 msgstr "Exportovat jako %s"
12551 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12552 msgid "Data manipulation statement"
12553 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12555 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12556 msgid "Data definition statement"
12557 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12559 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12560 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12561 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12562 msgid "Structure snapshot"
12563 msgstr "Snímek struktury"
12565 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12566 #, php-format
12567 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12568 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12570 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12571 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12572 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12574 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12575 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12576 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12578 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12579 msgid ""
12580 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12581 "ensure that you have the privileges to do so."
12582 msgstr ""
12583 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12584 "že na tuto operací máte oprávnění."
12586 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12587 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12588 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12590 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12591 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12592 msgstr ""
12593 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12595 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12596 #, php-format
12597 msgid "Tracking report for table `%s`"
12598 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12600 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12601 #, php-format
12602 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12603 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12605 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12606 #, php-format
12607 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12608 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12610 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12611 #, php-format
12612 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12613 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
12615 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12616 #, php-format
12617 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12618 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12620 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12621 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12622 msgid "active"
12623 msgstr "zapnuté"
12625 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12626 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12627 msgid "not active"
12628 msgstr "není zapnuté"
12630 #: libraries/classes/Types.php:207
12631 msgid ""
12632 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12633 msgstr ""
12634 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
12636 #: libraries/classes/Types.php:212
12637 msgid ""
12638 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12639 "65,535"
12640 msgstr ""
12641 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
12642 "65535"
12644 #: libraries/classes/Types.php:217
12645 msgid ""
12646 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12647 "0 to 16,777,215"
12648 msgstr ""
12649 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
12650 "až 16777215"
12652 #: libraries/classes/Types.php:222
12653 msgid ""
12654 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12655 "range is 0 to 4,294,967,295"
12656 msgstr ""
12657 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
12658 "znaménka 0 až 4294967295"
12660 #: libraries/classes/Types.php:228
12661 msgid ""
12662 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12663 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12664 msgstr ""
12665 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
12666 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
12668 #: libraries/classes/Types.php:234
12669 msgid ""
12670 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12671 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12672 msgstr ""
12673 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
12674 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
12676 #: libraries/classes/Types.php:240
12677 msgid ""
12678 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12679 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12680 msgstr ""
12681 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
12682 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
12684 #: libraries/classes/Types.php:246
12685 msgid ""
12686 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12687 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12688 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12689 msgstr ""
12690 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
12691 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
12692 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
12694 #: libraries/classes/Types.php:252
12695 msgid ""
12696 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12697 "FLOAT)"
12698 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
12700 #: libraries/classes/Types.php:257
12701 msgid ""
12702 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12703 "64)"
12704 msgstr ""
12705 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
12707 #: libraries/classes/Types.php:262
12708 msgid ""
12709 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12710 "values are considered true"
12711 msgstr ""
12712 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
12713 "hodnoty za pravdu"
12715 #: libraries/classes/Types.php:266
12716 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12717 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12719 #: libraries/classes/Types.php:269
12720 #, php-format
12721 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12722 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12724 #: libraries/classes/Types.php:275
12725 #, php-format
12726 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12727 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12729 #: libraries/classes/Types.php:281
12730 msgid ""
12731 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12732 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12733 msgstr ""
12734 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12735 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12737 #: libraries/classes/Types.php:287
12738 #, php-format
12739 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12740 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
12742 #: libraries/classes/Types.php:293
12743 msgid ""
12744 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12745 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12746 msgstr ""
12747 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
12748 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
12750 #: libraries/classes/Types.php:299
12751 msgid ""
12752 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12753 "spaces to the specified length when stored"
12754 msgstr ""
12755 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
12756 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
12758 #: libraries/classes/Types.php:305
12759 #, php-format
12760 msgid ""
12761 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12762 "the maximum row size"
12763 msgstr ""
12764 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
12765 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
12767 #: libraries/classes/Types.php:312
12768 msgid ""
12769 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12770 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12771 msgstr ""
12772 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
12773 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
12775 #: libraries/classes/Types.php:318
12776 msgid ""
12777 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12778 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12779 msgstr ""
12780 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12781 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12783 #: libraries/classes/Types.php:324
12784 msgid ""
12785 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12786 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12787 msgstr ""
12788 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12789 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12791 #: libraries/classes/Types.php:330
12792 msgid ""
12793 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12794 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12795 "value in bytes"
12796 msgstr ""
12797 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12798 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12800 #: libraries/classes/Types.php:336
12801 msgid ""
12802 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12803 "binary character strings"
12804 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
12806 #: libraries/classes/Types.php:341
12807 msgid ""
12808 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12809 "binary character strings"
12810 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
12812 #: libraries/classes/Types.php:346
12813 msgid ""
12814 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12815 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12816 msgstr ""
12817 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
12818 "číslem určujícím jeho délku"
12820 #: libraries/classes/Types.php:351
12821 msgid ""
12822 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12823 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12824 msgstr ""
12825 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
12826 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12828 #: libraries/classes/Types.php:357
12829 msgid ""
12830 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12831 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12832 msgstr ""
12833 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
12834 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
12836 #: libraries/classes/Types.php:362
12837 msgid ""
12838 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12839 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12840 msgstr ""
12841 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
12842 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
12844 #: libraries/classes/Types.php:368
12845 msgid ""
12846 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12847 "'' error value"
12848 msgstr ""
12849 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
12850 "hodnotou ''"
12852 #: libraries/classes/Types.php:372
12853 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12854 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
12856 #: libraries/classes/Types.php:374
12857 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12858 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
12860 #: libraries/classes/Types.php:376
12861 msgid "A point in 2-dimensional space"
12862 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
12864 #: libraries/classes/Types.php:378
12865 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12866 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
12868 #: libraries/classes/Types.php:380
12869 msgid "A polygon"
12870 msgstr "Mnohoúhelník"
12872 #: libraries/classes/Types.php:382
12873 msgid "A collection of points"
12874 msgstr "Množina bodů"
12876 #: libraries/classes/Types.php:385
12877 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12878 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
12880 #: libraries/classes/Types.php:388
12881 msgid "A collection of polygons"
12882 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
12884 #: libraries/classes/Types.php:390
12885 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12886 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
12888 #: libraries/classes/Types.php:393
12889 msgid ""
12890 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12891 "Notation) documents"
12892 msgstr ""
12893 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON "
12894 "(JavaScript Object Notation)"
12896 #: libraries/classes/Types.php:726
12897 msgctxt "numeric types"
12898 msgid "Numeric"
12899 msgstr "Čísla"
12901 #: libraries/classes/Types.php:744
12902 msgctxt "date and time types"
12903 msgid "Date and time"
12904 msgstr "Datum a čas"
12906 #: libraries/classes/Types.php:774
12907 msgctxt "spatial types"
12908 msgid "Spatial"
12909 msgstr "Prostorové"
12911 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12912 msgid "The profile has been updated."
12913 msgstr "Přístup byl změněn."
12915 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
12916 msgid "Password is too long!"
12917 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
12919 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
12920 msgid "Manage your settings"
12921 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
12923 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
12924 msgid "Two-factor authentication"
12925 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
12927 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
12928 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
12929 msgid "Configuration has been saved."
12930 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
12932 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
12933 #, php-format
12934 msgid ""
12935 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12936 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12937 msgstr ""
12938 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro aktuální relaci. Pro trvalá nastavení "
12939 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
12941 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
12942 msgid "Could not save configuration"
12943 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
12945 #: libraries/classes/Util.php:173
12946 #, php-format
12947 msgid "Max: %s%s"
12948 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
12950 #: libraries/classes/Util.php:602
12951 msgid "Static analysis:"
12952 msgstr "Statická analýza:"
12954 #: libraries/classes/Util.php:605
12955 #, php-format
12956 msgid "%d errors were found during analysis."
12957 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
12959 #: libraries/classes/Util.php:1111
12960 msgid "Skip Explain SQL"
12961 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
12963 #: libraries/classes/Util.php:1119
12964 #, php-format
12965 msgid "Analyze Explain at %s"
12966 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
12968 #: libraries/classes/Util.php:1149
12969 msgid "Without PHP code"
12970 msgstr "Bez PHP kódu"
12972 #: libraries/classes/Util.php:1156
12973 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
12974 msgid "Submit query"
12975 msgstr "Provést dotaz"
12977 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
12978 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
12979 msgid "Profiling"
12980 msgstr "Profilování"
12982 #: libraries/classes/Util.php:1219
12983 msgctxt "Inline edit query"
12984 msgid "Edit inline"
12985 msgstr "Upravit zde v řádku"
12987 #. l10n: Short week day name for Sunday
12988 #: libraries/classes/Util.php:1574
12989 msgctxt "Short week day name"
12990 msgid "Sun"
12991 msgstr "Ned"
12993 #: libraries/classes/Util.php:1612
12994 msgctxt "AM/PM indication in time"
12995 msgid "PM"
12996 msgstr "odp."
12998 #: libraries/classes/Util.php:1614
12999 msgctxt "AM/PM indication in time"
13000 msgid "AM"
13001 msgstr "dop."
13003 #: libraries/classes/Util.php:1918
13004 #, php-format
13005 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13006 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13008 #: libraries/classes/Util.php:1953
13009 msgid "Missing parameter:"
13010 msgstr "Chybějící parametr:"
13012 #: libraries/classes/Util.php:2526
13013 #, php-format
13014 msgid "Jump to database “%s”."
13015 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13017 #: libraries/classes/Util.php:2554
13018 #, php-format
13019 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13020 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13022 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13023 msgid "Browse your computer:"
13024 msgstr "Procházet váš počítač:"
13026 #: libraries/classes/Util.php:3388
13027 #, php-format
13028 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13029 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13031 #: libraries/classes/Util.php:3428
13032 msgid "There are no files to upload!"
13033 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13035 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13036 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13037 msgid "Empty"
13038 msgstr "Vyprázdnit"
13040 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13041 msgid "Execute"
13042 msgstr "Spustit"
13044 #: libraries/classes/Util.php:4086
13045 msgid "SSL is not being used"
13046 msgstr "SSL se nepoužívá"
13048 #: libraries/classes/Util.php:4091
13049 msgid "SSL is used with disabled verification"
13050 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13052 #: libraries/classes/Util.php:4093
13053 msgid "SSL is used without certification authority"
13054 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13056 #: libraries/classes/Util.php:4096
13057 msgid "SSL is used"
13058 msgstr "SSL se používá"
13060 #: libraries/classes/Util.php:4199
13061 msgid "Users"
13062 msgstr "Uživatelé"
13064 #: libraries/classes/Util.php:4892
13065 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13066 msgid "Sort"
13067 msgstr "Řadit"
13069 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13070 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13071 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13073 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13074 msgid "Error in ZIP archive:"
13075 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13077 #: libraries/common.inc.php:205
13078 msgid ""
13079 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13080 "access phpMyAdmin."
13081 msgstr ""
13082 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13083 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13085 #: libraries/common.inc.php:356
13086 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13087 msgstr "V konfiguraci je nastavena neplatná metoda přihlášení:"
13089 #: libraries/common.inc.php:409
13090 #, php-format
13091 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13092 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13094 #: libraries/common.inc.php:464
13095 msgid "Error: Token mismatch"
13096 msgstr "Chyba: neplatný token"
13098 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13099 #: libraries/config.values.php:140
13100 msgid "Icons"
13101 msgstr "Ikony"
13103 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13104 #: libraries/config.values.php:141
13105 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13106 msgid "Text"
13107 msgstr "Text"
13109 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13110 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13111 msgid "Both"
13112 msgstr "Obojí"
13114 #: libraries/config.values.php:107
13115 msgid "Nowhere"
13116 msgstr "Nikde"
13118 #: libraries/config.values.php:108
13119 msgid "Left"
13120 msgstr "Nalevo"
13122 #: libraries/config.values.php:109
13123 msgid "Right"
13124 msgstr "Napravo"
13126 #: libraries/config.values.php:145
13127 msgid "Click"
13128 msgstr "Kliknutí"
13130 #: libraries/config.values.php:146
13131 msgid "Double click"
13132 msgstr "Dvojklik"
13134 #: libraries/config.values.php:150
13135 msgid "key"
13136 msgstr "klíč"
13138 #: libraries/config.values.php:151
13139 msgid "display column"
13140 msgstr "zobrazit sloupec"
13142 #: libraries/config.values.php:155
13143 msgid "Welcome"
13144 msgstr "Vítejte"
13146 #: libraries/config.values.php:188
13147 msgid "Open"
13148 msgstr "Otevřené"
13150 #: libraries/config.values.php:189
13151 msgid "Closed"
13152 msgstr "Uzavřené"
13154 #: libraries/config.values.php:193
13155 msgid "Ask before sending error reports"
13156 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13158 #: libraries/config.values.php:194
13159 msgid "Always send error reports"
13160 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13162 #: libraries/config.values.php:195
13163 msgid "Never send error reports"
13164 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13166 #: libraries/config.values.php:198
13167 msgid "Server default"
13168 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13170 #: libraries/config.values.php:199
13171 msgid "Enable"
13172 msgstr "Zapnout"
13174 #: libraries/config.values.php:200
13175 msgid "Disable"
13176 msgstr "Vypnout"
13178 #: libraries/config.values.php:252
13179 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13180 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13182 #: libraries/config.values.php:253
13183 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13184 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13186 #: libraries/config.values.php:255
13187 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13188 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13190 #: libraries/config.values.php:323
13191 msgid "complete inserts"
13192 msgstr "úplné inserty"
13194 #: libraries/config.values.php:324
13195 msgid "extended inserts"
13196 msgstr "rozšířené inserty"
13198 #: libraries/config.values.php:325
13199 msgid "both of the above"
13200 msgstr "oba výše uvedené"
13202 #: libraries/config.values.php:326
13203 msgid "neither of the above"
13204 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13206 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13207 msgid "No collation provided."
13208 msgstr "Není uvedeno kódování."
13210 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13211 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13212 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13213 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13214 msgid "With selected:"
13215 msgstr "Zaškrtnuté:"
13217 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13218 msgid "Success!"
13219 msgstr "Úspěch!"
13221 #: navigation.php:35
13222 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13223 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13225 #: prefs_manage.php:63
13226 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13227 msgstr "Úryvek konfigurace phpMyAdmina"
13229 #: prefs_manage.php:64
13230 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13231 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13233 #: prefs_manage.php:104
13234 msgid "Could not import configuration"
13235 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13237 #: prefs_twofactor.php:41
13238 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13239 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13241 #: prefs_twofactor.php:51
13242 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13243 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13245 #: server_export.php:30
13246 msgid "View dump (schema) of databases"
13247 msgstr "Export databází"
13249 #: server_privileges.php:89
13250 msgid "Allows deleting historical rows."
13251 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
13253 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13254 msgid "No Privileges"
13255 msgstr "Nemáte oprávnění"
13257 #: server_privileges.php:167
13258 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13259 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
13261 #: server_privileges.php:181
13262 msgid ""
13263 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13264 "password, 'Change password' tab should be used."
13265 msgstr ""
13266 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
13267 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
13269 #: setup/index.php:28
13270 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13271 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
13273 #: setup/validate.php:31
13274 msgid "Wrong data"
13275 msgstr "Chybná data"
13277 #: setup/validate.php:37
13278 #, php-format
13279 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13280 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
13282 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13283 #, php-format
13284 msgid "'%s' database does not exist."
13285 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
13287 #: tbl_create.php:72
13288 #, php-format
13289 msgid "Table %s already exists!"
13290 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
13292 #: tbl_export.php:58
13293 msgid "View dump (schema) of table"
13294 msgstr "Export tabulky"
13296 #: tbl_get_field.php:54
13297 msgid "Invalid table name"
13298 msgstr "Chybný název tabulky"
13300 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13301 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:80
13302 msgid "There is an issue with your request."
13303 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
13305 #: tbl_replace.php:267
13306 #, php-format
13307 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13308 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
13310 #: tbl_row_action.php:76
13311 msgid "No row selected."
13312 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
13314 #: tbl_tracking.php:45
13315 #, php-format
13316 msgid "Tracking of %s is activated."
13317 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
13319 #: tbl_tracking.php:121
13320 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13321 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
13323 #: tbl_tracking.php:126
13324 msgid "No versions selected."
13325 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
13327 #: tbl_tracking.php:157
13328 msgid "SQL statements executed."
13329 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
13331 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13332 msgctxt "for default"
13333 msgid "None"
13334 msgstr "Žádná"
13336 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13337 msgid "As defined:"
13338 msgstr "Dle zadání:"
13340 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13341 msgid "Table name"
13342 msgstr "Název tabulky"
13344 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13345 #: templates/console/display.twig:99
13346 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13347 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13348 #: templates/export/alias_add.twig:46
13349 msgid "Add"
13350 msgstr "Přidat"
13352 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13353 msgid "column(s)"
13354 msgstr "sloupce"
13356 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13357 msgid "Collation:"
13358 msgstr "Porovnávání:"
13360 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13361 msgid "Storage Engine:"
13362 msgstr "Úložiště:"
13364 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13365 msgid "Connection:"
13366 msgstr "Připojení:"
13368 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13369 msgid "PARTITION definition:"
13370 msgstr "Definice PARTITION:"
13372 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13373 msgid "Edit ENUM/SET values"
13374 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13376 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13377 #, php-format
13378 msgid "Referenced by %s."
13379 msgstr "Odkazováno v %s."
13381 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13382 msgid "Is a foreign key."
13383 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13385 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13386 msgid "Pick from Central Columns"
13387 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
13389 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13390 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13391 msgid "Expression"
13392 msgstr "Výraz"
13394 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13395 msgid "first"
13396 msgstr "první"
13398 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13400 #, php-format
13401 msgid "after %s"
13402 msgstr "po %s"
13404 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13405 msgid "Partition by:"
13406 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
13408 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13409 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13410 msgid "Expression or column list"
13411 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
13413 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13414 msgid "Partitions:"
13415 msgstr "Oddíly:"
13417 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13418 msgid "Subpartition by:"
13419 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
13421 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13422 msgid "Subpartitions:"
13423 msgstr "Pododdíly:"
13425 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13426 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13427 msgid "Partition"
13428 msgstr "Oddíl"
13430 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13431 msgid "Values"
13432 msgstr "Hodnoty"
13434 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13435 msgid "Subpartition"
13436 msgstr "Pododdíl"
13438 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13439 msgid "Engine"
13440 msgstr "Úložiště"
13442 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13443 msgid "Data directory"
13444 msgstr "Datový adresář"
13446 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13447 msgid "Index directory"
13448 msgstr "Adresář klíčů"
13450 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13451 msgid "Max rows"
13452 msgstr "Maximální počet řádků"
13454 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13455 msgid "Min rows"
13456 msgstr "Minimální počet řádků"
13458 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13459 msgid "Table space"
13460 msgstr "Tabulkový prostor"
13462 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13463 msgid "Node group"
13464 msgstr "Skupina uzlů"
13466 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13467 msgid ""
13468 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13469 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13470 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13471 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13472 msgstr ""
13473 "Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13474 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
13475 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
13476 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13478 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13479 msgid ""
13480 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13481 "escaping or quotes, using this format: a"
13482 msgstr ""
13483 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13484 "například: a"
13486 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13487 msgid "Virtuality"
13488 msgstr "Virtualita"
13490 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13491 msgid "Move column"
13492 msgstr "Přesunout sloupec"
13494 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13495 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13496 msgid "List of available transformations and their options"
13497 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13499 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13500 #: templates/transformation_overview.twig:18
13501 msgid "Browser display transformation"
13502 msgstr "Transformace při zobrazení"
13504 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13505 msgid "Browser display transformation options"
13506 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13508 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13509 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13510 msgid ""
13511 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13512 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13513 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13514 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13515 msgstr ""
13516 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
13517 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
13518 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13519 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13521 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13522 #: templates/transformation_overview.twig:37
13523 msgid "Input transformation"
13524 msgstr "Transformace při zadávání"
13526 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13527 msgid "Input transformation options"
13528 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13530 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13531 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13532 msgid "Collapse"
13533 msgstr "Sbalit"
13535 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13536 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13537 msgid "Expand"
13538 msgstr "Rozbalit"
13540 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13541 #: templates/console/display.twig:175
13542 msgid "Requery"
13543 msgstr "Znovu"
13545 #: templates/console/display.twig:7
13546 msgid "History"
13547 msgstr "Historie"
13549 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13550 msgid "Bookmarks"
13551 msgstr "Záložky"
13553 #: templates/console/display.twig:20
13554 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13555 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
13557 #: templates/console/display.twig:23
13558 msgid "Press Enter to execute query"
13559 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
13561 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13562 msgid "Explain"
13563 msgstr "Vysvětlit"
13565 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13566 msgid "Bookmark"
13567 msgstr "Záložka"
13569 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13570 msgid "Query failed"
13571 msgstr "Dotaz selhal"
13573 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13574 msgid "Queried time"
13575 msgstr "Doba běhu"
13577 #: templates/console/display.twig:47
13578 msgid "During current session"
13579 msgstr "Během aktuální relace"
13581 #: templates/console/display.twig:64
13582 msgid "ascending"
13583 msgstr "vzestupně"
13585 #: templates/console/display.twig:64
13586 msgid "descending"
13587 msgstr "sestupně"
13589 #: templates/console/display.twig:64
13590 msgid "Order:"
13591 msgstr "Pořadí:"
13593 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13594 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13595 msgid "Count"
13596 msgstr "Počet"
13598 #: templates/console/display.twig:64
13599 msgid "Execution order"
13600 msgstr "Pořadí provedení"
13602 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13603 msgid "Time taken"
13604 msgstr "Čas běhu"
13606 #: templates/console/display.twig:64
13607 msgid "Order by:"
13608 msgstr "Seřadit dle:"
13610 #: templates/console/display.twig:64
13611 msgid "Ungroup queries"
13612 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
13614 #: templates/console/display.twig:84
13615 msgid "Show trace"
13616 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
13618 #: templates/console/display.twig:84
13619 msgid "Hide trace"
13620 msgstr "Skrýt trasovací informace"
13622 #: templates/console/display.twig:112
13623 msgid "Add bookmark"
13624 msgstr "Přidat záložku"
13626 #: templates/console/display.twig:121
13627 msgid "Label"
13628 msgstr "Název"
13630 #: templates/console/display.twig:124
13631 msgid "Target database"
13632 msgstr "Cílová databáze"
13634 #: templates/console/display.twig:127
13635 msgid "Share this bookmark"
13636 msgstr "Sdílet záložku"
13638 #: templates/console/display.twig:140
13639 msgid "Set default"
13640 msgstr "Nastavit výchozí"
13642 #: templates/console/display.twig:162
13643 msgid ""
13644 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13645 "this permanent, view settings."
13646 msgstr ""
13647 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
13648 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
13650 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13651 #, php-format
13652 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13653 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13655 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13656 #, php-format
13657 msgid "Create version %1$s"
13658 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13660 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13661 msgid "Track these data definition statements:"
13662 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13664 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13665 msgid "Track these data manipulation statements:"
13666 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13668 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13669 msgid "Create version"
13670 msgstr "Vytvořit verzi"
13672 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13673 msgid "Add new column"
13674 msgstr "Přidat nový sloupec"
13676 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13677 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13678 msgid "Length/Value"
13679 msgstr "Délka/Hodnota"
13681 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13682 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13683 msgid "Attribute"
13684 msgstr "Vlastnost"
13686 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13687 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13688 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
13690 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13691 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13692 msgid "Filter rows"
13693 msgstr "Filtrovat řádky"
13695 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13696 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13697 msgid "Search this table"
13698 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
13700 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13702 msgid "Add column"
13703 msgstr "Přidat sloupec"
13705 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13706 msgid "Select a table"
13707 msgstr "Zvolte tabulku"
13709 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13710 msgid "Select a column."
13711 msgstr "Zvolte sloupec."
13713 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13714 msgid "Click to sort."
13715 msgstr "Klikněte pro seřazení."
13717 #: templates/database/create_table.twig:7
13718 #: templates/database/designer/main.twig:84
13719 #: templates/database/designer/main.twig:87
13720 msgid "Create table"
13721 msgstr "Vytvořit tabulku"
13723 #: templates/database/create_table.twig:15
13724 msgid "Number of columns"
13725 msgstr "Počet sloupců"
13727 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13728 msgid "Database comment:"
13729 msgstr "Komentář k databázi:"
13731 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13732 msgid "Show/hide columns"
13733 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
13735 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13736 msgid "See table structure"
13737 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
13739 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13740 #, php-format
13741 msgid "Select \"%s\""
13742 msgstr "Vybrat \"%s\""
13744 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13745 #, php-format
13746 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13747 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
13749 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13750 msgid "Page to open"
13751 msgstr "Stránka k otevření"
13753 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13754 msgid "Page to delete"
13755 msgstr "Stránka ke smazání"
13757 #: templates/database/designer/main.twig:19
13758 #: templates/database/designer/main.twig:25
13759 msgid "Show/Hide tables list"
13760 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
13762 #: templates/database/designer/main.twig:29
13763 #: templates/database/designer/main.twig:35
13764 #: templates/database/designer/main.twig:36
13765 msgid "View in fullscreen"
13766 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
13768 #: templates/database/designer/main.twig:34
13769 msgid "Exit fullscreen"
13770 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
13772 #: templates/database/designer/main.twig:48
13773 #: templates/database/designer/main.twig:52
13774 msgid "New page"
13775 msgstr "Nová stránka"
13777 #: templates/database/designer/main.twig:77
13778 #: templates/database/designer/main.twig:80
13779 msgid "Delete pages"
13780 msgstr "Odstranit stránky"
13782 #: templates/database/designer/main.twig:91
13783 #: templates/database/designer/main.twig:94
13784 #: templates/database/designer/main.twig:273
13785 msgid "Create relationship"
13786 msgstr "Vytvořit vztah"
13788 #: templates/database/designer/main.twig:105
13789 #: templates/database/designer/main.twig:108
13790 msgid "Reload"
13791 msgstr "Znovu načíst"
13793 #: templates/database/designer/main.twig:114
13794 #: templates/database/designer/main.twig:117
13795 msgid "Help"
13796 msgstr "Nápověda"
13798 #: templates/database/designer/main.twig:122
13799 #: templates/database/designer/main.twig:125
13800 msgid "Angular links"
13801 msgstr "Pravoúhlé spoje"
13803 #: templates/database/designer/main.twig:122
13804 #: templates/database/designer/main.twig:125
13805 msgid "Direct links"
13806 msgstr "Přímé spoje"
13808 #: templates/database/designer/main.twig:129
13809 #: templates/database/designer/main.twig:131
13810 msgid "Snap to grid"
13811 msgstr "Zachytávat na mřížku"
13813 #: templates/database/designer/main.twig:135
13814 #: templates/database/designer/main.twig:141
13815 msgid "Small/Big All"
13816 msgstr "Vše malé/velké"
13818 #: templates/database/designer/main.twig:145
13819 #: templates/database/designer/main.twig:148
13820 msgid "Toggle small/big"
13821 msgstr "Přepnout malé/velké"
13823 #: templates/database/designer/main.twig:152
13824 #: templates/database/designer/main.twig:155
13825 msgid "Toggle relationship lines"
13826 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
13828 #: templates/database/designer/main.twig:160
13829 #: templates/database/designer/main.twig:163
13830 msgid "Export schema"
13831 msgstr "Exportovat schéma"
13833 #: templates/database/designer/main.twig:171
13834 #: templates/database/designer/main.twig:174
13835 msgid "Build Query"
13836 msgstr "Vytvořit dotaz"
13838 #: templates/database/designer/main.twig:179
13839 #: templates/database/designer/main.twig:183
13840 msgid "Move Menu"
13841 msgstr "Přesun menu"
13843 #: templates/database/designer/main.twig:187
13844 #: templates/database/designer/main.twig:192
13845 msgid "Pin text"
13846 msgstr "Připíchnout text"
13848 #: templates/database/designer/main.twig:204
13849 msgid "Hide/Show all"
13850 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
13852 #: templates/database/designer/main.twig:214
13853 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13854 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
13856 #: templates/database/designer/main.twig:225
13857 msgid "Number of tables:"
13858 msgstr "Počet tabulek:"
13860 #: templates/database/designer/main.twig:383
13861 msgid "Delete relationship"
13862 msgstr "Smazat vztah"
13864 #: templates/database/designer/main.twig:447
13865 #: templates/database/designer/main.twig:612
13866 msgid "Relationship operator"
13867 msgstr "Relační operátor"
13869 #: templates/database/designer/main.twig:476
13870 #: templates/database/designer/main.twig:641
13871 #: templates/database/designer/main.twig:847
13872 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13873 msgid "Except"
13874 msgstr "Kromě"
13876 #: templates/database/designer/main.twig:488
13877 #: templates/database/designer/main.twig:653
13878 #: templates/database/designer/main.twig:859
13879 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13880 msgid "subquery"
13881 msgstr "poddotaz"
13883 #: templates/database/designer/main.twig:497
13884 #: templates/database/designer/main.twig:713
13885 msgid "Rename to"
13886 msgstr "Přejmenovat na"
13888 #: templates/database/designer/main.twig:503
13889 #: templates/database/designer/main.twig:721
13890 msgid "New name"
13891 msgstr "Nový název"
13893 #: templates/database/designer/main.twig:512
13894 #: templates/database/designer/main.twig:918
13895 msgid "Aggregate"
13896 msgstr "Sloučit"
13898 #: templates/database/designer/main.twig:518
13899 #: templates/database/designer/main.twig:582
13900 #: templates/database/designer/main.twig:787
13901 #: templates/database/designer/main.twig:818
13902 #: templates/database/designer/main.twig:926
13903 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13904 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13905 msgid "Operator"
13906 msgstr "Operátor"
13908 #: templates/database/designer/main.twig:1093
13909 msgid "Active options"
13910 msgstr "Zapnuté parametry"
13912 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13913 msgid "Save to selected page"
13914 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
13916 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
13917 msgid "Create a page and save to it"
13918 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
13920 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
13921 msgid "New page name"
13922 msgstr "Název nové stránky"
13924 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13925 msgid "Select page"
13926 msgstr "Zvolte stránku"
13928 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13929 msgid "Select Export Relational Type"
13930 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
13932 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
13933 msgid "Query window"
13934 msgstr "Okno dotazů"
13936 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
13937 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
13938 msgid "select table"
13939 msgstr "vyberte tabulku"
13941 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
13942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
13943 msgid "select column"
13944 msgstr "vyberte sloupec"
13946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13947 msgid "Table alias"
13948 msgstr "Alias tabulky"
13950 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
13951 msgid "Column alias"
13952 msgstr "Alias sloupce"
13954 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
13955 msgid "Use this column in criteria"
13956 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
13958 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
13959 msgid "criteria"
13960 msgstr "kritéria"
13962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
13963 msgid "Add as"
13964 msgstr "Přidat jako"
13966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
13967 msgid "Another column"
13968 msgstr "Další sloupec"
13970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
13971 msgid "Enter criteria as free text"
13972 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
13974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
13975 msgid "Remove this column"
13976 msgstr "Odstranit tento sloupec"
13978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
13979 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13980 msgid "+ Add column"
13981 msgstr "+ Přidat sloupec"
13983 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
13984 msgid "Update query"
13985 msgstr "Aktualizovat dotaz"
13987 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
13988 msgid "Add/Delete criteria rows"
13989 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
13991 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
13992 msgid "Add/Delete columns"
13993 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
13995 #: templates/database/search/main.twig:5
13996 msgid "Search in database"
13997 msgstr "Vyhledávání v databázi"
13999 #: templates/database/search/main.twig:8
14000 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14001 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
14003 #: templates/database/search/main.twig:15
14004 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14005 msgid "Find:"
14006 msgstr "Najít:"
14008 #: templates/database/search/main.twig:29
14009 msgid "Inside tables:"
14010 msgstr "V tabulkách:"
14012 #: templates/database/search/main.twig:35
14013 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14014 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14015 msgid "Unselect all"
14016 msgstr "Odznačit vše"
14018 #: templates/database/search/main.twig:56
14019 msgid "Inside column:"
14020 msgstr "Uvnitř sloupce:"
14022 #: templates/database/search/results.twig:12
14023 #, php-format
14024 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14025 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14026 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
14027 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
14028 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
14030 #: templates/database/search/results.twig:56
14031 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14032 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14033 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
14034 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
14035 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
14037 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14038 #, php-format
14039 msgid "%s table"
14040 msgid_plural "%s tables"
14041 msgstr[0] "%s tabulka"
14042 msgstr[1] "%s tabulky"
14043 msgstr[2] "%s tabulek"
14045 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14046 msgid "Sum"
14047 msgstr "Celkem"
14049 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14050 msgid "Check tables having overhead"
14051 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14053 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14054 msgid "Copy table"
14055 msgstr "Kopírovat tabulku"
14057 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14058 msgid "Show create"
14059 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14061 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14062 msgid "Prefix"
14063 msgstr "Předpona"
14065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14066 msgid "Add prefix to table"
14067 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14070 msgid "Replace table prefix"
14071 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14073 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14074 msgid "Add columns to central list"
14075 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
14077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14078 msgid "Remove columns from central list"
14079 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
14081 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14082 msgid "Make consistent with central list"
14083 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
14085 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14086 msgid "Add to Favorites"
14087 msgstr "Přidat do oblíbených"
14089 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14090 #, php-format
14091 msgid "Create %s"
14092 msgstr "Vytvořit %s"
14094 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14095 msgid "Showing create queries"
14096 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14098 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14099 #: templates/server/databases/index.twig:217
14100 #: templates/server/databases/index.twig:229
14101 msgid "Not replicated"
14102 msgstr "Není replikováno"
14104 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14105 #: templates/server/databases/index.twig:213
14106 #: templates/server/databases/index.twig:225
14107 msgid "Replicated"
14108 msgstr "Replikováno"
14110 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14111 msgid "in use"
14112 msgstr "právě se používá"
14114 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14115 msgid ""
14116 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14117 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14118 msgstr ""
14119 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14120 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14122 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14123 #: templates/table/index_form.twig:122
14124 msgid "Size"
14125 msgstr "Velikost"
14127 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14129 msgid "Creation"
14130 msgstr "Vytvořeno"
14132 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14134 msgid "Last update"
14135 msgstr "Poslední změna"
14137 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14138 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14139 msgid "Last check"
14140 msgstr "Poslední kontrola"
14142 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14143 msgid "Tracking is active."
14144 msgstr "Sledování je zapnuté."
14146 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14147 msgid "Tracking is not active."
14148 msgstr "Sledování není zapnuté."
14150 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14151 msgid "Tracked tables"
14152 msgstr "Sledované tabulky"
14154 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14155 msgid "Last version"
14156 msgstr "Poslední verze"
14158 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14159 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14160 msgid "Created"
14161 msgstr "Vytvořeno"
14163 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14164 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14165 msgid "Updated"
14166 msgstr "Aktualizováno"
14168 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14169 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14170 msgid "Delete tracking"
14171 msgstr "Smazat sledovací data"
14173 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14174 msgid "Versions"
14175 msgstr "Verze"
14177 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14178 msgid "Untracked tables"
14179 msgstr "Nesledované tabulky"
14181 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14182 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14184 msgid "Track table"
14185 msgstr "Sledovat tabulku"
14187 #: templates/display/export/method.twig:3
14188 msgid "Export method:"
14189 msgstr "Způsob exportu:"
14191 #: templates/display/export/method.twig:9
14192 msgid "Quick - display only the minimal options"
14193 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
14195 #: templates/display/export/method.twig:17
14196 msgid "Custom - display all possible options"
14197 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
14199 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14200 msgid "Exporting databases from the current server"
14201 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
14203 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14204 #, php-format
14205 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14206 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14208 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14209 #, php-format
14210 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14211 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
14213 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14214 #: templates/display/import/import.twig:175
14215 msgid "Format-specific options:"
14216 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14218 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14219 #: templates/display/import/import.twig:177
14220 msgid ""
14221 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14222 "options for other formats."
14223 msgstr ""
14224 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14225 "ostatních."
14227 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14228 #: templates/display/import/import.twig:186
14229 msgid "Encoding Conversion:"
14230 msgstr "Převod znakové sady:"
14232 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14233 #: templates/display/import/import.twig:97
14234 msgid "Character set of the file:"
14235 msgstr "Znaková sada souboru:"
14237 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14238 msgid "Compression:"
14239 msgstr "Komprese:"
14241 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14242 msgid "zipped"
14243 msgstr "zazipováno"
14245 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14246 msgid "gzipped"
14247 msgstr "zagzipováno"
14249 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14250 msgid "File name template:"
14251 msgstr "Šablona pro název souboru:"
14253 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14254 msgid "use this for future exports"
14255 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14257 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14258 msgid "View output as text"
14259 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
14261 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14262 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14263 #, php-format
14264 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14265 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
14267 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14268 msgid "Export databases as separate files"
14269 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
14271 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14272 msgid "Export tables as separate files"
14273 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
14275 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14276 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14277 msgid "Output:"
14278 msgstr "Výstup:"
14280 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14281 msgid "Save output to a file"
14282 msgstr "Uložit do souboru"
14284 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14285 #, php-format
14286 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14287 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
14289 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14290 msgid "Rows:"
14291 msgstr "Řádky:"
14293 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14294 msgid "Dump some row(s)"
14295 msgstr "Vypsat některé řádky"
14297 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14298 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14299 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14300 msgid "Number of rows:"
14301 msgstr "Počet řádků:"
14303 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14304 msgid "Row to begin at:"
14305 msgstr "Začít od řádku:"
14307 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14308 msgid "Dump all rows"
14309 msgstr "Všechny řádky"
14311 #: templates/display/export/selection.twig:3
14312 msgid "Databases:"
14313 msgstr "Databáze:"
14315 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14316 msgid "Export templates:"
14317 msgstr "Exportní šablony:"
14319 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14320 msgid "New template:"
14321 msgstr "Nová šablona:"
14323 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14324 msgid "Template name"
14325 msgstr "Název šablony"
14327 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14328 #: templates/server/databases/index.twig:51
14329 msgid "Create"
14330 msgstr "Vytvořit"
14332 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14333 msgid "Existing templates:"
14334 msgstr "Existující šablony:"
14336 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14337 msgid "Template:"
14338 msgstr "Šablona:"
14340 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14341 msgid "Update"
14342 msgstr "Aktualizovat"
14344 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14345 msgid "Select a template"
14346 msgstr "Zvolte šablonu"
14348 #: templates/display/import/import.twig:40
14349 msgid "Importing into the current server"
14350 msgstr "Importuji na aktuální server"
14352 #: templates/display/import/import.twig:42
14353 #, php-format
14354 msgid "Importing into the database \"%s\""
14355 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14357 #: templates/display/import/import.twig:44
14358 #, php-format
14359 msgid "Importing into the table \"%s\""
14360 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14362 #: templates/display/import/import.twig:50
14363 msgid "File to import:"
14364 msgstr "Soubor pro importování:"
14366 #: templates/display/import/import.twig:56
14367 #, php-format
14368 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14369 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14371 #: templates/display/import/import.twig:58
14372 msgid ""
14373 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14374 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14375 msgstr ""
14376 "Název komprimovaného souboru musí končit na <strong>.[formát].[komprese]</"
14377 "strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14379 #: templates/display/import/import.twig:69
14380 #: templates/display/import/import.twig:84
14381 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14382 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14384 #: templates/display/import/import.twig:91
14385 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14386 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14388 #: templates/display/import/import.twig:125
14389 msgid "Partial import:"
14390 msgstr "Částečný import:"
14392 #: templates/display/import/import.twig:130
14393 #, php-format
14394 msgid ""
14395 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14396 msgstr ""
14397 "Předchozí import vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14398 "pokračovat od pozice %d."
14400 #: templates/display/import/import.twig:138
14401 msgid ""
14402 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14403 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14404 "files, however it can break transactions.)</em>"
14405 msgstr ""
14406 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14407 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14408 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14410 #: templates/display/import/import.twig:145
14411 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14412 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14414 #: templates/display/import/import.twig:162
14415 msgid "Other options:"
14416 msgstr "Další možnosti:"
14418 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14419 msgid ""
14420 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14421 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14422 "browsers."
14423 msgstr ""
14424 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
14425 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
14426 "Chrome, Arora apod.)."
14428 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14429 #, php-format
14430 msgid "%s of %s"
14431 msgstr "%s z %s"
14433 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14434 #, php-format
14435 msgid "%s/sec."
14436 msgstr "%s/sek."
14438 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14439 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14440 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
14442 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14443 msgid "About %SEC sec. remaining."
14444 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
14446 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14447 msgid "The file is being processed, please be patient."
14448 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
14450 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14451 msgid "Uploading your import file…"
14452 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
14454 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14455 msgid ""
14456 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14457 "not available."
14458 msgstr ""
14459 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
14460 "dostupné."
14462 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14463 msgid "Relational key"
14464 msgstr "Relační klíč"
14466 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14467 msgid "Display column for relationships"
14468 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
14470 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14471 msgid "Show binary contents"
14472 msgstr "Zobrazit binární obsah"
14474 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14475 msgid "Show BLOB contents"
14476 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
14478 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14479 msgid "Hide browser transformation"
14480 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
14482 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14483 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14484 msgid "Well Known Text"
14485 msgstr "Text (WKT)"
14487 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14488 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14489 msgid "Well Known Binary"
14490 msgstr "Binární (WKB)"
14492 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14493 msgid "Sort by key:"
14494 msgstr "Seřadit podle klíče:"
14496 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14497 msgid "Save edited data"
14498 msgstr "Uložit upravovaná data"
14500 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14501 msgid "Restore column order"
14502 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
14504 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14505 msgid "All"
14506 msgstr "Všechno"
14508 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14509 msgctxt "None encoding conversion"
14510 msgid "None"
14511 msgstr "Žádná"
14513 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14514 msgid "Convert to Kana"
14515 msgstr "Převést na Kanu"
14517 #: templates/error/report_form.twig:6
14518 msgid ""
14519 "This report automatically includes data about the error and information "
14520 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14521 "team for debugging the error."
14522 msgstr ""
14523 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14524 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14525 "chyby."
14527 #: templates/error/report_form.twig:12
14528 msgid ""
14529 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14530 "debugging:"
14531 msgstr ""
14532 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
14534 #: templates/error/report_form.twig:19
14535 msgid "You may examine the data in the error report:"
14536 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14538 #: templates/export/alias_add.twig:4
14539 msgid "Define new aliases"
14540 msgstr "Definovat nové aliasy"
14542 #: templates/export/alias_add.twig:9
14543 msgid "Select database:"
14544 msgstr "Vyberte databázi:"
14546 #: templates/export/alias_add.twig:15
14547 msgid "New database name"
14548 msgstr "Nový název databáze"
14550 #: templates/export/alias_add.twig:23
14551 msgid "Select table:"
14552 msgstr "Vyberte tabulku:"
14554 #: templates/export/alias_add.twig:29
14555 msgid "New table name"
14556 msgstr "Nový název tabulky"
14558 #: templates/export/alias_add.twig:37
14559 msgid "Select column:"
14560 msgstr "Vyberte sloupec:"
14562 #: templates/export/alias_add.twig:43
14563 msgid "New column name"
14564 msgstr "Nový název sloupce"
14566 #: templates/export/alias_item.twig:8
14567 msgid "Remove"
14568 msgstr "Odstranit"
14570 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14571 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14572 msgid "Filters"
14573 msgstr "Filtry"
14575 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14576 msgid "Containing the word:"
14577 msgstr "Obsahující slovo:"
14579 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14580 #, php-format
14581 msgid "Value for the column \"%s\""
14582 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
14584 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14585 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14586 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14587 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
14589 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14590 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14591 msgid "SRID:"
14592 msgstr "SRID:"
14594 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14595 #, php-format
14596 msgid "Geometry %d:"
14597 msgstr "Geometrie %d:"
14599 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14600 msgid "Point:"
14601 msgstr "Bod:"
14603 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14604 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14605 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14606 #, php-format
14607 msgid "Point %d:"
14608 msgstr "Bod %d:"
14610 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14611 #, php-format
14612 msgid "Linestring %d:"
14613 msgstr "Linka %d:"
14615 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14616 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14617 msgid "Outer ring:"
14618 msgstr "Vnější obrys:"
14620 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14621 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14622 #, php-format
14623 msgid "Inner ring %d:"
14624 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
14626 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14627 msgid "Add a linestring"
14628 msgstr "Přidat linku"
14630 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14631 #, php-format
14632 msgid "Polygon %d:"
14633 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
14635 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14636 msgid "Add a polygon"
14637 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
14639 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14640 msgid "Add geometry"
14641 msgstr "Přidat geometrii"
14643 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14644 msgid "Output"
14645 msgstr "Výstup"
14647 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14648 msgid ""
14649 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14650 "below into the \"Value\" field."
14651 msgstr ""
14652 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
14654 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14655 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14656 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
14658 #: templates/header.twig:54
14659 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14660 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
14662 #: templates/home/index.twig:28
14663 msgid "General settings"
14664 msgstr "Obecná nastavení"
14666 #: templates/home/index.twig:45
14667 msgid "Server connection collation:"
14668 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
14670 #: templates/home/index.twig:72
14671 msgid "Appearance settings"
14672 msgstr "Nastavení vzhledu"
14674 #: templates/home/index.twig:94
14675 msgid "Database server"
14676 msgstr "Databázový server"
14678 #: templates/home/index.twig:101
14679 msgid "Server type:"
14680 msgstr "Typ serveru:"
14682 #: templates/home/index.twig:105
14683 msgid "Server connection:"
14684 msgstr "Připojení k serveru:"
14686 #: templates/home/index.twig:113
14687 msgid "Protocol version:"
14688 msgstr "Verze protokolu:"
14690 #: templates/home/index.twig:117
14691 msgid "User:"
14692 msgstr "Uživatel:"
14694 #: templates/home/index.twig:121
14695 msgid "Server charset:"
14696 msgstr "Znaková sada:"
14698 #: templates/home/index.twig:132
14699 msgid "Web server"
14700 msgstr "Webový server"
14702 #: templates/home/index.twig:139
14703 msgid "Database client version:"
14704 msgstr "Verze databázového klienta:"
14706 #: templates/home/index.twig:143
14707 msgid "PHP extension:"
14708 msgstr "Rozšíření PHP:"
14710 #: templates/home/index.twig:150
14711 msgid "PHP version:"
14712 msgstr "Verze PHP:"
14714 #: templates/home/index.twig:165
14715 msgid "Version information:"
14716 msgstr "Informace o verzi:"
14718 #: templates/home/index.twig:175
14719 msgid "Official Homepage"
14720 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
14722 #: templates/home/index.twig:180
14723 msgid "Contribute"
14724 msgstr "Přispějte"
14726 #: templates/home/index.twig:185
14727 msgid "Get support"
14728 msgstr "Získejte podporu"
14730 #: templates/home/index.twig:190
14731 msgid "List of changes"
14732 msgstr "Seznam změn"
14734 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14735 msgid "License"
14736 msgstr "Licence"
14738 #: templates/login/header.twig:15
14739 msgid ""
14740 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14741 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14742 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14743 msgstr ""
14744 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14745 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14746 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14748 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14749 msgid ""
14750 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14751 "device and enter authentication code it generates."
14752 msgstr ""
14753 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoufaktorové ověření na vašem "
14754 "zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
14756 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14757 msgid "Secret/key:"
14758 msgstr "Tajný klíč:"
14760 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14761 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14762 msgid "Authentication code:"
14763 msgstr "Ověřovací kód:"
14765 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14766 msgid ""
14767 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14768 "authentication code and verify your identity."
14769 msgstr ""
14770 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14771 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14773 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14774 msgid ""
14775 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14776 "missing dependencies."
14777 msgstr ""
14778 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
14779 "prosím chybějící závislosti."
14781 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14782 msgid ""
14783 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14784 "confirm registration on the device."
14785 msgstr ""
14786 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
14787 "registraci."
14789 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14790 msgid ""
14791 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14792 "most likely refuse to authenticate you."
14793 msgstr ""
14794 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
14795 "proto velmi pravděpodobně odmítne autentizaci."
14797 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14798 msgid ""
14799 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14800 "confirm login on the device."
14801 msgstr ""
14802 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
14803 "přihlášení."
14805 #: templates/login/twofactor.twig:5
14806 msgid "Verify"
14807 msgstr "Ověřit"
14809 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14810 msgid "Unhide"
14811 msgstr "Zrušit skrytí"
14813 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14814 msgid "Home"
14815 msgstr "Hlavní strana"
14817 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14818 msgid "Empty session data"
14819 msgstr "Vyprázdnit data relace"
14821 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14822 msgid "Log out"
14823 msgstr "Odhlásit se"
14825 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14826 msgid "phpMyAdmin documentation"
14827 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
14829 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14830 msgid "Navigation panel settings"
14831 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
14833 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14834 msgid "Reload navigation panel"
14835 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
14837 #: templates/navigation/main.twig:68
14838 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14839 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
14841 #: templates/navigation/main.twig:89
14842 msgid "SQL upload"
14843 msgstr "Nahrání SQL"
14845 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14846 msgid ""
14847 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14848 "import it for current session?"
14849 msgstr ""
14850 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
14851 "Přejete si ho importovat do aktuální relace?"
14853 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14854 msgid "Delete settings"
14855 msgstr "Smazat nastavení"
14857 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14858 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14859 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
14861 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14862 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14863 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
14865 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14866 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14867 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
14869 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14870 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
14871 msgid "Saved on: @DATE@"
14872 msgstr "Uloženo: @DATE@"
14874 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
14875 msgid "Import from file"
14876 msgstr "Importovat ze souboru"
14878 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14879 msgid "Import from browser's storage"
14880 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
14882 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
14883 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14884 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
14886 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
14887 msgid "You have no saved settings!"
14888 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
14890 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
14891 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
14892 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14893 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
14895 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
14896 msgid "Merge with current configuration"
14897 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
14899 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
14900 #, php-format
14901 msgid ""
14902 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14903 "script%s."
14904 msgstr ""
14905 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
14906 "%sNastavovacího skriptu%s."
14908 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
14909 msgid "Save as JSON file"
14910 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
14912 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
14913 msgid "Save as PHP file"
14914 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
14916 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
14917 msgid "Save to browser's storage"
14918 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
14920 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14921 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14922 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
14924 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
14925 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14926 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
14928 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
14929 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14930 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
14932 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14933 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14934 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14935 msgid "Configure two-factor authentication"
14936 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
14938 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
14939 msgid "Enable two-factor authentication"
14940 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
14942 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14943 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14944 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14946 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14947 msgid ""
14948 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14949 "password only."
14950 msgstr ""
14951 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
14952 "pomocí hesla."
14954 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14955 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14956 msgid "Disable two-factor authentication"
14957 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14959 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14960 msgid "Two-factor authentication status"
14961 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
14963 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14964 msgid ""
14965 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14966 "dependencies to enable authentication backends."
14967 msgstr ""
14968 "Dvoufaktorové ověření není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
14969 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
14971 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14972 msgid "Following composer packages are missing:"
14973 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
14975 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14976 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14977 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoufaktorové ověření."
14979 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14980 msgid ""
14981 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14982 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoufaktorové ověření, ale není nastavené."
14984 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14985 msgid ""
14986 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14987 "storage to use it."
14988 msgstr ""
14989 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
14990 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
14992 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14993 msgid "You have enabled two factor authentication."
14994 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
14996 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14997 msgid "Select binary log to view"
14998 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15000 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15001 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15002 msgid "Truncate shown queries"
15003 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
15005 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15006 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15007 msgid "Show full queries"
15008 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
15010 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15011 msgid "Log name"
15012 msgstr "Název logu"
15014 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15015 msgid "Position"
15016 msgstr "Pozice"
15018 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15019 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15020 msgid "Server ID"
15021 msgstr "ID serveru"
15023 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15024 msgid "Original position"
15025 msgstr "Původní pozice"
15027 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15028 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15029 msgid "Information"
15030 msgstr "Informace"
15032 #: templates/server/collations/index.twig:3
15033 msgid "Character sets and collations"
15034 msgstr "Znakové sady a řazení"
15036 #: templates/server/databases/index.twig:4
15037 msgid "Databases statistics"
15038 msgstr "Statistiky databází"
15040 #: templates/server/databases/index.twig:19
15041 #: templates/server/databases/index.twig:57
15042 msgid "Create database"
15043 msgstr "Vytvořit databázi"
15045 #: templates/server/databases/index.twig:68
15046 msgid "No privileges to create databases"
15047 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
15049 #: templates/server/databases/index.twig:153
15050 #: templates/server/replication/index.twig:14
15051 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15052 msgid "Master replication"
15053 msgstr "Replikace nadřízeného"
15055 #: templates/server/databases/index.twig:157
15056 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15057 msgid "Slave replication"
15058 msgstr "Replikace podřízeného"
15060 #: templates/server/databases/index.twig:179
15061 #, php-format
15062 msgid "Jump to database '%s'"
15063 msgstr "Přejít na databázi %s"
15065 #: templates/server/databases/index.twig:241
15066 #, php-format
15067 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15068 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15070 #: templates/server/databases/index.twig:242
15071 msgid "Check privileges"
15072 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15074 #: templates/server/databases/index.twig:310
15075 msgid ""
15076 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15077 "between the web server and the MySQL server."
15078 msgstr ""
15079 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15080 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15082 #: templates/server/databases/index.twig:313
15083 #: templates/server/databases/index.twig:314
15084 msgid "Enable statistics"
15085 msgstr "Zobrazit statistiky"
15087 #: templates/server/databases/index.twig:322
15088 msgid "No databases"
15089 msgstr "Žádné databáze"
15091 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15092 msgid "Storage engines"
15093 msgstr "Úložiště"
15095 #: templates/server/engines/show.twig:47
15096 msgid "Unknown storage engine."
15097 msgstr "Neznámé úložiště."
15099 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15100 msgid "Plugin"
15101 msgstr "Rozšíření"
15103 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15104 msgid "Version"
15105 msgstr "Verze"
15107 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15108 msgid "Author"
15109 msgstr "Autor"
15111 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15112 msgid "inactive"
15113 msgstr "neaktivní"
15115 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15116 msgid "disabled"
15117 msgstr "vypnuto"
15119 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15120 msgid "deleting"
15121 msgstr "probíhá odstranění"
15123 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15124 msgid "deleted"
15125 msgstr "odstraněno"
15127 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15128 msgctxt "Create new user"
15129 msgid "New"
15130 msgstr "Nový"
15132 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15133 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15134 msgctxt "None privileges"
15135 msgid "None"
15136 msgstr "Žádná"
15138 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15139 msgid "Remove selected user accounts"
15140 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15142 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15143 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15144 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15146 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15147 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15148 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15149 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15150 msgstr "Odstranit databáze se stejnými názvy jako jména uživatelů."
15152 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15153 msgid "Column-specific privileges"
15154 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce"
15156 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15157 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15158 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
15160 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15161 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15162 msgstr ""
15163 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
15164 "použít jako znak."
15166 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15167 msgid "Add privileges on the following table:"
15168 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
15170 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15171 msgid "Add privileges on the following routine:"
15172 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15174 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15175 msgid "Resource limits"
15176 msgstr "Omezení zdrojů"
15178 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15179 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15180 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15182 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15183 msgid "Slave configuration"
15184 msgstr "Nastavení podřízeného"
15186 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15187 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15188 msgid "Change or reconfigure master server"
15189 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
15191 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15192 msgid ""
15193 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15194 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15195 msgstr ""
15196 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
15197 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
15199 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15200 msgid "Port:"
15201 msgstr "Port:"
15203 #: templates/server/replication/index.twig:16
15204 #, php-format
15205 msgid ""
15206 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15207 "like to %sconfigure%s it?"
15208 msgstr ""
15209 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
15210 "ho %snastavit%s?"
15212 #: templates/server/replication/index.twig:35
15213 msgid "No privileges"
15214 msgstr "Žádná oprávnění"
15216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15217 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15218 msgid "Add slave replication user"
15219 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
15221 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15222 msgid "This host"
15223 msgstr "Tento počítač"
15225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15226 msgid "Use host table"
15227 msgstr "Použít tabulku Host"
15229 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15230 msgid "No password"
15231 msgstr "Žádné heslo"
15233 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15234 msgid "Generate password:"
15235 msgstr "Vytvořit heslo:"
15237 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15238 msgid "Master configuration"
15239 msgstr "Nastavení nadřízeného"
15241 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15242 msgid ""
15243 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15244 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15245 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15246 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15247 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15248 msgstr ""
15249 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
15250 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
15251 "(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
15252 "přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
15254 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15255 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15256 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
15258 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15259 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15260 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
15262 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15263 msgid "Please select databases:"
15264 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
15266 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15267 msgid ""
15268 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15269 "and please restart the MySQL server afterwards."
15270 msgstr ""
15271 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
15272 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
15274 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15275 msgid ""
15276 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15277 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15278 "configured as master."
15279 msgstr ""
15280 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
15281 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
15282 "jako nadřízený."
15284 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15285 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15286 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
15288 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15289 msgid "Show connected slaves"
15290 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
15292 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15293 msgid ""
15294 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15295 "this list."
15296 msgstr ""
15297 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
15298 "report-host=host_name."
15300 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15301 msgid "Master connection:"
15302 msgstr "Hlavní připojení:"
15304 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15305 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15306 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
15308 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15309 msgid "Slave IO Thread not running!"
15310 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
15312 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15313 msgid ""
15314 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15315 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
15317 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15318 msgid "See slave status table"
15319 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
15321 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15322 msgid "Control slave:"
15323 msgstr "Ovládání podřízeného:"
15325 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15326 msgid "Reset slave"
15327 msgstr "Resetovat podřízený server"
15329 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15330 msgid "Start SQL Thread only"
15331 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
15333 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15334 msgid "Stop SQL Thread only"
15335 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
15337 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15338 msgid "Start IO Thread only"
15339 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
15341 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15342 msgid "Stop IO Thread only"
15343 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
15345 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15346 msgid "Error management:"
15347 msgstr "Práce s chybami:"
15349 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15350 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15351 msgstr ""
15352 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
15353 "serveru!"
15355 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15356 msgid "Skip current error"
15357 msgstr "Přeskočit aktuální chybu"
15359 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15360 #, php-format
15361 msgid "Skip next %s errors."
15362 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
15364 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15365 #, php-format
15366 msgid ""
15367 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15368 "like to %sconfigure%s it?"
15369 msgstr ""
15370 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
15371 "ho %snastavit%s?"
15373 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15374 msgid "Master status"
15375 msgstr "Stav nadřízeného"
15377 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15378 msgid "Slave status"
15379 msgstr "Stav podřízeného"
15381 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15382 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15383 #: templates/server/variables/index.twig:28
15384 msgid "Variable"
15385 msgstr "Proměnná"
15387 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15388 msgid "Instructions"
15389 msgstr "Návod"
15391 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15392 msgid ""
15393 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15394 "analyzing the server status variables."
15395 msgstr ""
15396 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
15397 "proměnných."
15399 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15400 msgid ""
15401 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15402 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15403 "system."
15404 msgstr ""
15405 "Mějte však na paměti, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
15406 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
15407 "váš systém."
15409 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15410 msgid ""
15411 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15412 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15413 "tuning can have a very negative effect on performance."
15414 msgstr ""
15415 "Před změnou kteréhokoli nastavení si v dokumentaci prostudujte, co se "
15416 "chystáte změnit a jak vrátit změny zpět. Špatné nastavení může mít velmi "
15417 "negativní vliv na výkon serveru."
15419 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15420 msgid ""
15421 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15422 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15423 "no clearly measurable improvement."
15424 msgstr ""
15425 "Nejlepší způsob, jak systém vyladit, je změnit vždy pouze jedno nastavení a "
15426 "sledovat výsledky, případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
15427 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
15429 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15430 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15431 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
15433 #: templates/server/status/base.twig:15
15434 msgid "Query statistics"
15435 msgstr "Statistika dotazů"
15437 #: templates/server/status/base.twig:20
15438 msgid "All status variables"
15439 msgstr "Všechny stavové proměnné"
15441 #: templates/server/status/base.twig:25
15442 msgid "Monitor"
15443 msgstr "Monitor"
15445 #: templates/server/status/base.twig:30
15446 msgid "Advisor"
15447 msgstr "Poradce"
15449 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15450 msgid "Start Monitor"
15451 msgstr "Spustit monitor"
15453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15454 msgid "Instructions/Setup"
15455 msgstr "Návod/Nastavení"
15457 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15458 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15459 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
15461 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15462 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15463 msgid "Add chart"
15464 msgstr "Přidat graf"
15466 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15467 msgid "Enable charts dragging"
15468 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
15470 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15471 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15472 msgid "Refresh rate"
15473 msgstr "Obnovovací frekvence"
15475 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15476 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15477 #, php-format
15478 msgid "%d second"
15479 msgstr "%d sekunda"
15481 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15482 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15483 #, php-format
15484 msgid "%d seconds"
15485 msgstr "%d sekund(y)"
15487 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15488 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15489 #, php-format
15490 msgid "%d minute"
15491 msgstr "%d minuta"
15493 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15494 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15495 #, php-format
15496 msgid "%d minutes"
15497 msgstr "%d minut(y)"
15499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15500 msgid "Chart columns"
15501 msgstr "Sloupce grafu"
15503 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15504 msgid "Chart arrangement"
15505 msgstr "Uspořádání grafů"
15507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15508 msgid ""
15509 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15510 "may want to export it if you have a complicated set up."
15511 msgstr ""
15512 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
15513 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
15515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15516 msgid "Reset to default"
15517 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
15519 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15520 msgid "Monitor Instructions"
15521 msgstr "Instrukce monitoru"
15523 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15524 msgid ""
15525 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15526 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15527 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15528 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15529 "increases server load by up to 15%."
15530 msgstr ""
15531 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
15532 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
15533 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
15534 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
15536 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15537 msgid "Using the monitor:"
15538 msgstr "Používání monitoru:"
15540 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15541 msgid ""
15542 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15543 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15544 "chart using the cog icon on each respective chart."
15545 msgstr ""
15546 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
15547 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
15548 "odstranit grafy."
15550 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15551 msgid ""
15552 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15553 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15554 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15555 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15556 msgstr ""
15557 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
15558 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
15559 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
15560 "analýze."
15562 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15563 msgid "Please note:"
15564 msgstr "Poznámka:"
15566 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15567 msgid ""
15568 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15569 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15570 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15571 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15572 msgstr ""
15573 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
15574 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
15575 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
15576 "nebudete potřebovat."
15578 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15579 msgid "Chart Title"
15580 msgstr "Název grafu"
15582 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15583 msgid "Preset chart"
15584 msgstr "Předdefinované grafy"
15586 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15587 msgid "Status variable(s)"
15588 msgstr "Stavové proměnné"
15590 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15591 msgid "Select series:"
15592 msgstr "Vyberte série:"
15594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15595 msgid "Commonly monitored"
15596 msgstr "Obvykle monitorované"
15598 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15599 msgid "or type variable name:"
15600 msgstr "nebo zadejte název proměnné:"
15602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15603 msgid "Display as differential value"
15604 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
15606 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15607 msgid "Apply a divisor"
15608 msgstr "Vynásobit"
15610 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15611 msgid "Append unit to data values"
15612 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
15614 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15615 msgid "Add this series"
15616 msgstr "Přidat tuto sérii"
15618 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15619 msgid "Clear series"
15620 msgstr "Odstranit série"
15622 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15623 msgid "Series in chart:"
15624 msgstr "Série v grafu:"
15626 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15627 msgid "Log statistics"
15628 msgstr "Statistiky záznamů"
15630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15631 msgid "Selected time range:"
15632 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
15634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15635 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15636 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
15638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15639 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15640 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
15642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15643 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15644 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
15646 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15647 msgid "Results are grouped by query text."
15648 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
15650 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15651 msgid "Query analyzer"
15652 msgstr "Analýza dotazu"
15654 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15655 msgid "Show only active"
15656 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
15658 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15659 msgid ""
15660 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15661 "web server and the MySQL server."
15662 msgstr ""
15663 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
15664 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15666 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15667 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15668 msgid "Questions since startup:"
15669 msgstr "Dotazů od spuštění:"
15671 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15672 msgid "per hour:"
15673 msgstr "za hodinu:"
15675 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15676 msgid "per minute:"
15677 msgstr "za minutu:"
15679 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15680 msgid "per second:"
15681 msgstr "za sekundu:"
15683 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15684 msgid "Statements"
15685 msgstr "Údaj"
15687 #. l10n: # = Amount of queries
15688 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15689 msgid "#"
15690 msgstr "#"
15692 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15693 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15694 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
15696 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15697 #, php-format
15698 msgid "Network traffic since startup: %s"
15699 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
15701 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15702 #, php-format
15703 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15704 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
15706 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15707 msgid ""
15708 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15709 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15710 msgstr ""
15711 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
15712 "serveru mohou být nepřesné."
15714 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15715 msgid ""
15716 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15717 "b> process."
15718 msgstr ""
15719 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
15720 "<b>replikačním</b> procesu."
15722 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15723 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15724 msgstr ""
15725 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15727 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15728 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15729 msgstr ""
15730 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
15732 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15733 msgid "Replication status"
15734 msgstr "Stav replikace"
15736 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15737 msgid "Not enough privilege to view server status."
15738 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
15740 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15741 msgid "Show only alert values"
15742 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
15744 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15745 msgid "Filter by category…"
15746 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
15748 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15749 msgid "Show unformatted values"
15750 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
15752 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15753 msgid "Related links:"
15754 msgstr "Související odkazy:"
15756 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15757 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15758 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
15760 #: templates/server/variables/index.twig:3
15761 msgid "Server variables and settings"
15762 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15764 #: templates/server/variables/index.twig:40
15765 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15766 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
15768 #: templates/server/variables/index.twig:66
15769 msgid "Session value"
15770 msgstr "Hodnota relace"
15772 #: templates/server/variables/index.twig:75
15773 #, php-format
15774 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15775 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
15777 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15778 msgid "Overview"
15779 msgstr "Přehled"
15781 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15782 msgid "Configuration file"
15783 msgstr "Konfigurační soubor"
15785 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15786 msgid "Download"
15787 msgstr "Stáhnout"
15789 #: templates/setup/error.twig:2
15790 msgid "Warning"
15791 msgstr "Varování"
15793 #: templates/setup/error.twig:3
15794 msgid "Submitted form contains errors"
15795 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
15797 #: templates/setup/error.twig:6
15798 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15799 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
15801 #: templates/setup/error.twig:14
15802 msgid "Ignore errors"
15803 msgstr "Ignorovat chyby"
15805 #: templates/setup/error.twig:18
15806 msgid "Show form"
15807 msgstr "Zobrazit formulář"
15809 #: templates/setup/home/index.twig:23
15810 msgid "Show hidden messages"
15811 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
15813 #: templates/setup/home/index.twig:73
15814 msgid "There are no configured servers"
15815 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
15817 #: templates/setup/home/index.twig:82
15818 msgid "New server"
15819 msgstr "Nový server"
15821 #: templates/setup/home/index.twig:104
15822 msgid "Display"
15823 msgstr "Zobrazit"
15825 #: templates/setup/home/index.twig:116
15826 msgid "phpMyAdmin homepage"
15827 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
15829 #: templates/setup/home/index.twig:117
15830 msgid "Donate"
15831 msgstr "Přispějte"
15833 #: templates/setup/home/index.twig:118
15834 msgid "Check for latest version"
15835 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
15837 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15838 msgid "Edit server"
15839 msgstr "Upravit server"
15841 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15842 msgid "Add a new server"
15843 msgstr "Přidat nový server"
15845 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15846 msgid "Bookmark this SQL query"
15847 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
15849 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15850 msgid "Label:"
15851 msgstr "Název:"
15853 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15854 msgid "Detailed profile"
15855 msgstr "Podrobné profilování"
15857 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15858 msgid "State"
15859 msgstr "Stav"
15861 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15862 msgid "Summary by state"
15863 msgstr "Souhrn podle stavů"
15865 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15866 msgid "Total Time"
15867 msgstr "Celkový čas"
15869 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15870 msgid "% Time"
15871 msgstr "% času"
15873 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15874 msgid "Calls"
15875 msgstr "Volání"
15877 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15878 msgid "ø Time"
15879 msgstr "ø čas"
15881 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15882 msgid "Start row:"
15883 msgstr "Počáteční řádek:"
15885 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15886 msgid "Use this value"
15887 msgstr "Použít tuto hodnotu"
15889 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15890 msgctxt "Chart type"
15891 msgid "Bar"
15892 msgstr "Pruhový"
15894 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15895 msgctxt "Chart type"
15896 msgid "Column"
15897 msgstr "Sloupcový"
15899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15900 msgctxt "Chart type"
15901 msgid "Line"
15902 msgstr "Čárový"
15904 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15905 msgctxt "Chart type"
15906 msgid "Spline"
15907 msgstr "Křivkový"
15909 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15910 msgctxt "Chart type"
15911 msgid "Area"
15912 msgstr "Plošný"
15914 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15915 msgctxt "Chart type"
15916 msgid "Pie"
15917 msgstr "Koláčový"
15919 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15920 msgctxt "Chart type"
15921 msgid "Timeline"
15922 msgstr "Časový"
15924 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15925 msgctxt "Chart type"
15926 msgid "Scatter"
15927 msgstr "Bodový"
15929 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15930 msgid "Stacked"
15931 msgstr "Složený"
15933 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15934 msgid "Chart title:"
15935 msgstr "Název grafu:"
15937 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15938 msgid "X-Axis:"
15939 msgstr "Osa X:"
15941 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15942 msgid "Series:"
15943 msgstr "Série:"
15945 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15946 msgid "X-Axis label:"
15947 msgstr "Popis osy X:"
15949 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15950 msgid "X Values"
15951 msgstr "Hodnoty X"
15953 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15954 msgid "Y-Axis label:"
15955 msgstr "Popis osy Y:"
15957 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15958 msgid "Y Values"
15959 msgstr "Hodnoty Y"
15961 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15962 msgid "Series names are in a column"
15963 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
15965 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15966 msgid "Series column:"
15967 msgstr "Sloupec řady:"
15969 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15970 msgid "Value Column:"
15971 msgstr "Sloupec hodnoty:"
15973 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15974 msgid "Save chart as image"
15975 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15977 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15978 msgid "Display GIS Visualization"
15979 msgstr "Zobrazit GIS data"
15981 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15982 msgid "Label column"
15983 msgstr "Název sloupce"
15985 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15986 msgid "-- None --"
15987 msgstr "-- Žádný --"
15989 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15990 msgid "Spatial column"
15991 msgstr "Prostorový sloupec"
15993 #: templates/table/index_form.twig:15
15994 msgid "Index name:"
15995 msgstr "Název indexu:"
15997 #: templates/table/index_form.twig:16
15998 msgid ""
15999 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16000 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být název <b>pouze</b> primárního klíče!"
16002 #: templates/table/index_form.twig:34
16003 msgid "Index choice:"
16004 msgstr "Výběr indexu:"
16006 #: templates/table/index_form.twig:42
16007 msgid "Advanced Options"
16008 msgstr "Pokročilé možnosti"
16010 #: templates/table/index_form.twig:52
16011 msgid "Key block size:"
16012 msgstr "Velikost bloku klíče:"
16014 #: templates/table/index_form.twig:69
16015 msgid "Index type:"
16016 msgstr "Typ klíče:"
16018 #: templates/table/index_form.twig:81
16019 msgid "Parser:"
16020 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
16022 #: templates/table/index_form.twig:97
16023 msgid "Comment:"
16024 msgstr "Komentář:"
16026 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16027 msgid "Drag to reorder"
16028 msgstr "Uspořádejte přetažením"
16030 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16031 #, php-format
16032 msgid "Continue insertion with %s rows"
16033 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
16035 #: templates/table/operations/view.twig:11
16036 msgid "Rename view to"
16037 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16039 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16040 msgid "Relation view"
16041 msgstr "Zobrazení relací"
16043 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16044 msgid "Foreign key constraints"
16045 msgstr "Omezení cizího klíče"
16047 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16048 msgid "Actions"
16049 msgstr "Akce"
16051 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16052 msgid "Constraint properties"
16053 msgstr "Vlastnosti omezení"
16055 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16056 msgid ""
16057 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16058 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16059 "creating the foreign key."
16060 msgstr ""
16061 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez klíče se na sloupci automaticky "
16062 "vytvoří klíč. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat klíč "
16063 "níže."
16065 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16066 msgid ""
16067 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16068 msgstr ""
16069 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
16071 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16072 msgid "Foreign key constraint"
16073 msgstr "Omezení cizího klíče"
16075 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16076 msgid "+ Add constraint"
16077 msgstr "+ Přidat omezení"
16079 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16080 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16081 msgid "Internal relationships"
16082 msgstr "Interní vztahy"
16084 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16085 msgid "Internal relation"
16086 msgstr "Interní vztah"
16088 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16089 msgid ""
16090 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16091 "relation exists."
16092 msgstr ""
16093 "Interní vztah není nutný, pokud existuje stejný vztah prostřednictvím cizího "
16094 "klíče."
16096 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16097 msgid "Choose column to display:"
16098 msgstr "Zvolte sloupec, který chcete zobrazit:"
16100 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16101 #, php-format
16102 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16103 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
16105 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16106 msgid "Constraint name"
16107 msgstr "Název omezení"
16109 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16110 msgid "Find and replace - preview"
16111 msgstr "Náhled nahrazování"
16113 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16114 msgid "Original string"
16115 msgstr "Původní řetězec"
16117 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16118 msgid "Replaced string"
16119 msgstr "Nahrazený řetězec"
16121 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16122 msgid "Replace"
16123 msgstr "Nahradit"
16125 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16126 msgid "Additional search criteria"
16127 msgstr "Další parametr vyhledávání"
16129 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16130 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16131 msgstr ""
16132 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
16134 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16135 msgid "Use this column to label each point"
16136 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16138 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16139 msgid "Maximum rows to plot"
16140 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16142 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16143 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16144 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
16146 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16147 msgid "Select columns (at least one):"
16148 msgstr "Zvolte sloupce (alespoň jeden):"
16150 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16151 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16152 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16154 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16155 msgid "Number of rows per page"
16156 msgstr "Záznamů na stránku"
16158 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16159 msgid "Display order:"
16160 msgstr "Seřadit podle:"
16162 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16163 msgid "Replace with:"
16164 msgstr "Nahradit hodnotou:"
16166 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16167 msgid "Use regular expression"
16168 msgstr "Použít regulární výraz"
16170 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16171 msgid "Browse/Edit the points"
16172 msgstr "Projít/Upravit body"
16174 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16175 msgid "How to use"
16176 msgstr "Návod k použití"
16178 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16179 msgid "Reset zoom"
16180 msgstr "Obnovit zvětšení"
16182 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16184 msgid "Partitions"
16185 msgstr "Oddíly"
16187 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16188 msgid "No partitioning defined!"
16189 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16191 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16192 msgid "Partitioned by:"
16193 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
16195 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16196 msgid "Sub partitioned by:"
16197 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
16199 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16200 msgid "Data length"
16201 msgstr "Délka řádku"
16203 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16204 msgid "Index length"
16205 msgstr "Délka klíče"
16207 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16208 msgid "Partition table"
16209 msgstr "Rozdělit tabulku"
16211 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16212 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16213 msgid "Edit partitioning"
16214 msgstr "Upravit rozdělení"
16216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16217 msgid "Media (MIME) type:"
16218 msgstr "Typ média (MIME):"
16220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16221 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16222 msgctxt "None for default"
16223 msgid "None"
16224 msgstr "Žádná"
16226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16227 #, php-format
16228 msgid "Column %s has been dropped."
16229 msgstr "Sloupec %s byl odstraněn."
16231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16232 #, php-format
16233 msgid "A primary key has been added on %s."
16234 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
16236 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16240 #, php-format
16241 msgid "An index has been added on %s."
16242 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
16244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16245 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16246 msgid "Remove from central columns"
16247 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
16249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16251 msgid "Add to central columns"
16252 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
16254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16256 msgid "Move columns"
16257 msgstr "Přesunout sloupce"
16259 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16260 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16261 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
16263 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16264 #: templates/view_create.twig:13
16265 msgid "Edit view"
16266 msgstr "Upravit pohled"
16268 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16269 msgid "Propose table structure"
16270 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
16272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16273 msgid "Normalize"
16274 msgstr "Normalizovat"
16276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16277 msgid "Track view"
16278 msgstr "Sledovat pohled"
16280 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16281 #, php-format
16282 msgid "Add %s column(s)"
16283 msgstr "Přidat %s sloupců"
16285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16286 msgid "at beginning of table"
16287 msgstr "na začátku tabulky"
16289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16290 msgid "Space usage"
16291 msgstr "Využití místa"
16293 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16294 msgid "Effective"
16295 msgstr "Efektivní"
16297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16298 msgid "Row statistics"
16299 msgstr "Statistika řádků"
16301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16302 msgid "static"
16303 msgstr "statický"
16305 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16306 msgid "dynamic"
16307 msgstr "dynamický"
16309 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16310 msgid "partitioned"
16311 msgstr "používá oddíly"
16313 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16314 msgid "Row length"
16315 msgstr "Délka řádku"
16317 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16318 msgid "Row size"
16319 msgstr "Velikost řádku"
16321 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16322 msgid "Next autoindex"
16323 msgstr "Další automatický klíč"
16325 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16326 msgid "Delete version"
16327 msgstr "Odstranit verzi"
16329 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16330 #, php-format
16331 msgid "Activate tracking for %s"
16332 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
16334 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16335 msgid "Activate now"
16336 msgstr "Zapnout teď"
16338 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16339 #, php-format
16340 msgid "Deactivate tracking for %s"
16341 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
16343 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16344 msgid "Deactivate now"
16345 msgstr "Vypnout teď"
16347 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16348 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16349 msgctxt "Number"
16350 msgid "#"
16351 msgstr "#"
16353 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16354 msgid "Date"
16355 msgstr "Datum"
16357 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16358 msgid "Username"
16359 msgstr "Uživatel"
16361 #: templates/theme_preview.twig:11
16362 msgid "No preview available."
16363 msgstr "Náhled není k dispozici."
16365 #: templates/theme_preview.twig:13
16366 msgid "Take it"
16367 msgstr "Zvolit"
16369 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16370 msgid "Theme"
16371 msgstr "Vzhled"
16373 #: templates/themes.twig:4
16374 msgid "Get more themes!"
16375 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
16377 #: templates/toggle_button.twig:3
16378 msgid "Click to toggle"
16379 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
16381 #: templates/transformation_overview.twig:1
16382 msgid "Available media (MIME) types"
16383 msgstr "Dostupné typy médií (MIME)"
16385 #: templates/transformation_overview.twig:13
16386 msgid "Available browser display transformations"
16387 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
16389 #: templates/transformation_overview.twig:19
16390 #: templates/transformation_overview.twig:38
16391 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16392 msgid "Description"
16393 msgstr "Popis"
16395 #: templates/transformation_overview.twig:32
16396 msgid "Available input transformations"
16397 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
16399 #: templates/view_create.twig:65
16400 msgid "VIEW name"
16401 msgstr "Název pohledu"
16403 #: templates/view_create.twig:79
16404 msgid "Column names"
16405 msgstr "Názvy sloupců"
16407 #: url.php:50
16408 msgid "Taking you to the target site."
16409 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16411 #: user_password.php:48
16412 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16413 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16415 #: view_create.php:63
16416 msgid "View name can not be empty!"
16417 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16419 #: view_operations.php:127
16420 msgid "Delete the view (DROP)"
16421 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16424 msgid "Uptime below one day"
16425 msgstr "Server běží méně než den"
16427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16428 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16429 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16432 msgid ""
16433 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16434 "longer than a day before running this analyzer"
16435 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16438 #, php-format
16439 msgid "The uptime is only %s"
16440 msgstr "Server běží jen %s"
16442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16443 msgid "Questions below 1,000"
16444 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16447 msgid ""
16448 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16449 "recommendations may not be accurate."
16450 msgstr ""
16451 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16452 "přesná."
16454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16455 msgid ""
16456 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16457 "of queries."
16458 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16461 #, php-format
16462 msgid "Current amount of Questions: %s"
16463 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16466 msgid "Percentage of slow queries"
16467 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16470 msgid ""
16471 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16472 msgstr ""
16473 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16477 msgid ""
16478 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16479 "in the slow query log"
16480 msgstr ""
16481 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
16482 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16485 #, php-format
16486 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16487 msgstr ""
16488 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16490 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16491 msgid "Slow query rate"
16492 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16495 msgid ""
16496 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16497 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16500 #, php-format
16501 msgid ""
16502 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16503 "hour."
16504 msgstr ""
16505 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16506 "1%%."
16508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16509 msgid "Long query time"
16510 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16513 msgid ""
16514 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16515 "take above 10 seconds are logged."
16516 msgstr ""
16517 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16518 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16521 msgid ""
16522 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16523 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16524 msgstr ""
16525 "Doporučujeme nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu v závislosti na "
16526 "vašem prostředí. Obvykle je vhodné 1-5 sekund."
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16529 #, php-format
16530 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16531 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16535 msgid "Slow query logging"
16536 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16540 msgid "The slow query log is disabled."
16541 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16544 msgid ""
16545 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16546 "help troubleshooting badly performing queries."
16547 msgstr ""
16548 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16549 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16552 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16553 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16556 msgid ""
16557 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16558 "help troubleshooting badly performing queries."
16559 msgstr ""
16560 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16561 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16564 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16565 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16568 msgid "Release Series"
16569 msgstr "Vydání"
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16572 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16573 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16576 msgid ""
16577 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16578 "even more so."
16579 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16584 #, php-format
16585 msgid "Current version: %s"
16586 msgstr "Aktuální verze: %s"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16590 msgid "Minor Version"
16591 msgstr "Verze"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16594 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16595 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16598 msgid ""
16599 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16600 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16601 msgstr ""
16602 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16603 "ještě více."
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16606 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16607 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16610 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16611 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16615 msgid "Distribution"
16616 msgstr "Distribuce"
16618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16619 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16620 msgstr ""
16621 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16622 "MySQL."
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16625 msgid ""
16626 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16627 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16628 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16629 msgstr ""
16630 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16631 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16632 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16633 "Debian/Ubuntu atd)."
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16636 msgid "'source' found in version_comment"
16637 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16640 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16641 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16644 msgid ""
16645 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16646 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16647 msgstr ""
16648 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16649 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16652 msgid "'percona' found in version_comment"
16653 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16656 msgid "MySQL Architecture"
16657 msgstr "Architektura MySQL"
16659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16660 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16661 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16664 msgid ""
16665 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16666 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16667 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16668 msgstr ""
16669 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16670 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16671 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16674 #, php-format
16675 msgid "Available memory on this host: %s"
16676 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16679 msgid "Query caching method"
16680 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16683 msgid "Suboptimal caching method."
16684 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16687 msgid ""
16688 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16689 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16690 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16691 "cache, especially if you have multiple slaves."
16692 msgstr ""
16693 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16694 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16695 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16698 #, php-format
16699 msgid ""
16700 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16701 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16702 msgstr ""
16703 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16704 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16707 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16708 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16712 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16713 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16717 msgid ""
16718 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16719 "depending on your system memory limits."
16720 msgstr ""
16721 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16722 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16725 #, php-format
16726 msgid ""
16727 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16728 "10%%."
16729 msgstr ""
16730 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16731 "10%%."
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16734 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16735 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16738 #, php-format
16739 msgid ""
16740 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16741 msgstr ""
16742 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16743 "za hodinu."
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16746 msgid "Sort rows"
16747 msgstr "Řazení řádek"
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16750 msgid "There are lots of rows being sorted."
16751 msgstr "Dochází k řazení velkého množství řádek."
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16754 msgid ""
16755 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16756 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16757 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16758 "sorting."
16759 msgstr ""
16760 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16761 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16762 "mnohem rychlejší řazení."
16764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16765 #, php-format
16766 msgid "Sorted rows average: %s"
16767 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16770 msgid "Rate of joins without indexes"
16771 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16774 msgid "There are too many joins without indexes."
16775 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16778 msgid ""
16779 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16780 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16781 msgstr ""
16782 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16783 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16786 #, php-format
16787 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16788 msgstr ""
16789 "Průměrně spojeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16792 msgid "Rate of reading first index entry"
16793 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16796 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16797 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16800 msgid ""
16801 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16802 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16803 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16804 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16805 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16806 "queries."
16807 msgstr ""
16808 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých indexů, které "
16809 "je sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o "
16810 "poměrně náročnou operaci. Pokud často měníte velké tabulky dotazy UPDATE "
16811 "nebo DELETE, můžete situaci vylepšit spuštěním „OPTIMIZE TABLE“. Jinak se "
16812 "lze procházení indexů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16815 #, php-format
16816 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16817 msgstr ""
16818 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16821 msgid "Rate of reading fixed position"
16822 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16825 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16826 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16829 msgid ""
16830 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16831 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16832 "applicable."
16833 msgstr ""
16834 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16835 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16836 "tyto čtení omezit."
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16839 #, php-format
16840 msgid ""
16841 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16842 "per hour"
16843 msgstr ""
16844 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16845 "hodinu"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16848 msgid "Rate of reading next table row"
16849 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16852 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16853 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16856 msgid ""
16857 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16858 "where applicable."
16859 msgstr ""
16860 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16861 "přidáním klíčů."
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16864 #, php-format
16865 msgid ""
16866 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16867 msgstr ""
16868 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16869 "1 za hodinu"
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16872 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16873 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16876 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16877 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16880 msgid ""
16881 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16882 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16883 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16884 "other value as well."
16885 msgstr ""
16886 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16887 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16888 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16891 #, php-format
16892 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16893 msgstr "Aktuální hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16896 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16897 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16899 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16901 msgid ""
16902 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16903 "memory."
16904 msgstr ""
16905 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16906 "paměti."
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16909 msgid ""
16910 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16911 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16912 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16913 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16914 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16915 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16916 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16917 msgstr ""
16918 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16919 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16920 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16921 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16922 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16923 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16926 #, php-format
16927 msgid ""
16928 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16929 "below 25%%"
16930 msgstr ""
16931 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16932 "pod 25%%"
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16935 msgid "Temp disk rate"
16936 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16939 msgid ""
16940 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16941 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16942 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16943 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16944 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16945 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16946 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16947 msgstr ""
16948 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16949 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16950 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16951 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16952 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16953 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16956 #, php-format
16957 msgid ""
16958 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16959 "less than 1 per hour"
16960 msgstr ""
16961 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16962 "za hodinu"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16965 msgid "MyISAM key buffer size"
16966 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16969 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16970 msgstr ""
16971 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16974 msgid ""
16975 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16976 "good start."
16977 msgstr ""
16978 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16979 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16982 msgid "key_buffer_size is 0"
16983 msgstr "key_buffer_size je 0"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16986 #, php-format
16987 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16988 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16992 #, php-format
16993 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16994 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16996 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16998 msgid ""
16999 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17000 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17001 "expectations about what indexes are being used."
17002 msgstr ""
17003 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
17004 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
17005 "správně využívají."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17008 #, php-format
17009 msgid ""
17010 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17011 msgstr ""
17012 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
17013 "hodnota by měla být nad 95%%"
17015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17016 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17017 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17020 #, php-format
17021 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17022 msgstr ""
17023 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
17024 "95%%"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17027 msgid "Percentage of index reads from memory"
17028 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17031 #, php-format
17032 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17033 msgstr ""
17034 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
17035 "nízké."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17038 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17039 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17042 #, php-format
17043 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17044 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17047 msgid "Rate of table open"
17048 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17051 msgid "The rate of opening tables is high."
17052 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17055 msgid ""
17056 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17057 "{table_open_cache} might avoid this."
17058 msgstr ""
17059 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
17060 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17063 #, php-format
17064 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17065 msgstr ""
17066 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
17067 "hodinu"
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17070 msgid "Percentage of used open files limit"
17071 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17074 msgid ""
17075 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17076 "may get a \"Too many open files\" error."
17077 msgstr ""
17078 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
17079 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17083 msgid ""
17084 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17085 "restarting after changing {open_files_limit}."
17086 msgstr ""
17087 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
17088 "záznamy."
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17091 #, php-format
17092 msgid ""
17093 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17094 msgstr ""
17095 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
17096 "85%%"
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17099 msgid "Rate of open files"
17100 msgstr "Četnost otevírání souborů"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17103 msgid "The rate of opening files is high."
17104 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17107 #, php-format
17108 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17109 msgstr ""
17110 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17113 #, php-format
17114 msgid "Immediate table locks %%"
17115 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17119 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17120 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17124 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17125 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17128 #, php-format
17129 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17130 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17133 msgid "Table lock wait rate"
17134 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17137 #, php-format
17138 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17139 msgstr ""
17140 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17141 "hodinu"
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17144 msgid "Thread cache"
17145 msgstr "Mezipaměť vláken"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17148 msgid ""
17149 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17150 "MySQL."
17151 msgstr ""
17152 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
17153 "připojeních k MySQL."
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17156 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17157 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17160 msgid "The thread cache is set to 0"
17161 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17164 #, php-format
17165 msgid "Thread cache hit rate %%"
17166 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17169 msgid "Thread cache is not efficient."
17170 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17173 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17174 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17177 #, php-format
17178 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17179 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17182 msgid "Threads that are slow to launch"
17183 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17186 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17187 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17190 msgid ""
17191 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17192 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17193 msgstr ""
17194 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17195 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17198 #, php-format
17199 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17200 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17203 msgid "Slow launch time"
17204 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17207 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17208 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17211 msgid ""
17212 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17213 "to launch."
17214 msgstr ""
17215 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17216 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17219 #, php-format
17220 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17221 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17224 msgid "Percentage of used connections"
17225 msgstr "Procenta použitých připojení"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17228 msgid ""
17229 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17230 "{max_connections}."
17231 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17234 msgid ""
17235 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17236 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17237 "the code closes database handlers properly."
17238 msgstr ""
17239 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17240 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17241 "správně ukončují připojení k databázi."
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17244 #, php-format
17245 msgid ""
17246 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17247 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17250 msgid "Percentage of aborted connections"
17251 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17255 msgid "Too many connections are aborted."
17256 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17260 msgid ""
17261 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17262 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17263 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17264 msgstr ""
17265 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17266 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17267 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17270 #, php-format
17271 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17272 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17275 msgid "Rate of aborted connections"
17276 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17279 #, php-format
17280 msgid ""
17281 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17282 msgstr ""
17283 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17284 "hodinu"
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17287 msgid "Percentage of aborted clients"
17288 msgstr "Procento přerušených klientů"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17292 msgid "Too many clients are aborted."
17293 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17297 msgid ""
17298 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17299 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17300 "database handler properly. Check your network and code."
17301 msgstr ""
17302 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17303 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17304 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17307 #, php-format
17308 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17309 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17312 msgid "Rate of aborted clients"
17313 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17316 #, php-format
17317 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17318 msgstr ""
17319 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17320 "hodinu"
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17323 msgid "Is InnoDB disabled?"
17324 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17327 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17328 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17331 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17332 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17335 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17336 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17339 msgid "InnoDB log size"
17340 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17343 msgid ""
17344 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17345 "InnoDB buffer pool."
17346 msgstr ""
17347 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17350 #, php-format
17351 msgid ""
17352 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17353 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17354 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17355 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17356 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17357 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17358 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17359 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17360 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17361 msgstr ""
17362 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17363 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17364 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17365 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17366 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17367 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17368 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17369 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17370 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17371 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17374 #, php-format
17375 msgid ""
17376 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17377 "it should not be below 20%%"
17378 msgstr ""
17379 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17380 "neměla by být pod 20%%"
17382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17383 msgid "Max InnoDB log size"
17384 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17387 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17388 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17391 #, php-format
17392 msgid ""
17393 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17394 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17395 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17396 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17397 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17398 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17399 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17400 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17401 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17402 msgstr ""
17403 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17404 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17405 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17406 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17407 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17408 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17409 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17410 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17411 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17412 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17415 #, php-format
17416 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17417 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17420 msgid "InnoDB buffer pool size"
17421 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17424 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17425 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17428 #, php-format
17429 msgid ""
17430 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17431 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17432 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17433 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17434 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17435 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17436 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17437 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17438 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17439 "\">this article</a>"
17440 msgstr ""
17441 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17442 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17443 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17444 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17445 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17446 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17447 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17448 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17449 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17452 #, php-format
17453 msgid ""
17454 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17455 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17456 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17457 "other services running on the same machine."
17458 msgstr ""
17459 "Aktuálně používáte pro vyrovnávací paměť InnoDB %s%% paměti. Toto pravidlo "
17460 "je aktivní když nastavíte méně než 60%%, nicméně pokud nemáte příliš mnoho "
17461 "InnoDB tabulek nebo na tomto počítači běží i další služby, může být takové "
17462 "nastavení zcela přiměřené."
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17465 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17466 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17469 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17470 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17473 msgid ""
17474 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17475 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17476 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17477 msgstr ""
17478 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17479 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17480 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17483 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17484 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17486 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17487 msgid "Query cache disabled"
17488 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17490 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17491 msgid "The query cache is not enabled."
17492 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17494 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17495 msgid ""
17496 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17497 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17498 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17499 "memcached, ignore this recommendation."
17500 msgstr ""
17501 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17502 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17503 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17504 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17506 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17507 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17508 msgstr ""
17509 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17510 "'OFF'"
17512 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17513 #, php-format
17514 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17515 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17517 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17518 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17519 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17521 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17522 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17523 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17525 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17526 #, php-format
17527 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17528 msgstr "Aktuální úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17530 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17531 msgid "Query Cache usage"
17532 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17534 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17535 #, php-format
17536 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17537 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17539 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17540 msgid ""
17541 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17542 "query cache might help as well."
17543 msgstr ""
17544 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17545 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17547 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17548 #, php-format
17549 msgid ""
17550 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17551 "%%. It should be above 80%%"
17552 msgstr ""
17553 "Aktuálně je volných %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad 80%%"
17555 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17556 msgid "Query cache fragmentation"
17557 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17559 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17560 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17561 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17563 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17564 msgid ""
17565 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17566 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17567 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17568 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17569 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17570 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17571 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17572 "qcache_queries_in_cache"
17573 msgstr ""
17574 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17575 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17576 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17577 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17578 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17579 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17580 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17581 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17583 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17584 #, php-format
17585 msgid ""
17586 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17587 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17588 "value should be below 20%%."
17589 msgstr ""
17590 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17591 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17593 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17594 msgid "Query cache low memory prunes"
17595 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17598 msgid ""
17599 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17600 "cache."
17601 msgstr ""
17602 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17604 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17605 msgid ""
17606 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17607 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17608 "this in small increments and monitor the results."
17609 msgstr ""
17610 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17611 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17612 "sledovat chování serveru."
17614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17615 #, php-format
17616 msgid ""
17617 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17618 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17619 msgstr ""
17620 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17621 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17623 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17624 msgid "Query cache max size"
17625 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17627 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17628 msgid ""
17629 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17630 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17631 msgstr ""
17632 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17633 "může zvýšit náročnost její údržby."
17635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17636 msgid ""
17637 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17638 "this value."
17639 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17641 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17642 #, php-format
17643 msgid "Current query cache size: %s"
17644 msgstr "Aktuální velikost mezipaměti dotazů: %s"
17646 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17647 msgid "Query cache min result size"
17648 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17650 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17651 msgid ""
17652 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17653 msgstr ""
17654 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17656 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17657 msgid ""
17658 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17659 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17660 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17661 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17662 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17663 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17664 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17665 "might reduce efficiency."
17666 msgstr ""
17667 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17668 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17669 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17670 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17671 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17672 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17673 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17675 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17676 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17677 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17679 #~ msgid "MIME"
17680 #~ msgstr "MIME"
17682 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17683 #~ msgid "Description"
17684 #~ msgstr "Popis"
17686 #~ msgid "Full start"
17687 #~ msgstr "Kompletně spustit"
17689 #~ msgid "Full stop"
17690 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
17692 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17693 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
17695 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17696 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
17698 #, fuzzy
17699 #~| msgid "%d second"
17700 #~| msgid_plural "%d seconds"
17701 #~ msgid "%count% second"
17702 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17703 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17704 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17705 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17707 #, fuzzy
17708 #~| msgid "%d minute"
17709 #~| msgid_plural "%d minutes"
17710 #~ msgid "%count% minute"
17711 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17712 #~ msgstr[0] "%d minuta"
17713 #~ msgstr[1] "%d minuty"
17714 #~ msgstr[2] "%d minut"
17716 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17717 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
17719 #~ msgid "Show Full Queries"
17720 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
17722 #, fuzzy
17723 #~| msgid "No databases"
17724 #~ msgid "%count% database"
17725 #~ msgid_plural "%count% databases"
17726 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
17727 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
17728 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
17730 #, fuzzy
17731 #~| msgid ""
17732 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17733 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17734 #~| "corrupted!"
17735 #~ msgid ""
17736 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17737 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17738 #~ msgstr ""
17739 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
17740 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
17742 #~ msgid "No auto-saved query"
17743 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
17745 #~ msgid "Font size"
17746 #~ msgstr "Velikost písma"
17748 #~ msgid ""
17749 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17750 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17751 #~ msgstr ""
17752 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
17753 #~ "rozšíření mysqli."
17755 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17756 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17758 #, fuzzy
17759 #~| msgid "Text"
17760 #~ msgctxt "Text context"
17761 #~ msgid "Text"
17762 #~ msgstr "Text"
17764 #~ msgid "Customize export options"
17765 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17767 #~ msgid "Customize import defaults"
17768 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17770 #~ msgid "Customize navigation panel"
17771 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17773 #~ msgid "Customize main panel"
17774 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17776 #~ msgid ""
17777 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17778 #~ msgstr ""
17779 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17780 #~ "inc.php!"
17782 #~ msgid "Unknonwn"
17783 #~ msgstr "neznámý"
17785 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17786 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17788 #~ msgid "Global value"
17789 #~ msgstr "Globální hodnota"
17791 #, fuzzy
17792 #~| msgid "Height"
17793 #~ msgctxt "Collation variant"
17794 #~ msgid "weight=2"
17795 #~ msgstr "Výška"
17797 #~ msgid "Old column name"
17798 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17800 #~ msgid "You have to add at least one column."
17801 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17803 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17804 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17806 #~ msgid "German"
17807 #~ msgstr "Němčina"
17809 #~ msgid "dictionary"
17810 #~ msgstr "slovník"
17812 #~ msgid "phone book"
17813 #~ msgstr "adresář"
17815 #~ msgid "Traditional Spanish"
17816 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17818 #, fuzzy
17819 #~| msgid "Collation"
17820 #~ msgid "binary collation"
17821 #~ msgstr "Porovnávání"
17823 #, fuzzy
17824 #~| msgid "case-insensitive"
17825 #~ msgid "case-insensitive collation"
17826 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17828 #, fuzzy
17829 #~| msgid "case-sensitive"
17830 #~ msgid "case-sensitive collation"
17831 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17833 #~ msgid "all words"
17834 #~ msgstr "všechna slova"
17836 #~ msgid "Improve table structure"
17837 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17839 #~ msgid ""
17840 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17841 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17842 #~ msgstr ""
17843 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17844 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17846 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17847 #~ msgstr ""
17848 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17850 #~ msgid ""
17851 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17852 #~ "MySQL library and server is detected."
17853 #~ msgstr ""
17854 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17855 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17857 #~ msgid "Server/library difference warning"
17858 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17860 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17864 #~ msgid "Connection type"
17865 #~ msgstr "Typ připojení"
17867 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17868 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17870 #~ msgid "Load"
17871 #~ msgstr "Nahrát"
17873 #, fuzzy
17874 #~| msgid "Column names"
17875 #~ msgid "Column parser"
17876 #~ msgstr "Názvy polí"
17878 #, fuzzy
17879 #~| msgid "Iconic table operations"
17880 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17881 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17883 #, fuzzy
17884 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17885 #~ msgid "Unexpected keyword."
17886 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17888 #, fuzzy
17889 #~| msgid "Table name template"
17890 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17891 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17893 #, fuzzy
17894 #~| msgid "No tables selected."
17895 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17896 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17898 #, fuzzy
17899 #~| msgid "No tables selected."
17900 #~ msgid "An alias was expected."
17901 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17903 #, fuzzy
17904 #~| msgid "No versions selected."
17905 #~ msgid "An expression was expected."
17906 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17908 #, fuzzy
17909 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17910 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17911 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17913 #, fuzzy
17914 #~| msgid "The number of tables that are open."
17915 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17916 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17918 #, fuzzy
17919 #~| msgid "The number of tables that are open."
17920 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17921 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17923 #, fuzzy
17924 #~| msgid "Template was deleted."
17925 #~ msgid "A rename operation was expected."
17926 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17928 #, fuzzy
17929 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17930 #~ msgid "Unexpected character."
17931 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17933 #, fuzzy
17934 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17935 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17936 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17938 #, fuzzy
17939 #~| msgid "Table name template"
17940 #~ msgid "Variable name was expected."
17941 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17943 #, fuzzy
17944 #~| msgid "at beginning of table"
17945 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17946 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17948 #, fuzzy
17949 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17950 #~ msgid "Unexpected token."
17951 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17953 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17954 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17956 #, fuzzy
17957 #~| msgid "at beginning of table"
17958 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17959 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17961 #, fuzzy
17962 #~| msgid "The number of tables that are open."
17963 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17964 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17966 #, fuzzy
17967 #~| msgid "Table name template"
17968 #~ msgid "A table name was expected."
17969 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17971 #, fuzzy
17972 #~| msgid "Template was deleted."
17973 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17974 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17976 #, fuzzy
17977 #~| msgid "errors."
17978 #~ msgid "error #1"
17979 #~ msgstr "chyb."
17981 #, fuzzy
17982 #~| msgid "Gather errors"
17983 #~ msgid "strict error"
17984 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17986 #, fuzzy
17987 #~| msgid "Cookie authentication"
17988 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17989 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17991 #~ msgid "Try to connect without password."
17992 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17994 #~ msgid "Connect without password"
17995 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17997 #~ msgid ""
17998 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17999 #~ "data!"
18000 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
18002 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18003 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
18005 #~ msgid "Wiki"
18006 #~ msgstr "Wiki"
18008 #~ msgid ""
18009 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18010 #~ "compression for import and export operations."
18011 #~ msgstr ""
18012 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
18013 #~ "kompresi pro import a export."
18015 #~ msgid "Related Links"
18016 #~ msgstr "Související odkazy"
18018 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18019 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
18021 #~ msgid ""
18022 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18023 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18024 #~ msgstr ""
18025 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
18026 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
18028 #~ msgid "Invalid export type"
18029 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18031 #~ msgid "Count:"
18032 #~ msgstr "Počet:"
18034 #~ msgid "numeric key detected"
18035 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
18037 #~ msgid ""
18038 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18039 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18040 #~ "swekey.conf)."
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
18043 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
18044 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
18046 #~ msgid "SweKey config file"
18047 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
18049 #~ msgid "Cookie authentication"
18050 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
18052 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18053 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
18055 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18056 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
18058 #~ msgid "Authenticating…"
18059 #~ msgstr "Authentizuji…"
18061 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18062 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
18064 #~ msgid "Total %d bookmark"
18065 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18066 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
18067 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
18068 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
18070 #~ msgid "private"
18071 #~ msgstr "soukromá"
18073 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18074 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
18076 #~ msgid ""
18077 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18078 #~ "configuration file!"
18079 #~ msgstr ""
18080 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
18081 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18083 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18084 #~ msgstr ""
18085 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
18087 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18088 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
18090 #~ msgid "Force SSL connection"
18091 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
18093 #~ msgid ""
18094 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18095 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18096 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18097 #~ msgstr ""
18098 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
18099 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
18100 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
18101 #~ "\"."
18103 #~ msgid "Replace table prefix:"
18104 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
18106 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18107 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
18109 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18110 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
18112 #~ msgid ""
18113 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18114 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18115 #~ msgstr ""
18116 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
18118 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18119 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
18121 #~ msgid "True or false"
18122 #~ msgstr "True nebo false"
18124 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18125 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18127 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18128 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
18130 #~ msgid ""
18131 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18132 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18133 #~ msgstr ""
18134 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
18135 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
18137 #~ msgid ""
18138 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18139 #~ "comparisons"
18140 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
18142 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18143 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
18145 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18146 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
18148 #~ msgid ""
18149 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18150 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18151 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18152 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
18155 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
18156 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
18158 #~ msgid "Create database:"
18159 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
18161 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
18164 #~ "hledaného názvu"
18166 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18167 #~ msgstr ""
18168 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
18169 #~ "názvu"
18171 #~ msgid "tables"
18172 #~ msgstr "tabulky"
18174 #~ msgid "views"
18175 #~ msgstr "pohledy"
18177 #~ msgid "procedures"
18178 #~ msgstr "procedury"
18180 #~ msgid "events"
18181 #~ msgstr "události"
18183 #~ msgid "functions"
18184 #~ msgstr "funkce"
18186 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18187 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
18189 #~ msgid "Filter by name or regex"
18190 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
18192 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18193 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
18195 #~ msgid "Taking you to %s."
18196 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
18198 #, fuzzy
18199 #~| msgid "Authentication"
18200 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18201 #~ msgstr "Přihlašování"
18203 #~ msgid "MySQL native password"
18204 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
18206 #~ msgid "SHA256 password"
18207 #~ msgstr "Heslo SHA256"
18209 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18210 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
18212 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18213 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18217 #~ "library!"
18218 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
18220 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18221 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
18223 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18224 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
18226 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18227 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
18229 #~ msgid "Modules"
18230 #~ msgstr "Moduly"
18232 #~ msgid "Module"
18233 #~ msgstr "Modul"
18235 #~ msgid "Library"
18236 #~ msgstr "Knihovna"
18238 #~ msgid "Require SSL"
18239 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18241 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18242 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18244 #~ msgid "Toggle"
18245 #~ msgstr "Přepnout"
18247 #~ msgid "Add Index"
18248 #~ msgstr "Přidat klíč"
18250 #~ msgid "Error in Processing Request"
18251 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18253 #~ msgid "Adding Primary Key"
18254 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18256 #~ msgid "Outer Ring"
18257 #~ msgstr "Vnější obrys"
18259 #~ msgid "Change Password"
18260 #~ msgstr "Změnit heslo"
18262 #~ msgid "Send Error Report"
18263 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18265 #~ msgid "Select All"
18266 #~ msgstr "Vybrat vše"
18268 #~ msgid "Database export options"
18269 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18271 #~ msgid "Database(s):"
18272 #~ msgstr "Databáze:"
18274 #~ msgid "Table(s):"
18275 #~ msgstr "Tabulky:"
18277 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18278 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18280 #~ msgid "Generate Password:"
18281 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18283 #~ msgid "Current Server:"
18284 #~ msgstr "Aktuální server:"
18286 #~ msgid "Edit Privileges"
18287 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18289 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18290 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18292 #~ msgid "Relational display column"
18293 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18295 #~ msgid "Add unique index"
18296 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18298 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18299 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18301 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18302 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18304 #~ msgid "Begin"
18305 #~ msgstr "Začátek"
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18309 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18310 #~ "problem."
18311 #~ msgstr ""
18312 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18313 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18315 #~ msgid ""
18316 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18317 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18318 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18319 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18320 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18321 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18322 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18323 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18324 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18325 #~ "in the CUT section below:"
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18328 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18329 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18330 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18331 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18332 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18333 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18334 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18335 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18336 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18338 #~ msgid "BEGIN CUT"
18339 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18341 #~ msgid "END CUT"
18342 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18344 #~ msgid "BEGIN RAW"
18345 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18347 #~ msgid "END RAW"
18348 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18350 #~ msgid "Unclosed quote"
18351 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18353 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18354 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18356 #~ msgid "Invalid Identifer"
18357 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18359 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18360 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18362 #~ msgid "Add user"
18363 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18365 #~ msgid "Export Method:"
18366 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18368 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18369 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18371 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18372 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18374 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18375 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18377 #~ msgid "Uncheck All"
18378 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18380 #~ msgid "SQL result"
18381 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18383 #~ msgid "Generated by:"
18384 #~ msgstr "Vytvořil:"
18386 #~ msgid "Row Statistics:"
18387 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18389 #~ msgid "Space usage:"
18390 #~ msgstr "Využití místa:"
18392 #~ msgid "Showing tables:"
18393 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18395 #~ msgid "(Enabled)"
18396 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18398 #~ msgid "(Disabled)"
18399 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18401 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18402 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18404 #~ msgid "Disable foreign key check"
18405 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18407 #, fuzzy
18408 #~| msgid "Reloading Privileges"
18409 #~ msgid "Realign Privileges"
18410 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18412 #~ msgid "Replace table data with file"
18413 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18415 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18416 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18418 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18419 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18421 #~ msgid "Customize query window options"
18422 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18424 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18425 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18427 #, fuzzy
18428 #~| msgid "Please select a database"
18429 #~ msgid "Please select a database."
18430 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18432 #~ msgid "auto_increment"
18433 #~ msgstr "auto_increment"
18435 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18436 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18438 #~ msgid "Save position"
18439 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18441 #, fuzzy
18442 #~| msgid "Save position"
18443 #~ msgid "Save positions as"
18444 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18446 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18447 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18449 #~ msgid "Disable database expansion"
18450 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18452 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18453 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18455 #, fuzzy
18456 #~| msgid "Table structure"
18457 #~ msgid "Table Structure"
18458 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18460 #~ msgid "Show data row(s)."
18461 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18463 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18464 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18466 #~ msgctxt "Inline edit query"
18467 #~ msgid "Inline"
18468 #~ msgstr "Upravit zde"
18470 #, fuzzy
18471 #~| msgid "after %s"
18472 #~ msgid "after"
18473 #~ msgstr "po %s"
18475 #~ msgid "Mode:"
18476 #~ msgstr "Režim:"
18478 #~ msgid "horizontal"
18479 #~ msgstr "vodorovném"
18481 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18482 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18484 #~ msgid "vertical"
18485 #~ msgstr "svislém"
18487 #~ msgid "Default display direction"
18488 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18492 #~ "browsing a table."
18493 #~ msgstr ""
18494 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18496 #~ msgid "Show display direction"
18497 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18499 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18500 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18502 #~ msgid "At End of Table"
18503 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18505 #~ msgid "After %s"
18506 #~ msgstr "Po %s"
18508 #~ msgid "Display errors"
18509 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18511 #~ msgid "Redraw"
18512 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18514 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18515 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18517 #, fuzzy
18518 #~| msgid "Invalid export type"
18519 #~ msgid "Dia export page"
18520 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18522 #, fuzzy
18523 #~| msgid "Invalid export type"
18524 #~ msgid "EPS export page"
18525 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18527 #, fuzzy
18528 #~| msgid "Invalid export type"
18529 #~ msgid "SVG export page"
18530 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18532 #~ msgid "Relation deleted"
18533 #~ msgstr "Relace smazána"
18535 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18536 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18538 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18539 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18541 #~ msgid "Edit in window"
18542 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18544 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18545 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18547 #~ msgid "Default query window tab"
18548 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18550 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18551 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18553 #~ msgid "Query window height"
18554 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18556 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18557 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18559 #~ msgid "Query window width"
18560 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18562 #~ msgid "Show dimension of tables"
18563 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18565 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18566 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18568 #~ msgid "Import files"
18569 #~ msgstr "Importovat soubory"
18571 #~ msgid "SQL history:"
18572 #~ msgstr "SQL historie:"
18574 #~ msgid "File doesn't exist"
18575 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18577 #~ msgid "Plugin is disabled"
18578 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18580 #, fuzzy
18581 #~| msgid "Customize main panel"
18582 #~ msgid "Unlink with main panel"
18583 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18585 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18586 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18588 #, fuzzy
18589 #~| msgid "Export type"
18590 #~ msgid "eps export page"
18591 #~ msgstr "Typ exportu"
18593 #, fuzzy
18594 #~| msgid "Invalid export type"
18595 #~ msgid "pdf export page"
18596 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18598 #~ msgid ""
18599 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18600 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18601 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18602 #~ "use the server charting features however."
18603 #~ msgstr ""
18604 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18605 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18606 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18607 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18609 #, fuzzy
18610 #~| msgid "Click to sort."
18611 #~ msgid "Click to sort"
18612 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18614 #, fuzzy
18615 #~| msgid "Total"
18616 #~ msgid "Total "
18617 #~ msgstr "Celkem"
18619 #, fuzzy
18620 #~| msgid "New bookmark"
18621 #~ msgid " bookmarks, "
18622 #~ msgstr "Nová záložka"
18624 #, fuzzy
18625 #~| msgid "Select a column."
18626 #~ msgid "Select one ..."
18627 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18629 #, fuzzy
18630 #~| msgid "Add unique index"
18631 #~ msgid "Add unique/primary index"
18632 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18634 #, fuzzy
18635 #~| msgid "Move columns"
18636 #~ msgid "Have unique columns"
18637 #~ msgstr "Přesunout pole"
18639 #, fuzzy
18640 #~| msgid "The user %s already exists!"
18641 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18642 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18644 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18645 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18647 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18648 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18650 #~ msgid "Create a page"
18651 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18653 #~ msgid "Automatic layout based on"
18654 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18656 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18657 #~ msgstr "cizích klíčů"
18659 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18660 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18662 #~ msgid "Select Tables"
18663 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18667 #~ "like to delete those references?"
18668 #~ msgstr ""
18669 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18670 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18672 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18673 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18675 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18676 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18680 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18681 #~ msgstr ""
18682 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18683 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18685 #~ msgid "mcrypt warning"
18686 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18688 #~ msgid "Designer table"
18689 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18691 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18692 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18694 #~ msgid "Page has been created."
18695 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18697 #~ msgid "Page creation has failed!"
18698 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18700 #~ msgid "Page:"
18701 #~ msgstr "Stránka:"
18703 #~ msgid "Import from selected page."
18704 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18706 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18707 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18709 #~ msgid "recommended"
18710 #~ msgstr "doporučené"
18712 #~ msgid ""
18713 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18714 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18715 #~ msgstr ""
18716 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18717 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18719 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18720 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18722 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18723 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18725 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18726 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18728 #~ msgid ""
18729 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18730 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18731 #~ "block cross-window updates."
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18734 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18735 #~ "bezpečnostních nastavení."
18737 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18738 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18740 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18741 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18743 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18744 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18746 #~ msgid "Validate SQL"
18747 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18749 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18750 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18752 #~ msgid "SOAP extension not found"
18753 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18755 #~ msgid "SQL Validator"
18756 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18758 #~ msgid ""
18759 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18760 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18761 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18762 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18763 #~ "reserved.[/em]"
18764 #~ msgstr ""
18765 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18766 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18767 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18768 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18769 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18771 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18772 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18774 #~ msgid ""
18775 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18776 #~ "installed."
18777 #~ msgstr ""
18778 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18779 #~ "SOAP."
18781 #~ msgid ""
18782 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18783 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18784 #~ msgstr ""
18785 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18786 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18788 #~ msgid "Validated SQL"
18789 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18791 #~ msgid ""
18792 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18793 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18794 #~ "%s."
18795 #~ msgstr ""
18796 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18797 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18799 #~| msgid "Error: Relation not added."
18800 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18801 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18803 #, fuzzy
18804 #~| msgid "Copy"
18805 #~ msgid "Copy Salt"
18806 #~ msgstr "Kopírovat"
18808 #~ msgid ""
18809 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18810 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18814 #~ "the new criteria."
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18818 #~ msgid ""
18819 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18820 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18823 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18825 #~ msgid ""
18826 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18827 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18828 #~ msgstr ""
18829 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18830 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18832 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18833 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18835 #~ msgid "Get more editing space"
18836 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18838 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18839 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18841 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18842 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18844 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18845 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18847 #~ msgid "Edit title and labels"
18848 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18850 #~ msgid "Edit chart"
18851 #~ msgstr "Upravit graf"
18853 #~ msgid "Series"
18854 #~ msgstr "Série"
18856 #~ msgid "Reload Database"
18857 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18859 #~ msgid "Table must have at least one column"
18860 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18862 #~ msgid "Insert Table"
18863 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18865 #~ msgid "Hide indexes"
18866 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18868 #~ msgid "Show indexes"
18869 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18871 #~ msgid "Query results"
18872 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18874 #~ msgid "Add columns"
18875 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18877 #~ msgid "Skip next"
18878 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18880 #~ msgid "bzipped"
18881 #~ msgstr "zabzipováno"
18883 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18884 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18886 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18887 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18889 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18893 #~ msgid "PHP extension to use"
18894 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18896 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18897 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18899 #~ msgid ""
18900 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18901 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18904 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18906 #~ msgid ""
18907 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18908 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18909 #~ msgstr ""
18910 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18911 #~ "na %spopisy transformací%s"
18913 #~ msgid ""
18914 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18915 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18917 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18918 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18920 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18921 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18923 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18924 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18926 #~| msgctxt "Create new column"
18927 #~| msgid "New"
18928 #~ msgid "New"
18929 #~ msgstr "Nové"
18931 #~ msgid ""
18932 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18933 #~ "version of phpMyAdmin."
18934 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18936 #~ msgid ""
18937 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18938 #~ "report on the bug tracker."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18941 #~ "systému sledování chyb."
18943 #~ msgid ""
18944 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18945 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18946 #~ msgstr ""
18947 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18948 #~ "číslech řádek javascriptu."
18950 #~ msgid "Version check proxy url"
18951 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18953 #~ msgid "Version check proxy username"
18954 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18956 #~ msgid "Version check proxy password"
18957 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18959 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18960 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18962 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18963 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18965 #~ msgid "This is not a number!"
18966 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18968 #~ msgid "Inline edit of this query"
18969 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18971 #~ msgid ""
18972 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18973 #~ msgstr ""
18974 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18976 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18977 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18979 #~ msgid "Headers every %s rows"
18980 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18982 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18983 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18985 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18986 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18988 #~ msgid "Open Document"
18989 #~ msgstr "Open Document"
18991 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18992 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18994 #~ msgid "Count tables"
18995 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18999 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
19002 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
19004 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19005 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
19007 #~| msgid "General relation features"
19008 #~ msgid "General relation features:"
19009 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
19011 #~ msgid "Live traffic chart"
19012 #~ msgstr "Živý graf provozu"
19014 #~ msgid "Live conn./process chart"
19015 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
19017 #~ msgid "Live query chart"
19018 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
19020 #~ msgid "Number of rows"
19021 #~ msgstr "Počet řádků"
19023 #~ msgid "Columns enclosed by"
19024 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
19026 #~ msgid "Columns escaped by"
19027 #~ msgstr "Pole escapována"
19029 #~ msgid "Replace NULL by"
19030 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
19032 #~ msgid "Lines terminated by"
19033 #~ msgstr "Řádky ukončené"
19035 #~ msgid "ltr"
19036 #~ msgstr "ltr"
19038 #~ msgid "Software"
19039 #~ msgstr "Software"
19041 #~ msgid "Software version"
19042 #~ msgstr "Verze software"
19044 #~ msgid "Width"
19045 #~ msgstr "Šířka"
19047 #~ msgid "Save to file"
19048 #~ msgstr "Uložit do souboru"
19050 #~ msgid "Total count"
19051 #~ msgstr "Celkový počet"
19053 #~ msgid ""
19054 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19055 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19056 #~ msgstr ""
19057 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
19058 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
19060 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19061 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
19063 #~ msgid "Enable Ajax"
19064 #~ msgstr "Povolit Ajax"
19066 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19067 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
19069 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19070 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
19072 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19073 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
19075 #~ msgid "Connections since last refresh"
19076 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
19078 #~ msgid "Questions since last refresh"
19079 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
19081 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19082 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
19084 #~ msgid "Runtime Information"
19085 #~ msgstr "Stav serveru"
19087 #~ msgid "Number of data points: "
19088 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
19090 #~ msgid "Refresh rate: "
19091 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
19093 #~ msgid "Run analyzer"
19094 #~ msgstr "Spustit analýzu"
19096 #~ msgid "Show more actions"
19097 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
19099 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19100 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
19102 #~ msgid "Synchronize"
19103 #~ msgstr "Synchronizace"
19105 #~ msgid "Source database"
19106 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
19108 #~ msgid "Difference"
19109 #~ msgstr "Rozdíly"
19111 #~ msgid "Click to select"
19112 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
19114 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19115 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
19117 #~ msgid "Could not connect to the source"
19118 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
19120 #~ msgid "Structure Synchronization"
19121 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
19123 #~ msgid "Data Synchronization"
19124 #~ msgstr "Synchronizace dat"
19126 #~ msgid "not present"
19127 #~ msgstr "zde není"
19129 #~ msgid "Structure Difference"
19130 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
19132 #~ msgid "Data Difference"
19133 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
19135 #~ msgid "Remove index(s)"
19136 #~ msgstr "Odstranit klíče"
19138 #~ msgid "Apply index(s)"
19139 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
19141 #~ msgid "Update row(s)"
19142 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
19144 #~ msgid "Insert row(s)"
19145 #~ msgstr "Vložit řádky"
19147 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19148 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
19150 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19151 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
19153 #~ msgid "Synchronize Databases"
19154 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
19156 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19157 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
19159 #~ msgid "Enter manually"
19160 #~ msgstr "Zadat ručně"
19162 #~ msgid "Current connection"
19163 #~ msgstr "Současné připojení"
19165 #~ msgid "Socket"
19166 #~ msgstr "Socket"
19168 #~ msgid ""
19169 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19170 #~ "Source database will remain unchanged."
19171 #~ msgstr ""
19172 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
19173 #~ "nebude nijak změněna."
19175 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19176 #~ msgid "New"
19177 #~ msgstr "Nová"
19179 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19180 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
19182 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19183 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
19185 #~ msgid "Display databases in a tree"
19186 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
19188 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
19192 #~ msgid "Use light version"
19193 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
19195 #~ msgid ""
19196 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19197 #~ msgstr ""
19198 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
19200 #~ msgid ""
19201 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19202 #~ "comment and the real name"
19203 #~ msgstr ""
19204 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
19205 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
19207 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19208 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
19210 #~ msgid ""
19211 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19212 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19213 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19214 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19215 #~ msgstr ""
19216 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
19217 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
19218 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
19220 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19221 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
19223 #~ msgctxt "short form"
19224 #~ msgid "Create table"
19225 #~ msgstr "Nová tabulka"
19227 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19228 #~ msgid "en"
19229 #~ msgstr "en"
19231 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19232 #~ msgid "en"
19233 #~ msgstr "en"
19235 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19236 #~ msgid "en"
19237 #~ msgstr "en"
19239 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19240 #~ msgid "en"
19241 #~ msgstr "en"
19243 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19244 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19246 #~ msgid "DocSQL"
19247 #~ msgstr "DocSQL"
19249 #~ msgid "Privileges for all users"
19250 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19252 #~ msgid "PDF"
19253 #~ msgstr "PDF"
19255 #~ msgid "PHP array"
19256 #~ msgstr "PHP pole"
19258 #~ msgid ""
19259 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19260 #~ "author what %s does."
19261 #~ msgstr ""
19262 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19263 #~ "co %s dělá."
19265 #~ msgid ""
19266 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19267 #~ "function"
19268 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19270 #~ msgid "Usage"
19271 #~ msgstr "Používá"
19273 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19274 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19276 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19277 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19279 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19280 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19282 #~ msgid "String"
19283 #~ msgstr "Řetězce"
19285 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19286 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19288 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19289 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19291 #~ msgid "Show help button"
19292 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19294 #~ msgid "The remaining columns"
19295 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19297 #~ msgid ""
19298 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19299 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19300 #~ "contain."
19301 #~ msgstr ""
19302 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19303 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19304 #~ "zadat."
19306 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19307 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19311 #~ "keep the text field empty"
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19314 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19316 #~ msgid "Suggest new database name"
19317 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19319 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19320 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19322 #~ msgid "Iconic errors"
19323 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19325 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19326 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19328 #~ msgid "Light tabs"
19329 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19331 #~ msgid "Use icons on main page"
19332 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19334 #~ msgid ""
19335 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19336 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19337 #~ msgstr ""
19338 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19339 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19341 #~ msgid "Verbose check"
19342 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19344 #~ msgid "of"
19345 #~ msgstr "z"
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19349 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19350 #~ "will not refresh automatically."
19351 #~ msgstr ""
19352 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19353 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19354 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19356 #~ msgid "Add a value"
19357 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19359 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19360 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19362 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19363 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19365 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19366 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19368 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19369 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19371 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19372 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19374 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19375 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19377 #~ msgid ""
19378 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19379 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19381 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19382 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19384 #~ msgid "PBMS error"
19385 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19387 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19388 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19390 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19391 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19393 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19394 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19396 #~ msgid "View image"
19397 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19399 #~ msgid "Play audio"
19400 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19402 #~ msgid "View video"
19403 #~ msgstr "Přehrát video"
19405 #~ msgid "Download file"
19406 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19408 #~ msgid "Could not open file: %s"
19409 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19411 #~ msgid "Garbage Threshold"
19412 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19414 #~ msgid ""
19415 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19418 #~ "zhuštěn."
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19422 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19425 #~ "s démonem."
19427 #~ msgid "Repository Threshold"
19428 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19432 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19433 #~ "is specified."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19436 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19437 #~ "bajtech."
19439 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19440 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19442 #~ msgid ""
19443 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19444 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19445 #~ "database."
19446 #~ msgstr ""
19447 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19448 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19450 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19451 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19455 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19456 #~ "unit is specified."
19457 #~ msgstr ""
19458 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19459 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19460 #~ "hodnota v bajtech."
19462 #~ msgid "Max Keep Alive"
19463 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19467 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19468 #~ "(1/1000)."
19469 #~ msgstr ""
19470 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19471 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19475 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19478 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19482 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19485 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19487 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19488 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19490 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19491 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19493 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19494 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19496 #~ msgctxt "Create none database for user"
19497 #~ msgid "None"
19498 #~ msgstr "Žádná"
19500 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19501 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19503 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19504 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19506 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19507 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19509 #~ msgid "Click to unselect"
19510 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19512 #~ msgid "Modify an index"
19513 #~ msgstr "Upravit klíč"
19515 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19516 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19518 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19519 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19521 #~ msgid "Create Table"
19522 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19524 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19525 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19527 #~ msgid ""
19528 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19529 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19530 #~ msgstr ""
19531 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19532 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19534 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19535 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19537 #~ msgid "Create table on database %s"
19538 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19540 #~ msgid "Data Label"
19541 #~ msgstr "Název dat"
19543 #~ msgid "Location of the text file"
19544 #~ msgstr "textový soubor"
19546 #~ msgid "MySQL charset"
19547 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19549 #~ msgid "MySQL client version"
19550 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19552 #~ msgid ""
19553 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19554 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19555 #~ "appropriate column name."
19556 #~ msgstr ""
19557 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19558 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19560 #~ msgid "memcached usage"
19561 #~ msgstr "Využití místa"
19563 #~ msgid "% open files"
19564 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19566 #~ msgid "% connections used"
19567 #~ msgstr "% použitých připojení"
19569 #~ msgid "% aborted connections"
19570 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19572 #~ msgid "CPU Usage"
19573 #~ msgstr "Využití procesoru"
19575 #~ msgid "Memory Usage"
19576 #~ msgstr "Využití paměti"
19578 #~ msgid "Swap Usage"
19579 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19581 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19582 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19584 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19585 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19587 #~ msgctxt "PDF"
19588 #~ msgid "page"
19589 #~ msgstr "stránek"
19591 #~ msgid "Inline Edit"
19592 #~ msgstr "Upravit zde"
19594 #~ msgid "Previous"
19595 #~ msgstr "Předchozí"
19597 #~ msgid "Next"
19598 #~ msgstr "Další"
19600 #~ msgid "Create event"
19601 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19603 #~ msgid "Create trigger"
19604 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19606 #~ msgid ""
19607 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19608 #~ "directory %s."
19609 #~ msgstr ""
19610 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19611 #~ "%s."
19613 #~ msgid "Switch to"
19614 #~ msgstr "Přepnout na"
19616 #~ msgid "settings"
19617 #~ msgstr "nastavení"
19619 #~ msgid "Refresh rate:"
19620 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19622 #~ msgid "Clear monitor config"
19623 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19625 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19626 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19628 #~ msgid "Server traffic"
19629 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19631 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19632 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19634 #~ msgid "Value too long in the form!"
19635 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19637 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19638 #~ msgstr "Export události „%s“"
19640 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19641 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19643 #~ msgid "Turn it on"
19644 #~ msgstr "Zapnout"
19646 #~ msgid "Turn it off"
19647 #~ msgstr "Vypnout"
19649 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19650 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19652 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19653 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19655 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19656 #~ msgstr "řádků začínající od"
19658 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19659 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19661 #~ msgid ""
19662 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19663 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19664 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19665 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19666 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19667 #~ "everything is fine."
19668 #~ msgstr ""
19669 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19670 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19671 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19672 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19673 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19674 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19676 #~ msgid "Dropping Event"
19677 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19679 #~ msgid "Dropping Procedure"
19680 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19682 #~ msgid "Theme / Style"
19683 #~ msgstr "Vzhled"
19685 #~ msgid "seconds"
19686 #~ msgstr "Sekundy"
19688 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19689 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19691 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19692 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19694 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19695 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19697 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19698 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19700 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19701 #~ msgid "Reset"
19702 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19704 #~ msgctxt "for Show status"
19705 #~ msgid "Reset"
19706 #~ msgstr "Vynulovat"
19708 #~ msgid ""
19709 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19710 #~ "of this MySQL server since its startup."
19711 #~ msgstr ""
19712 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19713 #~ "spuštění."
19715 #~ msgid ""
19716 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19717 #~ "the server."
19718 #~ msgstr ""
19719 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19721 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19722 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19724 #~ msgid ""
19725 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19726 #~ "6.29[/doc]"
19727 #~ msgstr ""
19728 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19729 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19731 #~ msgid "Title"
19732 #~ msgstr "Název"
19734 #~ msgid "Area margins"
19735 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19737 #~ msgid "Legend margins"
19738 #~ msgstr "Okraje popisu"
19740 #~ msgid "Radar"
19741 #~ msgstr "Síť"
19743 #~ msgid "Multi"
19744 #~ msgstr "Vícenásobné"
19746 #~ msgid "Continuous image"
19747 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19749 #~ msgid ""
19750 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19751 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19754 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19756 #~ msgid ""
19757 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19758 #~ msgstr ""
19759 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19760 #~ "[0..10]."
19762 #~ msgid ""
19763 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19764 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19765 #~ msgstr ""
19766 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19767 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19768 #~ "naleznete více podrobností"
19770 #~ msgid "Add a New User"
19771 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19773 #~ msgid "Show table row links on left side"
19774 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19776 #~ msgid "Show table row links on right side"
19777 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19779 #~ msgid "Background color"
19780 #~ msgstr "Barva pozadí"
19782 #~ msgid "Choose…"
19783 #~ msgstr "Zvolte…"
19785 #~ msgid "Delete the matches for the "
19786 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19788 #~ msgid "Show left delete link"
19789 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19791 #~ msgid "Show right delete link"
19792 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19794 #~ msgid "Mailing lists"
19795 #~ msgstr "Mailové konference"
19797 #~ msgid "yes"
19798 #~ msgstr "ano"
19800 #~ msgid "no"
19801 #~ msgstr "ne"
19803 #~ msgid "both"
19804 #~ msgstr "obojí"
19806 #~ msgid "open"
19807 #~ msgstr "otevřené"
19809 #~ msgid "closed"
19810 #~ msgstr "zavřené"
19812 #~ msgid "to/from page"
19813 #~ msgstr "do/ze stránky"
19815 #~ msgid "Disable Statistics"
19816 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19818 #~ msgid "Stop"
19819 #~ msgstr "Zastavit"
19821 #~ msgid "Display table filter"
19822 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19824 #~ msgid ""
19825 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19826 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19827 #~ msgstr ""
19828 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19829 #~ "proč."
19831 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19832 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19834 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19835 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19837 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19838 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19840 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19841 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19843 #~ msgid "SVG"
19844 #~ msgstr "SVG"
19846 #~ msgid "DIA"
19847 #~ msgstr "DIA"
19849 #~ msgid "VISIO"
19850 #~ msgstr "VISIO"
19852 #~ msgid ""
19853 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19854 #~ "enabled if your web server supports it"
19855 #~ msgstr ""
19856 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19857 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19859 #~ msgid ""
19860 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19861 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19862 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19863 #~ msgstr ""
19864 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19865 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19866 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19867 #~ "\\'b')."
19869 #~ msgid "Debug PHP"
19870 #~ msgstr "Ladit PHP"
19872 #~ msgid "server name"
19873 #~ msgstr "jméno serveru"
19875 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19876 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19878 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19879 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19881 #~ msgid "Method"
19882 #~ msgstr "Způsob exportu"
19884 #~ msgid "Signon login options"
19885 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19887 #~ msgid "PMA database"
19888 #~ msgstr "Databáze PMA"
19890 #~ msgid ""
19891 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19892 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19895 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19896 #~ "rámu[/a]"