Translated using Weblate (Kurdish Sorani)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob07b33f65bba53710101398c713f02a6380192c3c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.7-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-09-17 10:36-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:39+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/4-0/sl/>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
15 "%100==4 ? 2 : 3;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:345
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:856
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Pokaži vse"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:65
25 #: libraries/Util.class.php:2560
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1190
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
29 #: libraries/select_lang.lib.php:520
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Številka strani:"
33 #: browse_foreigners.php:117
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
40 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
42 #: browse_foreigners.php:189 libraries/Menu.class.php:280
43 #: libraries/Menu.class.php:365 libraries/Util.class.php:3245
44 #: libraries/Util.class.php:3252 libraries/Util.class.php:3462
45 #: libraries/Util.class.php:3463
46 msgid "Search"
47 msgstr "Iskanje"
49 #: browse_foreigners.php:193 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:219
50 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1704
51 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
52 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
53 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
54 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
55 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:43
57 #: libraries/operations.lib.php:90 libraries/operations.lib.php:226
58 #: libraries/operations.lib.php:274 libraries/operations.lib.php:660
59 #: libraries/operations.lib.php:713 libraries/operations.lib.php:762
60 #: libraries/operations.lib.php:1078 libraries/operations.lib.php:1362
61 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
62 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
63 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
64 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
66 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:537
71 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:2545
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:3068
76 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:426
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 libraries/structure.lib.php:1590
78 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:158
79 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
80 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
81 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:696
82 #: view_create.php:225 view_operations.php:103
83 msgid "Go"
84 msgstr "Izvedi"
86 #: browse_foreigners.php:204 browse_foreigners.php:208
87 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Ime ključa"
91 #: browse_foreigners.php:205 browse_foreigners.php:207
92 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
93 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
94 msgid "Description"
95 msgstr "Opis"
97 #: browse_foreigners.php:291 browse_foreigners.php:303
98 #: browse_foreigners.php:319 browse_foreigners.php:331
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Uporabi to vrednost"
102 #: changelog.php:36 license.php:28
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
106 "for more information."
107 msgstr ""
108 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
109 "www.phpmyadmin.net."
111 #: db_create.php:74
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been created."
114 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
116 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:36
117 msgid "Database comment: "
118 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
120 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:808
121 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
122 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
123 msgid "Table comments"
124 msgstr "Pripomba tabele"
126 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
127 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
128 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1566
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1365
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
139 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
140 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
141 #: tbl_tracking.php:385
142 msgid "Column"
143 msgstr "Stolpec"
145 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
146 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
147 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
148 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1366
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1389
161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
162 #: libraries/structure.lib.php:1180
163 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
164 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
165 msgid "Type"
166 msgstr "Vrsta"
168 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
169 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1575
170 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
172 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
173 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
175 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1391
179 #: libraries/structure.lib.php:1183
180 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
181 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
182 msgid "Null"
183 msgstr "Null"
185 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
187 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1369
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1392
194 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
195 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
196 #: tbl_tracking.php:327
197 msgid "Default"
198 msgstr "Privzeto"
200 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
201 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
203 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1371
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1394 tbl_printview.php:135
206 msgid "Links to"
207 msgstr "Povezave z"
209 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
210 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
211 #: libraries/config/messages.inc.php:131
212 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
213 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
215 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
218 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
219 msgid "Comments"
220 msgstr "Pripombe"
222 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:241 libraries/Index.class.php:431
223 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
226 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
227 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
228 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
229 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
230 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1421
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2465
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1272
238 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:417
239 #: sql.php:512 sql.php:513 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
240 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
241 msgid "No"
242 msgstr "Ne"
244 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:432
245 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
249 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
252 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
254 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
255 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
256 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1422
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:2462
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2479 libraries/structure.lib.php:1272
264 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
265 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:510 sql.php:511
266 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
267 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
268 msgid "Yes"
269 msgstr "Da"
271 #: db_export.php:29
272 msgid "View dump (schema) of database"
273 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
275 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:561
276 #: libraries/DBQbe.class.php:268
277 msgid "No tables found in database."
278 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
280 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
281 msgid "Select All"
282 msgstr "Izberi vse"
284 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
285 msgid "Unselect All"
286 msgstr "Prekliči izbor vsega"
288 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
289 msgid "The database name is empty!"
290 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
292 #: db_operations.php:129
293 #, php-format
294 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
295 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s"
297 #: db_operations.php:133
298 #, php-format
299 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
300 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s"
302 #: db_operations.php:259
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
306 "click %shere%s."
307 msgstr ""
308 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
309 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
311 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:204
312 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/config/messages.inc.php:511
313 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
314 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
315 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
318 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
319 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:757
320 #: tbl_tracking.php:775
321 msgid "Table"
322 msgstr "Tabela"
324 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:351
325 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
326 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1716
327 #: libraries/structure.lib.php:1909 sql.php:1122 tbl_printview.php:365
328 msgid "Rows"
329 msgstr "Vrstic"
331 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
332 msgid "Size"
333 msgstr "Velikost"
335 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1032
336 #: libraries/structure.lib.php:731
337 msgid "in use"
338 msgstr "v uporabi"
340 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4104
341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:958
342 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
343 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1762
344 #: tbl_printview.php:410
345 msgid "Creation"
346 msgstr "Ustvarjeno"
348 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4110
349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:971
350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1349
351 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1770
352 #: tbl_printview.php:421
353 msgid "Last update"
354 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
356 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4116
357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:984
358 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1354
359 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1778
360 #: tbl_printview.php:432
361 msgid "Last check"
362 msgstr "Zadnjič pregledano"
364 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
365 #, php-format
366 msgid "%s table"
367 msgid_plural "%s tables"
368 msgstr[0] "%s tabela"
369 msgstr[1] "%s tabeli"
370 msgstr[2] "%s tabele"
371 msgstr[3] "%s tabel"
373 #: db_qbe.php:40
374 msgid "You have to choose at least one column to display"
375 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
377 #: db_qbe.php:60
378 #, php-format
379 msgid "Switch to %svisual builder%s"
380 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
382 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
383 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:579
385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
387 msgid "Access denied"
388 msgstr "Dostop zavrnjen"
390 #: db_structure.php:86
391 msgid "No tables found in database"
392 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
394 #: db_tracking.php:73
395 msgid "Tracked tables"
396 msgstr "Sledene tabele"
398 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:180
399 #: libraries/config/messages.inc.php:505
400 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
401 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
402 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:772
404 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
405 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
406 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
407 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
408 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
409 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:200
410 #: server_status.php:324 sql.php:1113 tbl_tracking.php:774
411 msgid "Database"
412 msgstr "Zbirka podatkov"
414 #: db_tracking.php:80
415 msgid "Last version"
416 msgstr "Zadnja različica"
418 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:777
419 msgid "Created"
420 msgstr "Ustvarjeno"
422 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:778
423 msgid "Updated"
424 msgstr "Posodobljeno"
426 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:173 libraries/Menu.class.php:475
427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
428 #: server_status.php:336 sql.php:1186 tbl_tracking.php:779
429 msgid "Status"
430 msgstr "Stanje"
432 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
433 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
434 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
435 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2387 libraries/structure.lib.php:765
437 #: libraries/structure.lib.php:1202 server_databases.php:236
438 msgid "Action"
439 msgstr "Dejanje"
441 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
442 #: libraries/DisplayResults.class.php:950 tbl_change.php:235
443 #: tbl_tracking.php:780
444 msgid "Show"
445 msgstr "Pokaži"
447 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
448 msgid "Delete tracking data for this table"
449 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
451 #: db_tracking.php:109 libraries/Index.class.php:625
452 #: libraries/Util.class.php:3467 libraries/Util.class.php:3468
453 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1382
454 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2060
455 #: server_databases.php:327
456 msgid "Drop"
457 msgstr "Zavrzi"
459 #: db_tracking.php:126 tbl_tracking.php:735 tbl_tracking.php:789
460 msgid "active"
461 msgstr "aktivno"
463 #: db_tracking.php:128 tbl_tracking.php:737 tbl_tracking.php:791
464 msgid "not active"
465 msgstr "ni aktivno"
467 #: db_tracking.php:144
468 msgid "Versions"
469 msgstr "Različice"
471 #: db_tracking.php:145 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:811
472 msgid "Tracking report"
473 msgstr "Poročilo sledenja"
475 #: db_tracking.php:146 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:816
476 msgid "Structure snapshot"
477 msgstr "Posnetek strukture"
479 #: db_tracking.php:199
480 msgid "Untracked tables"
481 msgstr "Nesledene tabele"
483 #: db_tracking.php:218 libraries/structure.lib.php:1519
484 msgid "Track table"
485 msgstr "Sledi tabeli"
487 #: db_tracking.php:246
488 msgid "Database Log"
489 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
491 #: export.php:160
492 msgid "Bad type!"
493 msgstr "Slaba vrsta!"
495 #: export.php:211
496 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
497 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
499 #: export.php:240
500 msgid "Bad parameters!"
501 msgstr "Slabi parametri!"
503 #: export.php:339 export.php:370 export.php:932
504 #, php-format
505 msgid "Insufficient space to save the file %s."
506 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
508 #: export.php:510
509 #, php-format
510 msgid ""
511 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
512 msgstr ""
513 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
514 "obstoječo datoteko."
516 #: export.php:516 export.php:522
517 #, php-format
518 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
519 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
521 #: export.php:938
522 #, php-format
523 msgid "Dump has been saved to file %s."
524 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
526 #: file_echo.php:22
527 msgid "Invalid export type"
528 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
530 #: gis_data_editor.php:112
531 #, php-format
532 msgid "Value for the column \"%s\""
533 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
535 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
536 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
537 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
539 #: gis_data_editor.php:161
540 msgid "SRID"
541 msgstr "SRID"
543 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:316
544 #: libraries/DisplayResults.class.php:1688
545 msgid "Geometry"
546 msgstr "Geometrija"
548 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:312
549 msgid "Point"
550 msgstr "Točka"
552 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
553 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:310
554 msgid "X"
555 msgstr "X"
557 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
558 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:311
559 msgid "Y"
560 msgstr "Y"
562 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
563 #: js/messages.php:313
564 #, php-format
565 msgid "Point %d"
566 msgstr "Točka %d"
568 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
569 #: js/messages.php:319
570 msgid "Add a point"
571 msgstr "Dodaj točko"
573 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:314
574 msgid "Linestring"
575 msgstr "Daljica"
577 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:318
578 msgid "Outer Ring"
579 msgstr "Zunanji obroč"
581 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:317
582 msgid "Inner Ring"
583 msgstr "Notranji obroč"
585 #: gis_data_editor.php:303
586 msgid "Add a linestring"
587 msgstr "Dodaj daljico"
589 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:320
590 msgid "Add an inner ring"
591 msgstr "Dodaj notranji obroč"
593 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:315
594 msgid "Polygon"
595 msgstr "Večkotnik"
597 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:321
598 msgid "Add a polygon"
599 msgstr "Dodaj večkotnik"
601 #: gis_data_editor.php:390
602 msgid "Add geometry"
603 msgstr "Dodaj geometrijo"
605 #: gis_data_editor.php:399
606 msgid "Output"
607 msgstr "Izhod"
609 #: gis_data_editor.php:402
610 msgid ""
611 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
612 "below into the \"Value\" field"
613 msgstr ""
614 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
615 "polje \"Vrednost\""
617 #: import.php:107
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to %"
621 "sdocumentation%s for a workaround for this limit."
622 msgstr ""
623 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v %"
624 "sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
626 #: import.php:268 import.php:534
627 msgid "Showing bookmark"
628 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
630 #: import.php:283 import.php:530
631 msgid "The bookmark has been deleted."
632 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
634 #: import.php:378 import.php:439 libraries/File.class.php:432
635 #: libraries/File.class.php:525
636 msgid "File could not be read"
637 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
639 #: import.php:387 import.php:398 import.php:419 import.php:430
640 #: libraries/File.class.php:604
641 #, php-format
642 msgid ""
643 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
644 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
645 msgstr ""
646 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
647 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
649 #: import.php:445
650 msgid ""
651 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
652 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
653 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
654 msgstr ""
655 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
656 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
657 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
659 #: import.php:465
660 msgid ""
661 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
662 msgstr ""
663 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
664 "nabora znakov"
666 #: import.php:503 libraries/display_import.lib.php:29
667 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
668 msgstr ""
669 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
671 #: import.php:537 sql.php:382 sql.php:1259
672 #, php-format
673 msgid "Bookmark %s created"
674 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
676 #: import.php:546 import.php:558
677 #, php-format
678 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
679 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
681 #: import.php:573
682 msgid ""
683 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
684 "file and import will resume."
685 msgstr ""
686 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
687 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
689 #: import.php:577
690 msgid ""
691 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
692 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
693 msgstr ""
694 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
695 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
696 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
698 #: import.php:608 libraries/DisplayResults.class.php:4578
699 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
701 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:61
702 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
703 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
705 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:779
706 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:240 user_password.php:239
707 msgid "Back"
708 msgstr "Nazaj"
710 #: index.php:113
711 msgid "General Settings"
712 msgstr "Splošne nastavitve"
714 #: index.php:143 libraries/display_change_password.lib.php:46
715 #: user_password.php:233
716 msgid "Change password"
717 msgstr "Spremeni geslo"
719 #: index.php:159
720 msgid "Server connection collation"
721 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
723 #: index.php:185
724 msgid "Appearance Settings"
725 msgstr "Prikazne nastavitve"
727 #: index.php:215 prefs_manage.php:275
728 msgid "More settings"
729 msgstr "Več nastavitev"
731 #: index.php:236
732 msgid "Database server"
733 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
735 #: index.php:239 libraries/Menu.class.php:159
736 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:675
737 #: libraries/config/messages.inc.php:509
738 msgid "Server"
739 msgstr "Strežnik"
741 #: index.php:243
742 msgid "Server type"
743 msgstr "Vrsta strežnika"
745 #: index.php:247 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
746 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:621
747 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
748 msgid "Server version"
749 msgstr "Različica strežnika"
751 #: index.php:251
752 msgid "Protocol version"
753 msgstr "Različica protokola"
755 #: index.php:255 libraries/server_privileges.lib.php:1566
756 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378
757 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
758 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844 server_status.php:316
759 msgid "User"
760 msgstr "Uporabnik"
762 #: index.php:260
763 msgid "Server charset"
764 msgstr "Nabor znakov strežnika"
766 #: index.php:272
767 msgid "Web server"
768 msgstr "Spletni strežnik"
770 #: index.php:285
771 msgid "Database client version"
772 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
774 #: index.php:289
775 msgid "PHP extension"
776 msgstr "Razširitev PHP"
778 #: index.php:303
779 msgid "Show PHP information"
780 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
782 #: index.php:326 libraries/engines/bdb.lib.php:29
783 msgid "Version information"
784 msgstr "Podatki o različici"
786 #: index.php:335 libraries/Util.class.php:444 libraries/Util.class.php:530
787 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
788 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:116
789 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:236
790 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
791 msgid "Documentation"
792 msgstr "Dokumentacija"
794 #: index.php:342 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
795 msgid "Wiki"
796 msgstr "Wiki"
798 #: index.php:351
799 msgid "Official Homepage"
800 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
802 #: index.php:358
803 msgid "Contribute"
804 msgstr "Prispevaj"
806 #: index.php:365
807 msgid "Get support"
808 msgstr "Prosi za podporo"
810 #: index.php:372
811 msgid "List of changes"
812 msgstr "Seznam sprememb"
814 #: index.php:395
815 msgid ""
816 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
817 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
818 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
819 "this security hole by setting a password for user 'root'."
820 msgstr ""
821 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
822 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
823 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
824 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
826 #: index.php:406
827 msgid ""
828 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
829 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
830 "corrupted!"
831 msgstr ""
832 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
833 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
835 #: index.php:417
836 msgid ""
837 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
838 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
839 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
840 msgstr ""
841 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
842 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
843 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
845 #: index.php:428
846 msgid ""
847 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
848 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
849 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
850 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
851 msgstr ""
852 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
853 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
854 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
855 "prijava iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
857 #: index.php:440
858 msgid ""
859 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
860 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
861 msgstr ""
862 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
863 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
864 "določeno v phpMyAdminu."
866 #: index.php:452
867 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
868 msgstr ""
869 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
870 "(blowfish_secret)."
872 #: index.php:463
873 msgid ""
874 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
875 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
876 "has been configured."
877 msgstr ""
878 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
879 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
880 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
882 #: index.php:473
883 #, php-format
884 msgid ""
885 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
886 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
887 msgstr ""
888 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
889 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
890 "kliknite %stukaj%s."
892 #: index.php:505
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
896 "This may cause unpredictable behavior."
897 msgstr ""
898 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
899 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
901 #: index.php:530
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
905 "issues."
906 msgstr ""
907 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
908 "morebitna vprašanja."
910 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:342
911 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
912 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
914 #: js/messages.php:30
915 #, php-format
916 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
917 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
919 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:464
920 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
921 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
923 #: js/messages.php:32
924 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
925 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
927 #: js/messages.php:33
928 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
929 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
931 #: js/messages.php:35
932 msgid "Deleting tracking data"
933 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
935 #: js/messages.php:36
936 msgid "Dropping Primary Key/Index"
937 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
939 #: js/messages.php:37
940 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
941 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
943 #: js/messages.php:40
944 msgid "Missing value in the form!"
945 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
947 #: js/messages.php:41
948 msgid "This is not a number!"
949 msgstr "To ni število!"
951 #: js/messages.php:42
952 msgid "Add Index"
953 msgstr "Dodaj indeks"
955 #: js/messages.php:43
956 msgid "Edit Index"
957 msgstr "Uredi indeks"
959 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
960 #, php-format
961 msgid "Add %s column(s) to index"
962 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
964 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
965 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
966 msgid "Y Values"
967 msgstr "Vrednosti y"
969 #: js/messages.php:51
970 msgid "The host name is empty!"
971 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
973 #: js/messages.php:52
974 msgid "The user name is empty!"
975 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
977 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
978 #: user_password.php:110
979 msgid "The password is empty!"
980 msgstr "Geslo je prazno!"
982 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
983 #: user_password.php:113
984 msgid "The passwords aren't the same!"
985 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
987 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
989 #: libraries/server_privileges.lib.php:2520
990 #: libraries/server_privileges.lib.php:2822
991 msgid "Add user"
992 msgstr "Dodaj uporabnika"
994 #: js/messages.php:56
995 msgid "Reloading Privileges"
996 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
998 #: js/messages.php:57
999 msgid "Removing Selected Users"
1000 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1002 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1003 #: tbl_tracking.php:489
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "Zapri"
1007 #: js/messages.php:61 js/messages.php:274
1008 #: libraries/DisplayResults.class.php:3361 libraries/Index.class.php:591
1009 #: libraries/Util.class.php:713 libraries/Util.class.php:1258
1010 #: libraries/Util.class.php:3471 libraries/Util.class.php:3472
1011 #: libraries/config/messages.inc.php:487
1012 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1013 #: setup/frames/index.inc.php:147
1014 msgid "Edit"
1015 msgstr "Uredi"
1017 #: js/messages.php:62
1018 msgid "Live traffic chart"
1019 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1021 #: js/messages.php:63
1022 msgid "Live conn./process chart"
1023 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1025 #: js/messages.php:64
1026 msgid "Live query chart"
1027 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1029 #: js/messages.php:66
1030 msgid "Static data"
1031 msgstr "Statični podatki"
1033 #. l10n: Total number of queries
1034 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:2198
1036 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1037 #: tbl_printview.php:331
1038 msgid "Total"
1039 msgstr "Skupaj"
1041 #. l10n: Other, small valued, queries
1042 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1043 #: server_status_queries.php:154
1044 msgid "Other"
1045 msgstr "Drugo"
1047 #. l10n: Thousands separator
1048 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1527
1049 msgid ","
1050 msgstr "."
1052 #. l10n: Decimal separator
1053 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1529
1054 msgid "."
1055 msgstr ","
1057 #: js/messages.php:76
1058 msgid "Connections / Processes"
1059 msgstr "Povezave / Procesi"
1061 #: js/messages.php:79
1062 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1063 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1065 #: js/messages.php:80
1066 msgid ""
1067 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1068 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1069 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1070 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1071 msgstr ""
1072 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1073 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1074 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1075 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1077 #: js/messages.php:82
1078 msgid "Query cache efficiency"
1079 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1081 #: js/messages.php:83
1082 msgid "Query cache usage"
1083 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1085 #: js/messages.php:84
1086 msgid "Query cache used"
1087 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1089 #: js/messages.php:86
1090 msgid "System CPU Usage"
1091 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1093 #: js/messages.php:87
1094 msgid "System memory"
1095 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1097 #: js/messages.php:88
1098 msgid "System swap"
1099 msgstr "Sistemska izmenjava"
1101 #: js/messages.php:90
1102 msgid "Average load"
1103 msgstr "Povprečna obremenitev"
1105 #: js/messages.php:91
1106 msgid "Total memory"
1107 msgstr "Skupni pomnilnik"
1109 #: js/messages.php:92
1110 msgid "Cached memory"
1111 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1113 #: js/messages.php:93
1114 msgid "Buffered memory"
1115 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1117 #: js/messages.php:94
1118 msgid "Free memory"
1119 msgstr "Prost pomnilnik"
1121 #: js/messages.php:95
1122 msgid "Used memory"
1123 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1125 #: js/messages.php:97
1126 msgid "Total Swap"
1127 msgstr "Skupna izmenjava"
1129 #: js/messages.php:98
1130 msgid "Cached Swap"
1131 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1133 #: js/messages.php:99
1134 msgid "Used Swap"
1135 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1137 #: js/messages.php:100
1138 msgid "Free Swap"
1139 msgstr "Prosta izmenjava"
1141 #: js/messages.php:102
1142 msgid "Bytes sent"
1143 msgstr "Poslanih bajtov"
1145 #: js/messages.php:103
1146 msgid "Bytes received"
1147 msgstr "Prejetih bajtov"
1149 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1150 msgid "Connections"
1151 msgstr "Povezave"
1153 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1154 msgid "Processes"
1155 msgstr "Procesi"
1157 #. l10n: shortcuts for Byte
1158 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1473
1159 msgid "B"
1160 msgstr "B"
1162 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1163 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1475
1164 #: server_status_monitor.php:647
1165 msgid "KiB"
1166 msgstr "KiB"
1168 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1169 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1477
1170 #: server_status_monitor.php:648
1171 msgid "MiB"
1172 msgstr "MiB"
1174 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1175 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1479
1176 msgid "GiB"
1177 msgstr "GiB"
1179 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1180 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1481
1181 msgid "TiB"
1182 msgstr "TiB"
1184 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1185 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1483
1186 msgid "PiB"
1187 msgstr "PiB"
1189 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1190 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1485
1191 msgid "EiB"
1192 msgstr "EiB"
1194 #: js/messages.php:115
1195 #, php-format
1196 msgid "%d table(s)"
1197 msgstr "%d tabel(a)"
1199 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1200 #: js/messages.php:118
1201 msgid "Questions"
1202 msgstr "Vprašanja"
1204 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1205 msgid "Traffic"
1206 msgstr "Promet"
1208 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:503
1209 #: server_status_monitor.php:474
1210 msgid "Settings"
1211 msgstr "Nastavitve"
1213 #: js/messages.php:121
1214 msgid "Remove chart"
1215 msgstr "Odstrani grafikon"
1217 #: js/messages.php:122
1218 msgid "Edit title and labels"
1219 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1221 #: js/messages.php:123
1222 msgid "Add chart to grid"
1223 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1225 #: js/messages.php:125
1226 msgid "Please add at least one variable to the series"
1227 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1229 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1335
1230 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1231 #: libraries/display_export.lib.php:371
1232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
1233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1234 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1235 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:666
1236 msgid "None"
1237 msgstr "Brez"
1239 #: js/messages.php:127
1240 msgid "Resume monitor"
1241 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1243 #: js/messages.php:128
1244 msgid "Pause monitor"
1245 msgstr "Postoj nadziranje"
1247 #: js/messages.php:130
1248 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1249 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1251 #: js/messages.php:131
1252 msgid "general_log is enabled."
1253 msgstr "general_log je omogočen."
1255 #: js/messages.php:132
1256 msgid "slow_query_log is enabled."
1257 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1259 #: js/messages.php:133
1260 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1261 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1263 #: js/messages.php:134
1264 msgid "log_output is not set to TABLE."
1265 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1267 #: js/messages.php:135
1268 msgid "log_output is set to TABLE."
1269 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1271 #: js/messages.php:136
1272 #, php-format
1273 msgid ""
1274 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1275 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1276 "depending on your system."
1277 msgstr ""
1278 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1279 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1280 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1282 #: js/messages.php:137
1283 #, php-format
1284 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1285 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1287 #: js/messages.php:138
1288 msgid ""
1289 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1290 "restart:"
1291 msgstr ""
1292 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1293 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1295 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1296 #: js/messages.php:140
1297 #, php-format
1298 msgid "Set log_output to %s"
1299 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1301 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1302 #: js/messages.php:142
1303 #, php-format
1304 msgid "Enable %s"
1305 msgstr "Omogoči %s"
1307 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1308 #: js/messages.php:144
1309 #, php-format
1310 msgid "Disable %s"
1311 msgstr "Onemogoči %s"
1313 #. l10n: %d seconds
1314 #: js/messages.php:146
1315 #, php-format
1316 msgid "Set long_query_time to %ds"
1317 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1319 #: js/messages.php:147
1320 msgid ""
1321 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1322 "database administrator."
1323 msgstr ""
1324 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1325 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1327 #: js/messages.php:148
1328 msgid "Change settings"
1329 msgstr "Spremeni nastavitve"
1331 #: js/messages.php:149
1332 msgid "Current settings"
1333 msgstr "Trenutne nastavitve"
1335 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:607
1336 msgid "Chart Title"
1337 msgstr "Naslov grafikona"
1339 #. l10n: As in differential values
1340 #: js/messages.php:153
1341 msgid "Differential"
1342 msgstr "Razlika"
1344 #: js/messages.php:154
1345 #, php-format
1346 msgid "Divided by %s"
1347 msgstr "Deljeno z %s"
1349 #: js/messages.php:155
1350 msgid "Unit"
1351 msgstr "Enota"
1353 #: js/messages.php:157
1354 msgid "From slow log"
1355 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1357 #: js/messages.php:158
1358 msgid "From general log"
1359 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1361 #: js/messages.php:159
1362 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1363 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1365 #: js/messages.php:160
1366 msgid "Analysing logs"
1367 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1369 #: js/messages.php:161
1370 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1371 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1373 #: js/messages.php:162
1374 msgid "Cancel request"
1375 msgstr "Prekliči zahtevo"
1377 #: js/messages.php:163
1378 msgid ""
1379 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1380 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1381 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1382 msgstr ""
1383 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1384 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1385 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1387 #: js/messages.php:164
1388 msgid ""
1389 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1390 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1391 "data."
1392 msgstr ""
1393 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1394 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1396 #: js/messages.php:165
1397 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1398 msgstr ""
1399 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1401 #: js/messages.php:167
1402 msgid "Jump to Log table"
1403 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1405 #: js/messages.php:168
1406 msgid "No data found"
1407 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1409 #: js/messages.php:169
1410 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1411 msgstr ""
1412 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1414 #: js/messages.php:171
1415 msgid "Analyzing…"
1416 msgstr "Analiziranje…"
1418 #: js/messages.php:172
1419 msgid "Explain output"
1420 msgstr "Razloži izhod"
1422 #: js/messages.php:174 js/messages.php:525
1423 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1424 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1425 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1426 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1191
1427 msgid "Time"
1428 msgstr "Čas"
1430 #: js/messages.php:175
1431 msgid "Total time:"
1432 msgstr "Skupni čas:"
1434 #: js/messages.php:176
1435 msgid "Profiling results"
1436 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1438 #: js/messages.php:177
1439 msgctxt "Display format"
1440 msgid "Table"
1441 msgstr "Tabela"
1443 #: js/messages.php:178
1444 msgid "Chart"
1445 msgstr "Grafikon"
1447 #: js/messages.php:179
1448 msgid "Edit chart"
1449 msgstr "Uredi grafikon"
1451 #: js/messages.php:180
1452 msgid "Series"
1453 msgstr "Serije"
1455 #. l10n: A collection of available filters
1456 #: js/messages.php:183
1457 msgid "Log table filter options"
1458 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1460 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1461 #: js/messages.php:185
1462 msgid "Filter"
1463 msgstr "Filtriranje"
1465 #: js/messages.php:186
1466 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1467 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1469 #: js/messages.php:187
1470 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1471 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1473 #: js/messages.php:188
1474 msgid "Sum of grouped rows:"
1475 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1477 #: js/messages.php:189
1478 msgid "Total:"
1479 msgstr "Skupaj:"
1481 #: js/messages.php:191
1482 msgid "Loading logs"
1483 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1485 #: js/messages.php:192
1486 msgid "Monitor refresh failed"
1487 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1489 #: js/messages.php:193
1490 msgid ""
1491 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1492 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1493 "reentering your credentials should help."
1494 msgstr ""
1495 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1496 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1497 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1499 #: js/messages.php:194
1500 msgid "Reload page"
1501 msgstr "Ponovno naloži stran"
1503 #: js/messages.php:196
1504 msgid "Affected rows:"
1505 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1507 #: js/messages.php:198
1508 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1509 msgstr ""
1510 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1511 "koda JSON."
1513 #: js/messages.php:199
1514 msgid ""
1515 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1516 msgstr ""
1517 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1518 "privzeto konfiguracijo…"
1520 #: js/messages.php:200 libraries/Menu.class.php:305
1521 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/Menu.class.php:499
1522 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/display_import.lib.php:187
1523 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:529
1524 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1525 msgid "Import"
1526 msgstr "Uvozi"
1528 #: js/messages.php:201
1529 msgid "Import monitor configuration"
1530 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1532 #: js/messages.php:202
1533 msgid "Please select the file you want to import"
1534 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti"
1536 #: js/messages.php:204
1537 msgid "Analyse Query"
1538 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1540 #: js/messages.php:208
1541 msgid "Advisor system"
1542 msgstr "Svetovalni sistem"
1544 #: js/messages.php:209
1545 msgid "Possible performance issues"
1546 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1548 #: js/messages.php:210
1549 msgid "Issue"
1550 msgstr "Spor"
1552 #: js/messages.php:211
1553 msgid "Recommendation"
1554 msgstr "Priporočilo"
1556 #: js/messages.php:212
1557 msgid "Rule details"
1558 msgstr "Podrobnosti pravila"
1560 #: js/messages.php:213
1561 msgid "Justification"
1562 msgstr "Utemeljitev"
1564 #: js/messages.php:214
1565 msgid "Used variable / formula"
1566 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1568 #: js/messages.php:215
1569 msgid "Test"
1570 msgstr "Preizkus"
1572 #: js/messages.php:220 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1573 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1574 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1575 #: server_variables.php:134
1576 msgid "Cancel"
1577 msgstr "Prekliči"
1579 #: js/messages.php:223 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1580 #: server_status_monitor.php:567
1581 msgid "Loading"
1582 msgstr "Nalaganje"
1584 #: js/messages.php:224
1585 msgid "Processing Request"
1586 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1588 #: js/messages.php:225 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1589 msgid "Error in Processing Request"
1590 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1592 #: js/messages.php:226
1593 #, php-format
1594 msgid "Error code: %s"
1595 msgstr "Koda napake: %s"
1597 #: js/messages.php:227
1598 #, php-format
1599 msgid "Error text: %s"
1600 msgstr "Besedilo napake: %s"
1602 #: js/messages.php:228 libraries/db_common.inc.php:58
1603 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1604 msgid "No databases selected."
1605 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1607 #: js/messages.php:229
1608 msgid "Dropping Column"
1609 msgstr "Brisanje stolpca"
1611 #: js/messages.php:230
1612 msgid "Adding Primary Key"
1613 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1615 #: js/messages.php:231 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1616 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1617 #: pmd_general.php:833
1618 msgid "OK"
1619 msgstr "V redu"
1621 #: js/messages.php:232
1622 msgid "Click to dismiss this notification"
1623 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1625 #: js/messages.php:235
1626 msgid "Renaming Databases"
1627 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1629 #: js/messages.php:236
1630 msgid "Reload Database"
1631 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1633 #: js/messages.php:237
1634 msgid "Copying Database"
1635 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1637 #: js/messages.php:238
1638 msgid "Changing Charset"
1639 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1641 #: js/messages.php:239
1642 msgid "Table must have at least one column"
1643 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1645 #: js/messages.php:244
1646 msgid "Insert Table"
1647 msgstr "Vstavi tabelo"
1649 #: js/messages.php:245
1650 msgid "Hide indexes"
1651 msgstr "Skrij indekse"
1653 #: js/messages.php:246
1654 msgid "Show indexes"
1655 msgstr "Pokaži indekse"
1657 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:329
1658 msgid "Foreign key check:"
1659 msgstr "Preverjanje tujih ključev:"
1661 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1662 msgid "(Enabled)"
1663 msgstr "(Omogočeno)"
1665 #: js/messages.php:249 libraries/mult_submits.inc.php:333
1666 msgid "(Disabled)"
1667 msgstr "(Onemogočeno)"
1669 #: js/messages.php:252
1670 msgid "Searching"
1671 msgstr "Iskanje"
1673 #: js/messages.php:253
1674 msgid "Hide search results"
1675 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1677 #: js/messages.php:254
1678 msgid "Show search results"
1679 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1681 #: js/messages.php:255
1682 msgid "Browsing"
1683 msgstr "Brskanje"
1685 #: js/messages.php:256
1686 msgid "Deleting"
1687 msgstr "Brisanje"
1689 #: js/messages.php:259
1690 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1691 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1693 #: js/messages.php:262 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1694 msgid "ENUM/SET editor"
1695 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1697 #: js/messages.php:263
1698 #, php-format
1699 msgid "Values for column %s"
1700 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1702 #: js/messages.php:264
1703 msgid "Values for a new column"
1704 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1706 #: js/messages.php:265
1707 msgid "Enter each value in a separate field"
1708 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
1710 #: js/messages.php:266
1711 #, php-format
1712 msgid "Add %d value(s)"
1713 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1715 #: js/messages.php:269
1716 msgid ""
1717 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1718 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1720 #: js/messages.php:272
1721 msgid "Hide query box"
1722 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1724 #: js/messages.php:273
1725 msgid "Show query box"
1726 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1728 #: js/messages.php:275 tbl_row_action.php:21
1729 msgid "No rows selected"
1730 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1732 #: js/messages.php:276 libraries/DisplayResults.class.php:5095
1733 #: libraries/structure.lib.php:1378 libraries/structure.lib.php:2056
1734 #: querywindow.php:85
1735 msgid "Change"
1736 msgstr "Spremeni"
1738 #: js/messages.php:277
1739 msgid "Query execution time"
1740 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1742 #: js/messages.php:278 libraries/DisplayResults.class.php:768
1743 #: libraries/DisplayResults.class.php:776
1744 #, php-format
1745 msgid "%d is not valid row number."
1746 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1748 #: js/messages.php:281 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1749 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1751 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1752 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1753 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1754 msgid "Save"
1755 msgstr "Shrani"
1757 #: js/messages.php:284
1758 msgid "Hide search criteria"
1759 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1761 #: js/messages.php:285
1762 msgid "Show search criteria"
1763 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1765 #: js/messages.php:288 libraries/TableSearch.class.php:210
1766 msgid "Zoom Search"
1767 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1769 #: js/messages.php:290
1770 msgid "Each point represents a data row."
1771 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1773 #: js/messages.php:292
1774 msgid "Hovering over a point will show its label."
1775 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1777 #: js/messages.php:294
1778 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1779 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
1781 #: js/messages.php:296
1782 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1783 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1785 #: js/messages.php:298
1786 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1787 msgstr ""
1788 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1790 #: js/messages.php:300
1791 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1792 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1794 #: js/messages.php:302
1795 msgid "Select two columns"
1796 msgstr "Izberite dva stolpca"
1798 #: js/messages.php:303
1799 msgid "Select two different columns"
1800 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1802 #: js/messages.php:304
1803 msgid "Query results"
1804 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1806 #: js/messages.php:305
1807 msgid "Data point content"
1808 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1810 #: js/messages.php:308 tbl_change.php:263 tbl_indexes.php:279
1811 #: tbl_indexes.php:317
1812 msgid "Ignore"
1813 msgstr "Prezri"
1815 #: js/messages.php:309 libraries/DisplayResults.class.php:3364
1816 msgid "Copy"
1817 msgstr "Kopiraj"
1819 #: js/messages.php:324
1820 msgid "Add columns"
1821 msgstr "Dodaj stolpce"
1823 #: js/messages.php:327
1824 msgid "Select referenced key"
1825 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1827 #: js/messages.php:328
1828 msgid "Select Foreign Key"
1829 msgstr "Izberite tuji ključ"
1831 #: js/messages.php:329
1832 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1833 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1835 #: js/messages.php:330 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1836 msgid "Choose column to display"
1837 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1839 #: js/messages.php:331
1840 msgid ""
1841 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1842 "save them. Do you want to continue?"
1843 msgstr ""
1844 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1845 "Želite nadaljevati?"
1847 #: js/messages.php:334
1848 msgid "Add an option for column "
1849 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1851 #: js/messages.php:335
1852 #, php-format
1853 msgid "%d object(s) created"
1854 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)"
1856 #: js/messages.php:338
1857 msgid "Press escape to cancel editing"
1858 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1860 #: js/messages.php:339
1861 msgid ""
1862 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1863 "want to leave this page before saving the data?"
1864 msgstr ""
1865 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1866 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1868 #: js/messages.php:340
1869 msgid "Drag to reorder"
1870 msgstr "Povlecite za preureditev"
1872 #: js/messages.php:341
1873 msgid "Click to sort"
1874 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1876 #: js/messages.php:342
1877 msgid "Click to mark/unmark"
1878 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1880 #: js/messages.php:343
1881 msgid "Double-click to copy column name"
1882 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca"
1884 #: js/messages.php:344
1885 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1886 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1888 #: js/messages.php:346
1889 msgid ""
1890 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1891 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1892 msgstr ""
1893 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1894 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1895 "morda ne bodo delovale."
1897 #: js/messages.php:351
1898 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1899 msgstr ""
1900 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
1902 #: js/messages.php:354
1903 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1904 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
1906 #: js/messages.php:359
1907 msgid "Go to link"
1908 msgstr "Pojdi na povezavo"
1910 #: js/messages.php:360
1911 msgid "Copy column name"
1912 msgstr "Kopiraj ime stolpca"
1914 #: js/messages.php:361
1915 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1916 msgstr ""
1917 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
1918 "odložišče."
1920 #: js/messages.php:362
1921 msgid "Show data row(s)"
1922 msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)"
1924 #: js/messages.php:365
1925 msgid "Generate password"
1926 msgstr "Ustvari geslo"
1928 #: js/messages.php:366 libraries/replication_gui.lib.php:389
1929 msgid "Generate"
1930 msgstr "Ustvari"
1932 #: js/messages.php:367
1933 msgid "Change Password"
1934 msgstr "Spremeni geslo"
1936 #: js/messages.php:370
1937 msgid "More"
1938 msgstr "Več"
1940 #: js/messages.php:373
1941 msgid "Show Panel"
1942 msgstr "Pokaži ploščo"
1944 #: js/messages.php:374
1945 msgid "Hide Panel"
1946 msgstr "Skrij ploščo"
1948 #: js/messages.php:377
1949 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1950 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
1952 #: js/messages.php:380 setup/lib/index.lib.php:188
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1956 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1957 msgstr ""
1958 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1959 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1961 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1962 #: js/messages.php:382
1963 msgid ", latest stable version:"
1964 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1966 #: js/messages.php:383
1967 msgid "up to date"
1968 msgstr "posodobljeno"
1970 #. l10n: Display text for calendar close link
1971 #: js/messages.php:402
1972 msgid "Done"
1973 msgstr "Končano"
1975 #: js/messages.php:406
1976 msgctxt "Previous month"
1977 msgid "Prev"
1978 msgstr "Prej"
1980 #: js/messages.php:411
1981 msgctxt "Next month"
1982 msgid "Next"
1983 msgstr "Nasl"
1985 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1986 #: js/messages.php:414
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "Danes"
1990 #: js/messages.php:418
1991 msgid "January"
1992 msgstr "januar"
1994 #: js/messages.php:419
1995 msgid "February"
1996 msgstr "februar"
1998 #: js/messages.php:420
1999 msgid "March"
2000 msgstr "marec"
2002 #: js/messages.php:421
2003 msgid "April"
2004 msgstr "april"
2006 #: js/messages.php:422
2007 msgid "May"
2008 msgstr "maj"
2010 #: js/messages.php:423
2011 msgid "June"
2012 msgstr "junij"
2014 #: js/messages.php:424
2015 msgid "July"
2016 msgstr "julij"
2018 #: js/messages.php:425
2019 msgid "August"
2020 msgstr "avgust"
2022 #: js/messages.php:426
2023 msgid "September"
2024 msgstr "september"
2026 #: js/messages.php:427
2027 msgid "October"
2028 msgstr "oktober"
2030 #: js/messages.php:428
2031 msgid "November"
2032 msgstr "november"
2034 #: js/messages.php:429
2035 msgid "December"
2036 msgstr "december"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1684
2040 msgid "Jan"
2041 msgstr "jan"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1686
2045 msgid "Feb"
2046 msgstr "feb"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1688
2050 msgid "Mar"
2051 msgstr "mar"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1690
2055 msgid "Apr"
2056 msgstr "apr"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1692
2060 msgctxt "Short month name"
2061 msgid "May"
2062 msgstr "maj"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1694
2066 msgid "Jun"
2067 msgstr "jun"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1696
2071 msgid "Jul"
2072 msgstr "jul"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:450 libraries/Util.class.php:1698
2076 msgid "Aug"
2077 msgstr "avg"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:452 libraries/Util.class.php:1700
2081 msgid "Sep"
2082 msgstr "sep"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:454 libraries/Util.class.php:1702
2086 msgid "Oct"
2087 msgstr "okt"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:456 libraries/Util.class.php:1704
2091 msgid "Nov"
2092 msgstr "nov"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:458 libraries/Util.class.php:1706
2096 msgid "Dec"
2097 msgstr "dec"
2099 #: js/messages.php:464
2100 msgid "Sunday"
2101 msgstr "nedelja"
2103 #: js/messages.php:465
2104 msgid "Monday"
2105 msgstr "ponedeljek"
2107 #: js/messages.php:466
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "torek"
2111 #: js/messages.php:467
2112 msgid "Wednesday"
2113 msgstr "sreda"
2115 #: js/messages.php:468
2116 msgid "Thursday"
2117 msgstr "četrtek"
2119 #: js/messages.php:469
2120 msgid "Friday"
2121 msgstr "petek"
2123 #: js/messages.php:470
2124 msgid "Saturday"
2125 msgstr "sobota"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:477
2129 msgid "Sun"
2130 msgstr "ned"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1711
2134 msgid "Mon"
2135 msgstr "pon"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:481 libraries/Util.class.php:1713
2139 msgid "Tue"
2140 msgstr "tor"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:483 libraries/Util.class.php:1715
2144 msgid "Wed"
2145 msgstr "sre"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:485 libraries/Util.class.php:1717
2149 msgid "Thu"
2150 msgstr "čet"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:487 libraries/Util.class.php:1719
2154 msgid "Fri"
2155 msgstr "pet"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:489 libraries/Util.class.php:1721
2159 msgid "Sat"
2160 msgstr "sob"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:496
2164 msgid "Su"
2165 msgstr "ne"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:498
2169 msgid "Mo"
2170 msgstr "po"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:500
2174 msgid "Tu"
2175 msgstr "to"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:502
2179 msgid "We"
2180 msgstr "sr"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:504
2184 msgid "Th"
2185 msgstr "če"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:506
2189 msgid "Fr"
2190 msgstr "pe"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:508
2194 msgid "Sa"
2195 msgstr "so"
2197 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2198 #: js/messages.php:512
2199 msgid "Wk"
2200 msgstr "ted."
2202 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2203 #: js/messages.php:515
2204 msgid "calendar-month-year"
2205 msgstr "calendar-month-year"
2207 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2208 #: js/messages.php:517
2209 msgctxt "Year suffix"
2210 msgid "none"
2211 msgstr "brez"
2213 #: js/messages.php:526
2214 msgid "Hour"
2215 msgstr "Ura"
2217 #: js/messages.php:527
2218 msgid "Minute"
2219 msgstr "Minuta"
2221 #: js/messages.php:528
2222 msgid "Second"
2223 msgstr "Sekunda"
2225 #: libraries/Advisor.class.php:77
2226 #, php-format
2227 msgid "PHP threw following error: %s"
2228 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2230 #: libraries/Advisor.class.php:104
2231 #, php-format
2232 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2233 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo"
2235 #: libraries/Advisor.class.php:121
2236 #, php-format
2237 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2238 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel"
2240 #: libraries/Advisor.class.php:140
2241 #, php-format
2242 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2243 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel"
2245 #: libraries/Advisor.class.php:222
2246 #, php-format
2247 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2248 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2250 #: libraries/Advisor.class.php:393
2251 #, php-format
2252 msgid ""
2253 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2254 msgstr ""
2255 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2256 "pravila"
2258 #: libraries/Advisor.class.php:410
2259 #, php-format
2260 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2261 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s"
2263 #: libraries/Advisor.class.php:418
2264 #, php-format
2265 msgid "Unexpected characters on line %s"
2266 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s"
2268 #: libraries/Advisor.class.php:432
2269 #, php-format
2270 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2271 msgstr ""
2272 "Neveljaven znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel »%2$s«"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:86
2275 msgid "per second"
2276 msgstr "na sekundo"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status_queries.php:82
2279 msgid "per minute"
2280 msgstr "na minuto"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:471 server_status.php:143 server_status.php:212
2283 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2284 msgid "per hour"
2285 msgstr "na uro"
2287 #: libraries/Advisor.class.php:474
2288 msgid "per day"
2289 msgstr "na dan"
2291 #: libraries/Config.class.php:1111
2292 #, php-format
2293 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2294 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2296 #: libraries/Config.class.php:1141
2297 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2298 msgstr ""
2299 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2301 #: libraries/Config.class.php:1721
2302 msgid "Font size"
2303 msgstr "Velikost pisave"
2305 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1319
2306 #: libraries/DisplayResults.class.php:2054
2307 #: libraries/DisplayResults.class.php:2062 libraries/TableSearch.class.php:812
2308 #: libraries/operations.lib.php:654 libraries/structure.lib.php:860
2309 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:201
2310 #: server_databases.php:218 server_status.php:420
2311 msgid "Ascending"
2312 msgstr "Naraščajoče"
2314 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1331
2315 #: libraries/DisplayResults.class.php:2049
2316 #: libraries/DisplayResults.class.php:2067 libraries/TableSearch.class.php:813
2317 #: libraries/operations.lib.php:655 libraries/structure.lib.php:865
2318 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:201
2319 #: server_databases.php:218 server_status.php:417
2320 msgid "Descending"
2321 msgstr "Padajoče"
2323 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2324 msgid "Sort"
2325 msgstr "Razvrsti"
2327 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2328 msgid "Criteria"
2329 msgstr "Kriteriji"
2331 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2332 msgid "Add/Delete criteria rows"
2333 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
2335 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2336 msgid "Add/Delete columns"
2337 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
2339 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2340 msgid "Update Query"
2341 msgstr "Osveži poizvedbo"
2343 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2344 msgid "Use Tables"
2345 msgstr "Uporabi tabele"
2347 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2348 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2349 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2350 msgid "Or"
2351 msgstr "Ali"
2353 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2354 msgid "And"
2355 msgstr "In"
2357 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2358 msgid "Ins"
2359 msgstr "Vstavi"
2361 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2362 msgid "Del"
2363 msgstr "Briši"
2365 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2366 msgid "Modify"
2367 msgstr "Spremeni"
2369 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2370 #, php-format
2371 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2372 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
2374 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1287
2375 msgid "Submit Query"
2376 msgstr "Izvedi poizvedbo"
2378 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2379 msgid "at least one of the words"
2380 msgstr "katerokoli besedo"
2382 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2383 msgid "all words"
2384 msgstr "vse besede"
2386 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2387 msgid "the exact phrase"
2388 msgstr "točno določeno frazo"
2390 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2391 msgid "as regular expression"
2392 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
2394 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2395 #, php-format
2396 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2397 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
2399 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2400 #, php-format
2401 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2402 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2403 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
2404 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
2405 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
2406 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
2408 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2409 #, php-format
2410 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2411 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2412 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
2413 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
2414 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
2415 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
2417 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:267
2418 #: libraries/Util.class.php:3247 libraries/Util.class.php:3460
2419 #: libraries/Util.class.php:3461 libraries/structure.lib.php:1372
2420 msgid "Browse"
2421 msgstr "Prebrskaj"
2423 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2424 #, php-format
2425 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2426 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
2428 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3433
2429 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071
2430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2431 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2433 #: libraries/sql_query_form.lib.php:419 pmd_general.php:472
2434 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2435 #: tbl_tracking.php:539 tbl_tracking.php:559 tbl_tracking.php:626
2436 msgid "Delete"
2437 msgstr "Izbriši"
2439 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2440 msgid "Search in database"
2441 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
2443 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2444 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2445 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
2447 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2448 msgid "Find:"
2449 msgstr "Najdi:"
2451 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2452 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2453 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
2455 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2456 msgid "Inside tables:"
2457 msgstr "Znotraj tabel:"
2459 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2460 msgid "Inside column:"
2461 msgstr "V stolpcu:"
2463 #: libraries/DisplayResults.class.php:745
2464 msgid "Save edited data"
2465 msgstr "Shrani urejene podatke"
2467 #: libraries/DisplayResults.class.php:751
2468 msgid "Restore column order"
2469 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
2471 #: libraries/DisplayResults.class.php:822 libraries/Util.class.php:2572
2472 #: libraries/Util.class.php:2576
2473 msgctxt "First page"
2474 msgid "Begin"
2475 msgstr "Začetek"
2477 #: libraries/DisplayResults.class.php:825 libraries/Util.class.php:2574
2478 #: libraries/Util.class.php:2577 server_binlog.php:145 server_binlog.php:147
2479 msgctxt "Previous page"
2480 msgid "Previous"
2481 msgstr "Prejšnja"
2483 #: libraries/DisplayResults.class.php:882 libraries/Util.class.php:2613
2484 #: libraries/Util.class.php:2616 server_binlog.php:182 server_binlog.php:184
2485 msgctxt "Next page"
2486 msgid "Next"
2487 msgstr "Naslednja"
2489 #: libraries/DisplayResults.class.php:910 libraries/Util.class.php:2614
2490 #: libraries/Util.class.php:2617
2491 msgctxt "Last page"
2492 msgid "End"
2493 msgstr "Konec"
2495 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 tbl_chart.php:241
2496 msgid "Start row"
2497 msgstr "Začetna vrstica"
2499 #: libraries/DisplayResults.class.php:955 tbl_chart.php:245
2500 msgid "Number of rows"
2501 msgstr "Število vrstic"
2503 #: libraries/DisplayResults.class.php:964
2504 msgid "Mode"
2505 msgstr "Način"
2507 #: libraries/DisplayResults.class.php:966
2508 msgid "horizontal"
2509 msgstr "vodoravnem"
2511 #: libraries/DisplayResults.class.php:967
2512 msgid "horizontal (rotated headers)"
2513 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
2515 #: libraries/DisplayResults.class.php:968
2516 msgid "vertical"
2517 msgstr "navpičnem"
2519 #: libraries/DisplayResults.class.php:980
2520 #, php-format
2521 msgid "Headers every %s rows"
2522 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
2524 #: libraries/DisplayResults.class.php:1277
2525 msgid "Sort by key"
2526 msgstr "Uredi po ključu"
2528 #: libraries/DisplayResults.class.php:1625 libraries/TableSearch.class.php:754
2529 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2530 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2531 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2532 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2533 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2534 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2535 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2536 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2537 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2538 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2539 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2540 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2542 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2543 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2544 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2545 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2546 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2547 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2548 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2549 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2550 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1701
2552 msgid "Options"
2553 msgstr "Možnosti"
2555 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2556 #: libraries/DisplayResults.class.php:1737
2557 msgid "Partial texts"
2558 msgstr "Delna besedila"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1632
2561 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
2562 msgid "Full texts"
2563 msgstr "Polna besedila"
2565 #: libraries/DisplayResults.class.php:1646
2566 msgid "Relational key"
2567 msgstr "Relacijski ključ"
2569 #: libraries/DisplayResults.class.php:1647
2570 msgid "Relational display column"
2571 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
2573 #: libraries/DisplayResults.class.php:1659
2574 msgid "Show binary contents"
2575 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
2577 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2578 msgid "Show BLOB contents"
2579 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
2581 #: libraries/DisplayResults.class.php:1669
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2583 msgid "Show binary contents as HEX"
2584 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
2586 #: libraries/DisplayResults.class.php:1680
2587 msgid "Hide browser transformation"
2588 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
2590 #: libraries/DisplayResults.class.php:1689
2591 msgid "Well Known Text"
2592 msgstr "Dobro poznano besedilo"
2594 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2595 msgid "Well Known Binary"
2596 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
2598 #: libraries/DisplayResults.class.php:3406
2599 #: libraries/DisplayResults.class.php:3422
2600 msgid "The row has been deleted"
2601 msgstr "Vrstica je izbrisana"
2603 #: libraries/DisplayResults.class.php:3460
2604 #: libraries/DisplayResults.class.php:5071 server_status.php:467
2605 msgid "Kill"
2606 msgstr "Prekini proces"
2608 #: libraries/DisplayResults.class.php:4524 libraries/structure.lib.php:771
2609 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2610 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2612 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2613 msgid "in query"
2614 msgstr "v poizvedbi"
2616 #: libraries/DisplayResults.class.php:4957 libraries/structure.lib.php:653
2617 #, php-format
2618 msgid ""
2619 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
2620 "s."
2621 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
2623 #: libraries/DisplayResults.class.php:4970
2624 #, php-format
2625 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2626 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
2628 #: libraries/DisplayResults.class.php:4982
2629 #, php-format
2630 msgid "%d total"
2631 msgstr "skupaj %d"
2633 #: libraries/DisplayResults.class.php:4994 sql.php:945
2634 #, php-format
2635 msgid "Query took %01.4f sec"
2636 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
2638 #: libraries/DisplayResults.class.php:5085
2639 #: libraries/DisplayResults.class.php:5091 libraries/mult_submits.inc.php:42
2640 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2641 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:278
2642 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2643 #: libraries/structure.lib.php:1361 libraries/structure.lib.php:1368
2644 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2645 msgid "With selected:"
2646 msgstr "Z označenim:"
2648 #: libraries/DisplayResults.class.php:5089
2649 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090
2650 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2651 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403
2652 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:281
2653 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1364
2654 #: libraries/structure.lib.php:1365 server_databases.php:320
2655 #: server_databases.php:321
2656 msgid "Check All"
2657 msgstr "Označi vse"
2659 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:5307 libraries/Menu.class.php:296
2661 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Menu.class.php:495
2662 #: libraries/Util.class.php:3473 libraries/Util.class.php:3474
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/display_export.lib.php:94
2664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409 libraries/structure.lib.php:297
2666 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:533
2667 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2668 msgid "Export"
2669 msgstr "Izvozi"
2671 #: libraries/DisplayResults.class.php:5207
2672 msgid "Query results operations"
2673 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
2675 #: libraries/DisplayResults.class.php:5231 libraries/Header.class.php:340
2676 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2677 #: libraries/structure.lib.php:1485
2678 msgid "Print view"
2679 msgstr "Pogled za tiskanje"
2681 #: libraries/DisplayResults.class.php:5249
2682 msgid "Print view (with full texts)"
2683 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
2685 #: libraries/DisplayResults.class.php:5320 tbl_chart.php:151
2686 msgid "Display chart"
2687 msgstr "Prikaži grafikon"
2689 #: libraries/DisplayResults.class.php:5345
2690 msgid "Visualize GIS data"
2691 msgstr "Predstavi podatke GIS"
2693 #: libraries/DisplayResults.class.php:5377 view_create.php:152
2694 msgid "Create view"
2695 msgstr "Ustvari pogled"
2697 #: libraries/DisplayResults.class.php:5568
2698 msgid "Link not found"
2699 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
2701 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2702 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2703 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
2705 #: libraries/File.class.php:239
2706 msgid "File was not an uploaded file."
2707 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2709 #: libraries/File.class.php:279
2710 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2711 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2713 #: libraries/File.class.php:282
2714 msgid ""
2715 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2716 "the HTML form."
2717 msgstr ""
2718 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2719 "HTML."
2721 #: libraries/File.class.php:285
2722 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2723 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2725 #: libraries/File.class.php:288
2726 msgid "Missing a temporary folder."
2727 msgstr "Manjka začasna mapa."
2729 #: libraries/File.class.php:291
2730 msgid "Failed to write file to disk."
2731 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2733 #: libraries/File.class.php:294
2734 msgid "File upload stopped by extension."
2735 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2737 #: libraries/File.class.php:297
2738 msgid "Unknown error in file upload."
2739 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2741 #: libraries/File.class.php:475
2742 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2743 msgstr ""
2744 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2746 #: libraries/File.class.php:493
2747 msgid "Error while moving uploaded file."
2748 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2750 #: libraries/File.class.php:501
2751 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2752 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2754 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:141
2755 #: libraries/Footer.class.php:144
2756 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2757 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
2759 #: libraries/Header.class.php:398
2760 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2761 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
2763 #: libraries/Header.class.php:641
2764 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2765 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2766 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen"
2768 #: libraries/Index.class.php:531
2769 msgid "No index defined!"
2770 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2772 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2773 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2774 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2775 #: tbl_tracking.php:377
2776 msgid "Indexes"
2777 msgstr "Indeksi"
2779 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1391
2780 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2076
2781 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2782 msgid "Unique"
2783 msgstr "Edinstven"
2785 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2786 msgid "Packed"
2787 msgstr "Stisnjen"
2789 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2790 msgid "Cardinality"
2791 msgstr "Kardinalnost"
2793 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2795 #: libraries/operations.lib.php:260 libraries/operations.lib.php:830
2796 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2797 #: libraries/structure.lib.php:1709
2798 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2799 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2800 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2801 msgid "Collation"
2802 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
2804 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2806 #: tbl_tracking.php:389
2807 msgid "Comment"
2808 msgstr "Pripomba"
2810 #: libraries/Index.class.php:599
2811 msgid "The primary key has been dropped"
2812 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2814 #: libraries/Index.class.php:608
2815 #, php-format
2816 msgid "Index %s has been dropped"
2817 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2819 #: libraries/Index.class.php:730
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2823 "removed."
2824 msgstr ""
2825 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2826 "odstrani."
2828 #: libraries/Menu.class.php:207 libraries/structure.lib.php:677
2829 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2830 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2831 msgid "View"
2832 msgstr "Pogled"
2834 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Menu.class.php:357
2835 #: libraries/Util.class.php:3243 libraries/Util.class.php:3250
2836 #: libraries/Util.class.php:3466 libraries/config/setup.forms.php:293
2837 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2838 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2839 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2840 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2841 #: libraries/import.lib.php:1221
2842 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2843 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2844 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2845 #: tbl_tracking.php:319
2846 msgid "Structure"
2847 msgstr "Struktura"
2849 #: libraries/Menu.class.php:277 libraries/Menu.class.php:362
2850 #: libraries/Menu.class.php:471 libraries/Util.class.php:3244
2851 #: libraries/Util.class.php:3251 libraries/config/messages.inc.php:214
2852 #: querywindow.php:59
2853 msgid "SQL"
2854 msgstr "SQL"
2856 #: libraries/Menu.class.php:290 libraries/Util.class.php:3246
2857 #: libraries/Util.class.php:3464 libraries/Util.class.php:3465
2858 #: libraries/sql_query_form.lib.php:295 libraries/sql_query_form.lib.php:298
2859 msgid "Insert"
2860 msgstr "Vstavi"
2862 #: libraries/Menu.class.php:309 libraries/Menu.class.php:332
2863 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/Util.class.php:3253
2864 #: view_operations.php:91
2865 msgid "Operations"
2866 msgstr "Operacije"
2868 #: libraries/Menu.class.php:313 libraries/Menu.class.php:426
2869 #: libraries/relation.lib.php:236
2870 msgid "Tracking"
2871 msgstr "Sledenje"
2873 #: libraries/Menu.class.php:322 libraries/Menu.class.php:420
2874 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2875 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2876 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2877 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
2878 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2879 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2880 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2881 msgid "Triggers"
2882 msgstr "Sprožilci"
2884 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:376
2885 #: libraries/Menu.class.php:383
2886 msgid "Database seems to be empty!"
2887 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
2889 #: libraries/Menu.class.php:372
2890 msgid "Query"
2891 msgstr "Poizvedba"
2893 #: libraries/Menu.class.php:400 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2894 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2895 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781 server_privileges.php:146
2896 msgid "Privileges"
2897 msgstr "Privilegiji"
2899 #: libraries/Menu.class.php:405 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2900 msgid "Routines"
2901 msgstr "Rutina"
2903 #: libraries/Menu.class.php:413
2904 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2905 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:822
2906 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2907 msgid "Events"
2908 msgstr "Dogodki"
2910 #: libraries/Menu.class.php:432 libraries/relation.lib.php:203
2911 msgid "Designer"
2912 msgstr "Oblikovalnik"
2914 #: libraries/Menu.class.php:467 libraries/config/messages.inc.php:177
2915 #: libraries/server_privileges.lib.php:2855 server_databases.php:138
2916 msgid "Databases"
2917 msgstr "Zbirke podatkov"
2919 #: libraries/Menu.class.php:490
2920 msgid "Users"
2921 msgstr "Uporabniki"
2923 #: libraries/Menu.class.php:512 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2924 #: server_binlog.php:74
2925 msgid "Binary log"
2926 msgstr "Dvojiški dnevnik"
2928 #: libraries/Menu.class.php:518 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2929 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2930 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2931 msgid "Replication"
2932 msgstr "Podvojevanje"
2934 #: libraries/Menu.class.php:523 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2935 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2936 msgid "Variables"
2937 msgstr "Spremenljivke"
2939 #: libraries/Menu.class.php:527
2940 msgid "Charsets"
2941 msgstr "Nabori znakov"
2943 #: libraries/Menu.class.php:532 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2944 msgid "Plugins"
2945 msgstr "Vtičniki"
2947 #: libraries/Menu.class.php:536
2948 msgid "Engines"
2949 msgstr "Pogoni"
2951 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:675
2952 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2953 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2954 #: view_operations.php:62
2955 msgid "Error"
2956 msgstr "Napaka"
2958 #: libraries/Message.class.php:254
2959 #, php-format
2960 msgid "%1$d row affected."
2961 msgid_plural "%1$d rows affected."
2962 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
2963 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
2964 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
2965 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
2967 #: libraries/Message.class.php:273
2968 #, php-format
2969 msgid "%1$d row deleted."
2970 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2971 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
2972 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
2973 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
2974 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
2976 #: libraries/Message.class.php:292
2977 #, php-format
2978 msgid "%1$d row inserted."
2979 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2980 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
2981 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
2982 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
2983 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
2985 #: libraries/PDF.class.php:124
2986 msgid "Error while creating PDF:"
2987 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2989 #: libraries/RecentTable.class.php:118
2990 msgid "Could not save recent table"
2991 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2993 #: libraries/RecentTable.class.php:155
2994 msgid "Recent tables"
2995 msgstr "Nedavne tabele"
2997 #: libraries/RecentTable.class.php:167
2998 msgid "There are no recent tables"
2999 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
3001 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:688
3002 #: server_status.php:340 sql.php:1118
3003 msgid "SQL query"
3004 msgstr "Poizvedba SQL"
3006 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3007 msgid "Handler"
3008 msgstr "Upravljavec"
3010 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3011 msgid "Query cache"
3012 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
3014 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3015 msgid "Threads"
3016 msgstr "Niti"
3018 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3019 msgid "Temporary data"
3020 msgstr "Začasni podatki"
3022 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3023 msgid "Delayed inserts"
3024 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
3026 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3027 msgid "Key cache"
3028 msgstr "Predpomnilnik ključev"
3030 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3031 msgid "Joins"
3032 msgstr "Stiki"
3034 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3035 msgid "Sorting"
3036 msgstr "Razvrščanje"
3038 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3039 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3041 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3042 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3043 msgid "Tables"
3044 msgstr "Tabele"
3046 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3047 msgid "Transaction coordinator"
3048 msgstr "Koordinator transakcij"
3050 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3051 msgid "Files"
3052 msgstr "Datoteke"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3055 msgid "Flush (close) all tables"
3056 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
3058 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3059 msgid "Show open tables"
3060 msgstr "Pokaži odprte tabele"
3062 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3063 msgid "Show slave hosts"
3064 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
3066 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3067 msgid "Show master status"
3068 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
3070 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3071 msgid "Show slave status"
3072 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
3074 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3075 msgid "Flush query cache"
3076 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
3078 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:148
3080 msgid "InnoDB Status"
3081 msgstr "Stanje InnoDB"
3083 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3084 msgid "Query statistics"
3085 msgstr "Statistika poizvedb"
3087 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3088 msgid "All status variables"
3089 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
3091 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3092 msgid "Monitor"
3093 msgstr "Nadziranje"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3096 msgid "Advisor"
3097 msgstr "Svetovalec"
3099 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3100 msgid ""
3101 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3102 msgstr ""
3103 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
3105 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3106 #, php-format
3107 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3108 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
3110 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3111 #, php-format
3112 msgid "%s is available on this MySQL server."
3113 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
3115 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3116 #, php-format
3117 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3118 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
3120 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3121 #, php-format
3122 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3123 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
3125 #: libraries/Table.class.php:395
3126 msgid "unknown table status: "
3127 msgstr "neznano stanje tabele: "
3129 #: libraries/Table.class.php:796
3130 #, php-format
3131 msgid "Source database `%s` was not found!"
3132 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3134 #: libraries/Table.class.php:804
3135 #, php-format
3136 msgid "Target database `%s` was not found!"
3137 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
3139 #: libraries/Table.class.php:1236
3140 msgid "Invalid database"
3141 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
3143 #: libraries/Table.class.php:1250 tbl_get_field.php:46
3144 msgid "Invalid table name"
3145 msgstr "Neveljavno ime tabele"
3147 #: libraries/Table.class.php:1282
3148 #, php-format
3149 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3150 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
3152 #: libraries/Table.class.php:1301
3153 #, php-format
3154 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3155 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
3157 #: libraries/Table.class.php:1445
3158 msgid "Could not save table UI preferences"
3159 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
3161 #: libraries/Table.class.php:1469
3162 #, php-format
3163 msgid ""
3164 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3165 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3166 msgstr ""
3167 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
3168 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3170 #: libraries/Table.class.php:1607
3171 #, php-format
3172 msgid ""
3173 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3174 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3175 "changed."
3176 msgstr ""
3177 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
3178 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
3179 "bila struktura tabele spremenjena."
3181 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3182 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3183 msgid "Function"
3184 msgstr "Funkcija"
3186 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3187 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3188 #: pmd_general.php:808
3189 msgid "Operator"
3190 msgstr "Operator"
3192 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3193 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3195 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3196 #: server_status_variables.php:233
3197 msgid "Value"
3198 msgstr "Vrednost"
3200 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3201 msgid "Table Search"
3202 msgstr "Iskanje po tabeli"
3204 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3205 msgid "Edit/Insert"
3206 msgstr "Uredi/Vstavi"
3208 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3209 msgid "Select columns (at least one):"
3210 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
3212 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3213 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3214 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
3216 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3217 msgid "Number of rows per page"
3218 msgstr "Število vrstic na stran"
3220 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3221 msgid "Display order:"
3222 msgstr "Vrstni red prikaza:"
3224 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3225 msgid "Use this column to label each point"
3226 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
3228 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3229 msgid "Maximum rows to plot"
3230 msgstr "Največje število vrstic za izris"
3232 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3233 #: sql.php:159 tbl_change.php:230
3234 msgid "Browse foreign values"
3235 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
3237 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3238 msgid "Additional search criteria"
3239 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
3241 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3242 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3243 msgstr ""
3244 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
3246 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3247 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3248 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
3250 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3251 msgid "Browse/Edit the points"
3252 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
3254 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3255 msgid "How to use"
3256 msgstr "Kako uporabljati"
3258 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3259 msgid "Reset zoom"
3260 msgstr "Ponastavi povečavo"
3262 #: libraries/Theme.class.php:170
3263 #, php-format
3264 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3265 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
3267 #: libraries/Theme.class.php:459
3268 msgid "No preview available."
3269 msgstr "Predogled ni na voljo."
3271 #: libraries/Theme.class.php:461
3272 msgid "take it"
3273 msgstr "uporabi"
3275 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3276 #, php-format
3277 msgid "Default theme %s not found!"
3278 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
3280 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3281 #, php-format
3282 msgid "Theme %s not found!"
3283 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
3285 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3286 #, php-format
3287 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3288 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
3290 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3291 msgid "Theme"
3292 msgstr "Motiv"
3294 #: libraries/Types.class.php:296
3295 msgid ""
3296 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3297 msgstr ""
3298 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
3299 "pa 0 do 255"
3301 #: libraries/Types.class.php:298
3302 msgid ""
3303 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3304 "65,535"
3305 msgstr ""
3306 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
3307 "razpon pa 0 do 65.535"
3309 #: libraries/Types.class.php:300
3310 msgid ""
3311 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3312 "0 to 16,777,215"
3313 msgstr ""
3314 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
3315 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
3317 #: libraries/Types.class.php:302
3318 msgid ""
3319 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3320 "range is 0 to 4,294,967,295."
3321 msgstr ""
3322 "4-bitno celo število; predznačen razpon je -2.147.483.648 do 2.147.483.647, "
3323 "nepredznačen razpon pa 0 do 4.294.967.295."
3325 #: libraries/Types.class.php:304
3326 msgid ""
3327 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3328 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3329 msgstr ""
3330 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
3331 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
3332 "18.446.744.073.709.551.615"
3334 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3335 msgid ""
3336 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3337 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3338 msgstr ""
3339 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
3340 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
3342 #: libraries/Types.class.php:308
3343 msgid ""
3344 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to -"
3345 "1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3346 msgstr ""
3347 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
3348 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
3350 #: libraries/Types.class.php:310
3351 msgid ""
3352 "A double-precision floating-point number, allowable values are -"
3353 "1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3354 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3355 msgstr ""
3356 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od -"
3357 "1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
3358 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
3360 #: libraries/Types.class.php:312
3361 msgid ""
3362 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3363 "FLOAT)"
3364 msgstr ""
3365 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
3366 "FLOAT)"
3368 #: libraries/Types.class.php:314
3369 msgid ""
3370 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3371 "64)"
3372 msgstr ""
3373 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
3374 "je 64)"
3376 #: libraries/Types.class.php:316
3377 msgid ""
3378 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3379 "values are considered true"
3380 msgstr ""
3381 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
3382 "vrednosti se obravnavajo kot res"
3384 #: libraries/Types.class.php:318
3385 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3386 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3388 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3389 #, php-format
3390 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3391 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
3393 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3394 #, php-format
3395 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3396 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
3398 #: libraries/Types.class.php:324
3399 msgid ""
3400 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3401 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3402 msgstr ""
3403 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
3404 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3406 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3407 #, php-format
3408 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3409 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
3411 #: libraries/Types.class.php:328
3412 msgid ""
3413 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3414 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3415 msgstr ""
3416 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
3417 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
3419 #: libraries/Types.class.php:330
3420 msgid ""
3421 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3422 "spaces to the specified length when stored"
3423 msgstr ""
3424 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
3425 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
3427 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3428 #, php-format
3429 msgid ""
3430 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3431 "the maximum row size"
3432 msgstr ""
3433 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
3434 "največje dolžine stolpca"
3436 #: libraries/Types.class.php:334
3437 msgid ""
3438 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3439 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3440 msgstr ""
3441 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
3442 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3444 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3445 msgid ""
3446 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3447 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3448 msgstr ""
3449 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
3450 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3452 #: libraries/Types.class.php:338
3453 msgid ""
3454 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3455 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3456 msgstr ""
3457 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
3458 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3460 #: libraries/Types.class.php:340
3461 msgid ""
3462 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3463 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3464 "value in bytes"
3465 msgstr ""
3466 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
3467 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3469 #: libraries/Types.class.php:342
3470 msgid ""
3471 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3472 "binary character strings"
3473 msgstr ""
3474 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
3475 "nedvojiških nizov znakov"
3477 #: libraries/Types.class.php:344
3478 msgid ""
3479 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3480 "binary character strings"
3481 msgstr ""
3482 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
3483 "nedvojiških nizov znakov"
3485 #: libraries/Types.class.php:346
3486 msgid ""
3487 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3488 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3489 msgstr ""
3490 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
3491 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3493 #: libraries/Types.class.php:348
3494 msgid ""
3495 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3496 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3497 msgstr ""
3498 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
3499 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3501 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3502 msgid ""
3503 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3504 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3505 msgstr ""
3506 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
3507 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3509 #: libraries/Types.class.php:352
3510 msgid ""
3511 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3512 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3513 msgstr ""
3514 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
3515 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
3517 #: libraries/Types.class.php:354
3518 msgid ""
3519 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3520 "'' error value"
3521 msgstr ""
3522 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
3523 "napake ''"
3525 #: libraries/Types.class.php:356
3526 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3527 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
3529 #: libraries/Types.class.php:358
3530 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3531 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
3533 #: libraries/Types.class.php:360
3534 msgid "A point in 2-dimensional space"
3535 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
3537 #: libraries/Types.class.php:362
3538 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3539 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
3541 #: libraries/Types.class.php:364
3542 msgid "A polygon"
3543 msgstr "Večkotnik"
3545 #: libraries/Types.class.php:366
3546 msgid "A collection of points"
3547 msgstr "Zbirka točk"
3549 #: libraries/Types.class.php:368
3550 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3551 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
3553 #: libraries/Types.class.php:370
3554 msgid "A collection of polygons"
3555 msgstr "Zbirka večkotnikov"
3557 #: libraries/Types.class.php:372
3558 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3559 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
3561 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3562 msgctxt "numeric types"
3563 msgid "Numeric"
3564 msgstr "Numerično"
3566 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3567 msgctxt "date and time types"
3568 msgid "Date and time"
3569 msgstr "Datum in čas"
3571 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3572 msgctxt "string types"
3573 msgid "String"
3574 msgstr "Niz"
3576 #: libraries/Types.class.php:673
3577 msgctxt "spatial types"
3578 msgid "Spatial"
3579 msgstr "Prostorsko"
3581 #: libraries/Types.class.php:708
3582 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3583 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
3585 #: libraries/Types.class.php:710
3586 msgid ""
3587 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3588 "9,223,372,036,854,775,807"
3589 msgstr ""
3590 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
3591 "9.223.372.036.854.775.807"
3593 #: libraries/Types.class.php:714
3594 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3595 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
3597 #: libraries/Types.class.php:716
3598 msgid "True or false"
3599 msgstr "Res ali ni res"
3601 #: libraries/Types.class.php:718
3602 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3603 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3605 #: libraries/Types.class.php:720
3606 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3607 msgstr ""
3608 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
3609 "UUID)"
3611 #: libraries/Types.class.php:726
3612 msgid ""
3613 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3614 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3615 msgstr ""
3616 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
3617 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
3619 #: libraries/Types.class.php:734
3620 msgid ""
3621 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3622 "comparisons"
3623 msgstr ""
3624 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
3625 "primerjave"
3627 #: libraries/Types.class.php:738
3628 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3629 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
3631 #: libraries/Util.class.php:237
3632 #, php-format
3633 msgid "Max: %s%s"
3634 msgstr "Največja velikost: %s %s"
3636 #: libraries/Util.class.php:732 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3638 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3643 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3646 msgid "MySQL said: "
3647 msgstr "MySQL je vrnil: "
3649 #: libraries/Util.class.php:1182
3650 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3651 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
3653 #: libraries/Util.class.php:1224 libraries/config/messages.inc.php:488
3654 msgid "Explain SQL"
3655 msgstr "Razloži stavek SQL"
3657 #: libraries/Util.class.php:1232
3658 msgid "Skip Explain SQL"
3659 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
3661 #: libraries/Util.class.php:1272
3662 msgid "Without PHP Code"
3663 msgstr "Brez kode PHP"
3665 #: libraries/Util.class.php:1275 libraries/config/messages.inc.php:490
3666 msgid "Create PHP Code"
3667 msgstr "Ustvari kodo PHP"
3669 #: libraries/Util.class.php:1301 libraries/config/messages.inc.php:489
3670 #: server_status_variables.php:80
3671 msgid "Refresh"
3672 msgstr "Osveži"
3674 #: libraries/Util.class.php:1311
3675 msgid "Skip Validate SQL"
3676 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
3678 #: libraries/Util.class.php:1314 libraries/config/messages.inc.php:492
3679 msgid "Validate SQL"
3680 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
3682 #: libraries/Util.class.php:1376
3683 msgid "Inline edit of this query"
3684 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
3686 #: libraries/Util.class.php:1378
3687 msgctxt "Inline edit query"
3688 msgid "Inline"
3689 msgstr "V vrstici"
3691 #: libraries/Util.class.php:1446 sql.php:1182
3692 msgid "Profiling"
3693 msgstr "Profiliranje"
3695 #. l10n: Short week day name
3696 #: libraries/Util.class.php:1709
3697 msgctxt "Short week day name"
3698 msgid "Sun"
3699 msgstr "ned"
3701 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3702 #: libraries/Util.class.php:1725
3703 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3704 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3705 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
3707 #: libraries/Util.class.php:2070
3708 #, php-format
3709 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3710 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
3712 #: libraries/Util.class.php:2159
3713 msgid "Missing parameter:"
3714 msgstr "Manjkajoč parameter:"
3716 #: libraries/Util.class.php:2686
3717 #, php-format
3718 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3719 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
3721 #: libraries/Util.class.php:2710
3722 #, php-format
3723 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3724 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
3726 #: libraries/Util.class.php:2886
3727 msgid "Click to toggle"
3728 msgstr "Kliknite za preklop"
3730 #: libraries/Util.class.php:3379 libraries/sql_query_form.lib.php:461
3731 #: prefs_manage.php:242
3732 msgid "Browse your computer:"
3733 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3735 #: libraries/Util.class.php:3404
3736 #, php-format
3737 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3738 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
3740 #: libraries/Util.class.php:3433 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3741 #: libraries/sql_query_form.lib.php:470
3742 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3743 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
3745 #: libraries/Util.class.php:3444
3746 msgid "There are no files to upload"
3747 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3749 #: libraries/Util.class.php:3469 libraries/Util.class.php:3470
3750 #: libraries/structure.lib.php:305
3751 msgid "Empty"
3752 msgstr "Izprazni"
3754 #: libraries/Util.class.php:3475 libraries/Util.class.php:3476
3755 msgid "Execute"
3756 msgstr "Izvedi"
3758 #: libraries/Util.class.php:4003
3759 msgid "Print"
3760 msgstr "Natisni"
3762 #: libraries/bookmark.lib.php:83
3763 msgid "shared"
3764 msgstr "deljeno"
3766 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
3767 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
3768 #: libraries/config/setup.forms.php:366
3769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
3770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
3771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
3772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
3773 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3774 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1557
3775 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2176
3776 #: tbl_printview.php:299
3777 msgid "Data"
3778 msgstr "Podatki"
3780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3781 #: libraries/structure.lib.php:2189 tbl_printview.php:315
3782 msgid "Overhead"
3783 msgstr "Presežek"
3785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3786 msgid "Jump to database"
3787 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
3789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3790 msgid "Not replicated"
3791 msgstr "Ni podvojeno"
3793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3794 msgid "Replicated"
3795 msgstr "Podvojeno"
3797 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3798 #, php-format
3799 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3800 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
3802 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3803 msgid "Check Privileges"
3804 msgstr "Preveri privilegije"
3806 #: libraries/common.inc.php:599
3807 msgid "Failed to read configuration file"
3808 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
3810 #: libraries/common.inc.php:601
3811 msgid ""
3812 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3813 "shown below."
3814 msgstr ""
3815 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
3816 "spodaj prikazane napake."
3818 #: libraries/common.inc.php:608
3819 #, php-format
3820 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3821 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
3823 #: libraries/common.inc.php:615
3824 msgid ""
3825 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3826 "configuration file!"
3827 msgstr ""
3828 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
3829 "datoteki!"
3831 #: libraries/common.inc.php:648
3832 #, php-format
3833 msgid "Invalid server index: %s"
3834 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
3836 #: libraries/common.inc.php:659
3837 #, php-format
3838 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3839 msgstr ""
3840 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
3841 "konfiguracijo."
3843 #: libraries/common.inc.php:865
3844 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3845 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
3847 #: libraries/common.inc.php:987
3848 #, php-format
3849 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3850 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
3852 #: libraries/common.inc.php:1078
3853 msgid "Error: Token mismatch"
3854 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
3856 #: libraries/common.inc.php:1122
3857 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3858 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
3860 #: libraries/common.inc.php:1129
3861 msgid "possible exploit"
3862 msgstr "možno izkoriščanje"
3864 #: libraries/common.inc.php:1138
3865 msgid "numeric key detected"
3866 msgstr "zaznana številska tipka"
3868 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
3869 #: libraries/config.values.php:69
3870 msgid "Icons"
3871 msgstr "Ikone"
3873 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
3874 #: libraries/config.values.php:70
3875 msgid "Text"
3876 msgstr "Besedilo"
3878 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3879 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:71
3880 msgid "Both"
3881 msgstr "Oboje"
3883 #: libraries/config.values.php:55
3884 msgid "Nowhere"
3885 msgstr "Nikjer"
3887 #: libraries/config.values.php:56
3888 msgid "Left"
3889 msgstr "Levo"
3891 #: libraries/config.values.php:57
3892 msgid "Right"
3893 msgstr "Desno"
3895 #: libraries/config.values.php:74
3896 msgid "Click"
3897 msgstr "Klik"
3899 #: libraries/config.values.php:75
3900 msgid "Double click"
3901 msgstr "Dvojni klik"
3903 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:107
3904 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:96
3905 #: libraries/relation.lib.php:103 pmd_relation_new.php:82
3906 msgid "Disabled"
3907 msgstr "Onemogočeno"
3909 #: libraries/config.values.php:105
3910 msgid "Open"
3911 msgstr "Odprto"
3913 #: libraries/config.values.php:106
3914 msgid "Closed"
3915 msgstr "Zaprto"
3917 #: libraries/config.values.php:136
3918 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3919 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3920 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3921 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3922 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3923 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3924 msgid "structure"
3925 msgstr "struktura"
3927 #: libraries/config.values.php:137
3928 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3929 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3930 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3931 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3932 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3933 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3934 msgid "data"
3935 msgstr "podatki"
3937 #: libraries/config.values.php:138
3938 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3940 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3943 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3944 msgid "structure and data"
3945 msgstr "struktura in podatki"
3947 #: libraries/config.values.php:141
3948 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3949 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3951 #: libraries/config.values.php:142
3952 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3953 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3955 #: libraries/config.values.php:143
3956 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3957 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3959 #: libraries/config.values.php:171
3960 msgid "complete inserts"
3961 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3963 #: libraries/config.values.php:172
3964 msgid "extended inserts"
3965 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3967 #: libraries/config.values.php:173
3968 msgid "both of the above"
3969 msgstr "oboje zgoraj"
3971 #: libraries/config.values.php:174
3972 msgid "neither of the above"
3973 msgstr "nič od zgoraj"
3975 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3976 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3977 msgid "Not a positive number"
3978 msgstr "Ni pozitivno število"
3980 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3981 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3982 msgid "Not a non-negative number"
3983 msgstr "Ni nenegativno število"
3985 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3986 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3987 msgid "Not a valid port number"
3988 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3990 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3991 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:579
3992 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
3993 msgid "Incorrect value"
3994 msgstr "Napačna vrednost"
3996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
3997 #: libraries/config/validate.lib.php:582
3998 #, php-format
3999 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4000 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
4002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4003 #, php-format
4004 msgid "Missing data for %s"
4005 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
4007 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
4008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:763
4009 msgid "unavailable"
4010 msgstr "ni na voljo"
4012 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
4013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4014 #, php-format
4015 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4016 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
4018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:784
4019 #, php-format
4020 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4021 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
4023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:790
4024 #, php-format
4025 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4026 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
4028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
4029 msgid "SQL Validator is disabled"
4030 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
4032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4033 msgid "SOAP extension not found"
4034 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
4036 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4037 #, php-format
4038 msgid "maximum %s"
4039 msgstr "največ %s"
4041 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4042 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4043 msgstr ""
4044 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
4046 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4047 #, php-format
4048 msgid "Set value: %s"
4049 msgstr "Določi vrednost: %s"
4051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4053 msgid "Restore default value"
4054 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
4056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4057 msgid "Allow users to customize this value"
4058 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
4060 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4061 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:558 prefs_manage.php:320
4062 #: prefs_manage.php:325
4063 msgid "Reset"
4064 msgstr "Ponastavi"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4067 msgid ""
4068 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4069 msgstr ""
4070 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
4071 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4074 msgid "Allow login to any MySQL server"
4075 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4078 msgid ""
4079 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4080 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4081 "cross-frame scripting attacks"
4082 msgstr ""
4083 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
4084 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
4085 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4088 msgid "Allow third party framing"
4089 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4092 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4093 msgstr ""
4094 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4097 msgid ""
4098 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4099 "authentication"
4100 msgstr ""
4101 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
4102 "cookie[/kbd]"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4105 msgid "Blowfish secret"
4106 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4109 msgid "Highlight selected rows"
4110 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4113 msgid "Row marker"
4114 msgstr "Označevalnik vrstic"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4117 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4118 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4121 msgid "Highlight pointer"
4122 msgstr "Poudari kazalec"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4125 msgid ""
4126 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4127 "import and export operations"
4128 msgstr ""
4129 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
4130 "uvoza in izvoza"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4133 msgid "Bzip2"
4134 msgstr "Bzip2"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4137 msgid ""
4138 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4139 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4140 "kbd] - allows newlines in columns"
4141 msgstr ""
4142 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
4143 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
4144 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4147 msgid "CHAR columns editing"
4148 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4151 msgid ""
4152 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4153 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4154 msgstr ""
4155 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
4156 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4159 msgid "Enable CodeMirror"
4160 msgstr "Omogoči CodeMirror"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4163 msgid ""
4164 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4165 "columns"
4166 msgstr ""
4167 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
4168 "VARCHAR"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4171 msgid "Minimum size for input field"
4172 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4175 msgid ""
4176 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4177 "columns"
4178 msgstr ""
4179 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4182 msgid "Maximum size for input field"
4183 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4186 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4187 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4190 msgid "CHAR textarea columns"
4191 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4194 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4195 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4198 msgid "CHAR textarea rows"
4199 msgstr "Vrstic polja CHAR"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4202 msgid "Check config file permissions"
4203 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4206 msgid ""
4207 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4208 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4209 msgstr ""
4210 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
4211 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
4212 "onemogočite"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4215 msgid "Compress on the fly"
4216 msgstr "Stisni med izvajanjem"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
4219 #: setup/frames/index.inc.php:176
4220 msgid "Configuration file"
4221 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4224 msgid ""
4225 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4226 "when you're about to lose data"
4227 msgstr ""
4228 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite …&quot;), ko boste "
4229 "izgubili podatke"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4232 msgid "Confirm DROP queries"
4233 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4236 msgid "Debug SQL"
4237 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4240 msgid "Default display direction"
4241 msgstr "Privzeta smer prikaza"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4244 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4245 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4248 msgid "Default database tab"
4249 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4252 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4253 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4256 msgid "Default server tab"
4257 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4260 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4261 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4264 msgid "Default table tab"
4265 msgstr "Privzet zavihek tabele"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4268 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4269 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4272 msgid "Hide table structure actions"
4273 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4276 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4277 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4280 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4281 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4284 msgid "Display servers as a list"
4285 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4288 msgid ""
4289 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4290 "the selected tables of a database."
4291 msgstr ""
4292 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
4293 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4296 msgid "Disable multi table maintenance"
4297 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4300 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4301 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4304 msgid "Edit in window"
4305 msgstr "Uredi v oknu"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4308 msgid "Display errors"
4309 msgstr "Prikaži napake"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4312 msgid "Gather errors"
4313 msgstr "Zberi napake"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4316 msgid ""
4317 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4318 "limit)"
4319 msgstr ""
4320 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4323 msgid "Maximum execution time"
4324 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
4327 msgid "Save as file"
4328 msgstr "Shrani kot datoteko"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:243
4331 msgid "Character set of the file"
4332 msgstr "Nabor znakov datoteke"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4335 #: libraries/structure.lib.php:1690 tbl_gis_visualization.php:181
4336 #: tbl_printview.php:350
4337 msgid "Format"
4338 msgstr "Oblika"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4341 msgid "Compression"
4342 msgstr "Stiskanje"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4349 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:119
4350 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4351 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4352 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4353 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4354 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4355 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4356 msgid "Put columns names in the first row"
4357 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:245
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:252
4361 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4362 msgid "Columns enclosed by"
4363 msgstr "Stolpci so obdani z"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:246
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4367 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4368 msgid "Columns escaped by"
4369 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4376 msgid "Replace NULL by"
4377 msgstr "Zamenjaj NULL z"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4380 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4381 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:249
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4385 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4386 msgid "Columns terminated by"
4387 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:244
4390 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4391 msgid "Lines terminated by"
4392 msgstr "Vrstice so zaključene z"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4395 msgid "Excel edition"
4396 msgstr "Izdaja za Excel"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4399 msgid "Database name template"
4400 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4403 msgid "Server name template"
4404 msgstr "Predloga imena strežnika"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4407 msgid "Table name template"
4408 msgstr "Predloga imena tabele"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:143
4413 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4414 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4415 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4416 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4417 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4418 msgid "Dump table"
4419 msgstr "Odloži tabelo"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4422 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4423 msgid "Include table caption"
4424 msgstr "Vključi ime tabele"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4427 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4428 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4429 msgid "Table caption"
4430 msgstr "Ime tabele"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4433 msgid "Continued table caption"
4434 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4437 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4438 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4439 msgid "Label key"
4440 msgstr "Označi ključ"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4444 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4445 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4446 msgid "MIME type"
4447 msgstr "Vrsta MIME"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:376
4451 msgid "Relations"
4452 msgstr "Relacije"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4455 msgid "Export method"
4456 msgstr "Način izvoza"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4459 msgid "Save on server"
4460 msgstr "Shrani na strežnik"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4463 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4464 msgid "Overwrite existing file(s)"
4465 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4468 msgid "Remember file name template"
4469 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:211
4472 #: libraries/operations.lib.php:708 libraries/operations.lib.php:1051
4473 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4474 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4477 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4478 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:264
4481 #: libraries/display_export.lib.php:438
4482 msgid "SQL compatibility mode"
4483 msgstr "Združljivostni način SQL"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
4487 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4488 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4491 msgid "Creation/Update/Check dates"
4492 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4495 msgid "Use delayed inserts"
4496 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4500 msgid "Disable foreign key checks"
4501 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:127
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:135
4505 #: libraries/operations.lib.php:206 libraries/operations.lib.php:1047
4506 #, php-format
4507 msgid "Add %s"
4508 msgstr "Dodaj %s"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4511 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4512 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4515 msgid "Use ignore inserts"
4516 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4519 msgid "Syntax to use when inserting data"
4520 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4523 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
4524 msgid "Maximal length of created query"
4525 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4528 msgid "Export type"
4529 msgstr "Vrsta izvoza"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4532 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4533 msgid "Enclose export in a transaction"
4534 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4537 msgid "Export time in UTC"
4538 msgstr "Izvozi čas v UTC"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4541 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4542 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4545 msgid "Force SSL connection"
4546 msgstr "Vsili povezavo SSL"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4549 msgid ""
4550 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4551 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4552 msgstr ""
4553 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
4554 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4557 msgid "Foreign key dropdown order"
4558 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4561 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4562 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4565 msgid "Foreign key limit"
4566 msgstr "Omejitev tujih ključev"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4569 msgid "Browse mode"
4570 msgstr "Način brskanja"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4573 msgid "Customize browse mode"
4574 msgstr "Prilagodite način brskanja"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4580 msgid "Customize default options"
4581 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
4584 #: libraries/config/setup.forms.php:313
4585 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:145
4586 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
4587 msgid "CSV"
4588 msgstr "CSV"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4591 msgid "Developer"
4592 msgstr "Razvijalec"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4595 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4596 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4599 msgid "Edit mode"
4600 msgstr "Način urejanja"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4603 msgid "Customize edit mode"
4604 msgstr "Prilagodite način urejanja"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4607 msgid "Export defaults"
4608 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4611 msgid "Customize default export options"
4612 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
4615 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4616 msgid "Features"
4617 msgstr "Lastnosti"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4620 msgid "General"
4621 msgstr "Splošno"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4624 msgid "Set some commonly used options"
4625 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4628 msgid "Import defaults"
4629 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4632 msgid "Customize default common import options"
4633 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4636 msgid "Import / export"
4637 msgstr "Uvoz / izvoz"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4640 msgid "Set import and export directories and compression options"
4641 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4644 msgid "LaTeX"
4645 msgstr "LaTeX"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4648 msgid "Databases display options"
4649 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:19
4652 msgid "Navigation panel"
4653 msgstr "Navigacijska plošča"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4656 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4657 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:42
4660 #: setup/frames/index.inc.php:117
4661 msgid "Servers"
4662 msgstr "Strežniki"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4665 msgid "Servers display options"
4666 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4669 msgid "Tables display options"
4670 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:20
4673 msgid "Main panel"
4674 msgstr "Glavna plošča"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4677 msgid "Microsoft Office"
4678 msgstr "Microsoft Office"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4681 msgid "Other core settings"
4682 msgstr "Druge nastavitve"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4685 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4686 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4689 msgid "Page titles"
4690 msgstr "Naslovi strani"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4693 msgid ""
4694 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4695 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4696 msgstr ""
4697 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
4698 "[doc@cfg_TitleTable]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko "
4699 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4702 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:211
4703 msgid "Query window"
4704 msgstr "Okno za poizvedbe"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4707 msgid "Customize query window options"
4708 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4711 msgid "Security"
4712 msgstr "Varnost"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4715 msgid ""
4716 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4717 "limit MySQL"
4718 msgstr ""
4719 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
4720 "omejujejo MySQL"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4723 msgid "Basic settings"
4724 msgstr "Osnovne nastavitve"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4727 msgid "Authentication"
4728 msgstr "Overovitev"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4731 msgid "Authentication settings"
4732 msgstr "Nastavitve overovitve"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4735 msgid "Server configuration"
4736 msgstr "Konfiguracija strežnika"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4739 msgid ""
4740 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4741 "what they are for"
4742 msgstr ""
4743 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
4744 "čemu služijo"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4747 msgid "Enter server connection parameters"
4748 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4751 msgid "Configuration storage"
4752 msgstr "Hramba konfiguracije"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4755 msgid ""
4756 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4757 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4758 "documentation"
4759 msgstr ""
4760 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
4761 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
4762 "dokumentaciji"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4765 msgid "Changes tracking"
4766 msgstr "Sledenje spremembam"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4769 msgid ""
4770 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4771 "storage."
4772 msgstr ""
4773 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
4774 "konfiguracije phpMyAdmin."
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4777 msgid "Customize export options"
4778 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4781 msgid "Customize import defaults"
4782 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4785 msgid "Customize navigation panel"
4786 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4789 msgid "Customize main panel"
4790 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4793 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4794 msgid "SQL queries"
4795 msgstr "Poizvedbe SQL"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4798 msgid "SQL Query box"
4799 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4802 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4803 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4806 msgid "SQL queries settings"
4807 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4810 msgid "SQL Validator"
4811 msgstr "Preverjalnik SQL"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4814 msgid ""
4815 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4816 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4817 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4818 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4819 msgstr ""
4820 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
4821 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
4822 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
4823 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4826 msgid "Startup"
4827 msgstr "Zagon"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4830 msgid "Customize startup page"
4831 msgstr "Prilagodi začetno stran"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4834 msgid "Database structure"
4835 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4838 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4839 msgstr ""
4840 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
4841 "(seznam tabel)"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4844 msgid "Table structure"
4845 msgstr "Zgradba tabele"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4848 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4849 msgstr "Nastavitve zgradbe tebele (seznam stolpcev)"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4852 msgid "Tabs"
4853 msgstr "Zavihki"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4856 msgid "Choose how you want tabs to work"
4857 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4860 msgid "Text fields"
4861 msgstr "Besedilna polja"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4864 msgid "Customize text input fields"
4865 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4868 msgid "Texy! text"
4869 msgstr "Besedilo Texy!"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4872 msgid "Warnings"
4873 msgstr "Opozorila"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4876 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4877 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4880 msgid ""
4881 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4882 "and export operations"
4883 msgstr ""
4884 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
4885 "uvoza in izvoza"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4888 msgid "GZip"
4889 msgstr "GZip"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4892 msgid "Extra parameters for iconv"
4893 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4896 msgid ""
4897 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4898 "if one of the queries failed"
4899 msgstr ""
4900 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4901 "četudi ena od poizvedb spodleti"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4904 msgid "Ignore multiple statement errors"
4905 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:241
4908 msgid ""
4909 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4910 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4911 "transactions."
4912 msgstr ""
4913 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4914 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4915 "prekine transakcije."
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:242
4918 msgid "Partial import: allow interrupt"
4919 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:254
4922 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4923 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4924 msgid "Do not abort on INSERT error"
4925 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:256
4928 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4929 msgid "Replace table data with file"
4930 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4933 msgid ""
4934 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4935 "table) and only SQL is always available"
4936 msgstr ""
4937 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
4938 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4941 msgid "Format of imported file"
4942 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4945 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4946 msgid "Use LOCAL keyword"
4947 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:266
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4951 msgid "Column names in first row"
4952 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4955 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
4956 msgid "Do not import empty rows"
4957 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4960 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4961 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4964 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4965 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:262
4968 msgid "Number of queries to skip from start"
4969 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4972 msgid "Partial import: skip queries"
4973 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4976 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4977 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4980 msgid "Initial state for sliders"
4981 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4984 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4985 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4988 msgid "Number of inserted rows"
4989 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4992 msgid ""
4993 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4994 msgstr ""
4995 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4996 "načinu brskanja"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4999 msgid "Limit column characters"
5000 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5003 msgid ""
5004 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5005 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5006 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5007 msgstr ""
5008 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
5009 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
5010 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
5011 "povezani na več strežnikov."
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5014 msgid "Delete all cookies on logout"
5015 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5018 msgid ""
5019 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5020 "authentication mode"
5021 msgstr ""
5022 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
5023 "prikličejo ali ne"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5026 msgid "Recall user name"
5027 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5030 msgid ""
5031 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5032 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5033 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5034 "recommended for non-trusted environments."
5035 msgstr ""
5036 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
5037 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
5038 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
5039 "okolja, ki jim ne zaupate."
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5042 msgid "Login cookie store"
5043 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5046 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5047 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5050 msgid "Login cookie validity"
5051 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5054 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5055 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5058 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5059 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5062 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5063 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5066 msgid "Maximum displayed SQL length"
5067 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:285 libraries/config/messages.inc.php:292
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5071 msgid "Users cannot set a higher value"
5072 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5075 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5076 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5079 msgid "Maximum databases"
5080 msgstr "Največ zbirk podatkov"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5083 msgid ""
5084 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5085 msgstr ""
5086 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
5087 "drevesa"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5090 msgid "Maximum items in branch"
5091 msgstr "Največ predmetov v veji"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5094 msgid ""
5095 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5096 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5097 "shown."
5098 msgstr ""
5099 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
5100 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
5101 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5104 msgid "Maximum number of rows to display"
5105 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5108 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5109 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5112 msgid "Maximum tables"
5113 msgstr "Največ tabel"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5116 msgid ""
5117 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5118 "cookie authentication"
5119 msgstr ""
5120 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
5121 "piškotkov"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5124 msgid "mcrypt warning"
5125 msgstr "Opozorilo mcrypt"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5128 msgid ""
5129 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5130 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5131 msgstr ""
5132 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
5133 "kbd] za neomejeno)"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5136 msgid "Memory limit"
5137 msgstr "Omejitev spomina"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5140 msgid "Show logo in navigation panel"
5141 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5144 msgid "Display logo"
5145 msgstr "Prikaži logotip"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5148 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5149 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5152 msgid "Logo link URL"
5153 msgstr "URL-povezava logotipa"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5156 msgid ""
5157 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5158 "([kbd]new[/kbd])"
5159 msgstr ""
5160 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
5161 "kbd])"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5164 msgid "Logo link target"
5165 msgstr "Cilj povezave logotipa"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5168 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5169 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5172 msgid "Display servers selection"
5173 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5176 msgid "Target for quick access icon"
5177 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5180 msgid ""
5181 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5182 "display a filter box."
5183 msgstr ""
5184 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
5185 "za prikaz filtrirnega polja."
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5188 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5189 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5192 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5193 msgstr ""
5194 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
5195 "zbirk podatkov"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5198 msgid ""
5199 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5200 "below)"
5201 msgstr ""
5202 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim "
5203 "spodaj)"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5206 msgid "Group items in the tree"
5207 msgstr "Združi predmete v drevesu"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5210 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5211 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5214 msgid "Database tree separator"
5215 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5218 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5219 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5222 msgid "Table tree separator"
5223 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5226 msgid "Maximum table tree depth"
5227 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5230 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5231 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5234 msgid "Enable highlighting"
5235 msgstr "Omogoči poudarjanje"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5238 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5239 msgstr ""
5240 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5243 msgid "Recently used tables"
5244 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5247 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5248 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5251 msgid "Where to show the table row links"
5252 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5255 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5256 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5259 msgid "Natural order"
5260 msgstr "Naravni vrstni red"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:326 libraries/config/messages.inc.php:340
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5264 msgid "Use only icons, only text or both"
5265 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5268 msgid "Table navigation bar"
5269 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5272 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5273 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5276 msgid "GZip output buffering"
5277 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5280 msgid ""
5281 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5282 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5283 msgstr ""
5284 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
5285 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5288 msgid "Default sorting order"
5289 msgstr "Privzet vrstni red"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5292 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5293 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5296 msgid "Persistent connections"
5297 msgstr "Vztrajne povezave"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5300 msgid ""
5301 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5302 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5303 "configuration storage could not be found"
5304 msgstr ""
5305 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
5306 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
5307 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5310 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5311 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5314 msgid ""
5315 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5316 "MySQL library and server is detected"
5317 msgstr ""
5318 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
5319 "in strežnikom MySQL"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5322 msgid "Server/library difference warning"
5323 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5326 msgid ""
5327 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5328 "column names in a table are reserved MySQL words"
5329 msgstr ""
5330 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
5331 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5334 msgid "MySQL reserved word warning"
5335 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5338 msgid "How to display the menu tabs"
5339 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5342 msgid "How to display various action links"
5343 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5346 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5347 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5350 msgid "Protect binary columns"
5351 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5354 msgid ""
5355 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5356 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5357 "(lost by window close)."
5358 msgstr ""
5359 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
5360 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
5361 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5364 msgid "Permanent query history"
5365 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5368 msgid "How many queries are kept in history"
5369 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5372 msgid "Query history length"
5373 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5376 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5377 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5380 msgid "Default query window tab"
5381 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5384 msgid "Query window height (in pixels)"
5385 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5388 msgid "Query window height"
5389 msgstr "Višina okna poizvedb"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5392 msgid "Query window width (in pixels)"
5393 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5396 msgid "Query window width"
5397 msgstr "Širina okna poizvedb"
5399 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5400 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5401 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5404 msgid "Recoding engine"
5405 msgstr "Pogon rekodiranja"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5408 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5409 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5412 msgid "Remember table's sorting"
5413 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5416 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5417 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5420 msgid "Repeat headers"
5421 msgstr "Ponovi glave"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5424 msgid "Grid editing: trigger action"
5425 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5428 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5429 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5432 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5433 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5436 msgid "Save directory"
5437 msgstr "Mapa za shranjevanje"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5440 msgid "Leave blank if not used"
5441 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5444 msgid "Host authorization order"
5445 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5448 msgid "Leave blank for defaults"
5449 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5452 msgid "Host authorization rules"
5453 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5456 msgid "Allow logins without a password"
5457 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5460 msgid "Allow root login"
5461 msgstr "Dovoli prijavo root"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5464 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5465 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5468 msgid "HTTP Realm"
5469 msgstr "Področje HTTP"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5472 msgid ""
5473 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5474 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5475 "swekey.conf)"
5476 msgstr ""
5477 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
5478 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
5479 "conf)"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5482 msgid "SweKey config file"
5483 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5486 msgid "Authentication method to use"
5487 msgstr "Način overovitve za uporabo"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:379 setup/frames/index.inc.php:136
5490 msgid "Authentication type"
5491 msgstr "Vrsta overovitve"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5494 msgid ""
5495 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5496 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5497 msgstr ""
5498 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5499 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5502 msgid "Bookmark table"
5503 msgstr "Tabela zaznamkov"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5506 msgid ""
5507 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5508 "pma__column_info[/kbd]"
5509 msgstr ""
5510 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: [kbd]"
5511 "pma__column_info[/kbd]"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5514 msgid "Column information table"
5515 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5518 msgid "Compress connection to MySQL server"
5519 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5522 msgid "Compress connection"
5523 msgstr "Stisni povezavo"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5526 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5527 msgstr ""
5528 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5531 msgid "Connection type"
5532 msgstr "Vrsta povezave"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5535 msgid "Control user password"
5536 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5539 msgid ""
5540 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5541 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5542 msgstr ""
5543 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
5544 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5547 msgid "Control user"
5548 msgstr "Krmilni uporabnik"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5551 msgid ""
5552 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5553 "already defined host"
5554 msgstr ""
5555 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
5556 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5559 msgid "Control host"
5560 msgstr "Krmilni gostitelj"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5563 msgid ""
5564 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5565 "kbd]"
5566 msgstr ""
5567 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
5568 "pma__designer_coords[/kbd]"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5571 msgid "Designer table"
5572 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5575 msgid ""
5576 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5577 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5578 msgstr ""
5579 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
5580 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5583 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5584 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5587 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5588 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5591 msgid "PHP extension to use"
5592 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5595 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5596 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5599 msgid "Hide databases"
5600 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5603 msgid ""
5604 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5605 "kbd]"
5606 msgstr ""
5607 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
5608 "[kbd]pma__history[/kbd]"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5611 msgid "SQL query history table"
5612 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5615 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5616 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5619 msgid "Server hostname"
5620 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5623 msgid "Logout URL"
5624 msgstr "Odjavni URL"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5627 msgid ""
5628 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5629 "records are automatically removed"
5630 msgstr ""
5631 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
5632 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5635 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5636 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5639 msgid "Try to connect without password"
5640 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5643 msgid "Connect without password"
5644 msgstr "Poveži se brez gesla"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5647 msgid ""
5648 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5649 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5650 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5651 msgstr ""
5652 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
5653 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
5654 "kbd]."
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5657 msgid "Show only listed databases"
5658 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:453
5661 msgid "Leave empty if not using config auth"
5662 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5665 msgid "Password for config auth"
5666 msgstr "Geslo za overovitev config"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5669 msgid ""
5670 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5671 msgstr ""
5672 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
5673 "pma__pdf_pages[/kbd]"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5676 msgid "PDF schema: pages table"
5677 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5680 msgid ""
5681 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5682 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5683 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5684 msgstr ""
5685 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
5686 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
5687 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5690 msgid "Database name"
5691 msgstr "Ime zbirke podatkov"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5694 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5695 msgstr ""
5696 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5699 msgid "Server port"
5700 msgstr "Vrata strežnika"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5703 msgid ""
5704 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5705 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5706 msgstr ""
5707 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
5708 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5711 msgid "Recently used table"
5712 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5715 msgid ""
5716 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5717 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5718 msgstr ""
5719 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5720 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5723 msgid "Relation table"
5724 msgstr "Relacijska tabela"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5727 msgid "SQL command to fetch available databases"
5728 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5731 msgid "SHOW DATABASES command"
5732 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5735 msgid ""
5736 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5737 "[/a] for an example"
5738 msgstr ""
5739 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
5740 "overovitev[/a] za primer"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5743 msgid "Signon session name"
5744 msgstr "Ime seje signon"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5747 msgid "Signon URL"
5748 msgstr "URL signon"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5751 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5752 msgstr ""
5753 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5756 msgid "Server socket"
5757 msgstr "Vtičnica strežnika"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5760 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5761 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5764 msgid "Use SSL"
5765 msgstr "Uporabi SSL"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5768 msgid ""
5769 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5770 "kbd]"
5771 msgstr ""
5772 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: [kbd]"
5773 "pma__table_coords[/kbd]"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5776 msgid "PDF schema: table coordinates"
5777 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5780 msgid ""
5781 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5782 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5783 msgstr ""
5784 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
5785 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5788 msgid "Display columns table"
5789 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5792 msgid ""
5793 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5794 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5795 msgstr ""
5796 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
5797 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5800 msgid "UI preferences table"
5801 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5804 msgid ""
5805 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5806 "the log when creating a database."
5807 msgstr ""
5808 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
5809 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5812 msgid "Add DROP DATABASE"
5813 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5816 msgid ""
5817 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5818 "log when creating a table."
5819 msgstr ""
5820 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5821 "ustvarjanju tabele."
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5824 msgid "Add DROP TABLE"
5825 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5828 msgid ""
5829 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5830 "log when creating a view."
5831 msgstr ""
5832 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
5833 "ustvarjanju pogleda."
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5836 msgid "Add DROP VIEW"
5837 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5840 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5841 msgstr ""
5842 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
5843 "različice."
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5846 msgid "Statements to track"
5847 msgstr "Izjave za sledenje"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5850 msgid ""
5851 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5852 "[/kbd]"
5853 msgstr ""
5854 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
5855 "pma__tracking[/kbd]"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5858 msgid "SQL query tracking table"
5859 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5862 msgid ""
5863 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5864 "automatically."
5865 msgstr ""
5866 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5869 msgid "Automatically create versions"
5870 msgstr "Samodejno ustvari različice"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5873 msgid ""
5874 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5875 "pma__userconfig[/kbd]"
5876 msgstr ""
5877 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
5878 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5881 msgid "User preferences storage table"
5882 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5885 msgid "User for config auth"
5886 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5889 msgid ""
5890 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5891 "hostname instead."
5892 msgstr ""
5893 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5894 "tega prikaže ime gostitelja."
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5897 msgid "Verbose name of this server"
5898 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5901 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5902 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5905 msgid "Allow to display all the rows"
5906 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5909 msgid ""
5910 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5911 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5912 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5913 msgstr ""
5914 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5915 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5916 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5919 msgid "Show password change form"
5920 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5923 msgid "Show create database form"
5924 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5927 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5928 msgstr ""
5929 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig nastanka za vse tabele"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5932 msgid "Show Creation timestamp"
5933 msgstr "Prikaži Časovni žig nastanka"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5936 msgid ""
5937 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5938 msgstr ""
5939 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnje spremembe za vse "
5940 "tabele"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5943 msgid "Show Last update timestamp"
5944 msgstr "Časovni žig zadnje spremembe"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5947 msgid ""
5948 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5949 msgstr ""
5950 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje Časovni žig zadnjega preverjanja za "
5951 "vse tabele"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5954 msgid "Show Last check timestamp"
5955 msgstr "Časovni žig zadnjega preverjanja"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5958 msgid ""
5959 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5960 "a table"
5961 msgstr ""
5962 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
5963 "prikaza"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5966 msgid "Show display direction"
5967 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5970 msgid ""
5971 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5972 "insert mode"
5973 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5976 msgid "Show field types"
5977 msgstr "Pokaži vrste polj"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5980 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5981 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5984 msgid "Show function fields"
5985 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5988 msgid "Whether to show hint or not"
5989 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5992 msgid "Show hint"
5993 msgstr "Prikaži namig"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5996 msgid ""
5997 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5998 "output"
5999 msgstr ""
6000 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
6001 "phpinfo()[/a]"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6004 msgid "Show phpinfo() link"
6005 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6008 msgid "Show detailed MySQL server information"
6009 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6012 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6013 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6016 msgid "Show SQL queries"
6017 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6020 msgid ""
6021 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6022 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/sql_query_form.lib.php:365
6025 msgid "Retain query box"
6026 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6029 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6030 msgstr ""
6031 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6034 msgid "Show statistics"
6035 msgstr "Pokaži statistiko"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6038 msgid ""
6039 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6040 msgstr ""
6041 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
6042 "tabelami"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6045 msgid "Skip locked tables"
6046 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6049 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6050 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6053 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6054 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6055 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6056 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6057 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6058 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6060 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
6061 msgid "Password"
6062 msgstr "Geslo"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6065 msgid ""
6066 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6067 "installed"
6068 msgstr ""
6069 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
6070 "SOAP"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6073 msgid "Enable SQL Validator"
6074 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6077 msgid ""
6078 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6079 "kbd])"
6080 msgstr ""
6081 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
6082 "[/kbd])"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:497 tbl_tracking.php:557
6085 #: tbl_tracking.php:624
6086 msgid "Username"
6087 msgstr "Uporabniško ime"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6090 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6091 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6094 msgid "Suhosin warning"
6095 msgstr "Opozorilo Suhosin"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6098 msgid ""
6099 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6100 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6101 msgstr ""
6102 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
6103 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6106 msgid "Textarea columns"
6107 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6110 msgid ""
6111 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6112 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6113 msgstr ""
6114 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
6115 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6118 msgid "Textarea rows"
6119 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6122 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6123 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6126 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6127 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6130 msgid "Default title"
6131 msgstr "Privzeti naslov"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6134 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6135 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6138 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6139 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6142 msgid ""
6143 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6144 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6145 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6146 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6147 msgstr ""
6148 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
6149 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
6150 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6153 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6154 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6157 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6158 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6161 msgid "Upload directory"
6162 msgstr "Mapa za nalaganje"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6165 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6166 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6169 msgid "Use database search"
6170 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6173 msgid ""
6174 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6175 "checkbox on the right"
6176 msgstr ""
6177 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
6178 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6181 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6182 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:520 setup/frames/index.inc.php:275
6185 msgid "Check for latest version"
6186 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6189 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6190 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:522 setup/lib/index.lib.php:132
6193 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6194 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6195 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6196 #: setup/lib/index.lib.php:243
6197 msgid "Version check"
6198 msgstr "Preverjanje različice"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6201 msgid ""
6202 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6203 "for import and export operations"
6204 msgstr ""
6205 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
6206 "za posege uvoza in izvoza"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6209 msgid "ZIP"
6210 msgstr "ZIP"
6212 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6213 msgid "Config authentication"
6214 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
6216 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6217 msgid "Cookie authentication"
6218 msgstr "Overitev s piškotkom"
6220 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6221 msgid "HTTP authentication"
6222 msgstr "Overitev s HTTP"
6224 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6225 msgid "Signon authentication"
6226 msgstr "Overitev s signon"
6228 #: libraries/config/setup.forms.php:248
6229 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
6230 msgid "CSV using LOAD DATA"
6231 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
6233 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
6234 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
6235 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
6236 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6237 msgstr "Preglednica OpenDocument"
6239 #: libraries/config/setup.forms.php:264
6240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6241 msgid "Quick"
6242 msgstr "Hitro"
6244 #: libraries/config/setup.forms.php:268
6245 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
6246 msgid "Custom"
6247 msgstr "Po meri"
6249 #: libraries/config/setup.forms.php:289
6250 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
6251 msgid "Database export options"
6252 msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
6254 #: libraries/config/setup.forms.php:322
6255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
6256 msgid "CSV for MS Excel"
6257 msgstr "CSV za MS Excel"
6259 #: libraries/config/setup.forms.php:345
6260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
6261 msgid "Microsoft Word 2000"
6262 msgstr "Microsoft Word 2000"
6264 #: libraries/config/setup.forms.php:354
6265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
6266 msgid "OpenDocument Text"
6267 msgstr "Besedilo OpenDocument"
6269 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6270 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6271 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
6273 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6274 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6275 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
6277 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6278 msgid "Could not connect to MySQL server"
6279 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
6281 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6282 msgid "Empty username while using config authentication method"
6283 msgstr "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina config"
6285 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6286 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6287 msgstr "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina signon"
6289 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6290 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6291 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina signon"
6293 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6294 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6295 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi pmadb"
6297 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6298 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6299 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi pmadb"
6301 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6302 #, php-format
6303 msgid "Incorrect IP address: %s"
6304 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
6306 #: libraries/core.lib.php:290
6307 #, php-format
6308 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6309 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
6311 #: libraries/core.lib.php:449
6312 msgid "possible deep recursion attack"
6313 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
6315 #: libraries/database_interface.lib.php:63
6316 #, php-format
6317 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6318 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
6320 #: libraries/database_interface.lib.php:2083
6321 msgid ""
6322 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6323 "configured)."
6324 msgstr ""
6325 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
6326 "konfigurirana)."
6328 #: libraries/database_interface.lib.php:2088
6329 msgid "The server is not responding."
6330 msgstr "Strežnik se ne odziva."
6332 #: libraries/database_interface.lib.php:2093
6333 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6334 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
6336 #: libraries/database_interface.lib.php:2103
6337 msgid "Details…"
6338 msgstr "Podrobnosti …"
6340 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6341 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6342 msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
6344 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6345 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6346 msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
6348 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6349 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6350 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6351 msgstr ""
6352 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
6353 "spodletela."
6355 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6356 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6358 msgid "No Password"
6359 msgstr "Brez gesla"
6361 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6362 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6364 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6365 msgid "Re-type"
6366 msgstr "Ponovno vnesi"
6368 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6369 msgid "Password Hashing"
6370 msgstr "Šifriranje gesel"
6372 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6373 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6374 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
6376 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6377 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6378 msgid "Create database"
6379 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
6381 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6382 msgid "Create"
6383 msgstr "Ustvari"
6385 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6386 #: libraries/server_privileges.lib.php:2921 server_privileges.php:149
6387 #: server_replication.php:34
6388 msgid "No Privileges"
6389 msgstr "Brez privilegijev"
6391 #: libraries/display_create_table.lib.php:50 pmd_general.php:100
6392 msgid "Create table"
6393 msgstr "Ustvari tabelo"
6395 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6396 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6397 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6398 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6399 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6400 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6401 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6402 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6403 #: setup/frames/index.inc.php:135
6404 msgid "Name"
6405 msgstr "Ime"
6407 #: libraries/display_create_table.lib.php:59
6408 msgid "Number of columns"
6409 msgstr "Število stolpcev"
6411 #: libraries/display_export.lib.php:49
6412 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6413 msgstr ""
6414 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
6416 #: libraries/display_export.lib.php:96
6417 msgid "Exporting databases from the current server"
6418 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
6420 #: libraries/display_export.lib.php:98
6421 #, php-format
6422 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6423 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
6425 #: libraries/display_export.lib.php:100
6426 #, php-format
6427 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6428 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
6430 #: libraries/display_export.lib.php:112
6431 msgid "Export Method:"
6432 msgstr "Način izvoza:"
6434 #: libraries/display_export.lib.php:122
6435 msgid "Quick - display only the minimal options"
6436 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
6438 #: libraries/display_export.lib.php:134
6439 msgid "Custom - display all possible options"
6440 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
6442 #: libraries/display_export.lib.php:143
6443 msgid "Database(s):"
6444 msgstr "Zbirke podatkov:"
6446 #: libraries/display_export.lib.php:145
6447 msgid "Table(s):"
6448 msgstr "Tabele:"
6450 #: libraries/display_export.lib.php:154
6451 msgid "Rows:"
6452 msgstr "Vrstice:"
6454 #: libraries/display_export.lib.php:162
6455 msgid "Dump some row(s)"
6456 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
6458 #: libraries/display_export.lib.php:165
6459 msgid "Number of rows:"
6460 msgstr "Število vrstic:"
6462 #: libraries/display_export.lib.php:177
6463 msgid "Row to begin at:"
6464 msgstr "Začetna vrstica:"
6466 #: libraries/display_export.lib.php:194
6467 msgid "Dump all rows"
6468 msgstr "Odloži vse vrstice"
6470 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6471 msgid "Output:"
6472 msgstr "Izhod:"
6474 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6475 #, php-format
6476 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6477 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
6479 #: libraries/display_export.lib.php:239
6480 msgid "Save output to a file"
6481 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
6483 #: libraries/display_export.lib.php:266
6484 msgid "File name template:"
6485 msgstr "Predloga imena datoteke:"
6487 #: libraries/display_export.lib.php:268
6488 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6489 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
6491 #: libraries/display_export.lib.php:270
6492 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6493 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
6495 #: libraries/display_export.lib.php:272
6496 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6497 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
6499 #: libraries/display_export.lib.php:277
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6503 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6504 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6505 msgstr ""
6506 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
6507 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
6508 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
6509 "podrobnosti."
6511 #: libraries/display_export.lib.php:330
6512 msgid "use this for future exports"
6513 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
6515 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6516 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:486
6517 msgid "Character set of the file:"
6518 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
6520 #: libraries/display_export.lib.php:369
6521 msgid "Compression:"
6522 msgstr "Stiskanje:"
6524 #: libraries/display_export.lib.php:377
6525 msgid "zipped"
6526 msgstr "zipano"
6528 #: libraries/display_export.lib.php:384
6529 msgid "gzipped"
6530 msgstr "gzipano"
6532 #: libraries/display_export.lib.php:391
6533 msgid "bzipped"
6534 msgstr "bzipano"
6536 #: libraries/display_export.lib.php:409
6537 msgid "View output as text"
6538 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
6540 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6541 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6542 msgid "Format:"
6543 msgstr "Oblika:"
6545 #: libraries/display_export.lib.php:419
6546 msgid "Format-specific options:"
6547 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
6549 #: libraries/display_export.lib.php:421
6550 msgid ""
6551 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6552 "options for other formats."
6553 msgstr ""
6554 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
6555 "možnosti za ostale oblike."
6557 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6558 msgid "Encoding Conversion:"
6559 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
6561 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6562 #, php-format
6563 msgid "%1$s from %2$s branch"
6564 msgstr "%1$s z veje %2$s"
6566 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6567 msgid "no branch"
6568 msgstr "ni veje"
6570 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6571 msgid "Git revision"
6572 msgstr "Redakcija Git"
6574 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6575 #, php-format
6576 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6577 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
6579 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6580 #, php-format
6581 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6582 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
6584 #: libraries/display_import.lib.php:69
6585 msgid ""
6586 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6587 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6588 "browsers."
6589 msgstr ""
6590 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
6591 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
6592 "Chrome, Arora itn.)."
6594 #: libraries/display_import.lib.php:77
6595 #, php-format
6596 msgid "%s of %s"
6597 msgstr "%s od %s"
6599 #: libraries/display_import.lib.php:86
6600 msgid "Uploading your import file…"
6601 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
6603 #: libraries/display_import.lib.php:94
6604 #, php-format
6605 msgid "%s/sec."
6606 msgstr "%s/sek."
6608 #: libraries/display_import.lib.php:101
6609 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6610 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
6612 #: libraries/display_import.lib.php:105
6613 msgid "About %SEC sec. remaining."
6614 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
6616 #: libraries/display_import.lib.php:135
6617 msgid "The file is being processed, please be patient."
6618 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
6620 #: libraries/display_import.lib.php:154
6621 msgid ""
6622 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6623 "not available."
6624 msgstr ""
6625 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
6626 "niso na voljo."
6628 #: libraries/display_import.lib.php:190
6629 msgid "Importing into the current server"
6630 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
6632 #: libraries/display_import.lib.php:192
6633 #, php-format
6634 msgid "Importing into the database \"%s\""
6635 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
6637 #: libraries/display_import.lib.php:194
6638 #, php-format
6639 msgid "Importing into the table \"%s\""
6640 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
6642 #: libraries/display_import.lib.php:200
6643 msgid "File to Import:"
6644 msgstr "Datoteka za uvoz:"
6646 #: libraries/display_import.lib.php:217
6647 #, php-format
6648 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6649 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
6651 #: libraries/display_import.lib.php:219
6652 msgid ""
6653 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6654 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6655 msgstr ""
6656 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
6657 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
6659 #: libraries/display_import.lib.php:245
6660 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6661 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
6663 #: libraries/display_import.lib.php:276
6664 msgid "Partial Import:"
6665 msgstr "Delni uvoz:"
6667 #: libraries/display_import.lib.php:282
6668 #, php-format
6669 msgid ""
6670 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6671 msgstr ""
6672 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
6673 "položaja %d."
6675 #: libraries/display_import.lib.php:289
6676 msgid ""
6677 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6678 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6679 "files, however it can break transactions.)</i>"
6680 msgstr ""
6681 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6682 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
6683 "lahko prekine transakcije.)</i>"
6685 #: libraries/display_import.lib.php:296
6686 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6687 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
6689 #: libraries/display_import.lib.php:318
6690 msgid "Format-Specific Options:"
6691 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
6693 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6694 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6695 msgid "Language"
6696 msgstr "Jezik"
6698 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6699 msgid "Data home directory"
6700 msgstr "Domača mapa podatkov"
6702 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6703 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6704 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
6706 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6707 msgid "Data files"
6708 msgstr "Podatkovne datoteke"
6710 #: libraries/engines/innodb.lib.php:39
6711 msgid "Autoextend increment"
6712 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
6714 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6715 msgid ""
6716 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6717 "when it becomes full."
6718 msgstr ""
6719 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
6720 "tabeli, ko ta postane poln."
6722 #: libraries/engines/innodb.lib.php:44
6723 msgid "Buffer pool size"
6724 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
6726 #: libraries/engines/innodb.lib.php:45
6727 msgid ""
6728 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6729 "tables."
6730 msgstr ""
6731 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
6732 "podatkov in indeksov svojih tabel."
6734 #: libraries/engines/innodb.lib.php:147
6735 msgid "Buffer Pool"
6736 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
6738 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6739 msgid "Buffer Pool Usage"
6740 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
6742 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
6743 msgid "pages"
6744 msgstr "strani"
6746 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6747 msgid "Free pages"
6748 msgstr "Proste strani"
6750 #: libraries/engines/innodb.lib.php:202
6751 msgid "Dirty pages"
6752 msgstr "Umazane strani"
6754 #: libraries/engines/innodb.lib.php:210
6755 msgid "Pages containing data"
6756 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6758 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6759 msgid "Pages to be flushed"
6760 msgstr "Strani za izplakniti"
6762 #: libraries/engines/innodb.lib.php:226
6763 msgid "Busy pages"
6764 msgstr "Zasedene strani"
6766 #: libraries/engines/innodb.lib.php:237
6767 msgid "Latched pages"
6768 msgstr "Zapahnjene strani"
6770 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6771 msgid "Buffer Pool Activity"
6772 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6774 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
6775 msgid "Read requests"
6776 msgstr "Zahtev branja"
6778 #: libraries/engines/innodb.lib.php:262
6779 msgid "Write requests"
6780 msgstr "Zahtev pisanja"
6782 #: libraries/engines/innodb.lib.php:270
6783 msgid "Read misses"
6784 msgstr "Zgrešena branja"
6786 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278
6787 msgid "Write waits"
6788 msgstr "Čakajoča pisanja"
6790 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286
6791 msgid "Read misses in %"
6792 msgstr "Zgrešena branja v %"
6794 #: libraries/engines/innodb.lib.php:301
6795 msgid "Write waits in %"
6796 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6798 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6799 msgid "Data pointer size"
6800 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6802 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6803 msgid ""
6804 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6805 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6806 msgstr ""
6807 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6808 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6810 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6811 msgid "Automatic recovery mode"
6812 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6814 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6815 msgid ""
6816 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6817 "myisam-recover server startup option."
6818 msgstr ""
6819 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6820 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6822 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6823 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6824 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6826 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6827 msgid ""
6828 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6829 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6830 "INFILE)."
6831 msgstr ""
6832 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6833 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6835 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6836 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6837 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6839 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6840 msgid ""
6841 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6842 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6843 "method."
6844 msgstr ""
6845 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6846 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6847 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6849 #: libraries/engines/myisam.lib.php:51
6850 msgid "Repair threads"
6851 msgstr "Niti popravljanja"
6853 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6854 msgid ""
6855 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6856 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6857 msgstr ""
6858 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6859 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6861 #: libraries/engines/myisam.lib.php:56
6862 msgid "Sort buffer size"
6863 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6865 #: libraries/engines/myisam.lib.php:57
6866 msgid ""
6867 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6868 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6869 msgstr ""
6870 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6871 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6873 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6874 msgid "Index cache size"
6875 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6878 msgid ""
6879 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6880 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6881 msgstr ""
6882 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6883 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6884 "indeksov."
6886 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6887 msgid "Record cache size"
6888 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6890 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6891 msgid ""
6892 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6893 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6894 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6895 msgstr ""
6896 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6897 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6898 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6899 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6901 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6902 msgid "Log cache size"
6903 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6906 msgid ""
6907 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6908 "transaction log data. The default is 16MB."
6909 msgstr ""
6910 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6911 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6912 "MB."
6914 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6915 msgid "Log file threshold"
6916 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6918 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6919 msgid ""
6920 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6921 "default value is 16MB."
6922 msgstr ""
6923 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6924 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6926 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6927 msgid "Transaction buffer size"
6928 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6930 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6931 msgid ""
6932 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6933 "buffers of this size). The default is 1MB."
6934 msgstr ""
6935 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6936 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6938 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6939 msgid "Checkpoint frequency"
6940 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6942 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6943 msgid ""
6944 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6945 "performed. The default value is 24MB."
6946 msgstr ""
6947 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6948 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6950 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6951 msgid "Data log threshold"
6952 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6954 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6955 msgid ""
6956 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6957 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6958 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6959 "that can be stored in the database."
6960 msgstr ""
6961 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6962 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6963 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6964 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6966 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6967 msgid "Garbage threshold"
6968 msgstr "Prag smeti"
6970 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6971 msgid ""
6972 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6973 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6974 msgstr ""
6975 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
6976 "in 99. Privzeto je 50."
6978 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6979 msgid "Log buffer size"
6980 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6982 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6983 msgid ""
6984 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6985 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6986 "required to write a data log."
6987 msgstr ""
6988 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6989 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6990 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6992 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6993 msgid "Data file grow size"
6994 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6997 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6998 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
7000 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
7001 msgid "Row file grow size"
7002 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
7004 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7005 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7006 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
7008 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:87
7009 msgid "Log file count"
7010 msgstr "Število dnevniških datotek"
7012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:88
7013 msgid ""
7014 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7015 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7016 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7017 "number."
7018 msgstr ""
7019 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
7020 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
7021 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
7022 "bo naslednja najvišja številka."
7024 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7025 #, php-format
7026 msgid ""
7027 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
7028 "sPrimeBase XT Home Page%s."
7029 msgstr ""
7030 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
7031 "strani PrimeBase XT%s."
7033 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:137
7034 msgid "Related Links"
7035 msgstr "Sorodne povezave"
7037 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7038 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7039 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
7041 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7042 msgid "No data found for GIS visualization."
7043 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
7045 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:940 tbl_get_field.php:57
7047 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7048 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
7050 #: libraries/import.lib.php:1190
7051 msgid ""
7052 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7053 msgstr ""
7054 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
7056 #: libraries/import.lib.php:1191
7057 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7058 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
7060 #: libraries/import.lib.php:1192
7061 msgid ""
7062 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7063 msgstr ""
7064 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
7065 "\"Možnosti\""
7067 #: libraries/import.lib.php:1193
7068 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7069 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
7071 #: libraries/import.lib.php:1197
7072 #, php-format
7073 msgid "Go to database: %s"
7074 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
7076 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7077 #, php-format
7078 msgid "Edit settings for %s"
7079 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
7081 #: libraries/import.lib.php:1223
7082 #, php-format
7083 msgid "Go to table: %s"
7084 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
7086 #: libraries/import.lib.php:1226
7087 #, php-format
7088 msgid "Structure of %s"
7089 msgstr "Struktura %s"
7091 #: libraries/import.lib.php:1234
7092 #, php-format
7093 msgid "Go to view: %s"
7094 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
7096 #: libraries/index.lib.php:30
7097 #, php-format
7098 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7099 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
7101 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7102 #: pmd_general.php:197
7103 msgid "Hide"
7104 msgstr "Skrij"
7106 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7108 msgid "Binary"
7109 msgstr "Dvojiško"
7111 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7112 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7113 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
7115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7116 msgid "Binary - do not edit"
7117 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
7119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:473
7120 msgid "web server upload directory"
7121 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7123 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7124 #, php-format
7125 msgid "Continue insertion with %s rows"
7126 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
7128 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7129 msgid "and then"
7130 msgstr "in potem"
7132 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7133 msgid "Insert as new row"
7134 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
7136 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7137 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7138 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
7140 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7141 msgid "Show insert query"
7142 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
7144 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7145 msgid "Go back to previous page"
7146 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
7148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7149 msgid "Insert another new row"
7150 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
7152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7153 msgid "Go back to this page"
7154 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
7156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7157 msgid "Edit next row"
7158 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
7160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7161 msgid ""
7162 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7163 msgstr ""
7164 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
7165 "premik kamor koli"
7167 #: libraries/insert_edit.lib.php:1911 sql.php:935
7168 msgid "Showing SQL query"
7169 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
7171 #: libraries/insert_edit.lib.php:1936 sql.php:915
7172 #, php-format
7173 msgid "Inserted row id: %1$d"
7174 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
7176 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7177 msgctxt "None encoding conversion"
7178 msgid "None"
7179 msgstr "Nobeno"
7181 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7182 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7183 msgid "Convert to Kana"
7184 msgstr "Pretvori v kano"
7186 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7187 msgid "Replace table prefix"
7188 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
7190 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7191 msgid "Copy table with prefix"
7192 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
7194 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7195 msgid "From"
7196 msgstr "Od"
7198 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7199 msgid "To"
7200 msgstr "Za"
7202 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7203 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
7204 msgid "Submit"
7205 msgstr "Pošlji"
7207 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7208 msgid "Add table prefix"
7209 msgstr "Dodaj predpono tabele"
7211 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7212 msgid "Add prefix"
7213 msgstr "Dodaj predpono"
7215 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:504
7216 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7217 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
7219 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7220 msgid "No change"
7221 msgstr "Brez sprememb"
7223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7224 msgid "Charset"
7225 msgstr "Nabor znakov"
7227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7228 msgid "Bulgarian"
7229 msgstr "Bolgarsko"
7231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7232 msgid "Simplified Chinese"
7233 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
7235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7236 msgid "Traditional Chinese"
7237 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
7239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7240 msgid "case-insensitive"
7241 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
7243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7244 msgid "case-sensitive"
7245 msgstr "razlikuj velike in male črke"
7247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7248 msgid "Croatian"
7249 msgstr "Hrvaško"
7251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7252 msgid "Czech"
7253 msgstr "Češko"
7255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7256 msgid "Danish"
7257 msgstr "Dansko"
7259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7260 msgid "English"
7261 msgstr "Angleško"
7263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7264 msgid "Esperanto"
7265 msgstr "Esperanto"
7267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7268 msgid "Estonian"
7269 msgstr "Estonsko"
7271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7272 msgid "German"
7273 msgstr "Nemško"
7275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7276 msgid "dictionary"
7277 msgstr "slovar"
7279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7280 msgid "phone book"
7281 msgstr "telefonski imenik"
7283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7284 msgid "Hungarian"
7285 msgstr "Madžarsko"
7287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7288 msgid "Icelandic"
7289 msgstr "Islandsko"
7291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7292 msgid "Japanese"
7293 msgstr "Japonsko"
7295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7296 msgid "Latvian"
7297 msgstr "Latvijsko"
7299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7300 msgid "Lithuanian"
7301 msgstr "Litvansko"
7303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7304 msgid "Korean"
7305 msgstr "Korejsko"
7307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7308 msgid "Persian"
7309 msgstr "Perzijsko"
7311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7312 msgid "Polish"
7313 msgstr "Poljsko"
7315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7316 msgid "West European"
7317 msgstr "Zahodno evropsko"
7319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7320 msgid "Romanian"
7321 msgstr "Romunsko"
7323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7324 msgid "Slovak"
7325 msgstr "Slovaško"
7327 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7328 msgid "Slovenian"
7329 msgstr "Slovensko"
7331 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7332 msgid "Spanish"
7333 msgstr "Špansko"
7335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7336 msgid "Traditional Spanish"
7337 msgstr "Tradicionalno špansko"
7339 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7340 msgid "Swedish"
7341 msgstr "Švedsko"
7343 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7344 msgid "Thai"
7345 msgstr "Tajsko"
7347 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7348 msgid "Turkish"
7349 msgstr "Turško"
7351 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7352 msgid "Ukrainian"
7353 msgstr "Ukrajinsko"
7355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7356 msgid "Unicode"
7357 msgstr "Unikod"
7359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7360 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7362 msgid "multilingual"
7363 msgstr "večjezično"
7365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7366 msgid "Central European"
7367 msgstr "Centralno evropsko"
7369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7370 msgid "Russian"
7371 msgstr "Rusko"
7373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7374 msgid "Baltic"
7375 msgstr "Baltsko"
7377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7378 msgid "Armenian"
7379 msgstr "Armensko"
7381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7382 msgid "Cyrillic"
7383 msgstr "Cirilica"
7385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7386 msgid "Arabic"
7387 msgstr "Arabsko"
7389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7390 msgid "Hebrew"
7391 msgstr "Hebrejsko"
7393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7394 msgid "Georgian"
7395 msgstr "Gruzijsko"
7397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7398 msgid "Greek"
7399 msgstr "Grško"
7401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7402 msgid "Czech-Slovak"
7403 msgstr "Češkoslovaško"
7405 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7406 #: libraries/structure.lib.php:1068
7407 msgid "unknown"
7408 msgstr "neznano"
7410 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7411 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7412 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega drevesa je prišlo do napake"
7414 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:185
7415 msgid "Home"
7416 msgstr "Domov"
7418 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:198
7419 msgid "Log out"
7420 msgstr "Odjava"
7422 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:221
7423 msgid "phpMyAdmin documentation"
7424 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
7426 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:245
7427 msgid "Reload navigation frame"
7428 msgstr "Osveži navigacijski okvir"
7430 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:712
7431 #, php-format
7432 msgid "%s other result found"
7433 msgid_plural "%s other results found"
7434 msgstr[0] "najden %s drug rezultat"
7435 msgstr[1] "najdena %s druga rezultata"
7436 msgstr[2] "najdeni %s drugi rezultati"
7437 msgstr[3] "najdenih %s drugih rezultatov"
7439 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1033
7440 msgid "filter databases by name"
7441 msgstr "filtriraj zbirke podatkov po imenu"
7443 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1034
7444 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1060
7445 msgid "Clear Fast Filter"
7446 msgstr "Počisti hitri filter"
7448 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1059
7449 msgid "filter items by name"
7450 msgstr "filtriraj predmete po imenu"
7452 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7453 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7454 #, php-format
7455 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7456 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
7458 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7459 #, php-format
7460 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7461 msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
7463 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7464 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7465 msgid "Columns"
7466 msgstr "Stolpci"
7468 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7469 msgctxt "Create new column"
7470 msgid "New"
7471 msgstr "Nov"
7473 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7474 msgctxt "Create new event"
7475 msgid "New"
7476 msgstr "Nov"
7478 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:484
7480 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7481 msgid "Functions"
7482 msgstr "Funkcije"
7484 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7485 msgctxt "Create new function"
7486 msgid "New"
7487 msgstr "Nova"
7489 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7490 msgctxt "Create new index"
7491 msgid "New"
7492 msgstr "Nov"
7494 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:467
7496 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7497 msgid "Procedures"
7498 msgstr "Procedure"
7500 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7501 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7502 msgctxt "Create new procedure"
7503 msgid "New"
7504 msgstr "Nova"
7506 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
7507 msgctxt "Create new table"
7508 msgid "New"
7509 msgstr "Nova"
7511 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7512 msgctxt "Create new trigger"
7513 msgid "New"
7514 msgstr "Nov"
7516 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7517 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7518 msgid "Views"
7519 msgstr "Pogledi"
7521 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7522 msgctxt "Create new view"
7523 msgid "New"
7524 msgstr "Nov"
7526 #: libraries/operations.lib.php:83
7527 msgid "Rename database to"
7528 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
7530 #: libraries/operations.lib.php:115
7531 #, php-format
7532 msgid "Database %s has been dropped."
7533 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
7535 #: libraries/operations.lib.php:131
7536 msgid "Remove database"
7537 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
7539 #: libraries/operations.lib.php:137
7540 msgid "Drop the database (DROP)"
7541 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
7543 #: libraries/operations.lib.php:157 libraries/operations.lib.php:1036
7544 #: tbl_tracking.php:505
7545 msgid "Structure only"
7546 msgstr "Samo struktura"
7548 #: libraries/operations.lib.php:158 libraries/operations.lib.php:1037
7549 #: tbl_tracking.php:511
7550 msgid "Structure and data"
7551 msgstr "Struktura in podatki"
7553 #: libraries/operations.lib.php:159 libraries/operations.lib.php:1038
7554 #: tbl_tracking.php:508
7555 msgid "Data only"
7556 msgstr "Samo podatki"
7558 #: libraries/operations.lib.php:191
7559 msgid "Copy database to"
7560 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
7562 #: libraries/operations.lib.php:202
7563 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7564 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
7566 #: libraries/operations.lib.php:215 libraries/operations.lib.php:1059
7567 msgid "Add constraints"
7568 msgstr "Dodaj omejitve"
7570 #: libraries/operations.lib.php:223
7571 msgid "Switch to copied database"
7572 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
7574 #: libraries/operations.lib.php:301
7575 msgid "Edit or export relational schema"
7576 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
7578 #: libraries/operations.lib.php:644
7579 msgid "Alter table order by"
7580 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
7582 #: libraries/operations.lib.php:652
7583 msgid "(singly)"
7584 msgstr "(posamezno)"
7586 #: libraries/operations.lib.php:685
7587 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7588 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
7590 #: libraries/operations.lib.php:796
7591 msgid "Table options"
7592 msgstr "Možnosti tabele"
7594 #: libraries/operations.lib.php:800
7595 msgid "Rename table to"
7596 msgstr "Preimenuj tabelo v"
7598 #: libraries/operations.lib.php:817
7599 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7600 msgid "Storage Engine"
7601 msgstr "Pogon skladiščenja"
7603 #: libraries/operations.lib.php:1019
7604 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7605 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
7607 #: libraries/operations.lib.php:1074
7608 msgid "Switch to copied table"
7609 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
7611 #: libraries/operations.lib.php:1101
7612 msgid "Table maintenance"
7613 msgstr "Vzdrževanje tabele"
7615 #: libraries/operations.lib.php:1139 libraries/structure.lib.php:309
7616 msgid "Check table"
7617 msgstr "Preveri tabelo"
7619 #: libraries/operations.lib.php:1152
7620 msgid "Defragment table"
7621 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
7623 #: libraries/operations.lib.php:1166 libraries/structure.lib.php:317
7624 msgid "Analyze table"
7625 msgstr "Analiziraj tabelo"
7627 #: libraries/operations.lib.php:1179 libraries/structure.lib.php:314
7628 msgid "Repair table"
7629 msgstr "Popravi tabelo"
7631 #: libraries/operations.lib.php:1194 libraries/structure.lib.php:312
7632 #: libraries/structure.lib.php:1633
7633 msgid "Optimize table"
7634 msgstr "Optimiraj tabelo"
7636 #: libraries/operations.lib.php:1206
7637 #, php-format
7638 msgid "Table %s has been flushed"
7639 msgstr "Tabela %s je osvežena"
7641 #: libraries/operations.lib.php:1213
7642 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7643 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
7645 #: libraries/operations.lib.php:1260 view_operations.php:124
7646 msgid "Delete data or table"
7647 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
7649 #: libraries/operations.lib.php:1268
7650 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7651 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
7653 #: libraries/operations.lib.php:1276
7654 msgid "Delete the table (DROP)"
7655 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
7657 #: libraries/operations.lib.php:1318
7658 msgid "Analyze"
7659 msgstr "Analiziraj"
7661 #: libraries/operations.lib.php:1319
7662 msgid "Check"
7663 msgstr "Označi"
7665 #: libraries/operations.lib.php:1320
7666 msgid "Optimize"
7667 msgstr "Optimiraj"
7669 #: libraries/operations.lib.php:1321
7670 msgid "Rebuild"
7671 msgstr "Ponovno sestavi"
7673 #: libraries/operations.lib.php:1322
7674 msgid "Repair"
7675 msgstr "Popravi"
7677 #: libraries/operations.lib.php:1329
7678 msgid "Partition maintenance"
7679 msgstr "Vzdrževanje particij"
7681 #: libraries/operations.lib.php:1338
7682 #, php-format
7683 msgid "Partition %s"
7684 msgstr "Particija %s"
7686 #: libraries/operations.lib.php:1357
7687 msgid "Remove partitioning"
7688 msgstr "Odstrani particioniranje"
7690 #: libraries/operations.lib.php:1383
7691 msgid "Check referential integrity:"
7692 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
7694 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7695 msgid "This format has no options"
7696 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
7698 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7699 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7700 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
7702 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7703 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7704 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7705 #, php-format
7706 msgid "Welcome to %s"
7707 msgstr "Dobrodošli v %s"
7709 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7710 #, php-format
7711 msgid ""
7712 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
7713 "1$ssetup script%2$s to create one."
7714 msgstr ""
7715 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
7716 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
7718 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7719 msgid ""
7720 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7721 "connection. You should check the host, username and password in your "
7722 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7723 "the administrator of the MySQL server."
7724 msgstr ""
7725 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
7726 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
7727 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
7729 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7730 msgid "Retry to connect"
7731 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
7733 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7734 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7735 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
7737 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7738 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7739 msgid "Log in"
7740 msgstr "Prijava"
7742 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7743 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7744 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
7746 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7747 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7748 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7749 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
7751 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7752 msgid "Server:"
7753 msgstr "Strežnik:"
7755 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7756 msgid "Username:"
7757 msgstr "Uporabniško ime:"
7759 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7760 msgid "Password:"
7761 msgstr "Geslo:"
7763 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7764 msgid "Server Choice"
7765 msgstr "Izbira strežnika"
7767 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:575
7768 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7769 msgid ""
7770 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7771 msgstr ""
7772 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
7774 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:582
7775 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7776 #, php-format
7777 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7778 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
7780 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
7781 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:589
7782 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7783 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7784 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
7786 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7787 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7788 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
7790 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7791 msgid "Can not find signon authentication script:"
7792 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
7794 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
7795 #, php-format
7796 msgid "File %s does not contain any key id"
7797 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
7799 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
7800 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
7801 msgid "Hardware authentication failed"
7802 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
7804 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
7805 msgid "No valid authentication key plugged"
7806 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
7808 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
7809 msgid "Authenticating…"
7810 msgstr "Potrjevanje…"
7812 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7813 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7814 msgid "Columns separated with:"
7815 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
7817 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7818 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7819 msgid "Columns enclosed with:"
7820 msgstr "Stolpci so obdani z:"
7822 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7823 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7824 msgid "Columns escaped with:"
7825 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
7827 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7828 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7829 msgid "Lines terminated with:"
7830 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
7832 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7833 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7834 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7835 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7836 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7837 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7838 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7839 msgid "Replace NULL with:"
7840 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
7842 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7843 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7844 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7845 msgstr ""
7846 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
7847 "stolpcev"
7849 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
7850 msgid "Excel edition:"
7851 msgstr "Različica Excel:"
7853 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7854 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7855 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7856 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7857 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7858 msgid "Data dump options"
7859 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
7861 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7862 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7863 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1717
7864 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7865 msgid "Dumping data for table"
7866 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
7868 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7869 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7870 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7871 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7872 msgid "Event"
7873 msgstr "Dogodek"
7875 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7876 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7877 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7878 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7880 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7881 msgid "Definition"
7882 msgstr "Opredelitev"
7884 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7885 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7886 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
7887 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7888 msgid "Table structure for table"
7889 msgstr "Struktura tabele"
7891 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7893 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1495
7894 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7895 msgid "Structure for view"
7896 msgstr "Struktura pogleda"
7898 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7899 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
7901 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7902 msgid "Stand-in structure for view"
7903 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
7905 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7906 msgid "Content of table @TABLE@"
7907 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
7909 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7910 msgid "(continued)"
7911 msgstr "(nadaljevanje)"
7913 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7914 msgid "Structure of table @TABLE@"
7915 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
7917 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7918 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7919 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7920 msgid "Object creation options"
7921 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
7923 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7924 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7925 msgid "Table caption (continued)"
7926 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
7928 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7929 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7930 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7931 msgid "Display foreign key relationships"
7932 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
7934 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7936 msgid "Display comments"
7937 msgstr "Prikaži pripombe"
7939 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7940 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7941 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7942 msgid "Display MIME types"
7943 msgstr "Prikaži vrste MIME"
7945 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7946 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:610
7947 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7948 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7949 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7950 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7951 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7952 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7953 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7955 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379 server_status.php:320 sql.php:1112
7956 msgid "Host"
7957 msgstr "Gostitelj"
7959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7960 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:617
7961 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1115
7962 msgid "Generation Time"
7963 msgstr "Čas nastanka"
7965 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7966 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:623
7967 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7968 msgid "PHP Version"
7969 msgstr "Različica PHP"
7971 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7972 msgid "Export table names"
7973 msgstr "Izvozi imena tabel"
7975 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7976 msgid "Export table headers"
7977 msgstr "Izvozi glave tabel"
7979 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7980 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7981 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
7983 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
7984 msgid "Report title:"
7985 msgstr "Naslov poročila:"
7987 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
7988 msgid ""
7989 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7990 "and server version)</i>"
7991 msgstr ""
7992 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
7993 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
7995 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
7996 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7997 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
7999 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8000 msgid ""
8001 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8002 "checked"
8003 msgstr ""
8004 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
8005 "zbirk podatkov"
8007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8008 msgid ""
8009 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8010 msgstr ""
8011 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
8012 "kar se da združljiv:"
8014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8015 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8016 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:250
8017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:258
8018 #, php-format
8019 msgid "Add %s statement"
8020 msgstr "Dodaj izjavo %s"
8022 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8023 msgid "Add statements:"
8024 msgstr "Dodaj izjave:"
8026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
8027 msgid ""
8028 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8029 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8030 msgstr ""
8031 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
8032 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
8034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:304
8035 msgid "Data creation options"
8036 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
8038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
8039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1661
8040 msgid "Truncate table before insert"
8041 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
8043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:314
8044 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8045 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
8047 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:320
8048 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8049 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
8051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:331
8052 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8053 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8054 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
8056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
8057 msgid "Function to use when dumping data:"
8058 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
8060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:357
8061 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8062 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
8064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
8065 msgid ""
8066 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8067 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8068 "(1,2,3)</code>"
8069 msgstr ""
8070 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
8071 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
8072 "VALUES (1,2,3)</code>"
8074 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:370
8075 msgid ""
8076 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8077 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8078 "(7,8,9)</code>"
8079 msgstr ""
8080 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
8081 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
8082 "</code>"
8084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:375
8085 msgid ""
8086 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8087 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8088 msgstr ""
8089 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
8090 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:380
8093 msgid ""
8094 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8095 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8096 msgstr ""
8097 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
8098 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
8100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
8101 msgid ""
8102 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8103 "0x616263)</i>"
8104 msgstr ""
8105 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
8106 "postane 0x616263)</i>"
8108 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:412
8109 msgid ""
8110 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8111 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8112 msgstr ""
8113 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
8114 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8117 msgid "Constraints for dumped tables"
8118 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
8120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8121 msgid "Constraints for table"
8122 msgstr "Omejitve za tabelo"
8124 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8125 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8126 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
8128 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8129 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8130 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
8132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8133 msgid "Error reading data:"
8134 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
8136 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8137 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8138 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
8140 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8141 msgid "Export contents"
8142 msgstr "Izvozi vsebine"
8144 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8145 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8146 msgid ""
8147 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8148 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8149 msgstr ""
8150 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
8151 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
8153 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8154 msgid ""
8155 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8156 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8157 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8158 msgstr ""
8159 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
8160 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
8161 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
8163 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8164 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8165 msgid "Column names: "
8166 msgstr "Imena stolpcev: "
8168 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8169 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8170 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8171 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8172 #, php-format
8173 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8174 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
8176 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8177 #, php-format
8178 msgid ""
8179 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8180 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8181 msgstr ""
8182 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
8183 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
8185 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8186 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8187 #, php-format
8188 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8189 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
8191 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8192 #, php-format
8193 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8194 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
8196 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8197 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8198 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
8200 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8201 msgid "MediaWiki Table"
8202 msgstr "Tabela MediaWiki"
8204 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8205 #, php-format
8206 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8207 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
8209 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8210 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8211 msgstr ""
8212 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
8214 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8215 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8216 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
8218 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8219 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8220 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8221 msgid ""
8222 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8223 "the issue and try again."
8224 msgstr ""
8225 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
8226 "težave in poskusite znova."
8228 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8229 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8230 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
8232 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8233 msgid "ESRI Shape File"
8234 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
8236 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:156
8237 #, php-format
8238 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8239 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
8241 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:212
8242 msgid ""
8243 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8244 "data"
8245 msgstr ""
8246 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
8247 "neveljavne podatke"
8249 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:218
8250 #, php-format
8251 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8252 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
8254 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:266
8255 msgid "The imported file does not contain any data"
8256 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
8258 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8259 msgid "SQL compatibility mode:"
8260 msgstr "Združljivostni način SQL:"
8262 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8263 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8264 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
8266 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8267 msgid "XML"
8268 msgstr "XML"
8270 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8271 #, php-format
8272 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8273 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
8275 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8276 msgid ""
8277 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8278 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8279 msgstr ""
8280 "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
8281 "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
8283 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8284 msgid ""
8285 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8286 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8287 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8288 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8289 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8290 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8291 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8292 "gmdate() function."
8293 msgstr ""
8294 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8295 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8296 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8297 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8298 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8299 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8300 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8302 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8303 msgid ""
8304 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8305 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8306 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8307 "need to set the first option to the empty string."
8308 msgstr ""
8309 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8310 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8311 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8312 "možnost prazna."
8314 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8315 msgid ""
8316 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8317 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8318 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8319 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8320 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8321 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8322 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8323 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8324 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8325 "appears all on one line (Default 1)."
8326 msgstr ""
8327 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
8328 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8329 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
8330 "datoteko libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php in "
8331 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
8332 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
8333 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
8334 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
8335 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8337 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8338 msgid ""
8339 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8340 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8341 msgstr ""
8342 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8343 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8345 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8346 msgid ""
8347 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8348 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8349 msgstr ""
8350 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8351 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8353 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8354 msgid "Displays a link to download this image."
8355 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8357 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8358 msgid ""
8359 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8360 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8361 msgstr ""
8362 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8363 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8365 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8366 msgid ""
8367 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8368 "standard dotted format."
8369 msgstr ""
8370 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8371 "s pikami."
8373 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8374 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8375 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8377 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8378 msgid ""
8379 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8380 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8381 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8382 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8383 "(Default: \"…\")."
8384 msgstr ""
8385 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8386 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8387 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8388 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8389 "(Privzeto: \"…\")."
8391 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8392 msgid ""
8393 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8394 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8395 "third options are the width and the height in pixels."
8396 msgstr ""
8397 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8398 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8399 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8401 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8402 msgid ""
8403 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8404 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8405 "the link."
8406 msgstr ""
8407 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8408 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8410 #: libraries/relation.lib.php:85
8411 msgid "not OK"
8412 msgstr "ni v redu"
8414 #: libraries/relation.lib.php:92
8415 msgctxt "Correctly working"
8416 msgid "OK"
8417 msgstr "V redu"
8419 #: libraries/relation.lib.php:95
8420 msgid "Enabled"
8421 msgstr "Omogočeno"
8423 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8424 #: pmd_relation_new.php:82
8425 msgid "General relation features"
8426 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
8428 #: libraries/relation.lib.php:131
8429 msgid "Display Features"
8430 msgstr "Prikaži lastnosti"
8432 #: libraries/relation.lib.php:148
8433 msgid "Creation of PDFs"
8434 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
8436 #: libraries/relation.lib.php:159
8437 msgid "Displaying Column Comments"
8438 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
8440 #: libraries/relation.lib.php:165
8441 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8442 #: transformation_overview.php:38
8443 msgid "Browser transformation"
8444 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
8446 #: libraries/relation.lib.php:171
8447 msgid ""
8448 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8449 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
8451 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:391
8452 msgid "Bookmarked SQL query"
8453 msgstr "Označena poizvedba SQL"
8455 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8456 msgid "SQL history"
8457 msgstr "Zgodovina SQL"
8459 #: libraries/relation.lib.php:214
8460 msgid "Persistent recently used tables"
8461 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
8463 #: libraries/relation.lib.php:225
8464 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8465 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
8467 #: libraries/relation.lib.php:247
8468 msgid "User preferences"
8469 msgstr "Uporabniške nastavitve"
8471 #: libraries/relation.lib.php:253
8472 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8473 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
8475 #: libraries/relation.lib.php:257
8476 msgid ""
8477 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8478 msgstr "Ustvarite potrebne tabele s <code>examples/create_tables.sql</code>."
8480 #: libraries/relation.lib.php:263
8481 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8482 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
8484 #: libraries/relation.lib.php:268
8485 msgid ""
8486 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8487 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8488 msgstr ""
8489 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
8490 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
8492 #: libraries/relation.lib.php:276
8493 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8494 msgstr ""
8495 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
8496 "datoteko."
8498 #: libraries/relation.lib.php:1389
8499 msgid "no description"
8500 msgstr "brez opisa"
8502 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8503 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8504 msgid "Uncheck All"
8505 msgstr "Počisti vse"
8507 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8508 msgid "Slave configuration"
8509 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
8511 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8512 msgid "Change or reconfigure master server"
8513 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
8515 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8516 msgid ""
8517 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8518 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8519 msgstr ""
8520 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
8521 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
8522 "[mysqld]:"
8524 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8525 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8526 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8527 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8528 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8530 msgid "User name"
8531 msgstr "Uporabniško ime"
8533 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8534 msgid "Port"
8535 msgstr "Vrata"
8537 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8538 msgid "Master status"
8539 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
8541 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8542 msgid "Slave status"
8543 msgstr "Stanje podrejenca"
8545 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:403
8546 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8547 msgid "Variable"
8548 msgstr "Spremenljivka"
8550 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:195
8551 msgid "Server ID"
8552 msgstr "ID strežnika"
8554 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8555 msgid ""
8556 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8557 "this list."
8558 msgstr ""
8559 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
8560 "vidni na tem seznamu."
8562 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8563 msgid "Add slave replication user"
8564 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
8566 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8568 msgid "Any user"
8569 msgstr "Kateri koli uporabnik"
8571 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8572 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8573 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
8578 msgid "Use text field"
8579 msgstr "Uporabi besedilno polje"
8581 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8583 msgid "Any host"
8584 msgstr "Kateri koli gostitelj"
8586 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8588 msgid "Local"
8589 msgstr "Lokalno"
8591 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8592 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8593 msgid "This Host"
8594 msgstr "Ta strežnik"
8596 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8597 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8598 msgid "Use Host Table"
8599 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
8601 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8602 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8603 msgid ""
8604 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8605 "table are used instead."
8606 msgstr ""
8607 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
8608 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
8610 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8611 msgid "Generate Password"
8612 msgstr "Ustvari geslo"
8614 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8615 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8619 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8621 #, php-format
8622 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8623 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
8625 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8626 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8627 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
8629 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8630 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8631 msgid "The backed up query was:"
8632 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
8634 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8635 #, php-format
8636 msgid "Event %1$s has been modified."
8637 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
8639 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8640 #, php-format
8641 msgid "Event %1$s has been created."
8642 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
8644 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8646 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8647 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
8649 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8650 msgid "Edit event"
8651 msgstr "Uredi dogodek"
8653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8657 msgid "Error in processing request"
8658 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
8660 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8661 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8662 msgid "Details"
8663 msgstr "Podrobnosti"
8665 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8666 msgid "Event name"
8667 msgstr "Ime dogodka"
8669 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:194
8670 msgid "Event type"
8671 msgstr "Vrsta dogodka"
8673 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8674 #, php-format
8675 msgid "Change to %s"
8676 msgstr "Spremeni v %s"
8678 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8679 msgid "Execute at"
8680 msgstr "Izvedi ob"
8682 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8683 msgid "Execute every"
8684 msgstr "Izvedi vsakih"
8686 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8687 msgctxt "Start of recurring event"
8688 msgid "Start"
8689 msgstr "Začetek"
8691 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8692 msgctxt "End of recurring event"
8693 msgid "End"
8694 msgstr "Konec"
8696 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8697 msgid "On completion preserve"
8698 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
8700 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8702 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8703 msgid "Definer"
8704 msgstr "Opredeljevalec"
8706 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8707 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8709 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8710 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
8712 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8713 msgid "You must provide an event name"
8714 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
8716 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8717 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8718 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
8720 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8721 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8722 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
8724 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8725 msgid "You must provide a valid type for the event."
8726 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
8728 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8729 msgid "You must provide an event definition."
8730 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
8732 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8733 msgid "OFF"
8734 msgstr "IZKL"
8736 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8737 msgid "ON"
8738 msgstr "VKL"
8740 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8741 msgid "Event scheduler status"
8742 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
8744 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8745 msgid "Returns"
8746 msgstr "Vrnjeno"
8748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8749 msgid ""
8750 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8751 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8752 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8753 "problems."
8754 msgstr ""
8755 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
8756 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
8757 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
8758 "morebitnim težavam."
8760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8762 #, php-format
8763 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8764 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
8766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8767 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8768 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
8770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8771 #, php-format
8772 msgid "Routine %1$s has been modified."
8773 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
8775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8776 #, php-format
8777 msgid "Routine %1$s has been created."
8778 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
8780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8781 msgid "Edit routine"
8782 msgstr "Uredi rutino"
8784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8785 msgid "Routine name"
8786 msgstr "Ime rutine"
8788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8789 msgid "Parameters"
8790 msgstr "Parametri"
8792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8793 msgid "Direction"
8794 msgstr "Smer"
8796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8797 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8798 msgid "Length/Values"
8799 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
8801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8802 msgid "Add parameter"
8803 msgstr "Dodaj parameter"
8805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8806 msgid "Remove last parameter"
8807 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
8809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8810 msgid "Return type"
8811 msgstr "Vrnjena vrsta"
8813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8814 msgid "Return length/values"
8815 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
8817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8818 msgid "Return options"
8819 msgstr "Vrnjene možnosti"
8821 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8822 msgid "Is deterministic"
8823 msgstr "Je deterministično"
8825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8826 msgid "Security type"
8827 msgstr "Vrsta varnosti"
8829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8830 msgid "SQL data access"
8831 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
8833 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8834 msgid "You must provide a routine name"
8835 msgstr "Navesti morate ime rutine"
8837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8838 #, php-format
8839 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8840 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
8842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8844 msgid ""
8845 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8846 "VARCHAR and VARBINARY."
8847 msgstr ""
8848 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
8849 "VARCHAR in VARBINARY."
8851 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8852 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8853 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
8855 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8856 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8857 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
8859 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8860 msgid "You must provide a routine definition."
8861 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
8863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8864 #, php-format
8865 msgid "Execution results of routine %s"
8866 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
8868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8869 #, php-format
8870 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8871 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8872 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
8873 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
8874 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
8875 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
8877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8879 msgid "Execute routine"
8880 msgstr "Izvedi rutino"
8882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8884 msgid "Routine parameters"
8885 msgstr "Parametri rutine"
8887 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8888 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8889 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
8891 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8892 #, php-format
8893 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8894 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
8896 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8897 #, php-format
8898 msgid "Trigger %1$s has been created."
8899 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
8901 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8902 msgid "Edit trigger"
8903 msgstr "Uredi sprožilec"
8905 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8906 msgid "Trigger name"
8907 msgstr "Ime sprožilca"
8909 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8910 msgctxt "Trigger action time"
8911 msgid "Time"
8912 msgstr "Čas"
8914 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8915 msgid "You must provide a trigger name"
8916 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
8918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8919 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8920 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
8922 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8923 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8924 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
8926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8927 msgid "You must provide a valid table name"
8928 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
8930 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8931 msgid "You must provide a trigger definition."
8932 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
8934 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8935 msgid "Add routine"
8936 msgstr "Dodaj rutino"
8938 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8939 #, php-format
8940 msgid "Export of routine %s"
8941 msgstr "Izvoz rutine %s"
8943 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8944 msgid "routine"
8945 msgstr "rutina"
8947 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8948 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8949 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
8951 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8952 #, php-format
8953 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8954 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
8956 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8957 msgid "There are no routines to display."
8958 msgstr "Ni rutin za prikaz."
8960 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8961 msgid "Add trigger"
8962 msgstr "Dodaj sprožilec"
8964 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8965 #, php-format
8966 msgid "Export of trigger %s"
8967 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
8969 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8970 msgid "trigger"
8971 msgstr "sprožilec"
8973 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8974 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8975 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
8977 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
8978 #, php-format
8979 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8980 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
8982 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
8983 msgid "There are no triggers to display."
8984 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
8986 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8987 msgid "Add event"
8988 msgstr "Dodaj dogodek"
8990 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8991 #, php-format
8992 msgid "Export of event %s"
8993 msgstr "Izvoz dogodka %s"
8995 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
8996 msgid "event"
8997 msgstr "dogodek"
8999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9000 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9001 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
9003 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9004 #, php-format
9005 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9006 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
9008 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9009 msgid "There are no events to display."
9010 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
9012 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9013 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9014 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:417
9015 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9016 #, php-format
9017 msgid "The %s table doesn't exist!"
9018 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
9020 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9021 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9022 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:457
9023 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9024 #, php-format
9025 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9026 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
9028 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9029 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:872
9030 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9031 #, php-format
9032 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9033 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
9035 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9036 msgid "This page does not contain any tables!"
9037 msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
9039 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9040 msgid "SCHEMA ERROR: "
9041 msgstr "NAPAKA SHEME: "
9043 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:894
9044 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219
9045 msgid "Relational schema"
9046 msgstr "Relacijska shema"
9048 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1182
9049 msgid "Table of contents"
9050 msgstr "Vsebina"
9052 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
9053 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1390
9054 #: libraries/structure.lib.php:1182
9055 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9056 msgid "Attributes"
9057 msgstr "Atributi"
9059 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1370
9060 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1393
9061 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
9062 msgid "Extra"
9063 msgstr "Dodatno"
9065 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9066 msgid "Create a page"
9067 msgstr "Ustvari novo stran"
9069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9070 msgid "Page name"
9071 msgstr "Ime strani"
9073 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9074 msgid "Automatic layout based on"
9075 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
9077 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9078 msgid "Internal relations"
9079 msgstr "Notranja razmerja"
9081 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9082 msgid "FOREIGN KEY"
9083 msgstr "FOREIGN KEY"
9085 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9086 msgid "Please choose a page to edit"
9087 msgstr "Izberite stran za urejanje"
9089 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9090 msgid "Select page"
9091 msgstr "Izberi stran"
9093 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9094 msgid "Select Tables"
9095 msgstr "Izberi tabele"
9097 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9098 msgid "Column names"
9099 msgstr "Imena stolpcev"
9101 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
9102 msgid "Display relational schema"
9103 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
9105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
9106 msgid "Select Export Relational Type"
9107 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
9109 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:451
9110 msgid "Show grid"
9111 msgstr "Pokaži mrežo"
9113 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9114 msgid "Show color"
9115 msgstr "Pokaži barvo"
9117 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9118 msgid "Show dimension of tables"
9119 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
9121 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
9122 msgid "Display all tables with the same width"
9123 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
9125 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464 libraries/structure.lib.php:379
9126 msgid "Data Dictionary"
9127 msgstr "Slovar podatkov"
9129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9130 msgid "Only show keys"
9131 msgstr "Prikaži samo ključe"
9133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9134 msgid "Landscape"
9135 msgstr "Ležeče"
9137 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
9138 msgid "Portrait"
9139 msgstr "Pokončno"
9141 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:471
9142 msgid "Orientation"
9143 msgstr "Usmerjenost"
9145 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
9146 msgid "Paper size"
9147 msgstr "Velikost papirja"
9149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:530
9150 msgid ""
9151 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9152 "like to delete those references?"
9153 msgstr ""
9154 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
9155 "izbrisati te sklice?"
9157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:556
9158 msgid "Toggle scratchboard"
9159 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
9161 #: libraries/select_lang.lib.php:527 libraries/select_lang.lib.php:536
9162 #: libraries/select_lang.lib.php:545
9163 #, php-format
9164 msgid "Unknown language: %1$s."
9165 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
9167 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9168 msgid "Current Server"
9169 msgstr "Trenutni strežnik"
9171 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9172 msgid "No privileges."
9173 msgstr "Brez privilegijev."
9175 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9176 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9177 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
9179 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9180 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9181 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9182 msgid "Allows reading data."
9183 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9185 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9186 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9187 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9188 msgid "Allows inserting and replacing data."
9189 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9191 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9192 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9193 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9194 msgid "Allows changing data."
9195 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9197 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9198 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9199 msgid "Allows deleting data."
9200 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
9202 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9203 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9204 msgid "Allows creating new databases and tables."
9205 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
9207 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9208 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9209 msgid "Allows dropping databases and tables."
9210 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
9212 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9213 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9214 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9215 msgstr ""
9216 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9217 "predpomnilnikov."
9219 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9220 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9221 msgid "Allows shutting down the server."
9222 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9224 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9225 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9226 msgid "Allows viewing processes of all users"
9227 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9229 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9230 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9231 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9232 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
9234 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9235 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9236 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9237 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9238 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9240 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9241 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9242 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9243 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9245 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9246 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9247 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9248 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
9250 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9251 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9252 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9253 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
9255 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9256 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9257 msgid ""
9258 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9259 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9260 "killing threads of other users."
9261 msgstr ""
9262 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9263 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9264 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9266 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9267 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9268 msgid "Allows creating temporary tables."
9269 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
9271 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9272 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9273 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9274 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
9276 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9277 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9278 msgid "Needed for the replication slaves."
9279 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9281 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9282 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9283 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9284 msgstr ""
9285 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9286 "strežniki."
9288 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9289 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9291 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9292 msgid "Allows creating new views."
9293 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
9295 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9296 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9297 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9298 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
9300 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9301 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9302 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9303 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9305 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9306 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9307 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9308 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9309 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9311 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9312 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9313 msgid "Allows creating stored routines."
9314 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
9316 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9317 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9318 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9319 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
9321 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9322 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9323 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9324 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
9326 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9327 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9328 msgid "Allows executing stored routines."
9329 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
9331 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9332 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9333 msgctxt "None privileges"
9334 msgid "None"
9335 msgstr "Brez"
9337 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9338 msgid "Resource limits"
9339 msgstr "Omejitve virov"
9341 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9342 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9343 msgstr ""
9344 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9347 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9348 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9349 msgstr ""
9350 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9352 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9353 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9354 msgid ""
9355 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9356 "execute per hour."
9357 msgstr ""
9358 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9359 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9361 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9362 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9363 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9364 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9366 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9367 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9368 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9369 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9371 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9372 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9373 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9374 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9375 msgid "Table-specific privileges"
9376 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9378 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9380 #: libraries/server_privileges.lib.php:2383
9381 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9382 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9385 msgid "Administration"
9386 msgstr "Administracija"
9388 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2381
9390 msgid "Global privileges"
9391 msgstr "Globalni privilegiji"
9393 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9394 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9395 msgid "Database-specific privileges"
9396 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9398 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9399 msgid "Allows creating new tables."
9400 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
9402 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9403 msgid "Allows dropping tables."
9404 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
9406 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9407 msgid ""
9408 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9409 msgstr ""
9410 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9413 msgid "Login Information"
9414 msgstr "Podatki o prijavi"
9416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9417 msgid "Do not change the password"
9418 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9421 #, php-format
9422 msgid "The password for %s was changed successfully."
9423 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9426 #, php-format
9427 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9428 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9430 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9431 msgid "Database for user"
9432 msgstr "Zbirka podatkov za uporabnika"
9434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9435 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9436 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9438 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9439 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9440 msgstr ""
9441 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9443 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9444 #, php-format
9445 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9446 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9448 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9449 #, php-format
9450 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9451 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9453 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9454 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9455 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386
9456 msgid "Grant"
9457 msgstr "Dovoli"
9459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9460 msgid "User has been added."
9461 msgstr "Uporabnik je dodan."
9463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9464 msgctxt "Create new user"
9465 msgid "New"
9466 msgstr "Nov"
9468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9469 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9470 #: libraries/server_privileges.lib.php:2455
9471 msgid "Any"
9472 msgstr "Kateri koli"
9474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9475 msgid "global"
9476 msgstr "globalno"
9478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9479 msgid "database-specific"
9480 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9483 msgid "wildcard"
9484 msgstr "nadomestni znak"
9486 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9487 msgid "No user found."
9488 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843
9492 msgid "Edit Privileges"
9493 msgstr "Uredi privilegije"
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9496 msgid "Revoke"
9497 msgstr "Odvzemi"
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9500 msgid "… keep the old one."
9501 msgstr "… obdrži starega."
9503 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9504 msgid "… delete the old one from the user tables."
9505 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
9507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9508 msgid ""
9509 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9510 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9513 msgid ""
9514 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9515 "afterwards."
9516 msgstr ""
9517 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9518 "njegove pravice."
9520 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9521 msgid "Change Login Information / Copy User"
9522 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9524 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9525 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9526 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in …"
9528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9529 msgid "Column-specific privileges"
9530 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9532 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9533 msgid "Add privileges on the following database"
9534 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji zbirki podatkov"
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2291
9537 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9538 msgstr ""
9539 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9540 "uporabiti dobesedno"
9542 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9543 msgid "Add privileges on the following table"
9544 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9546 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
9547 msgid "Remove selected users"
9548 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9550 #: libraries/server_privileges.lib.php:2530
9551 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9552 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9554 #: libraries/server_privileges.lib.php:2534
9555 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9556 #: libraries/server_privileges.lib.php:2539
9557 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9558 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9560 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
9561 msgid "No users selected for deleting!"
9562 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9564 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
9565 msgid "Reloading the privileges"
9566 msgstr "Osvežujem privilegije"
9568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2692
9569 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9570 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9572 #: libraries/server_privileges.lib.php:2758
9573 #, php-format
9574 msgid "You have updated the privileges for %s."
9575 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2787
9578 #, php-format
9579 msgid "Privileges for %s"
9580 msgstr "Privilegiji %s"
9582 #: libraries/server_privileges.lib.php:2897
9583 msgid "Users overview"
9584 msgstr "Pregled uporabnikov"
9586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
9587 #, php-format
9588 msgid ""
9589 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9590 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9591 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9592 "sreload the privileges%s before you continue."
9593 msgstr ""
9594 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9595 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9596 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9597 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9599 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
9600 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9601 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9603 #: libraries/server_privileges.lib.php:3226
9604 msgid "You have added a new user."
9605 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9607 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9608 #, php-format
9609 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9610 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
9612 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9613 #, php-format
9614 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9615 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
9617 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9618 msgid "Clear"
9619 msgstr "Počisti"
9621 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313 sql.php:1331 sql.php:1351
9622 msgid "Bookmark this SQL query"
9623 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
9625 #: libraries/sql_query_form.lib.php:319 sql.php:1343
9626 msgid "Let every user access this bookmark"
9627 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
9629 #: libraries/sql_query_form.lib.php:325
9630 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9631 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
9633 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
9634 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9635 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
9637 #: libraries/sql_query_form.lib.php:348
9638 msgid "Delimiter"
9639 msgstr "Ločilo"
9641 #: libraries/sql_query_form.lib.php:356
9642 msgid "Show this query here again"
9643 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
9645 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415
9646 msgid "View only"
9647 msgstr "Samo pogled"
9649 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9650 msgid ""
9651 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9652 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9653 msgstr ""
9654 "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL izpisal "
9655 "napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
9657 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9658 msgid ""
9659 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9660 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9661 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9662 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9663 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9664 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9665 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9666 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9667 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9668 msgstr ""
9669 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
9670 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
9671 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven področja "
9672 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
9673 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
9674 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
9675 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
9676 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
9677 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
9679 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9680 msgid "BEGIN CUT"
9681 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
9683 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9684 msgid "END CUT"
9685 msgstr "KONEC IZREZA"
9687 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9688 msgid "BEGIN RAW"
9689 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
9691 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9692 msgid "END RAW"
9693 msgstr "KONEC NAVADNO"
9695 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9696 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9697 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
9699 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9700 msgid "Unclosed quote"
9701 msgstr "Odprt citat"
9703 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9704 msgid "Invalid Identifer"
9705 msgstr "Neveljavni identifikator"
9707 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9708 msgid "Unknown Punctuation String"
9709 msgstr "Neznan niz ločil"
9711 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9712 #, php-format
9713 msgid ""
9714 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9715 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9716 msgstr ""
9717 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
9718 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
9720 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9721 #, php-format
9722 msgid "Table %s has been emptied"
9723 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
9725 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9726 msgid "Tracking is active."
9727 msgstr "Sledenje je aktivno."
9729 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9730 msgid "Tracking is not active."
9731 msgstr "Sledenje ni aktivno."
9733 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9734 #: view_operations.php:116
9735 #, php-format
9736 msgid "View %s has been dropped"
9737 msgstr "Pogled %s je zavržen"
9739 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9740 #, php-format
9741 msgid "Table %s has been dropped"
9742 msgstr "Tabela %s je zavržena"
9744 #: libraries/structure.lib.php:185
9745 msgid "Sum"
9746 msgstr "Vsota"
9748 #: libraries/structure.lib.php:319
9749 msgid "Add prefix to table"
9750 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
9752 #: libraries/structure.lib.php:344
9753 msgid "Check tables having overhead"
9754 msgstr "Preveri prekoračene"
9756 #: libraries/structure.lib.php:1283 tbl_tracking.php:358
9757 msgctxt "None for default"
9758 msgid "None"
9759 msgstr "Brez"
9761 #: libraries/structure.lib.php:1333
9762 #, php-format
9763 msgid "Column %s has been dropped"
9764 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
9766 #: libraries/structure.lib.php:1387 libraries/structure.lib.php:2062
9767 #: libraries/structure.lib.php:2072
9768 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9769 msgid "Primary"
9770 msgstr "Primarni"
9772 #: libraries/structure.lib.php:1395 libraries/structure.lib.php:2064
9773 #: libraries/structure.lib.php:2074 libraries/structure.lib.php:2182
9774 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9775 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9776 msgid "Index"
9777 msgstr "Indeks"
9779 #: libraries/structure.lib.php:1402 libraries/structure.lib.php:2068
9780 #: libraries/structure.lib.php:2078
9781 msgid "Spatial"
9782 msgstr "Prostorsko"
9784 #: libraries/structure.lib.php:1412 libraries/structure.lib.php:2070
9785 #: libraries/structure.lib.php:2080
9786 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9787 msgid "Fulltext"
9788 msgstr "Polno besedilo"
9790 #: libraries/structure.lib.php:1427 libraries/structure.lib.php:1523
9791 msgid "Move columns"
9792 msgstr "Premakni stolpce"
9794 #: libraries/structure.lib.php:1430
9795 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9796 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
9798 #: libraries/structure.lib.php:1464
9799 msgid "Edit view"
9800 msgstr "Urejevalni pogled"
9802 #: libraries/structure.lib.php:1497
9803 msgid "Relation view"
9804 msgstr "Pogled relacij"
9806 #: libraries/structure.lib.php:1509
9807 msgid "Propose table structure"
9808 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
9810 #: libraries/structure.lib.php:1545
9811 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9812 msgid "You have to add at least one column."
9813 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
9815 #: libraries/structure.lib.php:1560
9816 msgid "Add column"
9817 msgstr "Dodaj stolpec"
9819 #: libraries/structure.lib.php:1565
9820 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9821 #, php-format
9822 msgid "Add %s column(s)"
9823 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
9825 #: libraries/structure.lib.php:1582
9826 msgid "At End of Table"
9827 msgstr "Na koncu tabele"
9829 #: libraries/structure.lib.php:1583
9830 msgid "At Beginning of Table"
9831 msgstr "Na začetku tabele"
9833 #: libraries/structure.lib.php:1584
9834 #, php-format
9835 msgid "After %s"
9836 msgstr "Po %s"
9838 #: libraries/structure.lib.php:1678
9839 msgid "Row statistics"
9840 msgstr "Statistika vrstic"
9842 #: libraries/structure.lib.php:1683 tbl_printview.php:353
9843 msgid "static"
9844 msgstr "statično"
9846 #: libraries/structure.lib.php:1685 tbl_printview.php:355
9847 msgid "dynamic"
9848 msgstr "dinamično"
9850 #: libraries/structure.lib.php:1696
9851 msgid "partitioned"
9852 msgstr "po particijah"
9854 #: libraries/structure.lib.php:1733 tbl_printview.php:376
9855 msgid "Row length"
9856 msgstr "Dolžina vrstice"
9858 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:390
9859 msgid "Row size"
9860 msgstr "Velikost vrstice"
9862 #: libraries/structure.lib.php:1754 tbl_printview.php:399
9863 msgid "Next autoindex"
9864 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
9866 #: libraries/structure.lib.php:1880 libraries/structure.lib.php:1961
9867 #: libraries/structure.lib.php:1969 libraries/structure.lib.php:1986
9868 #, php-format
9869 msgid "An index has been added on %s"
9870 msgstr "Na %s je dodan indeks"
9872 #: libraries/structure.lib.php:1951
9873 #, php-format
9874 msgid "A primary key has been added on %s"
9875 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
9877 #: libraries/structure.lib.php:2011 libraries/structure.lib.php:2082
9878 msgid "Distinct values"
9879 msgstr "Različne vrednosti"
9881 #: libraries/structure.lib.php:2014 libraries/structure.lib.php:2017
9882 msgid "Add primary key"
9883 msgstr "Dodaj primarni ključ"
9885 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2023
9886 #: tbl_indexes.php:195
9887 msgid "Add index"
9888 msgstr "Dodaj indeks"
9890 #: libraries/structure.lib.php:2026 libraries/structure.lib.php:2029
9891 msgid "Add unique index"
9892 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
9894 #: libraries/structure.lib.php:2032 libraries/structure.lib.php:2035
9895 msgid "Add SPATIAL index"
9896 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
9898 #: libraries/structure.lib.php:2038 libraries/structure.lib.php:2041
9899 msgid "Add FULLTEXT index"
9900 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
9902 #: libraries/structure.lib.php:2167 server_binlog.php:197
9903 msgid "Information"
9904 msgstr "Podatki"
9906 #: libraries/structure.lib.php:2172 tbl_printview.php:296
9907 msgid "Space usage"
9908 msgstr "Poraba prostora"
9910 #: libraries/structure.lib.php:2192 tbl_printview.php:322
9911 msgid "Effective"
9912 msgstr "Učinkovito"
9914 #: libraries/structure.lib.php:2373 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9915 #, php-format
9916 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9917 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
9919 #: libraries/structure.lib.php:2420 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9920 msgid "Query error"
9921 msgstr "Napaka poizvedbe"
9923 #: libraries/structure.lib.php:2516
9924 msgid "The columns have been moved successfully."
9925 msgstr "Stolpce sem uspešno premaknil."
9927 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9928 msgid ""
9929 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9930 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9931 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9932 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9933 msgstr ""
9934 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
9935 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
9936 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
9937 "ali 'a\\'b')."
9939 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9940 msgid ""
9941 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9942 "escaping or quotes, using this format: a"
9943 msgstr ""
9944 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
9945 "narekovaja, npr.: a"
9947 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9948 msgid "Move column"
9949 msgstr "Premakni stolpec"
9951 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9952 #, php-format
9953 msgid ""
9954 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9955 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9956 msgstr ""
9957 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
9958 "transformacij%s"
9960 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
9961 msgid "Transformation options"
9962 msgstr "Možnosti pretvorbe"
9964 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
9965 msgid ""
9966 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
9967 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
9968 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
9969 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9970 msgstr ""
9971 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
9972 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
9973 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
9974 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
9976 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
9977 msgid "ENUM or SET data too long?"
9978 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
9980 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
9981 msgid "Get more editing space"
9982 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
9984 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
9985 msgctxt "for default"
9986 msgid "None"
9987 msgstr "Brez"
9989 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
9990 msgid "As defined:"
9991 msgstr "Kot določeno:"
9993 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
9994 msgid "first"
9995 msgstr "prvi"
9997 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
9998 #, php-format
9999 msgid "after %s"
10000 msgstr "po %s"
10002 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10003 msgid "Table name"
10004 msgstr "Ime tabele"
10006 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10007 msgid "PARTITION definition"
10008 msgstr "Definicija PARTITION"
10010 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10011 #, php-format
10012 msgid "Tracking of %s is activated."
10013 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
10015 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10016 msgid "Manage your settings"
10017 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
10019 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10020 msgid "Configuration has been saved"
10021 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
10023 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10024 #, php-format
10025 msgid ""
10026 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10027 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10028 msgstr ""
10029 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
10030 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
10032 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10033 msgid "Could not save configuration"
10034 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
10036 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10037 msgid ""
10038 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10039 "import it for current session?"
10040 msgstr ""
10041 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
10042 "uvoziti za trenutno sejo?"
10044 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10045 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10046 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
10048 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10049 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10050 msgid "Error in ZIP archive:"
10051 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
10053 #: navigation.php:23
10054 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10055 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
10057 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10058 msgid "Modifications have been saved"
10059 msgstr "Spremembe so shranjene"
10061 #: pmd_general.php:82
10062 msgid "Show/Hide left menu"
10063 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
10065 #: pmd_general.php:86
10066 msgid "View in fullscreen"
10067 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
10069 #: pmd_general.php:90
10070 msgid "Exit fullscreen"
10071 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
10073 #: pmd_general.php:95
10074 msgid "Save position"
10075 msgstr "Shrani položaj"
10077 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10078 msgid "Create relation"
10079 msgstr "Ustvari razmerje"
10081 #: pmd_general.php:113
10082 msgid "Reload"
10083 msgstr "Osveži"
10085 #: pmd_general.php:117
10086 msgid "Help"
10087 msgstr "Pomoč"
10089 #: pmd_general.php:123
10090 msgid "Angular links"
10091 msgstr "Oglate povezave"
10093 #: pmd_general.php:123
10094 msgid "Direct links"
10095 msgstr "Neposredne povezave"
10097 #: pmd_general.php:127
10098 msgid "Snap to grid"
10099 msgstr "Pripni na mrežo"
10101 #: pmd_general.php:133
10102 msgid "Small/Big All"
10103 msgstr "Skrči/razširi vse"
10105 #: pmd_general.php:137
10106 msgid "Toggle small/big"
10107 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
10109 #: pmd_general.php:141
10110 msgid "Toggle relation lines"
10111 msgstr "Preklopi relacijske črte"
10113 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:109
10114 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10115 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
10117 #: pmd_general.php:154
10118 msgid "Build Query"
10119 msgstr "Zgradi poizvedbo"
10121 #: pmd_general.php:161
10122 msgid "Move Menu"
10123 msgstr "Premakni meni"
10125 #: pmd_general.php:174
10126 msgid "Hide/Show all"
10127 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
10129 #: pmd_general.php:178
10130 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10131 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
10133 #: pmd_general.php:218
10134 msgid "Number of tables"
10135 msgstr "Število tabel"
10137 #: pmd_general.php:467
10138 msgid "Delete relation"
10139 msgstr "Izbriši razmerje"
10141 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10142 msgid "Relation operator"
10143 msgstr "Operator razmerja"
10145 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10146 #: pmd_general.php:818
10147 msgid "Except"
10148 msgstr "Razen"
10150 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10151 #: pmd_general.php:824
10152 msgid "subquery"
10153 msgstr "podpoizvedba"
10155 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10156 msgid "Rename to"
10157 msgstr "Preimenuj v"
10159 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10160 msgid "New name"
10161 msgstr "Novo ime"
10163 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10164 msgid "Aggregate"
10165 msgstr "Agregat"
10167 #: pmd_general.php:859
10168 msgid "Active options"
10169 msgstr "Dejavne možnosti"
10171 #: pmd_pdf.php:57
10172 msgid "Page has been created"
10173 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
10175 #: pmd_pdf.php:60
10176 msgid "Page creation failed"
10177 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
10179 #: pmd_pdf.php:120
10180 msgid "Page"
10181 msgstr "Stran"
10183 #: pmd_pdf.php:130
10184 msgid "Import from selected page"
10185 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
10187 #: pmd_pdf.php:131
10188 msgid "Export to selected page"
10189 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
10191 #: pmd_pdf.php:133
10192 msgid "Create a page and export to it"
10193 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
10195 #: pmd_pdf.php:145
10196 msgid "New page name: "
10197 msgstr "Ime nove strani: "
10199 #: pmd_pdf.php:148
10200 msgid "Export/Import to scale"
10201 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
10203 #: pmd_pdf.php:153
10204 msgid "recommended"
10205 msgstr "priporočeno"
10207 #: pmd_relation_new.php:35
10208 msgid "Error: relation already exists."
10209 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
10211 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10212 msgid "Error: Relation not added."
10213 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
10215 #: pmd_relation_new.php:78
10216 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10217 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
10219 #: pmd_relation_new.php:98
10220 msgid "Internal relation added"
10221 msgstr "Dodana notranja razmerja"
10223 #: pmd_relation_upd.php:66
10224 msgid "Relation deleted"
10225 msgstr "Relacija je izbrisana"
10227 #: pmd_save_pos.php:73
10228 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10229 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
10231 #: prefs_forms.php:85
10232 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10233 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
10235 #: prefs_manage.php:81
10236 msgid "Could not import configuration"
10237 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
10239 #: prefs_manage.php:113
10240 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10241 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
10243 #: prefs_manage.php:129
10244 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10245 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
10247 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10248 msgid "Saved on: @DATE@"
10249 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
10251 #: prefs_manage.php:240
10252 msgid "Import from file"
10253 msgstr "Uvozi iz datoteke"
10255 #: prefs_manage.php:246
10256 msgid "Import from browser's storage"
10257 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
10259 #: prefs_manage.php:249
10260 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10261 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
10263 #: prefs_manage.php:255
10264 msgid "You have no saved settings!"
10265 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
10267 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10268 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10269 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
10271 #: prefs_manage.php:264
10272 msgid "Merge with current configuration"
10273 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
10275 #: prefs_manage.php:278
10276 #, php-format
10277 msgid ""
10278 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10279 "script%s."
10280 msgstr ""
10281 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
10282 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
10284 #: prefs_manage.php:302
10285 msgid "Save to browser's storage"
10286 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
10288 #: prefs_manage.php:306
10289 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10290 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
10292 #: prefs_manage.php:308
10293 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10294 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
10296 #: prefs_manage.php:323
10297 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10298 msgstr ""
10299 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
10300 "vrednosti."
10302 #: querywindow.php:64
10303 msgid "Import files"
10304 msgstr "Uvozi datoteke"
10306 #: querywindow.php:77
10307 msgid "All"
10308 msgstr "Vse"
10310 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10311 #, php-format
10312 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10313 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
10315 #: schema_export.php:69
10316 msgid "File doesn't exist"
10317 msgstr "Datoteka ne obstaja"
10319 #: server_binlog.php:84
10320 msgid "Select binary log to view"
10321 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
10323 #: server_binlog.php:158 server_status.php:431
10324 msgid "Truncate Shown Queries"
10325 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
10327 #: server_binlog.php:162 server_status.php:436
10328 msgid "Show Full Queries"
10329 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
10331 #: server_binlog.php:192
10332 msgid "Log name"
10333 msgstr "Ime dnevnika"
10335 #: server_binlog.php:193
10336 msgid "Position"
10337 msgstr "Položaj"
10339 #: server_binlog.php:196
10340 msgid "Original position"
10341 msgstr "Izvirni položaj"
10343 #: server_collations.php:24
10344 msgid "Character Sets and Collations"
10345 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
10347 #: server_databases.php:117
10348 #, php-format
10349 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10350 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10351 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
10352 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
10353 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
10354 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
10356 #: server_databases.php:138
10357 msgid "Databases statistics"
10358 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
10360 #: server_databases.php:225 server_replication.php:167
10361 #: server_replication.php:198
10362 msgid "Master replication"
10363 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
10365 #: server_databases.php:227 server_replication.php:236
10366 msgid "Slave replication"
10367 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
10369 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10370 msgid "Enable Statistics"
10371 msgstr "Omogoči statistiko"
10373 #: server_databases.php:338
10374 msgid ""
10375 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10376 "between the web server and the MySQL server."
10377 msgstr ""
10378 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
10379 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
10381 #: server_databases.php:345
10382 msgid "No databases"
10383 msgstr "Brez zbirk podatkov"
10385 #: server_engines.php:32
10386 msgid "Storage Engines"
10387 msgstr "Pogoni skladiščenja"
10389 #: server_export.php:20
10390 msgid "View dump (schema) of databases"
10391 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
10393 #: server_plugins.php:66
10394 msgid "Modules"
10395 msgstr "Moduli"
10397 #: server_plugins.php:87
10398 msgid "Begin"
10399 msgstr "Začetek"
10401 #: server_plugins.php:94
10402 msgid "Plugin"
10403 msgstr "Vtičnik"
10405 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10406 msgid "Module"
10407 msgstr "Modul"
10409 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10410 msgid "Library"
10411 msgstr "Knjižnica"
10413 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:776
10414 msgid "Version"
10415 msgstr "Različica"
10417 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10418 msgid "Author"
10419 msgstr "Avtor"
10421 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10422 msgid "License"
10423 msgstr "Dovoljenje"
10425 #: server_plugins.php:165
10426 msgid "disabled"
10427 msgstr "onemogočeno"
10429 #: server_privileges.php:208
10430 #, php-format
10431 msgid "The user %s already exists!"
10432 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
10434 #: server_privileges.php:311
10435 #, php-format
10436 msgid "Deleting %s"
10437 msgstr "Brišem %s"
10439 #: server_privileges.php:356
10440 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10441 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
10443 #: server_replication.php:79
10444 msgid "Unknown error"
10445 msgstr "Neznana napaka"
10447 #: server_replication.php:89
10448 #, php-format
10449 msgid "Unable to connect to master %s."
10450 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
10452 #: server_replication.php:98
10453 msgid ""
10454 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10455 msgstr ""
10456 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
10457 "privilegiji na glavnem strežniku."
10459 #: server_replication.php:104
10460 msgid "Unable to change master"
10461 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
10463 #: server_replication.php:108
10464 #, php-format
10465 msgid "Master server changed successfully to %s"
10466 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
10468 #: server_replication.php:168
10469 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10470 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
10472 #: server_replication.php:174
10473 msgid "Show connected slaves"
10474 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
10476 #: server_replication.php:199
10477 #, php-format
10478 msgid ""
10479 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10480 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10481 msgstr ""
10482 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
10483 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10485 #: server_replication.php:206
10486 msgid "Master configuration"
10487 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
10489 #: server_replication.php:207
10490 msgid ""
10491 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10492 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10493 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10494 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10495 "replicated. Please select the mode:"
10496 msgstr ""
10497 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
10498 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
10499 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
10500 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
10501 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
10503 #: server_replication.php:210
10504 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10505 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
10507 #: server_replication.php:211
10508 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10509 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
10511 #: server_replication.php:214
10512 msgid "Please select databases:"
10513 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
10515 #: server_replication.php:217
10516 msgid ""
10517 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10518 "and please restart the MySQL server afterwards."
10519 msgstr ""
10520 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
10521 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
10523 #: server_replication.php:219
10524 msgid ""
10525 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10526 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10527 "master"
10528 msgstr ""
10529 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
10530 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da <b>je</b> strežnik "
10531 "konfiguriran kot glavni strežnik"
10533 #: server_replication.php:281
10534 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10535 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
10537 #: server_replication.php:284
10538 msgid "Slave IO Thread not running!"
10539 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
10541 #: server_replication.php:293
10542 msgid ""
10543 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10544 msgstr ""
10545 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
10547 #: server_replication.php:296
10548 msgid "See slave status table"
10549 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
10551 #: server_replication.php:300
10552 msgid "Control slave:"
10553 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
10555 #: server_replication.php:303
10556 msgid "Full start"
10557 msgstr "Polni začetek"
10559 #: server_replication.php:303
10560 msgid "Full stop"
10561 msgstr "Polni konec"
10563 #: server_replication.php:304
10564 msgid "Reset slave"
10565 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
10567 #: server_replication.php:306
10568 msgid "Start SQL Thread only"
10569 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
10571 #: server_replication.php:308
10572 msgid "Stop SQL Thread only"
10573 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
10575 #: server_replication.php:311
10576 msgid "Start IO Thread only"
10577 msgstr "Zaženi samo nit IO"
10579 #: server_replication.php:313
10580 msgid "Stop IO Thread only"
10581 msgstr "Ustavi samo nit IO"
10583 #: server_replication.php:318
10584 msgid "Error management:"
10585 msgstr "Upravljanje napak:"
10587 #: server_replication.php:320
10588 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10589 msgstr ""
10590 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
10591 "podrejenec!"
10593 #: server_replication.php:322
10594 msgid "Skip current error"
10595 msgstr "Preskoči trenutno napako"
10597 #: server_replication.php:323
10598 msgid "Skip next"
10599 msgstr "Preskoči naslednjo"
10601 #: server_replication.php:326
10602 msgid "errors."
10603 msgstr "napak."
10605 #: server_replication.php:342
10606 #, php-format
10607 msgid ""
10608 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10609 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10610 msgstr ""
10611 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
10612 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
10614 #: server_status.php:31
10615 #, php-format
10616 msgid "Thread %s was successfully killed."
10617 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
10619 #: server_status.php:35
10620 #, php-format
10621 msgid ""
10622 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10623 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
10625 #: server_status.php:70
10626 #, php-format
10627 msgid "Network traffic since startup: %s"
10628 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
10630 #: server_status.php:83
10631 #, php-format
10632 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10633 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
10635 #: server_status.php:93
10636 msgid ""
10637 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10638 "b> process."
10639 msgstr ""
10640 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
10641 "postopku <b>podvojevanja</b>."
10643 #: server_status.php:98
10644 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10645 msgstr ""
10646 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
10647 "b>."
10649 #: server_status.php:103
10650 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10651 msgstr ""
10652 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
10654 #: server_status.php:109
10655 msgid ""
10656 "For further information about replication status on the server, please visit "
10657 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10658 msgstr ""
10659 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
10660 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
10662 #: server_status.php:122
10663 msgid "Replication status"
10664 msgstr "Stanje podvojevanja"
10666 #: server_status.php:138
10667 msgid ""
10668 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10669 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10670 msgstr ""
10671 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
10672 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
10674 #: server_status.php:148
10675 msgid "Received"
10676 msgstr "Prejeto"
10678 #: server_status.php:167
10679 msgid "Sent"
10680 msgstr "Poslano"
10682 #: server_status.php:218
10683 msgid "max. concurrent connections"
10684 msgstr "največ sočasnih povezav"
10686 #: server_status.php:228
10687 msgid "Failed attempts"
10688 msgstr "Neuspeli poizkusi"
10690 #: server_status.php:252
10691 msgid "Aborted"
10692 msgstr "Prekinjeno"
10694 #: server_status.php:312
10695 msgid "ID"
10696 msgstr "ID"
10698 #: server_status.php:328
10699 msgid "Command"
10700 msgstr "Ukaz"
10702 #: server_status_advisor.php:29
10703 msgid "Instructions"
10704 msgstr "Navodila"
10706 #: server_status_advisor.php:35
10707 msgid ""
10708 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10709 "analyzing the server status variables."
10710 msgstr ""
10711 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
10712 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
10714 #: server_status_advisor.php:41
10715 msgid ""
10716 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10717 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10718 "system."
10719 msgstr ""
10720 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
10721 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
10723 #: server_status_advisor.php:48
10724 msgid ""
10725 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10726 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10727 "tuning can have a very negative effect on performance."
10728 msgstr ""
10729 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
10730 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
10731 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
10732 "učinek."
10734 #: server_status_advisor.php:56
10735 msgid ""
10736 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10737 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10738 "no clearly measurable improvement."
10739 msgstr ""
10740 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
10741 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
10742 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
10744 #: server_status_monitor.php:471
10745 msgid "Start Monitor"
10746 msgstr "Začni nadziranje"
10748 #: server_status_monitor.php:478
10749 msgid "Instructions/Setup"
10750 msgstr "Navodila/Namestitev"
10752 #: server_status_monitor.php:482
10753 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
10754 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
10756 #: server_status_monitor.php:488 server_status_monitor.php:605
10757 msgid "Add chart"
10758 msgstr "Dodaj grafikon"
10760 #: server_status_monitor.php:491
10761 msgid "Enable charts dragging"
10762 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
10764 #: server_status_monitor.php:495
10765 msgid "Refresh rate"
10766 msgstr "Hitrost osveževanja"
10768 #: server_status_monitor.php:504
10769 msgid "Chart columns"
10770 msgstr "Stolpci grafikona"
10772 #: server_status_monitor.php:520
10773 msgid "Chart arrangement"
10774 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10776 #: server_status_monitor.php:523
10777 msgid ""
10778 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10779 "may want to export it if you have a complicated set up."
10780 msgstr ""
10781 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10782 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10784 #: server_status_monitor.php:537
10785 msgid "Reset to default"
10786 msgstr "Povrni na privzeto"
10788 #: server_status_monitor.php:543
10789 msgid "Monitor Instructions"
10790 msgstr "Navodila nadziranja"
10792 #: server_status_monitor.php:545
10793 msgid ""
10794 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10795 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10796 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10797 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10798 "increases server load by up to 15%"
10799 msgstr ""
10800 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10801 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10802 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10803 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10804 "poveča obremenitev strežnika do 15 %"
10806 #: server_status_monitor.php:557
10807 msgid ""
10808 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10809 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10810 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10811 "charting features however."
10812 msgstr ""
10813 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10814 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10815 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10816 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10818 #: server_status_monitor.php:572
10819 msgid "Using the monitor:"
10820 msgstr "Uporaba monitorja:"
10822 #: server_status_monitor.php:575
10823 msgid ""
10824 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10825 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10826 "chart using the cog icon on each respective chart."
10827 msgstr ""
10828 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
10829 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
10830 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10831 "grafikonu."
10833 #: server_status_monitor.php:581
10834 msgid ""
10835 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10836 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10837 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10838 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10839 msgstr ""
10840 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10841 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10842 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10843 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10845 #: server_status_monitor.php:591
10846 msgid "Please note:"
10847 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10849 #: server_status_monitor.php:594
10850 msgid ""
10851 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10852 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10853 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10854 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10855 msgstr ""
10856 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10857 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10858 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10859 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10860 "nadziranja ne potrebujete več."
10862 #: server_status_monitor.php:609
10863 msgid "Preset chart"
10864 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10866 #: server_status_monitor.php:613
10867 msgid "Status variable(s)"
10868 msgstr "Spremenljivke stanja"
10870 #: server_status_monitor.php:616
10871 msgid "Select series:"
10872 msgstr "Izberite serije:"
10874 #: server_status_monitor.php:618
10875 msgid "Commonly monitored"
10876 msgstr "Pogosto nadzirano"
10878 #: server_status_monitor.php:634
10879 msgid "or type variable name:"
10880 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10882 #: server_status_monitor.php:641
10883 msgid "Display as differential value"
10884 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10886 #: server_status_monitor.php:644
10887 msgid "Apply a divisor"
10888 msgstr "Uporabi delitelja"
10890 #: server_status_monitor.php:652
10891 msgid "Append unit to data values"
10892 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10894 #: server_status_monitor.php:658
10895 msgid "Add this series"
10896 msgstr "Dodaj serijo"
10898 #: server_status_monitor.php:660
10899 msgid "Clear series"
10900 msgstr "Počisti serije"
10902 #: server_status_monitor.php:663
10903 msgid "Series in Chart:"
10904 msgstr "Serije v grafikonu:"
10906 #: server_status_monitor.php:674
10907 msgid "Log statistics"
10908 msgstr "Statistika dnevnikov"
10910 #: server_status_monitor.php:675
10911 msgid "Selected time range:"
10912 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10914 #: server_status_monitor.php:681
10915 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10916 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10918 #: server_status_monitor.php:686
10919 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10920 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10922 #: server_status_monitor.php:689
10923 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10924 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10926 #: server_status_monitor.php:692
10927 msgid "Results are grouped by query text."
10928 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10930 #: server_status_monitor.php:696
10931 msgid "Query analyzer"
10932 msgstr "Analitik poizvedb"
10934 #: server_status_monitor.php:744
10935 #, php-format
10936 msgid "%d second"
10937 msgid_plural "%d seconds"
10938 msgstr[0] "%d sekunda"
10939 msgstr[1] "%d sekundi"
10940 msgstr[2] "%d sekunde"
10941 msgstr[3] "%d sekund"
10943 #: server_status_monitor.php:747
10944 #, php-format
10945 msgid "%d minute"
10946 msgid_plural "%d minutes"
10947 msgstr[0] "%d minuta"
10948 msgstr[1] "%d minuti"
10949 msgstr[2] "%d minute"
10950 msgstr[3] "%d minut"
10952 #: server_status_queries.php:67
10953 #, php-format
10954 msgid "Questions since startup: %s"
10955 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
10957 #: server_status_queries.php:102
10958 msgid "Statements"
10959 msgstr "Izjave"
10961 #. l10n: # = Amount of queries
10962 #: server_status_queries.php:105
10963 msgid "#"
10964 msgstr "Št."
10966 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
10967 msgid "Filters"
10968 msgstr "Filtri"
10970 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
10971 msgid "Containing the word:"
10972 msgstr "Vsebuje besedo:"
10974 #: server_status_variables.php:89
10975 msgid "Show only alert values"
10976 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
10978 #: server_status_variables.php:94
10979 msgid "Filter by category…"
10980 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
10982 #: server_status_variables.php:114
10983 msgid "Show unformatted values"
10984 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
10986 #: server_status_variables.php:133
10987 msgid "Related links:"
10988 msgstr "Sorodne povezave:"
10990 #: server_status_variables.php:331
10991 msgid ""
10992 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10993 "closing the connection properly."
10994 msgstr ""
10995 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
10996 "povezave."
10998 #: server_status_variables.php:335
10999 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11000 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
11002 #: server_status_variables.php:338
11003 msgid ""
11004 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11005 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11006 "statements from the transaction."
11007 msgstr ""
11008 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
11009 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
11010 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
11012 #: server_status_variables.php:343
11013 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11014 msgstr ""
11015 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
11016 "dnevnika."
11018 #: server_status_variables.php:346
11019 msgid ""
11020 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11021 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
11023 #: server_status_variables.php:350
11024 msgid ""
11025 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11026 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11027 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11028 "based instead of disk-based."
11029 msgstr ""
11030 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
11031 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
11032 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
11033 "na pomnilniku namesto na disku."
11035 #: server_status_variables.php:357
11036 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11037 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
11039 #: server_status_variables.php:360
11040 msgid ""
11041 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11042 "while executing statements."
11043 msgstr ""
11044 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
11045 "med izvajanjem stavkov."
11047 #: server_status_variables.php:364
11048 msgid ""
11049 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11050 "(probably duplicate key)."
11051 msgstr ""
11052 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
11053 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
11055 #: server_status_variables.php:368
11056 msgid ""
11057 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11058 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11059 msgstr ""
11060 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
11061 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
11063 #: server_status_variables.php:373
11064 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11065 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
11067 #: server_status_variables.php:376
11068 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11069 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
11071 #: server_status_variables.php:379
11072 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11073 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
11075 #: server_status_variables.php:382
11076 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11077 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
11079 #: server_status_variables.php:385
11080 msgid ""
11081 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11082 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11083 "indicates the number of time tables have been discovered."
11084 msgstr ""
11085 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
11086 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
11087 "so bile tabele odkrite."
11089 #: server_status_variables.php:391
11090 msgid ""
11091 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11092 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11093 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11094 msgstr ""
11095 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
11096 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
11097 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
11099 #: server_status_variables.php:397
11100 msgid ""
11101 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11102 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11103 msgstr ""
11104 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
11105 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
11106 "indeksirane."
11108 #: server_status_variables.php:402
11109 msgid ""
11110 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11111 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11112 "if you are doing an index scan."
11113 msgstr ""
11114 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
11115 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
11116 "pregledujete indeks."
11118 #: server_status_variables.php:407
11119 msgid ""
11120 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11121 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11122 msgstr ""
11123 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
11124 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
11126 #: server_status_variables.php:411
11127 msgid ""
11128 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11129 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11130 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11131 "you have joins that don't use keys properly."
11132 msgstr ""
11133 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
11134 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
11135 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
11136 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
11138 #: server_status_variables.php:418
11139 msgid ""
11140 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11141 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11142 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11143 "advantage of the indexes you have."
11144 msgstr ""
11145 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
11146 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
11147 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
11148 "prednosti indeksov, ki jih imate."
11150 #: server_status_variables.php:425
11151 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11152 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
11154 #: server_status_variables.php:428
11155 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11156 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
11158 #: server_status_variables.php:431
11159 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11160 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
11162 #: server_status_variables.php:434
11163 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11164 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
11166 #: server_status_variables.php:437
11167 msgid "The number of pages currently dirty."
11168 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
11170 #: server_status_variables.php:440
11171 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11172 msgstr ""
11173 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
11175 #: server_status_variables.php:444
11176 msgid "The number of free pages."
11177 msgstr "Število prostih strani."
11179 #: server_status_variables.php:447
11180 msgid ""
11181 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11182 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11183 "reason."
11184 msgstr ""
11185 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
11186 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
11187 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
11189 #: server_status_variables.php:452
11190 msgid ""
11191 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11192 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11193 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11194 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11195 msgstr ""
11196 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
11197 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
11198 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11199 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11201 #: server_status_variables.php:459
11202 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11203 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
11205 #: server_status_variables.php:462
11206 msgid ""
11207 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11208 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11209 msgstr ""
11210 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
11211 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
11213 #: server_status_variables.php:467
11214 msgid ""
11215 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11216 "InnoDB does a sequential full table scan."
11217 msgstr ""
11218 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
11219 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
11221 #: server_status_variables.php:471
11222 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11223 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
11225 #: server_status_variables.php:474
11226 msgid ""
11227 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11228 "and had to do a single-page read."
11229 msgstr ""
11230 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
11231 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
11233 #: server_status_variables.php:478
11234 msgid ""
11235 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11236 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11237 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11238 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11239 "properly, this value should be small."
11240 msgstr ""
11241 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
11242 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
11243 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
11244 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
11245 "morala biti vrednost majhna."
11247 #: server_status_variables.php:486
11248 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11249 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
11251 #: server_status_variables.php:489
11252 msgid "The number of fsync() operations so far."
11253 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
11255 #: server_status_variables.php:492
11256 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11257 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
11259 #: server_status_variables.php:495
11260 msgid "The current number of pending reads."
11261 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
11263 #: server_status_variables.php:498
11264 msgid "The current number of pending writes."
11265 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
11267 #: server_status_variables.php:501
11268 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11269 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
11271 #: server_status_variables.php:504
11272 msgid "The total number of data reads."
11273 msgstr "Skupno število branj podatkov."
11275 #: server_status_variables.php:507
11276 msgid "The total number of data writes."
11277 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
11279 #: server_status_variables.php:510
11280 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11281 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
11283 #: server_status_variables.php:513
11284 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11285 msgstr ""
11286 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
11288 #: server_status_variables.php:517
11289 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11290 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
11292 #: server_status_variables.php:520
11293 msgid ""
11294 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11295 "wait for it to be flushed before continuing."
11296 msgstr ""
11297 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
11298 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
11300 #: server_status_variables.php:524
11301 msgid "The number of log write requests."
11302 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
11304 #: server_status_variables.php:527
11305 msgid "The number of physical writes to the log file."
11306 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
11308 #: server_status_variables.php:530
11309 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11310 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
11312 #: server_status_variables.php:533
11313 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11314 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
11316 #: server_status_variables.php:536
11317 msgid "Pending log file writes."
11318 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
11320 #: server_status_variables.php:539
11321 msgid "The number of bytes written to the log file."
11322 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
11324 #: server_status_variables.php:542
11325 msgid "The number of pages created."
11326 msgstr "Število ustvarjenih strani."
11328 #: server_status_variables.php:545
11329 msgid ""
11330 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11331 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11332 msgstr ""
11333 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
11334 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
11336 #: server_status_variables.php:550
11337 msgid "The number of pages read."
11338 msgstr "Število prebranih strani."
11340 #: server_status_variables.php:553
11341 msgid "The number of pages written."
11342 msgstr "Število zapisanih strani."
11344 #: server_status_variables.php:556
11345 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11346 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
11348 #: server_status_variables.php:559
11349 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11350 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
11352 #: server_status_variables.php:562
11353 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11354 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
11356 #: server_status_variables.php:565
11357 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11358 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
11360 #: server_status_variables.php:568
11361 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11362 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
11364 #: server_status_variables.php:571
11365 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11366 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
11368 #: server_status_variables.php:574
11369 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11370 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
11372 #: server_status_variables.php:577
11373 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11374 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
11376 #: server_status_variables.php:580
11377 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11378 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
11380 #: server_status_variables.php:583
11381 msgid ""
11382 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11383 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11384 msgstr ""
11385 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
11386 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
11387 "Not_flushed_key_blocks."
11389 #: server_status_variables.php:588
11390 msgid ""
11391 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11392 "determine how much of the key cache is in use."
11393 msgstr ""
11394 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
11395 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
11397 #: server_status_variables.php:592
11398 msgid ""
11399 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11400 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11401 "one time."
11402 msgstr ""
11403 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
11404 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
11405 "naenkrat v uporabi."
11407 #: server_status_variables.php:597
11408 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11409 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
11411 #: server_status_variables.php:600
11412 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11413 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
11415 #: server_status_variables.php:603
11416 msgid ""
11417 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11418 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11419 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11420 msgstr ""
11421 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
11422 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
11423 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
11425 #: server_status_variables.php:609
11426 msgid ""
11427 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11428 "requests (calculated value)"
11429 msgstr ""
11430 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
11431 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
11433 #: server_status_variables.php:613
11434 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11435 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
11437 #: server_status_variables.php:616
11438 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11439 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
11441 #: server_status_variables.php:619
11442 msgid ""
11443 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11444 msgstr ""
11445 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
11446 "vrednost)"
11448 #: server_status_variables.php:623
11449 msgid ""
11450 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11451 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11452 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11453 msgstr ""
11454 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
11455 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
11456 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
11457 "poizvedba."
11459 #: server_status_variables.php:629
11460 msgid ""
11461 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11462 "the server started."
11463 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
11465 #: server_status_variables.php:633
11466 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11467 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
11469 #: server_status_variables.php:636
11470 msgid ""
11471 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11472 "table cache value is probably too small."
11473 msgstr ""
11474 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
11475 "najverjetneje premajhen."
11477 #: server_status_variables.php:640
11478 msgid "The number of files that are open."
11479 msgstr "Število odprtih datotek."
11481 #: server_status_variables.php:643
11482 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11483 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
11485 #: server_status_variables.php:646
11486 msgid "The number of tables that are open."
11487 msgstr "Število odprtih tabel."
11489 #: server_status_variables.php:649
11490 msgid ""
11491 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11492 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11493 "statement."
11494 msgstr ""
11495 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
11496 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
11497 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
11499 #: server_status_variables.php:654
11500 msgid "The amount of free memory for query cache."
11501 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
11503 #: server_status_variables.php:657
11504 msgid "The number of cache hits."
11505 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
11507 #: server_status_variables.php:660
11508 msgid "The number of queries added to the cache."
11509 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
11511 #: server_status_variables.php:663
11512 msgid ""
11513 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11514 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11515 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11516 "decide which queries to remove from the cache."
11517 msgstr ""
11518 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
11519 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
11520 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
11521 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
11522 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
11524 #: server_status_variables.php:670
11525 msgid ""
11526 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11527 "query_cache_type setting)."
11528 msgstr ""
11529 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
11530 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
11532 #: server_status_variables.php:674
11533 msgid "The number of queries registered in the cache."
11534 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
11536 #: server_status_variables.php:677
11537 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11538 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
11540 #: server_status_variables.php:680
11541 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11542 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
11544 #: server_status_variables.php:683
11545 msgid ""
11546 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11547 "should carefully check the indexes of your tables."
11548 msgstr ""
11549 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
11550 "preverite indekse vaših tabel."
11552 #: server_status_variables.php:687
11553 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11554 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
11556 #: server_status_variables.php:690
11557 msgid ""
11558 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11559 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11560 msgstr ""
11561 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
11562 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
11564 #: server_status_variables.php:695
11565 msgid ""
11566 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11567 "critical even if this is big.)"
11568 msgstr ""
11569 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
11570 "kritično, četudi je veliko.)"
11572 #: server_status_variables.php:699
11573 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11574 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
11576 #: server_status_variables.php:702
11577 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11578 msgstr ""
11579 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
11581 #: server_status_variables.php:706
11582 msgid ""
11583 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11584 "retried transactions."
11585 msgstr ""
11586 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
11587 "SQL podrejenca."
11589 #: server_status_variables.php:710
11590 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11591 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
11593 #: server_status_variables.php:713
11594 msgid ""
11595 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11596 "create."
11597 msgstr ""
11598 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
11599 "sekund."
11601 #: server_status_variables.php:717
11602 msgid ""
11603 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11604 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
11606 #: server_status_variables.php:721
11607 msgid ""
11608 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11609 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11610 "system variable."
11611 msgstr ""
11612 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
11613 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
11614 "sort_buffer_size."
11616 #: server_status_variables.php:726
11617 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11618 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
11620 #: server_status_variables.php:729
11621 msgid "The number of sorted rows."
11622 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
11624 #: server_status_variables.php:732
11625 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11626 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
11628 #: server_status_variables.php:735
11629 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11630 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
11632 #: server_status_variables.php:738
11633 msgid ""
11634 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11635 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11636 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11637 "tables or use replication."
11638 msgstr ""
11639 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
11640 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
11641 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
11642 "ali uporabite podvojevanje."
11644 #: server_status_variables.php:744
11645 msgid ""
11646 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11647 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11648 "raise your thread_cache_size."
11649 msgstr ""
11650 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
11651 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
11652 "povečajte svoj thread_cache_size."
11654 #: server_status_variables.php:749
11655 msgid "The number of currently open connections."
11656 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
11658 #: server_status_variables.php:752
11659 msgid ""
11660 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11661 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11662 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11663 "implementation.)"
11664 msgstr ""
11665 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
11666 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
11667 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
11669 #: server_status_variables.php:759
11670 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11671 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
11673 #: server_status_variables.php:762
11674 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11675 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
11677 #: server_variables.php:107
11678 msgid "Setting variable failed"
11679 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
11681 #: server_variables.php:119
11682 msgid "Server variables and settings"
11683 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
11685 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11686 msgid "Session value"
11687 msgstr "Vrednost seje"
11689 #: server_variables.php:168
11690 msgid "Global value"
11691 msgstr "Skupna vrednost"
11693 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11694 #: tbl_gis_visualization.php:194
11695 msgid "Download"
11696 msgstr "Prenesi"
11698 #: setup/frames/form.inc.php:25
11699 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11700 msgstr ""
11701 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
11703 #: setup/frames/index.inc.php:51
11704 msgid "Cannot load or save configuration"
11705 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
11707 #: setup/frames/index.inc.php:52
11708 msgid ""
11709 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11710 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11711 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11712 msgstr ""
11713 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
11714 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [doc@setup_script]"
11715 "dokumentacija[/doc]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo prenesli ali jo "
11716 "prikazali."
11718 #: setup/frames/index.inc.php:60
11719 msgid ""
11720 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11721 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11722 msgstr ""
11723 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
11724 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
11726 #: setup/frames/index.inc.php:64
11727 #, php-format
11728 msgid ""
11729 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11730 "link[/a] to use a secure connection."
11731 msgstr ""
11732 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
11733 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
11735 #: setup/frames/index.inc.php:68
11736 msgid "Insecure connection"
11737 msgstr "Nezavarovana povezava"
11739 #: setup/frames/index.inc.php:98
11740 msgid "Configuration saved."
11741 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
11743 #: setup/frames/index.inc.php:99
11744 msgid ""
11745 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11746 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11747 msgstr ""
11748 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
11749 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
11750 "želite uporabiti."
11752 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11753 msgid "Overview"
11754 msgstr "Pregled"
11756 #: setup/frames/index.inc.php:115
11757 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11758 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
11760 #: setup/frames/index.inc.php:158
11761 msgid "There are no configured servers"
11762 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
11764 #: setup/frames/index.inc.php:166
11765 msgid "New server"
11766 msgstr "Nov strežnik"
11768 #: setup/frames/index.inc.php:199
11769 msgid "Default language"
11770 msgstr "Privzet jezik"
11772 #: setup/frames/index.inc.php:210
11773 msgid "let the user choose"
11774 msgstr "naj uporabnik izbere"
11776 #: setup/frames/index.inc.php:221
11777 msgid "- none -"
11778 msgstr "- noben -"
11780 #: setup/frames/index.inc.php:225
11781 msgid "Default server"
11782 msgstr "Privzet strežnik"
11784 #: setup/frames/index.inc.php:237
11785 msgid "End of line"
11786 msgstr "Konec vrstice"
11788 #: setup/frames/index.inc.php:243
11789 msgid "Display"
11790 msgstr "Prikaži"
11792 #: setup/frames/index.inc.php:250
11793 msgid "Load"
11794 msgstr "Naloži"
11796 #: setup/frames/index.inc.php:270
11797 msgid "phpMyAdmin homepage"
11798 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
11800 #: setup/frames/index.inc.php:272
11801 msgid "Donate"
11802 msgstr "Daruj"
11804 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11805 msgid "Edit server"
11806 msgstr "Uredi strežnik"
11808 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11809 msgid "Add a new server"
11810 msgstr "Dodaj nov strežnik"
11812 #: setup/index.php:22
11813 msgid "Wrong GET file attribute value"
11814 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
11816 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11817 msgid "Warning"
11818 msgstr "Opozorilo"
11820 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11821 msgid "Submitted form contains errors"
11822 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
11824 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11825 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11826 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
11828 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11829 msgid "Ignore errors"
11830 msgstr "Prezri napake"
11832 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11833 msgid "Show form"
11834 msgstr "Pokaži obrazec"
11836 #: setup/lib/index.lib.php:133
11837 msgid ""
11838 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11839 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
11841 #: setup/lib/index.lib.php:144
11842 msgid ""
11843 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11844 "not respond."
11845 msgstr ""
11846 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
11847 "posodobitveni strežnik ne odziva."
11849 #: setup/lib/index.lib.php:165
11850 msgid "Got invalid version string from server"
11851 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
11853 #: setup/lib/index.lib.php:176
11854 msgid "Unparsable version string"
11855 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
11857 #: setup/lib/index.lib.php:196
11858 #, php-format
11859 msgid ""
11860 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11861 "version is %s, released on %s."
11862 msgstr ""
11863 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
11864 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
11866 #: setup/lib/index.lib.php:203
11867 msgid "No newer stable version is available"
11868 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
11870 #: setup/lib/index.lib.php:298
11871 #, php-format
11872 msgid ""
11873 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11874 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11875 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11876 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11877 msgstr ""
11878 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
11879 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
11880 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita, "
11881 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
11882 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11884 #: setup/lib/index.lib.php:300
11885 msgid ""
11886 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11887 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11888 "you don't need to remember it."
11889 msgstr ""
11890 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11891 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11892 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11894 #: setup/lib/index.lib.php:301
11895 #, php-format
11896 msgid ""
11897 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11898 "unavailable on this system."
11899 msgstr ""
11900 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
11901 "sistemu niso na voljo."
11903 #: setup/lib/index.lib.php:303
11904 msgid ""
11905 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11906 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11907 msgstr ""
11908 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
11909 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
11911 #: setup/lib/index.lib.php:304
11912 #, php-format
11913 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11914 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
11916 #: setup/lib/index.lib.php:306
11917 #, php-format
11918 msgid ""
11919 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11920 "unavailable on this system."
11921 msgstr ""
11922 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11923 "niso na voljo."
11925 #: setup/lib/index.lib.php:308
11926 #, php-format
11927 msgid ""
11928 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11929 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11930 "(currently %d)."
11931 msgstr ""
11932 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11933 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11934 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11936 #: setup/lib/index.lib.php:310
11937 #, php-format
11938 msgid ""
11939 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11940 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11941 msgstr ""
11942 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11943 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11944 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11946 #: setup/lib/index.lib.php:312
11947 #, php-format
11948 msgid ""
11949 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11950 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11951 msgstr ""
11952 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11953 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11954 "enako vrednost."
11956 #: setup/lib/index.lib.php:314
11957 #, php-format
11958 msgid ""
11959 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11960 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11961 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11962 "of users, including you, are connected to."
11963 msgstr ""
11964 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11965 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11966 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11967 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11969 #: setup/lib/index.lib.php:316
11970 #, php-format
11971 msgid ""
11972 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11973 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11974 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11975 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11976 "http[/kbd]."
11977 msgstr ""
11978 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11979 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11980 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11981 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11982 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11984 #: setup/lib/index.lib.php:318
11985 #, php-format
11986 msgid ""
11987 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11988 "system."
11989 msgstr ""
11990 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11992 #: setup/lib/index.lib.php:320
11993 #, php-format
11994 msgid ""
11995 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11996 "system."
11997 msgstr ""
11998 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
12000 #: setup/lib/index.lib.php:348
12001 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12002 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
12004 #: setup/lib/index.lib.php:363
12005 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12006 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
12008 #: setup/lib/index.lib.php:400
12009 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12010 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
12012 #: setup/lib/index.lib.php:424
12013 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12014 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
12016 #: setup/lib/index.lib.php:431
12017 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12018 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
12020 #: setup/validate.php:22
12021 msgid "Wrong data"
12022 msgstr "Napačni podatki"
12024 #: sql.php:304
12025 #, php-format
12026 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12027 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
12029 #: sql.php:386
12030 msgid "Bookmark not created"
12031 msgstr "Zaznamek ni ustvarjen"
12033 #: sql.php:932
12034 msgid "Showing as PHP code"
12035 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
12037 #: sql.php:937
12038 msgid "Validated SQL"
12039 msgstr "Preverjen SQL"
12041 #: sql.php:1110
12042 msgid "SQL result"
12043 msgstr "Rezultat SQL"
12045 #: sql.php:1117
12046 msgid "Generated by"
12047 msgstr "Ustvaril"
12049 #: sql.php:1250
12050 msgid ""
12051 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12052 "and Delete features are not available."
12053 msgstr ""
12054 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti urejanja mreže, potrditvena "
12055 "polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo."
12057 #: sql.php:1299
12058 #, php-format
12059 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12060 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
12062 #: sql.php:1335
12063 msgid "Label"
12064 msgstr "Oznaka"
12066 #: tbl_chart.php:38
12067 msgid "No data to display"
12068 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
12070 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12071 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12072 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
12074 #: tbl_chart.php:124
12075 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12076 msgstr ""
12077 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
12079 #: tbl_chart.php:154
12080 msgctxt "Chart type"
12081 msgid "Bar"
12082 msgstr "Vrstica"
12084 #: tbl_chart.php:156
12085 msgctxt "Chart type"
12086 msgid "Column"
12087 msgstr "Stolpec"
12089 #: tbl_chart.php:159
12090 msgctxt "Chart type"
12091 msgid "Line"
12092 msgstr "Črta"
12094 #: tbl_chart.php:161
12095 msgctxt "Chart type"
12096 msgid "Spline"
12097 msgstr "Zlepek"
12099 #: tbl_chart.php:163
12100 msgctxt "Chart type"
12101 msgid "Area"
12102 msgstr "Ploščinski"
12104 #: tbl_chart.php:166
12105 msgctxt "Chart type"
12106 msgid "Pie"
12107 msgstr "Torta"
12109 #: tbl_chart.php:170
12110 msgctxt "Chart type"
12111 msgid "Timeline"
12112 msgstr "Časovnica"
12114 #: tbl_chart.php:177
12115 msgid "Stacked"
12116 msgstr "Zloženi"
12118 #: tbl_chart.php:180
12119 msgid "Chart title"
12120 msgstr "Naslov grafikona"
12122 #: tbl_chart.php:184
12123 msgid "X-Axis:"
12124 msgstr "Os x:"
12126 #: tbl_chart.php:200
12127 msgid "Series:"
12128 msgstr "Serije:"
12130 #: tbl_chart.php:229
12131 msgid "X-Axis label:"
12132 msgstr "Oznaka osi x:"
12134 #: tbl_chart.php:232
12135 msgid "X Values"
12136 msgstr "Vrednosti x"
12138 #: tbl_chart.php:234
12139 msgid "Y-Axis label:"
12140 msgstr "Oznaka osi y:"
12142 #: tbl_create.php:32
12143 #, php-format
12144 msgid "Table %s already exists!"
12145 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
12147 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:39
12148 #, php-format
12149 msgid "'%s' database does not exist."
12150 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
12152 #: tbl_create.php:246
12153 #, php-format
12154 msgid "Table %1$s has been created."
12155 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
12157 #: tbl_export.php:27
12158 msgid "View dump (schema) of table"
12159 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
12161 #: tbl_gis_visualization.php:114
12162 msgid "Display GIS Visualization"
12163 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
12165 #: tbl_gis_visualization.php:119
12166 msgid "Label column"
12167 msgstr "Stolpec oznak"
12169 #: tbl_gis_visualization.php:121
12170 msgid "-- None --"
12171 msgstr "-- Noben --"
12173 #: tbl_gis_visualization.php:135
12174 msgid "Spatial column"
12175 msgstr "Prostorski stolpec"
12177 #: tbl_gis_visualization.php:150
12178 msgid "Redraw"
12179 msgstr "Ponovno nariši"
12181 #: tbl_gis_visualization.php:178
12182 msgid "File name"
12183 msgstr "Ime datoteke"
12185 #: tbl_indexes.php:71
12186 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12187 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
12189 #: tbl_indexes.php:81
12190 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12191 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
12193 #: tbl_indexes.php:97
12194 msgid "No index parts defined!"
12195 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
12197 #: tbl_indexes.php:197
12198 msgid "Edit index"
12199 msgstr "Uredi indeks"
12201 #: tbl_indexes.php:209
12202 msgid "Index name:"
12203 msgstr "Ime indeksa:"
12205 #: tbl_indexes.php:214
12206 msgid ""
12207 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12208 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
12210 #: tbl_indexes.php:234
12211 msgid "Comment:"
12212 msgstr "Pripomba:"
12214 #: tbl_indexes.php:249
12215 msgid "Index type:"
12216 msgstr "Vrsta indeksa:"
12218 #: tbl_move_copy.php:43
12219 msgid "Can't move table to same one!"
12220 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
12222 #: tbl_move_copy.php:45
12223 msgid "Can't copy table to same one!"
12224 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
12226 #: tbl_move_copy.php:55
12227 #, php-format
12228 msgid "Table %s has been moved to %s."
12229 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
12231 #: tbl_move_copy.php:57
12232 #, php-format
12233 msgid "Table %s has been copied to %s."
12234 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
12236 #: tbl_move_copy.php:79
12237 msgid "The table name is empty!"
12238 msgstr "Ime tabele je prazno!"
12240 #: tbl_printview.php:65
12241 msgid "Showing tables"
12242 msgstr "Prikazovanje tabel"
12244 #: tbl_printview.php:345
12245 msgid "Row Statistics"
12246 msgstr "Statistika vrstic"
12248 #: tbl_relation.php:213
12249 #, php-format
12250 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12251 msgstr ""
12252 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
12254 #: tbl_relation.php:381
12255 msgid "Internal relation"
12256 msgstr "Notranja relacija"
12258 #: tbl_relation.php:385
12259 msgid ""
12260 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12261 "relation exists."
12262 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
12264 #: tbl_relation.php:395
12265 msgid "Foreign key constraint"
12266 msgstr "Omejitev tujih ključev"
12268 #: tbl_relation.php:498
12269 msgid "Constraint name"
12270 msgstr "Ime omejitve"
12272 #: tbl_relation.php:529
12273 msgid "No index defined! Create one below"
12274 msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
12276 #: tbl_structure.php:125
12277 msgid "No column selected."
12278 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
12280 #: tbl_structure.php:149
12281 #, php-format
12282 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12283 msgstr "Ime stolpca '%s' je rezervirana beseda MySQL."
12285 #: tbl_tracking.php:135
12286 #, php-format
12287 msgid "Tracking report for table `%s`"
12288 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
12290 #: tbl_tracking.php:205
12291 #, php-format
12292 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12293 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
12295 #: tbl_tracking.php:222
12296 #, php-format
12297 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12298 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
12300 #: tbl_tracking.php:239
12301 #, php-format
12302 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12303 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
12305 #: tbl_tracking.php:253
12306 msgid "SQL statements executed."
12307 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
12309 #: tbl_tracking.php:260
12310 msgid ""
12311 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12312 "ensure that you have the privileges to do so."
12313 msgstr ""
12314 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
12315 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
12317 #: tbl_tracking.php:262
12318 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12319 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
12321 #: tbl_tracking.php:272
12322 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12323 msgstr ""
12324 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
12325 "izvršite."
12327 #: tbl_tracking.php:309
12328 #, php-format
12329 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12330 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
12332 #: tbl_tracking.php:453
12333 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12334 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
12336 #: tbl_tracking.php:477
12337 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12338 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
12340 #: tbl_tracking.php:492
12341 msgid "Tracking statements"
12342 msgstr "Sledenje stavkom"
12344 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:684
12345 #, php-format
12346 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12347 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
12349 #: tbl_tracking.php:531
12350 msgid "Delete tracking data row from report"
12351 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
12353 #: tbl_tracking.php:547
12354 msgid "No data"
12355 msgstr "Brez podatkov"
12357 #: tbl_tracking.php:556 tbl_tracking.php:623
12358 msgid "Date"
12359 msgstr "Datum"
12361 #: tbl_tracking.php:558
12362 msgid "Data definition statement"
12363 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
12365 #: tbl_tracking.php:625
12366 msgid "Data manipulation statement"
12367 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
12369 #: tbl_tracking.php:689
12370 msgid "SQL dump (file download)"
12371 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
12373 #: tbl_tracking.php:690
12374 msgid "SQL dump"
12375 msgstr "Odložen SQL"
12377 #: tbl_tracking.php:692
12378 msgid "This option will replace your table and contained data."
12379 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
12381 #: tbl_tracking.php:693
12382 msgid "SQL execution"
12383 msgstr "Izvršitev SQL"
12385 #: tbl_tracking.php:711
12386 #, php-format
12387 msgid "Export as %s"
12388 msgstr "Izvozi kot %s"
12390 #: tbl_tracking.php:748
12391 msgid "Show versions"
12392 msgstr "Prikaži različice"
12394 #: tbl_tracking.php:836
12395 #, php-format
12396 msgid "Deactivate tracking for %s"
12397 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
12399 #: tbl_tracking.php:842
12400 msgid "Deactivate now"
12401 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
12403 #: tbl_tracking.php:852
12404 #, php-format
12405 msgid "Activate tracking for %s"
12406 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
12408 #: tbl_tracking.php:858
12409 msgid "Activate now"
12410 msgstr "Aktiviraj zdaj"
12412 #: tbl_tracking.php:871
12413 #, php-format
12414 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12415 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
12417 #: tbl_tracking.php:879
12418 msgid "Track these data definition statements:"
12419 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
12421 #: tbl_tracking.php:887
12422 msgid "Track these data manipulation statements:"
12423 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
12425 #: tbl_tracking.php:897
12426 msgid "Create version"
12427 msgstr "Ustvari različico"
12429 #: themes.php:24
12430 msgid "Get more themes!"
12431 msgstr "Dobi več preoblek!"
12433 #: transformation_overview.php:21
12434 msgid "Available MIME types"
12435 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
12437 #: transformation_overview.php:34
12438 msgid "Available transformations"
12439 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
12441 #: transformation_overview.php:39
12442 msgctxt "for MIME transformation"
12443 msgid "Description"
12444 msgstr "Opis"
12446 #: user_password.php:29
12447 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12448 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
12450 #: user_password.php:106
12451 msgid "The profile has been updated."
12452 msgstr "Profil je posodobljen."
12454 #: view_create.php:178
12455 msgid "VIEW name"
12456 msgstr "Ime VIEW"
12458 #: view_operations.php:95
12459 msgid "Rename view to"
12460 msgstr "Preimenuj pogled v"
12462 #: view_operations.php:130
12463 #| msgid "Delete the table (DROP)"
12464 msgid "Delete the view (DROP)"
12465 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
12467 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12468 msgid "Uptime below one day"
12469 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
12471 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12472 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12473 msgstr ""
12474 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
12475 "morda ni točna."
12477 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12478 msgid ""
12479 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12480 "longer than a day before running this analyzer"
12481 msgstr ""
12482 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
12483 "strežnik delovati dlje kot en dan"
12485 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12486 #, php-format
12487 msgid "The uptime is only %s"
12488 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
12490 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12491 msgid "Questions below 1,000"
12492 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
12494 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12495 msgid ""
12496 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12497 "recommendations may not be accurate."
12498 msgstr ""
12499 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
12500 "niso točna."
12502 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12503 msgid ""
12504 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12505 "of queries."
12506 msgstr ""
12507 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
12508 "poizvedb."
12510 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12511 #, php-format
12512 msgid "Current amount of Questions: %s"
12513 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
12515 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12516 msgid "Percentage of slow queries"
12517 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
12519 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12520 msgid ""
12521 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12522 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
12524 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12525 msgid ""
12526 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12527 "in the slow query log"
12528 msgstr ""
12529 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
12530 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
12532 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12533 #, php-format
12534 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12535 msgstr ""
12536 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
12538 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12539 msgid "Slow query rate"
12540 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
12542 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12543 msgid ""
12544 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12545 msgstr ""
12546 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
12547 "strežnika visok."
12549 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12550 #, php-format
12551 msgid ""
12552 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12553 "hour."
12554 msgstr ""
12555 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
12557 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12558 msgid "Long query time"
12559 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
12561 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12562 msgid ""
12563 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12564 "take above 10 seconds are logged."
12565 msgstr ""
12566 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
12567 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
12569 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12570 msgid ""
12571 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12572 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12573 msgstr ""
12574 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
12575 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
12577 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12578 #, php-format
12579 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12580 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
12582 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12583 msgid "Slow query logging"
12584 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
12586 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12587 msgid "The slow query log is disabled."
12588 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
12590 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12591 msgid ""
12592 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12593 "help troubleshooting badly performing queries."
12594 msgstr ""
12595 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
12596 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
12597 "poizvedbami."
12599 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12600 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12601 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
12603 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12604 msgid ""
12605 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12606 "help troubleshooting badly performing queries."
12607 msgstr ""
12608 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
12609 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
12611 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12612 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12613 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
12615 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12616 msgid "Release Series"
12617 msgstr "Serije izdaj"
12619 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12620 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12621 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12623 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12624 msgid ""
12625 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12626 "even more so."
12627 msgstr ""
12628 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
12629 "pa še bolj."
12631 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12632 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12633 #, php-format
12634 msgid "Current version: %s"
12635 msgstr "Trenutna različica: %s"
12637 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12638 msgid "Minor Version"
12639 msgstr "Manjša različica"
12641 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12642 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12643 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12645 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12646 msgid ""
12647 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12648 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12649 msgstr ""
12650 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12651 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12653 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12654 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12655 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12657 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12658 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12659 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12661 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12662 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12663 msgid "Distribution"
12664 msgstr "Distribucija"
12666 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12667 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12668 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12670 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12671 msgid ""
12672 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12673 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12674 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12675 msgstr ""
12676 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12677 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12678 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12680 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12681 msgid "'source' found in version_comment"
12682 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12684 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12685 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12686 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12688 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12689 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12690 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12692 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12693 msgid "'percona' found in version_comment"
12694 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12696 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12697 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12698 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12700 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12701 #, php-format
12702 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12703 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12705 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12706 msgid "MySQL Architecture"
12707 msgstr "Arhitektura MySQL"
12709 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12710 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12711 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12713 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12714 msgid ""
12715 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12716 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12717 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12718 msgstr ""
12719 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12720 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12721 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12722 "različice MySQL."
12724 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12725 #, php-format
12726 msgid "Available memory on this host: %s"
12727 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12729 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12730 msgid "Query cache disabled"
12731 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12733 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12734 msgid "The query cache is not enabled."
12735 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12737 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12738 msgid ""
12739 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12740 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12741 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12742 "memcached, ignore this recommendation."
12743 msgstr ""
12744 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12745 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12746 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12747 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12749 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12750 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12751 msgstr ""
12752 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12753 "'OFF'"
12755 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12756 msgid "Query caching method"
12757 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12759 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12760 msgid "Suboptimal caching method."
12761 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12763 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12764 msgid ""
12765 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12766 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12767 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12768 "cache, especially if you have multiple slaves."
12769 msgstr ""
12770 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12771 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12772 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12773 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12775 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12776 #, php-format
12777 msgid ""
12778 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12779 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12780 msgstr ""
12781 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12782 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12784 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12785 #, php-format
12786 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12787 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
12789 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12790 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12791 msgstr ""
12792 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12794 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12795 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12796 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12798 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12799 #, php-format
12800 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12801 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12803 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12804 msgid "Query Cache usage"
12805 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12807 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12808 #, php-format
12809 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12810 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12812 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12813 msgid ""
12814 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12815 "query cache might help as well."
12816 msgstr ""
12817 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12818 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12820 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12821 #, php-format
12822 msgid ""
12823 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12824 "%. It should be above 80%%"
12825 msgstr ""
12826 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12827 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12829 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12830 msgid "Query cache fragmentation"
12831 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12833 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12834 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12835 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12838 msgid ""
12839 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12840 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12841 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12842 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12843 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12844 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12845 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12846 "qcache_queries_in_cache"
12847 msgstr ""
12848 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12849 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12850 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12851 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12852 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12853 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12854 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12855 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12857 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12858 #, php-format
12859 msgid ""
12860 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12861 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12862 "value should be below 20%%."
12863 msgstr ""
12864 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12865 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12866 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12868 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12869 msgid "Query cache low memory prunes"
12870 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12872 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12873 msgid ""
12874 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12875 "cache."
12876 msgstr ""
12877 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12878 "predpomnilnika poizvedb."
12880 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12881 msgid ""
12882 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12883 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12884 "this in small increments and monitor the results."
12885 msgstr ""
12886 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12887 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12888 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12890 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12891 #, php-format
12892 msgid ""
12893 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12894 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12895 msgstr ""
12896 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
12897 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
12899 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12900 msgid "Query cache max size"
12901 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12903 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12904 msgid ""
12905 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12906 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12907 msgstr ""
12908 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12909 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12910 "vzdrževanje pomnilnika."
12912 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12913 msgid ""
12914 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12915 "this value."
12916 msgstr ""
12917 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12918 "zmogljivost."
12920 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12921 #, php-format
12922 msgid "Current query cache size: %s"
12923 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12925 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12926 msgid "Query cache min result size"
12927 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12929 #: libraries/advisory_rules.txt:205
12930 msgid ""
12931 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12932 msgstr ""
12933 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12934 "MiB."
12936 #: libraries/advisory_rules.txt:206
12937 msgid ""
12938 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12939 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12940 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12941 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12942 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12943 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12944 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12945 "might reduce efficiency."
12946 msgstr ""
12947 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12948 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12949 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12950 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12951 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12952 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12953 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12954 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12956 #: libraries/advisory_rules.txt:207
12957 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12958 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12960 #: libraries/advisory_rules.txt:211
12961 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12962 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12964 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
12965 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12966 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12968 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
12969 msgid ""
12970 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
12971 "depending on your system memory limits"
12972 msgstr ""
12973 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
12974 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12976 #: libraries/advisory_rules.txt:216
12977 #, php-format
12978 msgid ""
12979 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12980 "%."
12981 msgstr ""
12982 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
12983 "od 10 %%."
12985 #: libraries/advisory_rules.txt:218
12986 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12987 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12989 #: libraries/advisory_rules.txt:223
12990 #, php-format
12991 msgid ""
12992 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12993 msgstr ""
12994 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12996 #: libraries/advisory_rules.txt:225
12997 msgid "Sort rows"
12998 msgstr "Razvrščanje vrstic"
13000 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13001 msgid "There are lots of rows being sorted."
13002 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
13004 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13005 msgid ""
13006 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13007 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13008 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13009 "sorting"
13010 msgstr ""
13011 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
13012 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
13013 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
13014 "hitrejše razvrščanje"
13016 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13017 #, php-format
13018 msgid "Sorted rows average: %s"
13019 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
13021 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13022 msgid "Rate of joins without indexes"
13023 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
13025 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13026 msgid "There are too many joins without indexes."
13027 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
13029 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13030 msgid ""
13031 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13032 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13033 msgstr ""
13034 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
13035 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
13037 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13038 #, php-format
13039 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13040 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13042 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13043 msgid "Rate of reading first index entry"
13044 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
13046 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13047 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13048 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
13050 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13051 msgid ""
13052 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13053 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13054 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13055 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13056 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13057 "queries."
13058 msgstr ""
13059 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
13060 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
13061 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
13062 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
13063 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
13064 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
13066 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13067 #, php-format
13068 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13069 msgstr ""
13070 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
13071 "uro"
13073 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13074 msgid "Rate of reading fixed position"
13075 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
13077 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13078 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13079 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
13081 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13082 msgid ""
13083 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13084 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13085 "applicable."
13086 msgstr ""
13087 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
13088 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
13089 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
13091 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13092 #, php-format
13093 msgid ""
13094 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13095 "per hour"
13096 msgstr ""
13097 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
13098 "kot 1 na uro"
13100 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13101 msgid "Rate of reading next table row"
13102 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
13104 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13105 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13106 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
13108 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13109 msgid ""
13110 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13111 "where applicable."
13112 msgstr ""
13113 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
13114 "indekse, kjer je to primerno."
13116 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13117 #, php-format
13118 msgid ""
13119 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13120 msgstr ""
13121 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
13122 "kot 1 na uro"
13124 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13125 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13126 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
13128 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13129 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13130 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
13132 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13133 msgid ""
13134 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13135 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13136 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13137 "other value as well."
13138 msgstr ""
13139 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
13140 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
13141 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
13142 "drugo vrednost."
13144 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13145 #, php-format
13146 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13147 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13149 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13150 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13151 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
13153 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13154 msgid ""
13155 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13156 "memory."
13157 msgstr ""
13158 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
13160 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13161 msgid ""
13162 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13163 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13164 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13165 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13166 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13167 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13168 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13169 msgstr ""
13170 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
13171 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
13172 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
13173 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
13174 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
13175 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
13176 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
13178 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13179 #, php-format
13180 msgid ""
13181 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13182 "below 25%%"
13183 msgstr ""
13184 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
13185 "25 %%"
13187 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13188 msgid "Temp disk rate"
13189 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
13191 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13192 msgid ""
13193 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13194 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13195 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13196 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13197 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13198 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13199 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13200 msgstr ""
13201 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
13202 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
13203 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
13204 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
13205 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
13206 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13207 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
13209 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13210 #, php-format
13211 msgid ""
13212 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13213 "less than 1 per hour"
13214 msgstr ""
13215 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
13216 "1 na uro"
13218 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13219 msgid "MyISAM key buffer size"
13220 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
13222 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13223 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13224 msgstr ""
13225 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
13227 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13228 msgid ""
13229 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13230 "good start."
13231 msgstr ""
13232 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
13233 "dober začetek."
13235 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13236 msgid "key_buffer_size is 0"
13237 msgstr "key_buffer_size je 0"
13239 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13240 #, php-format
13241 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13242 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
13244 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13245 #, php-format
13246 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13247 msgstr ""
13248 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
13249 "nizek."
13251 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13252 msgid ""
13253 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13254 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13255 "expectations about what indexes are being used."
13256 msgstr ""
13257 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
13258 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
13259 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
13261 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13262 #, php-format
13263 msgid ""
13264 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13265 msgstr ""
13266 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
13267 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13269 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13270 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13271 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
13273 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13274 #, php-format
13275 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13276 msgstr ""
13277 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
13278 "biti nad 95 %%"
13280 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13281 msgid "Percentage of index reads from memory"
13282 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
13284 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13285 #, php-format
13286 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13287 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
13289 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13290 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13291 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
13293 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13294 #, php-format
13295 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13296 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13299 msgid "Rate of table open"
13300 msgstr "Delež odpiranj tabel"
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13303 msgid "The rate of opening tables is high."
13304 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
13306 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13307 msgid ""
13308 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13309 "{table_open_cache} might avoid this."
13310 msgstr ""
13311 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
13312 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
13314 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13315 #, php-format
13316 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13317 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
13319 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13320 msgid "Percentage of used open files limit"
13321 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
13323 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13324 msgid ""
13325 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13326 "may get a \"Too many open files\" error."
13327 msgstr ""
13328 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
13329 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13332 msgid ""
13333 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13334 "restarting after changing {open_files_limit}."
13335 msgstr ""
13336 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
13337 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
13339 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13340 #, php-format
13341 msgid ""
13342 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13343 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
13345 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13346 msgid "Rate of open files"
13347 msgstr "Delež odprtih datotek"
13349 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13350 msgid "The rate of opening files is high."
13351 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
13353 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13354 #, php-format
13355 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13356 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
13358 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13359 #, php-format
13360 msgid "Immediate table locks %%"
13361 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
13363 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13364 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13365 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
13367 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13368 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13369 msgstr ""
13370 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
13371 "zaklepa."
13373 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13374 #, php-format
13375 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13376 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
13378 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13379 msgid "Table lock wait rate"
13380 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
13382 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13383 #, php-format
13384 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13385 msgstr ""
13386 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13388 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13389 msgid "Thread cache"
13390 msgstr "Predpomnilnik niti"
13392 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13393 msgid ""
13394 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13395 "MySQL."
13396 msgstr ""
13397 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
13398 "novih povezavah z MySQL."
13400 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13401 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13402 msgstr ""
13403 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
13404 "od 0."
13406 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13407 msgid "The thread cache is set to 0"
13408 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
13410 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13411 #, php-format
13412 msgid "Thread cache hit rate %%"
13413 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
13415 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13416 msgid "Thread cache is not efficient."
13417 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13420 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13421 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
13423 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13424 #, php-format
13425 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13426 msgstr ""
13427 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
13429 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13430 msgid "Threads that are slow to launch"
13431 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
13433 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13434 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13435 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13438 msgid ""
13439 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13440 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13441 msgstr ""
13442 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
13443 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
13444 "obremenitev vašega sistema."
13446 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13447 #, php-format
13448 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13449 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
13451 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13452 msgid "Slow launch time"
13453 msgstr "Čas počasnega zagona"
13455 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13456 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13457 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
13459 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13460 msgid ""
13461 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13462 "to launch"
13463 msgstr ""
13464 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
13465 "se zaganjajo počasi"
13467 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13468 #, php-format
13469 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13470 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
13472 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13473 msgid "Percentage of used connections"
13474 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
13476 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13477 msgid ""
13478 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13479 "{max_connections}."
13480 msgstr ""
13481 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
13483 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13484 msgid ""
13485 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13486 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13487 "the code closes database handlers properly."
13488 msgstr ""
13489 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
13490 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
13491 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
13493 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13494 #, php-format
13495 msgid ""
13496 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13497 msgstr ""
13498 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
13500 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13501 msgid "Percentage of aborted connections"
13502 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
13504 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13505 msgid "Too many connections are aborted."
13506 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
13508 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13509 msgid ""
13510 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13511 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13512 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13513 "source."
13514 msgstr ""
13515 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
13516 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13517 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
13518 "vir."
13520 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13521 #, php-format
13522 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13523 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
13525 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13526 msgid "Rate of aborted connections"
13527 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
13529 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13530 #, php-format
13531 msgid ""
13532 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13533 msgstr ""
13534 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13536 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13537 msgid "Percentage of aborted clients"
13538 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13541 msgid "Too many clients are aborted."
13542 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
13544 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13545 msgid ""
13546 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13547 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13548 "database handler properly. Check your network and code."
13549 msgstr ""
13550 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
13551 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
13552 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
13554 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13555 #, php-format
13556 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13557 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
13559 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13560 msgid "Rate of aborted clients"
13561 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
13563 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13564 #, php-format
13565 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13566 msgstr ""
13567 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
13569 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13570 msgid "Is InnoDB disabled?"
13571 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
13573 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13574 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13575 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
13577 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13578 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13579 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
13581 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13582 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13583 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
13585 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13586 msgid "InnoDB log size"
13587 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
13589 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13590 msgid ""
13591 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13592 "InnoDB buffer pool."
13593 msgstr ""
13594 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
13595 "primerne velikosti."
13597 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13598 #, php-format
13599 msgid ""
13600 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13601 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13602 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13603 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13604 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13605 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13606 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13607 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13608 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13609 msgstr ""
13610 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
13611 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
13612 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
13613 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
13614 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
13615 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13616 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13617 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13618 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13619 "a>"
13621 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13622 #, php-format
13623 msgid ""
13624 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13625 "it should not be below 20%%"
13626 msgstr ""
13627 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13628 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13630 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13631 msgid "Max InnoDB log size"
13632 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13634 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13635 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13636 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13638 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13639 #, php-format
13640 msgid ""
13641 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13642 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13643 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13644 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13645 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13646 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13647 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13648 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13649 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13650 msgstr ""
13651 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
13652 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
13653 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
13654 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13655 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13656 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13657 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13658 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13659 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13660 "a>"
13662 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13663 #, php-format
13664 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13665 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13667 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13668 msgid "InnoDB buffer pool size"
13669 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13671 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13672 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13673 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13675 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13676 #, php-format
13677 msgid ""
13678 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13679 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13680 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13681 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13682 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13683 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13684 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13685 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13686 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13687 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13688 msgstr ""
13689 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13690 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13691 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13692 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13693 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13694 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
13695 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13696 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
13697 "si tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13698 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
13700 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13701 #, php-format
13702 msgid ""
13703 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13704 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13705 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13706 "other services running on the same machine."
13707 msgstr ""
13708 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13709 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13710 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13711 "napravi tečejo druge storitve."
13713 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13714 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13715 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13717 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13718 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13719 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
13721 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13722 msgid ""
13723 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13724 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13725 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13726 msgstr ""
13727 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13728 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13729 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
13731 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13732 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13733 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13735 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
13736 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
13738 #~ msgid "Iconic table operations"
13739 #~ msgstr "Ikonski posegi tabel"
13741 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
13742 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
13744 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
13745 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
13747 #~ msgid "Open Document"
13748 #~ msgstr "Open Document"
13750 #~ msgid "Table seems to be empty!"
13751 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
13753 #~ msgid "Count tables when showing database list"
13754 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
13756 #~ msgid "Count tables"
13757 #~ msgstr "Preštej tabele"
13759 #~ msgid "ltr"
13760 #~ msgstr "ltr"
13762 #~ msgid "Software"
13763 #~ msgstr "Programska oprema"
13765 #~ msgid "Software version"
13766 #~ msgstr "Različica programske opreme"
13768 #~ msgid "Width"
13769 #~ msgstr "Širina"
13771 #~ msgid "Height"
13772 #~ msgstr "Višina"
13774 #~ msgid "Save to file"
13775 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
13777 #~ msgid "Total count"
13778 #~ msgstr "Skupno število"
13780 #~ msgid ""
13781 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
13782 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13783 #~ msgstr ""
13784 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
13785 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
13787 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13788 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
13790 #~ msgid "Enable Ajax"
13791 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
13793 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13794 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
13796 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13797 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
13799 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13800 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
13802 #~ msgid "Connections since last refresh"
13803 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
13805 #~ msgid "Questions since last refresh"
13806 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
13808 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13809 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
13811 #~ msgid "Runtime Information"
13812 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
13814 #~ msgid "Number of data points: "
13815 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
13817 #~ msgid "Refresh rate: "
13818 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
13820 #~ msgid "Run analyzer"
13821 #~ msgstr "Zaženi analitik"
13823 #~ msgid "Show more actions"
13824 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
13826 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13827 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
13829 #~ msgid "Synchronize"
13830 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
13832 #~ msgid "Source database"
13833 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
13835 #~ msgid "Current server"
13836 #~ msgstr "Trenutni strežnik"
13838 #~ msgid "Remote server"
13839 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
13841 #~ msgid "Difference"
13842 #~ msgstr "Razlika"
13844 #~ msgid "Target database"
13845 #~ msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
13847 #~ msgid "Click to select"
13848 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
13850 #~ msgid "Synchronize databases with master"
13851 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
13853 #~ msgid "Could not connect to the source"
13854 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
13856 #~ msgid "Could not connect to the target"
13857 #~ msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
13859 #~ msgid "Structure Synchronization"
13860 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
13862 #~ msgid "Data Synchronization"
13863 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
13865 #~ msgid "not present"
13866 #~ msgstr "ni prisotno"
13868 #~ msgid "Structure Difference"
13869 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
13871 #~ msgid "Data Difference"
13872 #~ msgstr "Razlika podatkov"
13874 #~ msgid "Add column(s)"
13875 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
13877 #~ msgid "Remove column(s)"
13878 #~ msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
13880 #~ msgid "Alter column(s)"
13881 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
13883 #~ msgid "Remove index(s)"
13884 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
13886 #~ msgid "Apply index(s)"
13887 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
13889 #~ msgid "Update row(s)"
13890 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
13892 #~ msgid "Insert row(s)"
13893 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
13895 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
13896 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
13898 #~ msgid "Apply Selected Changes"
13899 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
13901 #~ msgid "Synchronize Databases"
13902 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
13904 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
13905 #~ msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
13907 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
13908 #~ msgstr ""
13909 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
13911 #~ msgid "Executed queries"
13912 #~ msgstr "Izvedene poizvedbe"
13914 #~ msgid "Enter manually"
13915 #~ msgstr "Vnesite ročno"
13917 #~ msgid "Current connection"
13918 #~ msgstr "Trenutna povezava"
13920 #~ msgid "Configuration: %s"
13921 #~ msgstr "Konfiguracija: %s"
13923 #~ msgid "Socket"
13924 #~ msgstr "Vtičnica"
13926 #~ msgid ""
13927 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
13928 #~ "Source database will remain unchanged."
13929 #~ msgstr ""
13930 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
13931 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
13933 #, fuzzy
13934 #~| msgid "New"
13935 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13936 #~ msgid "New"
13937 #~ msgstr "Novo"
13939 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13940 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
13942 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13943 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
13945 #~ msgid "Display databases as a list"
13946 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
13948 #~ msgid "Display databases in a tree"
13949 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
13951 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
13952 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
13954 #~ msgid "Use light version"
13955 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
13957 #~ msgid ""
13958 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
13959 #~ msgstr ""
13960 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
13961 #~ "zbirk podatkov"
13963 #~ msgid ""
13964 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
13965 #~ "comment and the real name"
13966 #~ msgstr ""
13967 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
13968 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
13970 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
13971 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
13973 #~ msgid ""
13974 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
13975 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
13976 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
13977 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
13978 #~ msgstr ""
13979 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
13980 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
13981 #~ "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, "
13982 #~ "sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
13984 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
13985 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
13987 #~ msgctxt "short form"
13988 #~ msgid "Create table"
13989 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13991 #~ msgid "Please select a database"
13992 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
13994 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
13995 #~ msgid "en"
13996 #~ msgstr "en"
13998 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
13999 #~ msgid "en"
14000 #~ msgstr "en"
14002 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14003 #~ msgid "en"
14004 #~ msgstr "en"
14006 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14007 #~ msgid "en"
14008 #~ msgstr "en"
14010 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14011 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
14013 #~ msgid "DocSQL"
14014 #~ msgstr "DocSQL"
14016 #~ msgid "Export all"
14017 #~ msgstr "Izvozi vse"
14019 #~ msgid "Privileges for all users"
14020 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
14022 #~ msgid "PDF"
14023 #~ msgstr "PDF"
14025 #~ msgid "PHP array"
14026 #~ msgstr "PHP-polje"
14028 #~ msgid ""
14029 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14030 #~ "author what %s does."
14031 #~ msgstr ""
14032 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
14033 #~ "avtorju."
14035 #~ msgid ""
14036 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14037 #~ "function"
14038 #~ msgstr ""
14039 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
14041 #~ msgid "rows"
14042 #~ msgstr "vrstic"
14044 #~ msgid "Usage"
14045 #~ msgstr "Uporaba"
14047 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14048 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
14050 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14051 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
14053 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14054 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
14056 #, fuzzy
14057 #~| msgid "Linestring"
14058 #~ msgid "String"
14059 #~ msgstr "Daljica"
14061 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14062 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
14064 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14065 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
14067 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14068 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
14070 #~ msgid "Show help button"
14071 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
14073 #~ msgid "The remaining columns"
14074 #~ msgstr "Preostali stolpci"
14076 #~ msgid ""
14077 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14078 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14079 #~ "contain."
14080 #~ msgstr ""
14081 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
14082 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
14083 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
14085 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14086 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
14088 #, fuzzy
14089 #~| msgid "Data only"
14090 #~ msgid "Dates only."
14091 #~ msgstr "Samo podatki"
14093 #~ msgid ""
14094 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14095 #~ "possible) or keep the text field empty"
14096 #~ msgstr ""
14097 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko "
14098 #~ "podatkov&quot; (če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
14100 #~ msgid "Suggest new database name"
14101 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
14103 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14104 #~ msgstr ""
14105 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
14107 #~ msgid "Iconic errors"
14108 #~ msgstr "Napake z ikonami"
14110 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14111 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
14113 #~ msgid "Light tabs"
14114 #~ msgstr "Lahki zavihki"
14116 #~ msgid "Use icons on main page"
14117 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
14119 #~ msgid ""
14120 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14121 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14122 #~ msgstr ""
14123 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
14124 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
14126 #~ msgid "Verbose check"
14127 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
14129 #~ msgid "of"
14130 #~ msgstr "od"
14132 #~ msgid ""
14133 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14134 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14135 #~ "will not refresh automatically."
14136 #~ msgstr ""
14137 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
14138 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
14139 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
14141 #~ msgid "Add a value"
14142 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
14144 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14145 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
14147 #, fuzzy
14148 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14149 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
14151 #, fuzzy
14152 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14153 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgctxt "Correctly setup"
14157 #~ msgid "OK"
14158 #~ msgstr "V redu"
14160 #, fuzzy
14161 #~ msgid "All users"
14162 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
14164 #, fuzzy
14165 #~ msgid "All hosts"
14166 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
14168 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14169 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
14171 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14172 #~ msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
14174 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14175 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
14177 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14178 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
14180 #~ msgid ""
14181 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14182 #~ msgstr ""
14183 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
14184 #~ "podatkov %s?"
14186 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14187 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
14189 #~ msgid "PBMS error"
14190 #~ msgstr "Napaka PBMS"
14192 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14193 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
14195 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14196 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
14198 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14199 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
14201 #~ msgid "View image"
14202 #~ msgstr "Ogled slike"
14204 #~ msgid "Play audio"
14205 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
14207 #~ msgid "View video"
14208 #~ msgstr "Ogled videa"
14210 #~ msgid "Download file"
14211 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
14213 #~ msgid "Could not open file: %s"
14214 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
14216 #~ msgid "Garbage Threshold"
14217 #~ msgstr "Prag smeti"
14219 #~ msgid ""
14220 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14221 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
14223 #~ msgid ""
14224 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14225 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14226 #~ msgstr ""
14227 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
14228 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
14230 #~ msgid "Repository Threshold"
14231 #~ msgstr "Prag shrambe"
14233 #~ msgid ""
14234 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14235 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14236 #~ "is specified."
14237 #~ msgstr ""
14238 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
14239 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
14240 #~ "vrednost v bajtih."
14242 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14243 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
14245 #~ msgid ""
14246 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14247 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14248 #~ "database."
14249 #~ msgstr ""
14250 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
14251 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
14252 #~ "podatkov."
14254 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14255 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
14257 #~ msgid ""
14258 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14259 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14260 #~ "unit is specified."
14261 #~ msgstr ""
14262 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
14263 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
14264 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
14266 #~ msgid "Max Keep Alive"
14267 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
14269 #~ msgid ""
14270 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14271 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14272 #~ "(1/1000)."
14273 #~ msgstr ""
14274 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
14275 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
14276 #~ "(1/1000)."
14278 #~ msgid "Metadata Headers"
14279 #~ msgstr "Glave metapodatkov"
14281 #~ msgid ""
14282 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14283 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14284 #~ msgstr ""
14285 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
14286 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
14288 #~ msgid ""
14289 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14290 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14291 #~ msgstr ""
14292 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
14293 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
14295 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14296 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
14298 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14299 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
14301 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14302 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14304 #~ msgctxt "Create none database for user"
14305 #~ msgid "None"
14306 #~ msgstr "Nobena"
14308 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14309 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
14311 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14312 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
14314 #~ msgid ""
14315 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
14316 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
14317 #~ msgstr ""
14318 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
14319 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
14320 #~ "zapise"
14322 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14323 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
14325 #~ msgid "Click to unselect"
14326 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
14328 #~ msgid "Modify an index"
14329 #~ msgstr "Spremeni indeks"
14331 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14332 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
14334 #~ msgid "Too many connections are aborted"
14335 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
14337 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14338 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
14340 #~ msgid "Create Table"
14341 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
14343 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14344 #~ msgstr ""
14345 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
14347 #~ msgid ""
14348 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14349 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14350 #~ msgstr ""
14351 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
14352 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
14354 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14355 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
14357 #~ msgid "Create table on database %s"
14358 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
14360 #~ msgid "Data Label"
14361 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
14363 #~ msgid "Location of the text file"
14364 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
14366 #~ msgid "MySQL charset"
14367 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
14369 #~ msgid "MySQL client version"
14370 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
14372 #~ msgid "Outer Ring:"
14373 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
14375 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
14376 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
14378 #~ msgid ""
14379 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14380 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14381 #~ "appropriate column name."
14382 #~ msgstr ""
14383 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
14384 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
14385 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
14387 #~ msgid "memcached usage"
14388 #~ msgstr "Poraba prostora"
14390 #~ msgid "% open files"
14391 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
14393 #~ msgid "% connections used"
14394 #~ msgstr "Povezave"
14396 #~ msgid "% aborted connections"
14397 #~ msgstr "Stisni povezavo"
14399 #~ msgid "CPU Usage"
14400 #~ msgstr "Uporaba CPU"
14402 #~ msgid "Memory Usage"
14403 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
14405 #~ msgid "Swap Usage"
14406 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
14408 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14409 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
14411 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14412 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
14414 #~ msgctxt "PDF"
14415 #~ msgid "page"
14416 #~ msgstr "strani"
14418 #~ msgid "Inline Edit"
14419 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
14421 #~ msgid "Previous"
14422 #~ msgstr "Prejšnji"
14424 #~ msgid "Next"
14425 #~ msgstr "Naslednji"
14427 #~ msgid "Create event"
14428 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
14430 #~ msgid "Create routine"
14431 #~ msgstr "Ustvari rutino"
14433 #~ msgid "Create trigger"
14434 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
14436 #~ msgid ""
14437 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14438 #~ "directory %s."
14439 #~ msgstr ""
14440 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
14441 #~ "dodajte teme v mapo %s."
14443 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14444 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
14446 #~ msgid "Switch to"
14447 #~ msgstr "Preklopi na"
14449 #~ msgid "settings"
14450 #~ msgstr "nastavitve"
14452 #~ msgid "Refresh rate:"
14453 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
14455 #~ msgid "Clear monitor config"
14456 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
14458 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14459 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
14461 #~ msgid "Server traffic"
14462 #~ msgstr "Promet strežnika"
14464 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14465 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
14467 #~ msgid "Value too long in the form!"
14468 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
14470 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14471 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
14473 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14474 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
14476 #~ msgid "Turn it on"
14477 #~ msgstr "Vklopi ga"
14479 #~ msgid "Turn it off"
14480 #~ msgstr "Izklopi ga"
14482 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14483 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
14485 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14486 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
14488 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14489 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
14491 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14492 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
14494 #~ msgid ""
14495 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14496 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14497 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14498 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14499 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14500 #~ "everything is fine."
14501 #~ msgstr ""
14502 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
14503 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
14504 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
14505 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
14506 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
14507 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
14509 #~ msgid "Dropping Event"
14510 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
14512 #~ msgid "Dropping Procedure"
14513 #~ msgstr "Brisanje procedure"
14515 #~ msgid "Theme / Style"
14516 #~ msgstr "Tema / Slog"
14518 #~ msgid "seconds"
14519 #~ msgstr "sekund"
14521 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14522 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
14524 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14525 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
14527 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14528 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
14530 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14531 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
14533 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14534 #~ msgid "Reset"
14535 #~ msgstr "Ponastavi"
14537 #~ msgid "Show processes"
14538 #~ msgstr "Pokaži procese"
14540 #~ msgctxt "for Show status"
14541 #~ msgid "Reset"
14542 #~ msgstr "Ponastavi"
14544 #~ msgid ""
14545 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14546 #~ "of this MySQL server since its startup."
14547 #~ msgstr ""
14548 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
14549 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
14551 #~ msgid ""
14552 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14553 #~ "the server."
14554 #~ msgstr ""
14555 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
14556 #~ "poizvedb."
14558 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14559 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
14561 #~ msgid "Chart generated successfully."
14562 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
14564 #~ msgid ""
14565 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14566 #~ "6.29[/doc]"
14567 #~ msgstr ""
14568 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
14569 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
14571 #~ msgid "Title"
14572 #~ msgstr "Naslov"
14574 #~ msgid "Area margins"
14575 #~ msgstr "Robovi področja"
14577 #~ msgid "Legend margins"
14578 #~ msgstr "Robovi legende"
14580 #~ msgid "Radar"
14581 #~ msgstr "Polarni"
14583 #~ msgid "Multi"
14584 #~ msgstr "Več skupaj"
14586 #~ msgid "Continuous image"
14587 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
14589 #~ msgid ""
14590 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14591 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14592 #~ msgstr ""
14593 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
14594 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
14595 #~ "sliko."
14597 #~ msgid ""
14598 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
14599 #~ msgstr ""
14600 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
14601 #~ "[0..10]."
14603 #~ msgid ""
14604 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
14605 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
14606 #~ msgstr ""
14607 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
14608 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
14609 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
14611 #~ msgid "Add a New User"
14612 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
14614 #~ msgid "Create User"
14615 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
14617 #~ msgid "Show table row links on left side"
14618 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
14620 #~ msgid "Show table row links on right side"
14621 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
14623 #~ msgid "Background color"
14624 #~ msgstr "Barva ozadja"
14626 #~ msgid "Choose…"
14627 #~ msgstr "Izberite …"