Remove Nginx and PHP installation from Selenium tests
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blob5ee1046a5e12eb80cbaab8e267d20de5a073e20e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:07+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-15 12:56+0000\n"
8 "Last-Translator: Максим Крикуненко <mxxmus@meta.ua>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-1/"
10 "uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Сервер працює менше доби"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
34 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Сервер працює лише %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Запитів менше 1000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
51 "неточними."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr ""
58 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
59 "кількість запитів."
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 #, php-format
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Відсоток повільних запитів"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 msgid ""
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 msgstr ""
74 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
75 "кількістю запитів."
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
79 msgid ""
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
82 msgstr ""
83 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
84 "в журнал повільних запитів"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
87 #, php-format
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Рівень повільних запитів"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
100 "роботи сервера."
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
106 "hour."
107 msgstr ""
108 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Час виконання довгих запитів"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
115 msgid ""
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
118 msgstr ""
119 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
120 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
123 msgid ""
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 msgstr ""
127 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
128 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
131 #, php-format
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Журналювання повільних запитів"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
146 msgid ""
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
149 msgstr ""
150 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
151 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
158 msgid ""
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
161 msgstr ""
162 "Увімкніть запис журналів повільних запитів встановивши змінну "
163 "{slow_query_log} в 'ON. Це допоможе в усуненні неполадок погано виконаних "
164 "запитів."
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
167 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
168 msgstr "значення long_query_time встановлено на  'OFF'"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
171 msgid "Release Series"
172 msgstr "Випуск серії"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
175 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
176 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
179 msgid ""
180 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
181 "even more so."
182 msgstr ""
183 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
184 "MySQL 5.5 і поготів."
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
188 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
189 #, php-format
190 msgid "Current version: %s"
191 msgstr "Поточна версія: %s"
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
195 msgid "Minor Version"
196 msgstr "Неосновна версія"
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
199 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
203 msgid ""
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
206 msgstr ""
207 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
208 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
215 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
216 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
220 msgid "Distribution"
221 msgstr "Дистрибутив"
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
224 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
225 msgstr ""
226 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
228 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
229 msgid ""
230 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
231 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
232 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
233 msgstr ""
234 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
235 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
236 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
237 "Ubuntu тощо)."
239 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
240 msgid "'source' found in version_comment"
241 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
243 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
244 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
245 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
247 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
248 msgid ""
249 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
250 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
251 msgstr ""
252 "Документація Percona знаходиться на <a href=\"https://www.percona.com/"
253 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
256 msgid "'percona' found in version_comment"
257 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
260 msgid "MySQL Architecture"
261 msgstr "Архітектура MySQL"
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
264 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
265 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
268 msgid ""
269 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
270 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
271 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
272 msgstr ""
273 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
274 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
275 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
277 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
278 #, php-format
279 msgid "Available memory on this host: %s"
280 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
283 msgid "Query caching method"
284 msgstr "Метод кешування запитів"
286 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
287 msgid "Suboptimal caching method."
288 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
291 msgid ""
292 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
293 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
294 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
295 "cache, especially if you have multiple slaves."
296 msgstr ""
297 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
298 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
299 "варто використовувати <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
300 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
301 "підпорядкованих серверів."
303 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
307 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
308 msgstr ""
309 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує  %d запитів в секунду. Це "
310 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
312 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
313 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
314 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
318 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
319 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
323 msgid ""
324 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
325 "depending on your system memory limits."
326 msgstr ""
327 "Можливо, слід збільшити {sort_buffer_size} та/або {read_rnd_buffer_size}, в "
328 "залежності від обмежень системної пам'яті."
330 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
331 #, php-format
332 msgid ""
333 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
334 "10%%."
335 msgstr ""
336 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
337 "бути нижчим 10%%."
339 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
340 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
341 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
347 msgstr ""
348 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
349 "меншим за 1 на годину."
351 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
352 msgid "Sort rows"
353 msgstr "Сортувати рядки"
355 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
356 msgid "There are lots of rows being sorted."
357 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
359 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
360 msgid ""
361 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
362 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
363 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
364 "sorting."
365 msgstr ""
366 "У великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого. Тільки необхідно "
367 "переконатися, що запити, які вимагають великої кількості сортувань, "
368 "використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це призводить "
369 "до набагато швидкого сортування."
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
372 #, php-format
373 msgid "Sorted rows average: %s"
374 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
376 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
377 msgid "Rate of joins without indexes"
378 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
380 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
381 msgid "There are too many joins without indexes."
382 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
384 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
385 msgid ""
386 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
387 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
388 msgstr ""
389 "Це означає сканування всієї таблиці при об'єднанні. Додавання індексів до "
390 "стовпців  використаних в операторах об'єднання, значно підвищать швидкість "
391 "об'єднання таблиці."
393 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
394 #, php-format
395 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
396 msgstr ""
397 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
398 "1 на годину"
400 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
401 msgid "Rate of reading first index entry"
402 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
404 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
405 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
406 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
409 msgid ""
410 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
411 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
412 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
413 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
414 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
415 "queries."
416 msgstr ""
417 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
418 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
419 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
420 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
421 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
422 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
424 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
425 #, php-format
426 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
427 msgstr ""
428 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
429 "на годину"
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
432 msgid "Rate of reading fixed position"
433 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
435 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
436 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
437 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
439 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
440 msgid ""
441 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
442 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
443 "applicable."
444 msgstr ""
445 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
446 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
447 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
449 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
450 #, php-format
451 msgid ""
452 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
453 "per hour"
454 msgstr ""
455 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
456 "бути меншим 1 на годину"
458 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
459 msgid "Rate of reading next table row"
460 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
463 msgid "The rate of reading the next table row is high."
464 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
466 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
467 msgid ""
468 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
469 "where applicable."
470 msgstr ""
471 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
472 "де це можливо."
474 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
475 #, php-format
476 msgid ""
477 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
478 msgstr ""
479 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
480 "годину"
482 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
483 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
484 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
486 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
487 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
488 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
490 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
491 msgid ""
492 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
493 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
494 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
495 "other value as well."
496 msgstr ""
497 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
498 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
499 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
500 "збільшити і значення другої змінної."
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
503 #, php-format
504 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
505 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
508 msgid "Percentage of temp tables on disk"
509 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
511 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
513 msgid ""
514 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
515 "memory."
516 msgstr ""
517 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
518 "пам'яті."
520 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
521 msgid ""
522 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
523 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
524 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
525 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
526 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
527 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
528 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
529 msgstr ""
530 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
531 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
532 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
533 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
534 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"https://"
535 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
536 "Pythian</a>"
538 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
539 #, php-format
540 msgid ""
541 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
542 "below 25%%"
543 msgstr ""
544 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
545 "бути нижче 25%%"
547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
548 msgid "Temp disk rate"
549 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
551 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
552 msgid ""
553 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
554 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
555 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
556 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
557 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
558 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
559 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
560 msgstr ""
561 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
562 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
563 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
564 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
565 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"https://dev."
566 "mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Документації "
567 "MySQL</a>"
569 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
570 #, php-format
571 msgid ""
572 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
573 "less than 1 per hour"
574 msgstr ""
575 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
576 "меншим  1 на годину"
578 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
579 msgid "MyISAM key buffer size"
580 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
582 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
583 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
584 msgstr ""
585 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
587 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
588 msgid ""
589 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
590 "good start."
591 msgstr ""
592 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
593 "MyISAM. Почніть з 64M."
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
596 msgid "key_buffer_size is 0"
597 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
599 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
600 #, no-php-format
601 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
602 msgstr "Максимальний % буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
605 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
606 #, fuzzy, no-php-format
607 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
608 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
609 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
611 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
613 msgid ""
614 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
615 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
616 "expectations about what indexes are being used."
617 msgstr ""
618 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
619 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
620 "індекси."
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
626 msgstr ""
627 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
628 "має бути вище 95%%"
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
631 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
632 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
634 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
635 #, php-format
636 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
637 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
639 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
640 msgid "Percentage of index reads from memory"
641 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
643 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
644 #, fuzzy, no-php-format
645 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
646 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
647 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
650 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
651 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
653 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
654 #, php-format
655 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
656 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
659 msgid "Rate of table open"
660 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
663 msgid "The rate of opening tables is high."
664 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
666 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
667 msgid ""
668 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
669 "{table_open_cache} might avoid this."
670 msgstr ""
671 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
672 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
675 #, php-format
676 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
677 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
679 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
680 msgid "Percentage of used open files limit"
681 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
684 #, fuzzy
685 #| msgid ""
686 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
687 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
688 msgid ""
689 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
690 "may get a \"Too many open files\" error."
691 msgstr ""
692 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
693 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
696 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
697 msgid ""
698 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
699 "restarting after changing {open_files_limit}."
700 msgstr ""
701 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
702 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
708 msgstr ""
709 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
712 msgid "Rate of open files"
713 msgstr "Рівень відкритих файлів"
715 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
716 msgid "The rate of opening files is high."
717 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
720 #, php-format
721 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
722 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
724 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
725 #, fuzzy, no-php-format
726 #| msgid "Immediate table locks %%"
727 msgid "Immediate table locks %"
728 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
732 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
733 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
735 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
737 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
738 msgstr ""
739 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
740 "InnoDB."
742 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
743 #, php-format
744 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
745 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
748 msgid "Table lock wait rate"
749 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
752 #, php-format
753 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
754 msgstr ""
755 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
758 msgid "Thread cache"
759 msgstr "Кеш потоку"
761 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
762 msgid ""
763 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
764 "MySQL."
765 msgstr ""
766 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
767 "підключень до MySQL."
769 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
770 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
771 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
774 msgid "The thread cache is set to 0"
775 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
777 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
778 #, fuzzy, no-php-format
779 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
780 msgid "Thread cache hit rate %"
781 msgstr "%% співвідношень звернень до кеша потоку"
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
784 msgid "Thread cache is not efficient."
785 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
788 msgid "Increase {thread_cache_size}."
789 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
792 #, php-format
793 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
794 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
796 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
797 msgid "Threads that are slow to launch"
798 msgstr "Потоки з повільним запуском"
800 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
801 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
802 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
804 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
805 msgid ""
806 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
807 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
808 msgstr ""
809 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
810 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
812 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
813 #, php-format
814 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
815 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
817 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
818 msgid "Slow launch time"
819 msgstr "Повільний час запуску"
821 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
822 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
823 msgstr "Slow_launch_time перевищує 2 сек."
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
826 msgid ""
827 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
828 "to launch."
829 msgstr ""
830 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 сек. щоб правильно "
831 "підраховувати потоки з повільним запуском."
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
834 #, php-format
835 msgid "slow_launch_time is set to %s"
836 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
838 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
839 msgid "Percentage of used connections"
840 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
842 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
843 msgid ""
844 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
845 "{max_connections}."
846 msgstr ""
847 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
848 "{max_connections}."
850 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
851 msgid ""
852 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
853 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
854 "the code closes database handlers properly."
855 msgstr ""
856 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
857 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
858 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
859 "даних."
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
865 msgstr ""
866 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
867 "80%%"
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
870 msgid "Percentage of aborted connections"
871 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
875 msgid "Too many connections are aborted."
876 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
879 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
880 msgid ""
881 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
882 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
883 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
884 msgstr ""
885 "Підключення, зазвичай, переривається, коли не вдалося здійснити авторизацію."
886 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
887 "source-of-aborted_connects/\">Дана стаття</a> може допомогти вам "
888 "відслідковувати джерело проблеми."
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
891 #, php-format
892 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
893 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
896 msgid "Rate of aborted connections"
897 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
899 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
903 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
905 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
906 msgid "Percentage of aborted clients"
907 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
910 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
911 msgid "Too many clients are aborted."
912 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
914 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
915 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
916 msgid ""
917 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
918 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
919 "database handler properly. Check your network and code."
920 msgstr ""
921 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
922 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
923 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
924 "програмний код."
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
927 #, php-format
928 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
929 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
932 msgid "Rate of aborted clients"
933 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
935 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
936 #, php-format
937 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
938 msgstr ""
939 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
942 msgid "Is InnoDB disabled?"
943 msgstr "InnoDB вимкнено?"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
946 msgid "You do not have InnoDB enabled."
947 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
950 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
951 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
954 msgid "have_innodb is set to 'value'"
955 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
959 msgid "InnoDB log size"
960 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:648
964 msgid ""
965 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
966 "InnoDB buffer pool."
967 msgstr ""
968 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
969 "InnoDB."
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:651
973 #, fuzzy, no-php-format
974 #| msgid ""
975 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
976 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
977 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
978 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
979 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
980 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
981 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
982 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
983 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
984 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
985 msgid ""
986 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
987 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
988 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
989 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
990 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
991 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
992 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
993 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
994 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
995 msgstr ""
996 "Особливо на системах з великою кількістю записів в таблиці InnoDB, необхідно "
997 "встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від {innodb_buffer_pool_size}. "
998 "Однак, чим більше це значення, тим довше часу займе відновлення бази даних "
999 "після збою, тому воно не повинно бути істотно вище 256 MB. Будь ласка, "
1000 "зверніть увагу, що не можна просто змінити це значення змінної. Ви повинні "
1001 "зупинити сервер, видалити файли журналів InnoDB, встановити нове значення в "
1002 "my.cnf, запустити сервер, і перевірити журнали помилок на предмет "
1003 "відсутності проблем. Так само дивіться <a href=\"https://"
1004 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1005 "proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:662
1009 #, php-format
1010 msgid ""
1011 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1012 "it should not be below 20%%"
1013 msgstr ""
1014 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
1015 "повинен бути не нижче 20%%"
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:669
1018 msgid "Max InnoDB log size"
1019 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
1021 #: libraries/advisory_rules_generic.php:673
1022 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1023 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:675
1026 #, fuzzy, no-php-format
1027 #| msgid ""
1028 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1029 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1030 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1031 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1033 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1034 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1035 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1036 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1037 msgid ""
1038 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1039 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1040 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1041 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1042 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1043 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1044 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1045 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1046 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1047 msgstr ""
1048 "Зазвичай буває достатньо встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від "
1049 "розміру {innodb_buffer_pool_size}. Дуже велике значення "
1050 "{innodb_log_file_size} помітно уповільнює відновлення після збою. Дивіться "
1051 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1052 "innodb_log_file_size/\"> цю статтю</a>. Необхідно зупинити сервер, видалити "
1053 "файли журналів InnoDB, встановити нове значення в my.cnf, запустити сервер, "
1054 "щоб переглянути журнал помилок на предмет наявності проблем. Дивіться також "
1055 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1056 "innodblogfilesize-proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1058 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1059 #, php-format
1060 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1061 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
1063 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1064 msgid "InnoDB buffer pool size"
1065 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
1067 #: libraries/advisory_rules_generic.php:694
1068 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1069 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
1071 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1072 #, fuzzy, no-php-format
1073 #| msgid ""
1074 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1075 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1076 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1077 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1078 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1079 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1080 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1081 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1082 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1083 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1084 msgid ""
1085 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1086 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1087 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1088 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1089 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1090 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1091 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1092 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1093 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1094 "\">this article</a>"
1095 msgstr ""
1096 "Буферний пул InnoDB має значний вплив на продуктивність таблиць InnoDB. "
1097 "Відведіть під цей буфер всю вільну пам'ять. Для сервера баз даних, який "
1098 "використовує виключно тип таблиць InnoDB і не призначений для роботи будь-"
1099 "яких інших служб (наприклад, веб-сервера), ви можете встановити це значення "
1100 "аж до 80 %% від доступної пам'яті. В іншому випадку, ви повинні уважно "
1101 "оцінити споживання пам'яті іншими службами і не InnoDB таблицями, відповідно "
1102 "встановивши дану змінну. При занадто високому значенні змінної, ваша система "
1103 "почне використовувати файл підкачки, що значно зменшить її продуктивність. "
1104 "Дивіться також <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1105 "innodb_buffer_pool_size/\">ця стаття</a>"
1107 #: libraries/advisory_rules_generic.php:706
1108 #, php-format
1109 msgid ""
1110 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1111 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1112 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1113 "other services running on the same machine."
1114 msgstr ""
1115 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
1116 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
1117 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
1118 "виконуваних служб на поточній машині."
1120 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1121 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1122 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
1124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:719
1125 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1126 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
1128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:721
1129 msgid ""
1130 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1131 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1132 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1133 msgstr ""
1134 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
1135 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1136 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
1138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:725
1139 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1140 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
1142 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1143 msgid "Query cache disabled"
1144 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1147 msgid "The query cache is not enabled."
1148 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
1150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1151 msgid ""
1152 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1153 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1154 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1155 "memcached, ignore this recommendation."
1156 msgstr ""
1157 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
1158 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
1159 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
1160 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
1162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1163 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1164 msgstr ""
1165 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
1166 "встановлена у \"OFF\""
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1169 #, fuzzy, no-php-format
1170 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1171 msgid "Query cache efficiency (%)"
1172 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
1174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1175 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1176 msgstr ""
1177 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
1179 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1180 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1181 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
1183 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1184 #, php-format
1185 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1186 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
1188 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1189 msgid "Query Cache usage"
1190 msgstr "Використання кешу запитів"
1192 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1193 #, fuzzy, no-php-format
1194 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1195 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1196 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1199 msgid ""
1200 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1201 "query cache might help as well."
1202 msgstr ""
1203 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
1204 "може допомогти очищення кешу запитів."
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1210 "%%. It should be above 80%%"
1211 msgstr ""
1212 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
1213 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
1215 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1216 msgid "Query cache fragmentation"
1217 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
1219 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1220 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1221 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
1223 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1224 msgid ""
1225 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1226 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1227 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1228 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1229 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1230 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1231 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1232 "qcache_queries_in_cache"
1233 msgstr ""
1234 "Через сильну  фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
1235 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
1236 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
1237 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
1238 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
1239 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
1240 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
1241 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
1242 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1243 "qcache_queries_in_cache"
1245 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1246 #, php-format
1247 msgid ""
1248 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1249 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1250 "value should be below 20%%."
1251 msgstr ""
1252 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%,  100%% фрагментація означає, що в кеші "
1253 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
1254 "повинно перевищувати 20%%."
1256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1257 msgid "Query cache low memory prunes"
1258 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
1260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1261 msgid ""
1262 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1263 "cache."
1264 msgstr ""
1265 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
1266 "в кеші."
1268 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1269 msgid ""
1270 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1271 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1272 "this in small increments and monitor the results."
1273 msgstr ""
1274 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
1275 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
1276 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
1277 "за результатами."
1279 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1283 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1284 msgstr ""
1285 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
1286 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
1288 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1289 msgid "Query cache max size"
1290 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
1292 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1293 msgid ""
1294 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1295 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1296 msgstr ""
1297 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
1298 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
1300 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1301 msgid ""
1302 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1303 "this value."
1304 msgstr ""
1305 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
1306 "зменшити це значення."
1308 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1309 #, php-format
1310 msgid "Current query cache size: %s"
1311 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
1313 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1314 msgid "Query cache min result size"
1315 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
1317 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1318 msgid ""
1319 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1320 msgstr ""
1321 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
1322 "дорівнює 1МіБ."
1324 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1325 msgid ""
1326 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1327 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1328 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1329 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1330 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1331 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1332 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1333 "might reduce efficiency."
1334 msgstr ""
1335 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
1336 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
1337 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
1338 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
1339 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
1340 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
1341 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
1342 "знизити ефективність."
1344 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1345 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1346 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
1348 #: libraries/classes/Advisor.php:233
1349 #, php-format
1350 msgid "Error when evaluating: %s"
1351 msgstr "Помилка при оцінці: %s"
1353 #: libraries/classes/Advisor.php:260
1354 #, php-format
1355 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1356 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
1358 #: libraries/classes/Advisor.php:280
1359 #, php-format
1360 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1361 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:299
1364 #, php-format
1365 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1366 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
1368 #: libraries/classes/Advisor.php:327
1369 #, php-format
1370 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1371 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
1373 #: libraries/classes/Advisor.php:412
1374 msgid "per second"
1375 msgstr "за секунду"
1377 #: libraries/classes/Advisor.php:415
1378 msgid "per minute"
1379 msgstr "за хвилину"
1381 #: libraries/classes/Advisor.php:418
1382 msgid "per hour"
1383 msgstr "за годину"
1385 #: libraries/classes/Advisor.php:421
1386 msgid "per day"
1387 msgstr "за день"
1389 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1390 msgid "Search:"
1391 msgstr "Пошук:"
1393 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1395 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:325
1396 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1035
1397 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1751
1398 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:463
1399 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1981 libraries/classes/InsertEdit.php:2015
1400 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1401 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:332
1402 #: libraries/classes/Tracking.php:485
1403 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1404 #: templates/database/create_table.twig:21
1405 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
1406 #: templates/database/operations/index.twig:19
1407 #: templates/database/operations/index.twig:44
1408 #: templates/database/operations/index.twig:81
1409 #: templates/database/operations/index.twig:190
1410 #: templates/database/operations/index.twig:230
1411 #: templates/database/search/main.twig:74
1412 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1413 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1414 #: templates/import.twig:221 templates/login/form.twig:85
1415 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1416 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1417 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1418 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1419 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1420 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1421 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1422 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1424 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1425 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1426 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1427 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1428 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1429 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1430 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1431 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1432 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
1433 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1434 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1435 #: templates/table/operations/index.twig:38
1436 #: templates/table/operations/index.twig:88
1437 #: templates/table/operations/index.twig:217
1438 #: templates/table/operations/index.twig:306
1439 #: templates/table/operations/index.twig:461
1440 #: templates/table/operations/view.twig:16
1441 #: templates/table/search/index.twig:161
1442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
1443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:510
1444 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1445 msgid "Go"
1446 msgstr "Виконати"
1448 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1449 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1450 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
1452 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1453 msgid "Keyname"
1454 msgstr "Назва ключа"
1456 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1457 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1458 #: templates/server/collations/index.twig:14
1459 #: templates/server/engines/index.twig:14
1460 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1461 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1462 msgid "Description"
1463 msgstr "Опис"
1465 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
1466 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225 libraries/classes/Language.php:209
1467 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1469 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1470 msgid "Page number:"
1471 msgstr "Номер сторінки:"
1473 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:338
1474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
1475 #: templates/display/results/table.twig:24
1476 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1477 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1478 msgid "Show all"
1479 msgstr "Показати все"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1482 #: libraries/classes/Charsets.php:172 libraries/classes/Charsets.php:173
1483 msgid "Unknown"
1484 msgstr "Невідомо"
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1488 msgctxt "Collation"
1489 msgid "German (phone book order)"
1490 msgstr "Німецька (телефонна книга замовлення)"
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1494 msgctxt "Collation"
1495 msgid "German (dictionary order)"
1496 msgstr "Німецька (словник замовлення)"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1500 msgctxt "Collation"
1501 msgid "Spanish (traditional)"
1502 msgstr "Іспанська (традиційна)"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1506 msgctxt "Collation"
1507 msgid "Spanish (modern)"
1508 msgstr "Іспанська"
1510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1511 msgctxt "Collation variant"
1512 msgid "case-insensitive"
1513 msgstr "нечутливий до регістру"
1515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1516 msgctxt "Collation variant"
1517 msgid "case-sensitive"
1518 msgstr "чутливий до регістру"
1520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1521 msgctxt "Collation variant"
1522 msgid "accent-insensitive"
1523 msgstr "нечутливий до акценту"
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1526 msgctxt "Collation variant"
1527 msgid "accent-sensitive"
1528 msgstr "чутливий до акценту"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1531 msgctxt "Collation variant"
1532 msgid "kana-sensitive"
1533 msgstr "чутливий до Кани"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1536 msgctxt "Collation variant"
1537 msgid "multi-level"
1538 msgstr "багаторівневий"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1541 msgctxt "Collation variant"
1542 msgid "binary"
1543 msgstr "двійковий"
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1546 msgctxt "Collation variant"
1547 msgid "no-pad"
1548 msgstr "без заповнення"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1551 msgctxt "Collation"
1552 msgid "Binary"
1553 msgstr "Двійковий"
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1557 msgctxt "Collation"
1558 msgid "Unicode"
1559 msgstr "Юнікод"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1563 msgctxt "Collation"
1564 msgid "West European"
1565 msgstr "Західноєвропейська"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1568 msgctxt "Collation"
1569 msgid "Central European"
1570 msgstr "Центрально-Європейська"
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "Russian"
1576 msgstr "Російська"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1579 msgctxt "Collation"
1580 msgid "Simplified Chinese"
1581 msgstr "Китайська спрощена"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1584 msgctxt "Collation"
1585 msgid "Traditional Chinese"
1586 msgstr "Китайська традиційна"
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Chinese"
1592 msgstr "Китайська"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Japanese"
1598 msgstr "Японська"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Baltic"
1603 msgstr "Балтійська"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Armenian"
1608 msgstr "Вірменська"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Cyrillic"
1613 msgstr "Кирилиця"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Arabic"
1618 msgstr "Арабська"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1622 msgctxt "Collation"
1623 msgid "Korean"
1624 msgstr "Корейська"
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Hebrew"
1629 msgstr "Іврит"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1632 msgctxt "Collation"
1633 msgid "Georgian"
1634 msgstr "Грузинська"
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1637 msgctxt "Collation"
1638 msgid "Greek"
1639 msgstr "Грецька"
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1642 msgctxt "Collation"
1643 msgid "Czech-Slovak"
1644 msgstr "Чехословацька"
1646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1648 msgctxt "Collation"
1649 msgid "Ukrainian"
1650 msgstr "Українська"
1652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1654 msgctxt "Collation"
1655 msgid "Turkish"
1656 msgstr "Турецька"
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1660 msgctxt "Collation"
1661 msgid "Swedish"
1662 msgstr "Шведська"
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1666 msgctxt "Collation"
1667 msgid "Thai"
1668 msgstr "Тайська"
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Unknown"
1673 msgstr "Невідомо"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1676 msgctxt "Collation"
1677 msgid "Bulgarian"
1678 msgstr "Болгарська"
1680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1681 msgctxt "Collation"
1682 msgid "Croatian"
1683 msgstr "Хорватська"
1685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1686 msgctxt "Collation"
1687 msgid "Czech"
1688 msgstr "Чеська"
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1691 msgctxt "Collation"
1692 msgid "Danish"
1693 msgstr "Датська"
1695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1696 msgctxt "Collation"
1697 msgid "English"
1698 msgstr "Англійська"
1700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1701 msgctxt "Collation"
1702 msgid "Esperanto"
1703 msgstr "Есперанто"
1705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1706 msgctxt "Collation"
1707 msgid "Estonian"
1708 msgstr "Естонська"
1710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1711 msgctxt "Collation"
1712 msgid "Hungarian"
1713 msgstr "Угорська"
1715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1716 msgctxt "Collation"
1717 msgid "Icelandic"
1718 msgstr "Ісландська"
1720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1721 msgctxt "Collation"
1722 msgid "Classical Latin"
1723 msgstr "Класична латинь"
1725 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1726 msgctxt "Collation"
1727 msgid "Latvian"
1728 msgstr "Латвійська"
1730 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1731 msgctxt "Collation"
1732 msgid "Lithuanian"
1733 msgstr "Литовська"
1735 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1736 msgctxt "Collation"
1737 msgid "Burmese"
1738 msgstr "Бірманська"
1740 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1741 msgctxt "Collation"
1742 msgid "Persian"
1743 msgstr "Перська"
1745 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1746 msgctxt "Collation"
1747 msgid "Polish"
1748 msgstr "Польська"
1750 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1751 msgctxt "Collation"
1752 msgid "Romanian"
1753 msgstr "Румунська"
1755 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1756 msgctxt "Collation"
1757 msgid "Sinhalese"
1758 msgstr "Cингальська"
1760 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1761 msgctxt "Collation"
1762 msgid "Slovak"
1763 msgstr "Словацька"
1765 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1766 msgctxt "Collation"
1767 msgid "Slovenian"
1768 msgstr "Словенська"
1770 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1771 msgctxt "Collation"
1772 msgid "Vietnamese"
1773 msgstr "В'єтнамська"
1775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1778 msgid "Users cannot set a higher value"
1779 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1782 msgid ""
1783 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1784 msgstr ""
1785 "При включенні дозволяє ввести будь-який MySQL сервер в формі авторизації для "
1786 "cookie ідентифікації."
1788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1789 msgid ""
1790 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1791 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1792 "to the given regular expression."
1793 msgstr ""
1794 "Обмежує доступ до MySQL серверів користувачам, коли авторизація на "
1795 "довільному MySQL сервері доступна при спідставленні IP-адресу чи на "
1796 "основному MySQL сервері задано регулярного виразу."
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1799 msgid ""
1800 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1801 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1802 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1803 msgstr ""
1804 "Включення даного параметра дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені, "
1805 "викликати phpMyAdmin всередині фрейму, що є потенційною [strong]дірою в "
1806 "безпеці[/strong] , допускаючи можливість XFS атак."
1808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1809 msgid ""
1810 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1811 "authentication."
1812 msgstr ""
1813 "Секретна фраза використовується для шифрування cookies в [kbd]cookie[/kbd] "
1814 "аутентифікації."
1816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1817 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1818 msgstr "Увімкнути стиснення bzip2 для імпортних операцій."
1820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1821 #, fuzzy
1822 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1823 msgid "Enter the URL for your reCaptcha v2 compatible API."
1824 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1827 msgid ""
1828 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCaptcha v2 compatible "
1829 "API."
1830 msgstr ""
1832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1833 msgid "Enter the request parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1834 msgstr ""
1836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1837 msgid "Enter the response parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1838 msgstr ""
1840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1841 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1842 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
1844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1845 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1846 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1849 #, fuzzy
1850 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1851 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
1852 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1855 msgid ""
1856 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1857 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1858 "kbd] - allows newlines in columns."
1859 msgstr ""
1860 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
1861 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd]  - "
1862 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
1864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1865 msgid ""
1866 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1867 "highlighting and line numbers."
1868 msgstr ""
1869 "Використовувати візуальний редактор для редагування запитів SQL (CodeMirror) "
1870 "з підсвічуванням синтаксису і нумерацією рядків."
1872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1873 msgid ""
1874 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1875 "enabled."
1876 msgstr ""
1877 "Перевірити запит на помилки перед його виконанням. Потрібно увімкнути "
1878 "CodeMirror."
1880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1881 msgid ""
1882 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1883 "columns."
1884 msgstr ""
1885 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1886 "CHAR та VARCHAR."
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1889 msgid ""
1890 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1891 "columns."
1892 msgstr ""
1893 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1894 "CHAR та VARCHAR."
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1897 msgid ""
1898 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1899 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1900 msgstr ""
1901 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
1902 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1905 msgid ""
1906 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1907 "you're about to lose data."
1908 msgstr ""
1909 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути бути відображене коли "
1910 "ви можете втратити дані."
1912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1913 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1914 msgstr "Автозаповнення імен таблиць і стовпців в SQL запитах."
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1925 msgid ""
1926 "Values for options list for default transformations. These will be "
1927 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1928 msgstr ""
1929 "Значення для списку параметрів для перетворень за замовчуванням. Вони будуть "
1930 "перезаписані, якщо переформатування буде заповнено на сторінці структури "
1931 "таблиці."
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1934 msgid ""
1935 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1936 "the selected tables of a database."
1937 msgstr ""
1938 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
1939 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1942 msgid ""
1943 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1944 "limit)."
1945 msgstr ""
1946 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
1947 "обмежено)."
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1952 msgid "Exclude definition of current user"
1953 msgstr "Виключити визначення поточного користувача"
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1956 msgid ""
1957 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1958 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1959 msgstr ""
1960 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
1961 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1964 msgid ""
1965 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1966 "for magic strings that can be used to get special values."
1967 msgstr ""
1968 "Введіть текст заголовка браузера. Для введення особливих значень "
1969 "використовуйте підставні рядки, які описані в [doc@faq6-27]документація[/"
1970 "doc]."
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1973 msgid ""
1974 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1975 "limit MySQL."
1976 msgstr ""
1977 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс користувача і його "
1978 "можливості не обмежують MySQL."
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1981 msgid ""
1982 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1983 "what they are for."
1984 msgstr ""
1985 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
1986 "чого вони потрібні."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1989 msgid ""
1990 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1991 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1992 "documentation."
1993 msgstr ""
1994 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
1995 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
1996 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1999 msgid ""
2000 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2001 "storage."
2002 msgstr ""
2003 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin сховища "
2004 "конфігурації."
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
2007 msgid "Customize browse mode."
2008 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
2010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2016 msgid "Customize default options."
2017 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2020 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2021 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2024 msgid "Customize edit mode."
2025 msgstr "Налаштувати режим редагування."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2028 msgid "Customize default export options."
2029 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2032 msgid "Set some commonly used options."
2033 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2036 msgid "Customize default common import options."
2037 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2040 msgid "Set import and export directories and compression options."
2041 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2044 msgid "Databases display options."
2045 msgstr "Параметри відображення баз даних."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2048 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2049 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2052 msgid "Customize the navigation tree."
2053 msgstr "Налаштувати дерево навігації."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2056 msgid "Servers display options."
2057 msgstr "Параметри відображення серверів."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2060 msgid "Tables display options."
2061 msgstr "Параметри відображення таблиць."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2064 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2065 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2068 msgid "Authentication settings."
2069 msgstr "Параметри аутентифікації."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2072 msgid "Enter server connection parameters."
2073 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2076 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2077 msgstr "Налаштувати показ посилань в вікнах SQL запиту."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2080 msgid "SQL queries settings."
2081 msgstr "Налаштування SQL запитів."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2084 msgid "Customize startup page."
2085 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
2087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2088 msgid ""
2089 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2090 msgstr ""
2091 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2094 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2095 msgstr "Налаштування структури таблиці (список стовпців)."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2098 msgid "Choose how you want tabs to work."
2099 msgstr "Налаштуйте відображення вкладок."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2102 msgid "Customize text input fields."
2103 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2106 msgid "Customize default options"
2107 msgstr "Налаштувати опції за замовчувань"
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2110 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2111 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2114 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2115 msgstr "Увімкнути GZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
2117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2118 msgid ""
2119 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2120 "if one of the queries failed."
2121 msgstr ""
2122 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
2123 "один із запитів не вдалий."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2126 msgid ""
2127 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2128 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2129 "transactions."
2130 msgstr ""
2131 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
2132 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
2133 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до переривання "
2134 "транзакції."
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2137 msgid ""
2138 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2139 "table) and only SQL is always available."
2140 msgstr ""
2141 "Формат за замовчувань; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
2142 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2146 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2147 msgstr "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів імпорту"
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2150 msgid "Number of queries to skip from start."
2151 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2154 msgid ""
2155 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2156 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2157 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2158 msgstr ""
2159 "Якщо TRUE, при виході будуть видалені cookies для всіх серверів; якщо FALSE, "
2160 "то лише для поточного сервера. При установці даного значення в FALSE можна "
2161 "легко забути відключитися від інших серверів при множині підключень."
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2164 msgid ""
2165 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2166 "kbd] authentication mode."
2167 msgstr ""
2168 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
2169 "[kbd]cookie[/kbd]."
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2172 msgid ""
2173 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2174 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2175 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2176 "recommended for non-trusted environments."
2177 msgstr ""
2178 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися cookie авторизації, в "
2179 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що cookie будуть зберігатися тільки "
2180 "протягом поточної сесії, і будуть видалені при закриті вікна браузера. Цей "
2181 "режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
2183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2184 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2185 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2188 msgid ""
2189 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2190 "the navigation tree."
2191 msgstr ""
2192 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
2193 "рівня дерева навігації."
2195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2196 msgid ""
2197 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2198 "tree."
2199 msgstr ""
2200 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
2201 "навігації."
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2204 msgid ""
2205 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2206 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2207 msgstr ""
2208 "Кількість рядків при виведенні результату запиту. Якщо результат містить "
2209 "декілька рядків, посилання \"Previous\" та \"Next\" будуть показані."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2212 msgid ""
2213 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2214 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2215 msgstr ""
2216 "Кількість байтів, що виділяється під сценарій, наприклад: [kbd]32M[/kbd] "
2217 "([kbd]-1[/kbd] без обмежень і [kbd]0[/kbd] без змін)."
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2220 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2221 msgstr "В панель навігації, дерево бази даних замінюються селектором"
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2224 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2225 msgstr "Перехід з головної панелі, виділивши поточну базу даних або таблицю."
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2228 msgid ""
2229 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2230 "([code]new[/code])."
2231 msgstr ""
2232 "Відкрити сторінку у головному вікні ([code]main[/code]) або у новому "
2233 "([code]new[/code])."
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2236 msgid ""
2237 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2238 "display a filter box."
2239 msgstr ""
2240 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
2241 "відображення вікна фільтру."
2243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2244 msgid ""
2245 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2246 "the Databases and Tables tabs above)."
2247 msgstr ""
2248 "Угруповання елементів в дереві навігації (залежить від розділювача, що "
2249 "визначений в закладках баз даних і таблиць вище)."
2251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2252 msgid ""
2253 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2254 msgstr "Чи потрібно надати можливість розкриття дерева в панелі навігації."
2256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2257 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2258 msgstr "Чи відображати процедури бази даних в дереві навігації"
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2261 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2262 msgstr ""
2263 "Чи потрібно автоматично розширювати єдину базу даних в навігаційному дереві."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2266 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2267 msgstr "Встановити 0, щоб згорнути панель навігації."
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2270 msgid "Show logo in navigation panel."
2271 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2274 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2275 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2278 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2279 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2282 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2283 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2286 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2287 msgstr "Стрічка, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2290 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2291 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2294 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2295 msgstr "Чи відображати таблиці під базою даних в дереві навігації"
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2298 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2299 msgstr "Чи відображати перегляди бази даних в дереві навігації"
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2302 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2303 msgstr "Чи потрібно відображати функції під базою даних в дереві навігації"
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2306 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2307 msgstr "Чи відображати події бази даних в дереві навігації"
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2310 msgid ""
2311 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2312 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2313 msgstr ""
2314 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
2315 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2318 msgid ""
2319 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2320 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2321 "configuration storage could not be found."
2322 msgstr ""
2323 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2324 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2327 msgid ""
2328 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2329 "column names in a table are reserved MySQL words."
2330 msgstr ""
2331 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2332 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2335 msgid ""
2336 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2337 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2338 "(lost by window close)."
2339 msgstr ""
2340 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
2341 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
2342 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
2343 "вікна)."
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2346 msgid ""
2347 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2348 "database server"
2349 msgstr ""
2350 "Встановити реальний часовий пояс; можна відмінний, чим на твоєму сервері "
2351 "бази даних"
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2354 msgid ""
2355 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2356 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2357 msgstr ""
2358 "Залиште поле пустим для вимкнення підтримки [doc@bookmarks@]закладки[/doc] "
2359 "рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2362 #, fuzzy
2363 #| msgid ""
2364 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2365 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2366 msgid ""
2367 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2368 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2369 msgstr ""
2370 "Для відключення коментарів / mime типів, залиште поле порожнім, "
2371 "рекомендується: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2374 msgid ""
2375 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2376 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2377 msgstr ""
2378 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими правами, більш детальна інформація "
2379 "доступна на [doc@linked-tables]документація[/doc]."
2381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2382 msgid ""
2383 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2384 "already defined host."
2385 msgstr ""
2386 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
2387 "використання вже вказаного хоста."
2389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2390 msgid ""
2391 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2392 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2393 "if the controlhost equals host."
2394 msgstr ""
2395 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
2396 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
2397 "ідентичний хосту."
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2400 msgid ""
2401 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2402 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2403 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2404 msgstr ""
2405 "Більше інформації на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2406 "issues/8970]трекер помилок phpMyAdmin [/a] і [a@https://bugs.mysql."
2407 "com/19588]MySQL помилок[/a]"
2409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2410 msgid ""
2411 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2412 "kbd]."
2413 msgstr ""
2414 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
2415 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2418 msgid ""
2419 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2420 "records are automatically removed."
2421 msgstr ""
2422 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
2423 "застарілі записи автоматично видаляються."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2426 msgid ""
2427 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2428 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2429 msgstr ""
2430 "Для відключення QBE таблиці збереження пошукових запитів, залишіть поле "
2431 "пустим, рекомендується: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2434 msgid ""
2435 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2436 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2437 msgstr ""
2438 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути експорт шаблону, пропонується: "
2439 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2442 msgid ""
2443 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2444 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2445 msgstr ""
2446 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути підтримку основних стовпців, пропонується: "
2447 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2450 msgid ""
2451 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2452 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2453 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2454 msgstr ""
2455 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
2456 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
2457 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
2459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2460 msgid ""
2461 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2462 msgstr ""
2463 "Для відключення підтримки PDF схеми, залишіть поле пустим, рекомендується: "
2464 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2467 msgid ""
2468 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2469 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2470 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2471 msgstr ""
2472 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
2473 "PDF. Дивіться [doc@linked-tables]pmadb[/doc] для отримання повної "
2474 "інформації. Залишіть поле пустим для відключення підтримки. Рекомендується: "
2475 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2478 msgid ""
2479 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2480 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2481 msgstr ""
2482 "Для відключення збереження списку недавно використаних таблиць залиште поле "
2483 "порожнім, рекомендується: [kbd]pma__recen[/kbd]."
2485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2486 msgid ""
2487 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2488 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2489 msgstr ""
2490 "Для відключення збереження списку обраних таблиць залиште поле порожнім, "
2491 "рекомендується:: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2494 msgid ""
2495 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2496 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2497 msgstr ""
2498 "Залишіть поле пустим, щоб вимкнути підтримку [doc@relations@]relation-links[/"
2499 "doc], рекомендується: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2502 msgid ""
2503 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2504 msgstr ""
2505 "Дивіться [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] для прикладу."
2507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2508 msgid ""
2509 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2510 "kbd]."
2511 msgstr ""
2512 "Для відключення підтримки PDF схеми залиште поле порожнім, рекомендується: "
2513 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2516 msgid ""
2517 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2518 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2519 msgstr ""
2520 "Таблиця для опису відображення стовпців, залиште порожнім для вимкнення "
2521 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2524 msgid ""
2525 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2526 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2527 msgstr ""
2528 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
2529 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2532 msgid ""
2533 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2534 "the log when creating a database."
2535 msgstr ""
2536 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2537 "DATABASE IF EXISTS."
2539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2540 msgid ""
2541 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2542 "log when creating a table."
2543 msgstr ""
2544 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2545 "DATABASE IF EXISTS."
2547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2548 msgid ""
2549 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2550 "log when creating a view."
2551 msgstr ""
2552 "Чи буде при створенні подання, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
2553 "IF EXISTS."
2555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2556 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2557 msgstr ""
2558 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
2559 "нових версій."
2561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2562 msgid ""
2563 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2564 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2565 msgstr ""
2566 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
2567 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2570 msgid ""
2571 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2572 "automatically."
2573 msgstr ""
2574 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2577 msgid ""
2578 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2579 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2580 msgstr ""
2581 "Для відключення можливості зберігати налаштування користувача в базі даних "
2582 "залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2585 msgid ""
2586 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2587 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2588 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2589 msgstr ""
2590 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2591 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2592 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__users[/kbd]."
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2595 msgid ""
2596 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2597 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2598 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2599 msgstr ""
2600 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2601 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2602 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2605 msgid ""
2606 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2607 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2608 msgstr ""
2609 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
2610 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2613 msgid ""
2614 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2615 "hostname instead."
2616 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
2618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2619 msgid "Leave blank if not used."
2620 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2623 msgid "Leave blank for defaults."
2624 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
2626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2627 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2628 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2631 msgid "Authentication method to use."
2632 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
2634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2635 msgid "Compress connection to MySQL server."
2636 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2639 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2640 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2643 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2644 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2648 msgid "Leave empty if not using config auth."
2649 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2652 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2653 msgstr ""
2654 "Порт, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за "
2655 "замовчуванням."
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2658 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2659 msgstr ""
2660 "Сокет, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за-"
2661 "замовчуванням."
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2664 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2665 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2668 msgid ""
2669 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2670 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2671 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2672 msgstr ""
2673 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
2674 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
2675 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2678 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2679 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час створення\" для всіх таблиць."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2682 msgid ""
2683 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2684 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2687 msgid ""
2688 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2689 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2692 msgid ""
2693 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2694 "insert mode."
2695 msgstr ""
2696 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
2697 "поля."
2699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2700 msgid ""
2701 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2702 "[/a] output."
2703 msgstr ""
2704 "Показує посилання на [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo."
2705 "php]phpinfo()[/a]."
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2708 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2709 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
2711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2712 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2713 msgstr ""
2714 "Показати або приховати стовпець відображення коментарів для всіх таблиць."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2717 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2718 msgstr ""
2719 "Показати або приховати стовпець, що відображає кодування для всіх таблиць."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2722 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2723 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2726 msgid "Whether to show hint or not."
2727 msgstr "Показати/приховати підказки."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2730 msgid ""
2731 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2732 msgstr ""
2733 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2736 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2737 msgstr ""
2738 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
2739 "використання простору)."
2741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2742 msgid ""
2743 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2744 msgstr ""
2745 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
2746 "заблокованими таблицями."
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2749 msgid ""
2750 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2751 "detected."
2752 msgstr ""
2753 "Вимкнути за замовчанням попередження, яке відображається на головній "
2754 "сторінці, у разі виявлення Suhosin."
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2757 msgid ""
2758 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2759 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2760 "`LoginCookieValidity`."
2761 msgstr ""
2762 "Вимкнути за замовчанням попередження , яке відображається на головній "
2763 "сторінці, якщо значення налаштувань PHP session.gc_maxlifetime менше, ніж "
2764 "значення `LoginCookieValidity`."
2766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2767 msgid ""
2768 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2769 "query textareas (*2)."
2770 msgstr ""
2771 "Розмір (стовпців) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2772 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2775 msgid ""
2776 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2777 "query textareas (*2)."
2778 msgstr ""
2779 "Розмір (рядків) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2780 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2783 msgid ""
2784 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2785 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2786 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2787 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2788 msgstr ""
2789 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
2790 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2791 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2792 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2795 msgid ""
2796 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2797 "checkbox on the right."
2798 msgstr ""
2799 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
2800 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2803 msgid ""
2804 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2805 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
2806 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
2807 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2808 msgstr ""
2809 "URL-адрес проксі-сервера, який будуть використовувати при добуванні "
2810 "інформації про останню версію PhpMyAdmin або при поданні звітів про помилки. "
2811 "Вам це потрібно, якщо сервер, на якому встановлений PhpMyAdmin не має "
2812 "прямого доступу до Інтернету.  Формат: «hostname:portnumber»."
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2815 msgid ""
2816 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2817 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2818 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2819 msgstr ""
2820 "Ім'я користувача для аутентифікації на проксі-сервері. За замовчуванням "
2821 "аутентифікація не виконується. Якщо ім'я користувача заведене, базова "
2822 "автентифікація буде виконуватися. Ніякі інші типи аутентифікації в даний час "
2823 "не підтримується."
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2826 msgid ""
2827 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2828 "will be inserted with Shift+Enter."
2829 msgstr ""
2830 "Запити виконуються натисканням Enter (замість Ctrl+Enter). Нові лінії "
2831 "вставляються натисканням Shift+Enter."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2834 msgid ""
2835 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
2836 "storage tables automatically."
2837 msgstr ""
2838 "Увімкнути режим нульової конфігурації, що дозволяє налаштувати конфігурацію "
2839 "phpMyAdmin для зберігання таблиць автоматично."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2842 msgid "Highlight selected rows."
2843 msgstr "Підсвічувати обрані рядки."
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2846 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2847 msgstr "Підсвічувати рядок наведенням курсора миші."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2850 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2851 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2854 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2855 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2858 msgid ""
2859 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2860 msgstr "Журнал SQL запитів і час виконання, який буде відображатися в консолі"
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2863 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2864 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2867 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2868 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2871 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2872 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2875 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2876 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2879 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2880 msgstr "Чи показувати коментарі сповпця в структурі таблиці"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2883 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2884 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2887 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2888 msgstr ""
2889 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
2890 "елементів."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2893 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2894 msgstr ""
2895 "Значення за замовчанням для зовнішнього ключа деяких запитів відзначається "
2896 "прапорцями."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2899 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2900 msgstr "Зніміть прапорець, щоб вимкнути перетягування імпорту"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2903 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2904 msgstr "Кількість рядків, що може бути вставлено за раз."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2907 msgid ""
2908 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2909 msgstr ""
2910 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовпці "
2911 "у режимі перегляду."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2914 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2915 msgstr "Визначити, скільки часу (в секундах) дійсні  cookie авторизації."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2918 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2919 msgstr "Подвійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2922 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2923 msgstr ""
2924 "Максимальна кількість баз даних, які відображається у списку баз даних."
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2927 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2928 msgstr "Максимальне число таблиць, які відображаються в списку таблиці."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2931 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2932 msgstr ""
2933 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
2934 "відключення."
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2937 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2938 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2941 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2942 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2945 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2946 msgstr ""
2947 "Чи відображати рядок посилань навіть при відсутності унікального ключа."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2951 msgid "Disable shortcut keys"
2952 msgstr "Вимкнути скорі клавіші"
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2955 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2956 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2961 msgid "Use only icons, only text or both."
2962 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2965 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2966 msgstr ""
2967 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
2968 "передачі."
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2971 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2972 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2975 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2976 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2979 msgid "How many queries are kept in history."
2980 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2983 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2984 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2987 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2988 msgstr ""
2989 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2992 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2993 msgstr "За замовчанням порядок сортування таблиць з первинним ключем."
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2996 msgid ""
2997 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2998 msgstr ""
2999 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3002 msgid "For display Options"
3003 msgstr "Для відображення Параметри"
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3006 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3007 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3010 msgid ""
3011 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3012 msgstr ""
3013 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3016 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3017 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3020 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3021 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3024 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3025 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3028 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3029 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3032 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3033 msgstr ""
3034 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
3035 "імпорту."
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3038 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3039 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3042 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3043 msgstr ""
3044 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3047 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3048 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3051 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3052 msgstr "Включити ZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3055 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3056 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3059 msgid "Allow login to any MySQL server"
3060 msgstr "Дозволити вхід до будь-якого сервера MySQL"
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3063 msgid "Restrict login to MySQL server"
3064 msgstr "Обмеження входу на сервер MySQL"
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3067 msgid "Allow third party framing"
3068 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3071 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3072 msgstr "Показувати \"Знищити базу даних\" звичайним користувачам"
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3075 msgid "Blowfish secret"
3076 msgstr "Blowfish секрет"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3079 msgid "Row marker"
3080 msgstr "Маркер рядка"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3083 msgid "Highlight pointer"
3084 msgstr "Підсвітити наведення"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3087 msgid "Bzip2"
3088 msgstr "Bzip2"
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3091 msgid "CHAR columns editing"
3092 msgstr "CHAR редагування стовпців"
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3095 msgid "Enable CodeMirror"
3096 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3099 msgid "Enable linter"
3100 msgstr "Увімкнути linter"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3103 msgid "Minimum size for input field"
3104 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3107 msgid "Maximum size for input field"
3108 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3111 msgid "CHAR textarea columns"
3112 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3115 msgid "CHAR textarea rows"
3116 msgstr "CHAR textarea рядки"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3119 msgid "Check config file permissions"
3120 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3123 msgid "Compress on the fly"
3124 msgstr "Стиснути на льоту"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3127 msgid "Confirm DROP queries"
3128 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3131 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3132 msgid "Debug SQL"
3133 msgstr "Відлагодити SQL"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3137 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3138 msgid "Paper size"
3139 msgstr "Формат паперу"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3142 msgid "Default database tab"
3143 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3146 msgid "Default server tab"
3147 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3150 msgid "Default table tab"
3151 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3154 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3155 msgstr "Увімкнути автозаповнення імен таблиць і стовпців"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3158 msgid "Show column comments"
3159 msgstr "Показати коментарі стовпців"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3162 msgid "Hide table structure actions"
3163 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3166 msgid "Default transformations for Hex"
3167 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Hex"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3170 msgid "Default transformations for Substring"
3171 msgstr "Перетворення за замовчуванням для підрядка"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3174 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3175 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Bool2Text"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3178 msgid "Default transformations for External"
3179 msgstr "Перетворення за замовчуванням для зовнішнього"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3182 msgid "Default transformations for PreApPend"
3183 msgstr "Перетворення за замовчуванням для PreApPend"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3186 msgid "Default transformations for DateFormat"
3187 msgstr "Перетворення за замовчуванням для DateFormat"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3190 msgid "Default transformations for Inline"
3191 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Inline"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3194 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3195 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextImageLink"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3198 msgid "Default transformations for TextLink"
3199 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextLink"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3202 msgid "Display servers as a list"
3203 msgstr "Показати сервери як список"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3206 msgid "Disable multi table maintenance"
3207 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3210 msgid "Maximum execution time"
3211 msgstr "Максимальний час виконання"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3214 #, php-format
3215 msgid "Use %s statement"
3216 msgstr "Використати оператор %s"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3219 msgid "Save as file"
3220 msgstr "Зберегти як файл"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3224 msgid "Character set of the file"
3225 msgstr "Кодування файлу"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3230 msgid "Format"
3231 msgstr "Формат"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3234 msgid "Compression"
3235 msgstr "Стискання"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3250 msgid "Put columns names in the first row"
3251 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3256 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
3257 msgid "Columns enclosed with"
3258 msgstr "Стовпчики взято в"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3264 msgid "Columns escaped with"
3265 msgstr "Символ екранування"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3274 msgid "Replace NULL with"
3275 msgstr "Замінити значення NULL на"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3279 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3280 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
3286 msgid "Columns terminated with"
3287 msgstr "Колонки завершуються з"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3291 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:698
3292 msgid "Lines terminated with"
3293 msgstr "Рядки закінчуються з"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3296 msgid "Excel edition"
3297 msgstr "Excel версія"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3300 msgid "Database name template"
3301 msgstr "Шаблон імені бази даних"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3304 msgid "Server name template"
3305 msgstr "Шаблон імені сервера"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3308 msgid "Table name template"
3309 msgstr "Шаблон імені таблиці"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3324 msgid "Dump table"
3325 msgstr "Дамп таблиці"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3329 msgid "Include table caption"
3330 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:598
3340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3342 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3343 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3345 msgid "Comments"
3346 msgstr "Коментарі"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3350 msgid "Table caption"
3351 msgstr "Заголовок таблиці"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3355 msgid "Continued table caption"
3356 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3360 msgid "Label key"
3361 msgstr "Ключ підпису"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:605
3370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3371 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3372 msgid "Media type"
3373 msgstr "Медіотип"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3378 msgid "Relationships"
3379 msgstr "Зв'язки"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3382 msgid "Export method"
3383 msgstr "Метод експорту"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3387 msgid "Save on server"
3388 msgstr "Зберегти на сервері"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3392 #: templates/export.twig:316
3393 msgid "Overwrite existing file(s)"
3394 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3397 msgid "Export as separate files"
3398 msgstr "Експорт у вигляді окремих файлів"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3401 msgid "Remember file name template"
3402 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3405 #: templates/database/operations/index.twig:165
3406 #: templates/table/operations/index.twig:74
3407 #: templates/table/operations/index.twig:278
3408 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3409 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3412 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3413 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3417 msgid "SQL compatibility mode"
3418 msgstr "Режим сумісності SQL"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3421 msgid "Creation/Update/Check dates"
3422 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3425 msgid "Use delayed inserts"
3426 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3430 msgid "Disable foreign key checks"
3431 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3435 msgid "Export views as tables"
3436 msgstr "Експорт видів як таблиць"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3439 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3440 msgstr "Експорт пов'язаних метаданих з сховища конфігурації phpMyAdmin"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3449 #: templates/database/operations/index.twig:160
3450 #: templates/table/operations/index.twig:273
3451 #, php-format
3452 msgid "Add %s"
3453 msgstr "Додати %s"
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3456 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3457 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3460 msgid ""
3461 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3462 "creation)"
3463 msgstr ""
3464 "Додати IF NOT EXISTS (менш ефективно, чим генерування індексів при створенні "
3465 "таблиці)"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3469 #, php-format
3470 msgid "%s view"
3471 msgstr "%s вид"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3474 msgid "Use ignore inserts"
3475 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3478 msgid "Syntax to use when inserting data"
3479 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3483 msgid "Maximal length of created query"
3484 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3487 msgid "Export type"
3488 msgstr "Тип експорту"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3492 msgid "Enclose export in a transaction"
3493 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3496 msgid "Export time in UTC"
3497 msgstr "Експорт часу у UTC"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3500 msgid "Foreign key dropdown order"
3501 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3504 msgid "Foreign key limit"
3505 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3508 msgid "Foreign key checks"
3509 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3512 msgid "First day of calendar"
3513 msgstr ""
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3517 #: libraries/classes/Util.php:2474 libraries/config.values.php:155
3518 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3519 #: templates/server/databases/index.twig:8
3520 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3521 msgid "Databases"
3522 msgstr "Бази даних"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3525 msgid "Browse mode"
3526 msgstr "Режим перегляду"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3529 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3530 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3531 msgid "CSV"
3532 msgstr "CSV"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3535 msgid "Developer"
3536 msgstr "Розробник"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3539 msgid "Edit mode"
3540 msgstr "Режим редагування"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3543 msgid "Export defaults"
3544 msgstr "Експорт за замовчуванням"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3547 msgid "General"
3548 msgstr "Загальний"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3551 msgid "Import defaults"
3552 msgstr "Імпорт за замовчуванням"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3555 msgid "Import / export"
3556 msgstr "Імпорт / експорт"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3559 msgid "LaTeX"
3560 msgstr "LaTeX"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3563 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3564 #: templates/preferences/header.twig:30
3565 msgid "Navigation panel"
3566 msgstr "Панель навігації"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3569 msgid "Navigation tree"
3570 msgstr "Дерево навігації"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3573 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3574 msgid "Servers"
3575 msgstr "Сервери"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3578 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:478
3579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3582 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3583 #: templates/database/export/index.twig:23
3584 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3585 msgid "Tables"
3586 msgstr "Таблиці"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3589 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3590 #: templates/preferences/header.twig:36
3591 msgid "Main panel"
3592 msgstr "Головна панель"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3595 msgid "Microsoft Office"
3596 msgstr "Microsoft Office"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3599 msgid "Other core settings"
3600 msgstr "Інші параметри ядра"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3603 msgid "Page titles"
3604 msgstr "Заголовки сторінки"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3607 msgid "Security"
3608 msgstr "Безпека"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3611 msgid "Basic settings"
3612 msgstr "Базові налаштування"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3615 msgid "Authentication"
3616 msgstr "Аутентифікація"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3619 msgid "Server configuration"
3620 msgstr "Конфігурація сервера"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3623 msgid "Configuration storage"
3624 msgstr "Сховище конфігурації"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3627 msgid "Changes tracking"
3628 msgstr "Відстеження змін"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3631 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3633 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2475
3634 #: libraries/classes/Util.php:2490 libraries/classes/Util.php:2507
3635 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3636 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3637 msgid "SQL"
3638 msgstr "SQL"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3641 msgid "SQL Query box"
3642 msgstr "Вікно SQL Запит"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3646 #: templates/preferences/header.twig:24
3647 msgid "SQL queries"
3648 msgstr "SQL запити"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3651 msgid "Startup"
3652 msgstr "Початок"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3655 msgid "Database structure"
3656 msgstr "Структура бази даних"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3660 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3661 msgid "Table structure"
3662 msgstr "Структура таблиці"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3665 msgid "Tabs"
3666 msgstr "Вкладки"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3669 msgid "Display relational schema"
3670 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3673 msgid "Text fields"
3674 msgstr "Текстові поля"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3677 msgid "Texy! text"
3678 msgstr "Texy! текст"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3681 msgid "Warnings"
3682 msgstr "Попередження"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3685 #: templates/console/display.twig:4
3686 msgid "Console"
3687 msgstr "Консоль"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3690 msgid "GZip"
3691 msgstr "GZip"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3694 msgid "Extra parameters for iconv"
3695 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3698 msgid "Ignore multiple statement errors"
3699 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3702 msgid "Enable drag and drop import"
3703 msgstr "Увімкнути перетягування імпорту"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3706 msgid "Partial import: allow interrupt"
3707 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3711 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
3712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3713 msgid "Do not abort on INSERT error"
3714 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3718 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3719 msgstr "Добавити ВКЛЮЧИТИ ДУБЛІКАТ КЛЮЧА ОБНОВЛЕННЯ"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3722 msgid "Format of imported file"
3723 msgstr "Формат імпортованих файлів"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3727 msgid "Use LOCAL keyword"
3728 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3731 msgid "Column names in first row"
3732 msgstr "Імена стовпців у першому рядку"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3736 msgid "Do not import empty rows"
3737 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3740 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3741 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3744 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3745 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3748 msgid "Partial import: skip queries"
3749 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3752 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3753 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3756 msgid "Read as multibytes"
3757 msgstr "Читайте, як багатобайтові"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3760 msgid "Initial state for sliders"
3761 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3764 msgid "Number of inserted rows"
3765 msgstr "Кількість вставлених рядків"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3768 msgid "Limit column characters"
3769 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3772 msgid "Delete all cookies on logout"
3773 msgstr "Видаляти всі cookies при виході"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3776 msgid "Recall user name"
3777 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3780 msgid "Login cookie store"
3781 msgstr "Зберігати cookie авторизації"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3784 msgid "Login cookie validity"
3785 msgstr "Термін дії cookie авторизації"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3788 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3789 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3792 msgid "Maximum displayed SQL length"
3793 msgstr "Масимальна довжина SQL для відображення"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3796 msgid "Maximum databases"
3797 msgstr "Максимально баз даних"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3800 msgid "Maximum items on first level"
3801 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3804 msgid "Maximum items in branch"
3805 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3808 msgid "Maximum number of rows to display"
3809 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3812 msgid "Maximum tables"
3813 msgstr "Максимально таблиць"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3816 msgid "Memory limit"
3817 msgstr "Ліміт пам'яті"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3820 msgid "Show databases navigation as tree"
3821 msgstr "Показати навігацію бази даних у вигляді дерева"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3824 msgid "Navigation panel width"
3825 msgstr "Ширина навігаційної панелі"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
3829 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
3830 msgid "Link with main panel"
3831 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3834 msgid "Display logo"
3835 msgstr "Показати логотип"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3838 msgid "Logo link URL"
3839 msgstr "URL посилання логотипу"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3842 msgid "Logo link target"
3843 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3846 msgid "Display servers selection"
3847 msgstr "Показати вибір серверів"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3850 msgid "Target for quick access icon"
3851 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3854 msgid "Target for second quick access icon"
3855 msgstr "Ціль другої іконки швидкого доступу"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3858 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3859 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3862 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3863 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3866 msgid "Group items in the tree"
3867 msgstr "Групувати елементи в дереві"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3870 msgid "Database tree separator"
3871 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3874 msgid "Table tree separator"
3875 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3878 msgid "Maximum table tree depth"
3879 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3882 msgid "Enable highlighting"
3883 msgstr "Включити підсвічування"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3886 msgid "Enable navigation tree expansion"
3887 msgstr "Увімкнути розширення дерева навігації"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3890 msgid "Show tables in tree"
3891 msgstr "Показати таблиці в дереві"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3894 msgid "Show views in tree"
3895 msgstr "Показати подання в дереві"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3898 msgid "Show functions in tree"
3899 msgstr "Показати функції в дереві"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3902 msgid "Show procedures in tree"
3903 msgstr "Показати процедури в дереві"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3906 msgid "Show events in tree"
3907 msgstr "Показати події в дереві"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3910 msgid "Expand single database"
3911 msgstr "Розгорнути єдину базу даних"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3914 msgid "Recently used tables"
3915 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3918 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3919 msgid "Favorite tables"
3920 msgstr "Улюблені таблиці"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3923 msgid "Where to show the table row links"
3924 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3927 msgid "Show row links anyway"
3928 msgstr "Завжди показувати рядок посилань"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3931 msgid "Natural order"
3932 msgstr "Звичайний порядок"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3935 msgid "Table navigation bar"
3936 msgstr "Таблиця панелі навігації"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3939 msgid "GZip output buffering"
3940 msgstr "GZip буферизація виводу"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3943 msgid "Default sorting order"
3944 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3947 msgid "Persistent connections"
3948 msgstr "Постійне з’єднання"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3951 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3952 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3955 msgid "MySQL reserved word warning"
3956 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3959 msgid "How to display the menu tabs"
3960 msgstr "Як відображати вкладки меню"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3963 msgid "How to display various action links"
3964 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3967 msgid "Protect binary columns"
3968 msgstr "Захистити бінарні ставпці"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3971 msgid "Permanent query history"
3972 msgstr "Постійна історія запитів"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3975 msgid "Query history length"
3976 msgstr "Довжина історії запитів"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3979 msgid "Recoding engine"
3980 msgstr "Механізм перекодування"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3983 msgid "Remember table's sorting"
3984 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3987 msgid "Primary key default sort order"
3988 msgstr "Первинний ключ Порядок сортування за замовчуванням"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3991 msgid "Repeat headers"
3992 msgstr "Повторити заголовки"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3995 msgid "Grid editing: trigger action"
3996 msgstr "Редагування сітки: дія trigger"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3999 msgid "Relational display"
4000 msgstr "Реляційне відображення"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4003 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4004 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4007 msgid "Save directory"
4008 msgstr "Зберегти теку"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4011 msgid "Host authorization order"
4012 msgstr "Порядок авторизації хоста"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4015 msgid "Host authorization rules"
4016 msgstr "Правила авторизації хоста"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4019 msgid "Allow logins without a password"
4020 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4023 msgid "Allow root login"
4024 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4027 msgid "Session timezone"
4028 msgstr "Часовий пояс сесії"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4031 msgid "HTTP Realm"
4032 msgstr "HTTP область"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4035 #: templates/setup/home/index.twig:44
4036 msgid "Authentication type"
4037 msgstr "Тип аутентифікації"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4040 msgid "Bookmark table"
4041 msgstr "Таблиця закладок"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4044 msgid "Column information table"
4045 msgstr "Таблиця інформації про стовпці"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4048 msgid "Compress connection"
4049 msgstr "Стискати з’єднання"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4052 msgid "Control user password"
4053 msgstr "Пароль виділеного користувача"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4056 msgid "Control user"
4057 msgstr "Виділений користувач"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4060 msgid "Control host"
4061 msgstr "Керування хостом"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4064 msgid "Control port"
4065 msgstr "Керування портом"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4068 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4069 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4072 msgid "Hide databases"
4073 msgstr "Приховати бази даних"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4076 msgid "SQL query history table"
4077 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4080 msgid "Server hostname"
4081 msgstr "Ім'я хоста сервера"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4084 msgid "Logout URL"
4085 msgstr "URL для виходу"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4088 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4089 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4092 msgid "QBE saved searches table"
4093 msgstr "QBE таблиця збережених пошукових запитів"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4096 msgid "Export templates table"
4097 msgstr "Експорт шаблонів таблиці"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4100 msgid "Central columns table"
4101 msgstr "Основні сповпці таблиці"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4104 msgid "Show only listed databases"
4105 msgstr "Показати лише бази даних з списку"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4108 msgid "Password for config auth"
4109 msgstr "Пароль для config auth"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4112 msgid "PDF schema: pages table"
4113 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4116 #: templates/database/operations/index.twig:127
4117 #: templates/server/databases/index.twig:37
4118 msgid "Database name"
4119 msgstr "Ім'я бази даних"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4122 msgid "Server port"
4123 msgstr "Порт сервера"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4126 msgid "Recently used table"
4127 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4130 msgid "Favorites table"
4131 msgstr "Уподобані таблиці"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4134 msgid "Relation table"
4135 msgstr "Таблиця зв'язків"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4138 msgid "Signon session name"
4139 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4142 msgid "Signon URL"
4143 msgstr "Signon URL-адреса"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4146 msgid "Server socket"
4147 msgstr "Сокет серверу"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4150 msgid "Use SSL"
4151 msgstr "Використовувати SSL"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4154 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4155 msgstr "Розробник і PDF схема: координати таблиці"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4158 msgid "Display columns table"
4159 msgstr "Таблиця з описами полів"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4162 msgid "UI preferences table"
4163 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4166 msgid "Add DROP DATABASE"
4167 msgstr "Додати DROP DATABASE"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4170 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4171 msgid "Add DROP TABLE"
4172 msgstr "Додати DROP TABLE"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4175 msgid "Add DROP VIEW"
4176 msgstr "Додати DROP VIEW"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4179 msgid "Statements to track"
4180 msgstr "Стеження за виразами"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4183 msgid "SQL query tracking table"
4184 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4187 msgid "Automatically create versions"
4188 msgstr "Автоматично створювати версії"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4191 msgid "User preferences storage table"
4192 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4195 msgid "Users table"
4196 msgstr "Таблиця користувачів"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4199 msgid "User groups table"
4200 msgstr "Таблиця груп користувачів"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4203 msgid "Hidden navigation items table"
4204 msgstr "Приховати навігаційні елементи"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4207 msgid "User for config auth"
4208 msgstr "Прописаний користувач"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4211 msgid "Verbose name of this server"
4212 msgstr "Повна назва цього сервера"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4215 msgid "Allow to display all the rows"
4216 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4219 msgid "Show password change form"
4220 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4223 msgid "Show create database form"
4224 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4227 msgid "Show table comments"
4228 msgstr "Показати коментарі таблиці"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4231 msgid "Show creation timestamp"
4232 msgstr "Показати час створення"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4235 msgid "Show last update timestamp"
4236 msgstr "Показати час останнього оновлення"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4239 msgid "Show last check timestamp"
4240 msgstr "Показати час остньої перевірки"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4243 msgid "Show table charset"
4244 msgstr "Показати таблиці кодування"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4247 msgid "Show field types"
4248 msgstr "Показувати типи полів"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4251 msgid "Show function fields"
4252 msgstr "Показувати поля функції"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4255 msgid "Show hint"
4256 msgstr "Відображати підказки"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4259 msgid "Show phpinfo() link"
4260 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4263 msgid "Show detailed MySQL server information"
4264 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4267 msgid "Show SQL queries"
4268 msgstr "Показувати SQL-запити"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:120
4271 msgid "Retain query box"
4272 msgstr "Залишати вікно запиту"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4275 msgid "Show statistics"
4276 msgstr "Показувати статистику"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4279 msgid "Skip locked tables"
4280 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
4284 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
4285 #: libraries/classes/Html/Generator.php:694
4286 #: libraries/classes/Html/Generator.php:956
4287 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4288 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4289 #: templates/console/display.twig:175
4290 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4291 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4292 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4293 #: templates/database/events/index.twig:46
4294 #: templates/database/events/index.twig:49
4295 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
4296 #: templates/database/routines/row.twig:18
4297 #: templates/database/routines/row.twig:21
4298 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4299 #: templates/database/triggers/row.twig:22
4300 #: templates/database/triggers/row.twig:25
4301 #: templates/display/results/table.twig:210
4302 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4303 #: templates/server/variables/index.twig:41
4304 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:57
4305 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
4306 msgid "Edit"
4307 msgstr "Редагувати"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4310 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4311 msgid "Explain SQL"
4312 msgstr "Тлумачити SQL"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4315 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:738
4316 #: templates/console/display.twig:99
4317 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4318 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4319 msgid "Refresh"
4320 msgstr "Оновити"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4323 #: libraries/classes/Html/Generator.php:723
4324 msgid "Create PHP code"
4325 msgstr "Створити PHP код"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4328 msgid "Suhosin warning"
4329 msgstr "Попередження про Suhosin"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4332 msgid "Login cookie validity warning"
4333 msgstr "Попередження про термін дії cookie"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4336 msgid "Textarea columns"
4337 msgstr "Текстове поле стовпців"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4340 msgid "Textarea rows"
4341 msgstr "Текстове поле рядків"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1949
4350 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4351 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4352 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4354 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4355 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4356 #: templates/table/operations/index.twig:56
4357 #: templates/table/operations/index.twig:62
4358 #: templates/table/operations/index.twig:233
4359 #: templates/table/operations/index.twig:239
4360 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4361 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4362 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4363 msgid "Database"
4364 msgstr "База даних"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4367 msgid "Default title"
4368 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4371 #: templates/server/status/base.twig:6
4372 msgid "Server"
4373 msgstr "Сервер"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4376 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:398
4377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1955
4380 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4381 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4382 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4383 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
4384 #: templates/database/triggers/list.twig:20
4385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4387 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4388 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4389 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4390 #: templates/table/operations/index.twig:67
4391 #: templates/table/operations/index.twig:244
4392 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4393 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4394 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4395 msgid "Table"
4396 msgstr "Таблиця"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4399 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4400 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4403 msgid "Upload directory"
4404 msgstr "Каталог відвантаження"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4407 msgid "Use database search"
4408 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4411 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4412 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4415 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4416 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4417 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4418 msgid "Version check"
4419 msgstr "Перевірка версії"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4422 msgid "Proxy url"
4423 msgstr "Адреса проксі"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4426 msgid "Proxy username"
4427 msgstr "Ім'я користувача проксі"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4430 msgid "Proxy password"
4431 msgstr "Пароль проксі"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4434 msgid "ZIP"
4435 msgstr "ZIP"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4438 msgid "URL for reCaptcha v2 API"
4439 msgstr ""
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4442 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCaptcha v2 API"
4443 msgstr ""
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4446 msgid "Request parameter for reCaptcha v2 API"
4447 msgstr ""
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4450 msgid "Response parameter for reCaptcha v2 API"
4451 msgstr ""
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4454 msgid "Public key for reCaptcha"
4455 msgstr "Відкритий ключ для reCaptcha"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4458 msgid "Private key for reCaptcha"
4459 msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4462 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
4463 msgstr ""
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4466 msgid "Send error reports"
4467 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4470 msgid "Enter executes queries in console"
4471 msgstr "Enter виконує запити в консолі"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4474 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4475 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4478 #: templates/console/display.twig:153
4479 msgid "Show query history at start"
4480 msgstr "Показати історію на початку"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4483 #: templates/console/display.twig:149
4484 msgid "Always expand query messages"
4485 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4488 #: templates/console/display.twig:157
4489 msgid "Show current browsing query"
4490 msgstr "Показати поточний перегляд запиту"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4493 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4494 msgstr ""
4495 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
4496 "Shift + Enter"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4499 #: templates/console/display.twig:168
4500 msgid "Switch to dark theme"
4501 msgstr "Переключити на темну тему"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4504 msgid "Console height"
4505 msgstr "Висота консолі"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4508 msgid "Console mode"
4509 msgstr "Режим консолі"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4512 #: templates/console/display.twig:64
4513 msgid "Group queries"
4514 msgstr "Груповати запити"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4517 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4518 msgid "Order"
4519 msgstr "Сортувати"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4522 msgid "Order by"
4523 msgstr "Сортувати за"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4526 msgid "Server connection collation"
4527 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
4529 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
4530 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4531 msgid "Not a positive number!"
4532 msgstr "Не додатнє число!"
4534 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
4535 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4536 msgid "Not a non-negative number!"
4537 msgstr "Не від'ємне число!"
4539 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
4540 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4541 msgid "Not a valid port number!"
4542 msgstr "Не припустимим номер порту!"
4544 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
4545 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
4546 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4547 msgid "Incorrect value!"
4548 msgstr "Некоректне значення!"
4550 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
4551 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4552 #, php-format
4553 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4554 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим ніж %s!"
4556 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
4557 #, php-format
4558 msgid "Missing data for %s"
4559 msgstr "Відсутні дані для %s"
4561 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
4563 msgid "unavailable"
4564 msgstr "недоступний"
4566 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
4567 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4568 #, php-format
4569 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4570 msgstr "\"%s\" потребує %s розширення"
4572 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
4573 #, php-format
4574 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4575 msgstr "Стиснутий імпорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4577 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
4578 #, php-format
4579 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4580 msgstr "Стиснутий експорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4582 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
4583 #, php-format
4584 msgid "maximum %s"
4585 msgstr "максимум %s"
4587 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:178
4588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
4589 #: libraries/classes/Html/Generator.php:822
4590 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
4591 #: libraries/classes/Sanitize.php:200 templates/home/index.twig:200
4592 #: templates/server/variables/index.twig:17
4593 msgid "Documentation"
4594 msgstr "Документація"
4596 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:255
4597 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4598 msgstr ""
4599 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
4601 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:257
4602 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
4603 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
4604 msgid "Disabled"
4605 msgstr "Відключено"
4607 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4608 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1453
4609 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1536
4610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
4611 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
4612 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:463
4613 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:487
4614 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:531
4615 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:528
4616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
4617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
4619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
4621 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4622 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4623 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4624 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4625 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
4626 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
4627 #: templates/preferences/autoload.twig:11
4628 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
4629 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
4630 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4631 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4632 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4633 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4634 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
4635 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4636 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
4637 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4640 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
4641 #: templates/table/structure/primary.twig:22
4642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4643 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4644 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4645 msgid "Yes"
4646 msgstr "Так"
4648 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
4650 #: libraries/classes/IndexColumn.php:158 libraries/classes/Index.php:501
4651 #: libraries/classes/Index.php:529
4652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
4653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
4655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
4657 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4658 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4659 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4660 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4661 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
4662 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
4663 #: templates/preferences/autoload.twig:12
4664 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
4665 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
4666 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4667 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4668 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4669 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4670 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
4671 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4672 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
4673 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4676 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
4677 #: templates/table/structure/primary.twig:23
4678 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4679 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4680 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4681 msgid "No"
4682 msgstr "Ні"
4684 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
4685 #, php-format
4686 msgid "Set value: %s"
4687 msgstr "Встановити значення: %s"
4689 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:355
4690 msgid "Restore default value"
4691 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
4693 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:368
4694 msgid "Allow users to customize this value"
4695 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4698 msgid "Config authentication"
4699 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4702 msgid "HTTP authentication"
4703 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
4705 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4706 msgid "Signon authentication"
4707 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
4709 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4710 msgid "Quick"
4711 msgstr "Швидко"
4713 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4714 msgid "Custom"
4715 msgstr "Звичайно"
4717 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4719 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735
4721 #: libraries/classes/Import.php:1383 libraries/classes/Menu.php:282
4722 #: libraries/classes/Menu.php:401
4723 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4724 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4725 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4726 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2489
4727 #: libraries/classes/Util.php:2506 libraries/config.values.php:60
4728 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4729 #: libraries/config.values.php:175
4730 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4731 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4732 #: templates/database/export/index.twig:24
4733 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4734 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4735 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4736 msgid "Structure"
4737 msgstr "Структура"
4739 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4740 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4741 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4742 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4743 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
4744 #: templates/database/export/index.twig:25
4745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4746 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4747 msgid "Data"
4748 msgstr "Дані"
4750 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4751 msgid "CSV for MS Excel"
4752 msgstr "CSV для даних MS Excel"
4754 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4755 msgid "Microsoft Word 2000"
4756 msgstr "Microsoft Word 2000"
4758 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4759 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4760 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4761 msgstr "Електрона таблиця OpenDocument"
4763 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4764 msgid "OpenDocument Text"
4765 msgstr "Текст OpenDocument"
4767 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
4769 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4770 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
4771 #: libraries/classes/Util.php:2478 libraries/classes/Util.php:2493
4772 #: libraries/classes/Util.php:2510 templates/database/events/index.twig:58
4773 #: templates/database/events/index.twig:91
4774 #: templates/database/events/index.twig:92
4775 #: templates/database/events/row.twig:33
4776 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4777 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4778 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4779 #: templates/database/routines/index.twig:50
4780 #: templates/database/routines/index.twig:51
4781 #: templates/database/routines/row.twig:58
4782 #: templates/database/routines/row.twig:61
4783 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4784 #: templates/database/triggers/list.twig:41
4785 #: templates/database/triggers/list.twig:42
4786 #: templates/database/triggers/row.twig:35
4787 #: templates/display/results/table.twig:223
4788 #: templates/display/results/table.twig:224
4789 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4790 #: templates/preferences/header.twig:42
4791 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4792 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4793 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4794 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4797 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4798 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4799 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4800 msgid "Export"
4801 msgstr "Експорт"
4803 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4804 #: templates/preferences/header.twig:18
4805 msgid "Features"
4806 msgstr "Особливості"
4808 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4809 msgid "CSV using LOAD DATA"
4810 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
4812 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4814 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4815 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2479
4816 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:2511
4817 #: templates/import.twig:33 templates/preferences/header.twig:48
4818 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4820 msgid "Import"
4821 msgstr "Імпорт"
4823 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4824 msgid "Default transformations"
4825 msgstr "Перетворення за замовчуванням"
4827 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4828 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4829 msgstr ""
4830 "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма конфігурації містить "
4831 "помилки!"
4833 #: libraries/classes/Config.php:741
4834 #, php-format
4835 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4836 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
4838 #: libraries/classes/Config.php:779
4839 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4840 msgstr ""
4841 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
4842 "доступним для всіх!"
4844 #: libraries/classes/Config.php:794
4845 #, php-format
4846 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4847 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
4849 #: libraries/classes/Config.php:804
4850 msgid "Failed to read configuration file!"
4851 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
4853 #: libraries/classes/Config.php:807
4854 msgid ""
4855 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4856 "shown below."
4857 msgstr ""
4858 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
4859 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
4861 #: libraries/classes/Config.php:1388
4862 #, php-format
4863 msgid "Invalid server index: %s"
4864 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
4866 #: libraries/classes/Config.php:1401
4867 #, php-format
4868 msgid "Server %d"
4869 msgstr "Сервер %d"
4871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4872 #, php-format
4873 msgid ""
4874 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4875 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4876 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4877 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4878 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4879 msgstr ""
4880 "Цей %sпараметр%s має бути вимкненим, тому що дозволяє зловмисникам "
4881 "виконувати повний перебір (метод грубої сили) облікового імені для будь-"
4882 "якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно активувати даний параметр "
4883 "використовуйте %sщоб обмежити вхід на сервер MySQL%s чи %sсписок довірених "
4884 "проксі%s. Однак, захист на IP-основі, не є надійним, якщо ваш IP не є "
4885 "виділеним, а належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів "
4886 "разом з вами."
4888 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4889 msgid ""
4890 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4891 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4892 msgstr ""
4893 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
4894 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
4895 "вашого серверу."
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4898 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4899 msgstr ""
4900 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
4901 "підтримує його."
4903 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4904 #, fuzzy, php-format
4905 #| msgid ""
4906 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
4907 #| "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. "
4908 #| "However, IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an "
4909 #| "ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4910 msgid ""
4911 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4912 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4913 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4914 "thousands of users, including you, are connected to."
4915 msgstr ""
4916 "При необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
4917 "налаштування %1$автентифікації хоста%2$s та %3$список довірених проксі%4$s. "
4918 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
4919 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
4920 "тисячі користувачів."
4922 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4926 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4927 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4928 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4929 "[kbd]http[/kbd]."
4930 msgstr ""
4931 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
4932 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
4933 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
4934 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
4935 "PHPMyAdmin. Встановіть %1$sтип автентифікації%2$s [kbd]куки[/kbd] або "
4936 "[kbd]http[/kbd]."
4938 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4939 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4940 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
4942 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4943 #, php-format
4944 msgid ""
4945 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4946 "system."
4947 msgstr ""
4948 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4949 "системі недоступні."
4951 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4955 "system."
4956 msgstr ""
4957 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4958 "системі недоступні."
4960 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4961 msgid ""
4962 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4963 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4964 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4965 msgstr ""
4966 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
4967 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
4968 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
4970 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4971 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4972 msgstr "Ключ надто короткий, він має містити не менше 32 символів."
4974 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4975 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4976 msgstr ""
4977 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
4979 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4983 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4984 "%5$d)."
4985 msgstr ""
4986 "%1$sТермін придатності cookie входу%2$s перевищує  %3$sssession."
4987 "gc_maxlifetime%4$s і може викликати випадкові скидання сеансу  (наразі "
4988 "session.gc_maxlifetime рівний %5$d)."
4990 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4994 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4995 msgstr ""
4996 "%sТермін придатності cookie входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
4997 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
4998 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
5000 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5004 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5005 msgstr ""
5006 "При використанні [kbd]cookie[/kbd] перевірки автентичності і %sLogin cookie "
5007 "store%s не  0, %sLogin cookie validity%s повинно бути встановлене на "
5008 "значення, менше або рівне йому."
5010 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5011 #, php-format
5012 msgid ""
5013 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5014 "are unavailable on this system."
5015 msgstr ""
5016 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Bzip%2$s вимагає наявності функцій "
5017 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
5019 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5023 "are unavailable on this system."
5024 msgstr ""
5025 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%2$s вимагає наявності функцій "
5026 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
5028 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
5029 msgid "Could not connect to the database server!"
5030 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
5032 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
5033 msgid "Invalid authentication type!"
5034 msgstr "Невірний тип аутентифікації!"
5036 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
5037 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5038 msgstr ""
5039 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
5041 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5042 msgid ""
5043 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5044 "method!"
5045 msgstr ""
5046 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
5047 "сесії!"
5049 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5050 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5051 msgstr ""
5052 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
5054 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5055 msgid ""
5056 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5057 msgstr ""
5058 "Відсутнє ім'я адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
5059 "конфігурації!"
5061 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5062 msgid ""
5063 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5064 "storage!"
5065 msgstr ""
5066 "Відсутній пароль адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
5067 "конфігурації!"
5069 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
5070 msgid "Incorrect value:"
5071 msgstr "Некоректне значення:"
5073 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
5074 #, php-format
5075 msgid "Incorrect IP address: %s"
5076 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
5078 #: libraries/classes/Console.php:91
5079 #, php-format
5080 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5081 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5082 msgstr[0] "Показати %1$d закладку (приватні та загальні)"
5083 msgstr[1] "Показати %1$d закладки (приватні та загальні)"
5084 msgstr[2] "Показати %1$d закладок (приватні та загальні)"
5086 #: libraries/classes/Console.php:98
5087 msgid "No bookmarks"
5088 msgstr "Немає закладок"
5090 #: libraries/classes/Console.php:132
5091 msgid "SQL Query Console"
5092 msgstr "Консоль SQL запитів"
5094 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5096 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
5097 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5098 msgid "No databases selected."
5099 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
5101 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5102 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5103 #, php-format
5104 msgid ""
5105 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5106 "information."
5107 msgstr ""
5108 "Файл %s недоступний у цiй системi, будь ласка завітайте на %s за додатковою "
5109 "інформацією."
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5112 #, php-format
5113 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5114 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5118 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5120 #: templates/database/structure/index.twig:19
5121 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5122 msgid "No tables found in database."
5123 msgstr "В базі даних не виявлено таблиць."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5126 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5128 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5129 msgstr ""
5130 "Відсутні плагіни експорту. Будь ласка, перевірте правильність установки!"
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1175
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1216
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1249
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1272
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1295
5138 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1318
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1341
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1371
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1422
5142 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5143 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5144 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5145 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5146 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5147 #, fuzzy
5148 #| msgid "No tables selected."
5149 msgid "No table selected."
5150 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5153 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:619
5154 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5155 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5156 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5157 msgstr ""
5158 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
5159 "установку!"
5161 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5162 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5163 msgid "The database name is empty!"
5164 msgstr "Відсутнє ім'я бази даних!"
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5167 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5168 msgstr ""
5169 "Неможливо скопіювати базу даних з тим самим ім'ям. Змініть ім'я та повторіть "
5170 "спробу."
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5173 #, php-format
5174 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5175 msgstr "Базу даних %1$s перейменовано в %2$s."
5177 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5178 #, php-format
5179 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5180 msgstr "Базу даних %1$s скопійовано до %2$s."
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5183 #, php-format
5184 msgid ""
5185 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5186 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
5188 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5189 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:272
5190 msgid "No collation provided."
5191 msgstr "Зіставлення не надано."
5193 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5197 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5198 msgid "Access denied!"
5199 msgstr "Доступ заборонено!"
5201 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5202 msgid "Favorite List is full!"
5203 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
5205 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5206 #: templates/table/operations/index.twig:408
5207 #: templates/table/operations/view.twig:27
5208 #, php-format
5209 msgid "View %s has been dropped."
5210 msgstr "Перегляд %s було знищено."
5212 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:571
5213 #: templates/table/operations/index.twig:408
5214 #, php-format
5215 msgid "Table %s has been dropped."
5216 msgstr "Таблицю %s знищено."
5218 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:626
5219 #: templates/table/operations/index.twig:387
5220 #, php-format
5221 msgid "Table %s has been emptied."
5222 msgstr "Таблиця %s очищено."
5224 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:796
5225 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489
5226 #, php-format
5227 msgid ""
5228 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5229 "%s."
5230 msgstr ""
5231 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до "
5232 "%sдокументації%s."
5234 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1034
5235 msgid "unknown"
5236 msgstr "невідоме"
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1257
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1280
5240 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1303
5241 msgid "Success!"
5242 msgstr "Успіх!"
5244 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1454
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1537
5246 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5247 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:416
5248 #: libraries/classes/Core.php:859 templates/preview_sql.twig:3
5249 msgid "No change"
5250 msgstr "Змін немає"
5252 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5254 msgid "Tracking data deleted successfully."
5255 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
5257 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5258 #, php-format
5259 msgid ""
5260 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5261 msgstr "Версія %1$s створена для вибраних таблиць, відстеження увімкнено."
5263 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5264 msgid "No tables selected."
5265 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5267 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:157
5268 msgid "Database Log"
5269 msgstr "Журнал бази даних"
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5272 msgid ""
5273 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5274 "submitted based on your settings."
5275 msgstr ""
5276 "Виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у відповідності до "
5277 "ваших налаштувань."
5279 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5280 msgid "Thank you for submitting this report."
5281 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
5283 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5284 msgid ""
5285 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5286 "to be sent."
5287 msgstr ""
5288 "Виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не вдалося."
5290 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5291 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5292 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
5294 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5295 msgid "You may want to refresh the page."
5296 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
5298 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5299 #: libraries/classes/Export.php:1348
5300 msgid "Bad type!"
5301 msgstr "Помилковий тип!"
5303 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5304 msgid "Bad parameters!"
5305 msgstr "Помилкові параметри!"
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:91
5308 msgid ""
5309 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5310 "you need to logout from all servers."
5311 msgstr ""
5312 "Ви вийшли з одного сервера, щоб повністю вийти з phpMyAdmin, ви повинні "
5313 "вийти з усіх серверів."
5315 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5319 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5320 msgstr ""
5321 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі функції "
5322 "розширення було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
5324 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5325 msgid ""
5326 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5327 msgstr ""
5328 "Або перейдіть на вкладку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
5330 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5331 msgid ""
5332 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5333 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5334 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5335 msgstr ""
5336 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
5337 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
5338 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
5340 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5341 msgid ""
5342 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5343 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5344 msgstr ""
5345 "Розширення curl не знайдено i allow_url_fopen вимкнено. Тому деякi функцiї "
5346 "такi як звiт про помилку або перевiрка версiї вимкнено."
5348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353
5349 msgid ""
5350 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5351 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5352 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5353 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5354 msgstr ""
5355 "Параметр PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5356 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж "
5357 "параметр терміну зберігання кук визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія "
5358 "закінчиться раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
5360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5361 msgid ""
5362 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5363 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5364 msgstr ""
5365 "Термін зберігання кук сесії менший, ніж параметр терміну зберігання кук "
5366 "визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія закінчиться раніше, ніж налаштовано "
5367 "в phpMyAdmin."
5369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:390
5370 msgid ""
5371 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5372 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5373 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5374 msgstr ""
5375 "Ваш сервер працює з значеннями за замовчуванням для controluser і пароля "
5376 "(controlpass) і відкритий для втручання; вам потрібно виправити цю "
5377 "уразливість безпеки, змінивши пароль для controluser 'pma'."
5379 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:406
5380 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5381 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
5383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:413
5384 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5385 msgstr "Секретна ключова фраза в налаштуваннях (blowfish_secret) дуже коротка."
5387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
5388 msgid ""
5389 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5390 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5391 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5392 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5393 msgstr ""
5394 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
5395 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
5396 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути порушена через "
5397 "несанкціонований доступ до конфігураційного файлу завантаження."
5399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5403 "issues."
5404 msgstr ""
5405 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sдокументації"
5406 "%s."
5408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5412 "templates and will be slow because of this."
5413 msgstr ""
5414 "$cfg['TempDir'] (%s) недоступний.  phpMyAdmin не може кешувати шаблони "
5415 "оскільки буде повільним через це."
5417 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:109
5418 msgid "Incomplete params"
5419 msgstr "Неповні параметри"
5421 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5422 msgid "Succeeded"
5423 msgstr "Успішно"
5425 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
5426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
5427 msgid "Failed"
5428 msgstr "Помилка"
5430 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:244
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5434 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5435 msgstr ""
5436 "Імовірно Ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
5437 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
5438 "проблеми."
5440 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:423
5441 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:659
5442 msgid "Showing bookmark"
5443 msgstr "Показані закладки"
5445 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:447
5446 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:655
5447 msgid "The bookmark has been deleted."
5448 msgstr "Закладка видалена."
5450 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:561
5451 msgid ""
5452 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5453 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5454 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5455 msgstr ""
5456 "Немає даних для імпорту. Не вказано назву файлу або його розмір перевищив "
5457 "допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться [doc@faq1-16]FAQ "
5458 "1.16[/doc]."
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:662
5461 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:389
5462 #: libraries/classes/Sql.php:1240
5463 #, php-format
5464 msgid "Bookmark %s has been created."
5465 msgstr "Закладку %s створено."
5467 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:672
5468 #, php-format
5469 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5470 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5471 msgstr[0] "Імпорт завершився вдало, %d запит виконано."
5472 msgstr[1] "Імпорт завершився вдало, %d запити виконано."
5473 msgstr[2] "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
5475 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:703
5476 #, php-format
5477 msgid ""
5478 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5479 "same file%s and import will resume."
5480 msgstr ""
5481 "Вийшов час очікування виконання сценарію. Якщо Ви бажаєте завершити імпорт, "
5482 "будь ласка %s повторно відправте файл %s і імпорт буде відновлено."
5484 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:713
5485 msgid ""
5486 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5487 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5488 msgstr ""
5489 "Під час останнього запуску дані не були оброблені. Як правило, це означає, "
5490 "що phpMyAdmin не зможе завершити процес імпорту до тих пір, поки не буде "
5491 "збільшено обмеження часу виконання php скриптів."
5493 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:787
5494 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5495 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5496 msgstr "Оператор \"DROP DATABASE\" вимкнений."
5498 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5499 msgid "Could not load the progress of the import."
5500 msgstr "Не вдалося завантажити, щоб розпочати імпорт."
5502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
5503 msgid "Confirm"
5504 msgstr "Підтвердити"
5506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5507 #, php-format
5508 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5509 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5512 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5513 msgstr "Ви збираєтесь повністю ЗНИЩИТИ базу даних!"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5516 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5517 msgstr ""
5518 "Неможливо перейменувати базу даних з таким же ім'ям. Змініть ім'я та "
5519 "спробуйте ще раз"
5521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5522 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5523 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5526 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5527 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
5529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5530 msgid "Delete tracking data for this table?"
5531 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
5533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5534 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5535 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
5537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5538 msgid "Delete tracking data for this version?"
5539 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
5541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5542 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5543 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
5545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5546 msgid "Delete entry from tracking report?"
5547 msgstr "Видалити запис з звіту стеження?"
5549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5550 msgid "Deleting tracking data"
5551 msgstr "Видалення даних відстеження"
5553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5554 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5555 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
5557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5558 msgid "Dropping Foreign key."
5559 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
5561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5562 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5563 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5566 #, php-format
5567 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5568 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5571 #, php-format
5572 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5573 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
5575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5576 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5577 msgstr ""
5578 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5581 msgid ""
5582 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5583 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5584 msgstr ""
5585 "Ви намагаєтеся зменшити кількість рядків, але дані в цих рядках будуть "
5586 "втрачені. Ви хочете продовжити?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5589 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5590 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5593 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5594 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей головний стовпець?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5597 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5598 msgstr "Ви дійсно хочете видалити виділені елементи?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5601 msgid ""
5602 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5603 "the data related to the selected partition(s)!"
5604 msgstr ""
5605 "Ви дійсно бажаєте СКИНУТИ вибраний(нi) розділ(и)? Це також ВИДАЛИТЬ данні "
5606 "якi відносяться до вибраного(их) розділу(iв)!"
5608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5609 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5610 msgstr "Ви дійсно хочете СКИНУТИ вибраний розділ(и)?"
5612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5613 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5614 msgstr "Ви дійсно хочете видалити розділи?"
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5617 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5618 msgstr "Ви дійсно бажаєте RESET SLAVE?"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5621 msgid ""
5622 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5623 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5624 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5625 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5626 "refer to the tips at "
5627 msgstr ""
5628 "Ця операція буде намагатися перетворити ваші дані на нове зіставлення. У "
5629 "рідкісних випадках, особливо коли символ не існує в новому зіставленні, цей "
5630 "процес може призвести до того, що дані можуть відображатись неналежним чином "
5631 "у новому зіставленні; у цьому випадку, ми пропонуємо вам повернутися до "
5632 "початкового зіставлення і звернутися до порад на "
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5635 msgid "Garbled Data"
5636 msgstr "Спотворені дані"
5638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5639 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5640 msgstr "Ви впевнені, що ви хочете змінити зіставлення і конвертувати дані?"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5643 msgid ""
5644 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5645 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5646 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5647 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5648 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5649 "</b>"
5650 msgstr ""
5651 "Через цю операцію MySQL намагається зіставити значення даних між "
5652 "співставленнями. Якщо набори символів несумісні, то можуть бути втрачені "
5653 "дані і їх <b>НЕМОЖЛИВО</b> буде відновити шляхом повторної зміни стовпця "
5654 "співставлення(ь).<b>Щоб перетворити наявні дані, пропонується "
5655 "використовувати функцію редагування стовпця(ів) ('Змінити') на сторінці "
5656 "структури таблиці.</b>"
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5659 msgid ""
5660 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5661 "data?"
5662 msgstr ""
5663 "Ви впевнені, що хочете змінити всі стовпці співставлення і конвертувати дані?"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5666 msgid "Save & close"
5667 msgstr "Зберегти і закрити"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5670 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1979
5671 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
5672 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5673 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5674 msgid "Reset"
5675 msgstr "Скинути"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5678 msgid "Reset all"
5679 msgstr "Скинути все"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5682 msgid "Missing value in the form!"
5683 msgstr "Відсутнє значення в формі!"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5686 msgid "Select at least one of the options!"
5687 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5690 msgid "Please enter a valid number!"
5691 msgstr "Будь ласка, введіть правильне числове значення!"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5694 msgid "Please enter a valid length!"
5695 msgstr "Будь ласка, введіть припустиму довжину!"
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5698 msgid "Add index"
5699 msgstr "Додати індекс"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5702 msgid "Edit index"
5703 msgstr "Редагувати індекс"
5705 #. l10n: Rename a table Index
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5707 #, fuzzy
5708 #| msgid "Rename view to"
5709 msgid "Rename index"
5710 msgstr "Перейменувати подання на"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5713 #: templates/table/index_form.twig:227
5714 #, php-format
5715 msgid "Add %s column(s) to index"
5716 msgstr "Додати до індексу %s стовпець(ів)"
5718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5719 msgid "Create single-column index"
5720 msgstr "Створити індекс з одного стовпця"
5722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5723 msgid "Create composite index"
5724 msgstr "Створити складений індекс"
5726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5727 msgid "Composite with:"
5728 msgstr "Складається з:"
5730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5731 msgid "Please select column(s) for the index."
5732 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
5736 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5737 #: templates/table/index_form.twig:233
5738 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5739 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5740 msgid "Preview SQL"
5741 msgstr "Попередній перегляд SQL"
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5744 msgid "Simulate query"
5745 msgstr "Змоделювати запит"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5748 msgid "Matched rows:"
5749 msgstr "Підібрані рядки:"
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:928 templates/export.twig:49
5753 msgid "SQL query:"
5754 msgstr "SQL-запит:"
5756 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5758 msgid "Y values"
5759 msgstr "Значення Y"
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5762 msgid "Please enter the SQL query first."
5763 msgstr "Будь ласка, спочатку введіть запит SQL."
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5766 msgid "The host name is empty!"
5767 msgstr "Відсутнє ім'я хосту!"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5770 msgid "The user name is empty!"
5771 msgstr "Відсутнє ім'я користувача!"
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1025
5775 #: libraries/classes/UserPassword.php:40
5776 msgid "The password is empty!"
5777 msgstr "Відсутній пароль!"
5779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1023
5781 #: libraries/classes/UserPassword.php:44
5782 msgid "The passwords aren't the same!"
5783 msgstr "Паролі не співпадають!"
5785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5786 msgid "Removing Selected Users"
5787 msgstr "Видалення вибраних користувачів"
5789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5790 #: libraries/classes/Tracking.php:236 libraries/classes/Tracking.php:643
5791 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5792 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
5793 msgid "Close"
5794 msgstr "Закрити"
5796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5797 msgid "Template was created."
5798 msgstr "Шаблон створений."
5800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5801 msgid "Template was loaded."
5802 msgstr "Шаблон завантажений."
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5805 msgid "Template was updated."
5806 msgstr "Шаблон оновлено."
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5809 msgid "Template was deleted."
5810 msgstr "Шаблон видалений."
5812 #. l10n: Other, small valued, queries
5813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5815 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5816 msgid "Other"
5817 msgstr "Інше"
5819 #. l10n: Thousands separator
5820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5821 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5822 msgid ","
5823 msgstr ","
5825 #. l10n: Decimal separator
5826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5827 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5828 msgid "."
5829 msgstr "."
5831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5832 msgid "Connections / Processes"
5833 msgstr "З'єднань / Процесів"
5835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5836 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5837 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5840 msgid ""
5841 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5842 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5843 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5844 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5845 msgstr ""
5846 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
5847 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
5848 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
5849 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5852 msgid "Query cache efficiency"
5853 msgstr "Ефективність кешу запитів"
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5856 msgid "Query cache usage"
5857 msgstr "Використання кешу запитів"
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5860 msgid "Query cache used"
5861 msgstr "Використано кеш запитів"
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5864 msgid "System CPU usage"
5865 msgstr "Використання системного процесора"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5868 msgid "System memory"
5869 msgstr "Системна пам'ять"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5872 msgid "System swap"
5873 msgstr "Система підкачки"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5876 msgid "Average load"
5877 msgstr "Середнє навантаження"
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5880 msgid "Total memory"
5881 msgstr "Загальна пам'ять"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5884 msgid "Cached memory"
5885 msgstr "Пам'яті кешовано"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5888 msgid "Buffered memory"
5889 msgstr "Пам'яті буферизовано"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5892 msgid "Free memory"
5893 msgstr "Вільна пам'ять"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5896 msgid "Used memory"
5897 msgstr "Пам'яті використано"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5900 msgid "Total swap"
5901 msgstr "Загальний об'єм підкачки"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5904 msgid "Cached swap"
5905 msgstr "Кешований об'єм підкачки"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5908 msgid "Used swap"
5909 msgstr "Використаний об'єм підкачки"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5912 msgid "Free swap"
5913 msgstr "Вільний об'єм підкачки"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5916 msgid "Bytes sent"
5917 msgstr "Байтів надіслано"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5920 msgid "Bytes received"
5921 msgstr "Байтів отримано"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5924 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5925 msgid "Connections"
5926 msgstr "З'єднань"
5928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5929 #: templates/server/status/base.twig:11
5930 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5931 msgid "Processes"
5932 msgstr "Процесів"
5934 #. l10n: shortcuts for Byte
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5936 #: libraries/classes/Util.php:509
5937 msgid "B"
5938 msgstr "Б"
5940 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5942 #: libraries/classes/Util.php:511
5943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5944 msgid "KiB"
5945 msgstr "КБ"
5947 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5949 #: libraries/classes/Util.php:513
5950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5951 msgid "MiB"
5952 msgstr "МБ"
5954 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5956 #: libraries/classes/Util.php:515
5957 msgid "GiB"
5958 msgstr "ГБ"
5960 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5961 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5962 #: libraries/classes/Util.php:517
5963 msgid "TiB"
5964 msgstr "ТБ"
5966 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5968 #: libraries/classes/Util.php:519
5969 msgid "PiB"
5970 msgstr "ПБ"
5972 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5974 #: libraries/classes/Util.php:521
5975 msgid "EiB"
5976 msgstr "ЕБ"
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5979 #, php-format
5980 msgid "%d table(s)"
5981 msgstr "%d таблиця(ь)"
5983 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5985 msgid "Questions"
5986 msgstr "Питання"
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5989 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5990 msgid "Traffic"
5991 msgstr "Трафік"
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5994 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2480
5995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5996 msgid "Settings"
5997 msgstr "Налаштування"
5999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6000 msgid "Add chart to grid"
6001 msgstr "Додати графік до сітки"
6003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6004 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6005 msgstr "Будь ласка, додайте хоча б одну змінну в серії!"
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6008 #: libraries/classes/Display/Results.php:1325
6009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
6010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6011 #: libraries/config.values.php:111
6012 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6013 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6014 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6015 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
6016 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6017 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6018 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6019 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6020 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6021 msgid "None"
6022 msgstr "Жодного"
6024 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6026 #, fuzzy
6027 #| msgid "SQL query"
6028 msgid "SQL Query"
6029 msgstr "SQL запит"
6031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6032 msgid "Resume monitor"
6033 msgstr "Відновити монітор"
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6036 msgid "Pause monitor"
6037 msgstr "Призупинити монітор"
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6040 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6041 msgid "Start auto refresh"
6042 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6045 msgid "Stop auto refresh"
6046 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6049 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6050 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6053 msgid "general_log is enabled."
6054 msgstr "general_log ввімкнений."
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6057 msgid "slow_query_log is enabled."
6058 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6061 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6062 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6065 msgid "log_output is not set to TABLE."
6066 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
6068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6069 msgid "log_output is set to TABLE."
6070 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
6072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6073 #, php-format
6074 msgid ""
6075 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6076 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6077 "depending on your system."
6078 msgstr ""
6079 "slow_query_log ввімкнений, але сервер реєструє тільки запити що є довші за "
6080 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
6081 "залежності від вашої системи."
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6084 #, php-format
6085 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6086 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
6088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6089 msgid ""
6090 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6091 "restart:"
6092 msgstr ""
6093 "Ці налаштування будуть застосовані на глобальному рівні і відновляться за "
6094 "замовчуванням після перезавантаження сервера:"
6096 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6098 #, php-format
6099 msgid "Set log_output to %s"
6100 msgstr "Встановити log_output в %s"
6102 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6104 #, php-format
6105 msgid "Enable %s"
6106 msgstr "Увімкнено %s"
6108 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6110 #, php-format
6111 msgid "Disable %s"
6112 msgstr "Вимкнено %s"
6114 #. l10n: %d seconds
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6116 #, php-format
6117 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6118 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6121 msgid ""
6122 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6123 "database administrator."
6124 msgstr ""
6125 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
6126 "вашим адміністратором бази даних."
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6129 msgid "Change settings"
6130 msgstr "Змінити налаштування"
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6133 msgid "Current settings"
6134 msgstr "Поточні налаштування"
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6137 msgid "Chart title"
6138 msgstr "Назва графіку"
6140 #. l10n: As in differential values
6141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6142 msgid "Differential"
6143 msgstr "Диференціальний"
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6146 #, php-format
6147 msgid "Divided by %s"
6148 msgstr "Розділено на %s"
6150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6151 msgid "Unit"
6152 msgstr "Блок"
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6155 msgid "From slow log"
6156 msgstr "З журналу повільних запитів"
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6159 msgid "From general log"
6160 msgstr "Із загального журналу"
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6163 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6164 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
6166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6167 msgid "Analysing logs"
6168 msgstr "Аналіз журналів"
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6171 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6172 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6175 msgid "Cancel request"
6176 msgstr "Скасувати запит"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6179 msgid ""
6180 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6181 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6182 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6183 msgstr ""
6184 "Цей стовпець показує кількість однакових запитів, які групуються разом. "
6185 "Однак тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, "
6186 "так що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6189 msgid ""
6190 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6191 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6192 "data."
6193 msgstr ""
6194 "Оскільки було обрано групування запитів INSERT, запити INSERT в тій же "
6195 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
6197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6198 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6199 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6202 msgid "Jump to Log table"
6203 msgstr "Перейти до таблиці Log"
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6206 msgid "No data found"
6207 msgstr "Даних не знайдено"
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6210 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6211 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6214 msgid "Analyzing…"
6215 msgstr "Аналізується…"
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6218 msgid "Explain output"
6219 msgstr "Аналіз результатів"
6221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6223 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2476
6224 #: libraries/config.values.php:157
6225 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
6226 #: templates/database/events/index.twig:19
6227 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6228 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6229 msgid "Status"
6230 msgstr "Статус"
6232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6237 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
6238 #: templates/database/triggers/list.twig:23
6239 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6240 msgid "Time"
6241 msgstr "Час"
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6244 msgid "Total time:"
6245 msgstr "Загальний час:"
6247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6248 msgid "Profiling results"
6249 msgstr "Профільні результати"
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6252 msgctxt "Display format"
6253 msgid "Table"
6254 msgstr "Таблиця"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6257 msgid "Chart"
6258 msgstr "Діаграма"
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6261 #: templates/export.twig:171
6262 msgctxt "Alias"
6263 msgid "Database"
6264 msgstr "База даних"
6266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6267 #: templates/export.twig:185
6268 msgctxt "Alias"
6269 msgid "Table"
6270 msgstr "Таблиця"
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6273 #: templates/export.twig:198
6274 msgctxt "Alias"
6275 msgid "Column"
6276 msgstr "Стовпець"
6278 #. l10n: A collection of available filters
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6280 msgid "Log table filter options"
6281 msgstr "Опції фільтрів таблиці журнала"
6283 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6285 msgid "Filter"
6286 msgstr "Фільтр"
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6289 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6290 msgstr "Фільтр запитів по слову/регулярному виразу:"
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6293 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6294 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6297 msgid "Sum of grouped rows:"
6298 msgstr "Сума згрупованих рядків:"
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6301 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6302 #: templates/server/databases/index.twig:256
6303 msgid "Total:"
6304 msgstr "Всього:"
6306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6307 msgid "Loading logs"
6308 msgstr "Завантаження журналів"
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6311 msgid "Monitor refresh failed"
6312 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6315 msgid ""
6316 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6317 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6318 "reentering your credentials should help."
6319 msgstr ""
6320 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
6321 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
6322 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6325 msgid "Reload page"
6326 msgstr "Перезавантажити сторінку"
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6329 msgid "Affected rows:"
6330 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
6332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6333 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6334 msgstr ""
6335 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6338 msgid ""
6339 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6340 msgstr ""
6341 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
6342 "конфігурації за замовчуванням…"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6345 msgid "Import monitor configuration"
6346 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6349 msgid "Please select the file you want to import."
6350 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6353 msgid "Please enter a valid table name."
6354 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну назву таблиці."
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6357 msgid "Please enter a valid database name."
6358 msgstr "Будь ласка, введіть дійсне ім'я бази даних."
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6361 msgid "No files available on server for import!"
6362 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6365 msgid "Analyse query"
6366 msgstr "Аналізувати запит"
6368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6369 msgid "Formatting SQL…"
6370 msgstr "Форматування SQL…"
6372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6373 msgid "No parameters found!"
6374 msgstr "Параметри не знайдені!"
6376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6377 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6378 #: templates/database/designer/main.twig:340
6379 #: templates/database/designer/main.twig:391
6380 #: templates/database/designer/main.twig:669
6381 #: templates/database/designer/main.twig:735
6382 #: templates/database/designer/main.twig:874
6383 #: templates/database/designer/main.twig:959
6384 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6385 #: templates/server/variables/index.twig:15
6386 msgid "Cancel"
6387 msgstr "Скасувати"
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6390 #: templates/header.twig:50
6391 msgid "Page-related settings"
6392 msgstr "Налаштування пов'язаної сторінки"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6395 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
6396 msgid "Apply"
6397 msgstr "Застосувати"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6400 #: templates/navigation/main.twig:58
6401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6402 msgid "Loading…"
6403 msgstr "Завантаження…"
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6406 msgid "Request aborted!!"
6407 msgstr "Запит скасовано!"
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6410 msgid "Processing request"
6411 msgstr "Обробка запиту"
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6414 msgid "Request failed!!"
6415 msgstr "Запит скасовано!"
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6418 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:266
6419 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:300
6420 msgid "Error in processing request"
6421 msgstr "Помилка при обробці запиту"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6424 #, php-format
6425 msgid "Error code: %s"
6426 msgstr "Код помилки: %s"
6428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6429 #, php-format
6430 msgid "Error text: %s"
6431 msgstr "Текст помилки: %s"
6433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6434 msgid ""
6435 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6436 "network connectivity and server status."
6437 msgstr ""
6438 "Здається, що з'єднання з сервером було втрачено. Перевірте стан з'єднання з "
6439 "мережею та стан сервера."
6441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6442 msgid "No accounts selected."
6443 msgstr "Не вибрано жодного облікового запису."
6445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6446 msgid "Dropping column"
6447 msgstr "Видалення стовпця"
6449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6450 msgid "Adding primary key"
6451 msgstr "Додати первинний ключ"
6453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6454 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6455 #: templates/database/designer/main.twig:667
6456 #: templates/database/designer/main.twig:731
6457 #: templates/database/designer/main.twig:870
6458 #: templates/database/designer/main.twig:955
6459 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6460 msgid "OK"
6461 msgstr "OK"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6464 msgid "Click to dismiss this notification"
6465 msgstr "Натисніть для пропуску цьго повідомлення"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6468 msgid "Renaming databases"
6469 msgstr "Перейменувати бази даних"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6472 msgid "Copying database"
6473 msgstr "Копіювати базу даних"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6476 msgid "Changing charset"
6477 msgstr "Змінити кодування"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6480 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6481 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:193
6482 #: templates/sql/query.twig:131 templates/table/delete/confirm.twig:25
6483 msgid "Enable foreign key checks"
6484 msgstr "Відключити перевірку зовнішніх ключів"
6486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6487 msgid "Failed to get real row count."
6488 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
6490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6491 msgid "Searching"
6492 msgstr "Пошук"
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6495 msgid "Hide search results"
6496 msgstr "Сховати результати пошуку"
6498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6499 msgid "Show search results"
6500 msgstr "Показати результати пошуку"
6502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6503 msgid "Browsing"
6504 msgstr "Перегляд"
6506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6507 msgid "Deleting"
6508 msgstr "Видалення"
6510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6511 #, php-format
6512 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6513 msgstr "Видалити співставлення для таблиці  %s ?"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6516 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6517 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6520 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6521 msgstr "Експорт неможливий. Відсутні необхідні привілеї."
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6524 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6525 msgid "ENUM/SET editor"
6526 msgstr "ENUM/SET редактор"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6529 #, php-format
6530 msgid "Values for column %s"
6531 msgstr "Значення для ставпця %s"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6534 msgid "Values for a new column"
6535 msgstr "Значення для нового стовпця"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6538 msgid "Enter each value in a separate field."
6539 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6542 #, php-format
6543 msgid "Add %d value(s)"
6544 msgstr "Додати %d значення(ь)"
6546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6547 msgid ""
6548 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6549 msgstr ""
6550 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
6552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6553 msgid "Hide query box"
6554 msgstr "Сховати вікно запиту"
6556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6557 msgid "Show query box"
6558 msgstr "Показати вікно запиту"
6560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6561 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
6562 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
6563 #: libraries/classes/Tracking.php:258 templates/console/bookmark_content.twig:7
6564 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6565 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6566 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6567 #: templates/database/designer/main.twig:389
6568 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6569 #: templates/database/search/results.twig:43
6570 #: templates/display/results/table.twig:218
6571 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6572 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
6573 msgid "Delete"
6574 msgstr "Видалити"
6576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6577 #, php-format
6578 msgid "%d is not valid row number."
6579 msgstr "%d неправильний номер рядка."
6581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6582 #: libraries/classes/InsertEdit.php:925
6583 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6584 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6585 msgid "Browse foreign values"
6586 msgstr "Перегляд зовнішніх значень"
6588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6589 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6590 msgstr ""
6591 "Немає раніше автоматично збереженого запиту. Завантажується запит за "
6592 "замовчуванням."
6594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6595 msgid ""
6596 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6597 "query."
6598 msgstr ""
6599 "Ви маєте попередньо збережений запит. Натисніть кнопку Отримати автоматично "
6600 "збережений запит, щоб завантажити запит."
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6603 #, php-format
6604 msgid "Variable %d:"
6605 msgstr "Змінна %d:"
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6608 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6609 msgid "Pick"
6610 msgstr "Підібрати"
6612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6613 msgid "Column selector"
6614 msgstr "Селектор стопця"
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6617 msgid "Search this list"
6618 msgstr "Шукати в цьому списку"
6620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6624 "database %s has columns that are not present in the current table."
6625 msgstr ""
6626 "У основному списку відсутні стовпці. Впевніться, що в основному списку "
6627 "стовпців для бази даних %s містяться стовпці, що відсутні у поточній таблиці."
6629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6630 msgid "See more"
6631 msgstr "Бачити більше"
6633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6634 msgid "Are you sure?"
6635 msgstr "Ви впевнені?"
6637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6638 msgid ""
6639 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
6640 "want to continue?"
6641 msgstr ""
6642 "Ця дія може змінити деякі визначення стовпців.<br>Ви впевнені, що бажаєте "
6643 "продовжити?"
6645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6646 msgid "Continue"
6647 msgstr "Продовжити"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6650 msgid "Add primary key"
6651 msgstr "Додати первинний ключ"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6654 msgid "Primary key added."
6655 msgstr "Додано первинний ключ."
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6658 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6659 msgid "Taking you to next step…"
6660 msgstr "Перехід до наступного етапу…"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6663 #, php-format
6664 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6665 msgstr "Перший етап нормалізації для таблиці '%s' завершений."
6667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6668 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6669 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6670 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6671 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6672 msgid "End of step"
6673 msgstr "Кінець етапу"
6675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6676 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6677 msgstr "Другий етап нормалізації (2NF)"
6679 #. l10n: Display text for calendar close link
6680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6681 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6682 #: templates/javascript/variables.twig:15
6683 msgid "Done"
6684 msgstr "Готово"
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6687 msgid "Confirm partial dependencies"
6688 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6691 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6692 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
6694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6695 msgid ""
6696 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6697 "determine values of column d and column f."
6698 msgstr ""
6699 "Зауважте: a, b -> d, f означає, що поєднані разом значення стовпців a і b "
6700 "будуть визначати значення стовпців d та f."
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6703 msgid "No partial dependencies selected!"
6704 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
6708 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1032
6709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6710 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6711 msgid "Back"
6712 msgstr "Назад"
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6715 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6716 msgstr ""
6717 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6720 msgid "Hide partial dependencies list"
6721 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6724 msgid ""
6725 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6726 "of the table."
6727 msgstr ""
6728 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
6729 "даних та кількості стовпців у таблиці."
6731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6732 msgid "Step"
6733 msgstr "Етап"
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6736 msgid "The following actions will be performed:"
6737 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
6739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6740 #, php-format
6741 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6742 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
6744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6745 msgid "Create the following table"
6746 msgstr "Створити наступну таблицю"
6748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6749 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6750 msgstr "Третій етап нормалізації (3NF)"
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6753 msgid "Confirm transitive dependencies"
6754 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6757 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6758 msgstr "Вибрані залежності такі:"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6761 msgid "No dependencies selected!"
6762 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
6766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6767 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6768 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6769 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6770 #: templates/server/variables/index.twig:12
6771 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6772 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6773 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6774 msgid "Save"
6775 msgstr "Зберегти"
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6778 msgid "Hide search criteria"
6779 msgstr "Сховати критерії пошуку"
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6782 msgid "Show search criteria"
6783 msgstr "Показати критерії пошуку"
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6786 msgid "Range search"
6787 msgstr "Діапазон пошуку"
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6790 msgid "Column maximum:"
6791 msgstr "Максимальний стовпець:"
6793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6794 msgid "Column minimum:"
6795 msgstr "Мінімальний стовпець:"
6797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6798 msgid "Minimum value:"
6799 msgstr "Мінімальне значення:"
6801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6802 msgid "Maximum value:"
6803 msgstr "Максимальне значення:"
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6806 msgid "Hide find and replace criteria"
6807 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
6809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6810 msgid "Show find and replace criteria"
6811 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
6814 msgid "Each point represents a data row."
6815 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6818 msgid "Hovering over a point will show its label."
6819 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить її назву."
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6822 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6823 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6826 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6827 msgstr ""
6828 "Натисніть кнопку скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
6830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6831 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6832 msgstr ""
6833 "Натисніть на точку даних щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6836 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6837 msgstr ""
6838 "Ділянка може бути змінена шляхом перетягування в нижньому правому куті."
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6841 msgid "Select two columns"
6842 msgstr "Виберіть два стовпця"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6845 msgid "Select two different columns"
6846 msgstr "Виберіть два різних стовпця"
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6849 msgid "Data point content"
6850 msgstr "Вміст точки даних"
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
6854 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:408 libraries/classes/InsertEdit.php:3139
6855 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6856 msgid "Ignore"
6857 msgstr "Ігнорувати"
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6860 #: libraries/classes/Display/Results.php:3269
6861 #: libraries/classes/Html/Generator.php:74
6862 #: templates/display/results/table.twig:214
6863 #: templates/display/results/table.twig:215
6864 msgid "Copy"
6865 msgstr "Копіювати"
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6868 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6869 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6870 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6871 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6872 msgid "X"
6873 msgstr "X"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6876 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6877 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6878 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6879 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6880 msgid "Y"
6881 msgstr "Y"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6884 msgid "Point"
6885 msgstr "Точка"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6888 #, php-format
6889 msgid "Point %d"
6890 msgstr "Точка %d"
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6893 msgid "Linestring"
6894 msgstr "Відрізок"
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6897 msgid "Polygon"
6898 msgstr "Багатокутник"
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6901 #: templates/display/results/table.twig:159
6902 msgid "Geometry"
6903 msgstr "Геометрія"
6905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6906 msgid "Inner ring"
6907 msgstr "Внутрішнє кільце"
6909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6910 msgid "Outer ring"
6911 msgstr "Зовнішнє кільце"
6913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6914 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6915 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6916 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6917 msgid "Add a point"
6918 msgstr "Додати точку"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6921 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6922 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6923 msgid "Add an inner ring"
6924 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
6926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6927 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6928 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
6930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6931 msgid "Encryption key"
6932 msgstr "Ключ шифрування"
6934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6935 msgid ""
6936 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6937 "hexadecimal value"
6938 msgstr ""
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
6941 msgid ""
6942 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6943 "values directly if desired"
6944 msgstr ""
6945 "В MySQL можливе додавання значень не через вибір у колонці вибору. При "
6946 "необхідності це можна зробити безпосередньо з клавіатури"
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
6949 msgid ""
6950 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6951 "those values directly if desired"
6952 msgstr ""
6953 "В MySQL додаткові значення, які неможливо вибрати через інтерфейс, при "
6954 "необхідності введіть  безпосередньо з клавіатури"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6957 msgid ""
6958 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6959 "confirmation before abandoning changes"
6960 msgstr ""
6961 "Вказує, що ви внесли зміни в цю сторінку; Вам буде запропоновано "
6962 "підтвердити, перш ніж відмовитися від змін"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6965 msgid "Select referenced key"
6966 msgstr "Виберіть системний ключ"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6969 msgid "Select Foreign Key"
6970 msgstr "Виберіть зовнішній ключ"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6973 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6974 msgstr "Будь ласка, виберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6977 #: templates/database/designer/main.twig:98
6978 #: templates/database/designer/main.twig:101
6979 msgid "Choose column to display"
6980 msgstr "Виберіть стовпець для відображення"
6982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
6983 msgid ""
6984 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
6985 "save them. Do you want to continue?"
6986 msgstr ""
6987 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
6988 "Бажаєте продовжити?"
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
6991 msgid "value/subQuery is empty"
6992 msgstr "значення/підзапит пусті"
6994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
6995 #: templates/database/designer/main.twig:40
6996 #: templates/database/designer/main.twig:43
6997 msgid "Add tables from other databases"
6998 msgstr "Додайте таблиці з інших баз даних"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7001 msgid "Page name"
7002 msgstr "Назва сторінки"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7005 #: templates/database/designer/main.twig:63
7006 #: templates/database/designer/main.twig:66
7007 msgid "Save page"
7008 msgstr "Зберегти сторінку"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7011 #: templates/database/designer/main.twig:70
7012 #: templates/database/designer/main.twig:73
7013 msgid "Save page as"
7014 msgstr "Зберегти сторінку як"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7017 #: templates/database/designer/main.twig:56
7018 #: templates/database/designer/main.twig:59
7019 msgid "Open page"
7020 msgstr "Відкрити сторінку"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7023 msgid "Delete page"
7024 msgstr "Видалити сторінку"
7026 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7028 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7029 msgstr ""
7031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7032 #: templates/database/designer/main.twig:10
7033 msgid "Untitled"
7034 msgstr "Без назви"
7036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7037 msgid "Please select a page to continue"
7038 msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для продовження"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7041 msgid "Please enter a valid page name"
7042 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7045 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7046 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7049 msgid "Successfully deleted the page"
7050 msgstr "Сторінка успішно видалена"
7052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7053 msgid "Export relational schema"
7054 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
7056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7057 msgid "Modifications have been saved"
7058 msgstr "Зміни збережені"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7061 #, php-format
7062 msgid "%d object(s) created."
7063 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
7065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7066 msgid "Column name"
7067 msgstr "Ім'я стовпця"
7069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7070 #: templates/sql/query.twig:165
7071 msgid "Submit"
7072 msgstr "Виконати"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7075 msgid "Press escape to cancel editing."
7076 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування."
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7079 msgid ""
7080 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7081 "want to leave this page before saving the data?"
7082 msgstr ""
7083 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
7084 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7087 msgid "Drag to reorder."
7088 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7091 msgid "Click to sort results by this column."
7092 msgstr "Натисніть для сортування за цим стовпцем."
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7095 msgid ""
7096 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7097 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7098 "from ORDER BY clause"
7099 msgstr ""
7100 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
7101 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
7102 "видалення стовпця з списку ORDER BY"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7105 msgid "Click to mark/unmark."
7106 msgstr "Натисніть для встановлення/зняття позначки."
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7109 msgid "Double-click to copy column name."
7110 msgstr "Натисніть двічі, щоб скопіювати назву стовпця."
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7113 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7114 msgstr "Натисніть на випадаючу стрілку<br> для перемикання видимості стовпця."
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7117 msgid ""
7118 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7119 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7120 msgstr ""
7121 "Ця таблиця не містить унікальних стовпців. Особливості, пов'язані з сіткою "
7122 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
7123 "не працювати після збереження."
7125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7126 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7127 msgstr ""
7128 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
7129 "A-F."
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7132 msgid ""
7133 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7134 "the browser."
7135 msgstr ""
7136 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
7137 "до зависання браузера."
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7140 msgid "Original length"
7141 msgstr "Початкова довжина"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7144 msgid "cancel"
7145 msgstr "скасувати"
7147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:225
7149 msgid "Aborted"
7150 msgstr "Перервано"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7153 msgid "Success"
7154 msgstr "Успішно"
7156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7157 msgid "Import status"
7158 msgstr "Статус імпорту"
7160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7161 #: templates/navigation/main.twig:84
7162 msgid "Drop files here"
7163 msgstr "Скинути файли сюди"
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7166 msgid "Select database first"
7167 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7170 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7171 #: templates/database/structure/index.twig:12
7172 #: templates/display/results/table.twig:241
7173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7174 msgid "Print"
7175 msgstr "Друк"
7177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7178 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7179 msgstr ""
7180 "Ви також можете редагувати більшість значень <br> двічі натиснувши прямо по "
7181 "них."
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7184 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7185 msgstr ""
7186 "Ви також можете редагувати більшість значень<br>натиснувши безпосередньо на "
7187 "них."
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7190 msgid "Go to link:"
7191 msgstr "Перейти за посиланням:"
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7194 msgid "Copy column name."
7195 msgstr "Копіювати назву стовпця(ів)."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7198 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7199 msgstr ""
7200 "Натисніть правою кнопкою на назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер "
7201 "обміну."
7203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7204 msgid "Generate password"
7205 msgstr "Згенерувати пароль"
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7209 msgid "Generate"
7210 msgstr "Згенерувати"
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7213 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7214 #: templates/home/index.twig:46
7215 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7216 msgid "Change password"
7217 msgstr "Змінити пароль"
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7221 msgid "More"
7222 msgstr "Більше"
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7225 msgid "Show panel"
7226 msgstr "Показати панель"
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7229 msgid "Hide panel"
7230 msgstr "Приховати панель"
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7233 msgid "Show hidden navigation tree items."
7234 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7237 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
7238 msgid "Unlink from main panel"
7239 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7242 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7243 msgstr ""
7244 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7247 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7248 #, php-format
7249 msgid ""
7250 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7251 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7252 msgstr ""
7253 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
7254 "Нава версія %s, випущена %s."
7256 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7258 msgid ", latest stable version:"
7259 msgstr ", остання стабільна версія:"
7261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7262 msgid "up to date"
7263 msgstr "оновлено"
7265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7266 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7267 #: templates/display/results/table.twig:280
7268 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7269 msgid "Create view"
7270 msgstr "Створити подання"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7273 msgid "Send error report"
7274 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7277 msgid "Submit error report"
7278 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7281 msgid ""
7282 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7283 "report?"
7284 msgstr ""
7285 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7288 msgid "Change report settings"
7289 msgstr "Змінити налаштування звіту"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7292 msgid "Show report details"
7293 msgstr "Показати подробиці звіту"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7296 msgid ""
7297 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7298 "level!"
7299 msgstr ""
7300 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
7301 "рівні PHP!"
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7307 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7308 msgstr ""
7309 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
7310 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
7311 "max_input_vars."
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7315 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7316 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7319 msgid "Please look at the bottom of this window."
7320 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7323 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
7324 msgid "Ignore All"
7325 msgstr "Ігнорувати все"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
7328 msgid ""
7329 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7330 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
7332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7333 msgid "Successfully copied!"
7334 msgstr "Успішно скопійовано!"
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7337 msgid "Copying failed!"
7338 msgstr "Копіювання не вдалося!"
7340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7341 msgid "Execute this query again?"
7342 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7345 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7346 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
7348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7349 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7350 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
7352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7353 #, php-format
7354 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7355 msgstr "%s запитів виконано %s раз(и) за %s секунд(и)."
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7358 #, php-format
7359 msgid "%s argument(s) passed"
7360 msgstr "%s аргумент(ів) передано"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7363 msgid "Show arguments"
7364 msgstr "Показати аргументи"
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7367 msgid "Hide arguments"
7368 msgstr "Сховати аргументи"
7370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7371 msgid "Time taken:"
7372 msgstr "Час створення:"
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
7375 msgid ""
7376 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7377 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7378 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7379 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7380 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7381 msgstr ""
7382 "Виникла проблема доступу до сховища вашого браузера, деякі функції можуть не "
7383 "працювати належним чином. Цілком імовірно, що браузер не підтримує функцію "
7384 "зберігання або досягнуто межі квоти. В Firefox, несправність сховища також "
7385 "може викликати дану проблему, очищення \"Даних в автономному режимі веб-сайту"
7386 "\" може допомогти. В Safari, такі проблеми часто викликані установкою "
7387 "\"Приватний режим перегляду\"."
7389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7390 msgid "Copy tables to"
7391 msgstr "Копіювати таблицю до"
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7394 msgid "Add table prefix"
7395 msgstr "Додати префікс таблиці"
7397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7398 msgid "Replace table with prefix"
7399 msgstr "Змінити префікс таблиці"
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7402 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7403 msgid "Copy table with prefix"
7404 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7407 msgid "Extremely weak"
7408 msgstr "Надзвичайно слабкий"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7411 msgid "Very weak"
7412 msgstr "Дуже слабкий"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7415 msgid "Weak"
7416 msgstr "Слабкий"
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
7419 msgid "Good"
7420 msgstr "Хороший"
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7423 msgid "Strong"
7424 msgstr "Надійний"
7426 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7430 msgctxt "U2F error"
7431 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7432 msgstr "Час очікування активації ключа безпеки."
7434 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7436 #, fuzzy
7437 #| msgid "Invalid export type"
7438 msgctxt "U2F error"
7439 msgid "Invalid request sent to security key."
7440 msgstr "Невірний тип експорту"
7442 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Unknown error"
7446 msgctxt "U2F error"
7447 msgid "Unknown security key error."
7448 msgstr "Невідома помилка"
7450 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7452 msgctxt "U2F error"
7453 msgid "Client does not support security key."
7454 msgstr ""
7456 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7458 #, fuzzy
7459 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7460 msgctxt "U2F error"
7461 msgid "Failed security key activation."
7462 msgstr "Не вдалося активізувати ключ безпеки (%s)."
7464 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Invalid export type"
7468 msgctxt "U2F error"
7469 msgid "Invalid security key."
7470 msgstr "Невірний тип експорту"
7472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
7473 #, php-format
7474 msgctxt ""
7475 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7476 msgid "Table %s already exists!"
7477 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
7479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733
7480 #: libraries/classes/InsertEdit.php:339
7481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7482 msgid "Hide"
7483 msgstr "Приховати"
7485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7487 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7488 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7489 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7490 msgid "Show"
7491 msgstr "Показати"
7493 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7494 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7495 msgstr ""
7496 "Критична помилка: Навігація може бути доступна тільки за допомогою AJAX"
7498 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7499 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7500 msgid "Select one…"
7501 msgstr "Обрати одне…"
7503 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7504 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7505 msgid "No such column"
7506 msgstr "Немає такого стовпця"
7508 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7509 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7510 #: libraries/classes/Types.php:789
7511 msgctxt "string types"
7512 msgid "String"
7513 msgstr "Рядок"
7515 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7516 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7517 msgstr "Фрагмент конфігурації phpMyAdmin"
7519 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7520 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7521 msgstr "Вставте це в свій config.inc.php"
7523 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7524 msgid "Could not import configuration"
7525 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7528 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7529 msgstr "Двофакторна автентифікація була вилучена."
7531 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7532 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7533 msgstr "Двофакторна автентифікація налаштована."
7535 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:245
7536 #, php-format
7537 msgid "Database %1$s has been created."
7538 msgstr "Базу даних %1$s створено."
7540 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325
7541 #, php-format
7542 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7543 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7544 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
7545 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
7546 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
7548 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
7549 #: libraries/classes/Import.php:148
7550 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7551 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7553 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7554 msgid "Rows"
7555 msgstr "Рядки"
7557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
7558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7560 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
7562 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7563 msgid "Indexes"
7564 msgstr "Індекси"
7566 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152
7568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:241
7569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7570 msgid "Total"
7571 msgstr "Разом"
7573 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7574 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7575 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7576 msgid "Overhead"
7577 msgstr "Фрагментовані"
7579 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
7580 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7581 msgid "No Privileges"
7582 msgstr "Без привілеїв"
7584 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
7585 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7586 msgstr "У вас немає привілеїв для адміністрування користувачів!"
7588 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
7589 msgid ""
7590 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7591 "password, 'Change password' tab should be used."
7592 msgstr ""
7593 "Ім'я користувача та ім'я хоста не змінилося. Якщо ви хочете змінити пароль, "
7594 "скористайтеся вкладкою 'Змінити пароль."
7596 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:418
7597 msgid "User has been added."
7598 msgstr "Користувача було додано."
7600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7601 #, php-format
7602 msgid "Thread %s was successfully killed."
7603 msgstr "Процес %s припинено."
7605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7606 #, php-format
7607 msgid ""
7608 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7609 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
7611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7612 msgid "ID"
7613 msgstr "ID"
7615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
7617 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7618 msgid "User"
7619 msgstr "Користувач"
7621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7622 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7623 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7624 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7625 msgid "Host"
7626 msgstr "Хост"
7628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7629 msgid "Command"
7630 msgstr "Команда"
7632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7633 msgid "Progress"
7634 msgstr "Прогрес"
7636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7637 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7638 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7639 msgid "SQL query"
7640 msgstr "SQL запит"
7642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:114
7643 msgid "Received"
7644 msgstr "Отримано"
7646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:133
7647 msgid "Sent"
7648 msgstr "Відправлено"
7650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:200
7651 msgid "Max. concurrent connections"
7652 msgstr "Максимум одночасних підключень"
7654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:209
7655 msgid "Failed attempts"
7656 msgstr "Невдалих спроб"
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7659 msgid ""
7660 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7661 "closing the connection properly."
7662 msgstr ""
7663 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
7664 "належного закриття з'єднання."
7666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7667 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7668 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7671 msgid ""
7672 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7673 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7674 "statements from the transaction."
7675 msgstr ""
7676 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
7677 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
7678 "збереження команд транзакції."
7680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7681 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7682 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
7684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7685 msgid ""
7686 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7687 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7690 msgid ""
7691 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7692 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7693 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7694 "based instead of disk-based."
7695 msgstr ""
7696 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
7697 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
7698 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
7699 "на диску."
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7702 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7703 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
7705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7706 msgid ""
7707 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7708 "while executing statements."
7709 msgstr ""
7710 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
7711 "час виконання команд."
7713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7714 msgid ""
7715 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7716 "(probably duplicate key)."
7717 msgstr ""
7718 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
7719 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
7721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7722 msgid ""
7723 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7724 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7725 msgstr ""
7726 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
7727 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
7729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7730 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7731 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
7733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7734 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7735 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
7737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7738 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7739 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
7741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7742 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7743 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
7745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7746 msgid ""
7747 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7748 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7749 "indicates the number of time tables have been discovered."
7750 msgstr ""
7751 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
7752 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
7753 "кількість виявлених таблиць."
7755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7756 msgid ""
7757 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7758 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7759 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7760 msgstr ""
7761 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
7762 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
7763 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
7765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7766 msgid ""
7767 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7768 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7769 msgstr ""
7770 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
7771 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7774 msgid ""
7775 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7776 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7777 "if you are doing an index scan."
7778 msgstr ""
7779 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
7780 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
7781 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
7783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7784 msgid ""
7785 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7786 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7787 msgstr ""
7788 "Кількість запитів на читання попереднього рядка в порядку розташування "
7789 "індексів. Зазвичай використовується для оптимізації: ORDER BY … DESC."
7791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7792 msgid ""
7793 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7794 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7795 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7796 "you have joins that don't use keys properly."
7797 msgstr ""
7798 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
7799 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
7800 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
7801 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
7803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7804 msgid ""
7805 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7806 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7807 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7808 "advantage of the indexes you have."
7809 msgstr ""
7810 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
7811 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
7812 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
7813 "використовують переваг наявних індексів."
7815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7816 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7817 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
7819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7820 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7821 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
7823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7824 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7825 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
7827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7828 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7829 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
7831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7832 msgid "The number of pages currently dirty."
7833 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7836 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7837 msgstr ""
7838 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
7839 "(FLUSH)."
7841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7842 msgid "The number of free pages."
7843 msgstr "Кількість вільних сторінок."
7845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7846 msgid ""
7847 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7848 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7849 "reason."
7850 msgstr ""
7851 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
7852 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
7853 "видалені з іншої причини."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7856 msgid ""
7857 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7858 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7859 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7860 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7861 msgstr ""
7862 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
7863 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
7864 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7865 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7868 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7869 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
7871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7872 msgid ""
7873 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7874 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7875 msgstr ""
7876 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
7877 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
7878 "у випадковому порядку."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7881 msgid ""
7882 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7883 "InnoDB does a sequential full table scan."
7884 msgstr ""
7885 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
7886 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
7888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7889 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7890 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
7892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7893 msgid ""
7894 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7895 "and had to do a single-page read."
7896 msgstr ""
7897 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
7898 "змушений здійснити посторінкове читання."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7901 msgid ""
7902 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7903 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7904 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7905 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7906 "properly, this value should be small."
7907 msgstr ""
7908 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
7909 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
7910 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
7911 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
7912 "буферного пула, це значення буде невеликим."
7914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7915 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7916 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
7918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7919 msgid "The number of fsync() operations so far."
7920 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
7922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7923 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7924 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
7926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7927 msgid "The current number of pending reads."
7928 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
7930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7931 msgid "The current number of pending writes."
7932 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7935 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7936 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7939 msgid "The total number of data reads."
7940 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7943 msgid "The total number of data writes."
7944 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
7946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7947 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7948 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7951 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7952 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7955 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7956 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7959 msgid ""
7960 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7961 "wait for it to be flushed before continuing."
7962 msgstr ""
7963 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
7964 "очищення для продовження."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7967 msgid "The number of log write requests."
7968 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7971 msgid "The number of physical writes to the log file."
7972 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7975 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7976 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7979 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7980 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7983 msgid "Pending log file writes."
7984 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
7986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7987 msgid "The number of bytes written to the log file."
7988 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
7990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7991 msgid "The number of pages created."
7992 msgstr "Кількість створених сторінок."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7995 msgid ""
7996 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7997 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7998 msgstr ""
7999 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
8000 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
8001 "перевести у байти."
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8004 msgid "The number of pages read."
8005 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
8008 msgid "The number of pages written."
8009 msgstr "Кількість записаних сторінок."
8011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
8012 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8013 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
8015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
8016 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8017 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8020 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8021 msgstr ""
8022 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8025 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8026 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8029 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8030 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
8032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
8033 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8034 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
8036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8037 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8038 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
8040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
8041 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8042 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8045 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8046 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
8048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8049 msgid ""
8050 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8051 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8052 msgstr ""
8053 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
8054 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
8056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
8057 msgid ""
8058 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8059 "determine how much of the key cache is in use."
8060 msgstr ""
8061 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
8062 "ступінь використання кешу індексу."
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
8065 msgid ""
8066 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8067 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8068 "one time."
8069 msgstr ""
8070 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
8071 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
8073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8074 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8075 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
8078 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8079 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8082 msgid ""
8083 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8084 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8085 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8086 msgstr ""
8087 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
8088 "то значення key_buffer_size швидше за все  замале. Коефіцієнт невдалих "
8089 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
8091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
8092 msgid ""
8093 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8094 "requests (calculated value)"
8095 msgstr ""
8096 "Невдалі звернення до кешу ключів відношення фізичних операцій читання до "
8097 "запитів на читання (розрахункове значення)"
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
8100 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8101 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
8104 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8105 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
8108 msgid ""
8109 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8110 msgstr ""
8111 "Відсоток фізичних записів в порівнянні запитів на запис (розрахункове "
8112 "значення)"
8114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
8115 msgid ""
8116 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8117 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8118 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8119 msgstr ""
8120 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
8121 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
8122 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
8123 "скомпільовано не було."
8125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
8126 msgid ""
8127 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8128 "the server started."
8129 msgstr ""
8130 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
8131 "запуску сервера."
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
8134 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8135 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
8137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid ""
8140 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8141 #| "table cache value is probably too small."
8142 msgid ""
8143 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8144 "table_open_cache value is probably too small."
8145 msgstr ""
8146 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
8147 "таблиць напевно вичерпується."
8149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
8150 msgid "The number of files that are open."
8151 msgstr "Кількість відкритих файлів."
8153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
8154 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8155 msgstr ""
8156 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
8157 "журналу)."
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
8160 msgid "The number of tables that are open."
8161 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
8164 msgid ""
8165 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8166 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8167 "statement."
8168 msgstr ""
8169 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
8170 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
8171 "FLUSH QUERY CACHE."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
8174 msgid "The amount of free memory for query cache."
8175 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
8178 msgid "The number of cache hits."
8179 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
8182 msgid "The number of queries added to the cache."
8183 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8186 msgid ""
8187 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8188 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8189 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8190 "decide which queries to remove from the cache."
8191 msgstr ""
8192 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
8193 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
8194 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
8195 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
8196 "новими)."
8198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8199 msgid ""
8200 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8201 "query_cache_type setting)."
8202 msgstr ""
8203 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
8204 "query_cache_type)."
8206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8207 msgid "The number of queries registered in the cache."
8208 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
8210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8211 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8212 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
8214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8215 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8216 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
8218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8219 msgid ""
8220 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8221 "should carefully check the indexes of your tables."
8222 msgstr ""
8223 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
8224 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
8226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8227 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8228 msgstr ""
8229 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
8230 "яку посилаються."
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8233 msgid ""
8234 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8235 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8236 msgstr ""
8237 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
8238 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
8239 "таблиць.)"
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8242 msgid ""
8243 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8244 "critical even if this is big.)"
8245 msgstr ""
8246 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
8247 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
8249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8250 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8251 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
8253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8254 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8255 msgstr ""
8256 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
8257 "потоком."
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8260 msgid ""
8261 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8262 "retried transactions."
8263 msgstr ""
8264 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
8265 "підпорядкованим SQL потоком."
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8268 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8269 msgstr ""
8270 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
8271 "керуючого сервера."
8273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8274 msgid ""
8275 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8276 "create."
8277 msgstr ""
8278 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
8279 "секунд."
8281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8282 msgid ""
8283 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8284 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8287 msgid ""
8288 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8289 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8290 "system variable."
8291 msgstr ""
8292 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
8293 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
8294 "sort_buffer_size."
8296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8297 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8298 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
8300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8301 msgid "The number of sorted rows."
8302 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
8304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8305 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8306 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
8308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8309 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8310 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8313 msgid ""
8314 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8315 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8316 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8317 "tables or use replication."
8318 msgstr ""
8319 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
8320 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
8321 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
8322 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8325 msgid ""
8326 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8327 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8328 "raise your thread_cache_size."
8329 msgstr ""
8330 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
8331 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
8332 "необхідно збільшити thread_cache_size."
8334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8335 msgid "The number of currently open connections."
8336 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
8338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8339 msgid ""
8340 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8341 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8342 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8343 "implementation.)"
8344 msgstr ""
8345 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
8346 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
8347 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
8349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8350 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8351 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
8353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8354 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8355 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
8357 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8358 msgid "Setting variable failed"
8359 msgstr "Помилка встановлення змінної"
8361 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8362 msgid "Incorrect form specified!"
8363 msgstr "Вказана неправильна форма!"
8365 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8366 msgid ""
8367 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8368 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8369 msgstr ""
8370 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
8371 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
8373 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8374 msgid ""
8375 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8376 "to use a secure connection."
8377 msgstr ""
8378 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
8379 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за посиланням."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8382 msgid "Insecure connection"
8383 msgstr "Незахищене з'єднання"
8385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8386 msgid "Configuration saved."
8387 msgstr "Конфігурація збережена."
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8390 msgid ""
8391 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8392 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8393 msgstr ""
8394 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
8395 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
8396 "вище і видаліть каталог конфігурації."
8398 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8399 msgid "Configuration not saved!"
8400 msgstr "Конфігурація не збережена!"
8402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8403 msgid ""
8404 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8405 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8406 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8407 msgstr ""
8408 "Будь ласка, створіть на сервері в кореневій директорії phpMyAdmin каталог "
8409 "[em]config[/em] і встановіть у нього дозвіл на запис, як описано в "
8410 "[doc@setup_script]документації[/doc]. В іншому випадку ви зможете тільки "
8411 "завантажити, або переглянути його."
8413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:124
8414 msgid "let the user choose"
8415 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
8417 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:154
8418 msgid "- none -"
8419 msgstr "- немає -"
8421 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:172
8422 msgid "Default language"
8423 msgstr "Стандартна мова"
8425 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:181
8426 msgid "Default server"
8427 msgstr "Сервер за замовчанням"
8429 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:199
8430 msgid "End of line"
8431 msgstr "Кінець рядка"
8433 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:396
8434 msgid "Bookmark not created!"
8435 msgstr "Закладка не створена!"
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:995
8440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1222
8441 #, php-format
8442 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8443 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено."
8445 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8446 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:121
8447 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:146
8448 msgid "No row selected."
8449 msgstr "Рядок не вибраний."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8452 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8453 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8454 msgstr "SQL запит не встановлено для вибірки даних."
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8457 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8458 msgstr "У таблиці відсутні стовпці чисел для побудови графіка."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8461 msgid "No data to display"
8462 msgstr "Немає даних для відображення"
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8466 #, php-format
8467 msgid "'%s' database does not exist."
8468 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8471 #, php-format
8472 msgid "Table %s already exists!"
8473 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8476 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8477 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8490 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8491 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1490
8492 #: libraries/classes/Display/Results.php:4150 libraries/classes/Message.php:175
8493 #: templates/sql/query.twig:7
8494 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8495 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8498 msgid "Invalid table name"
8499 msgstr "Неправильна назва таблиці"
8501 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8503 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8504 #, fuzzy
8505 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8506 msgid "There is an issue with your request."
8507 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8510 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1511
8511 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:226
8512 #: libraries/classes/Sql.php:1045
8513 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8514 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8517 #: libraries/classes/Table.php:2250
8518 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8519 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8526 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8527 msgstr ""
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:303
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8533 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8534 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8535 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8536 msgid "View"
8537 msgstr "Подання"
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8542 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8543 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904 libraries/classes/Import.php:137
8544 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1576 libraries/classes/Message.php:195
8545 #: templates/error/generic.twig:37
8546 msgid "Error"
8547 msgstr "Помилка"
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8550 msgid "Display column was successfully updated."
8551 msgstr "Відображення стовпця успішно оновлено."
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8554 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8555 msgstr "Внутрішні зв'язки успішно оновлені."
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:301
8558 #, php-format
8559 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8560 msgstr "Рядок: %1$s, Стовпець: %2$s, Помилка: %3$s"
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:210
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:233
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:249
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:279
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:310
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:346
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:382
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:418
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:455
8571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:524
8572 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:565
8573 msgid "No column selected."
8574 msgstr "Жодного стовпця не вибрано."
8576 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:709
8577 msgid "The columns have been moved successfully."
8578 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:746
8581 #, php-format
8582 msgid "Failed to get description of column %s!"
8583 msgstr "Не вдалося отримати опис стовпця %s!"
8585 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:987
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
8587 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8588 msgid "Query error"
8589 msgstr "Помилка запиту"
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1216
8592 #, php-format
8593 msgid ""
8594 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8595 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено. Пільги були скориговані."
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1500
8598 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8599 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
8603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8604 msgid "Primary"
8605 msgstr "Первинний"
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1505
8608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8609 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
8614 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8616 msgid "Index"
8617 msgstr "Індекс"
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1757
8620 #, php-format
8621 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8622 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8623 msgstr[0] "Ім'я '%s' є зарезервованим словом MySQL."
8624 msgstr[1] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8625 msgstr[2] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8627 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8628 #, php-format
8629 msgid "Tracking of %s is activated."
8630 msgstr "Відстеження %s - активне."
8632 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8633 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8634 msgstr "Відстежуванні версії були успішно видалені."
8636 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8637 msgid "No versions selected."
8638 msgstr "Немає вибраних  версій."
8640 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8641 msgid "SQL statements executed."
8642 msgstr "SQL вирази виконано."
8644 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
8645 #: templates/themes.twig:1
8646 msgid "Theme"
8647 msgstr "Тема"
8649 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8650 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8651 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
8653 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8654 msgid "View name can not be empty!"
8655 msgstr "Ім'я подання не може бути пустим!"
8657 #: libraries/classes/Core.php:360 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8658 #, php-format
8659 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8660 msgstr ""
8661 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
8663 #: libraries/classes/Core.php:1232
8664 msgid ""
8665 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8666 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8667 "corrupted!"
8668 msgstr ""
8669 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
8670 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
8672 #: libraries/classes/Core.php:1249
8673 msgid ""
8674 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8675 "requires these functions!"
8676 msgstr ""
8677 "Функції ini_get та/або ini_set відключені в php.ini. phpMyAdmin вимагає цих "
8678 "функцій!"
8680 #: libraries/classes/Core.php:1261
8681 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8682 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
8684 #: libraries/classes/Core.php:1271
8685 msgid "possible exploit"
8686 msgstr "можливе використання"
8688 #: libraries/classes/Core.php:1340
8689 msgid ""
8690 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8691 "access phpMyAdmin."
8692 msgstr ""
8693 "Не вдалося встановити сеанс cookie. Можливо, ви використовуєте HTTP замість "
8694 "HTTPS для доступу phpMyAdmin."
8696 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8697 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8698 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8699 msgid ""
8700 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8701 "feature."
8702 msgstr ""
8703 "Сховище конфігурації не готове через  елементи стовпців основного списку."
8705 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8706 #, php-format
8707 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8708 msgstr "Не вдалося додати %1$s , так як вони вже існують в основному списку!"
8710 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8711 msgid "Could not add columns!"
8712 msgstr "Не вдалося додати стовпці!"
8714 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8718 msgstr ""
8719 "Не вдалося видалити стовпців %1$s , так як вони не існують в основному "
8720 "списку стовпців!"
8722 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8723 msgid "Could not remove columns!"
8724 msgstr "Не вдалося видалити стовпці!"
8726 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8727 msgid "YES"
8728 msgstr "ТАК"
8730 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8731 msgid "NO"
8732 msgstr "НІ"
8734 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8735 msgctxt ""
8736 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8737 "on designer when user tries to set a display field."
8738 msgid ""
8739 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8740 msgstr ""
8741 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не налаштовано для \"Відображення фунцій\"."
8743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8744 msgid "Error: relationship already exists."
8745 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
8747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8748 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8749 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок додано."
8751 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8752 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8753 msgstr "Помилка: зв'язок не вдалося додати!"
8755 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8756 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8757 msgstr "Помилка: Відсутній індекс стовпця (ів)."
8759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8760 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:780
8761 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8762 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
8764 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8765 msgid "Internal relationship has been added."
8766 msgstr "Внутрішні зв'язки були додані."
8768 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8769 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8770 msgstr "Помилка: Зв'язки не вдалося додати!"
8772 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8773 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8774 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий."
8776 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8777 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8778 msgstr "Помилка: FOREIGN KEY зв'язок не може бути видалений!"
8780 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:806
8781 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8782 msgstr "Помилка: Не вдалося видалити всі внутрішні зв'язки!"
8784 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:812
8785 msgid "Internal relationship has been removed."
8786 msgstr "Внутрішні зв'язки будуть видалені."
8788 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8789 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8790 msgstr ""
8791 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
8793 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8794 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8795 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
8797 #: libraries/classes/Database/Routines.php:252
8798 #: libraries/classes/Database/Routines.php:365
8799 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1519
8800 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8801 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8802 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8803 #, php-format
8804 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8805 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
8807 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8808 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8809 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8810 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8811 #: libraries/classes/Database/Routines.php:232
8812 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
8813 #: libraries/classes/Database/Routines.php:369
8814 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1523
8815 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1879
8816 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
8817 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
8818 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
8819 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:551
8820 #: libraries/classes/Html/Generator.php:976
8821 msgid "MySQL said: "
8822 msgstr "Відповідь MySQL: "
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8825 #, php-format
8826 msgid "Event %1$s has been modified."
8827 msgstr "Подію %1$s було змінено."
8829 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8830 #, php-format
8831 msgid "Event %1$s has been created."
8832 msgstr "Подія %1$s була створена."
8834 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8835 #: libraries/classes/Database/Routines.php:272
8836 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
8837 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8838 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
8840 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8841 #: templates/database/events/index.twig:109
8842 #: templates/database/events/index.twig:113
8843 msgid "Add event"
8844 msgstr "Додати подію"
8846 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8847 msgid "Edit event"
8848 msgstr "Редагувати подію"
8850 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8851 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1244
8852 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:489
8853 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8854 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
8856 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8857 msgid "You must provide an event name!"
8858 msgstr "Слід вказати назву події!"
8860 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8861 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8862 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
8864 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8865 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8866 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
8868 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8869 msgid "You must provide a valid type for the event."
8870 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
8872 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8873 msgid "You must provide an event definition."
8874 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
8876 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8877 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8878 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
8880 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
8881 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1877
8882 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8883 msgid "The backed up query was:"
8884 msgstr "Збережений запит був:"
8886 #: libraries/classes/Database/Events.php:532
8887 #: libraries/classes/Database/Routines.php:152
8888 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
8889 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1585
8890 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8891 msgid "Error in processing request:"
8892 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
8894 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8895 #, php-format
8896 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8897 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
8899 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8900 #, php-format
8901 msgid "Export of event %s"
8902 msgstr "Експортувати подію %s"
8904 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
8905 #, fuzzy, php-format
8906 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8907 msgid ""
8908 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8909 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
8911 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1108
8912 #, php-format
8913 msgid ""
8914 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8915 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8916 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8917 msgstr ""
8918 "Не вдається застосувати часовий пояс \"%1$s\" для сервера %2$d. Будь ласка, "
8919 "перевірте налаштування конфігурації для [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8920 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin в даний час використовує стандартний "
8921 "часовий пояс сервера бази даних."
8923 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1155
8924 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8925 msgstr "Не вдалося встановити конфігурацію співставлення підключення!"
8927 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1938
8928 msgid "Missing connection parameters!"
8929 msgstr "Відсутні параметри з'єднання!"
8931 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1967
8932 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8933 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
8935 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2467
8936 #, php-format
8937 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8938 msgstr "Дивіться %sнашу документацію%s для отримання додаткової інформації."
8940 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8941 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8942 msgid "Or:"
8943 msgstr "Чи:"
8945 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8946 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8947 msgid "And:"
8948 msgstr "І:"
8950 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8951 msgid "Ins"
8952 msgstr "Вставити"
8954 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8955 msgid "Del"
8956 msgstr "Видалити"
8958 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8959 msgid "Saved bookmarked search:"
8960 msgstr "Закладка пошуку:"
8962 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8963 msgid "New bookmark"
8964 msgstr "Нова закладка"
8966 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8967 msgid "Create bookmark"
8968 msgstr "Створити закладку"
8970 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8971 msgid "Update bookmark"
8972 msgstr "Оновити закладку"
8974 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8975 msgid "Delete bookmark"
8976 msgstr "Видалити закладку"
8978 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
8979 #: templates/database/routines/index.twig:67
8980 #: templates/database/routines/index.twig:71
8981 msgid "Add routine"
8982 msgstr "Додати порядок"
8984 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
8985 msgid "Edit routine"
8986 msgstr "Редагувати порядок"
8988 #: libraries/classes/Database/Routines.php:155
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8992 "necessary privileges to edit this routine."
8993 msgstr ""
8994 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
8995 "вистачає необхідних привілеїв, щоб редагувати цю процедуру."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:209
8998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1253
8999 #, php-format
9000 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9001 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
9003 #: libraries/classes/Database/Routines.php:259
9004 #, php-format
9005 msgid "Routine %1$s has been created."
9006 msgstr "Порядок %1$s створено."
9008 #: libraries/classes/Database/Routines.php:431
9009 #, php-format
9010 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9011 msgstr "Процедура %1$s була змінена. Привілеї були скориговані."
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:436
9014 #, php-format
9015 msgid "Routine %1$s has been modified."
9016 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:850
9019 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9020 #: templates/database/events/editor_form.twig:9 templates/view_create.twig:8
9021 msgid "Details"
9022 msgstr "Деталі"
9024 #: libraries/classes/Database/Routines.php:853
9025 msgid "Routine name"
9026 msgstr "Назва порядку"
9028 #: libraries/classes/Database/Routines.php:858
9029 #: libraries/classes/Database/Routines.php:888
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1664
9031 #: libraries/classes/InsertEdit.php:357
9032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
9033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
9034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
9035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
9036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
9037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
9038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
9039 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
9040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
9041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
9042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9043 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
9044 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9045 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9046 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9047 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9048 #: templates/database/events/index.twig:21
9049 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9050 #: templates/database/routines/index.twig:32
9051 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9052 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9053 #: templates/table/search/index.twig:39
9054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
9056 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9058 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9059 msgid "Type"
9060 msgstr "Тип"
9062 #: libraries/classes/Database/Routines.php:872
9063 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
9064 #, php-format
9065 msgid "Change to %s"
9066 msgstr "Змінити на %s"
9068 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
9069 msgid "Parameters"
9070 msgstr "Параметри"
9072 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
9073 msgid "Direction"
9074 msgstr "Напрямок"
9076 #: libraries/classes/Database/Routines.php:887
9077 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1663
9078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
9082 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
9083 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
9084 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
9085 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
9086 #: templates/database/create_table.twig:11
9087 #: templates/database/events/index.twig:18
9088 #: templates/database/operations/index.twig:33
9089 #: templates/database/routines/index.twig:30
9090 #: templates/database/triggers/list.twig:18 templates/setup/home/index.twig:43
9091 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9092 msgid "Name"
9093 msgstr "Ім'я"
9095 #: libraries/classes/Database/Routines.php:889
9096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
9097 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
9098 msgid "Length/Values"
9099 msgstr "Довжина/Значення"
9101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:890
9102 #: libraries/classes/Import.php:1350 libraries/classes/Import.php:1384
9103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:73
9108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9118 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9119 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9120 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9121 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9123 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9124 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9125 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9126 #: templates/display/results/table.twig:107
9127 #: templates/table/search/index.twig:100
9128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9129 msgid "Options"
9130 msgstr "Параметри"
9132 #: libraries/classes/Database/Routines.php:907
9133 msgid "Add parameter"
9134 msgstr "Додати параметр"
9136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:911
9137 msgid "Remove last parameter"
9138 msgstr "Видалити останній параметр"
9140 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9141 msgid "Return type"
9142 msgstr "Тип повернення"
9144 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
9145 msgid "Return length/values"
9146 msgstr "Повернути довжину/значення"
9148 #: libraries/classes/Database/Routines.php:928
9149 msgid "Return options"
9150 msgstr "Опції повернення"
9152 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
9153 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
9154 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
9155 msgid "Charset"
9156 msgstr "Кодування"
9158 #: libraries/classes/Database/Routines.php:961
9159 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:444
9160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
9161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
9163 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:418
9164 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
9165 msgid "Definition"
9166 msgstr "Визначення"
9168 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
9169 msgid "Is deterministic"
9170 msgstr "Детермінований"
9172 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
9173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9174 #: templates/database/operations/index.twig:74
9175 #: templates/database/operations/index.twig:178
9176 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
9177 #: templates/table/operations/index.twig:81
9178 #: templates/table/operations/index.twig:115
9179 #: templates/table/operations/index.twig:293
9180 msgid "Adjust privileges"
9181 msgstr "Налаштувати привілеї"
9183 #: libraries/classes/Database/Routines.php:986
9184 msgid ""
9185 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
9186 "refer to the documentation for more details"
9187 msgstr ""
9188 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
9189 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
9191 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9192 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
9193 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
9194 msgid "Definer"
9195 msgstr "Визначник"
9197 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1001
9198 msgid "Security type"
9199 msgstr "Тип безпеки"
9201 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1010
9202 msgid "SQL data access"
9203 msgstr "Доступ до даних SQL"
9205 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1022
9206 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
9207 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
9208 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
9209 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
9210 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
9211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
9212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
9213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
9214 msgid "Comment"
9215 msgstr "Коментар"
9217 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1076
9218 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9219 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
9221 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1094
9222 #, php-format
9223 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9224 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
9226 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1116
9227 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1189
9228 msgid ""
9229 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9230 "VARCHAR and VARBINARY."
9231 msgstr ""
9232 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
9233 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
9235 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1171
9236 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9237 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
9239 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
9240 msgid "You must provide a routine name!"
9241 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
9243 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1325
9244 msgid "You must provide a routine definition."
9245 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
9247 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1409
9248 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1587
9249 #, php-format
9250 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9251 msgstr "Немає процедури з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1448
9254 #, php-format
9255 msgid "Execution results of routine %s"
9256 msgstr "Результати виконання порядку %s"
9258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1498
9259 #, php-format
9260 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9261 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9262 msgstr[0] "%d рядок залежить від останнього оператора всередині процедури."
9263 msgstr[1] "%d  рядки залежать від останнього оператора всередині процедури."
9264 msgstr[2] "%d  рядків залежать від останнього оператора всередині процедури."
9266 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1571
9267 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1578
9268 msgid "Execute routine"
9269 msgstr "Виконати порядок"
9271 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1656
9272 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1659
9273 msgid "Routine parameters"
9274 msgstr "Параметри порядку"
9276 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1666
9277 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
9278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9279 #: templates/table/search/index.twig:36
9280 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9281 msgid "Function"
9282 msgstr "Функція"
9284 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1668
9285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2009
9286 #: templates/database/designer/main.twig:485
9287 #: templates/database/designer/main.twig:650
9288 #: templates/database/designer/main.twig:856
9289 #: templates/database/designer/main.twig:1049
9290 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9291 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9292 #: templates/server/variables/index.twig:32
9293 #: templates/table/search/index.twig:42
9294 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9295 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9296 msgid "Value"
9297 msgstr "Значення"
9299 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1876
9300 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9301 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
9303 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1906
9304 #, php-format
9305 msgid "Export of routine %s"
9306 msgstr "Експортувати порядок %s"
9308 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1925
9309 #, fuzzy, php-format
9310 #| msgid ""
9311 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9312 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9313 msgid ""
9314 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9315 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9316 "routine."
9317 msgstr ""
9318 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
9319 "вистачає необхідних привілеїв на перегляд/експорт даної процедури."
9321 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9322 #: templates/database/search/main.twig:19
9323 msgid "at least one of the words"
9324 msgstr "принаймі одне з слів"
9326 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9327 #: templates/database/search/main.twig:23
9328 msgid "all of the words"
9329 msgstr "всі слова"
9331 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9332 #: templates/database/search/main.twig:27
9333 msgid "the exact phrase as substring"
9334 msgstr "точна фраза ключового слова"
9336 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9337 #: templates/database/search/main.twig:31
9338 msgid "the exact phrase as whole field"
9339 msgstr "точна фраза повністю"
9341 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9342 #: templates/database/search/main.twig:35
9343 msgid "as regular expression"
9344 msgstr "як регулярний вираз"
9346 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
9347 #, php-format
9348 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9349 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
9351 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
9352 #, php-format
9353 msgid "Trigger %1$s has been created."
9354 msgstr "Тригер %1$s було створено."
9356 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9357 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
9358 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
9359 msgid "Add trigger"
9360 msgstr "Додати тригер"
9362 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9363 msgid "Edit trigger"
9364 msgstr "Редагувати тригер"
9366 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9367 msgid "Trigger name"
9368 msgstr "Назва тригера"
9370 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9371 msgctxt "Trigger action time"
9372 msgid "Time"
9373 msgstr "Час"
9375 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:416
9380 #: templates/database/triggers/list.twig:24
9381 msgid "Event"
9382 msgstr "Подія"
9384 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
9385 msgid "You must provide a trigger name!"
9386 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
9388 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:503
9389 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9390 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
9392 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:510
9393 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9394 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
9396 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:518
9397 msgid "You must provide a valid table name!"
9398 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
9400 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9401 msgid "You must provide a trigger definition."
9402 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
9404 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
9405 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9406 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
9408 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9409 #, php-format
9410 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9411 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9413 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:618
9414 #, php-format
9415 msgid "Export of trigger %s"
9416 msgstr "Експортувати тригер %s"
9418 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:636
9419 #, fuzzy, php-format
9420 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9421 msgid ""
9422 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9423 "%2$s."
9424 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9426 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:194
9427 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9428 msgstr "SSL-з'єднання здійснюється сервером, автоматичне включення."
9430 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
9431 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1237
9432 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9433 msgctxt "First page"
9434 msgid "Begin"
9435 msgstr "Почати"
9437 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9438 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1238
9439 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1241
9440 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9441 msgctxt "Previous page"
9442 msgid "Previous"
9443 msgstr "Попередня"
9445 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
9446 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1270
9447 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1277
9448 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9449 msgctxt "Next page"
9450 msgid "Next"
9451 msgstr "Наступна"
9453 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
9454 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1271
9455 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1278
9456 msgctxt "Last page"
9457 msgid "End"
9458 msgstr "Кінець"
9460 #: libraries/classes/Display/Results.php:1552
9461 #: templates/display/results/table.twig:114
9462 msgid "Partial texts"
9463 msgstr "Часткові тексти"
9465 #: libraries/classes/Display/Results.php:1556
9466 #: templates/display/results/table.twig:118
9467 msgid "Full texts"
9468 msgstr "Повні тексти"
9470 #: libraries/classes/Display/Results.php:1954
9471 #: libraries/classes/Display/Results.php:1980 libraries/classes/Util.php:3125
9472 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:113
9473 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9474 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9475 #: templates/server/databases/index.twig:114
9476 #: templates/server/databases/index.twig:131
9477 #: templates/server/databases/index.twig:150
9478 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9479 #: templates/table/operations/index.twig:31
9480 #: templates/table/search/index.twig:152
9481 msgid "Descending"
9482 msgstr "За спаданням"
9484 #: libraries/classes/Display/Results.php:1962
9485 #: libraries/classes/Display/Results.php:1972 libraries/classes/Util.php:3117
9486 #: libraries/classes/Util.php:3140 libraries/config.values.php:112
9487 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9488 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9489 #: templates/server/databases/index.twig:112
9490 #: templates/server/databases/index.twig:129
9491 #: templates/server/databases/index.twig:148
9492 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9493 #: templates/table/operations/index.twig:27
9494 #: templates/table/search/index.twig:148
9495 msgid "Ascending"
9496 msgstr "За зростанням"
9498 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
9499 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
9500 msgid "The row has been deleted."
9501 msgstr "Рядок видалено."
9503 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
9504 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9505 msgid "Kill"
9506 msgstr "Анулювати"
9508 #: libraries/classes/Display/Results.php:4074
9509 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9510 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9512 #: libraries/classes/Display/Results.php:4501
9513 #, php-format
9514 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9515 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
9517 #: libraries/classes/Display/Results.php:4515
9518 #, php-format
9519 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9520 msgstr "%1$d всього, %2$d в запиті"
9522 #: libraries/classes/Display/Results.php:4520
9523 #, php-format
9524 msgid "%d total"
9525 msgstr "всього %d"
9527 #: libraries/classes/Display/Results.php:4532 libraries/classes/Sql.php:1051
9528 #, php-format
9529 msgid "Query took %01.4f seconds."
9530 msgstr "Запит виконувався %01.4f секунди."
9532 #: libraries/classes/Display/Results.php:4903
9533 msgid "Link not found!"
9534 msgstr "Посилання не знайдено!"
9536 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9537 msgid "Version information"
9538 msgstr "Відомості про версію"
9540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9541 msgid "Data home directory"
9542 msgstr "Домашній каталог даних"
9544 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9545 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9546 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
9548 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9549 msgid "Data files"
9550 msgstr "Файли даних"
9552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9553 msgid "Autoextend increment"
9554 msgstr "Приріст авторозширення"
9556 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9557 msgid ""
9558 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9559 "when it becomes full."
9560 msgstr ""
9561 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
9562 "заповнюється."
9564 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9565 msgid "Buffer pool size"
9566 msgstr "Розмір буферного пулу"
9568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9569 msgid ""
9570 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9571 "tables."
9572 msgstr ""
9573 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
9574 "індексів її таблиць."
9576 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9577 msgid "Buffer Pool"
9578 msgstr "Буферний пул"
9580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9581 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9582 msgid "InnoDB Status"
9583 msgstr "Статус InnoDB"
9585 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9586 msgid "Buffer Pool Usage"
9587 msgstr "Використання буферного пулу"
9589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9590 msgid "pages"
9591 msgstr "сторінки"
9593 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9594 msgid "Free pages"
9595 msgstr "Чисті сторінки"
9597 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9598 msgid "Dirty pages"
9599 msgstr "Змінені сторінки"
9601 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9602 msgid "Pages containing data"
9603 msgstr "Сторінки з даними"
9605 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9606 msgid "Pages to be flushed"
9607 msgstr "Сторінки для очищення"
9609 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9610 msgid "Busy pages"
9611 msgstr "Зайняті сторінки"
9613 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9614 msgid "Latched pages"
9615 msgstr "Заблоковані сторінки"
9617 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9618 msgid "Buffer Pool Activity"
9619 msgstr "Активність буферного пулу"
9621 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9622 msgid "Read requests"
9623 msgstr "Запити читання"
9625 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9626 msgid "Write requests"
9627 msgstr "Запити запису"
9629 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9630 msgid "Read misses"
9631 msgstr "Пропуски читання"
9633 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9634 msgid "Write waits"
9635 msgstr "Очікування запису"
9637 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9638 msgid "Read misses in %"
9639 msgstr "Пропуски читання у %"
9641 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9642 msgid "Write waits in %"
9643 msgstr "Очікування запису в %"
9645 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9646 msgid "Data pointer size"
9647 msgstr "Розмір вказівника даних"
9649 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9650 msgid ""
9651 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9652 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9653 msgstr ""
9654 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
9655 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
9657 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9658 msgid "Automatic recovery mode"
9659 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
9661 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9662 msgid ""
9663 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9664 "myisam-recover server startup option."
9665 msgstr ""
9666 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
9667 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
9669 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9670 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9671 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
9673 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9674 msgid ""
9675 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9676 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9677 "INFILE)."
9678 msgstr ""
9679 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
9680 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
9681 "або LOAD DATA INFILE)."
9683 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9684 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9685 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
9687 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9688 msgid ""
9689 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9690 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9691 "method."
9692 msgstr ""
9693 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
9694 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
9695 "перевагу методу кешу ключа."
9697 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9698 msgid "Repair threads"
9699 msgstr "Потоки відновлення"
9701 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9702 msgid ""
9703 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9704 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9705 msgstr ""
9706 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
9707 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
9708 "у своєму потоці)."
9710 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9711 msgid "Sort buffer size"
9712 msgstr "Розмір буфера сортування"
9714 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9715 msgid ""
9716 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9717 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9718 msgstr ""
9719 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
9720 "команди  REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
9721 "або ALTER TABLE."
9723 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9724 msgid "Index cache size"
9725 msgstr "Розмір кешу індексу"
9727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9728 msgid ""
9729 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9730 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9731 msgstr ""
9732 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
9733 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
9734 "сторінок."
9736 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9737 msgid "Record cache size"
9738 msgstr "Розмір кешу запису"
9740 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9741 msgid ""
9742 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9743 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9744 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9745 msgstr ""
9746 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
9747 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
9748 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
9750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9751 msgid "Log cache size"
9752 msgstr "Розмір кешу журналу"
9754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9755 msgid ""
9756 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9757 "transaction log data. The default is 16MB."
9758 msgstr ""
9759 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
9760 "значення 16Мб."
9762 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9763 msgid "Log file threshold"
9764 msgstr "Поріг файлу журналу"
9766 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9767 msgid ""
9768 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9769 "default value is 16MB."
9770 msgstr ""
9771 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
9772 "значення 16Мб."
9774 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9775 msgid "Transaction buffer size"
9776 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
9778 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9779 msgid ""
9780 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9781 "buffers of this size). The default is 1MB."
9782 msgstr ""
9783 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
9784 "розміру). Початкове значення 1Мб."
9786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9787 msgid "Checkpoint frequency"
9788 msgstr "Частота перевірки"
9790 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9791 msgid ""
9792 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9793 "performed. The default value is 24MB."
9794 msgstr ""
9795 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
9796 "Початкове значення 24Мб."
9798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9799 msgid "Data log threshold"
9800 msgstr "Поріг журналу даних"
9802 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9803 msgid ""
9804 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9805 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9806 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9807 "that can be stored in the database."
9808 msgstr ""
9809 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
9810 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
9811 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
9812 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
9814 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9815 msgid "Garbage threshold"
9816 msgstr "Поріг засмічування"
9818 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9819 msgid ""
9820 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9821 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9822 msgstr ""
9823 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
9824 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
9826 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9827 msgid "Log buffer size"
9828 msgstr "Розмір буфера журналу"
9830 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9831 msgid ""
9832 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9833 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9834 "required to write a data log."
9835 msgstr ""
9836 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
9837 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
9838 "для запису даних журналу."
9840 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9841 msgid "Data file grow size"
9842 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
9844 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9845 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9846 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
9848 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9849 msgid "Row file grow size"
9850 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
9852 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9853 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9854 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
9856 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9857 msgid "Log file count"
9858 msgstr "Кількість файлів журналу"
9860 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9861 msgid ""
9862 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9863 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9864 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9865 "number."
9866 msgstr ""
9867 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
9868 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
9869 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
9870 "порядковий номер."
9872 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9873 #, php-format
9874 msgid ""
9875 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9876 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9877 msgstr ""
9878 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
9879 "сторінці PrimeBase XT%s."
9881 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:96
9882 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9883 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
9885 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:397
9886 msgid "Report"
9887 msgstr "Звіт"
9889 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402 templates/error/report_form.twig:25
9890 msgid "Automatically send report next time"
9891 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
9893 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9894 #: libraries/classes/Export.php:484
9895 #, php-format
9896 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9897 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
9899 #: libraries/classes/Export.php:428
9900 #, php-format
9901 msgid ""
9902 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9903 msgstr ""
9904 "Файл %s існує на сервері, змініть ім'я файлу, або відмітьте опцію на "
9905 "перезапис."
9907 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9908 #, php-format
9909 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9910 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
9912 #: libraries/classes/Export.php:490
9913 #, php-format
9914 msgid "Dump has been saved to file %s."
9915 msgstr "Dump збережено у файл %s."
9917 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9918 #: libraries/classes/Export.php:990
9919 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9920 msgstr ""
9922 #: libraries/classes/File.php:286
9923 msgid "File was not an uploaded file."
9924 msgstr "Файл не був завантажений."
9926 #: libraries/classes/File.php:326
9927 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9928 msgstr ""
9929 "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
9931 #: libraries/classes/File.php:332
9932 msgid ""
9933 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9934 "the HTML form."
9935 msgstr ""
9936 "Розмір завантаженого файлу перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
9937 "вказана в HTML формі."
9939 #: libraries/classes/File.php:338
9940 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9941 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
9943 #: libraries/classes/File.php:342
9944 msgid "Missing a temporary folder."
9945 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
9947 #: libraries/classes/File.php:345
9948 msgid "Failed to write file to disk."
9949 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
9951 #: libraries/classes/File.php:348
9952 msgid "File upload stopped by extension."
9953 msgstr "Завантаження файлу зупинено через розширення."
9955 #: libraries/classes/File.php:351
9956 msgid "Unknown error in file upload."
9957 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файлу."
9959 #: libraries/classes/File.php:503
9960 msgid "File is a symbolic link"
9961 msgstr "Файл є символічним посиланням"
9963 #: libraries/classes/File.php:509 libraries/classes/File.php:608
9964 msgid "File could not be read!"
9965 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
9967 #: libraries/classes/File.php:552
9968 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9969 msgstr "Помилка під час переміщення файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9971 #: libraries/classes/File.php:572
9972 msgid "Error while moving uploaded file."
9973 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файлу."
9975 #: libraries/classes/File.php:581
9976 msgid "Cannot read uploaded file."
9977 msgstr "Неможливо прочитати завантажений файл."
9979 #: libraries/classes/File.php:659
9980 #, php-format
9981 msgid ""
9982 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9983 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9984 msgstr ""
9985 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
9986 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
9988 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9989 #: templates/login/form.twig:5
9990 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9991 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
9993 #: libraries/classes/Footer.php:91
9994 #, php-format
9995 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9996 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
9998 #: libraries/classes/Footer.php:100
9999 msgid "Git information missing!"
10000 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
10002 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
10003 #: libraries/classes/Footer.php:225
10004 msgid "Open new phpMyAdmin window"
10005 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
10007 #: libraries/classes/Header.php:367
10008 msgid "Print view"
10009 msgstr "Версія для друку"
10011 #: libraries/classes/Html/Generator.php:153
10012 #, php-format
10013 msgid "Jump to database “%s”."
10014 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
10016 #: libraries/classes/Html/Generator.php:181
10017 #, php-format
10018 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10019 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
10021 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
10022 msgid "SSL is not being used"
10023 msgstr "SSL не використовується"
10025 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
10026 msgid "SSL is used with disabled verification"
10027 msgstr "SSL використовується з вимкненою перевіркою"
10029 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
10030 msgid "SSL is used without certification authority"
10031 msgstr "SSL використовується без сертифікаційного органу"
10033 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
10034 msgid "SSL is used"
10035 msgstr "SSL використовується"
10037 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
10038 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10039 msgstr ""
10041 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
10042 msgid "password_hash() PHP function"
10043 msgstr ""
10045 #: libraries/classes/Html/Generator.php:668
10046 msgid "Skip Explain SQL"
10047 msgstr "Не тлумачити SQL"
10049 #: libraries/classes/Html/Generator.php:676
10050 #, php-format
10051 msgid "Analyze Explain at %s"
10052 msgstr "Результати аналіза %s"
10054 #: libraries/classes/Html/Generator.php:707
10055 msgid "Without PHP code"
10056 msgstr "Без PHP коду"
10058 #: libraries/classes/Html/Generator.php:714
10059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
10060 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10061 msgid "Submit query"
10062 msgstr "Відправити запит"
10064 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759 templates/console/display.twig:31
10065 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10066 msgid "Profiling"
10067 msgstr "Профілювання"
10069 #: libraries/classes/Html/Generator.php:773
10070 msgctxt "Inline edit query"
10071 msgid "Edit inline"
10072 msgstr "Порядкове редагування"
10074 #: libraries/classes/Html/Generator.php:911
10075 msgid "Static analysis:"
10076 msgstr "Статичний аналіз:"
10078 #: libraries/classes/Html/Generator.php:914
10079 #, php-format
10080 msgid "%d errors were found during analysis."
10081 msgstr "%d помилки знайдені під час аналізу."
10083 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1059
10084 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10085 msgstr "[відбувся відкат]"
10087 #: libraries/classes/Import.php:1338
10088 msgid ""
10089 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10090 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
10092 #: libraries/classes/Import.php:1341
10093 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10094 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши її ім'я."
10096 #: libraries/classes/Import.php:1344
10097 msgid ""
10098 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10099 msgstr ""
10100 "Змінити будь-яке налаштування натиснувши по відповідному посиланню "
10101 "\"Параметри\"."
10103 #: libraries/classes/Import.php:1346
10104 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10105 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
10107 #: libraries/classes/Import.php:1353
10108 #, php-format
10109 msgid "Go to database: %s"
10110 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
10112 #: libraries/classes/Import.php:1359 libraries/classes/Import.php:1402
10113 #, php-format
10114 msgid "Edit settings for %s"
10115 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
10117 #: libraries/classes/Import.php:1387
10118 #, php-format
10119 msgid "Go to table: %s"
10120 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
10122 #: libraries/classes/Import.php:1395
10123 #, php-format
10124 msgid "Structure of %s"
10125 msgstr "Структура %s"
10127 #: libraries/classes/Import.php:1413
10128 #, php-format
10129 msgid "Go to view: %s"
10130 msgstr "Перейти до подання: %s"
10132 #: libraries/classes/Import.php:1437
10133 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
10134 msgstr ""
10135 "Тільки однією з таблиць UPDATE і DELETE запити можуть бути змодельовані."
10137 #: libraries/classes/Import.php:1668
10138 msgid ""
10139 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10140 "engine tables can be rolled back."
10141 msgstr ""
10142 "Тільки для INSERT, UPDATE, DELETE і REPLACE SQL запитів, що містять "
10143 "транзакційні таблиці движка, може бути проведений відкат."
10145 #: libraries/classes/Index.php:628
10146 #, php-format
10147 msgid ""
10148 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10149 "removed."
10150 msgstr ""
10151 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
10153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:536
10154 msgid "Binary"
10155 msgstr "Двійковий"
10157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:794
10158 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
10159 msgstr "Через велику довжину<br> цей стовпець неможливо відредагувати."
10161 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1416
10162 msgid "Binary - do not edit"
10163 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
10165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1577 templates/import.twig:78
10166 #: templates/import.twig:108
10167 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10168 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
10170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
10171 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10176 #: templates/table/search/index.twig:122
10177 msgid "Or"
10178 msgstr "Або"
10180 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1583
10181 msgid "web server upload directory:"
10182 msgstr "каталог завантаження веб-сервера:"
10184 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1786
10185 #: templates/table/search/input_box.twig:37
10186 msgid "Edit/Insert"
10187 msgstr "Редагувати/Вставити"
10189 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
10190 msgid "and then"
10191 msgstr "і потім"
10193 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
10194 msgid "Insert as new row"
10195 msgstr "Вставити як новий рядок"
10197 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
10198 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10199 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
10201 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1899
10202 msgid "Show insert query"
10203 msgstr "Відображати запит вставлення"
10205 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
10206 msgid "Go back to previous page"
10207 msgstr "Повернутися на попередню сторінку"
10209 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
10210 msgid "Insert another new row"
10211 msgstr "Вставити новий запис"
10213 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
10214 msgid "Go back to this page"
10215 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
10217 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1951
10218 msgid "Edit next row"
10219 msgstr "Редагувати наступний рядок"
10221 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1971
10222 msgid ""
10223 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10224 msgstr ""
10225 "Використовуйте клавішу TAB для переходу від значення до значення, або CTRL"
10226 "+стрілки, щоб перейти до будь-якого місця."
10228 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1999
10229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:576
10238 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10239 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10240 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10241 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10242 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10243 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10244 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10245 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10246 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10247 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10248 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10249 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10250 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10251 #: templates/table/search/index.twig:38
10252 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
10253 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10254 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10255 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10256 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10257 msgid "Column"
10258 msgstr "Стовпець"
10260 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2008
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
10269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10270 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10272 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10273 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10274 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10275 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10276 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10278 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
10279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10280 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10281 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10282 msgid "Null"
10283 msgstr "Нуль"
10285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2404 libraries/classes/Sql.php:1042
10286 msgid "Showing SQL query"
10287 msgstr "Показ SQL-запиту"
10289 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2430 libraries/classes/Sql.php:1020
10290 #, php-format
10291 msgid "Inserted row id: %1$d"
10292 msgstr "Ідентифікатор вставленого рядка: %1$d"
10294 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10295 msgid "Ignoring unsupported language code."
10296 msgstr "Ігнорувати непідтримуваний код мови."
10298 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10299 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10300 #: templates/setup/home/index.twig:9
10301 msgid "Language"
10302 msgstr "Мова"
10304 #: libraries/classes/Linter.php:109
10305 msgid ""
10306 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10307 msgstr ""
10308 "Linting вимкнутий для цього запиту, оскільки він перевищує максимальну "
10309 "довжину."
10311 #: libraries/classes/Linter.php:176
10312 #, php-format
10313 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10314 msgstr "%1$s (приблизно <code>%2$s</code>)"
10316 #: libraries/classes/Menu.php:275
10317 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10318 #: libraries/classes/Util.php:1723 libraries/classes/Util.php:2505
10319 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10320 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10321 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
10323 msgid "Browse"
10324 msgstr "Переглянути"
10326 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10327 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10328 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10329 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/config.values.php:64
10330 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10331 #: libraries/config.values.php:179
10332 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10333 msgid "Search"
10334 msgstr "Пошук"
10336 #: libraries/classes/Menu.php:305
10337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10338 #: libraries/classes/Util.php:1722 libraries/classes/Util.php:2509
10339 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10340 #: libraries/config.values.php:181
10341 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10342 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10343 #: templates/sql/query.twig:76
10344 msgid "Insert"
10345 msgstr "Вставити"
10347 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2976 libraries/classes/Util.php:2496
10349 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:161
10350 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10351 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10352 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10353 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10354 msgid "Privileges"
10355 msgstr "Привілеї"
10357 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10358 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1724
10359 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:2513
10360 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10361 msgid "Operations"
10362 msgstr "Операції"
10364 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10365 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2500
10366 #: libraries/classes/Util.php:2514
10367 msgid "Tracking"
10368 msgstr "Відстеження"
10370 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10378 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/classes/Util.php:2515
10379 #: templates/database/triggers/list.twig:6
10380 msgid "Triggers"
10381 msgstr "Тригери"
10383 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10384 #: libraries/classes/Menu.php:431
10385 msgid "Database seems to be empty!"
10386 msgstr "Порожня база даних!"
10388 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2492
10389 msgid "Query"
10390 msgstr "Запит"
10392 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2497
10393 #: templates/database/routines/index.twig:18
10394 msgid "Routines"
10395 msgstr "Процедури"
10397 #: libraries/classes/Menu.php:462
10398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10401 #: libraries/classes/Util.php:2498 templates/database/events/index.twig:6
10402 msgid "Events"
10403 msgstr "Події"
10405 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2501
10406 msgid "Designer"
10407 msgstr "Designer"
10409 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2502
10410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10411 msgid "Central columns"
10412 msgstr "Головні стовпці"
10414 #: libraries/classes/Menu.php:553
10415 msgid "User accounts"
10416 msgstr "Облікові записи"
10418 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10419 #: libraries/classes/Util.php:2481 templates/server/binlog/index.twig:3
10420 msgid "Binary log"
10421 msgstr "Бінарний журнал"
10423 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10424 #: libraries/classes/Util.php:2482
10425 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10426 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10427 #: templates/server/replication/index.twig:5
10428 msgid "Replication"
10429 msgstr "Реплікація"
10431 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10432 #: libraries/classes/Util.php:2483 libraries/config.values.php:159
10433 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10434 #: templates/sql/query.twig:178
10435 msgid "Variables"
10436 msgstr "Змінні"
10438 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2484
10439 msgid "Charsets"
10440 msgstr "Кодування"
10442 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2486
10443 msgid "Engines"
10444 msgstr "Двигуни"
10446 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2485
10447 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10448 msgid "Plugins"
10449 msgstr "Плагіни"
10451 #: libraries/classes/Message.php:255
10452 #, php-format
10453 msgid "%1$d row affected."
10454 msgid_plural "%1$d rows affected."
10455 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
10456 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
10457 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
10459 #: libraries/classes/Message.php:276
10460 #, php-format
10461 msgid "%1$d row deleted."
10462 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10463 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
10464 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
10465 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
10467 #: libraries/classes/Message.php:297
10468 #, php-format
10469 msgid "%1$d row inserted."
10470 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10471 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
10472 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
10473 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
10475 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10476 msgid "Groups:"
10477 msgstr "Групи:"
10479 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10480 msgid "Events:"
10481 msgstr "Події:"
10483 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10484 msgid "Functions:"
10485 msgstr "Функції:"
10487 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10488 msgid "Procedures:"
10489 msgstr "Процедури:"
10491 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10492 #: templates/database/export/index.twig:14
10493 msgid "Tables:"
10494 msgstr "Таблиці:"
10496 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10497 msgid "Views:"
10498 msgstr "Подання:"
10500 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10501 msgid ""
10502 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10503 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10504 msgstr ""
10505 "Існують великі групи елементів в панелі навігації, яка може вплинути на "
10506 "продуктивність. Розглянути питання про відключення групування елементів на "
10507 "панелі навігації."
10509 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10510 #, fuzzy
10511 #| msgid "Groups:"
10512 msgid "Groups"
10513 msgstr "Групи:"
10515 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10516 #, php-format
10517 msgid "%s result found"
10518 msgid_plural "%s results found"
10519 msgstr[0] "Знайдено %s результат"
10520 msgstr[1] "Знайдено %s результати"
10521 msgstr[2] "Знайдено %s результатів"
10523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10524 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
10525 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10526 msgstr "Вибрати тип фільтру, Enter шукати все"
10528 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1408
10529 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
10530 msgid "Clear fast filter"
10531 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
10533 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
10534 msgid "Collapse all"
10535 msgstr "Згорнути все"
10537 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10538 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10539 #, php-format
10540 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10541 msgstr ""
10542 "Неприпустиме ім'я класу \"%1$s\", за замовчуванням використовується \"Node\""
10544 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10545 #, php-format
10546 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10547 msgstr "Не вдалося завантажити клас \"%1$s\""
10549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10550 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10551 #: templates/sql/query.twig:63
10552 msgid "Columns"
10553 msgstr "Стовпці"
10555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10556 msgctxt "Create new column"
10557 msgid "New"
10558 msgstr "Новий"
10560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10561 msgctxt "Create new database"
10562 msgid "New"
10563 msgstr "Нова"
10565 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10566 msgid "Database operations"
10567 msgstr "Операції з базою даних"
10569 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10570 msgid "Show hidden items"
10571 msgstr "Показувати приховані елементи"
10573 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10574 #: templates/database/events/index.twig:104
10575 msgctxt "Create new event"
10576 msgid "New"
10577 msgstr "Нова"
10579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10583 msgid "Functions"
10584 msgstr "Функції"
10586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10587 msgctxt "Create new function"
10588 msgid "New"
10589 msgstr "Нова"
10591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10592 msgctxt "Create new index"
10593 msgid "New"
10594 msgstr "Новий"
10596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
10597 msgid "Expand/Collapse"
10598 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
10600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10604 msgid "Procedures"
10605 msgstr "Процедури"
10607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10608 msgctxt "Create new procedure"
10609 msgid "New"
10610 msgstr "Нова"
10612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10613 msgid "Procedure"
10614 msgstr "Процедура"
10616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10617 msgctxt "Create new table"
10618 msgid "New"
10619 msgstr "Нова"
10621 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10622 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
10623 msgctxt "Create new trigger"
10624 msgid "New"
10625 msgstr "Новий"
10627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10630 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10631 msgid "Views"
10632 msgstr "Подання"
10634 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10635 msgctxt "Create new view"
10636 msgid "New"
10637 msgstr "Нове"
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10640 msgid "Make all columns atomic"
10641 msgstr "Зробити всі стовпці atomic"
10643 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10644 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10645 msgid "First step of normalization (1NF)"
10646 msgstr "Перший крок нормалізації (1NF)"
10648 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10650 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10651 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10652 msgid "Step 1."
10653 msgstr "Крок 1."
10655 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10656 msgid ""
10657 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10658 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10659 msgstr ""
10660 "Чи є у вас будь-який стовпець, який можна розділити на декілька стовпців? "
10661 "Наприклад: адреса може бути розділена на вулицю, місто, країну і поштовий "
10662 "індекс."
10664 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10665 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10666 msgstr "Показати стовпці основновного списку, які ще не в цій таблиці"
10668 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10669 msgid ""
10670 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10671 "column', it'll move to next step)."
10672 msgstr ""
10673 "Виберіть стовпець, який може бути розбитий на декілька стовпців (або "
10674 "виберіть 'немає такого стовпчика' для переходу до наступного кроку)."
10676 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10677 msgid "split into "
10678 msgstr "розділити на "
10680 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10681 msgid "Have a primary key"
10682 msgstr "Містить первинний ключ"
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10685 msgid "Primary key already exists."
10686 msgstr "Первинний ключ вже існує."
10688 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10689 msgid ""
10690 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10691 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10692 msgstr ""
10693 "Немає первинного ключа; будь ласка, додайте.<br>Підказка: Первинний ключ "
10694 "являє собою стовпець (або комбінацію стовпців) що однозначно ідентифікують "
10695 "всі рядки."
10697 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10698 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10699 msgstr "Додайте первинний ключ на існуючий стовпець(і)"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10702 msgid ""
10703 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10704 msgstr "Не можливо зробити наявний стовпець як первинний ключ"
10706 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10707 msgid "+ Add a new primary key column"
10708 msgstr "Додати новий стовпець, як первинний ключ"
10710 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10711 msgid "Remove redundant columns"
10712 msgstr "Видалити зайві стовпці"
10714 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10715 msgid ""
10716 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10717 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10718 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10719 msgstr ""
10720 "У вас є група стовпців, які при об'єднанні дають наявний стовпець? "
10721 "Наприклад, якщо у вас є first_name, last_name і full_name, то при об'єднані  "
10722 "first_name і last_name виходить, що  full_name являється зайвим."
10724 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10725 msgid ""
10726 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10727 "column, click on 'No redundant column'"
10728 msgstr ""
10729 "Перевірте стовпці, які є зайвими і натисніть на Видалити. Якщо немає зайвого "
10730 "стовпчика, натисніть на 'Немає зайвого стовпця'"
10732 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10733 msgid "Remove selected"
10734 msgstr "Видалити вибрані"
10736 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10737 msgid "No redundant column"
10738 msgstr "Немає зайвого стовпця"
10740 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10741 msgid "Move repeating groups"
10742 msgstr "Перемістити повторювані групи"
10744 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10745 msgid ""
10746 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10747 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10748 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10749 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10750 "should be created."
10751 msgstr ""
10752 "Чи є у вас група з двох або більше стовпців, які тісно пов'язані і всі "
10753 "повторюють той же атрибут? Наприклад, таблиця, яка містить дані про книги, "
10754 "має стовпці book_id, author1, author2, author3 і так далі, які утворюють "
10755 "повторювану групу. В цьому випадку повинна бути створена нова таблиця "
10756 "(book_id, author)."
10758 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10759 msgid ""
10760 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10761 "'No repeating group'"
10762 msgstr ""
10763 "Перевірте стовпці, які утворюють повторювану групу. Якщо немає такої групи, "
10764 "натисніть на 'Немає повторюваної групи'"
10766 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10767 msgid "No repeating group"
10768 msgstr "Немає повторюваної групи"
10770 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10771 msgid "Step 2."
10772 msgstr "Крок 2."
10774 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10775 msgid "Find partial dependencies"
10776 msgstr "Знайти часткові залежності"
10778 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10779 #, php-format
10780 msgid ""
10781 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10782 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10783 msgstr ""
10784 "Немає часткових залежностей, можливо немає стовпця поза первинним ключем "
10785 "( %1$s ) складається з усіх стовпців в таблиці."
10787 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10788 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10789 msgid "Table is already in second normal form."
10790 msgstr "Таблиця вже в другій нормальній формі."
10792 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10793 #, php-format
10794 msgid ""
10795 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10796 "the partial dependencies."
10797 msgstr ""
10798 "Первинний ключ (%1$s ) складається з кількох стовпців, тому потрібно знайти "
10799 "часткові залежності."
10801 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10802 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10803 msgid ""
10804 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10805 "normalization."
10806 msgstr ""
10807 "Прохання відповісти ретельно на наступні питання, щоб отримати правильну "
10808 "нормалізацію."
10810 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10811 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10812 msgstr "+ Покажіть можливі часткові залежності на основі даних в таблиці"
10814 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10815 msgid ""
10816 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10817 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10818 "value of the column."
10819 msgstr ""
10820 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10821 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10822 "визначити значення стовпця."
10824 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10825 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10826 #, php-format
10827 msgid "'%1$s' depends on:"
10828 msgstr "'%1$s' залежить від:"
10830 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10831 #, php-format
10832 msgid ""
10833 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10834 "column."
10835 msgstr ""
10836 "Немає можливих часткових залежностей, оскільки первинний ключ ( %1$s ) має "
10837 "тільки один стовпець."
10839 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10840 #, php-format
10841 msgid ""
10842 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10843 "create the following tables:"
10844 msgstr ""
10845 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до другої нормальної форми, "
10846 "потрібно створити такі таблиці:"
10848 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10849 #, php-format
10850 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10851 msgstr "Завершиться другий крок нормалізації  для таблиці '%1$s'."
10853 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10854 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10855 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10856 msgid "Error in processing!"
10857 msgstr "Помилка при обробці!"
10859 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10860 #, php-format
10861 msgid ""
10862 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10863 "create the following tables:"
10864 msgstr ""
10865 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до третьої нормальної форми, "
10866 "необхідно створити такі таблиці:"
10868 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10869 msgid "The third step of normalization is complete."
10870 msgstr "Завершено третій крок нормалізації."
10872 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10873 #, php-format
10874 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10875 msgstr "Вибрана повторювана група переміщена до таблиці '%s'"
10877 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10878 msgid "Step 3."
10879 msgstr "Крок 3."
10881 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10882 msgid "Find transitive dependencies"
10883 msgstr "Знайти транзитивні звязки"
10885 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10886 msgid ""
10887 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10888 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10889 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10890 "that case you don't have to select any."
10891 msgstr ""
10892 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10893 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10894 "визначити значення стовпця.<br>Примітка: стовпець може не мати перехідну "
10895 "залежність, в цьому випадку вам не потрібно, щоб вибрати будь-який."
10897 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10898 msgid ""
10899 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10900 "primary key columns"
10901 msgstr ""
10902 "Транзитивні залежності неможливі, оскільки таблиця не має будь-яких стовпців "
10903 "поза первинним ключем"
10905 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10906 msgid "Table is already in Third normal form!"
10907 msgstr "Таблиця вже в третій нормальній формі!"
10909 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10910 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10911 msgstr "Поліпшення структури таблиці (Нормалізація):"
10913 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10914 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10915 msgstr "Виберіть до якого кроку ви хочете нормалізувати"
10917 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10918 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10919 msgstr "Другий крок нормалізації (1NF+2NF)"
10921 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10922 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10923 msgstr "Третій крок нормалізації (1NF+2NF+3NF)"
10925 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10926 msgid ""
10927 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10928 "normalization"
10929 msgstr ""
10930 "Підказка: Будь ласка, дотримуйтесь ретельно процедури, щоб отримати "
10931 "правильну нормалізацю"
10933 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10934 msgid ""
10935 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10936 "accurate. "
10937 msgstr "Цей список заснований на підмножині даних таблиці і не завжди точний. "
10939 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10940 msgid "No partial dependencies found!"
10941 msgstr "Часткових зв'язків не знайдено!"
10943 #: libraries/classes/Operations.php:600
10944 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10945 msgid "Analyze"
10946 msgstr "Аналізувати"
10948 #: libraries/classes/Operations.php:601
10949 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10950 msgid "Check"
10951 msgstr "Перевірити"
10953 #: libraries/classes/Operations.php:602
10954 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10955 msgid "Optimize"
10956 msgstr "Оптимізувати"
10958 #: libraries/classes/Operations.php:603
10959 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10960 msgid "Rebuild"
10961 msgstr "Перебудувати"
10963 #: libraries/classes/Operations.php:604
10964 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10965 msgid "Repair"
10966 msgstr "Відремонтувати"
10968 #: libraries/classes/Operations.php:605
10969 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10970 msgid "Truncate"
10971 msgstr "Очистити"
10973 #: libraries/classes/Operations.php:616 templates/database/events/index.twig:67
10974 #: templates/database/events/index.twig:73
10975 #: templates/database/events/index.twig:94
10976 #: templates/database/events/index.twig:95
10977 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
10978 #: templates/database/routines/index.twig:53
10979 #: templates/database/routines/index.twig:54
10980 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10981 #: templates/database/routines/row.twig:70
10982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10983 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10984 #: templates/database/triggers/list.twig:44
10985 #: templates/database/triggers/list.twig:45
10986 #: templates/database/triggers/row.twig:45
10987 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:56
10988 #: templates/server/databases/index.twig:304
10989 #: templates/server/databases/index.twig:305
10990 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:283
10994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
10995 msgid "Drop"
10996 msgstr "Знищити"
10998 #: libraries/classes/Operations.php:618
10999 msgid "Coalesce"
11000 msgstr "Об'єднати"
11002 #: libraries/classes/Operations.php:1053
11003 msgid "Can't move table to same one!"
11004 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
11006 #: libraries/classes/Operations.php:1055
11007 msgid "Can't copy table to same one!"
11008 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
11010 #: libraries/classes/Operations.php:1090
11011 #, php-format
11012 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11013 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s. Привілеї були скориговані."
11015 #: libraries/classes/Operations.php:1097
11016 #, php-format
11017 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11018 msgstr "Таблицю %s скопійовано в %s. Привілеї були скориговані."
11020 #: libraries/classes/Operations.php:1105
11021 #, php-format
11022 msgid "Table %s has been moved to %s."
11023 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
11025 #: libraries/classes/Operations.php:1109
11026 #, php-format
11027 msgid "Table %s has been copied to %s."
11028 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
11030 #: libraries/classes/Operations.php:1133
11031 msgid "The table name is empty!"
11032 msgstr "Порожня назва таблиці!"
11034 #: libraries/classes/Pdf.php:159
11035 msgid "Error while creating PDF:"
11036 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
11038 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
11039 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11040 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
11042 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
11043 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11044 #: templates/login/header.twig:10
11045 #, php-format
11046 msgid "Welcome to %s"
11047 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
11050 #, php-format
11051 msgid ""
11052 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11053 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11054 msgstr ""
11055 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
11056 "використати %1$ssetup script%2$s."
11058 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
11059 msgid ""
11060 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11061 "connection. You should check the host, username and password in your "
11062 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11063 "the administrator of the MySQL server."
11064 msgstr ""
11065 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
11066 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
11067 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
11068 "адміністратора MySQL сервера."
11070 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
11071 msgid "Retry to connect"
11072 msgstr "Повторіть спробу підключення"
11074 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
11075 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11076 msgstr "Ваш час сесії закінчився. Будь ласка увійдіть знову."
11078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
11079 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11080 msgstr "Відсутня перевірка reCAPTCHA, можливо, вона заблокована adblock?"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
11083 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11084 msgstr "Не вдалося підключитися до служби reCAPTCHA!"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
11087 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11088 msgstr "Введений captcha неправильно, спробуйте ще раз!"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
11091 msgid ""
11092 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11093 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11094 msgstr ""
11096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
11097 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11098 msgstr "У вас немає прав для підключення до сервера MySQL!"
11100 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11101 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11102 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
11104 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11105 msgid "Can not find signon authentication script:"
11106 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
11108 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
11109 msgid ""
11110 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11111 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
11113 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
11114 #, php-format
11115 msgid ""
11116 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11117 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11118 msgstr ""
11120 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
11121 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
11122 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11123 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
11125 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
11126 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11127 msgstr ""
11128 "Ви ввімкнули двофакторну аутентифікацію, будь ласка, підтвердіть свій логін."
11130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
11131 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:198
11132 msgid "Format:"
11133 msgstr "Формат:"
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
11136 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
11137 msgid "Columns separated with:"
11138 msgstr "Стовпці розділені з:"
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
11141 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
11142 msgid "Columns enclosed with:"
11143 msgstr "Стовпчики взято в:"
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
11146 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
11147 msgid "Columns escaped with:"
11148 msgstr "Символ екранування:"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
11151 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
11152 msgid "Lines terminated with:"
11153 msgstr "Рядки закінчуються:"
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
11162 msgid "Replace NULL with:"
11163 msgstr "Замінити значення NULL на:"
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11167 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11168 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11171 msgid "Excel edition:"
11172 msgstr "Excel редакція:"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
11175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
11181 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11182 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11183 #: libraries/config.values.php:349
11184 msgid "structure"
11185 msgstr "структура"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11194 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11195 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11196 #: libraries/config.values.php:350
11197 msgid "data"
11198 msgstr "дані"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11207 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11208 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11209 #: libraries/config.values.php:351
11210 msgid "structure and data"
11211 msgstr "структура і дані"
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11218 msgid "Data dump options"
11219 msgstr "Параметри дампу даних"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11225 msgid "Dumping data for table"
11226 msgstr "Дамп даних таблиці"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
11236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11237 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11239 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11240 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11241 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11242 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11243 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11244 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11245 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11246 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11247 msgid "Default"
11248 msgstr "За замовчуванням"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
11255 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11256 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11257 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11258 msgid "Links to"
11259 msgstr "Посилання на"
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11265 msgid "Table structure for table"
11266 msgstr "Структура таблиці"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11272 msgid "Structure for view"
11273 msgstr "Структура для представлення"
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11279 msgid "Stand-in structure for view"
11280 msgstr "Дублююча структура для представлення"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:90
11283 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11284 msgstr ""
11285 "Вивід JSON в наглядно-віддрукованому форматі (використання зручного для "
11286 "сприйняття людиною форматування)"
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:96
11289 msgid "Output unicode characters unescaped"
11290 msgstr "Вивід unescaped кодувань unicode"
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11293 msgid "Content of table @TABLE@"
11294 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11297 msgid "(continued)"
11298 msgstr "(продовження)"
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11301 msgid "Structure of table @TABLE@"
11302 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11307 msgid "Object creation options"
11308 msgstr "Параметри створення об'єкта"
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11312 msgid "Table caption:"
11313 msgstr "Заголовок таблиці:"
11315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11317 msgid "Table caption (continued):"
11318 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11322 msgid "Label key:"
11323 msgstr "Ключ підпису:"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11328 msgid "Display foreign key relationships"
11329 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11333 msgid "Display comments"
11334 msgstr "Відображення коментарів"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Display MIME types"
11341 msgid "Display media types"
11342 msgstr "Відображати Типи MIME"
11344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11345 msgid "Put columns names in the first row:"
11346 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11351 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11352 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11353 msgid "Host:"
11354 msgstr "Хост:"
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11359 msgid "Generation Time:"
11360 msgstr "Час створення:"
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11365 #: templates/home/index.twig:129
11366 msgid "Server version:"
11367 msgstr "Версія сервера:"
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11372 msgid "PHP Version:"
11373 msgstr "Версія PHP:"
11375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11379 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11380 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11381 msgid "Database:"
11382 msgstr "База даних:"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11386 msgid "Data:"
11387 msgstr "Дані:"
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11390 msgid "Structure:"
11391 msgstr "Структура:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11394 msgid "Export table names"
11395 msgstr "Експортувати назви таблиці"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11398 msgid "Export table headers"
11399 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11403 #, fuzzy
11404 #| msgid "Dumping data for table"
11405 msgid "Dumping data for query result"
11406 msgstr "Дамп даних таблиці"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11409 msgid "Report title:"
11410 msgstr "Заголовок звіту:"
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
11413 msgid "Dumping data"
11414 msgstr "Скидання даних"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Query results"
11419 msgid "Query result data"
11420 msgstr "Результати запиту"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
11423 msgid "View structure"
11424 msgstr "Перегляд структури"
11426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
11427 msgid "Stand in"
11428 msgstr "Вставити в"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11431 msgid ""
11432 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11433 "and server version)</i>"
11434 msgstr ""
11435 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
11436 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11439 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11440 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11443 msgid ""
11444 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11445 "checked"
11446 msgstr ""
11447 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
11448 "останньої перевірки"
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11451 msgid "Export metadata"
11452 msgstr "Експорт метаданих"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11455 msgid ""
11456 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11457 msgstr ""
11458 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11461 msgid "Add statements:"
11462 msgstr "Додати оператори:"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11471 #, php-format
11472 msgid "Add %s statement"
11473 msgstr "Додати оператор %s"
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11476 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11477 msgstr "(менш ефективно, індекси будуть генеруватися в ході створення таблиці)"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11480 #, php-format
11481 msgid "%s value"
11482 msgstr "%s значення"
11484 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11486 msgid "Use simple view export"
11487 msgstr ""
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11490 msgid ""
11491 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11492 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11493 msgstr ""
11494 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
11495 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11498 msgid "Data creation options"
11499 msgstr "Параметри створення даних"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11503 msgid "Truncate table before insert"
11504 msgstr "Очистити таблицю перед вставкою"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11507 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11508 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11511 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11512 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11516 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11517 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11520 msgid "Function to use when dumping data:"
11521 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11524 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11525 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11528 msgid ""
11529 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11530 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11531 "(1,2,3)</code>"
11532 msgstr ""
11533 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
11534 "&nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11535 "(1,2,3)</code>"
11537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11538 msgid ""
11539 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11540 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11541 "(7,8,9)</code>"
11542 msgstr ""
11543 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11544 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11545 "(7,8,9)</code>"
11547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11548 msgid ""
11549 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11550 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11551 msgstr ""
11552 "обидва вищезазначені<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Наприклад: <code>INSERT INTO "
11553 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11556 msgid ""
11557 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11558 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11559 msgstr ""
11560 "жоден з вище перерахованих <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
11561 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11564 msgid ""
11565 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11566 "0x616263)</i>"
11567 msgstr ""
11568 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
11569 "стане 0x616263)</i>"
11571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11572 msgid ""
11573 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11574 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11575 msgstr ""
11576 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
11577 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
11578 "зонах)</i>"
11580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11581 msgid "It appears your database uses routines;"
11582 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує процедури;"
11584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11587 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11588 msgstr "експорт псевдоніма не може надійно працювати у всіх випадках."
11590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11591 msgid "Metadata"
11592 msgstr "Метадані"
11594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11595 #, php-format
11596 msgid "Metadata for table %s"
11597 msgstr "Метадані таблиці %s"
11599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11600 #, php-format
11601 msgid "Metadata for database %s"
11602 msgstr "Метадані бази даних %s"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11606 msgid "Creation:"
11607 msgstr "Створення:"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11611 msgid "Last update:"
11612 msgstr "Останнє оновлення:"
11614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11616 msgid "Last check:"
11617 msgstr "Остання перевірка:"
11619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11620 #, php-format
11621 msgid "Error reading structure for table %s:"
11622 msgstr "Помилка читання структури таблиці %s:"
11624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11625 msgid "It appears your database uses views;"
11626 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує подання;"
11628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11629 msgid "Constraints for dumped tables"
11630 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
11632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11633 msgid "Constraints for table"
11634 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
11636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11637 msgid "Indexes for dumped tables"
11638 msgstr "Індекси збережених таблиць"
11640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11641 msgid "Indexes for table"
11642 msgstr "Індекси таблиці"
11644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11645 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11646 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
11648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11649 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11650 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11655 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11656 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11659 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11660 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
11662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11663 msgid "It appears your table uses triggers;"
11664 msgstr "Схоже, таблиця використовує тригери;"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11667 #, php-format
11668 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11669 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11672 msgid "(See below for the actual view)"
11673 msgstr "(Див. нижче для фактичного подання)"
11675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11676 #, php-format
11677 msgid "Error reading data for table %s:"
11678 msgstr "Помилка читання даних таблиці %s:"
11680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11681 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11682 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
11684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11685 msgid "Export contents"
11686 msgstr "Експортувати вміст"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11689 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11690 msgid "Table:"
11691 msgstr "Таблиця:"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11694 msgid "Purpose:"
11695 msgstr "Мета:"
11697 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11698 msgid ""
11699 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11700 msgstr ""
11701 "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів на імпорт (додати ДУБЛІКАТ "
11702 "КЛЮЧА ОНОВЛЕННЯ)"
11704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:77
11705 msgid "Name of the new table (optional):"
11706 msgstr "Назва нової таблиці (необов'язково):"
11708 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
11709 msgid "Name of the new database (optional):"
11710 msgstr "Ім'я нової бази даних (необов'язково):"
11712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:95
11713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:113
11714 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11715 msgstr "Імпортувати таку кількість рядків (необов'язково):"
11717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
11718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11719 msgid ""
11720 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11721 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11722 msgstr ""
11723 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
11724 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
11727 msgid ""
11728 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11729 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11730 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11731 msgstr ""
11732 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
11733 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
11734 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
11736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:128
11737 msgid "Column names:"
11738 msgstr "Імена стовпців:"
11740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:267
11741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:643
11742 #, php-format
11743 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11744 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
11746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:500
11747 #, php-format
11748 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11749 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
11751 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:661
11752 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:676
11753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
11754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:696
11755 #, php-format
11756 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11757 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
11759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:818
11760 #, php-format
11761 msgid ""
11762 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11763 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11764 msgstr ""
11765 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
11766 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
11768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11769 msgid "Column names: "
11770 msgstr "Назви стовпців: "
11772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11773 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11774 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
11776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11777 msgid "MediaWiki Table"
11778 msgstr "Таблиця MediaWiki"
11780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11781 #, php-format
11782 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11783 msgstr "Неприпустимий формат вводу mediawiki  в рядку: <br>%s."
11785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11786 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11787 msgstr ""
11788 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
11790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11791 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11792 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
11794 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11797 msgid ""
11798 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11799 "the issue and try again."
11800 msgstr ""
11801 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
11802 "спробуйте ще раз."
11804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11805 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11806 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
11808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11809 msgid "ESRI Shape File"
11810 msgstr "Файл ESRI"
11812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11814 #, php-format
11815 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11816 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
11818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11819 #, php-format
11820 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11821 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
11823 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11824 msgid "The imported file does not contain any data!"
11825 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
11827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11828 msgid "SQL compatibility mode:"
11829 msgstr "Режим сумісності SQL:"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11832 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11833 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
11835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11836 msgid "XML"
11837 msgstr "XML"
11839 #: libraries/classes/Plugins.php:710
11840 msgid "This format has no options"
11841 msgstr "Цей формат не має параметрів"
11843 #: libraries/classes/Plugins.php:726
11844 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11845 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
11847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11851 #, php-format
11852 msgid "The %s table doesn't exist!"
11853 msgstr "Таблиця %s не існує!"
11855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11857 #, php-format
11858 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11859 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
11861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11862 msgid "SCHEMA ERROR: "
11863 msgstr "SCHEMA ERROR: "
11865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11866 msgid "PDF export page"
11867 msgstr "Сторінка експорту PDF"
11869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11870 #, php-format
11871 msgid "Schema of the %s database"
11872 msgstr "Схема %s бази даних"
11874 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11875 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11876 msgid "Relational schema"
11877 msgstr "Схема зв'язків"
11879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11880 msgid "Table of contents"
11881 msgstr "Зміст"
11883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11884 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11885 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11886 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11887 msgid "Table comments:"
11888 msgstr "Коментарі до таблиці:"
11890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11893 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11895 msgid "Attributes"
11896 msgstr "Атрибути"
11898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11901 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11902 msgid "Extra"
11903 msgstr "Додатково"
11905 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11906 msgid "Show color"
11907 msgstr "Показати колір"
11909 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11910 msgid "Only show keys"
11911 msgstr "Показувати тільки ключі"
11913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11916 msgid "Orientation"
11917 msgstr "Орієнтація"
11919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11922 msgid "Landscape"
11923 msgstr "Альбомний"
11925 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11928 msgid "Portrait"
11929 msgstr "Звичайний"
11931 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11932 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11934 msgid "Same width for all tables"
11935 msgstr "Однакова ширина для всіх таблиць"
11937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11938 msgid "Show grid"
11939 msgstr "Показати сітку"
11941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11942 #: templates/database/structure/index.twig:15
11943 msgid "Data dictionary"
11944 msgstr "Словник даних"
11946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11947 msgid "Order of the tables"
11948 msgstr "Порядок таблиць"
11950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11951 msgid "Name (Ascending)"
11952 msgstr "Ім'я (за зростанням)"
11954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11955 msgid "Name (Descending)"
11956 msgstr "Ім'я (за спаданням)"
11958 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11959 msgid ""
11960 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11961 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11962 msgstr ""
11963 "Перетворює значення Boolean на текст (за замовчуванням 'Т' та 'F'). Перший "
11964 "варіант  для TRUE, другий для FALSE. Ненульові = true."
11966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11967 msgid ""
11968 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11969 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11970 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11971 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11972 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11973 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11974 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11975 "gmdate() function."
11976 msgstr ""
11977 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
11978 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
11979 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
11980 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
11981 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
11982 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
11983 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
11985 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11987 #: libraries/classes/Util.php:787
11988 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11989 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
11991 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11992 msgid ""
11993 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11994 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11995 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11996 "need to set the first option to the empty string."
11997 msgstr ""
11998 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
11999 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
12000 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
12001 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
12002 "порожнього рядка."
12004 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid ""
12007 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12008 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12009 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
12010 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
12011 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
12012 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
12013 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
12014 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12015 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12016 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12017 msgid ""
12018 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12019 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12020 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12021 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12022 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12023 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12024 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12025 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12026 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12027 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12028 msgstr ""
12029 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
12030 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
12031 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
12032 "відредагувати файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
12033 "Text_Plain_External.php та вписати програми дозволені для запуску. У такому "
12034 "випадку, перша опція - кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і "
12035 "друга - параметри для програм. Третя опція, встановлена в 1, буде "
12036 "конвертувати вивід, використовуючи htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта "
12037 "опція, встановлена в 1, запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані "
12038 "одним рядком (типово: 1)."
12040 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
12041 #, php-format
12042 msgid ""
12043 "You are using the external transformation command line options field, which "
12044 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12045 "directly to the definition in %s."
12046 msgstr ""
12048 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12049 msgid ""
12050 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12051 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12052 msgstr ""
12053 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
12054 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
12056 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12057 msgid ""
12058 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12059 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12060 msgstr ""
12061 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
12062 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
12063 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
12065 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
12066 msgid "Displays a link to download this image."
12067 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
12069 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12070 msgid ""
12071 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12072 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12073 msgstr ""
12074 "Функціональність завантаження зображень, яка також відображає піктограму. "
12075 "Параметри ширина і висота піктограми визначаються в пікселях. За "
12076 "замовчуванням 100 X 100."
12078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
12079 msgid "Image preview here"
12080 msgstr "Попередній перегляд зображення"
12082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
12083 msgid ""
12084 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12085 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12086 msgstr ""
12087 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
12088 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
12090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12091 msgid ""
12092 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12093 "in Internet standard dotted format."
12094 msgstr ""
12095 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
12096 "вигляді точки."
12098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12099 msgid ""
12100 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12101 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12102 "string)."
12103 msgstr ""
12104 "Додавання в початок і/або приєднання тексту до рядка. Перший параметр текст "
12105 "доданий на початок, другий приєднаний (взятий в одинарні лапки, за "
12106 "замовчуванням порожній рядок)."
12108 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12109 msgid ""
12110 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12111 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12112 msgstr ""
12113 "Підтверджує рядок, використовуючи регулярний вираз і виконує вставки, тільки "
12114 "якщо рядок відповідає йому. Перший варіант є регулярним виразом."
12116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12117 #, php-format
12118 msgid "Validation failed for the input string %s."
12119 msgstr "Не вдалося виконати перевірку для вхідного рядка %s."
12121 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
12122 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12123 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
12125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12126 msgid ""
12127 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12128 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12129 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12130 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12131 "(Default: \"…\")."
12132 msgstr ""
12133 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
12134 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
12135 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
12136 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
12137 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
12139 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
12140 msgid ""
12141 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12142 "input."
12143 msgstr ""
12144 "Функції завантаження файлу для стовпців ТЕКСТ. Не використовує текстове поле "
12145 "для введення даних."
12147 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12148 msgid ""
12149 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12150 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12151 "third options are the width and the height in pixels."
12152 msgstr ""
12153 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
12154 "префікс посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга та третя "
12155 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
12157 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12158 msgid ""
12159 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12160 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12161 "the link."
12162 msgstr ""
12163 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
12164 "посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
12165 "для посилання."
12167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12168 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12169 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
12171 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12174 msgid ""
12175 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12176 "integer."
12177 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
12179 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12180 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12181 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для JSON."
12183 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12184 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12185 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для SQL."
12187 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12188 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12189 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для XML (i HTML)."
12191 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12192 msgid ""
12193 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12194 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12195 msgstr ""
12196 "Перетворення адрес Інтернет-мережі, збережених як двійкові рядки, в рядки "
12197 "Інтернет стандартного формату (IPv4/IPv6)."
12199 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12200 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12201 msgstr "Форматує текст як JSON з підсвічуванням синтаксису."
12203 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12204 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12205 msgstr "Форматування тексту як XML з підсвічуванням синтаксису."
12207 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
12208 msgid "Authentication Application (2FA)"
12209 msgstr "Застосунок автентифікації (2FA)"
12211 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
12212 msgid ""
12213 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12214 "Google Authenticator or Authy."
12215 msgstr ""
12216 "Забезпечує автентифікацію за допомогою програм HOTP та TOTP, таких як "
12217 "FreeOTP, Google Authenticator або Authy."
12219 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
12220 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12221 msgstr "Ключ безпеки устаткування (FIDO U2F)"
12223 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
12224 msgid ""
12225 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12226 msgstr ""
12227 "Забезпечує автентифікацію за допомогою жетонів безпеки апаратного "
12228 "забезпечення, що підтримує FIDO U2F."
12230 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12231 #, php-format
12232 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12233 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана: %s"
12235 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12236 msgid "Two-factor authentication failed."
12237 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана."
12239 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12240 msgid "No Two-Factor Authentication"
12241 msgstr "Немає двохфакторної аутентифікації"
12243 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12244 msgid "Login using password only."
12245 msgstr "Увійти за допомогою пароля."
12247 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12248 msgid "Simple two-factor authentication"
12249 msgstr "Проста двофакторна аутентифікація"
12251 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12252 msgid "For testing purposes only!"
12253 msgstr "Для цілей тестування!"
12255 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12256 msgid ""
12257 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12258 "configured)."
12259 msgstr ""
12260 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
12261 "налаштований)."
12263 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12264 msgid "The server is not responding."
12265 msgstr "Сервер не відповідає."
12267 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12268 msgid "Logout and try as another user."
12269 msgstr "Вийдіть і спробуйте війти в якості іншого користувача."
12271 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12272 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12273 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу, що містить бази даних."
12275 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12276 msgid "Details…"
12277 msgstr "Деталі…"
12279 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12280 msgid "Could not save recent table!"
12281 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
12283 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12284 msgid "Could not save favorite table!"
12285 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
12287 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12288 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12289 msgid "Remove from Favorites"
12290 msgstr "Вилучити з уподобань"
12292 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12293 msgid "There are no recent tables."
12294 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
12296 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12297 msgid "There are no favorite tables."
12298 msgstr "Улюблених таблиць немає."
12300 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12301 msgid "Recent tables"
12302 msgstr "Нещодавні таблиці"
12304 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12305 msgid "Recent"
12306 msgstr "Нещодавнє"
12308 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12309 msgid "Favorites"
12310 msgstr "Уподобання"
12312 #: libraries/classes/Relation.php:142
12313 msgid "not OK"
12314 msgstr "не OK"
12316 #: libraries/classes/Relation.php:146
12317 msgctxt "Correctly working"
12318 msgid "OK"
12319 msgstr "Добре"
12321 #: libraries/classes/Relation.php:149
12322 msgid "Enabled"
12323 msgstr "дозволено"
12325 #: libraries/classes/Relation.php:153
12326 msgid "Configuration of pmadb…"
12327 msgstr "Конфігурація pmadb…"
12329 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12330 msgid "General relation features"
12331 msgstr "Загальні можливості"
12333 #: libraries/classes/Relation.php:204
12334 msgid "Display Features"
12335 msgstr "Показати можливості"
12337 #: libraries/classes/Relation.php:221
12338 msgid "Designer and creation of PDFs"
12339 msgstr "Проєктувальник створення  PDF-файлів"
12341 #: libraries/classes/Relation.php:232
12342 msgid "Displaying Column Comments"
12343 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
12345 #: libraries/classes/Relation.php:238
12346 msgid "Browser transformation"
12347 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
12349 #: libraries/classes/Relation.php:245
12350 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12351 msgstr ""
12352 "Будь ласка, зверніться до документації, як оновити таблицю column_info."
12354 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
12355 msgid "Bookmarked SQL query"
12356 msgstr "Закладка на SQL-запит"
12358 #: libraries/classes/Relation.php:272
12359 msgid "SQL history"
12360 msgstr "SQL історія"
12362 #: libraries/classes/Relation.php:283
12363 msgid "Persistent recently used tables"
12364 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
12366 #: libraries/classes/Relation.php:294
12367 msgid "Persistent favorite tables"
12368 msgstr "Найбільш використовувані таблиці"
12370 #: libraries/classes/Relation.php:305
12371 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12372 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
12374 #: libraries/classes/Relation.php:327
12375 msgid "User preferences"
12376 msgstr "Користувацькі настройки"
12378 #: libraries/classes/Relation.php:344
12379 msgid "Configurable menus"
12380 msgstr "Налаштовувані меню"
12382 #: libraries/classes/Relation.php:355
12383 msgid "Hide/show navigation items"
12384 msgstr "Приховати/показати пункти навігації"
12386 #: libraries/classes/Relation.php:366
12387 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12388 msgstr "Збереження пошуку Query-By-Example"
12390 #: libraries/classes/Relation.php:377
12391 msgid "Managing Central list of columns"
12392 msgstr "Керування Головним списком стовпців"
12394 #: libraries/classes/Relation.php:388
12395 msgid "Remembering Designer Settings"
12396 msgstr "Запам'ятати налаштування проєктувальника"
12398 #: libraries/classes/Relation.php:399
12399 msgid "Saving export templates"
12400 msgstr "Збереження шаблонів експорту"
12402 #: libraries/classes/Relation.php:1834
12403 msgid "no description"
12404 msgstr "без опису"
12406 #: libraries/classes/Relation.php:2039
12407 #, php-format
12408 msgid ""
12409 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12410 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12411 "configuration storage there."
12412 msgstr ""
12413 "У вас немає необхідних прав для створення бази даних з ім'ям '%s'. Ви можете "
12414 "перейти на вкладку 'Операції' з якої-небудь бази даних для настройки "
12415 "зберігання конфігурації PHPMYADMIN там."
12417 #: libraries/classes/Relation.php:2163
12418 #, php-format
12419 msgid ""
12420 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
12421 "storage there."
12422 msgstr ""
12423 "%sСтворити%s базу даних з ім'ям '%s' і налаштувати там зберігання "
12424 "конфігурації phpMyAdmin."
12426 #: libraries/classes/Relation.php:2171
12427 #, php-format
12428 msgid ""
12429 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12430 msgstr "%sСтворити%s сховище конфігурації phpMyAdmin в поточній базі даних."
12432 #: libraries/classes/Relation.php:2179
12433 #, php-format
12434 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12435 msgstr "%sСтворити%s відсутні таблиці зберігання конфігурації phpMyAdmin."
12437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12438 msgid ""
12439 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12440 "in phpMyAdmin configuration."
12441 msgstr ""
12442 "Підключення до сервера відключене, будь ласка включіть "
12443 "$cfg['AllowArbitraryServer'] в конфігурації PhpMyAdmin."
12445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12446 msgid "Replication started successfully."
12447 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
12449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12450 msgid "Error starting replication."
12451 msgstr "Помилка початку реплікації."
12453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12454 msgid "Replication stopped successfully."
12455 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
12457 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12458 msgid "Error stopping replication."
12459 msgstr "Помилка переривання реплікації."
12461 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12462 msgid "Replication resetting successfully."
12463 msgstr "Реплікація скинута вдало."
12465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12466 msgid "Error resetting replication."
12467 msgstr "Помилка скидання реплікації."
12469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12470 msgid "Success."
12471 msgstr "Успішно."
12473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12474 msgid "Error."
12475 msgstr "Помилка."
12477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12478 msgid "Unknown error"
12479 msgstr "Невідома помилка"
12481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12482 #, php-format
12483 msgid "Unable to connect to master %s."
12484 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
12486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12487 msgid ""
12488 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12489 msgstr ""
12490 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
12491 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
12493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
12494 msgid "Unable to change master!"
12495 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
12497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
12498 #, php-format
12499 msgid "Master server changed successfully to %s."
12500 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
12502 #: libraries/classes/Routing.php:102
12503 #, php-format
12504 msgid ""
12505 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12506 "the folder/file \"%s\""
12507 msgstr ""
12509 #: libraries/classes/Routing.php:165
12510 #, php-format
12511 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12512 msgstr "Помилка 404! Сторінку %s не знайдено."
12514 #: libraries/classes/Routing.php:176
12515 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12516 msgstr "Помилка 405! Метод запиту не дозволений."
12518 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12519 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12520 msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я для цієї закладки пошуку."
12522 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12523 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12524 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
12526 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12527 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12528 msgid "An entry with this name already exists."
12529 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
12531 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12532 msgid "Missing information to delete the search."
12533 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
12535 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12536 msgid "Missing information to load the search."
12537 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
12539 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12540 msgid "Error while loading the search."
12541 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12544 msgid "No privileges."
12545 msgstr "Немає прав."
12547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12548 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12549 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12557 msgid "Allows deleting data."
12558 msgstr "Дозволяє видалення даних."
12560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12565 msgid "Allows creating new tables."
12566 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12573 msgid "Allows dropping tables."
12574 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
12576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12582 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12583 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
12585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12591 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12592 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12600 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12603 msgid "Allows creating new views."
12604 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12613 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12614 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12622 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12623 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
12625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12629 msgid "Allows reading data."
12630 msgstr "Дозволити читання даних."
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12636 msgid "Allows inserting and replacing data."
12637 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12643 msgid "Allows changing data."
12644 msgstr "Дозволити зміну даних."
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12647 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12649 msgid "Allows creating new databases and tables."
12650 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
12652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12655 msgid "Allows dropping databases and tables."
12656 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12661 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12662 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12667 msgid "Allows shutting down the server."
12668 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
12670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12673 msgid "Allows viewing processes of all users."
12674 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
12676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12679 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12680 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
12682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12683 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12685 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12686 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
12688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12691 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12692 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12697 msgid ""
12698 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12699 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12700 "killing threads of other users."
12701 msgstr ""
12702 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
12703 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
12704 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
12706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12709 msgid "Allows creating temporary tables."
12710 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
12712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12715 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12716 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
12718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12720 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12721 msgid "Needed for the replication slaves."
12722 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
12724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12725 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12726 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12727 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12728 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
12730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12733 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12734 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
12736 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12739 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12741 msgid "Allows deleting historical rows."
12742 msgstr "Дозволяє видаляти рядки історії."
12744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:475
12745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12746 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12747 msgid "Allows creating stored routines."
12748 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
12750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
12751 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12753 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12754 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
12756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:485
12757 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12758 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12759 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12760 msgstr ""
12761 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
12762 "користувачів."
12764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:490
12765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12767 msgid "Allows executing stored routines."
12768 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
12770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
12771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
12772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3971
12773 msgid "Native MySQL authentication"
12774 msgstr "Власна авторизація MySQL"
12776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:796
12777 msgid "SHA256 password authentication"
12778 msgstr "Аутентифікація на основі пароля SHA256"
12780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
12781 #, php-format
12782 msgid "The password for %s was changed successfully."
12783 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
12785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1214
12786 #, php-format
12787 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12788 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
12790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1550
12791 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12792 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12793 msgid "Not enough privilege to view users."
12794 msgstr "Не достатньо привілеїв для перегляду користувачів."
12796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
12797 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12798 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12799 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12800 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12801 msgid "Edit privileges"
12802 msgstr "Редагувати привілеї"
12804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1620
12805 msgid "Revoke"
12806 msgstr "Скасувати"
12808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1948
12809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12810 msgid "Database-specific privileges"
12811 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
12813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1954
12814 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12815 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12816 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12817 msgid "Table-specific privileges"
12818 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
12820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1961
12822 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12823 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12824 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12825 msgid "Routine"
12826 msgstr "Процедура"
12828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1960
12829 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12830 msgid "Routine-specific privileges"
12831 msgstr "Привілеї процедур"
12833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12834 msgid "No users selected for deleting!"
12835 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12838 msgid "Reloading the privileges"
12839 msgstr "Перезавантаження прав"
12841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2334
12842 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12843 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2411
12846 #, php-format
12847 msgid "You have updated the privileges for %s."
12848 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
12850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
12851 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12852 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12853 msgid "No user found."
12854 msgstr "Користувача не знайдено."
12856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
12857 #, php-format
12858 msgid "Deleting %s"
12859 msgstr "Видалення %s"
12861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2610
12862 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12863 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
12865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12866 #, php-format
12867 msgid "The user %s already exists!"
12868 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12871 #, php-format
12872 msgid "Privileges for %s"
12873 msgstr "Привілеї для %s"
12875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12876 msgid ""
12877 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12878 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12879 "allows a connection from any (%) host."
12880 msgstr ""
12881 "Обліковий запис користувача дозволяє наявне підключення будь-якому "
12882 "користувачеві з локального хоста. Це буде перешкоджати іншим користувачам "
12883 "підключатися, якщо  їх обліковий запис користувача дозволяє з'єднання з будь-"
12884 "якого (%) хоста."
12886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3175
12887 #, php-format
12888 msgid ""
12889 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12890 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12891 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12892 "%sreload the privileges%s before you continue."
12893 msgstr ""
12894 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12895 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12896 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12897 "Вам необхідно перед продовженням %sперезавантажити привілеї%s , щоб зміни "
12898 "вступили в силу."
12900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3191
12901 msgid ""
12902 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12903 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12904 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12905 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12906 "privilege."
12907 msgstr ""
12908 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12909 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12910 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12911 "Вам необхідно перед продовженням перезавантажити привілеї, щоб зміни "
12912 "вступили в силу. На даний час, у Вас не має ПЕРЕЗАВАНТАЖЕНИХ привілей."
12914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12915 msgid "You have added a new user."
12916 msgstr "Ви додали нового користувача."
12918 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12919 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12920 msgid "Current server:"
12921 msgstr "Поточний сервер:"
12923 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12924 msgid "Handler"
12925 msgstr "Обробник"
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12928 msgid "Query cache"
12929 msgstr "Кеш запитів"
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12932 msgid "Threads"
12933 msgstr "Потоки"
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12936 msgid "Temporary data"
12937 msgstr "Тимчасові дані"
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12940 msgid "Delayed inserts"
12941 msgstr "Відкладені вставки"
12943 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12944 msgid "Key cache"
12945 msgstr "Кеш індексу"
12947 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12948 msgid "Joins"
12949 msgstr "Об'єднання"
12951 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12952 msgid "Sorting"
12953 msgstr "Сортування"
12955 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12956 msgid "Transaction coordinator"
12957 msgstr "Координатор транзакцій"
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12960 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12961 msgid "Files"
12962 msgstr "Файли"
12964 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12965 msgid "Flush (close) all tables"
12966 msgstr "Закрити всі таблиці"
12968 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12969 msgid "Show open tables"
12970 msgstr "Показати відкриті таблиці"
12972 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12973 msgid "Show slave hosts"
12974 msgstr "Показати підлеглі хости"
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12977 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12978 msgid "Show master status"
12979 msgstr "Показати статус головного сервера"
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12982 msgid "Show slave status"
12983 msgstr "Показати статус підлеглих"
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12986 msgid "Flush query cache"
12987 msgstr "Очистити кеш запитів"
12989 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12990 msgid "View users"
12991 msgstr "Переглянути користувачів"
12993 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
12994 msgid "Server-level tabs"
12995 msgstr "Вкладки рівня сервера"
12997 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
12998 msgid "Database-level tabs"
12999 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
13001 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
13002 msgid "Table-level tabs"
13003 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
13005 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
13006 msgid ""
13007 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13008 "not respond."
13009 msgstr ""
13010 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
13011 "сервер оновлення не відповідає."
13013 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
13014 msgid "Got invalid version string from server"
13015 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
13017 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
13018 msgid "Unparsable version string"
13019 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
13021 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
13022 #, php-format
13023 msgid ""
13024 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13025 "version is %s, released on %s."
13026 msgstr ""
13027 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
13028 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
13030 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
13031 msgid "No newer stable version is available"
13032 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
13034 #: libraries/classes/Sql.php:528
13035 #, php-format
13036 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13037 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка  \"%s\"."
13039 #: libraries/classes/Sql.php:1039
13040 msgid "Showing as PHP code"
13041 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
13043 #: libraries/classes/Sql.php:1422
13044 #, php-format
13045 msgid ""
13046 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13047 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13048 msgstr ""
13049 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13050 "редагування сітки, прапоців, Редагувати, Копіювати та Видалити недоступні. %s"
13052 #: libraries/classes/Sql.php:1436
13053 #, php-format
13054 msgid ""
13055 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13056 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13057 msgstr ""
13058 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13059 "редагування сітки, Редагувати, Копіювати та Видалити може призвести до "
13060 "небажаних результатів. %s"
13062 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
13063 #, php-format
13064 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13065 msgstr "Запустити SQL запит/запити на сервері  “%s”"
13067 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
13068 #, php-format
13069 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13070 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
13072 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
13073 #, php-format
13074 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13075 msgstr "Виконати SQL запит(и) у базі даних %s"
13077 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
13078 msgid ""
13079 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13080 msgstr "Немає докладної інформації про статус для даного механізму зберігання."
13082 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13083 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13084 #, php-format
13085 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13086 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
13088 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
13089 #, php-format
13090 msgid "%s is available on this MySQL server."
13091 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
13093 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
13094 #, php-format
13095 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13096 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
13098 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
13099 #, php-format
13100 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13101 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
13103 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
13104 #, php-format
13105 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13106 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
13108 #: libraries/classes/Table.php:352
13109 msgid "Unknown table status:"
13110 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
13112 #: libraries/classes/Table.php:1024
13113 #, php-format
13114 msgid "Source database `%s` was not found!"
13115 msgstr "Вихідна база даних '%s' не знайдена!"
13117 #: libraries/classes/Table.php:1032
13118 #, php-format
13119 msgid "Target database `%s` was not found!"
13120 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
13122 #: libraries/classes/Table.php:1597
13123 msgid "Invalid database:"
13124 msgstr "Неприпустима база даних:"
13126 #: libraries/classes/Table.php:1615
13127 msgid "Invalid table name:"
13128 msgstr "Неприпустиме ім'я таблиці:"
13130 #: libraries/classes/Table.php:1653
13131 #, php-format
13132 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13133 msgstr "Помилка перейменування таблиці %1$s на %2$s!"
13135 #: libraries/classes/Table.php:1675
13136 #, php-format
13137 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13138 msgstr "Таблицю %1$s перейменовано в %2$s."
13140 #: libraries/classes/Table.php:1919
13141 msgid "Could not save table UI preferences!"
13142 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
13144 #: libraries/classes/Table.php:1951
13145 #, php-format
13146 msgid ""
13147 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13148 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13149 msgstr ""
13150 "Помилка очищення табличних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
13151 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13153 #: libraries/classes/Table.php:2102
13154 #, php-format
13155 msgid ""
13156 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13157 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13158 "changed."
13159 msgstr ""
13160 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
13161 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
13162 "таблиці."
13164 #: libraries/classes/Table.php:2261
13165 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13166 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
13168 #: libraries/classes/Table.php:2285
13169 msgid "No index parts defined!"
13170 msgstr "Не визначено частини індексу!"
13172 #: libraries/classes/Table.php:2615
13173 #, php-format
13174 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13175 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
13177 #: libraries/classes/Template.php:111
13178 #, php-format
13179 msgid "Error while working with template cache: %s"
13180 msgstr "Помилка при роботі з кешем шаблону: %s"
13182 #: libraries/classes/ThemeManager.php:92
13183 #, php-format
13184 msgid "Default theme %s not found!"
13185 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
13187 #: libraries/classes/ThemeManager.php:157
13188 #, php-format
13189 msgid "Theme %s not found!"
13190 msgstr "Тема %s не знайдена!"
13192 #: libraries/classes/ThemeManager.php:245
13193 #, php-format
13194 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13195 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
13197 #: libraries/classes/ThemeManager.php:334
13198 msgid "Theme:"
13199 msgstr "Тема:"
13201 #: libraries/classes/Theme.php:227
13202 #, php-format
13203 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13204 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
13206 #: libraries/classes/Tracking.php:235
13207 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13208 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13209 msgid "Tracking report"
13210 msgstr "Звіт відстеження"
13212 #: libraries/classes/Tracking.php:239
13213 msgid "Tracking statements"
13214 msgstr "Вирази відстеження"
13216 #: libraries/classes/Tracking.php:254
13217 msgid "Delete tracking data row from report"
13218 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
13220 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13221 msgid "No data"
13222 msgstr "Немає даних"
13224 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13225 #: templates/database/operations/index.twig:136
13226 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13227 #: templates/table/operations/index.twig:253
13228 msgid "Structure only"
13229 msgstr "Лише структуру"
13231 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13232 #: templates/database/operations/index.twig:148
13233 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13234 #: templates/table/operations/index.twig:265
13235 msgid "Data only"
13236 msgstr "Лише дані"
13238 #: libraries/classes/Tracking.php:323
13239 #: templates/database/operations/index.twig:142
13240 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13241 #: templates/table/operations/index.twig:259
13242 msgid "Structure and data"
13243 msgstr "Структуру і дані"
13245 #: libraries/classes/Tracking.php:388 libraries/classes/Tracking.php:455
13246 #, php-format
13247 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13248 msgstr "Показати %1$s з датою з %2$s до %3$s користувача %4$s %5$s"
13250 #: libraries/classes/Tracking.php:476
13251 msgid "SQL dump (file download)"
13252 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
13254 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13255 msgid "SQL dump"
13256 msgstr "SQL дамп"
13258 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13259 msgid "This option will replace your table and contained data."
13260 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13263 msgid "SQL execution"
13264 msgstr "Виконання SQL"
13266 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13267 #, php-format
13268 msgid "Export as %s"
13269 msgstr "Експортувати як %s"
13271 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13272 msgid "Data manipulation statement"
13273 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
13275 #: libraries/classes/Tracking.php:561
13276 msgid "Data definition statement"
13277 msgstr "Вираз визначення даних"
13279 #: libraries/classes/Tracking.php:642
13280 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13281 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13282 msgid "Structure snapshot"
13283 msgstr "Знімок структури"
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:662
13286 #, php-format
13287 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13288 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
13290 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13291 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13292 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
13294 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13295 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13296 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
13298 #: libraries/classes/Tracking.php:794
13299 msgid ""
13300 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13301 "ensure that you have the privileges to do so."
13302 msgstr ""
13303 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
13304 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:798
13307 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13308 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
13310 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13311 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13312 msgstr ""
13313 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
13315 #: libraries/classes/Tracking.php:858
13316 #, php-format
13317 msgid "Tracking report for table `%s`"
13318 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
13320 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13321 #, php-format
13322 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13323 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
13325 #: libraries/classes/Tracking.php:892
13326 #, php-format
13327 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13328 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
13330 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13331 #, php-format
13332 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13333 msgstr "Версія %1$s з %2$s була видалена."
13335 #: libraries/classes/Tracking.php:1019
13336 #, php-format
13337 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13338 msgstr "Версія %1$s створена, для відстеження %2$s активована."
13340 #: libraries/classes/Types.php:206
13341 msgid ""
13342 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13343 msgstr ""
13344 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
13345 "знаку - від 0 до 255"
13347 #: libraries/classes/Types.php:211
13348 msgid ""
13349 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13350 "65,535"
13351 msgstr ""
13352 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
13353 "знаку від 0 до 65535"
13355 #: libraries/classes/Types.php:216
13356 msgid ""
13357 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13358 "0 to 16,777,215"
13359 msgstr ""
13360 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
13361 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
13363 #: libraries/classes/Types.php:221
13364 msgid ""
13365 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13366 "range is 0 to 4,294,967,295"
13367 msgstr ""
13368 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
13369 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
13371 #: libraries/classes/Types.php:227
13372 msgid ""
13373 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13374 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13375 msgstr ""
13376 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
13377 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
13378 "446 744 073 709 551 615"
13380 #: libraries/classes/Types.php:233
13381 msgid ""
13382 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13383 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13384 msgstr ""
13385 "Число з плавучою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
13386 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
13387 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
13389 #: libraries/classes/Types.php:239
13390 msgid ""
13391 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13392 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13393 msgstr ""
13394 "Мале число з плавучою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 "
13395 "до-1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
13397 #: libraries/classes/Types.php:245
13398 msgid ""
13399 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13400 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13401 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13402 msgstr ""
13403 "Число з плавучою крапкою подвійної точності, допустимі значення "
13404 "від-1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
13405 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
13407 #: libraries/classes/Types.php:251
13408 msgid ""
13409 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13410 "FLOAT)"
13411 msgstr ""
13412 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
13413 "FLOAT)"
13415 #: libraries/classes/Types.php:256
13416 msgid ""
13417 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13418 "64)"
13419 msgstr ""
13420 "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (за замовчуванням 1, максимум "
13421 "64)"
13423 #: libraries/classes/Types.php:261
13424 msgid ""
13425 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13426 "values are considered true"
13427 msgstr ""
13428 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
13429 "припускають true"
13431 #: libraries/classes/Types.php:265
13432 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13433 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13435 #: libraries/classes/Types.php:268
13436 #, php-format
13437 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13438 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
13440 #: libraries/classes/Types.php:274
13441 #, php-format
13442 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13443 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
13445 #: libraries/classes/Types.php:280
13446 msgid ""
13447 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13448 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13449 msgstr ""
13450 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
13451 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
13453 #: libraries/classes/Types.php:286
13454 #, php-format
13455 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13456 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
13458 #: libraries/classes/Types.php:292
13459 msgid ""
13460 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13461 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13462 msgstr ""
13463 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, за замовчуванням) або дві цифри(2), "
13464 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
13465 "0000"
13467 #: libraries/classes/Types.php:298
13468 msgid ""
13469 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13470 "spaces to the specified length when stored"
13471 msgstr ""
13472 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
13473 "доповнюється пробілами з  правого боку до заданої довжини під час зберігання"
13475 #: libraries/classes/Types.php:304
13476 #, php-format
13477 msgid ""
13478 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13479 "the maximum row size"
13480 msgstr ""
13481 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимально ефективна довжина "
13482 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
13484 #: libraries/classes/Types.php:311
13485 msgid ""
13486 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13487 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13488 msgstr ""
13489 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 255 (2 ^ 8 - 1) символів, зберігається "
13490 "з однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13492 #: libraries/classes/Types.php:317
13493 msgid ""
13494 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13495 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13496 msgstr ""
13497 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 65,535 (2 ^ 16 - 1) символів, "
13498 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13500 #: libraries/classes/Types.php:323
13501 msgid ""
13502 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13503 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13504 msgstr ""
13505 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) символів, "
13506 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13508 #: libraries/classes/Types.php:329
13509 msgid ""
13510 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13511 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13512 "value in bytes"
13513 msgstr ""
13514 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13515 "символів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13516 "значення в байтах"
13518 #: libraries/classes/Types.php:335
13519 msgid ""
13520 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13521 "binary character strings"
13522 msgstr ""
13523 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13524 "небінарних символів"
13526 #: libraries/classes/Types.php:340
13527 msgid ""
13528 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13529 "binary character strings"
13530 msgstr ""
13531 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13532 "небінарних символів"
13534 #: libraries/classes/Types.php:345
13535 msgid ""
13536 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13537 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13538 msgstr ""
13539 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  255 (2^8 - 1) байтів, зберігається з "
13540 "однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13542 #: libraries/classes/Types.php:350
13543 msgid ""
13544 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13545 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13546 msgstr ""
13547 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  16,777,215 (2^24 - 1) байтів, "
13548 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13550 #: libraries/classes/Types.php:356
13551 msgid ""
13552 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13553 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13554 msgstr ""
13555 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  65,535 (2^16 - 1) байтів, "
13556 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13558 #: libraries/classes/Types.php:361
13559 msgid ""
13560 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13561 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13562 msgstr ""
13563 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13564 "байтів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13565 "значення"
13567 #: libraries/classes/Types.php:367
13568 msgid ""
13569 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13570 "'' error value"
13571 msgstr ""
13572 "Реєстр типу даних, вибраних зі списку до 65,535 значень чи спеціального '' "
13573 "значення помилки"
13575 #: libraries/classes/Types.php:371
13576 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13577 msgstr "Єдине значення вибирається з набору до 64 елементів"
13579 #: libraries/classes/Types.php:373
13580 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13581 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
13583 #: libraries/classes/Types.php:375
13584 msgid "A point in 2-dimensional space"
13585 msgstr "Точка в двомірному просторі"
13587 #: libraries/classes/Types.php:377
13588 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13589 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
13591 #: libraries/classes/Types.php:379
13592 msgid "A polygon"
13593 msgstr "Багатокутник"
13595 #: libraries/classes/Types.php:381
13596 msgid "A collection of points"
13597 msgstr "Набір точок"
13599 #: libraries/classes/Types.php:384
13600 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13601 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
13603 #: libraries/classes/Types.php:387
13604 msgid "A collection of polygons"
13605 msgstr "Колекція полігонів"
13607 #: libraries/classes/Types.php:389
13608 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13609 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
13611 #: libraries/classes/Types.php:392
13612 msgid ""
13613 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13614 "Notation) documents"
13615 msgstr ""
13616 "Зберігає та надає ефективний доступ до даних у JSON (JavaScript Object "
13617 "Notation) документах"
13619 #: libraries/classes/Types.php:396
13620 msgid ""
13621 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13622 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13623 msgstr ""
13625 #: libraries/classes/Types.php:723
13626 msgctxt "numeric types"
13627 msgid "Numeric"
13628 msgstr "Числове"
13630 #: libraries/classes/Types.php:741
13631 msgctxt "date and time types"
13632 msgid "Date and time"
13633 msgstr "Дата і час"
13635 #: libraries/classes/Types.php:771
13636 msgctxt "spatial types"
13637 msgid "Spatial"
13638 msgstr "Просторове"
13640 #: libraries/classes/UserPassword.php:36
13641 msgid "The profile has been updated."
13642 msgstr "Профіль було поновлено."
13644 #: libraries/classes/UserPassword.php:48
13645 msgid "Password is too long!"
13646 msgstr "Пароль занадто довгий!"
13648 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13649 msgid "Could not save configuration"
13650 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
13652 #: libraries/classes/Util.php:138
13653 #, php-format
13654 msgid "Max: %s%s"
13655 msgstr "Максимум: %s%s"
13657 #. l10n: Short month name
13658 #. l10n: Short month name for January
13659 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13660 msgid "Jan"
13661 msgstr "Січ"
13663 #. l10n: Short month name
13664 #. l10n: Short month name for February
13665 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13666 msgid "Feb"
13667 msgstr "Лют"
13669 #. l10n: Short month name
13670 #. l10n: Short month name for March
13671 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13672 msgid "Mar"
13673 msgstr "Бер"
13675 #. l10n: Short month name
13676 #. l10n: Short month name for April
13677 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13678 msgid "Apr"
13679 msgstr "Квт"
13681 #. l10n: Short month name
13682 #: libraries/classes/Util.php:752
13683 msgctxt "Short month name"
13684 msgid "May"
13685 msgstr "Трв"
13687 #. l10n: Short month name
13688 #. l10n: Short month name for June
13689 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13690 msgid "Jun"
13691 msgstr "Чрв"
13693 #. l10n: Short month name
13694 #. l10n: Short month name for July
13695 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13696 msgid "Jul"
13697 msgstr "Лип"
13699 #. l10n: Short month name
13700 #. l10n: Short month name for August
13701 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13702 msgid "Aug"
13703 msgstr "Сер"
13705 #. l10n: Short month name
13706 #. l10n: Short month name for September
13707 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13708 msgid "Sep"
13709 msgstr "Вер"
13711 #. l10n: Short month name
13712 #. l10n: Short month name for October
13713 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13714 msgid "Oct"
13715 msgstr "Жов"
13717 #. l10n: Short month name
13718 #. l10n: Short month name for November
13719 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13720 msgid "Nov"
13721 msgstr "Лис"
13723 #. l10n: Short month name
13724 #. l10n: Short month name for December
13725 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13726 msgid "Dec"
13727 msgstr "Гру"
13729 #. l10n: Short week day name for Sunday
13730 #: libraries/classes/Util.php:770
13731 #, fuzzy
13732 #| msgid "Sun"
13733 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13734 msgid "Sun"
13735 msgstr "Нед"
13737 #. l10n: Short week day name for Monday
13738 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13739 msgid "Mon"
13740 msgstr "Пон"
13742 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13743 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13744 msgid "Tue"
13745 msgstr "Вт"
13747 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13748 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13749 msgid "Wed"
13750 msgstr "Сер"
13752 #. l10n: Short week day name for Thursday
13753 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13754 msgid "Thu"
13755 msgstr "Чт"
13757 #. l10n: Short week day name for Friday
13758 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13759 msgid "Fri"
13760 msgstr "Пт"
13762 #. l10n: Short week day name for Saturday
13763 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13764 msgid "Sat"
13765 msgstr "Сб"
13767 #: libraries/classes/Util.php:808
13768 msgctxt "AM/PM indication in time"
13769 msgid "PM"
13770 msgstr "РМ"
13772 #: libraries/classes/Util.php:810
13773 msgctxt "AM/PM indication in time"
13774 msgid "AM"
13775 msgstr "АМ"
13777 #: libraries/classes/Util.php:884
13778 #, php-format
13779 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13780 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
13782 #: libraries/classes/Util.php:920
13783 msgid "Missing parameter:"
13784 msgstr "Відсутній параметр:"
13786 #: libraries/classes/Util.php:2477
13787 msgid "Users"
13788 msgstr "Користувачі"
13790 #: libraries/classes/Util.php:3109
13791 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13792 msgid "Sort"
13793 msgstr "Сортувати"
13795 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13796 msgid "Error in ZIP archive:"
13797 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
13799 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13800 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13801 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
13803 #: libraries/common.inc.php:284
13804 #, php-format
13805 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13806 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
13808 #: libraries/common.inc.php:316
13809 msgid "Error: Token mismatch"
13810 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
13812 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13813 #: libraries/config.values.php:138
13814 msgid "Icons"
13815 msgstr "Піктограми"
13817 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13818 #: libraries/config.values.php:139
13819 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13820 msgid "Text"
13821 msgstr "Текст"
13823 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13824 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13825 msgid "Both"
13826 msgstr "Обидва"
13828 #: libraries/config.values.php:105
13829 msgid "Nowhere"
13830 msgstr "Ніде"
13832 #: libraries/config.values.php:106
13833 msgid "Left"
13834 msgstr "Лівий"
13836 #: libraries/config.values.php:107
13837 msgid "Right"
13838 msgstr "Правий"
13840 #: libraries/config.values.php:143
13841 msgid "Click"
13842 msgstr "Натискання"
13844 #: libraries/config.values.php:144
13845 msgid "Double click"
13846 msgstr "Подвійне натискання"
13848 #: libraries/config.values.php:148
13849 msgid "key"
13850 msgstr "ключ"
13852 #: libraries/config.values.php:149
13853 msgid "display column"
13854 msgstr "відобразити стовпець"
13856 #: libraries/config.values.php:153
13857 msgid "Welcome"
13858 msgstr "Ласкаво просимо"
13860 #: libraries/config.values.php:186
13861 msgid "Open"
13862 msgstr "Відкрити"
13864 #: libraries/config.values.php:187
13865 msgid "Closed"
13866 msgstr "Закрити"
13868 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13869 msgid "Monday"
13870 msgstr "Понеділок"
13872 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13873 msgid "Tuesday"
13874 msgstr "Вівторок"
13876 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13877 msgid "Wednesday"
13878 msgstr "Середа"
13880 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13881 msgid "Thursday"
13882 msgstr "Четвер"
13884 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13885 msgid "Friday"
13886 msgstr "П'ятниця"
13888 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13889 msgid "Saturday"
13890 msgstr "Субота"
13892 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13893 msgid "Sunday"
13894 msgstr "Неділя"
13896 #: libraries/config.values.php:200
13897 msgid "Ask before sending error reports"
13898 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
13900 #: libraries/config.values.php:201
13901 msgid "Always send error reports"
13902 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
13904 #: libraries/config.values.php:202
13905 msgid "Never send error reports"
13906 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
13908 #: libraries/config.values.php:205
13909 msgid "Server default"
13910 msgstr "Сервер за замовчуванням"
13912 #: libraries/config.values.php:206
13913 msgid "Enable"
13914 msgstr "Увімкнути"
13916 #: libraries/config.values.php:207
13917 msgid "Disable"
13918 msgstr "Вимкнути"
13920 #: libraries/config.values.php:259
13921 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13922 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
13924 #: libraries/config.values.php:260
13925 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13926 msgstr "Користувацький - відобразити всі можливі параметри налаштування"
13928 #: libraries/config.values.php:262
13929 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13930 msgstr "Користувацький - як попередній, але без швидко/вибір користувача"
13932 #: libraries/config.values.php:330
13933 msgid "complete inserts"
13934 msgstr "повні вставки"
13936 #: libraries/config.values.php:331
13937 msgid "extended inserts"
13938 msgstr "розширені вставки"
13940 #: libraries/config.values.php:332
13941 msgid "both of the above"
13942 msgstr "обидва попередні"
13944 #: libraries/config.values.php:333
13945 msgid "neither of the above"
13946 msgstr "жоден з попередніх"
13948 #: setup/index.php:27
13949 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13950 msgstr "Конфігурації вже існує, установка відключена!"
13952 #: setup/validate.php:31
13953 msgid "Wrong data"
13954 msgstr "Неправильні дані"
13956 #: setup/validate.php:37
13957 #, php-format
13958 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13959 msgstr "Невірні чи не підтверджені дані для %s"
13961 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13962 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13963 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13964 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13965 msgid "Edit ENUM/SET values"
13966 msgstr "Редагувати значення ENUM/SET"
13968 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13969 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13970 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13971 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13972 msgctxt "for default"
13973 msgid "None"
13974 msgstr "Немає"
13976 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13977 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13978 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13979 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13980 msgid "As defined:"
13981 msgstr "Як визначено:"
13983 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13984 msgid ""
13985 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13986 "to the documentation for more details"
13987 msgstr ""
13988 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
13989 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
13991 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13992 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13995 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
13996 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13997 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13998 msgid "Unique"
13999 msgstr "Унікальне"
14001 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
14002 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
14003 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
14004 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
14005 msgid "Fulltext"
14006 msgstr "ПовнТекст"
14008 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
14009 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
14010 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
14011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
14012 msgid "Spatial"
14013 msgstr "Просторовий"
14015 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
14016 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14017 msgid "Expression"
14018 msgstr "Вираз"
14020 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
14021 msgid "first"
14022 msgstr "перший"
14024 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
14025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:390
14026 #, php-format
14027 msgid "after %s"
14028 msgstr "після %s"
14030 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14031 msgid "Table name"
14032 msgstr "Ім'я таблиці"
14034 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14035 #: templates/console/display.twig:99
14036 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
14037 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
14038 msgid "Add"
14039 msgstr "Додати"
14041 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14042 msgid "column(s)"
14043 msgstr "стовпець(і)"
14045 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14046 msgid "Collation:"
14047 msgstr "Порівняння:"
14049 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14050 msgid "Storage Engine:"
14051 msgstr "Тип таблиць:"
14053 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14054 msgid "Connection:"
14055 msgstr "З'єднання:"
14057 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
14058 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14059 #: templates/table/operations/index.twig:128
14060 #, fuzzy
14061 #| msgid "Storage engines"
14062 msgid "Storage engine"
14063 msgstr "Механізми зберігання"
14065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14066 msgid "PARTITION definition:"
14067 msgstr "Визначення розділів:"
14069 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Enclose export in a transaction"
14072 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14073 msgid "Online transaction"
14074 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
14076 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14077 #, php-format
14078 msgid "Referenced by %s."
14079 msgstr "Посилається з %s."
14081 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14082 msgid "Is a foreign key."
14083 msgstr "Є зовнішнім ключем."
14085 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14086 msgid "Pick from Central Columns"
14087 msgstr "Вибрати з основних стовців"
14089 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14090 msgid "Partition by:"
14091 msgstr "Розділ:"
14093 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14094 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14095 msgid "Expression or column list"
14096 msgstr "Вираз або стовпець списку"
14098 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14099 msgid "Partitions:"
14100 msgstr "Розділи:"
14102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14103 msgid "Subpartition by:"
14104 msgstr "Підрозділ:"
14106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14107 msgid "Subpartitions:"
14108 msgstr "Підрозділи:"
14110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14111 #: templates/table/operations/index.twig:436
14112 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14113 msgid "Partition"
14114 msgstr "Розділ"
14116 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14117 msgid "Values"
14118 msgstr "Значення"
14120 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14121 msgid "Subpartition"
14122 msgstr "Підрозділ"
14124 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14125 msgid "Engine"
14126 msgstr "Механізм"
14128 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14129 msgid "Data directory"
14130 msgstr "Директорія даних"
14132 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14133 msgid "Index directory"
14134 msgstr "Індекс директорії"
14136 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14137 msgid "Max rows"
14138 msgstr "Максимально рядків"
14140 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14141 msgid "Min rows"
14142 msgstr "Мінімально рядків"
14144 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14145 msgid "Table space"
14146 msgstr "Простір таблиці"
14148 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14149 msgid "Node group"
14150 msgstr "Група вузла"
14152 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14153 msgid ""
14154 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14155 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14156 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14157 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14158 msgstr ""
14159 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
14160 "'a','b','c'…<br>Якщо вам буде потрібно ввести зворотну косу риску (\"\\\") "
14161 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
14162 "зворотну косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
14164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14165 msgid ""
14166 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14167 "escaping or quotes, using this format: a"
14168 msgstr ""
14169 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
14170 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
14172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14173 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14174 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14175 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14176 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14177 #: templates/database/operations/index.twig:199
14178 #: templates/database/operations/index.twig:203
14179 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14180 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14181 #: templates/server/collations/index.twig:13
14182 #: templates/server/databases/index.twig:41
14183 #: templates/server/databases/index.twig:126
14184 #: templates/table/operations/index.twig:142
14185 #: templates/table/search/index.twig:40
14186 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14188 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14189 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14190 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14191 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14192 msgid "Collation"
14193 msgstr "Зіставлення"
14195 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14196 msgid "Virtuality"
14197 msgstr "Віртуальність"
14199 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14200 msgid "Move column"
14201 msgstr "Перемістити стовпець"
14203 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14204 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14205 msgid "List of available transformations and their options"
14206 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх параметри"
14208 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14209 #: templates/transformation_overview.twig:18
14210 msgid "Browser display transformation"
14211 msgstr "Перетворення відображення браузером"
14213 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14214 msgid "Browser display transformation options"
14215 msgstr "Параметри перетворення відображення браузером"
14217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14218 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14219 msgid ""
14220 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14221 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14222 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14223 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14224 msgstr ""
14225 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…"
14226 "<br>Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") "
14227 "у цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
14228 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
14230 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14231 #: templates/transformation_overview.twig:37
14232 msgid "Input transformation"
14233 msgstr "Введення перетворень"
14235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14236 msgid "Input transformation options"
14237 msgstr "Введення параметрів перетворень"
14239 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14240 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14241 msgid "Collapse"
14242 msgstr "Згорнути"
14244 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14245 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14246 msgid "Expand"
14247 msgstr "Розгорнути"
14249 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14250 #: templates/console/display.twig:175
14251 msgid "Requery"
14252 msgstr "Повторити запит"
14254 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
14255 #: templates/sql/query.twig:39
14256 msgid "Clear"
14257 msgstr "Очистити"
14259 #: templates/console/display.twig:7
14260 msgid "History"
14261 msgstr "Історія"
14263 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14264 msgid "Bookmarks"
14265 msgstr "Закладки"
14267 #: templates/console/display.twig:20
14268 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14269 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
14271 #: templates/console/display.twig:23
14272 msgid "Press Enter to execute query"
14273 msgstr "Натисніть Enter для виконання запиту"
14275 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14276 msgid "Explain"
14277 msgstr "Тлумачити"
14279 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14280 msgid "Bookmark"
14281 msgstr "Закласти"
14283 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14284 msgid "Query failed"
14285 msgstr "Збій виконання запиту"
14287 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14288 msgid "Queried time"
14289 msgstr "Час запиту"
14291 #: templates/console/display.twig:47
14292 msgid "During current session"
14293 msgstr "Під час поточного сеансу"
14295 #: templates/console/display.twig:64
14296 msgid "ascending"
14297 msgstr "за зростанням"
14299 #: templates/console/display.twig:64
14300 msgid "descending"
14301 msgstr "за спаданням"
14303 #: templates/console/display.twig:64
14304 msgid "Order:"
14305 msgstr "Порядок:"
14307 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14308 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14309 msgid "Count"
14310 msgstr "Відлік"
14312 #: templates/console/display.twig:64
14313 msgid "Execution order"
14314 msgstr "Порядок виконання"
14316 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14317 msgid "Time taken"
14318 msgstr "Витрачений час"
14320 #: templates/console/display.twig:64
14321 msgid "Order by:"
14322 msgstr "Порядок:"
14324 #: templates/console/display.twig:64
14325 msgid "Ungroup queries"
14326 msgstr "Розгрупувати запити"
14328 #: templates/console/display.twig:84
14329 msgid "Show trace"
14330 msgstr "Показати трасіровку"
14332 #: templates/console/display.twig:84
14333 msgid "Hide trace"
14334 msgstr "Приховати тарсіровку"
14336 #: templates/console/display.twig:112
14337 msgid "Add bookmark"
14338 msgstr "Додати закладку"
14340 #: templates/console/display.twig:121
14341 msgid "Label"
14342 msgstr "Мітка"
14344 #: templates/console/display.twig:124
14345 msgid "Target database"
14346 msgstr "Цільова база даних"
14348 #: templates/console/display.twig:127
14349 msgid "Share this bookmark"
14350 msgstr "Поділитися цією закладкою"
14352 #: templates/console/display.twig:140
14353 msgid "Set default"
14354 msgstr "Скинути за замовчуванням"
14356 #: templates/console/display.twig:162
14357 msgid ""
14358 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14359 "this permanent, view settings."
14360 msgstr ""
14361 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
14362 "Shift + Enter. Щоб зробити цю опцію постійною, дивіться настройки."
14364 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14365 #, php-format
14366 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14367 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14369 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14370 #, php-format
14371 msgid "Create version %1$s"
14372 msgstr "Створити версію %1$s"
14374 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14375 msgid "Track these data definition statements:"
14376 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
14378 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14379 msgid "Track these data manipulation statements:"
14380 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
14382 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14383 msgid "Create version"
14384 msgstr "Створити версію"
14386 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14387 #, fuzzy
14388 #| msgid "A_I"
14389 msgctxt "Auto Increment"
14390 msgid "A_I"
14391 msgstr "A_I"
14393 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14394 msgid "Add new column"
14395 msgstr "Додати новий стовпець"
14397 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14398 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14399 msgid "Length/Value"
14400 msgstr "Довжина/Значення"
14402 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14403 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14404 msgid "Attribute"
14405 msgstr "Атрибут"
14407 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14408 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14409 msgid "A_I"
14410 msgstr "A_I"
14412 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14413 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14414 msgstr "Основний список стовпців для поточної бази даних порожній"
14416 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14417 #: templates/display/results/table.twig:62
14418 msgid "Filter rows"
14419 msgstr "Фільтрувати рядки"
14421 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14422 #: templates/display/results/table.twig:64
14423 msgid "Search this table"
14424 msgstr "Шукати в таблиці"
14426 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14428 msgid "Add column"
14429 msgstr "Додати стовпець"
14431 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14432 msgid "Select a table"
14433 msgstr "Вибрати таблицю"
14435 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14436 msgid "Select a column."
14437 msgstr "Вибрати стовпець."
14439 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14440 msgid "Click to sort."
14441 msgstr "Натисніть для сортування."
14443 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14444 #: templates/database/events/index.twig:20
14445 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14446 #: templates/database/routines/index.twig:31
14447 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14448 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14449 #: templates/database/tracking/tables.twig:155
14450 #: templates/database/triggers/list.twig:22 templates/indexes.twig:14
14451 #: templates/server/databases/index.twig:166
14452 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14453 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14454 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14455 #: templates/server/variables/index.twig:30
14456 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14457 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
14460 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14461 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14462 msgid "Action"
14463 msgstr "Дія"
14465 #: templates/database/create_table.twig:7
14466 #: templates/database/designer/main.twig:84
14467 #: templates/database/designer/main.twig:87
14468 #: templates/database/operations/index.twig:29
14469 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14470 msgid "Create table"
14471 msgstr "Створити таблицю"
14473 #: templates/database/create_table.twig:15
14474 #: templates/database/operations/index.twig:37
14475 msgid "Number of columns"
14476 msgstr "Число колонок"
14478 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14479 #, fuzzy
14480 #| msgid "Database comment"
14481 msgid "Database comment:"
14482 msgstr "Коментар бази даних"
14484 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14486 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14487 msgid "Packed"
14488 msgstr "Запакований"
14490 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14492 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14493 msgid "Cardinality"
14494 msgstr "Кількість елементів"
14496 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
14498 msgid "No index defined!"
14499 msgstr "Індекс не визначено!"
14501 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14502 #: templates/database/export/index.twig:29
14503 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14504 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14505 msgid "Select all"
14506 msgstr "Вибрати все"
14508 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14509 msgid "Show/hide columns"
14510 msgstr "Показати/приховати стовпці"
14512 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14513 msgid "See table structure"
14514 msgstr "Дивитися структуру таблиці"
14516 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14517 #, php-format
14518 msgid "Select \"%s\""
14519 msgstr "Виберіть \"%s\""
14521 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14522 #, php-format
14523 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14524 msgstr "Додати опцію для стовпця \"%s\"."
14526 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14527 msgid "Page to open"
14528 msgstr "Відкрити сторінку"
14530 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14531 msgid "Page to delete"
14532 msgstr "Видалити сторінку"
14534 #: templates/database/designer/main.twig:19
14535 #: templates/database/designer/main.twig:25
14536 msgid "Show/Hide tables list"
14537 msgstr "Показати/приховати список таблиць"
14539 #: templates/database/designer/main.twig:29
14540 #: templates/database/designer/main.twig:35
14541 #: templates/database/designer/main.twig:36
14542 msgid "View in fullscreen"
14543 msgstr "Перегляд в повноекранному режимі"
14545 #: templates/database/designer/main.twig:34
14546 msgid "Exit fullscreen"
14547 msgstr "Вихід з повноекранного режиму"
14549 #: templates/database/designer/main.twig:48
14550 #: templates/database/designer/main.twig:52
14551 msgid "New page"
14552 msgstr "Нова сторінка"
14554 #: templates/database/designer/main.twig:77
14555 #: templates/database/designer/main.twig:80
14556 msgid "Delete pages"
14557 msgstr "Видалити сторінки"
14559 #: templates/database/designer/main.twig:91
14560 #: templates/database/designer/main.twig:94
14561 #: templates/database/designer/main.twig:272
14562 msgid "Create relationship"
14563 msgstr "Створити зв'язок"
14565 #: templates/database/designer/main.twig:105
14566 #: templates/database/designer/main.twig:108
14567 msgid "Reload"
14568 msgstr "Перезавантажити"
14570 #: templates/database/designer/main.twig:112
14571 #: templates/database/designer/main.twig:115
14572 msgid "Help"
14573 msgstr "Допомога"
14575 #: templates/database/designer/main.twig:120
14576 #: templates/database/designer/main.twig:123
14577 msgid "Angular links"
14578 msgstr "Кутові посилання"
14580 #: templates/database/designer/main.twig:120
14581 #: templates/database/designer/main.twig:123
14582 msgid "Direct links"
14583 msgstr "Пряме посилання"
14585 #: templates/database/designer/main.twig:127
14586 #: templates/database/designer/main.twig:129
14587 msgid "Snap to grid"
14588 msgstr "Прив'язати до сітки"
14590 #: templates/database/designer/main.twig:133
14591 #: templates/database/designer/main.twig:139
14592 msgid "Small/Big All"
14593 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
14595 #: templates/database/designer/main.twig:143
14596 #: templates/database/designer/main.twig:146
14597 msgid "Toggle small/big"
14598 msgstr "Переключити маленькі/великі"
14600 #: templates/database/designer/main.twig:150
14601 #: templates/database/designer/main.twig:153
14602 msgid "Toggle relationship lines"
14603 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
14605 #: templates/database/designer/main.twig:158
14606 #: templates/database/designer/main.twig:161
14607 msgid "Export schema"
14608 msgstr "Експортувати схему"
14610 #: templates/database/designer/main.twig:169
14611 #: templates/database/designer/main.twig:172
14612 msgid "Build Query"
14613 msgstr "Cкласти запит"
14615 #: templates/database/designer/main.twig:177
14616 #: templates/database/designer/main.twig:181
14617 msgid "Move Menu"
14618 msgstr "Посунути меню"
14620 #: templates/database/designer/main.twig:185
14621 #: templates/database/designer/main.twig:190
14622 msgid "Pin text"
14623 msgstr "Прикріпити текст"
14625 #: templates/database/designer/main.twig:202
14626 msgid "Hide/Show all"
14627 msgstr "Сховати/Показати все"
14629 #: templates/database/designer/main.twig:212
14630 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14631 msgstr "Сховати/Показати таблиці, які не мають зв'язків"
14633 #: templates/database/designer/main.twig:223
14634 msgid "Number of tables:"
14635 msgstr "Число таблиць:"
14637 #: templates/database/designer/main.twig:382
14638 msgid "Delete relationship"
14639 msgstr "Видалити зв'язок"
14641 #: templates/database/designer/main.twig:446
14642 #: templates/database/designer/main.twig:611
14643 msgid "Relationship operator"
14644 msgstr "Оператор звязків"
14646 #: templates/database/designer/main.twig:475
14647 #: templates/database/designer/main.twig:640
14648 #: templates/database/designer/main.twig:846
14649 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14650 msgid "Except"
14651 msgstr "За винятком"
14653 #: templates/database/designer/main.twig:487
14654 #: templates/database/designer/main.twig:652
14655 #: templates/database/designer/main.twig:858
14656 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14657 msgid "subquery"
14658 msgstr "підзапит"
14660 #: templates/database/designer/main.twig:496
14661 #: templates/database/designer/main.twig:712
14662 msgid "Rename to"
14663 msgstr "Перейменувати у"
14665 #: templates/database/designer/main.twig:502
14666 #: templates/database/designer/main.twig:720
14667 msgid "New name"
14668 msgstr "Нове ім'я"
14670 #: templates/database/designer/main.twig:511
14671 #: templates/database/designer/main.twig:917
14672 msgid "Aggregate"
14673 msgstr "Загальний"
14675 #: templates/database/designer/main.twig:517
14676 #: templates/database/designer/main.twig:581
14677 #: templates/database/designer/main.twig:786
14678 #: templates/database/designer/main.twig:817
14679 #: templates/database/designer/main.twig:925
14680 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14681 #: templates/table/search/index.twig:41
14682 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14683 msgid "Operator"
14684 msgstr "Оператор"
14686 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14687 msgid "Active options"
14688 msgstr "Активовані опції"
14690 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14691 msgid "Save to selected page"
14692 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
14694 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14695 msgid "Create a page and save to it"
14696 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
14698 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14699 msgid "New page name"
14700 msgstr "Назва нової сторінки"
14702 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14703 msgid "Select page"
14704 msgstr "Вибрати сторінку"
14706 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14707 msgid "Select Export Relational Type"
14708 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
14710 #: templates/database/events/editor_form.twig:12
14711 msgid "Event name"
14712 msgstr "Назва події"
14714 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
14715 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14716 msgid "Event type"
14717 msgstr "Тип події"
14719 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14720 msgid "Execute at"
14721 msgstr "Виконати у"
14723 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
14724 msgid "Execute every"
14725 msgstr "Виконати кожні"
14727 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
14728 msgctxt "Start of recurring event"
14729 msgid "Start"
14730 msgstr "Старт"
14732 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
14733 msgctxt "End of recurring event"
14734 msgid "End"
14735 msgstr "Кінець"
14737 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
14738 msgid "On completion preserve"
14739 msgstr "По завершенні збереження"
14741 #: templates/database/events/index.twig:11
14742 msgid "There are no events to display."
14743 msgstr "Немає подій."
14745 #: templates/database/events/index.twig:86
14746 #: templates/database/events/index.twig:89
14747 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14748 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14749 #: templates/database/routines/index.twig:45
14750 #: templates/database/routines/index.twig:48
14751 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14752 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14753 #: templates/database/triggers/list.twig:36
14754 #: templates/database/triggers/list.twig:39
14755 #: templates/display/results/table.twig:205
14756 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14757 #: templates/select_all.twig:6
14758 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14759 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14760 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14761 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14762 msgid "With selected:"
14763 msgstr "Вибрані:"
14765 #: templates/database/events/index.twig:87
14766 #: templates/database/events/index.twig:88
14767 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14768 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14769 #: templates/database/routines/index.twig:46
14770 #: templates/database/routines/index.twig:47
14771 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14772 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14773 #: templates/database/triggers/list.twig:37
14774 #: templates/database/triggers/list.twig:38
14775 #: templates/display/results/table.twig:206
14776 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14777 #: templates/select_all.twig:5
14778 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14782 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14783 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14784 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14785 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14786 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14787 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14788 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14789 msgid "Check all"
14790 msgstr "Позначити все"
14792 #: templates/database/events/index.twig:120
14793 msgid "Event scheduler status"
14794 msgstr "Статус планувальника подій"
14796 #: templates/database/events/index.twig:124
14797 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14798 msgid "Click to toggle"
14799 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
14801 #: templates/database/events/index.twig:137
14802 msgid "ON"
14803 msgstr "Включити"
14805 #: templates/database/events/index.twig:148
14806 msgid "OFF"
14807 msgstr "Відключити"
14809 #: templates/database/export/index.twig:62
14810 #, fuzzy
14811 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14812 msgid ""
14813 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14814 "name."
14815 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
14817 #. l10n: A query that the user has written freely
14818 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14819 #, fuzzy
14820 #| msgid "Showing SQL query"
14821 msgid "Exporting a raw query"
14822 msgstr "Показ SQL-запиту"
14824 #: templates/database/export/index.twig:7
14825 #, php-format
14826 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14827 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
14829 #: templates/database/import/index.twig:3
14830 #, php-format
14831 msgid "Importing into the database \"%s\""
14832 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
14834 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14835 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14836 msgid "Multi-table query"
14837 msgstr "Багато табличний запит"
14839 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14840 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14841 msgid "Query by example"
14842 msgstr "Запит за прикладом"
14844 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14845 msgid "Query window"
14846 msgstr "Вікно запиту"
14848 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14849 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14850 msgid "select table"
14851 msgstr "вибрати таблицю"
14853 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14854 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14855 msgid "select column"
14856 msgstr "вибрати стовпець"
14858 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14859 msgid "Table alias"
14860 msgstr "Псевдонім таблиці"
14862 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14863 msgid "Column alias"
14864 msgstr "Псевдонім стовпця"
14866 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14867 msgid "Use this column in criteria"
14868 msgstr "Використовуйте цей стовпець за критеріями"
14870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14871 msgid "criteria"
14872 msgstr "критерій"
14874 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14875 msgid "Add as"
14876 msgstr "Додати як"
14878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14879 msgid "Another column"
14880 msgstr "Інший стовпець"
14882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14883 msgid "Enter criteria as free text"
14884 msgstr "Введіть критерії як вільний текст"
14886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14887 msgid "Remove this column"
14888 msgstr "Видалити цей стовпець"
14890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14891 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14892 msgid "+ Add column"
14893 msgstr "+ Додати стовпець"
14895 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14896 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14897 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14898 msgid "Update query"
14899 msgstr "Оновити запит"
14901 #: templates/database/operations/index.twig:9
14902 #: templates/database/operations/index.twig:13
14903 msgid "Database comment"
14904 msgstr "Коментар бази даних"
14906 #: templates/database/operations/index.twig:60
14907 msgid "Rename database to"
14908 msgstr "Перейменувати базу даних на"
14910 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14911 msgid "New database name"
14912 msgstr "Ім'я нової бази даних"
14914 #: templates/database/operations/index.twig:72
14915 #: templates/database/operations/index.twig:176
14916 #: templates/table/operations/index.twig:79
14917 #: templates/table/operations/index.twig:113
14918 #: templates/table/operations/index.twig:291
14919 #, fuzzy
14920 #| msgid ""
14921 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14922 #| "refer to the documentation for more details"
14923 msgid ""
14924 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14925 "to the documentation for more details."
14926 msgstr ""
14927 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
14928 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
14930 #: templates/database/operations/index.twig:89
14931 msgid "Remove database"
14932 msgstr "Видалити базу даних"
14934 #: templates/database/operations/index.twig:94
14935 #, php-format
14936 msgid "Database %s has been dropped."
14937 msgstr "Базу даних %s знищено."
14939 #: templates/database/operations/index.twig:99
14940 msgid "Drop the database (DROP)"
14941 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
14943 #: templates/database/operations/index.twig:123
14944 msgid "Copy database to"
14945 msgstr "Копіювати базу даних в"
14947 #: templates/database/operations/index.twig:155
14948 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14949 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
14951 #: templates/database/operations/index.twig:170
14952 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14953 #: templates/table/operations/index.twig:284
14954 msgid "Add constraints"
14955 msgstr "Додати обмеження"
14957 #: templates/database/operations/index.twig:185
14958 msgid "Switch to copied database"
14959 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
14961 #: templates/database/operations/index.twig:221
14962 msgid "Change all tables collations"
14963 msgstr "Змінити всі зіставлення таблиць"
14965 #: templates/database/operations/index.twig:225
14966 msgid "Change all tables columns collations"
14967 msgstr "Змінити всі співставлення стовпців таблиць"
14969 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14970 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14971 #, php-format
14972 msgid "Users having access to \"%s\""
14973 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
14975 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14976 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14977 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14978 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14979 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14980 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14981 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14982 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14983 msgid "User name"
14984 msgstr "Ім'я користувача"
14986 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14987 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14988 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14989 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14990 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14991 msgid "Host name"
14992 msgstr "Ім'я хосту"
14994 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14995 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14996 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14997 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14998 msgid "Grant"
14999 msgstr "Надати"
15001 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15002 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15003 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
15004 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15005 msgid "Any"
15006 msgstr "Довільний"
15008 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15009 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15010 msgid "global"
15011 msgstr "глобальний"
15013 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15014 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15015 msgid "database-specific"
15016 msgstr "специфічний для бази даних"
15018 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15019 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15020 msgid "wildcard"
15021 msgstr "шаблон"
15023 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15024 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15025 msgid "routine"
15026 msgstr "порядок"
15028 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15029 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15030 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15031 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
15032 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15033 msgctxt "Create new user"
15034 msgid "New"
15035 msgstr "Новий"
15037 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15038 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15039 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15040 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
15042 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15043 msgid "Add user account"
15044 msgstr "Додати обліковий запис користувача"
15046 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15047 #, php-format
15048 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15049 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
15051 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15052 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15053 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпець для відображення!"
15055 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15056 msgid "Ins:"
15057 msgstr "Вставити:"
15059 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15060 #, fuzzy
15061 #| msgid "And:"
15062 msgid "And"
15063 msgstr "І:"
15065 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15066 msgid "Del:"
15067 msgstr "Видалити:"
15069 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15070 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
15071 msgid "Column:"
15072 msgstr "Стовпець:"
15074 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15075 msgid "Alias:"
15076 msgstr "Псевдонім:"
15078 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15079 msgid "Show:"
15080 msgstr "Показати:"
15082 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15083 msgid "Sort:"
15084 msgstr "Сортувати:"
15086 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15087 msgid "Sort order:"
15088 msgstr "Порядок сортування:"
15090 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15091 msgid "Criteria:"
15092 msgstr "Критерій:"
15094 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15095 msgid "Modify:"
15096 msgstr "Змінити:"
15098 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15099 #, fuzzy
15100 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15101 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15102 msgstr "Додати/Видалити рядки критерій"
15104 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15105 #, fuzzy
15106 #| msgid "Add/Delete columns"
15107 msgid "Add/Delete columns:"
15108 msgstr "Додати/Видалити стовпці"
15110 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15111 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15112 #, fuzzy
15113 #| msgid "Use Tables"
15114 msgid "Use tables"
15115 msgstr "Використовувати таблиці"
15117 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15118 #, php-format
15119 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15120 msgstr "SQL-запит до бази даних <b>%s</b>:"
15122 #: templates/database/routines/index.twig:4 templates/filter.twig:4
15123 #: templates/server/status/processes/index.twig:7
15124 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15125 msgid "Filters"
15126 msgstr "Фільтри"
15128 #: templates/database/routines/index.twig:6 templates/filter.twig:6
15129 #: templates/server/status/variables/index.twig:15
15130 msgid "Containing the word:"
15131 msgstr "Містить слово:"
15133 #: templates/database/routines/index.twig:23
15134 msgid "There are no routines to display."
15135 msgstr "Немає порядків для відображення."
15137 #: templates/database/routines/index.twig:33
15138 msgid "Returns"
15139 msgstr "Повернення"
15141 #: templates/database/routines/index.twig:62
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "New"
15144 msgctxt "Create new routine"
15145 msgid "New"
15146 msgstr "Новий"
15148 #: templates/database/routines/row.twig:32
15149 #: templates/database/routines/row.twig:42
15150 #: templates/database/routines/row.twig:46
15151 msgid "Execute"
15152 msgstr "Виконати"
15154 #: templates/database/search/main.twig:5
15155 msgid "Search in database"
15156 msgstr "Шукати в базі даних"
15158 #: templates/database/search/main.twig:8
15159 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15160 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
15162 #: templates/database/search/main.twig:15
15163 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15164 msgid "Find:"
15165 msgstr "Знайти:"
15167 #: templates/database/search/main.twig:19
15168 #: templates/database/search/main.twig:23
15169 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15170 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
15172 #: templates/database/search/main.twig:40
15173 msgid "Inside tables:"
15174 msgstr "Всередині таблиць:"
15176 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15177 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15178 msgid "Unselect all"
15179 msgstr "Зняти виділення"
15181 #: templates/database/search/main.twig:67
15182 msgid "Inside column:"
15183 msgstr "Всередині стовпця:"
15185 #: templates/database/search/results.twig:12
15186 #, php-format
15187 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15188 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15189 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15190 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15191 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
15193 #: templates/database/search/results.twig:56
15194 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15195 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15196 msgstr[0] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіг"
15197 msgstr[1] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіги"
15198 msgstr[2] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збігів"
15200 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15201 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15202 msgid "Add prefix"
15203 msgstr "Додати префікс"
15205 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15206 #, php-format
15207 msgid "%s table"
15208 msgid_plural "%s tables"
15209 msgstr[0] "%s таблиця"
15210 msgstr[1] "%s таблиці"
15211 msgstr[2] "%s таблиць"
15213 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15214 msgid "Sum"
15215 msgstr "Всього"
15217 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15218 msgid "From"
15219 msgstr "Від"
15221 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15222 msgid "To"
15223 msgstr "До"
15225 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15226 msgid "Check tables having overhead"
15227 msgstr "Перевірити чи мають таблиці службові дані"
15229 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15230 msgid "Copy table"
15231 msgstr "Копіювати таблицю"
15233 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15234 msgid "Show create"
15235 msgstr "Показати створене"
15237 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15238 #: templates/table/operations/index.twig:381
15239 #: templates/table/operations/view.twig:22
15240 msgid "Delete data or table"
15241 msgstr "Видалити дані або таблицю"
15243 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15244 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15245 msgid "Empty"
15246 msgstr "Очистити"
15248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15249 #: templates/table/operations/index.twig:312
15250 msgid "Table maintenance"
15251 msgstr "Обслуговування таблиці"
15253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15254 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15255 #: templates/table/operations/index.twig:317
15256 msgid "Analyze table"
15257 msgstr "Аналіз таблиці"
15259 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15260 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15261 #: templates/table/operations/index.twig:326
15262 msgid "Check table"
15263 msgstr "Перевірити таблицю"
15265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15266 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15267 #: templates/table/operations/index.twig:334
15268 msgid "Checksum table"
15269 msgstr "Контрольна сума таблиці"
15271 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15272 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15273 #: templates/table/operations/index.twig:362
15274 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15275 msgid "Optimize table"
15276 msgstr "Оптимізувати таблицю"
15278 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15279 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15280 #: templates/table/operations/index.twig:371
15281 msgid "Repair table"
15282 msgstr "Ремонтувати таблицю"
15284 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15285 msgid "Prefix"
15286 msgstr "Префікс"
15288 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15289 msgid "Add prefix to table"
15290 msgstr "Додати префікс до таблиці"
15292 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15293 msgid "Replace table prefix"
15294 msgstr "Замінити префікс таблиці"
15296 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15297 msgid "Add columns to central list"
15298 msgstr "Додати стовпці до головного списку"
15300 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15301 msgid "Remove columns from central list"
15302 msgstr "Видалити стовпці з основного списку"
15304 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15305 msgid "Make consistent with central list"
15306 msgstr "Зробити відповідно до головного списку"
15308 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "Options"
15311 msgid "Options:"
15312 msgstr "Параметри"
15314 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15315 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15316 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
15318 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15319 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15320 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15321 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15322 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15323 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15324 msgstr "Ви насправді хочете  виконати даний запит?"
15326 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15327 msgid "Add to Favorites"
15328 msgstr "Додати до обраного"
15330 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15331 msgid "Showing create queries"
15332 msgstr "Показувати створювані запити"
15334 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15335 #: templates/server/databases/index.twig:222
15336 #: templates/server/databases/index.twig:234
15337 msgid "Not replicated"
15338 msgstr "Не репліковані"
15340 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15341 #: templates/server/databases/index.twig:218
15342 #: templates/server/databases/index.twig:230
15343 msgid "Replicated"
15344 msgstr "Репліковані"
15346 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15347 msgid "in use"
15348 msgstr "використовується"
15350 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15351 msgid ""
15352 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15353 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15354 msgstr ""
15355 "Може бути приблизним. Натисніть на номер, щоб отримати точний підрахунок. "
15356 "Дивіться  [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15358 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15359 #: templates/table/index_form.twig:134
15360 msgid "Size"
15361 msgstr "Розмір"
15363 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15364 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15365 msgid "Creation"
15366 msgstr "Створення"
15368 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15369 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15370 msgid "Last update"
15371 msgstr "Останнє оновлення"
15373 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15374 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15375 msgid "Last check"
15376 msgstr "Остання перевірка"
15378 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15379 msgid "Tracking is active."
15380 msgstr "Трекінг є активним."
15382 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15383 msgid "Tracking is not active."
15384 msgstr "Трекінг не активний."
15386 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15387 msgid "Tracked tables"
15388 msgstr "Відслідковувані таблиці"
15390 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15391 msgid "Last version"
15392 msgstr "Остання версія"
15394 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15395 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15396 msgid "Created"
15397 msgstr "Створено"
15399 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15400 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15401 msgid "Updated"
15402 msgstr "Оновлено"
15404 # активна
15405 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15406 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15407 msgid "active"
15408 msgstr "активний"
15410 # не активна
15411 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15412 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15413 msgid "not active"
15414 msgstr "неактивний"
15416 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15417 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15418 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
15419 msgid "Delete tracking"
15420 msgstr "Видалити дані відстеження"
15422 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15423 msgid "Versions"
15424 msgstr "Версії"
15426 #: templates/database/tracking/tables.twig:146
15427 msgid "Untracked tables"
15428 msgstr "Невідстежувані таблиці"
15430 #: templates/database/tracking/tables.twig:177
15431 #: templates/database/tracking/tables.twig:190
15432 #: templates/database/tracking/tables.twig:191
15433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:353
15434 msgid "Track table"
15435 msgstr "Відслідковувати таблицю"
15437 #: templates/database/triggers/list.twig:11
15438 msgid "There are no triggers to display."
15439 msgstr "Немає тригерів."
15441 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15442 msgid "Sort by key:"
15443 msgstr "Сортувати за ключем:"
15445 #: templates/display/results/table.twig:32
15446 msgid "Save edited data"
15447 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
15449 #: templates/display/results/table.twig:38
15450 msgid "Restore column order"
15451 msgstr "Відновити порядок стовпців"
15453 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15454 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15455 msgid "Number of rows:"
15456 msgstr "Число рядків:"
15458 #: templates/display/results/table.twig:52
15459 msgid "All"
15460 msgstr "Все"
15462 #: templates/display/results/table.twig:126
15463 msgid "Relational key"
15464 msgstr "Ключ відношення"
15466 #: templates/display/results/table.twig:130
15467 msgid "Display column for relationships"
15468 msgstr "Відображати стовпець відносин"
15470 #: templates/display/results/table.twig:138
15471 msgid "Show binary contents"
15472 msgstr "Показати двійковий вміст"
15474 #: templates/display/results/table.twig:142
15475 msgid "Show BLOB contents"
15476 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
15478 #: templates/display/results/table.twig:152
15479 msgid "Hide browser transformation"
15480 msgstr "Сховати перетворення"
15482 #: templates/display/results/table.twig:164
15483 msgid "Well Known Text"
15484 msgstr "Добре відомий текст"
15486 #: templates/display/results/table.twig:168
15487 msgid "Well Known Binary"
15488 msgstr "Добре відомий бінарний"
15490 #: templates/display/results/table.twig:238
15491 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15492 msgid "Query results operations"
15493 msgstr "Операції з результатами запиту"
15495 #: templates/display/results/table.twig:248
15496 msgid "Copy to clipboard"
15497 msgstr "Скопіювати до буфера обміну"
15499 #: templates/display/results/table.twig:264
15500 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15501 msgid "Display chart"
15502 msgstr "Відобразити діаграму"
15504 #: templates/display/results/table.twig:271
15505 msgid "Visualize GIS data"
15506 msgstr "Візуалізація даних GIS"
15508 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15509 msgctxt "None encoding conversion"
15510 msgid "None"
15511 msgstr "Немає"
15513 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15514 msgid "Convert to Kana"
15515 msgstr "Конвертувати в Kana"
15517 #: templates/error/report_form.twig:6
15518 msgid ""
15519 "This report automatically includes data about the error and information "
15520 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15521 "team for debugging the error."
15522 msgstr ""
15523 "Звіт містить повідомлення про помилку і інформацію про відповідні "
15524 "налаштуваннях. Вони будуть відправлені команді розробників phpMyAdmin для "
15525 "виправлення помилки."
15527 #: templates/error/report_form.twig:12
15528 msgid ""
15529 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15530 "debugging:"
15531 msgstr ""
15532 "Ви можете повідомити нам кроки, що призвели до цієї помилки? Це безсумнівно "
15533 "допоможе в налагодженні:"
15535 #: templates/error/report_form.twig:19
15536 msgid "You may examine the data in the error report:"
15537 msgstr "Ви можете перевірити дані в звіті про помилку:"
15539 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15540 msgid "Select a template"
15541 msgstr "Вибрати шаблон"
15543 #: templates/export.twig:15
15544 msgid "Export templates:"
15545 msgstr "Експорт шаблонів:"
15547 #: templates/export.twig:19
15548 msgid "New template:"
15549 msgstr "Новий шаблон:"
15551 #: templates/export.twig:20
15552 msgid "Template name"
15553 msgstr "Ім'я шаблону"
15555 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:55
15556 msgid "Create"
15557 msgstr "Створити"
15559 #: templates/export.twig:27
15560 msgid "Existing templates:"
15561 msgstr "Наявні шаблони:"
15563 #: templates/export.twig:28
15564 msgid "Template:"
15565 msgstr "Шаблон:"
15567 #: templates/export.twig:37
15568 msgid "Update"
15569 msgstr "Оновлення"
15571 #: templates/export.twig:53
15572 #, fuzzy
15573 #| msgid "Showing SQL query"
15574 msgid "Show SQL query"
15575 msgstr "Показ SQL-запиту"
15577 #: templates/export.twig:72
15578 msgid "Export method:"
15579 msgstr "Метод експорту:"
15581 #: templates/export.twig:78
15582 msgid "Quick - display only the minimal options"
15583 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
15585 #: templates/export.twig:86
15586 msgid "Custom - display all possible options"
15587 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
15589 #: templates/export.twig:102
15590 msgid "Rows:"
15591 msgstr "Рядки:"
15593 #: templates/export.twig:107
15594 msgid "Dump some row(s)"
15595 msgstr "Вивантажити частину рядків"
15597 #: templates/export.twig:121
15598 msgid "Row to begin at:"
15599 msgstr "Почати з рядка:"
15601 #: templates/export.twig:130
15602 msgid "Dump all rows"
15603 msgstr "Вивантажити всі рядки"
15605 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15606 msgid "Output:"
15607 msgstr "Вивід:"
15609 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15610 #, php-format
15611 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15612 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <strong>%s</strong>"
15614 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15615 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15616 msgstr "Перейменувати експортовані databases/tables/columns"
15618 #: templates/export.twig:162
15619 msgid "Defined aliases"
15620 msgstr "Визначені псевдоніми"
15622 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15623 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15624 msgid "Remove"
15625 msgstr "Видалити"
15627 #: templates/export.twig:230
15628 msgid "Define new aliases"
15629 msgstr "Визначення нових псевдонімів"
15631 #: templates/export.twig:235
15632 msgid "Select database:"
15633 msgstr "Вибрати базу даних:"
15635 #: templates/export.twig:249
15636 msgid "Select table:"
15637 msgstr "Вибрати таблицю:"
15639 #: templates/export.twig:255
15640 msgid "New table name"
15641 msgstr "Ім'я нової таблиці"
15643 #: templates/export.twig:263
15644 msgid "Select column:"
15645 msgstr "Вибрати стовпець:"
15647 #: templates/export.twig:269
15648 msgid "New column name"
15649 msgstr "Нове ім'я стовпця"
15651 #: templates/export.twig:302
15652 msgid "Save output to a file"
15653 msgstr "Зберегти вивід у файл"
15655 #: templates/export.twig:323
15656 msgid "File name template:"
15657 msgstr "Шаблон назви файлу:"
15659 #: templates/export.twig:324
15660 #, fuzzy, php-format
15661 #| msgid ""
15662 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15663 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15664 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15665 #| "details."
15666 msgid ""
15667 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15668 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15669 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15670 msgstr ""
15671 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
15672 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
15673 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
15674 "%4$sFAQ%5$s."
15676 #: templates/export.twig:329
15677 msgid "use this for future exports"
15678 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
15680 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:124
15681 msgid "Character set of the file:"
15682 msgstr "Кодування файлу:"
15684 #: templates/export.twig:352
15685 msgid "Compression:"
15686 msgstr "Стискання:"
15688 #: templates/export.twig:359
15689 msgid "zipped"
15690 msgstr "стиснено"
15692 #: templates/export.twig:365
15693 msgid "gzipped"
15694 msgstr "стиснено в \"gzip\""
15696 #: templates/export.twig:380
15697 msgid "Export databases as separate files"
15698 msgstr "Експорт баз даних у вигляді окремих файлів"
15700 #: templates/export.twig:382
15701 msgid "Export tables as separate files"
15702 msgstr "Експорт таблиць у вигляді окремих файлів"
15704 #: templates/export.twig:394
15705 msgid "View output as text"
15706 msgstr "Відобразити вивід як текст"
15708 #: templates/export.twig:400
15709 #, php-format
15710 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15711 msgstr "Ігнорувати таблиці більші ніж %s MiB"
15713 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:204
15714 msgid "Format-specific options:"
15715 msgstr "Параметри форматування:"
15717 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:206
15718 msgid ""
15719 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15720 "options for other formats."
15721 msgstr ""
15722 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
15723 "форматів."
15725 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:215
15726 msgid "Encoding Conversion:"
15727 msgstr "Зміна кодування:"
15729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15730 #, php-format
15731 msgid "Value for the column \"%s\""
15732 msgstr "Значення для стовпця \"%s\""
15734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15735 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15736 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15737 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
15739 # Ідентифікатор просторової системи координат
15740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15741 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15742 msgid "SRID:"
15743 msgstr "SRID:"
15745 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15746 #, php-format
15747 msgid "Geometry %d:"
15748 msgstr "Геометрія %d:"
15750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15751 msgid "Point:"
15752 msgstr "Точка:"
15754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15757 #, php-format
15758 msgid "Point %d:"
15759 msgstr "Точка %d:"
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15762 #, php-format
15763 msgid "Linestring %d:"
15764 msgstr "Відрізок %d:"
15766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15768 msgid "Outer ring:"
15769 msgstr "Зовнішнє кільце:"
15771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15773 #, php-format
15774 msgid "Inner ring %d:"
15775 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
15777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15778 msgid "Add a linestring"
15779 msgstr "Додати відрізок"
15781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15782 #, php-format
15783 msgid "Polygon %d:"
15784 msgstr "Багатокутник %d:"
15786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15787 msgid "Add a polygon"
15788 msgstr "Додати багатокутник"
15790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15791 msgid "Add geometry"
15792 msgstr "Додати геометрію"
15794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15795 msgid "Output"
15796 msgstr "Вивід"
15798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15799 msgid ""
15800 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15801 "below into the \"Value\" field."
15802 msgstr ""
15803 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпця \"Функції\" та вставте нижче у поле "
15804 "\"Значення\"."
15806 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15807 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15808 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
15810 #: templates/header.twig:52
15811 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15812 msgstr "Натисніть на панелі, щоб перейти на верх сторінки"
15814 #: templates/home/git_info.twig:2
15815 msgid "Git revision:"
15816 msgstr "Ревізія Git:"
15818 #: templates/home/git_info.twig:13
15819 msgid "no branch"
15820 msgstr "немає гілки"
15822 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15823 #, fuzzy, php-format
15824 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
15825 msgid "from %s branch"
15826 msgstr "%1$s з %2$s гілки"
15828 #: templates/home/git_info.twig:25
15829 #, fuzzy, php-format
15830 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
15831 msgid "committed on %s by %s"
15832 msgstr "вчинено %1$s, %2$s"
15834 #: templates/home/git_info.twig:32
15835 #, fuzzy, php-format
15836 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
15837 msgid "authored on %s by %s"
15838 msgstr "створено %1$s, %2$s"
15840 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15841 #, php-format
15842 msgid ""
15843 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15844 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15845 "at %s."
15846 msgstr ""
15847 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
15848 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
15849 "інформація доступна на %s."
15851 #: templates/home/index.twig:32
15852 msgid "General settings"
15853 msgstr "Загальні налаштування"
15855 #: templates/home/index.twig:56
15856 #, fuzzy
15857 #| msgid "Server connection collation"
15858 msgid "Server connection collation:"
15859 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
15861 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15862 msgid "More settings"
15863 msgstr "Додаткові налаштування"
15865 #: templates/home/index.twig:89
15866 msgid "Appearance settings"
15867 msgstr "Налаштування вигляду"
15869 #: templates/home/index.twig:113
15870 msgid "Database server"
15871 msgstr "Сервер бази даних"
15873 #: templates/home/index.twig:117 templates/login/form.twig:37
15874 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15875 msgid "Server:"
15876 msgstr "Сервер:"
15878 #: templates/home/index.twig:121
15879 msgid "Server type:"
15880 msgstr "Тип сервера:"
15882 #: templates/home/index.twig:125
15883 msgid "Server connection:"
15884 msgstr "Підключення сервера:"
15886 #: templates/home/index.twig:133
15887 msgid "Protocol version:"
15888 msgstr "Версія протоколу:"
15890 #: templates/home/index.twig:137
15891 msgid "User:"
15892 msgstr "Користувач:"
15894 #: templates/home/index.twig:141
15895 msgid "Server charset:"
15896 msgstr "Кодування сервера:"
15898 #: templates/home/index.twig:153
15899 msgid "Web server"
15900 msgstr "Веб-сервер"
15902 #: templates/home/index.twig:163
15903 msgid "Database client version:"
15904 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
15906 #: templates/home/index.twig:167
15907 msgid "PHP extension:"
15908 msgstr "PHP розширення:"
15910 #: templates/home/index.twig:174
15911 msgid "PHP version:"
15912 msgstr "Версія PHP:"
15914 #: templates/home/index.twig:181
15915 msgid "Show PHP information"
15916 msgstr "Показати інформацію про PHP"
15918 #: templates/home/index.twig:195
15919 msgid "Version information:"
15920 msgstr "Відомості про версію:"
15922 #: templates/home/index.twig:205
15923 msgid "Official Homepage"
15924 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
15926 #: templates/home/index.twig:210
15927 msgid "Contribute"
15928 msgstr "Зробити внесок"
15930 #: templates/home/index.twig:215
15931 msgid "Get support"
15932 msgstr "Отримати підтримку"
15934 #: templates/home/index.twig:220
15935 msgid "List of changes"
15936 msgstr "Перелік змін"
15938 #: templates/home/index.twig:225 templates/server/plugins/index.twig:30
15939 msgid "License"
15940 msgstr "Ліцензія"
15942 #: templates/import/javascript.twig:12
15943 msgid ""
15944 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15945 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15946 "browsers."
15947 msgstr ""
15948 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
15949 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
15950 "Google Chrome, Arora та ін.)."
15952 #: templates/import/javascript.twig:13
15953 #, php-format
15954 msgid "%s of %s"
15955 msgstr "%s з %s"
15957 #: templates/import/javascript.twig:14
15958 #, php-format
15959 msgid "%s/sec."
15960 msgstr "%s/сек."
15962 #: templates/import/javascript.twig:15
15963 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15964 msgstr "Залишилося %MIN хв. %SEC сек."
15966 #: templates/import/javascript.twig:16
15967 msgid "About %SEC sec. remaining."
15968 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
15970 #: templates/import/javascript.twig:17
15971 msgid "The file is being processed, please be patient."
15972 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
15974 #: templates/import/javascript.twig:29
15975 msgid "Uploading your import file…"
15976 msgstr "Завантаження файлу імпорту…"
15978 #: templates/import/javascript.twig:153
15979 msgid ""
15980 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15981 "not available."
15982 msgstr ""
15983 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
15984 "відвантаження не доступна."
15986 #: templates/import.twig:39
15987 msgid "File to import:"
15988 msgstr "Файл для імпорту:"
15990 #: templates/import.twig:45
15991 #, php-format
15992 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15993 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
15995 #: templates/import.twig:47
15996 msgid ""
15997 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15998 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15999 msgstr ""
16000 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <strong>.[format]."
16001 "[compression]</strong>. Приклад: <strong>.sql.zip</strong>"
16003 #: templates/import.twig:57 templates/import.twig:90
16004 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16005 msgid "Browse your computer:"
16006 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16008 #: templates/import.twig:62
16009 #, fuzzy
16010 #| msgid "Browse your computer:"
16011 msgid "Browse your computer"
16012 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16014 #: templates/import.twig:68 templates/import.twig:101
16015 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16016 msgstr "Ви також можете перетягнути файл на будь-якій сторінці."
16018 #: templates/import.twig:74 templates/import.twig:104
16019 #, php-format
16020 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16021 msgstr "Виберіть з каталогу завантаження веб-сервера [strong]%s[/strong]:"
16023 #: templates/import.twig:80
16024 #, fuzzy
16025 #| msgid "File to import:"
16026 msgid "Select file to import"
16027 msgstr "Файл для імпорту:"
16029 #: templates/import.twig:85 templates/import.twig:115
16030 msgid "There are no files to upload!"
16031 msgstr "Немає файлів для завантаження!"
16033 #: templates/import.twig:118
16034 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16035 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
16037 #: templates/import.twig:152
16038 msgid "Partial import:"
16039 msgstr "Частковий імпорт:"
16041 #: templates/import.twig:157
16042 #, php-format
16043 msgid ""
16044 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16045 msgstr ""
16046 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
16047 "позиції %d."
16049 #: templates/import.twig:165
16050 msgid ""
16051 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16052 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16053 "files, however it can break transactions.)</em>"
16054 msgstr ""
16055 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
16056 "вичерпання часу очікування PHP. <em>(Це може бути хороший способом "
16057 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань.)</"
16058 "em>"
16060 #: templates/import.twig:172
16061 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16062 msgstr "Пропустити вказане число запитів (для SQL), починаючи з першого:"
16064 #: templates/import.twig:189
16065 msgid "Other options:"
16066 msgstr "Інші параметри:"
16068 #: templates/indexes.twig:38
16069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
16070 #, fuzzy
16071 #| msgid "Rename to"
16072 msgid "Rename"
16073 msgstr "Перейменувати у"
16075 #: templates/indexes.twig:44
16076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
16077 msgid "The primary key has been dropped."
16078 msgstr "Первинний ключ було знищено."
16080 #: templates/indexes.twig:49
16081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
16082 #, php-format
16083 msgid "Index %s has been dropped."
16084 msgstr "Індекс %s було знищено."
16086 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16087 #: templates/javascript/variables.twig:8
16088 msgid "calendar-month-year"
16089 msgstr "календар-місяць-рік"
16091 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16092 #: templates/javascript/variables.twig:11
16093 #, fuzzy
16094 #| msgctxt "Year suffix"
16095 #| msgid "none"
16096 msgid "none"
16097 msgstr "none"
16099 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16100 #: templates/javascript/variables.twig:16
16101 #, fuzzy
16102 #| msgctxt "Previous month"
16103 #| msgid "Prev"
16104 msgid "Prev"
16105 msgstr "Попередня"
16107 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16108 #: templates/javascript/variables.twig:17
16109 msgid "Next"
16110 msgstr "Наступні"
16112 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16113 #: templates/javascript/variables.twig:18
16114 msgid "Today"
16115 msgstr "Сьогодні"
16117 #: templates/javascript/variables.twig:20
16118 msgid "January"
16119 msgstr "Січень"
16121 #: templates/javascript/variables.twig:21
16122 msgid "February"
16123 msgstr "Лютий"
16125 #: templates/javascript/variables.twig:22
16126 msgid "March"
16127 msgstr "Березень"
16129 #: templates/javascript/variables.twig:23
16130 msgid "April"
16131 msgstr "Квітень"
16133 #. l10n: Short month name for May
16134 #: templates/javascript/variables.twig:24
16135 #: templates/javascript/variables.twig:38
16136 msgid "May"
16137 msgstr "Травень"
16139 #: templates/javascript/variables.twig:25
16140 msgid "June"
16141 msgstr "Червень"
16143 #: templates/javascript/variables.twig:26
16144 msgid "July"
16145 msgstr "Липень"
16147 #: templates/javascript/variables.twig:27
16148 msgid "August"
16149 msgstr "Серпень"
16151 #: templates/javascript/variables.twig:28
16152 msgid "September"
16153 msgstr "Вересень"
16155 #: templates/javascript/variables.twig:29
16156 msgid "October"
16157 msgstr "Жовтень"
16159 #: templates/javascript/variables.twig:30
16160 msgid "November"
16161 msgstr "Листопад"
16163 #: templates/javascript/variables.twig:31
16164 msgid "December"
16165 msgstr "Грудень"
16167 #. l10n: Short week day name for Sunday
16168 #: templates/javascript/variables.twig:57
16169 msgid "Sun"
16170 msgstr "Нед"
16172 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16173 #: templates/javascript/variables.twig:66
16174 msgid "Su"
16175 msgstr "Нд"
16177 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16178 #: templates/javascript/variables.twig:67
16179 msgid "Mo"
16180 msgstr "Пн"
16182 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16183 #: templates/javascript/variables.twig:68
16184 msgid "Tu"
16185 msgstr "Вт"
16187 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16188 #: templates/javascript/variables.twig:69
16189 msgid "We"
16190 msgstr "Ср"
16192 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16193 #: templates/javascript/variables.twig:70
16194 msgid "Th"
16195 msgstr "Чт"
16197 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16198 #: templates/javascript/variables.twig:71
16199 msgid "Fr"
16200 msgstr "Пт"
16202 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16203 #: templates/javascript/variables.twig:72
16204 msgid "Sa"
16205 msgstr "Сб"
16207 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16208 #: templates/javascript/variables.twig:74
16209 msgid "Wk"
16210 msgstr "Тж"
16212 #: templates/javascript/variables.twig:82
16213 msgid "Hour"
16214 msgstr "Година"
16216 #: templates/javascript/variables.twig:83
16217 msgid "Minute"
16218 msgstr "Хвилина"
16220 #: templates/javascript/variables.twig:84
16221 msgid "Second"
16222 msgstr "Секунда"
16224 #: templates/javascript/variables.twig:90
16225 msgid "This field is required"
16226 msgstr "Це поле є обов'язковим"
16228 #: templates/javascript/variables.twig:91
16229 msgid "Please fix this field"
16230 msgstr "Будь ласка, виправте це поле"
16232 #: templates/javascript/variables.twig:92
16233 msgid "Please enter a valid email address"
16234 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти"
16236 #: templates/javascript/variables.twig:93
16237 msgid "Please enter a valid URL"
16238 msgstr "Введіть дійсний URL"
16240 #: templates/javascript/variables.twig:94
16241 msgid "Please enter a valid date"
16242 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату"
16244 #: templates/javascript/variables.twig:95
16245 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16246 msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)"
16248 #: templates/javascript/variables.twig:96
16249 msgid "Please enter a valid number"
16250 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
16252 #: templates/javascript/variables.twig:97
16253 msgid "Please enter a valid credit card number"
16254 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер кредитної картки"
16256 #: templates/javascript/variables.twig:98
16257 msgid "Please enter only digits"
16258 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"
16260 #: templates/javascript/variables.twig:99
16261 msgid "Please enter the same value again"
16262 msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову"
16264 #: templates/javascript/variables.twig:100
16265 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16266 msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів"
16268 #: templates/javascript/variables.twig:101
16269 msgid "Please enter at least {0} characters"
16270 msgstr "Будь ласка, введіть принаймні {0} символів"
16272 #: templates/javascript/variables.twig:102
16273 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16274 msgstr "Будь ласка, введіть значення довжиною від {0} до {1} символів"
16276 #: templates/javascript/variables.twig:103
16277 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16278 msgstr "Будь ласка, введіть значення між {0} і {1}"
16280 #: templates/javascript/variables.twig:104
16281 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16282 msgstr "Будь ласка, введіть значення менше або дорівнює {0}"
16284 #: templates/javascript/variables.twig:105
16285 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16286 msgstr "Будь ласка, введіть значення більше або дорівнює {0}"
16288 #: templates/javascript/variables.twig:106
16289 msgid "Please enter a valid date or time"
16290 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату або час"
16292 #: templates/javascript/variables.twig:107
16293 msgid "Please enter a valid HEX input"
16294 msgstr "Будь ласка, введіть правильний вхід HEX"
16296 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16297 #: templates/javascript/variables.twig:108
16298 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16299 msgstr ""
16301 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16302 #: templates/javascript/variables.twig:109
16303 msgid ""
16304 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16305 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16306 msgstr ""
16308 #: templates/login/form.twig:30
16309 msgid "Log in"
16310 msgstr "Вхід в систему"
16312 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16313 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16314 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
16316 #: templates/login/form.twig:48
16317 msgid "Username:"
16318 msgstr "Ім'я користувача:"
16320 #: templates/login/form.twig:57
16321 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16322 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16323 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16324 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16325 msgid "Password:"
16326 msgstr "Пароль:"
16328 #: templates/login/form.twig:67
16329 #, fuzzy
16330 #| msgid "Server Choice:"
16331 msgid "Server choice:"
16332 msgstr "Вибір сервера:"
16334 #: templates/login/header.twig:17
16335 msgid ""
16336 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16337 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16338 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16339 msgstr ""
16340 "Існує невідповідність між зазначеним HTTPS на сервері і клієнтом. Це може "
16341 "привести до неполадок або загрозі безпеки phpMyAdmin. Будь ласка, виправте "
16342 "конфігурацією сервера, щоб вказати HTTPS належним чином."
16344 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16345 msgid ""
16346 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16347 "device and enter authentication code it generates."
16348 msgstr ""
16349 "Перегляньте QR-код у застосунку із двофакторною автентифікацією на своєму "
16350 "пристрої та введіть код, який він генерує."
16352 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16353 msgid "Secret/key:"
16354 msgstr "Секрет/ключ:"
16356 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16357 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16358 msgid "Authentication code:"
16359 msgstr "Код аутентифікації:"
16361 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16362 msgid ""
16363 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16364 "authentication code and verify your identity."
16365 msgstr ""
16366 "Відкрийте на своєму пристрої двофакторну програму автентифікації, щоб "
16367 "переглянути код автентифікації та підтвердити свою особу."
16369 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16370 msgid ""
16371 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16372 "missing dependencies."
16373 msgstr ""
16374 "Налаштована двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть "
16375 "відсутні залежності."
16377 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16378 msgid ""
16379 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16380 "confirm registration on the device."
16381 msgstr ""
16382 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16383 "підтвердіть реєстрацію на пристрої."
16385 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16386 msgid ""
16387 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16388 "most likely refuse to authenticate you."
16389 msgstr ""
16390 "Ви не використовуєте https для доступу до phpMyAdmin, тому що пристрій FIDO "
16391 "U2F, найімовірніше, відмовляється перевірити автентичність."
16393 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16394 msgid ""
16395 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16396 "confirm login on the device."
16397 msgstr ""
16398 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16399 "підтвердіть логін на пристрої."
16401 #: templates/login/twofactor.twig:5
16402 msgid "Verify"
16403 msgstr "Перевірити"
16405 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16406 #, fuzzy
16407 #| msgid "Views:"
16408 msgid "View:"
16409 msgstr "Подання:"
16411 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16412 msgid "Unhide"
16413 msgstr "Показати"
16415 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16416 msgid "Home"
16417 msgstr "Головна"
16419 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16420 msgid "Empty session data"
16421 msgstr "Дані сеансу пусті"
16423 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16424 msgid "Log out"
16425 msgstr "Вийти з системи"
16427 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16428 msgid "phpMyAdmin documentation"
16429 msgstr "Документація phpMyAdmin"
16431 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16432 #, fuzzy
16433 #| msgid "Documentation"
16434 msgid "MariaDB Documentation"
16435 msgstr "Документація"
16437 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16438 #, fuzzy
16439 #| msgid "Documentation"
16440 msgid "MySQL Documentation"
16441 msgstr "Документація"
16443 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16444 msgid "Navigation panel settings"
16445 msgstr "Настройки панелі навігації"
16447 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16448 msgid "Reload navigation panel"
16449 msgstr "Оновити панель навігації"
16451 #: templates/navigation/main.twig:67
16452 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16453 msgstr "При завантаженні панелі навігації сталася помилка"
16455 #: templates/navigation/main.twig:88
16456 #, fuzzy
16457 #| msgid "SQL dump"
16458 msgid "SQL upload"
16459 msgstr "SQL дамп"
16461 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16462 msgid ""
16463 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16464 "import it for current session?"
16465 msgstr ""
16466 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
16467 "імпортувати їх для поточної сесії?"
16469 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16470 msgid "Delete settings"
16471 msgstr "Видалити налаштування"
16473 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16474 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16475 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
16477 #: templates/preferences/header.twig:6
16478 msgid "Manage your settings"
16479 msgstr "Керування налаштуваннями"
16481 #: templates/preferences/header.twig:12
16482 msgid "Two-factor authentication"
16483 msgstr "Двофакторна аутентифікація"
16485 #: templates/preferences/header.twig:55
16486 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16487 msgid "Configuration has been saved."
16488 msgstr "Конфігурація була збережена."
16490 #: templates/preferences/header.twig:60
16491 #, php-format
16492 msgid ""
16493 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16494 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16495 msgstr ""
16496 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
16497 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
16499 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16500 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16501 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
16503 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16504 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16505 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
16507 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16508 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16509 msgid "Saved on: @DATE@"
16510 msgstr "Збережено у: @DATE@"
16512 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16513 msgid "Import from file"
16514 msgstr "Імпорт з файлу"
16516 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16517 msgid "Import from browser's storage"
16518 msgstr "Імпортувати з браузера"
16520 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16521 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16522 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
16524 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16525 msgid "You have no saved settings!"
16526 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
16528 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16529 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16530 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16531 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
16533 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16534 msgid "Merge with current configuration"
16535 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
16537 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16538 #, php-format
16539 msgid ""
16540 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16541 "script%s."
16542 msgstr ""
16543 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
16544 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
16546 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16547 msgid "Save as JSON file"
16548 msgstr "Зберегти як файл JSON"
16550 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16551 msgid "Save as PHP file"
16552 msgstr "Зберегти як PHP файл"
16554 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16555 msgid "Save to browser's storage"
16556 msgstr "Зберегти у браузері"
16558 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16559 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16560 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
16562 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16563 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16564 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
16566 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16567 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16568 msgstr ""
16569 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
16570 "замовчуванню."
16572 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16573 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16574 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16575 msgid "Configure two-factor authentication"
16576 msgstr "Налаштувати двофакторну аутентифікацію"
16578 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16579 msgid "Enable two-factor authentication"
16580 msgstr "Увімкнути двофакторну аутентифікацію"
16582 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16583 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16584 msgstr "Підтвердьте відключення двофакторної аутентифікації"
16586 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16587 msgid ""
16588 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16589 "password only."
16590 msgstr ""
16591 "Вимкнувши двофакторну автентифікацію, ви знову зможете ввійти, "
16592 "використовуючи лише пароль."
16594 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16595 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16596 msgid "Disable two-factor authentication"
16597 msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію"
16599 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16600 msgid "Two-factor authentication status"
16601 msgstr "Двофакторний статус автентифікації"
16603 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16604 msgid ""
16605 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16606 "dependencies to enable authentication backends."
16607 msgstr ""
16608 "Двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть необов'язкові "
16609 "залежності, щоб увімкнути автентифікації автентичності."
16611 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16612 msgid "Following composer packages are missing:"
16613 msgstr "Відсутні компоновачні пакети:"
16615 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16616 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16617 msgstr ""
16618 "Двофакторна аутентифікація є доступна і настроєна для цього облікового "
16619 "запису."
16621 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16622 msgid ""
16623 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16624 msgstr ""
16625 "Двофакторна аутентифікація є доступна, але не настроєна для цього облікового "
16626 "запису."
16628 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16629 msgid ""
16630 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16631 "storage to use it."
16632 msgstr ""
16633 "Двофакторна автентифікація недоступна, увімкніть сховище конфігурації "
16634 "phpMyAdmin для використання цього."
16636 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16637 msgid "You have enabled two factor authentication."
16638 msgstr "Ви ввімкнули двофакторну автентифікацію."
16640 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16641 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16642 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
16644 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16645 #, php-format
16646 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16647 msgstr "Створити необхідні таблиці з <code>%s create_tables.sql</code>."
16649 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16650 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16651 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
16653 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16654 msgid ""
16655 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16656 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16657 msgstr ""
16658 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
16659 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
16661 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16662 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16663 msgstr ""
16664 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
16666 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16667 msgid "Select binary log to view"
16668 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
16670 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16671 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16672 #, fuzzy
16673 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16674 msgid "Truncate shown queries"
16675 msgstr "Обрізати показані запити"
16677 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16678 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16679 #, fuzzy
16680 #| msgid "Show Full Queries"
16681 msgid "Show full queries"
16682 msgstr "Показати повні запити"
16684 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16685 msgid "Log name"
16686 msgstr "Назва журналу"
16688 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16689 msgid "Position"
16690 msgstr "Позиція"
16692 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16693 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16694 msgid "Server ID"
16695 msgstr "ID сервера"
16697 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16698 msgid "Original position"
16699 msgstr "Початкова позиція"
16701 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16702 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16703 msgid "Information"
16704 msgstr "Інформація"
16706 #: templates/server/collations/index.twig:5
16707 msgid "Character sets and collations"
16708 msgstr "Набори символів і співставлення"
16710 #: templates/server/collations/index.twig:32
16711 #, fuzzy
16712 #| msgid "Default"
16713 msgid "(default)"
16714 msgstr "За замовчуванням"
16716 #: templates/server/databases/index.twig:6
16717 msgid "Databases statistics"
16718 msgstr "Статистика баз даних"
16720 #: templates/server/databases/index.twig:23
16721 #: templates/server/databases/index.twig:61
16722 msgid "Create database"
16723 msgstr "Створити базу даних"
16725 #: templates/server/databases/index.twig:72
16726 msgid "No privileges to create databases"
16727 msgstr "Немає привілеїв для створення баз даних"
16729 #: templates/server/databases/index.twig:159
16730 #: templates/server/replication/index.twig:18
16731 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16732 msgid "Master replication"
16733 msgstr "Головна реплікація"
16735 #: templates/server/databases/index.twig:163
16736 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16737 msgid "Slave replication"
16738 msgstr "Похідна реплікація"
16740 #: templates/server/databases/index.twig:184
16741 #, php-format
16742 msgid "Jump to database '%s'"
16743 msgstr "Перейти до бази даних '%s'"
16745 #: templates/server/databases/index.twig:245
16746 #, php-format
16747 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16748 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
16750 #: templates/server/databases/index.twig:246
16751 msgid "Check privileges"
16752 msgstr "Перевірити привілеї"
16754 #: templates/server/databases/index.twig:312
16755 msgid ""
16756 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16757 "between the web server and the MySQL server."
16758 msgstr ""
16759 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
16760 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
16762 #: templates/server/databases/index.twig:318
16763 #: templates/server/databases/index.twig:319
16764 msgid "Enable statistics"
16765 msgstr "Увімкнути статистику"
16767 #: templates/server/databases/index.twig:330
16768 msgid "No databases"
16769 msgstr "Бази даних відсутні"
16771 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16772 msgid "Storage engines"
16773 msgstr "Механізми зберігання"
16775 #: templates/server/engines/index.twig:13
16776 msgid "Storage Engine"
16777 msgstr "Тип таблиць"
16779 #: templates/server/engines/show.twig:45
16780 msgid "Unknown storage engine."
16781 msgstr "Невiдомий механізми зберігання"
16783 #: templates/server/export/index.twig:32
16784 #, fuzzy
16785 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16786 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16787 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
16789 #: templates/server/export/index.twig:3
16790 msgid "Exporting databases from the current server"
16791 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
16793 #: templates/server/export/index.twig:7
16794 msgid "Databases:"
16795 msgstr "Бази даних:"
16797 #: templates/server/import/index.twig:3
16798 msgid "Importing into the current server"
16799 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
16801 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16802 msgid "Plugin"
16803 msgstr "Плагін"
16805 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16806 msgid "Version"
16807 msgstr "Версія"
16809 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16810 msgid "Author"
16811 msgstr "Автор"
16813 # активна
16814 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16815 msgid "inactive"
16816 msgstr "неактивний"
16818 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16819 msgid "disabled"
16820 msgstr "відключено"
16822 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16823 #, fuzzy
16824 #| msgid "Deleting"
16825 msgid "deleting"
16826 msgstr "Видалення"
16828 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16829 msgid "deleted"
16830 msgstr "Видалено"
16832 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16833 msgid "Database for user account"
16834 msgstr "База даних для облікового запису користувача"
16836 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16837 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16838 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
16840 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16841 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16842 msgstr ""
16843 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
16845 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16846 #, php-format
16847 msgid "Grant all privileges on database %s."
16848 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних %s."
16850 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16851 msgid "No Password"
16852 msgstr "Без паролю"
16854 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16855 msgid "Enter:"
16856 msgstr "Введіть:"
16858 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16859 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16860 #, fuzzy
16861 #| msgid "Data length"
16862 msgctxt "Password strength"
16863 msgid "Strength:"
16864 msgstr "Довжина даних"
16866 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16867 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16868 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16869 msgid "Re-type:"
16870 msgstr "Підтвердження:"
16872 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16873 msgid "Password Hashing:"
16874 msgstr "Хешування паролю:"
16876 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16877 msgid ""
16878 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16879 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16880 "the server."
16881 msgstr ""
16882 "Цей метод вимагає використання '<i>SSL з'єднання</i>' або '<i> не "
16883 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA </"
16884 "i>'; при підключенні до сервера."
16886 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16887 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16888 msgid "User group"
16889 msgstr "Група користувачів"
16891 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16892 #, fuzzy
16893 #| msgid "User group"
16894 msgid "User group:"
16895 msgstr "Група користувачів"
16897 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16898 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16899 msgid "Edit privileges:"
16900 msgstr "Редагувати привілеї:"
16902 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16903 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16904 msgid "User account"
16905 msgstr "Обліковий запис користувача"
16907 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16908 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16909 msgid ""
16910 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16911 "currently logged in."
16912 msgstr ""
16913 "Примітка: Ви намагаєтеся змінити привілеї користувача, з іменем якого ви "
16914 "увійшли в систему."
16916 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16917 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16918 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16919 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16920 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
16922 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16923 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16924 msgid ""
16925 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16926 "that user possess on this routine."
16927 msgstr ""
16928 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї "
16929 "користувачів, які користувачі мають в цій процедурі."
16931 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16932 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16933 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16934 msgstr "Дозволяє зміну та видалення цієї процедури."
16936 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16937 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16938 msgid "Allows executing this routine."
16939 msgstr "Дозволяє виконання цієї процедури."
16941 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16942 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16943 msgid "Login Information"
16944 msgstr "Інформація авторизації"
16946 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16947 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16948 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16949 msgid "User name:"
16950 msgstr "Ім'я користувача:"
16952 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16953 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16954 msgid "Any user"
16955 msgstr "Довільний користувач"
16957 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16958 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16959 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16960 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16961 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16962 msgid "Use text field"
16963 msgstr "Використовувати текстове поле"
16965 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16966 msgid ""
16967 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16968 "hostname."
16969 msgstr ""
16970 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
16971 "назвою хоста."
16973 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16974 msgid "Host name:"
16975 msgstr "Ім'я хоста:"
16977 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16978 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16979 msgid "Any host"
16980 msgstr "Довільний хост"
16982 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16983 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16984 msgid "Local"
16985 msgstr "Локальний"
16987 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16988 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16989 #, fuzzy
16990 #| msgid "This Host"
16991 msgid "This host"
16992 msgstr "Цей хост"
16994 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16995 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16996 #, fuzzy
16997 #| msgid "Use Host Table"
16998 msgid "Use host table"
16999 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
17001 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17002 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17003 msgid ""
17004 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17005 "table are used instead."
17006 msgstr ""
17007 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
17008 "прописаних при конфігурації."
17010 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17011 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17012 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17013 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17014 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17015 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17016 msgid "Password"
17017 msgstr "Пароль"
17019 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17020 msgid "Do not change the password"
17021 msgstr "Не змінювати пароль"
17023 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17024 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17025 #, fuzzy
17026 #| msgid "No Password"
17027 msgid "No password"
17028 msgstr "Без паролю"
17030 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17031 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17032 msgid "Re-type"
17033 msgstr "Підтвердження"
17035 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17036 #, fuzzy
17037 #| msgid "Authentication Plugin"
17038 msgid "Authentication plugin"
17039 msgstr "Плагін аутентифікації"
17041 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17042 #, fuzzy
17043 #| msgid "Password Hashing Method"
17044 msgid "Password hashing method"
17045 msgstr "Метод хешування паролю"
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17048 msgid ""
17049 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17050 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17051 "while connecting to the server."
17052 msgstr ""
17053 "Цей метод вимагає використання '<em>SSL з'єднання</em>' або '<em>не "
17054 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою "
17055 "RSA</em>'; при підключенні до сервера."
17057 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17058 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17059 msgid "Edit user group"
17060 msgstr "Редагувати групу користувачів"
17062 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17063 msgid "Column-specific privileges"
17064 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
17066 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17067 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17068 msgstr "Додати привілеї на базу(и) даних:"
17070 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17071 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17072 msgstr ""
17073 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
17074 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
17076 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17077 msgid "Add privileges on the following table:"
17078 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
17080 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17081 msgid "Add privileges on the following routine:"
17082 msgstr "Додати привілеї на процедуру:"
17084 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17085 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17086 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17087 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17088 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17089 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17090 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17091 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17092 msgctxt "None privileges"
17093 msgid "None"
17094 msgstr "Немає"
17096 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17097 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17098 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17099 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17100 msgid ""
17101 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17102 "that user possess yourself."
17103 msgstr ""
17104 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї, "
17105 "якими користувачі володіють самі."
17107 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17108 msgid "Global"
17109 msgstr "Глобальний"
17111 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17112 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17113 msgid "Global privileges"
17114 msgstr "Глобальні права"
17116 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17117 msgid "Administration"
17118 msgstr "Адміністрування"
17120 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17121 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17122 msgid ""
17123 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17124 msgstr ""
17125 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
17127 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17128 #, fuzzy
17129 #| msgid "Allows creating stored routines."
17130 msgid "Allows creating foreign key relations."
17131 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
17133 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17134 msgid "Not used on MariaDB."
17135 msgstr ""
17137 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17138 #, fuzzy
17139 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17140 msgid "Not used for this MySQL version."
17141 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
17143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17144 msgid "Resource limits"
17145 msgstr "Обмеження ресурсів"
17147 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17148 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17149 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
17151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17153 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17154 msgstr ""
17155 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
17156 "години."
17158 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17159 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17160 msgid ""
17161 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17162 "execute per hour."
17163 msgstr ""
17164 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
17165 "даних, які користувач може виконати протягом години."
17167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17169 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17170 msgstr ""
17171 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
17172 "години."
17174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17176 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17177 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
17179 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17180 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17181 msgstr "Не вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17184 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17185 msgstr "Вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17188 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17189 msgstr "Вимагає дійсного сертифіката X509."
17191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17192 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17193 msgstr ""
17194 "Вимагає, що конкретний метод шифрування, використовувався для з'єднання."
17196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17197 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17198 msgstr "Потрібно, що дійсний сертифікат X509, виданий  CA був представлений."
17200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17201 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17202 msgstr ""
17203 "Потрібно, що дійсний сертифікат X509 з цієї тематики був представлений."
17205 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17206 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17207 msgid "User accounts overview"
17208 msgstr "Огляд облікових записів користувача"
17210 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17211 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17212 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17213 msgid "User groups"
17214 msgstr "Групи користувачів"
17216 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17217 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17218 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17219 msgstr "У вибраного користувача не знайдено привілеїв в таблиці."
17221 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17222 msgid "Change login information / Copy user account"
17223 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати обліковий запис користувача"
17225 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17226 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17227 msgstr "Створити новий обліковий запис користувача з такими ж привілеями та …"
17229 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17230 msgid "… keep the old one."
17231 msgstr "… зберегти попереднього."
17233 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17234 msgid "… delete the old one from the user tables."
17235 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
17237 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17238 msgid ""
17239 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17240 msgstr ""
17241 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
17242 "після того."
17244 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17245 msgid ""
17246 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17247 "afterwards."
17248 msgstr ""
17249 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
17250 "того."
17252 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17253 msgid "Remove selected user accounts"
17254 msgstr "Видалити вибрані облікові записи користувачів"
17256 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17257 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17258 msgstr "Скасувати всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
17260 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17261 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17262 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
17264 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17265 msgid "Slave configuration"
17266 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
17268 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17269 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17270 msgid "Change or reconfigure master server"
17271 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
17273 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17274 msgid ""
17275 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17276 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17277 msgstr ""
17278 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
17279 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
17281 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17282 msgid "Port:"
17283 msgstr "Порт:"
17285 #: templates/server/replication/index.twig:21
17286 #, php-format
17287 msgid ""
17288 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17289 "like to %sconfigure%s it?"
17290 msgstr ""
17291 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
17292 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17294 #: templates/server/replication/index.twig:43
17295 msgid "No privileges"
17296 msgstr "Немає прав"
17298 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17299 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17300 msgid "Add slave replication user"
17301 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
17303 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17304 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17305 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17306 msgid "Use text field:"
17307 msgstr "Використовувати текстове поле:"
17309 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17310 msgid "Generate password:"
17311 msgstr "Згенерувати пароль:"
17313 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17314 msgid "Master configuration"
17315 msgstr "Налаштування головного сервера"
17317 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17318 msgid ""
17319 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17320 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17321 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17322 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17323 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17324 msgstr ""
17325 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
17326 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
17327 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
17328 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
17329 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
17331 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17332 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17333 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
17335 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17336 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17337 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
17339 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17340 msgid "Please select databases:"
17341 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
17343 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17344 msgid ""
17345 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17346 "and please restart the MySQL server afterwards."
17347 msgstr ""
17348 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
17349 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
17351 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17352 msgid ""
17353 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17354 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17355 "configured as master."
17356 msgstr ""
17357 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
17358 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
17359 "<strong>налаштований</strong> як головний."
17361 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17362 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17363 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
17365 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17366 msgid "Show connected slaves"
17367 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
17369 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17370 msgid ""
17371 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17372 "this list."
17373 msgstr ""
17374 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
17375 "даному списку."
17377 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17378 msgid "Master connection:"
17379 msgstr "Майстер підключення:"
17381 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17382 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17383 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
17385 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17386 msgid "Slave IO Thread not running!"
17387 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
17389 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17390 msgid ""
17391 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17392 msgstr ""
17393 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
17395 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17396 msgid "See slave status table"
17397 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
17399 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17400 msgid "Control slave:"
17401 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
17403 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17404 msgid "Reset slave"
17405 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
17407 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17408 msgid "Start SQL Thread only"
17409 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
17411 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17412 msgid "Stop SQL Thread only"
17413 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
17415 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17416 msgid "Start IO Thread only"
17417 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
17419 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17420 msgid "Stop IO Thread only"
17421 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
17423 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17424 msgid "Error management:"
17425 msgstr "Управління помилками:"
17427 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17428 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17429 msgstr ""
17430 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
17431 "підлеглого сервера!"
17433 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17434 msgid "Skip current error"
17435 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
17437 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17438 #, php-format
17439 msgid "Skip next %s errors."
17440 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
17442 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17443 #, php-format
17444 msgid ""
17445 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17446 "like to %sconfigure%s it?"
17447 msgstr ""
17448 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
17449 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17451 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17452 msgid "Master status"
17453 msgstr "Статус Master"
17455 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17456 msgid "Slave status"
17457 msgstr "Статус Slave"
17459 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17460 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17461 #: templates/server/variables/index.twig:31
17462 msgid "Variable"
17463 msgstr "Змінна"
17465 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17466 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17467 msgid "Advisor system"
17468 msgstr "Система порад"
17470 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17471 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17472 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду консультанта."
17474 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17475 msgid "Instructions"
17476 msgstr "Інструкції"
17478 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
17479 msgid ""
17480 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17481 "analyzing the server status variables."
17482 msgstr ""
17483 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
17484 "на їх стані."
17486 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
17487 msgid ""
17488 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17489 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17490 "system."
17491 msgstr ""
17492 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
17493 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
17495 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
17496 msgid ""
17497 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17498 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17499 "tuning can have a very negative effect on performance."
17500 msgstr ""
17501 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
17502 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
17503 "може негативно вплинути на продуктивність."
17505 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
17506 msgid ""
17507 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17508 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17509 "no clearly measurable improvement."
17510 msgstr ""
17511 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
17512 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
17513 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
17515 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
17516 #, fuzzy
17517 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17518 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17519 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
17521 #: templates/server/status/advisor/index.twig:65
17522 msgid "Possible performance issues"
17523 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
17525 #: templates/server/status/advisor/index.twig:78
17526 #, fuzzy
17527 #| msgid "Issue"
17528 msgid "Issue:"
17529 msgstr "Результат"
17531 #: templates/server/status/advisor/index.twig:81
17532 #, fuzzy
17533 #| msgid "Recommendation"
17534 msgid "Recommendation:"
17535 msgstr "Рекомендація"
17537 #: templates/server/status/advisor/index.twig:84
17538 #, fuzzy
17539 #| msgid "Justification"
17540 msgid "Justification:"
17541 msgstr "Правомірність"
17543 #: templates/server/status/advisor/index.twig:87
17544 #, fuzzy
17545 #| msgid "Used variable / formula"
17546 msgid "Used variable / formula:"
17547 msgstr "Використана змінна / формула"
17549 #: templates/server/status/advisor/index.twig:90
17550 #, fuzzy
17551 #| msgid "Test"
17552 msgid "Test:"
17553 msgstr "Тест"
17555 #: templates/server/status/base.twig:16
17556 msgid "Query statistics"
17557 msgstr "Статистика запиту"
17559 #: templates/server/status/base.twig:21
17560 msgid "All status variables"
17561 msgstr "Всі змінні статусу"
17563 #: templates/server/status/base.twig:26
17564 msgid "Monitor"
17565 msgstr "Монітор"
17567 #: templates/server/status/base.twig:31
17568 msgid "Advisor"
17569 msgstr "Радник"
17571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17572 msgid "Start Monitor"
17573 msgstr "Запустити монітор"
17575 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17576 msgid "Instructions/Setup"
17577 msgstr "Інструкції/Налаштування"
17579 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17580 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17581 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
17583 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17585 msgid "Add chart"
17586 msgstr "Додати діаграму"
17588 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17589 msgid "Enable charts dragging"
17590 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
17592 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17593 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17594 msgid "Refresh rate"
17595 msgstr "Інтервал оновлення"
17597 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17598 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17599 #, fuzzy, php-format
17600 #| msgid "%d second"
17601 #| msgid_plural "%d seconds"
17602 msgid "%d second"
17603 msgstr "%d секунда"
17605 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17606 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17607 #, fuzzy, php-format
17608 #| msgid "%d second"
17609 #| msgid_plural "%d seconds"
17610 msgid "%d seconds"
17611 msgstr "%d секунда"
17613 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17614 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17615 #, fuzzy, php-format
17616 #| msgid "per minute"
17617 msgid "%d minute"
17618 msgstr "за хвилину"
17620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17621 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17622 #, fuzzy, php-format
17623 #| msgid "per minute"
17624 msgid "%d minutes"
17625 msgstr "за хвилину"
17627 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17628 msgid "Chart columns"
17629 msgstr "Діаграма стовпців"
17631 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17632 msgid "Chart arrangement"
17633 msgstr "Розташування діаграми"
17635 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17636 msgid ""
17637 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17638 "may want to export it if you have a complicated set up."
17639 msgstr ""
17640 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
17641 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
17643 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17644 msgid "Reset to default"
17645 msgstr "Скинути до початкових значень"
17647 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17648 msgid "Monitor Instructions"
17649 msgstr "Інструкції моніторингу"
17651 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17652 msgid ""
17653 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17654 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17655 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17656 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17657 "increases server load by up to 15%."
17658 msgstr ""
17659 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
17660 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
17661 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
17662 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
17663 "на сервер до 15%."
17665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17666 msgid "Using the monitor:"
17667 msgstr "Використання моніторингу:"
17669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17670 msgid ""
17671 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17672 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17673 "chart using the cog icon on each respective chart."
17674 msgstr ""
17675 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
17676 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
17677 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
17678 "відповідної іконки на кожному з них."
17680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17681 msgid ""
17682 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17683 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17684 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17685 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17686 msgstr ""
17687 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
17688 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
17689 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
17690 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
17692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17693 msgid "Please note:"
17694 msgstr "Зверніть увагу:"
17696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17697 msgid ""
17698 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17699 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17700 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17701 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17702 msgstr ""
17703 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
17704 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
17705 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
17706 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
17707 "немає потреби."
17709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17710 msgid "Chart Title"
17711 msgstr "Заголовок діаграми"
17713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17714 msgid "Preset chart"
17715 msgstr "Вбудований графік"
17717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17718 msgid "Status variable(s)"
17719 msgstr "Змінні стана"
17721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17722 msgid "Select series:"
17723 msgstr "Оберіть серії:"
17725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17726 msgid "Commonly monitored"
17727 msgstr "Зазвичай відстежувані"
17729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17730 msgid "or type variable name:"
17731 msgstr "або введіть назву змінної:"
17733 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17734 msgid "Display as differential value"
17735 msgstr "Показати, як значення різниці"
17737 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17738 msgid "Apply a divisor"
17739 msgstr "Застосувати дільник"
17741 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17742 msgid "Append unit to data values"
17743 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
17745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17746 msgid "Add this series"
17747 msgstr "Додати ці серії"
17749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17750 msgid "Clear series"
17751 msgstr "Очистити серії"
17753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17754 msgid "Series in chart:"
17755 msgstr "Послідовність в графіку:"
17757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17758 msgid "Log statistics"
17759 msgstr "Статистика"
17761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17762 msgid "Selected time range:"
17763 msgstr "Обраний проміжок часу:"
17765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17766 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17767 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
17769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17770 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17771 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
17773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17774 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17775 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
17777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17778 msgid "Results are grouped by query text."
17779 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
17781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17782 msgid "Query analyzer"
17783 msgstr "Аналіз запиту"
17785 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17786 msgid "Show only active"
17787 msgstr "Показати тільки активні"
17789 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17790 msgid ""
17791 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17792 "web server and the MySQL server."
17793 msgstr ""
17794 "Примітка: Увімкнення автоматичного оновлення може спричинити великий трафік "
17795 "між веб-сервером та сервером MySQL."
17797 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17798 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17799 #, fuzzy
17800 #| msgid "Questions since startup: %s"
17801 msgid "Questions since startup:"
17802 msgstr "Запитань із моменту запуску: %s"
17804 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17805 msgid "per hour:"
17806 msgstr "за годину:"
17808 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17809 msgid "per minute:"
17810 msgstr "за хвилину:"
17812 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17813 msgid "per second:"
17814 msgstr "за секунду:"
17816 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17817 msgid "Statements"
17818 msgstr "Параметри"
17820 #. l10n: # = Amount of queries
17821 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17822 msgid "#"
17823 msgstr "#"
17825 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17826 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17827 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17828 #, fuzzy
17829 #| msgid "per hour"
17830 msgid "ø per hour"
17831 msgstr "за годину"
17833 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17834 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17835 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду статистики запитів."
17837 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17838 #, php-format
17839 msgid "Network traffic since startup: %s"
17840 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
17842 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17843 #, php-format
17844 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17845 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Початок %2$s."
17847 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17848 msgid ""
17849 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17850 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17851 msgstr ""
17852 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
17853 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
17855 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17856 msgid ""
17857 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17858 "b> process."
17859 msgstr ""
17860 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> і <b>підлеглий</b> для "
17861 "<b>асинхронізації</b> процесів."
17863 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17864 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17865 msgstr ""
17866 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> для <b>асинхронізації</b> "
17867 "процесів ."
17869 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17870 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17871 msgstr ""
17872 "Цей сервер MySQL працює як <b>підлеглий</b> для <b>асинхронізації</b> "
17873 "процесів."
17875 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17876 msgid "Replication status"
17877 msgstr "Стан реплікації"
17879 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17880 msgid "Not enough privilege to view server status."
17881 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду стану сервера."
17883 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17884 msgid "Show only alert values"
17885 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
17887 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17888 msgid "Filter by category…"
17889 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
17891 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17892 msgid "Show unformatted values"
17893 msgstr "Показати неформатовані значення"
17895 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17896 msgid "Related links:"
17897 msgstr "Пов'язані посилання:"
17899 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17900 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17901 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду змінних стану."
17903 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17904 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
17905 msgid "Add user group"
17906 msgstr "Додати групу користувачів"
17908 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17909 #, php-format
17910 msgid "Edit user group: '%s'"
17911 msgstr "Редагувати групу користувачів: '%s'"
17913 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17914 msgid "User group menu assignments"
17915 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
17917 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17918 msgid "Group name:"
17919 msgstr "Назва групи:"
17921 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17922 msgid "Server level tabs"
17923 msgstr "Вкладки рівня сервера"
17925 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17926 msgid "Database level tabs"
17927 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
17929 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17930 msgid "Table level tabs"
17931 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
17933 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17934 #, php-format
17935 msgid "Users of '%s' user group"
17936 msgstr "Користувачів з '%s' з групи користувачів"
17938 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17939 msgid "No users were found belonging to this user group."
17940 msgstr "Жодного користувача не виявлено, що належать цій групі користувачів."
17942 #: templates/server/variables/index.twig:5
17943 msgid "Server variables and settings"
17944 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
17946 #: templates/server/variables/index.twig:43
17947 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17948 msgstr "Це змінна тільки для читання і не можуть бути змінена"
17950 #: templates/server/variables/index.twig:69
17951 msgid "Session value"
17952 msgstr "Значення сесії"
17954 #: templates/server/variables/index.twig:80
17955 #, php-format
17956 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17957 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду серверних змінних і параметрів. %s"
17959 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
17960 msgid "Overview"
17961 msgstr "Огляд"
17963 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
17964 msgid "Configuration file"
17965 msgstr "Конфігураційний файл"
17967 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
17968 msgid "Download"
17969 msgstr "Завантажити"
17971 #: templates/setup/error.twig:2
17972 msgid "Warning"
17973 msgstr "Попередження"
17975 #: templates/setup/error.twig:3
17976 msgid "Submitted form contains errors"
17977 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
17979 #: templates/setup/error.twig:6
17980 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17981 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
17983 #: templates/setup/error.twig:14
17984 msgid "Ignore errors"
17985 msgstr "Ігнорувати помилки"
17987 #: templates/setup/error.twig:18
17988 msgid "Show form"
17989 msgstr "Показати форму"
17991 #: templates/setup/home/index.twig:23
17992 #, fuzzy
17993 #| msgid "Show hidden items"
17994 msgid "Show hidden messages"
17995 msgstr "Показувати приховані елементи"
17997 #: templates/setup/home/index.twig:73
17998 msgid "There are no configured servers"
17999 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
18001 #: templates/setup/home/index.twig:82
18002 msgid "New server"
18003 msgstr "Новий сервер"
18005 #: templates/setup/home/index.twig:104
18006 msgid "Display"
18007 msgstr "Відобразити"
18009 #: templates/setup/home/index.twig:116
18010 msgid "phpMyAdmin homepage"
18011 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
18013 #: templates/setup/home/index.twig:117
18014 msgid "Donate"
18015 msgstr "Пожертва"
18017 #: templates/setup/home/index.twig:118
18018 msgid "Check for latest version"
18019 msgstr "Перевірити оновлення"
18021 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18022 msgid "Edit server"
18023 msgstr "Редагувати сервер"
18025 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18026 msgid "Add a new server"
18027 msgstr "Додати новий сервер"
18029 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18030 msgid "Bookmark this SQL query"
18031 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
18033 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18034 msgid "Label:"
18035 msgstr "Мітка:"
18037 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
18038 msgid "Let every user access this bookmark"
18039 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
18041 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18042 msgid "Detailed profile"
18043 msgstr "Детальний профіль"
18045 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18046 msgid "State"
18047 msgstr "Стан"
18049 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18050 msgid "Summary by state"
18051 msgstr "Підсумки стану"
18053 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18054 msgid "Total Time"
18055 msgstr "Загальний час"
18057 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18058 msgid "% Time"
18059 msgstr "% Часу"
18061 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18062 msgid "Calls"
18063 msgstr "Виклики"
18065 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18066 msgid "ø Time"
18067 msgstr "ø Час"
18069 #: templates/sql/query.twig:45
18070 msgid "Get auto-saved query"
18071 msgstr "Отримати авто-збережений запит"
18073 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18074 #: templates/sql/query.twig:52
18075 msgid "Bind parameters"
18076 msgstr "Прив'язки параметрів"
18078 #: templates/sql/query.twig:85
18079 msgid "Bookmark this SQL query:"
18080 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
18082 #: templates/sql/query.twig:96
18083 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18084 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
18086 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
18087 msgid "Delimiter"
18088 msgstr "Розділювач"
18090 #: templates/sql/query.twig:114
18091 msgid "Show this query here again"
18092 msgstr "Показати даний запит тут знову"
18094 #: templates/sql/query.twig:125
18095 msgid "Rollback when finished"
18096 msgstr "Відкат після завершення"
18098 #: templates/sql/query.twig:149
18099 #, fuzzy
18100 #| msgid "Bookmark"
18101 msgid "Bookmark:"
18102 msgstr "Закласти"
18104 #: templates/sql/query.twig:156
18105 msgid "shared"
18106 msgstr "загальні"
18108 #: templates/sql/query.twig:169
18109 msgid "View only"
18110 msgstr "Лише перегляд"
18112 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
18113 msgid "Start row:"
18114 msgstr "Початковий рядок:"
18116 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18117 msgid "Use this value"
18118 msgstr "Використовувати це значення"
18120 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
18121 msgctxt "Chart type"
18122 msgid "Bar"
18123 msgstr "Прямокутник"
18125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
18126 msgctxt "Chart type"
18127 msgid "Column"
18128 msgstr "Стовпчик"
18130 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
18131 msgctxt "Chart type"
18132 msgid "Line"
18133 msgstr "Лінія"
18135 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
18136 msgctxt "Chart type"
18137 msgid "Spline"
18138 msgstr "Крива"
18140 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18141 msgctxt "Chart type"
18142 msgid "Area"
18143 msgstr "Площадка"
18145 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18146 msgctxt "Chart type"
18147 msgid "Pie"
18148 msgstr "Пиріг"
18150 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18151 msgctxt "Chart type"
18152 msgid "Timeline"
18153 msgstr "Часова шкала"
18155 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18156 msgctxt "Chart type"
18157 msgid "Scatter"
18158 msgstr "Фрагментований"
18160 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18161 msgid "Stacked"
18162 msgstr "Кладка"
18164 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18165 msgid "Chart title:"
18166 msgstr "Назва графіку:"
18168 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18169 msgid "X-Axis:"
18170 msgstr "Вісь X:"
18172 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18173 msgid "Series:"
18174 msgstr "Серії:"
18176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18177 msgid "X-Axis label:"
18178 msgstr "Мітка вісі X:"
18180 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18181 msgid "X Values"
18182 msgstr "Значення X"
18184 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18185 msgid "Y-Axis label:"
18186 msgstr "Мітка вісі Y:"
18188 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18189 msgid "Y Values"
18190 msgstr "Значення Y"
18192 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18193 msgid "Series names are in a column"
18194 msgstr "Імена серій в стовпцях"
18196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18197 msgid "Series column:"
18198 msgstr "Серія стовпця:"
18200 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18201 msgid "Value Column:"
18202 msgstr "Значення стовпця:"
18204 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18205 msgid "Save chart as image"
18206 msgstr "Зберегти графік, як зображення"
18208 #: templates/table/export/index.twig:12
18209 #, fuzzy
18210 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18211 msgid ""
18212 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18213 "name and @TABLE@ will become the table name."
18214 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
18216 #: templates/table/export/index.twig:7
18217 #, php-format
18218 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18219 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
18221 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18222 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18223 msgid "Table search"
18224 msgstr "Пошук в таблиці"
18226 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18227 #: templates/table/search/index.twig:10
18228 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18229 msgid "Zoom search"
18230 msgstr "Розширений пошук"
18232 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18233 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18234 #: templates/table/search/index.twig:16
18235 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18236 msgid "Find and replace"
18237 msgstr "Знайти і замінити"
18239 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18240 msgid "Replace with:"
18241 msgstr "Замінити на:"
18243 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18244 msgid "Use regular expression"
18245 msgstr "Використувати регулярний вираз"
18247 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18248 msgid "Find and replace - preview"
18249 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
18251 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18252 msgid "Original string"
18253 msgstr "Початковий рядок"
18255 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18256 msgid "Replaced string"
18257 msgstr "Рядок заміни"
18259 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18260 msgid "Replace"
18261 msgstr "Заміна"
18263 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18264 msgid "Display GIS Visualization"
18265 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
18267 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18268 msgid "Label column"
18269 msgstr "Мітка стовпчика"
18271 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18272 msgid "-- None --"
18273 msgstr "-- Немає --"
18275 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18276 msgid "Spatial column"
18277 msgstr "Просторовий стовпчик"
18279 #: templates/table/import/index.twig:3
18280 #, php-format
18281 msgid "Importing into the table \"%s\""
18282 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
18284 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18285 msgid "Index name:"
18286 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
18288 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18289 msgid ""
18290 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18291 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
18293 #: templates/table/index_form.twig:34
18294 msgid "Index choice:"
18295 msgstr "Вибір індексу:"
18297 #: templates/table/index_form.twig:52
18298 #, fuzzy
18299 #| msgid "Advanced Options"
18300 msgid "Advanced options"
18301 msgstr "Розширені опції"
18303 #: templates/table/index_form.twig:59
18304 msgid "Key block size:"
18305 msgstr "Розмір ключа блоку:"
18307 #: templates/table/index_form.twig:76
18308 msgid "Index type:"
18309 msgstr "Тип індекса:"
18311 #: templates/table/index_form.twig:93
18312 msgid "Parser:"
18313 msgstr "Аналізатор:"
18315 #: templates/table/index_form.twig:109
18316 msgid "Comment:"
18317 msgstr "Коментар:"
18319 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18320 msgid "Drag to reorder"
18321 msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок"
18323 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18324 #, php-format
18325 msgid "Continue insertion with %s rows"
18326 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
18328 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18329 #, fuzzy
18330 #| msgid "Check"
18331 msgid "Checksum"
18332 msgstr "Перевірити"
18334 #: templates/table/operations/index.twig:9
18335 msgid "Alter table order by"
18336 msgstr "Змінити порядок таблиці"
18338 #: templates/table/operations/index.twig:20
18339 #, fuzzy
18340 #| msgid "(singly)"
18341 msgctxt "Alter table order by a single field."
18342 msgid "(singly)"
18343 msgstr "(окремо)"
18345 #: templates/table/operations/index.twig:50
18346 #, fuzzy
18347 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18348 msgid "Move table to (database.table)"
18349 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
18351 #: templates/table/operations/index.twig:103
18352 msgid "Table options"
18353 msgstr "Налаштування таблиці"
18355 #: templates/table/operations/index.twig:107
18356 msgid "Rename table to"
18357 msgstr "Перейменувати таблицю в"
18359 #: templates/table/operations/index.twig:122
18360 msgid "Table comments"
18361 msgstr "Коментарі таблиці"
18363 #: templates/table/operations/index.twig:158
18364 msgid "Change all column collations"
18365 msgstr "Змінити співставлення всіх стовпців"
18367 #: templates/table/operations/index.twig:227
18368 #, fuzzy
18369 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18370 msgid "Copy table to (database.table)"
18371 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
18373 #: templates/table/operations/index.twig:300
18374 msgid "Switch to copied table"
18375 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
18377 #: templates/table/operations/index.twig:342
18378 msgid "Defragment table"
18379 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
18381 #: templates/table/operations/index.twig:350
18382 #, php-format
18383 msgid "Table %s has been flushed."
18384 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
18386 #: templates/table/operations/index.twig:354
18387 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18388 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
18390 #: templates/table/operations/index.twig:390
18391 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18392 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
18394 #: templates/table/operations/index.twig:409
18395 msgid "Delete the table (DROP)"
18396 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
18398 #: templates/table/operations/index.twig:430
18399 msgid "Partition maintenance"
18400 msgstr "Обслуговування розділів"
18402 #: templates/table/operations/index.twig:456
18403 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18404 msgid "Remove partitioning"
18405 msgstr "Видалити розділи"
18407 #: templates/table/operations/index.twig:469
18408 #, fuzzy
18409 #| msgid "Check referential integrity:"
18410 msgid "Check referential integrity"
18411 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
18413 #: templates/table/operations/view.twig:11
18414 msgid "Rename view to"
18415 msgstr "Перейменувати подання на"
18417 #: templates/table/operations/view.twig:32
18418 msgid "Delete the view (DROP)"
18419 msgstr "Видалити подання (DROP)"
18421 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18422 msgid "Relation view"
18423 msgstr "Вид відносин"
18425 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18426 #, fuzzy
18427 #| msgid "partitioned"
18428 msgid "Analyze partition"
18429 msgstr "розділений"
18431 #: templates/table/partition/check.twig:2
18432 #, fuzzy
18433 #| msgid "partitioned"
18434 msgid "Check partition"
18435 msgstr "розділений"
18437 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18438 #, fuzzy
18439 #| msgid "partitioned"
18440 msgid "Drop partition"
18441 msgstr "розділений"
18443 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18444 #, fuzzy
18445 #| msgid "Remove partitioning"
18446 msgid "Optimize partition"
18447 msgstr "Видалити розділи"
18449 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18450 #, fuzzy
18451 #| msgid "Subpartition"
18452 msgid "Rebuild partition"
18453 msgstr "Підрозділ"
18455 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18456 #, fuzzy
18457 #| msgid "Remove partitioning"
18458 msgid "Repair partition"
18459 msgstr "Видалити розділи"
18461 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18462 #, fuzzy
18463 #| msgid "Subpartition"
18464 msgid "Truncate partition"
18465 msgstr "Підрозділ"
18467 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18468 msgid "table-specific"
18469 msgstr "специфічний для таблиці"
18471 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18472 msgid "Foreign key constraints"
18473 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18475 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18476 msgid "Actions"
18477 msgstr "Дія"
18479 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18480 msgid "Constraint properties"
18481 msgstr "Обмеження властивостей"
18483 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18484 msgid ""
18485 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18486 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18487 "creating the foreign key."
18488 msgstr ""
18489 "Створення зовнішнього ключа перед неіндексованим стовпцем буде автоматично "
18490 "створити індекс. В якості альтернативи, ви можете визначити індекс нижче, "
18491 "перед створенням зовнішнього ключа."
18493 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18494 msgid ""
18495 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18496 msgstr ""
18497 "Будуть відображатися тільки стовпці з індексом. Ви можете визначити індекс "
18498 "нижче."
18500 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18501 msgid "Foreign key constraint"
18502 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18504 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18505 msgid "+ Add constraint"
18506 msgstr "+ Додати обмеження"
18508 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18509 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18510 msgid "Internal relationships"
18511 msgstr "Внутрішні зв'язки"
18513 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18514 msgid "Internal relation"
18515 msgstr "Внутрішні відносини"
18517 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18518 msgid ""
18519 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18520 "relation exists."
18521 msgstr ""
18522 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
18523 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
18525 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18526 msgid "Choose column to display:"
18527 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
18529 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18530 #, php-format
18531 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18532 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа %s видалено"
18534 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18535 msgid "Constraint name"
18536 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18538 #: templates/table/search/index.twig:29
18539 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18540 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
18542 #: templates/table/search/index.twig:106
18543 msgid "Select columns (at least one):"
18544 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
18546 #: templates/table/search/index.twig:123
18547 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18548 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
18550 #: templates/table/search/index.twig:131
18551 msgid "Number of rows per page"
18552 msgstr "Кількість рядків на сторінці"
18554 #: templates/table/search/index.twig:137
18555 msgid "Display order:"
18556 msgstr "Порядок перегляду:"
18558 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18559 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
18560 msgid "Partitions"
18561 msgstr "Розділи"
18563 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18564 msgid "No partitioning defined!"
18565 msgstr "Розділення не визначене!"
18567 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18568 msgid "Partitioned by:"
18569 msgstr "Розділи:"
18571 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18572 msgid "Sub partitioned by:"
18573 msgstr "Підрозділи:"
18575 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18576 msgid "Data length"
18577 msgstr "Довжина даних"
18579 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18580 msgid "Index length"
18581 msgstr "Довжина індекса"
18583 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18584 msgid "Partition table"
18585 msgstr "Розділи таблиці"
18587 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18588 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18589 msgid "Edit partitioning"
18590 msgstr "Редагувати розділи"
18592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18593 #, fuzzy
18594 #| msgid "MIME type"
18595 msgid "Media type:"
18596 msgstr "Тип MIME"
18598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18600 msgctxt "None for default"
18601 msgid "None"
18602 msgstr "Немає"
18604 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
18606 msgid "Change"
18607 msgstr "Змінити"
18609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18610 #, php-format
18611 msgid "Column %s has been dropped."
18612 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
18614 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18615 #, php-format
18616 msgid "A primary key has been added on %s."
18617 msgstr "Додано первинний ключ до %s."
18619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18623 #, php-format
18624 msgid "An index has been added on %s."
18625 msgstr "Додано індекс до %s."
18627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18628 msgid "Distinct values"
18629 msgstr "Окремі значення"
18631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18632 #: templates/table/structure/display_structure.twig:308
18633 msgid "Remove from central columns"
18634 msgstr "Видалити з головних стовпців"
18636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
18638 msgid "Add to central columns"
18639 msgstr "Додати до головних стовпців"
18641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:357
18643 msgid "Move columns"
18644 msgstr "Перемістити стовпці"
18646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:317
18647 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18648 msgstr "Переміщення стовпців шляхом перетягування їх вгору і вниз."
18650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
18651 #: templates/view_create.twig:13
18652 msgid "Edit view"
18653 msgstr "Огляд редагування"
18655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
18656 msgid "Propose table structure"
18657 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
18659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
18660 msgid "Normalize"
18661 msgstr "Упорядковувати"
18663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
18664 msgid "Track view"
18665 msgstr "Огляд відслідкувань"
18667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
18668 #, php-format
18669 msgid "Add %s column(s)"
18670 msgstr "Додати %s стовпець(ів)"
18672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18673 msgid "at beginning of table"
18674 msgstr "на початку таблиці"
18676 #: templates/table/structure/display_structure.twig:507
18677 #, fuzzy, php-format
18678 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
18679 msgid "Create an index on %s columns"
18680 msgstr "Створити індекс у &nbsp;%s&nbsp;стовпцях"
18682 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18683 msgid "Space usage"
18684 msgstr "Використано простору"
18686 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18687 msgid "Effective"
18688 msgstr "Ефективність"
18690 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18691 msgid "Row statistics"
18692 msgstr "Статистика рядка"
18694 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18695 msgid "static"
18696 msgstr "статичний"
18698 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18699 msgid "dynamic"
18700 msgstr "динамічний"
18702 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18703 msgid "partitioned"
18704 msgstr "розділений"
18706 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18707 msgid "Row length"
18708 msgstr "Довжина рядка"
18710 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18711 msgid "Row size"
18712 msgstr "Розмір рядка"
18714 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18715 msgid "Next autoindex"
18716 msgstr "Наступний автоіндекс"
18718 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
18719 #: templates/table/tracking/main.twig:93
18720 msgid "Delete version"
18721 msgstr "Видалити версію"
18723 #: templates/table/tracking/main.twig:103
18724 #, php-format
18725 msgid "Activate tracking for %s"
18726 msgstr "Активувати відстеження для %s"
18728 #: templates/table/tracking/main.twig:105
18729 msgid "Activate now"
18730 msgstr "Активувати зараз"
18732 #: templates/table/tracking/main.twig:107
18733 #, php-format
18734 msgid "Deactivate tracking for %s"
18735 msgstr "Видалити відстеження для %s"
18737 #: templates/table/tracking/main.twig:109
18738 msgid "Deactivate now"
18739 msgstr "Деактивувати зараз"
18741 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18742 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18743 msgctxt "Number"
18744 msgid "#"
18745 msgstr "#"
18747 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18748 msgid "Date"
18749 msgstr "Дата"
18751 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18752 msgid "Username"
18753 msgstr "Ім'я користувача"
18755 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18756 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18757 msgstr ""
18758 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
18759 "різних стовпчиків"
18761 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18762 msgid "Additional search criteria"
18763 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
18765 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18766 msgid "Use this column to label each point"
18767 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
18769 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18770 msgid "Maximum rows to plot"
18771 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
18773 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18774 msgid "Browse/Edit the points"
18775 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
18777 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18778 msgid "How to use"
18779 msgstr "Як використовувати"
18781 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18782 msgid "Reset zoom"
18783 msgstr "Скидання масштабу"
18785 #: templates/theme_preview.twig:11
18786 msgid "No preview available."
18787 msgstr "Попередній перегляд недоступний."
18789 #: templates/theme_preview.twig:13
18790 msgid "Take it"
18791 msgstr "Прийняти"
18793 #: templates/themes.twig:4
18794 msgid "Get more themes!"
18795 msgstr "Ще теми!"
18797 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18798 #: templates/top_menu.twig:4
18799 #, fuzzy
18800 #| msgid "Table navigation bar"
18801 msgid "Toggle navigation"
18802 msgstr "Таблиця панелі навігації"
18804 #. l10n: Current page
18805 #: templates/top_menu.twig:14
18806 msgid "(current)"
18807 msgstr ""
18809 #: templates/transformation_overview.twig:1
18810 #, fuzzy
18811 #| msgid "Available MIME types"
18812 msgid "Available media types"
18813 msgstr "Доступні MIME-types"
18815 #: templates/transformation_overview.twig:13
18816 msgid "Available browser display transformations"
18817 msgstr "Доступні перетворення відображення браузера"
18819 #: templates/transformation_overview.twig:19
18820 #: templates/transformation_overview.twig:38
18821 #, fuzzy
18822 #| msgid "Description"
18823 msgctxt "for media type transformation"
18824 msgid "Description"
18825 msgstr "Опис"
18827 #: templates/transformation_overview.twig:32
18828 msgid "Available input transformations"
18829 msgstr "Вставити доступні перетворення"
18831 #: templates/view_create.twig:65
18832 msgid "VIEW name"
18833 msgstr "Назва подання"
18835 #: templates/view_create.twig:79
18836 msgid "Column names"
18837 msgstr "Ім'я стовпців"
18839 #: url.php:52
18840 msgid "Taking you to the target site."
18841 msgstr "Беручи вас на цільовий сайт."
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18845 #~ msgstr "Помилка при читанні файлу: файл '%s' не існує або не читається!"
18847 #~ msgid ""
18848 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18849 #~ "rule."
18850 #~ msgstr ""
18851 #~ "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
18852 #~ "попереднього правила."
18854 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18855 #~ msgstr "Неприпустиме визначення правила в рядку %s."
18857 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18858 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
18860 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s"
18863 #~ "\"."
18865 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18866 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) бази даних"
18868 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18869 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
18871 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18872 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
18874 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18875 #~ msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
18877 #~ msgid "Create %s"
18878 #~ msgstr "Створити %s"
18880 #~ msgid ""
18881 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18882 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18883 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18884 #~ "problems."
18885 #~ msgstr ""
18886 #~ "Ви використовуєте застаріле 'mysql' розширення PHP, яка не здатне "
18887 #~ "обробляти множинні запити. [strong] При виконанні деяких збережених "
18888 #~ "процедур може відбутися збій![/strong] Використовуйте покращене "
18889 #~ "розширення ''mysqlі', щоб уникнути будь-яких проблем."
18891 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18892 #~ msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
18894 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18895 #~ msgstr "Ви не маєте необхідних прав для створення процедури."
18897 #~ msgid "trigger"
18898 #~ msgstr "тригер"
18900 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18901 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення тригера."
18903 #~ msgid "event"
18904 #~ msgstr "подія"
18906 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18907 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення події."
18909 #~ msgid "Update Query"
18910 #~ msgstr "Оновити запит"
18912 #~ msgid "Submit Query"
18913 #~ msgstr "Виконати запит"
18915 #~ msgid "Rule details"
18916 #~ msgstr "Деталі правила"
18918 #~ msgid "Partition %s"
18919 #~ msgstr "Розділ %s"
18921 #~ msgctxt "Next month"
18922 #~ msgid "Next"
18923 #~ msgstr "Наступна"
18925 #~ msgid "“%s”"
18926 #~ msgstr "“%s”"
18928 #~ msgctxt "Short week day name"
18929 #~ msgid "Sun"
18930 #~ msgstr "Нд"
18932 #~ msgid "This Host"
18933 #~ msgstr "Цей хост"
18935 #~ msgid "Use Host Table"
18936 #~ msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
18938 #, fuzzy
18939 #~| msgid "Description"
18940 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18941 #~ msgid "Description"
18942 #~ msgstr "Опис"
18944 #~ msgid "MIME"
18945 #~ msgstr "MIME"
18947 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18948 #~ msgid "Description"
18949 #~ msgstr "Опис"
18951 #~ msgid "Full start"
18952 #~ msgstr "Повний запуск"
18954 #~ msgid "Full stop"
18955 #~ msgstr "Повна зупинка"
18957 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18958 #~ msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
18960 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18961 #~ msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
18963 #, fuzzy
18964 #~| msgid "%d second"
18965 #~| msgid_plural "%d seconds"
18966 #~ msgid "%count% second"
18967 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18968 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18969 #~ msgstr[1] "%d секунди"
18970 #~ msgstr[2] "%d секунд"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "%d minute"
18974 #~| msgid_plural "%d minutes"
18975 #~ msgid "%count% minute"
18976 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18977 #~ msgstr[0] "%d хвилина"
18978 #~ msgstr[1] "%d хвилини"
18979 #~ msgstr[2] "%d хвилин"
18981 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18982 #~ msgstr "Обрізати показані запити"
18984 #~ msgid "Show Full Queries"
18985 #~ msgstr "Показати повні запити"
18987 #, fuzzy
18988 #~| msgid "No databases"
18989 #~ msgid "%count% database"
18990 #~ msgid_plural "%count% databases"
18991 #~ msgstr[0] "Бази даних відсутні"
18992 #~ msgstr[1] "Бази даних відсутні"
18993 #~ msgstr[2] "Бази даних відсутні"
18995 #~ msgid "No Two-Factor"
18996 #~ msgstr "Жодна двофакторна"
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19000 #~ "without the gd PHP extension."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Розширення gd PHP не знайдено. QR-код не може відображатися без gd PHP "
19003 #~ "розширення."
19005 #~ msgid ""
19006 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19007 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19008 #~ msgstr ""
19009 #~ "Будь-ласка, введіть нижченаведений секрет/ключ у застосунку із "
19010 #~ "двофакторною автентифікацією на своєму пристрої і введіть код "
19011 #~ "автентифікації, який він згенерує."
19013 #~ msgid "OTP url:"
19014 #~ msgstr "OTP url:"
19016 #~ msgid ""
19017 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19018 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19019 #~ msgstr ""
19020 #~ "Ви відключили ini_get і/або ini_set в php.ini. Цей вибір несумісний з "
19021 #~ "phpMyAdmin!"
19023 #~ msgid "No auto-saved query"
19024 #~ msgstr "Немає автоматичного збереження запиту"
19026 #~ msgid "Font size"
19027 #~ msgstr "Розмір шрифту"
19029 #~ msgid ""
19030 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19031 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Ви використовуєте застаріле mysql розширення, яке не підтримується в "
19034 #~ "phpMyAdmin. Будь ласка, розгляньте питання про встановлення розширення "
19035 #~ "mysqli."
19037 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19038 #~ msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
19040 #~ msgctxt "Text context"
19041 #~ msgid "Text"
19042 #~ msgstr "Текст"
19044 #~ msgid "Customize export options"
19045 #~ msgstr "Налаштувати опції експорту"
19047 #~ msgid "Customize import defaults"
19048 #~ msgstr "Налаштувати імпорт за замовчуванням"
19050 #~ msgid "Customize navigation panel"
19051 #~ msgstr "Налаштувати панель навігації"
19053 #~ msgid "Customize main panel"
19054 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
19056 #~ msgid ""
19057 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19058 #~ msgstr ""
19059 #~ "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/"
19060 #~ "form.inc.php!"
19062 #~ msgid "Unknonwn"
19063 #~ msgstr "Невідомо"
19065 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19066 #~ msgstr "Будь ласка, введіть правильний captcha!"
19068 #~ msgid "Global value"
19069 #~ msgstr "Загальне значення"
19071 #~ msgctxt "Collation variant"
19072 #~ msgid "weight=2"
19073 #~ msgstr "вага=2"
19075 #~ msgctxt "Collation variant"
19076 #~ msgid "level=2"
19077 #~ msgstr "рівень=2"
19079 #~ msgid "Old column name"
19080 #~ msgstr "Попереднє ім'я стовпця"
19082 #~ msgid "You have to add at least one column."
19083 #~ msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпець."
19085 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19086 #~ msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
19088 #~ msgid "German"
19089 #~ msgstr "Німецька"
19091 #~ msgid "dictionary"
19092 #~ msgstr "словник"
19094 #~ msgid "phone book"
19095 #~ msgstr "телефонна книга"
19097 #~ msgid "Traditional Spanish"
19098 #~ msgstr "Традиційна іспанська"
19100 #~ msgid "binary collation"
19101 #~ msgstr "двійкове спідставлення"
19103 #~ msgid "case-insensitive collation"
19104 #~ msgstr "без урахування регістру співставлення"
19106 #~ msgid "case-sensitive collation"
19107 #~ msgstr "з урахуванням регістру спідставлення"
19109 #~ msgid "all words"
19110 #~ msgstr "всі слова"
19112 #~ msgid "Improve table structure"
19113 #~ msgstr "Поліпшити структуру таблиці"
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19117 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19118 #~ msgstr ""
19119 #~ "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. "
19120 #~ "Це може спричинити непередбачувані наслідки."
19122 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
19126 #~ msgid ""
19127 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19128 #~ "MySQL library and server is detected."
19129 #~ msgstr ""
19130 #~ "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
19131 #~ "бібліотеки MySQL та сервера."
19133 #~ msgid "Server/library difference warning"
19134 #~ msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
19136 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19137 #~ msgstr ""
19138 #~ "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
19140 #~ msgid "Connection type"
19141 #~ msgstr "Тип з’єднання"
19143 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19144 #~ msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
19146 #~ msgid "Load"
19147 #~ msgstr "Завантажити"
19149 #, fuzzy
19150 #~| msgid "Column names"
19151 #~ msgid "Column parser"
19152 #~ msgstr "Назви колонок"
19154 #, fuzzy
19155 #~| msgid "Iconic table operations"
19156 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19157 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
19159 #, fuzzy
19160 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19161 #~ msgid "Unexpected keyword."
19162 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19164 #, fuzzy
19165 #~| msgid "Table name template"
19166 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19167 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19169 #, fuzzy
19170 #~| msgid "No tables selected."
19171 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19172 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19174 #, fuzzy
19175 #~| msgid "No tables selected."
19176 #~ msgid "An alias was expected."
19177 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19179 #, fuzzy
19180 #~| msgid "No rows selected"
19181 #~ msgid "An expression was expected."
19182 #~ msgstr "Рядків не вибрано"
19184 #, fuzzy
19185 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19186 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19187 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19189 #, fuzzy
19190 #~| msgid "The number of tables that are open."
19191 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19192 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19194 #, fuzzy
19195 #~| msgid "The number of tables that are open."
19196 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19197 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19199 #, fuzzy
19200 #~| msgid "The row has been deleted."
19201 #~ msgid "A rename operation was expected."
19202 #~ msgstr "Рядок видалено."
19204 #, fuzzy
19205 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19206 #~ msgid "Unexpected character."
19207 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19209 #, fuzzy
19210 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19211 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19212 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19214 #, fuzzy
19215 #~| msgid "Table name template"
19216 #~ msgid "Variable name was expected."
19217 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19219 #, fuzzy
19220 #~| msgid "At Beginning of Table"
19221 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19222 #~ msgstr "На початку таблиці"
19224 #, fuzzy
19225 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19226 #~ msgid "Unexpected token."
19227 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19229 #, fuzzy
19230 #~| msgid "At Beginning of Table"
19231 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19232 #~ msgstr "На початку таблиці"
19234 #, fuzzy
19235 #~| msgid "The number of tables that are open."
19236 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19237 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19239 #, fuzzy
19240 #~| msgid "Table name template"
19241 #~ msgid "A table name was expected."
19242 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19244 #, fuzzy
19245 #~| msgid "The row has been deleted."
19246 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19247 #~ msgstr "Рядок видалено."
19249 #, fuzzy
19250 #~| msgid "errors."
19251 #~ msgid "error #1"
19252 #~ msgstr "помилки."
19254 #, fuzzy
19255 #~| msgid "Gather errors"
19256 #~ msgid "strict error"
19257 #~ msgstr "Збирати помилки"
19259 #, fuzzy
19260 #~| msgid "Cookie authentication"
19261 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19262 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
19264 #~ msgid "Try to connect without password."
19265 #~ msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
19267 #~ msgid "Connect without password"
19268 #~ msgstr "З’єднуватись без паролю"
19270 #~ msgid ""
19271 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19272 #~ "data!"
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить "
19275 #~ "некоректні дані!"
19277 #~ msgid "Wiki"
19278 #~ msgstr "Вікі"
19280 #~ msgid ""
19281 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19282 #~ "compression for import and export operations."
19283 #~ msgstr ""
19284 #~ "Увімкнути [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19285 #~ "стиснення для операцій імпорту та експорту."
19287 #~ msgid "Related Links"
19288 #~ msgstr "Додаткові посилання"
19290 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19291 #~ msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19295 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19296 #~ msgstr ""
19297 #~ "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
19298 #~ "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
19300 #, fuzzy
19301 #~| msgid "Count"
19302 #~ msgid "Count:"
19303 #~ msgstr "Відлік"
19305 #~ msgid "numeric key detected"
19306 #~ msgstr "виявлено цифровий ключ"
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19310 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19311 #~ "swekey.conf)."
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "Шлях до конфігураційного файлу [a@https://swekey.com]апаратної "
19314 #~ "аутентифікації SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
19316 #~ msgid "SweKey config file"
19317 #~ msgstr "SweKey файл конфігурації"
19319 #~ msgid "Cookie authentication"
19320 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
19322 # Файл %s не містить id ключа
19323 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19324 #~ msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
19326 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19327 #~ msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
19329 #~ msgid "Authenticating…"
19330 #~ msgstr "Авторизуємося…"
19332 #~ msgid "Total %d bookmark"
19333 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19334 #~ msgstr[0] "Всього %d закладка"
19335 #~ msgstr[1] "Всього %d закладки"
19336 #~ msgstr[2] "Всього %d закладок"
19338 #~ msgid "private"
19339 #~ msgstr "закритий"
19341 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19342 #~ msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
19344 #~ msgid ""
19345 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19346 #~ "configuration file!"
19347 #~ msgstr ""
19348 #~ "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
19349 #~ "конфігураційному файлі!"
19351 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
19355 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19356 #~ msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
19358 #~ msgid "Force SSL connection"
19359 #~ msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
19361 #~ msgid "Replace table prefix:"
19362 #~ msgstr "Замінити префікс таблиці:"
19364 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19365 #~ msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
19367 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19368 #~ msgstr ""
19369 #~ "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
19371 #~ msgid ""
19372 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19373 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
19376 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19378 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19379 #~ msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19381 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19382 #~ msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
19384 #~ msgid ""
19385 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19386 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19387 #~ msgstr ""
19388 #~ "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
19389 #~ "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
19391 #~ msgid ""
19392 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19393 #~ "comparisons"
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
19396 #~ "всіх порівнянь"
19398 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19399 #~ msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
19401 #, fuzzy
19402 #~| msgid ""
19403 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
19404 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
19405 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
19406 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
19407 #~ msgid ""
19408 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19409 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19410 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19411 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19412 #~ msgstr ""
19413 #~ "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які "
19414 #~ "відповідають привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому "
19415 #~ "випадку відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю "
19416 #~ "прогалину у безпеці."
19418 #~ msgid "Create database:"
19419 #~ msgstr "Створити базу даних:"
19421 #, fuzzy
19422 #~| msgid "Tables"
19423 #~ msgid "tables"
19424 #~ msgstr "Таблиці"
19426 #, fuzzy
19427 #~| msgid "Views"
19428 #~ msgid "views"
19429 #~ msgstr "Подання"
19431 #, fuzzy
19432 #~| msgid "Procedures"
19433 #~ msgid "procedures"
19434 #~ msgstr "Процедури"
19436 #, fuzzy
19437 #~| msgid "event"
19438 #~ msgid "events"
19439 #~ msgstr "подія"
19441 #, fuzzy
19442 #~| msgid "Functions"
19443 #~ msgid "functions"
19444 #~ msgstr "Функції"
19446 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19447 #~ msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
19449 #~ msgid "Filter by name or regex"
19450 #~ msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
19452 #~ msgid "Taking you to %s."
19453 #~ msgstr "Перехід до %s."
19455 #, fuzzy
19456 #~| msgid "Authentication"
19457 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19458 #~ msgstr "Аутентифікація"
19460 #, fuzzy
19461 #~| msgid "Generate password"
19462 #~ msgid "MySQL native password"
19463 #~ msgstr "Згенерувати пароль"
19465 #, fuzzy
19466 #~| msgid "Change password"
19467 #~ msgid "SHA256 password"
19468 #~ msgstr "Змінити пароль"
19470 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19471 #~ msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19475 #~ "library!"
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
19479 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19480 #~ msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
19482 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19483 #~ msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
19485 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19486 #~ msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
19488 #~ msgid "Modules"
19489 #~ msgstr "Модулі"
19491 #~ msgid "Module"
19492 #~ msgstr "Модуль"
19494 #~ msgid "Library"
19495 #~ msgstr "Бібліотека"
19497 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19498 #~ msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
19500 #~ msgid "Add Index"
19501 #~ msgstr "Додати Індекс"
19503 #~ msgid "Error in Processing Request"
19504 #~ msgstr "Помилка при обробці запиту"
19506 #~ msgid "Adding Primary Key"
19507 #~ msgstr "Додавання Головного Ключа"
19509 #~ msgid "Outer Ring"
19510 #~ msgstr "Зовнішнє кільце"
19512 #~ msgid "Change Password"
19513 #~ msgstr "Змінити пароль"
19515 #~ msgid "Send Error Report"
19516 #~ msgstr "Надіслати звіт про помилку"
19518 #~ msgid "Select All"
19519 #~ msgstr "Вибрати всі"
19521 #~ msgid "Database export options"
19522 #~ msgstr "Параметри експорту бази даних"
19524 #~ msgid "Database(s):"
19525 #~ msgstr "База(и) даних:"
19527 #~ msgid "Table(s):"
19528 #~ msgstr "Таблиця(ь):"
19530 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19531 #~ msgstr "Параметри щодо формату:"
19533 #~ msgid "Generate Password:"
19534 #~ msgstr "Згенерувати пароль:"
19536 #~ msgid "Current Server:"
19537 #~ msgstr "Поточний сервер:"
19539 #~ msgid "Edit Privileges"
19540 #~ msgstr "Редагувати привілеї"
19542 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19543 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
19545 #~ msgid "Relational display column"
19546 #~ msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
19548 #~ msgid "Add unique index"
19549 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
19551 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19552 #~ msgstr "Додати просторовий індекс"
19554 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19555 #~ msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
19557 #~ msgid "Begin"
19558 #~ msgstr "Початок"
19560 #~ msgid ""
19561 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19562 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19563 #~ "problem."
19564 #~ msgstr ""
19565 #~ "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
19566 #~ "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
19568 #~ msgid ""
19569 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19570 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19571 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19572 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19573 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19574 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19575 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19576 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19577 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19578 #~ "in the CUT section below:"
19579 #~ msgstr ""
19580 #~ "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
19581 #~ "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою "
19582 #~ "причиною помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними "
19583 #~ "розміщеними поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за "
19584 #~ "допомогою оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера "
19585 #~ "про помилку подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у "
19586 #~ "визначенні проблеми. Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає "
19587 #~ "помилку, а з командної стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш "
19588 #~ "ввідний SQL запит до одного запиту, який власне і викликає проблеми, і "
19589 #~ "відішліть повідомлення про помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
19591 #~ msgid "BEGIN CUT"
19592 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19594 #~ msgid "END CUT"
19595 #~ msgstr "END CUT"
19597 #~ msgid "BEGIN RAW"
19598 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19600 #~ msgid "END RAW"
19601 #~ msgstr "END RAW"
19603 #~ msgid "Unclosed quote"
19604 #~ msgstr "Не закриті лапки"
19606 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19607 #~ msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
19609 #~ msgid "Invalid Identifer"
19610 #~ msgstr "Некоректний ідентифікатор"
19612 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19613 #~ msgstr "Невідомий символ пунктуації"
19615 #~ msgid "Add user"
19616 #~ msgstr "Додати користувача"
19618 #~ msgid "Export Method:"
19619 #~ msgstr "Метод Експорту:"
19621 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19622 #~ msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
19624 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх "
19627 #~ "рядків."
19629 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19630 #~ msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
19632 #~ msgid "Uncheck All"
19633 #~ msgstr "Зняти усі відмітки"
19635 #~ msgid "SQL result"
19636 #~ msgstr "Результат SQL"
19638 #~ msgid "Generated by:"
19639 #~ msgstr "Згенеровано:"
19641 #~ msgid "Row Statistics:"
19642 #~ msgstr "Статистика рядка:"
19644 #~ msgid "Space usage:"
19645 #~ msgstr "Використаний простір:"
19647 #~ msgid "Showing tables:"
19648 #~ msgstr "Показ таблиць:"
19650 #~ msgid "(Enabled)"
19651 #~ msgstr "(Увімкнено)"
19653 #~ msgid "(Disabled)"
19654 #~ msgstr "(Вимкнено)"
19656 #, fuzzy
19657 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19658 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19659 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
19661 #, fuzzy
19662 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19663 #~ msgid "Disable foreign key check"
19664 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
19666 #, fuzzy
19667 #~| msgid "Reloading Privileges"
19668 #~ msgid "Realign Privileges"
19669 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
19671 #~ msgid "Replace table data with file"
19672 #~ msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
19674 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19675 #~ msgstr ""
19676 #~ "Документація по Percona знаходиться на https://www.percona.com/docs/wiki/"
19678 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19679 #~ msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на https://docs.drizzle.org/"
19681 #~ msgid "Customize query window options"
19682 #~ msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
19684 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19685 #~ msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
19687 #, fuzzy
19688 #~| msgid "Please select a database"
19689 #~ msgid "Please select a database."
19690 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
19692 #~ msgid "Save position"
19693 #~ msgstr "Зберегти позицію"
19695 #~ msgid "Save positions as"
19696 #~ msgstr "Зберегти позиції"
19698 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19699 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
19701 #~ msgid "Disable database expansion"
19702 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
19704 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19705 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
19707 #, fuzzy
19708 #~| msgid "Table structure"
19709 #~ msgid "Table Structure"
19710 #~ msgstr "Структура таблиці"
19712 #~ msgid "Show data row(s)."
19713 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
19715 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19716 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
19718 #~ msgctxt "Inline edit query"
19719 #~ msgid "Inline"
19720 #~ msgstr "в рядок"
19722 #, fuzzy
19723 #~| msgid "after %s"
19724 #~ msgid "after"
19725 #~ msgstr "після %s"
19727 #~ msgid "Mode:"
19728 #~ msgstr "Режим:"
19730 #~ msgid "horizontal"
19731 #~ msgstr "горизонтальному"
19733 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19734 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
19736 #~ msgid "vertical"
19737 #~ msgstr "вертикальному"
19739 #~ msgid "Default display direction"
19740 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
19742 #~ msgid ""
19743 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19744 #~ "browsing a table."
19745 #~ msgstr ""
19746 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
19747 #~ "напрямку відображення."
19749 #~ msgid "Show display direction"
19750 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
19752 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19753 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
19755 #~ msgid "At End of Table"
19756 #~ msgstr "У кінці таблиці"
19758 #~ msgid "After %s"
19759 #~ msgstr "Після %s"
19761 #~ msgid "Display errors"
19762 #~ msgstr "Показати помилки"
19764 #~ msgid "Redraw"
19765 #~ msgstr "Перемалювати"
19767 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19768 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
19770 #, fuzzy
19771 #~| msgid "Invalid export type"
19772 #~ msgid "Dia export page"
19773 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19775 #, fuzzy
19776 #~| msgid "Invalid export type"
19777 #~ msgid "EPS export page"
19778 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19780 #, fuzzy
19781 #~| msgid "Invalid export type"
19782 #~ msgid "SVG export page"
19783 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19785 #~ msgid "Relation deleted"
19786 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
19788 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19789 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
19791 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19792 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
19794 #~ msgid "Edit in window"
19795 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
19797 #, fuzzy
19798 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19799 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19800 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
19802 #~ msgid "Default query window tab"
19803 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
19805 #, fuzzy
19806 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19807 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19808 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
19810 #~ msgid "Query window height"
19811 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
19813 #, fuzzy
19814 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19815 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19816 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
19818 #~ msgid "Query window width"
19819 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
19821 #~ msgid "Show dimension of tables"
19822 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
19824 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19825 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
19827 #~ msgid "Import files"
19828 #~ msgstr "Імпорт файлів"
19830 #~ msgid "SQL history:"
19831 #~ msgstr "SQL історія:"
19833 #~ msgid "File doesn't exist"
19834 #~ msgstr "Файл не існує"
19836 #, fuzzy
19837 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19838 #~ msgid "Plugin is disabled"
19839 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
19841 #, fuzzy
19842 #~| msgid "Customize main panel"
19843 #~ msgid "Unlink with main panel"
19844 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
19846 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19847 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
19849 #, fuzzy
19850 #~| msgid "Export type"
19851 #~ msgid "eps export page"
19852 #~ msgstr "Тип експорту"
19854 #, fuzzy
19855 #~| msgid "Invalid export type"
19856 #~ msgid "pdf export page"
19857 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19859 #~ msgid ""
19860 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19861 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19862 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19863 #~ "use the server charting features however."
19864 #~ msgstr ""
19865 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
19866 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
19867 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
19868 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
19870 #, fuzzy
19871 #~| msgid "Click to sort."
19872 #~ msgid "Click to sort"
19873 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
19875 #, fuzzy
19876 #~| msgid "Total"
19877 #~ msgid "Total "
19878 #~ msgstr "Разом"
19880 #, fuzzy
19881 #~| msgid "Delete relation"
19882 #~ msgid " bookmarks, "
19883 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
19885 #, fuzzy
19886 #~| msgid "Select two columns"
19887 #~ msgid "Select one ..."
19888 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
19890 #, fuzzy
19891 #~| msgid "Add unique index"
19892 #~ msgid "Add unique/primary index"
19893 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
19895 #, fuzzy
19896 #~| msgid "Move columns"
19897 #~ msgid "Have unique columns"
19898 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
19900 #, fuzzy
19901 #~| msgid "The user %s already exists!"
19902 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19903 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
19905 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19906 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
19908 #~ msgid "Create a page"
19909 #~ msgstr "Створити сторінку"
19911 #~ msgid "Automatic layout based on"
19912 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
19914 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19915 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19917 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19918 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
19920 #~ msgid "Select Tables"
19921 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
19923 #~ msgid ""
19924 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19925 #~ "like to delete those references?"
19926 #~ msgstr ""
19927 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
19928 #~ "посилання?"
19930 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19931 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
19933 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19934 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
19936 #, fuzzy
19937 #~| msgid ""
19938 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19939 #~| "cookie authentication."
19940 #~ msgid ""
19941 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19942 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19943 #~ msgstr ""
19944 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
19945 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
19947 #~ msgid "mcrypt warning"
19948 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
19950 #~ msgid "Designer table"
19951 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
19953 #, fuzzy
19954 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19955 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19956 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
19958 #~ msgid "Page has been created."
19959 #~ msgstr "Сторінка була створена."
19961 #, fuzzy
19962 #~| msgid "Page creation failed"
19963 #~ msgid "Page creation has failed!"
19964 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
19966 #~ msgid "Page:"
19967 #~ msgstr "Сторінка:"
19969 #, fuzzy
19970 #~| msgid "Import from selected page"
19971 #~ msgid "Import from selected page."
19972 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
19974 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19975 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
19977 #~ msgid "recommended"
19978 #~ msgstr "рекомендовано"
19980 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19981 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
19983 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19984 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
19986 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19987 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
19989 #~ msgid ""
19990 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19991 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19992 #~ "block cross-window updates."
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
19995 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
19996 #~ "оновлення."
19998 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19999 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
20001 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20002 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
20004 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20005 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
20007 #~ msgid "Validate SQL"
20008 #~ msgstr "Перевірити SQL"
20010 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20011 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20013 #~ msgid "SOAP extension not found"
20014 #~ msgstr "SOA розширення не знайдено"
20016 #~ msgid "SQL Validator"
20017 #~ msgstr "SQL Валідатор"
20019 #~ msgid ""
20020 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20021 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20022 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20023 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20024 #~ "reserved.[/em]"
20025 #~ msgstr ""
20026 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
20027 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
20028 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
20029 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
20031 #, fuzzy
20032 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20033 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20034 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
20036 #, fuzzy
20037 #~| msgid ""
20038 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20039 #~| "installed"
20040 #~ msgid ""
20041 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20042 #~ "installed."
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
20045 #~ "SOAP"
20047 #, fuzzy
20048 #~| msgid ""
20049 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20050 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20051 #~ msgid ""
20052 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20053 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20054 #~ msgstr ""
20055 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
20056 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
20058 #~ msgid "Validated SQL"
20059 #~ msgstr "Перевірений SQL"
20061 #~ msgid ""
20062 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20063 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20064 #~ "%s."
20065 #~ msgstr ""
20066 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
20067 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
20069 #, fuzzy
20070 #~| msgid "Error: Relation not added."
20071 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20072 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
20074 #~ msgid ""
20075 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20076 #~ msgstr ""
20077 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
20079 #, fuzzy
20080 #~| msgid ""
20081 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20082 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
20083 #~ msgid ""
20084 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20085 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20086 #~ msgstr ""
20087 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20088 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20090 #, fuzzy
20091 #~| msgid ""
20092 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20093 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20094 #~ msgid ""
20095 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20096 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20097 #~ msgstr ""
20098 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20099 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20101 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20102 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
20104 #~ msgid "Get more editing space"
20105 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
20107 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20108 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
20110 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20111 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
20113 #~ msgid "Edit title and labels"
20114 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
20116 #~ msgid "Edit chart"
20117 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
20119 #~ msgid "Series"
20120 #~ msgstr "Серії"
20122 #~ msgid "Reload Database"
20123 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
20125 #~ msgid "Table must have at least one column"
20126 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
20128 #~ msgid "Insert Table"
20129 #~ msgstr "Вставити таблицю"
20131 #~ msgid "Hide indexes"
20132 #~ msgstr "Сховати індекси"
20134 #~ msgid "Show indexes"
20135 #~ msgstr "Показати індекси"
20137 #~ msgid "Add columns"
20138 #~ msgstr "Додати колонки"
20140 #~ msgid "Skip next"
20141 #~ msgstr "Пропустити наступну"
20143 #~ msgid "bzipped"
20144 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
20146 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20147 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
20149 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20150 #~ msgstr ""
20151 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
20152 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
20154 #~ msgid "PHP extension to use"
20155 #~ msgstr "PHP розширення"
20157 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20158 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
20160 #~ msgid ""
20161 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20162 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20163 #~ msgstr ""
20164 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
20165 #~ "%sописи перетворень%s"
20167 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20168 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
20170 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20171 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20173 #, fuzzy
20174 #~| msgid "Version check"
20175 #~ msgid "Version check proxy url"
20176 #~ msgstr "перевірка версії"
20178 #, fuzzy
20179 #~| msgid "Version check"
20180 #~ msgid "Version check proxy username"
20181 #~ msgstr "перевірка версії"
20183 #, fuzzy
20184 #~| msgid "Version check"
20185 #~ msgid "Version check proxy password"
20186 #~ msgstr "перевірка версії"
20188 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20189 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
20191 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20192 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
20194 #~ msgid "This is not a number!"
20195 #~ msgstr "Це не число!"
20197 #~ msgid "Inline edit of this query"
20198 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
20200 #~ msgid ""
20201 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20202 #~ msgstr ""
20203 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
20204 #~ "неможливо."
20206 #, fuzzy
20207 #~| msgid "Find:"
20208 #~ msgid "Find"
20209 #~ msgstr "Знайти:"
20211 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20212 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
20214 #~ msgid "Headers every %s rows"
20215 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
20217 #, fuzzy
20218 #~| msgid "Table Search"
20219 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20220 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
20222 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20223 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
20225 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20226 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
20228 #~ msgid "Open Document"
20229 #~ msgstr "Відкрити Документ"
20231 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20232 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
20234 #~ msgid "Count tables"
20235 #~ msgstr "Кількість таблиць"
20237 #~ msgid ""
20238 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20239 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20240 #~ msgstr ""
20241 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
20242 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
20244 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20245 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
20247 #, fuzzy
20248 #~| msgid "General relation features"
20249 #~ msgid "General relation features:"
20250 #~ msgstr "Загальні можливості"
20252 #~ msgid "Live traffic chart"
20253 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
20255 #~ msgid "Live conn./process chart"
20256 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
20258 #~ msgid "Live query chart"
20259 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
20261 #~ msgid "Number of rows"
20262 #~ msgstr "Кількість рядків"
20264 #~ msgid "Columns enclosed by"
20265 #~ msgstr "Колонки захищено"
20267 #~ msgid "Columns escaped by"
20268 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
20270 #~ msgid "Replace NULL by"
20271 #~ msgstr "Замінити NULL на"
20273 #~ msgid "Lines terminated by"
20274 #~ msgstr "Рядки розділено"
20276 #~ msgid "ltr"
20277 #~ msgstr "ltr"
20279 #~ msgid "Software"
20280 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
20282 #~ msgid "Software version"
20283 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
20285 #, fuzzy
20286 #~| msgid "Save as file"
20287 #~ msgid "Save to file"
20288 #~ msgstr "Зберегти як файл"
20290 #, fuzzy
20291 #~| msgid "Total"
20292 #~ msgid "Total count"
20293 #~ msgstr "Разом"
20295 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20296 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
20298 #~ msgid "Enable Ajax"
20299 #~ msgstr "Включити Ajax"
20301 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20302 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
20304 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20305 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
20307 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20308 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
20310 #~ msgid "Connections since last refresh"
20311 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
20313 #~ msgid "Questions since last refresh"
20314 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
20316 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20317 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
20319 #~ msgid "Runtime Information"
20320 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
20322 #, fuzzy
20323 #~| msgid "Number of rows:"
20324 #~ msgid "Number of data points: "
20325 #~ msgstr "Число рядків:"
20327 #, fuzzy
20328 #~| msgid "Refresh"
20329 #~ msgid "Refresh rate: "
20330 #~ msgstr "Оновити"
20332 #, fuzzy
20333 #~| msgid "Query type"
20334 #~ msgid "Run analyzer"
20335 #~ msgstr "Тип запиту"
20337 #, fuzzy
20338 #~| msgid "Show PHP information"
20339 #~ msgid "Show more actions"
20340 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
20342 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20343 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
20345 #~ msgid "Synchronize"
20346 #~ msgstr "Синхронізувати"
20348 #~ msgid "Difference"
20349 #~ msgstr "Відмінність"
20351 #~ msgid "Click to select"
20352 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
20354 #, fuzzy
20355 #~| msgid "Connections"
20356 #~ msgid "Current connection"
20357 #~ msgstr "З'єднань"
20359 #, fuzzy
20360 #~| msgid "New"
20361 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20362 #~ msgid "New"
20363 #~ msgstr "Новий"
20365 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20366 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
20368 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20369 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
20371 #~ msgid "Display databases in a tree"
20372 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
20374 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20375 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
20377 #~ msgid "Use light version"
20378 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
20380 #~ msgid ""
20381 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20382 #~ msgstr ""
20383 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
20385 #, fuzzy
20386 #~| msgid "Create a page"
20387 #~ msgctxt "short form"
20388 #~ msgid "Create table"
20389 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
20391 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20392 #~ msgid "en"
20393 #~ msgstr "en"
20395 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20396 #~ msgid "en"
20397 #~ msgstr "en"
20399 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20400 #~ msgid "en"
20401 #~ msgstr "en"
20403 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20404 #~ msgid "en"
20405 #~ msgstr "en"
20407 #, fuzzy
20408 #~| msgid "Do you really want to "
20409 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20410 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
20412 #, fuzzy
20413 #~| msgid "Privileges"
20414 #~ msgid "Privileges for all users"
20415 #~ msgstr "Привілеї"
20417 #~ msgid ""
20418 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20419 #~ "author what %s does."
20420 #~ msgstr ""
20421 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
20422 #~ "робить %s."
20424 #~ msgid ""
20425 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20426 #~ "function"
20427 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
20429 #~ msgid "Usage"
20430 #~ msgstr "Використання"
20432 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
20436 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20437 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
20439 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20440 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
20442 #, fuzzy
20443 #~| msgid "Linestring"
20444 #~ msgid "String"
20445 #~ msgstr "Linestring"
20447 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20448 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
20450 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20451 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
20453 #~ msgid "Show help button"
20454 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
20456 #, fuzzy
20457 #~| msgid "Data only"
20458 #~ msgid "Dates only."
20459 #~ msgstr "Лише дані"
20461 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
20465 #~ msgid "Iconic errors"
20466 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
20468 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20469 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
20471 #~ msgid "Light tabs"
20472 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
20474 #~ msgid "Use icons on main page"
20475 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
20477 #~ msgid "Add a value"
20478 #~ msgstr "Додати значення"
20480 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20481 #~ msgstr ""
20482 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgctxt "Correctly setup"
20486 #~ msgid "OK"
20487 #~ msgstr "OK"
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "All users"
20491 #~ msgstr "Додати користувача"
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "All hosts"
20495 #~ msgstr "Довільний хост"
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20499 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
20501 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20502 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
20504 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20505 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
20507 #~ msgid ""
20508 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20509 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
20511 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20512 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
20514 #~ msgid "PBMS error"
20515 #~ msgstr "PBMS помилка"
20517 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20518 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
20520 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20521 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
20523 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20524 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
20526 #~ msgid "View image"
20527 #~ msgstr "Переглянути картинку"
20529 #~ msgid "Play audio"
20530 #~ msgstr "Програти аудіо"
20532 #~ msgid "View video"
20533 #~ msgstr "Програти відео"
20535 #~ msgid "Download file"
20536 #~ msgstr "Завантажити файл"
20538 #~ msgid "Could not open file: %s"
20539 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgctxt "Create none database for user"
20543 #~ msgid "None"
20544 #~ msgstr "Немає"
20546 #~ msgid "Modify an index"
20547 #~ msgstr "Змінити індекс"
20549 #~ msgid "Create Table"
20550 #~ msgstr "Створити Таблицю"
20552 #~ msgid "Create table on database %s"
20553 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
20555 #~ msgid "Data Label"
20556 #~ msgstr "Мітка"
20558 #~ msgid "Location of the text file"
20559 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
20561 #~ msgid "MySQL charset"
20562 #~ msgstr "MySQL Charset"
20564 #~ msgid "memcached usage"
20565 #~ msgstr "Простір, що використовується"
20567 #~ msgid "% connections used"
20568 #~ msgstr "З'єднань"
20570 #~ msgid "% aborted connections"
20571 #~ msgstr "З'єднань"
20573 #~ msgid "CPU Usage"
20574 #~ msgstr "Використання"
20576 #~ msgid "Swap Usage"
20577 #~ msgstr "Використання"
20579 #~ msgctxt "PDF"
20580 #~ msgid "page"
20581 #~ msgstr "Використання"
20583 #~ msgid "Inline Edit"
20584 #~ msgstr "Редагування рядків"
20586 #~ msgid "Previous"
20587 #~ msgstr "Назад"
20589 #~ msgid "Create event"
20590 #~ msgstr "Створити користувача"
20592 #~ msgid "Create trigger"
20593 #~ msgstr "Створити користувача"
20595 #~ msgid "Switch to"
20596 #~ msgstr "Переключитись на"
20598 #~ msgid "Server traffic"
20599 #~ msgstr "Вибір сервера"
20601 #~ msgid "Value too long in the form!"
20602 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
20604 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20605 #~ msgstr "рядків з"
20607 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20608 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
20610 #~ msgid ""
20611 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20612 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20613 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20614 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20615 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20616 #~ "everything is fine."
20617 #~ msgstr ""
20618 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
20619 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
20620 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
20621 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
20622 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
20623 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
20624 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
20626 #~ msgid "seconds"
20627 #~ msgstr "Секунда"
20629 #~ msgctxt "for Show status"
20630 #~ msgid "Reset"
20631 #~ msgstr "Перевстановити"
20633 #~ msgid ""
20634 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20635 #~ "of this MySQL server since its startup."
20636 #~ msgstr ""
20637 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
20638 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
20640 #~ msgid ""
20641 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20642 #~ "the server."
20643 #~ msgstr ""
20644 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
20645 #~ "%s запитів."
20647 #~ msgid "Add a New User"
20648 #~ msgstr "Додати нового користувача"
20650 #~ msgid "Delete the matches for the "
20651 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
20653 #~ msgid "yes"
20654 #~ msgstr "Так"
20656 #~ msgid "Disable Statistics"
20657 #~ msgstr "Заборонити статистику"