4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.2-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:07+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-01-15 12:56+0000\n"
8 "Last-Translator: Максим Крикуненко <mxxmus@meta.ua>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-1/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Сервер працює менше доби"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
26 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
33 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
34 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Сервер працює лише %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Запитів менше 1000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
50 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
58 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Відсоток повільних запитів"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
83 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
84 "в журнал повільних запитів"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Рівень повільних запитів"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
99 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
105 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
108 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Час виконання довгих запитів"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
119 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
120 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
127 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
128 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Журналювання повільних запитів"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
150 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
151 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
162 "Увімкніть запис журналів повільних запитів встановивши змінну "
163 "{slow_query_log} в 'ON. Це допоможе в усуненні неполадок погано виконаних "
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
167 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
168 msgstr "значення long_query_time встановлено на 'OFF'"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
171 msgid "Release Series"
172 msgstr "Випуск серії"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
175 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
176 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
180 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
183 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
184 "MySQL 5.5 і поготів."
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
188 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
190 msgid "Current version: %s"
191 msgstr "Поточна версія: %s"
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
195 msgid "Minor Version"
196 msgstr "Неосновна версія"
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
199 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
207 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
208 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
215 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
216 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
224 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
226 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
228 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
230 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
231 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
232 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
234 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
235 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
236 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
239 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
240 msgid "'source' found in version_comment"
241 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
243 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
244 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
245 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
247 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
249 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
250 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
252 "Документація Percona знаходиться на <a href=\"https://www.percona.com/"
253 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
256 msgid "'percona' found in version_comment"
257 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
260 msgid "MySQL Architecture"
261 msgstr "Архітектура MySQL"
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
264 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
265 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
269 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
270 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
271 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
273 "Ваш об'єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
274 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
275 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
277 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
279 msgid "Available memory on this host: %s"
280 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
283 msgid "Query caching method"
284 msgstr "Метод кешування запитів"
286 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
287 msgid "Suboptimal caching method."
288 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
292 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
293 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
294 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
295 "cache, especially if you have multiple slaves."
297 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
298 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
299 "варто використовувати <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
300 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
301 "підпорядкованих серверів."
303 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
306 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
307 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
309 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує %d запитів в секунду. Це "
310 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
312 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
313 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
314 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
316 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
318 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
319 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
321 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
324 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
325 "depending on your system memory limits."
327 "Можливо, слід збільшити {sort_buffer_size} та/або {read_rnd_buffer_size}, в "
328 "залежності від обмежень системної пам'яті."
330 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
333 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
336 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
339 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
340 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
341 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
346 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
348 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
349 "меншим за 1 на годину."
351 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
353 msgstr "Сортувати рядки"
355 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
356 msgid "There are lots of rows being sorted."
357 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
359 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
361 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
362 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
363 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
366 "У великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого. Тільки необхідно "
367 "переконатися, що запити, які вимагають великої кількості сортувань, "
368 "використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це призводить "
369 "до набагато швидкого сортування."
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
373 msgid "Sorted rows average: %s"
374 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
376 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
377 msgid "Rate of joins without indexes"
378 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
380 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
381 msgid "There are too many joins without indexes."
382 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
384 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
386 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
387 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
389 "Це означає сканування всієї таблиці при об'єднанні. Додавання індексів до "
390 "стовпців використаних в операторах об'єднання, значно підвищать швидкість "
391 "об'єднання таблиці."
393 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
395 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
397 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
400 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
401 msgid "Rate of reading first index entry"
402 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
404 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
405 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
406 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
408 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
410 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
411 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
412 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
413 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
414 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
417 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
418 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
419 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
420 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
421 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
422 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
424 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
426 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
428 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
431 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
432 msgid "Rate of reading fixed position"
433 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
435 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
436 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
437 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
439 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
441 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
442 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
445 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
446 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
447 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
449 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
452 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
455 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
456 "бути меншим 1 на годину"
458 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
459 msgid "Rate of reading next table row"
460 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
463 msgid "The rate of reading the next table row is high."
464 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
466 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
468 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
471 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
474 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
477 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
479 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
482 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
483 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
484 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
486 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
487 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
488 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
490 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
492 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
493 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
494 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
495 "other value as well."
497 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
498 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
499 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
500 "збільшити і значення другої змінної."
502 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
504 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
505 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
508 msgid "Percentage of temp tables on disk"
509 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
511 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
514 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
517 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
520 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
522 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
523 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
524 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
525 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
526 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
527 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
528 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
530 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
531 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
532 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
533 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
534 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"https://"
535 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
538 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
541 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
544 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
547 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
548 msgid "Temp disk rate"
549 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
551 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
553 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
554 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
555 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
556 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
557 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
558 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
559 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
561 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
562 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
563 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
564 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
565 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"https://dev."
566 "mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Документації "
569 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
572 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
573 "less than 1 per hour"
575 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
578 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
579 msgid "MyISAM key buffer size"
580 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
582 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
583 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
585 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
587 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
589 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
592 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
593 "MyISAM. Почніть з 64M."
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
596 msgid "key_buffer_size is 0"
597 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
599 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
601 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
602 msgstr "Максимальний % буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
604 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
605 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
606 #, fuzzy, no-php-format
607 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
608 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
609 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
611 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
614 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
615 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
616 "expectations about what indexes are being used."
618 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
619 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
622 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
625 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
627 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
631 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
632 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
634 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
636 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
637 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
639 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
640 msgid "Percentage of index reads from memory"
641 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
643 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
644 #, fuzzy, no-php-format
645 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
646 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
647 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
650 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
651 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
653 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
655 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
656 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
658 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
659 msgid "Rate of table open"
660 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
663 msgid "The rate of opening tables is high."
664 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
666 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
668 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
669 "{table_open_cache} might avoid this."
671 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
672 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
676 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
677 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
679 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
680 msgid "Percentage of used open files limit"
681 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
686 #| "The number of open files is approaching the max number of open files. "
687 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
689 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
690 "may get a \"Too many open files\" error."
692 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
693 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
696 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
698 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
699 "restarting after changing {open_files_limit}."
701 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
702 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
709 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
712 msgid "Rate of open files"
713 msgstr "Рівень відкритих файлів"
715 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
716 msgid "The rate of opening files is high."
717 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
721 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
722 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
724 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
725 #, fuzzy, no-php-format
726 #| msgid "Immediate table locks %%"
727 msgid "Immediate table locks %"
728 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
730 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
732 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
733 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
735 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
737 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
739 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
742 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
744 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
745 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
748 msgid "Table lock wait rate"
749 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
753 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
755 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
757 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
761 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
763 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
766 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
767 "підключень до MySQL."
769 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
770 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
771 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
774 msgid "The thread cache is set to 0"
775 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
777 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
778 #, fuzzy, no-php-format
779 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
780 msgid "Thread cache hit rate %"
781 msgstr "%% співвідношень звернень до кеша потоку"
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
784 msgid "Thread cache is not efficient."
785 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
788 msgid "Increase {thread_cache_size}."
789 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
793 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
794 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
796 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
797 msgid "Threads that are slow to launch"
798 msgstr "Потоки з повільним запуском"
800 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
801 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
802 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
804 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
806 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
807 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
809 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
810 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
812 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
814 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
815 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
817 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
818 msgid "Slow launch time"
819 msgstr "Повільний час запуску"
821 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
822 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
823 msgstr "Slow_launch_time перевищує 2 сек."
825 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
827 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
830 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 сек. щоб правильно "
831 "підраховувати потоки з повільним запуском."
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
835 msgid "slow_launch_time is set to %s"
836 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
838 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
839 msgid "Percentage of used connections"
840 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
842 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
844 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
847 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
850 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
852 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
853 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
854 "the code closes database handlers properly."
856 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
857 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
858 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
861 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
864 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
866 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
870 msgid "Percentage of aborted connections"
871 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
873 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
875 msgid "Too many connections are aborted."
876 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
879 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
881 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
882 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
883 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
885 "Підключення, зазвичай, переривається, коли не вдалося здійснити авторизацію."
886 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
887 "source-of-aborted_connects/\">Дана стаття</a> може допомогти вам "
888 "відслідковувати джерело проблеми."
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
892 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
893 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
896 msgid "Rate of aborted connections"
897 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
899 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
902 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
903 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
905 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
906 msgid "Percentage of aborted clients"
907 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
910 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
911 msgid "Too many clients are aborted."
912 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
914 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
915 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
917 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
918 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
919 "database handler properly. Check your network and code."
921 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
922 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
923 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
928 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
929 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
932 msgid "Rate of aborted clients"
933 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
935 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
937 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
939 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
941 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
942 msgid "Is InnoDB disabled?"
943 msgstr "InnoDB вимкнено?"
945 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
946 msgid "You do not have InnoDB enabled."
947 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
950 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
951 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
953 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
954 msgid "have_innodb is set to 'value'"
955 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
959 msgid "InnoDB log size"
960 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:648
965 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
966 "InnoDB buffer pool."
968 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
971 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:651
973 #, fuzzy, no-php-format
975 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
976 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
977 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
978 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
979 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
980 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
981 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
982 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
983 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
984 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
986 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
987 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
988 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
989 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
990 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
991 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
992 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
993 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
994 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
996 "Особливо на системах з великою кількістю записів в таблиці InnoDB, необхідно "
997 "встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від {innodb_buffer_pool_size}. "
998 "Однак, чим більше це значення, тим довше часу займе відновлення бази даних "
999 "після збою, тому воно не повинно бути істотно вище 256 MB. Будь ласка, "
1000 "зверніть увагу, що не можна просто змінити це значення змінної. Ви повинні "
1001 "зупинити сервер, видалити файли журналів InnoDB, встановити нове значення в "
1002 "my.cnf, запустити сервер, і перевірити журнали помилок на предмет "
1003 "відсутності проблем. Так само дивіться <a href=\"https://"
1004 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1005 "proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:662
1011 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1012 "it should not be below 20%%"
1014 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
1015 "повинен бути не нижче 20%%"
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:669
1018 msgid "Max InnoDB log size"
1019 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
1021 #: libraries/advisory_rules_generic.php:673
1022 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1023 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:675
1026 #, fuzzy, no-php-format
1028 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1029 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1030 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1031 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1033 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1034 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1035 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1036 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1038 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1039 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1040 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1041 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1042 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1043 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1044 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1045 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1046 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1048 "Зазвичай буває достатньо встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від "
1049 "розміру {innodb_buffer_pool_size}. Дуже велике значення "
1050 "{innodb_log_file_size} помітно уповільнює відновлення після збою. Дивіться "
1051 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1052 "innodb_log_file_size/\"> цю статтю</a>. Необхідно зупинити сервер, видалити "
1053 "файли журналів InnoDB, встановити нове значення в my.cnf, запустити сервер, "
1054 "щоб переглянути журнал помилок на предмет наявності проблем. Дивіться також "
1055 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1056 "innodblogfilesize-proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1058 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1060 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1061 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
1063 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1064 msgid "InnoDB buffer pool size"
1065 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
1067 #: libraries/advisory_rules_generic.php:694
1068 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1069 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
1071 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1072 #, fuzzy, no-php-format
1074 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1075 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1076 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1077 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1078 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1079 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1080 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1081 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1082 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1083 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1085 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1086 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1087 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1088 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1089 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1090 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1091 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1092 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1093 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1094 "\">this article</a>"
1096 "Буферний пул InnoDB має значний вплив на продуктивність таблиць InnoDB. "
1097 "Відведіть під цей буфер всю вільну пам'ять. Для сервера баз даних, який "
1098 "використовує виключно тип таблиць InnoDB і не призначений для роботи будь-"
1099 "яких інших служб (наприклад, веб-сервера), ви можете встановити це значення "
1100 "аж до 80 %% від доступної пам'яті. В іншому випадку, ви повинні уважно "
1101 "оцінити споживання пам'яті іншими службами і не InnoDB таблицями, відповідно "
1102 "встановивши дану змінну. При занадто високому значенні змінної, ваша система "
1103 "почне використовувати файл підкачки, що значно зменшить її продуктивність. "
1104 "Дивіться також <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1105 "innodb_buffer_pool_size/\">ця стаття</a>"
1107 #: libraries/advisory_rules_generic.php:706
1110 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1111 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1112 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1113 "other services running on the same machine."
1115 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
1116 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
1117 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
1118 "виконуваних служб на поточній машині."
1120 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1121 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1122 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
1124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:719
1125 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1126 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
1128 #: libraries/advisory_rules_generic.php:721
1130 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1131 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1132 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1134 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
1135 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1136 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
1138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:725
1139 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1140 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
1142 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1143 msgid "Query cache disabled"
1144 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
1146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1147 msgid "The query cache is not enabled."
1148 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
1150 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1152 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1153 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1154 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1155 "memcached, ignore this recommendation."
1157 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
1158 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
1159 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
1160 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
1162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1163 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1165 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
1166 "встановлена у \"OFF\""
1168 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1169 #, fuzzy, no-php-format
1170 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1171 msgid "Query cache efficiency (%)"
1172 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
1174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1175 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1177 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
1179 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1180 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1181 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
1183 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1185 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1186 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
1188 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1189 msgid "Query Cache usage"
1190 msgstr "Використання кешу запитів"
1192 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1193 #, fuzzy, no-php-format
1194 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1195 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1196 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
1198 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1200 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1201 "query cache might help as well."
1203 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
1204 "може допомогти очищення кешу запитів."
1206 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1209 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1210 "%%. It should be above 80%%"
1212 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
1213 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
1215 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1216 msgid "Query cache fragmentation"
1217 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
1219 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1220 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1221 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
1223 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1225 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1226 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1227 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1228 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1229 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1230 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1231 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1232 "qcache_queries_in_cache"
1234 "Через сильну фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
1235 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
1236 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
1237 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
1238 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
1239 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
1240 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
1241 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
1242 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1243 "qcache_queries_in_cache"
1245 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1248 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1249 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1250 "value should be below 20%%."
1252 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%, 100%% фрагментація означає, що в кеші "
1253 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
1254 "повинно перевищувати 20%%."
1256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1257 msgid "Query cache low memory prunes"
1258 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
1260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1262 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1265 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
1268 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1270 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1271 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1272 "this in small increments and monitor the results."
1274 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
1275 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
1276 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
1279 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1282 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1283 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1285 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
1286 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
1288 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1289 msgid "Query cache max size"
1290 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
1292 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1294 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1295 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1297 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
1298 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
1300 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1302 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1305 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
1306 "зменшити це значення."
1308 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1310 msgid "Current query cache size: %s"
1311 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
1313 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1314 msgid "Query cache min result size"
1315 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
1317 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1319 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1321 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
1324 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1326 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1327 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1328 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1329 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1330 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1331 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1332 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1333 "might reduce efficiency."
1335 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
1336 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
1337 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
1338 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
1339 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
1340 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
1341 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
1342 "знизити ефективність."
1344 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1345 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1346 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
1348 #: libraries/classes/Advisor.php:233
1350 msgid "Error when evaluating: %s"
1351 msgstr "Помилка при оцінці: %s"
1353 #: libraries/classes/Advisor.php:260
1355 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1356 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
1358 #: libraries/classes/Advisor.php:280
1360 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1361 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:299
1365 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1366 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
1368 #: libraries/classes/Advisor.php:327
1370 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1371 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
1373 #: libraries/classes/Advisor.php:412
1377 #: libraries/classes/Advisor.php:415
1381 #: libraries/classes/Advisor.php:418
1385 #: libraries/classes/Advisor.php:421
1389 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
1393 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
1394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
1395 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:325
1396 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1035
1397 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1751
1398 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:463
1399 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1981 libraries/classes/InsertEdit.php:2015
1400 #: libraries/classes/Normalization.php:261
1401 #: libraries/classes/Normalization.php:973 libraries/classes/Tracking.php:332
1402 #: libraries/classes/Tracking.php:485
1403 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1404 #: templates/database/create_table.twig:21
1405 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
1406 #: templates/database/operations/index.twig:19
1407 #: templates/database/operations/index.twig:44
1408 #: templates/database/operations/index.twig:81
1409 #: templates/database/operations/index.twig:190
1410 #: templates/database/operations/index.twig:230
1411 #: templates/database/search/main.twig:74
1412 #: templates/display/results/table.twig:175 templates/export.twig:422
1413 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1414 #: templates/import.twig:221 templates/login/form.twig:85
1415 #: templates/login/form.twig:87 templates/login/form.twig:90
1416 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1417 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1418 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1419 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1420 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1421 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1422 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1424 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1425 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1426 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1427 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1428 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1429 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1430 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1431 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1432 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
1433 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1434 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
1435 #: templates/table/operations/index.twig:38
1436 #: templates/table/operations/index.twig:88
1437 #: templates/table/operations/index.twig:217
1438 #: templates/table/operations/index.twig:306
1439 #: templates/table/operations/index.twig:461
1440 #: templates/table/operations/view.twig:16
1441 #: templates/table/search/index.twig:161
1442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:394
1443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:510
1444 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155 templates/view_create.twig:116
1448 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
1449 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1450 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
1452 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1454 msgstr "Назва ключа"
1456 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1457 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1458 #: templates/server/collations/index.twig:14
1459 #: templates/server/engines/index.twig:14
1460 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1461 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
1465 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
1466 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1225 libraries/classes/Language.php:209
1467 #: libraries/classes/Pdf.php:92
1468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:536
1469 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:569
1470 msgid "Page number:"
1471 msgstr "Номер сторінки:"
1473 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:338
1474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
1475 #: templates/display/results/table.twig:24
1476 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1477 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1479 msgstr "Показати все"
1481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
1482 #: libraries/classes/Charsets.php:172 libraries/classes/Charsets.php:173
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
1487 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
1489 msgid "German (phone book order)"
1490 msgstr "Німецька (телефонна книга замовлення)"
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
1493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
1495 msgid "German (dictionary order)"
1496 msgstr "Німецька (словник замовлення)"
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
1501 msgid "Spanish (traditional)"
1502 msgstr "Іспанська (традиційна)"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
1505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
1507 msgid "Spanish (modern)"
1510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
1511 msgctxt "Collation variant"
1512 msgid "case-insensitive"
1513 msgstr "нечутливий до регістру"
1515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
1516 msgctxt "Collation variant"
1517 msgid "case-sensitive"
1518 msgstr "чутливий до регістру"
1520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
1521 msgctxt "Collation variant"
1522 msgid "accent-insensitive"
1523 msgstr "нечутливий до акценту"
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
1526 msgctxt "Collation variant"
1527 msgid "accent-sensitive"
1528 msgstr "чутливий до акценту"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
1531 msgctxt "Collation variant"
1532 msgid "kana-sensitive"
1533 msgstr "чутливий до Кани"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1536 msgctxt "Collation variant"
1538 msgstr "багаторівневий"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1541 msgctxt "Collation variant"
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1546 msgctxt "Collation variant"
1548 msgstr "без заповнення"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
1555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
1564 msgid "West European"
1565 msgstr "Західноєвропейська"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
1569 msgid "Central European"
1570 msgstr "Центрально-Європейська"
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
1580 msgid "Simplified Chinese"
1581 msgstr "Китайська спрощена"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1585 msgid "Traditional Chinese"
1586 msgstr "Китайська традиційна"
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1643 msgid "Czech-Slovak"
1644 msgstr "Чехословацька"
1646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
1680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
1685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
1700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
1715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1722 msgid "Classical Latin"
1723 msgstr "Класична латинь"
1725 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
1730 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
1735 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1740 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
1745 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
1750 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
1755 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
1758 msgstr "Cингальська"
1760 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
1765 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
1770 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1773 msgstr "В'єтнамська"
1775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:58
1776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:59
1777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1778 msgid "Users cannot set a higher value"
1779 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
1781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
1783 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1785 "При включенні дозволяє ввести будь-який MySQL сервер в формі авторизації для "
1786 "cookie ідентифікації."
1788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1790 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1791 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1792 "to the given regular expression."
1794 "Обмежує доступ до MySQL серверів користувачам, коли авторизація на "
1795 "довільному MySQL сервері доступна при спідставленні IP-адресу чи на "
1796 "основному MySQL сервері задано регулярного виразу."
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
1800 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1801 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1802 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1804 "Включення даного параметра дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені, "
1805 "викликати phpMyAdmin всередині фрейму, що є потенційною [strong]дірою в "
1806 "безпеці[/strong] , допускаючи можливість XFS атак."
1808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
1810 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1813 "Секретна фраза використовується для шифрування cookies в [kbd]cookie[/kbd] "
1816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
1817 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1818 msgstr "Увімкнути стиснення bzip2 для імпортних операцій."
1820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
1822 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1823 msgid "Enter the URL for your reCaptcha v2 compatible API."
1824 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
1828 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCaptcha v2 compatible "
1832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1833 msgid "Enter the request parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1837 msgid "Enter the response parameter used by your reCaptcha v2 compatible API."
1840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1841 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1842 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
1844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1845 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1846 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1850 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1851 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
1852 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1856 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1857 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1858 "kbd] - allows newlines in columns."
1860 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
1861 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd] - "
1862 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
1864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
1866 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1867 "highlighting and line numbers."
1869 "Використовувати візуальний редактор для редагування запитів SQL (CodeMirror) "
1870 "з підсвічуванням синтаксису і нумерацією рядків."
1872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1874 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1877 "Перевірити запит на помилки перед його виконанням. Потрібно увімкнути "
1880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1882 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1885 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1890 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1893 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:118
1898 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1899 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1901 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
1902 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
1904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
1906 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1907 "you're about to lose data."
1909 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути бути відображене коли "
1910 "ви можете втратити дані."
1912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
1913 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1914 msgstr "Автозаповнення імен таблиць і стовпців в SQL запитах."
1916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
1920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
1921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
1922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
1926 "Values for options list for default transformations. These will be "
1927 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1929 "Значення для списку параметрів для перетворень за замовчуванням. Вони будуть "
1930 "перезаписані, якщо переформатування буде заповнено на сторінці структури "
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
1935 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1936 "the selected tables of a database."
1938 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
1939 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
1943 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1946 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
1951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
1952 msgid "Exclude definition of current user"
1953 msgstr "Виключити визначення поточного користувача"
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1957 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1958 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1960 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
1961 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:178
1965 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1966 "for magic strings that can be used to get special values."
1968 "Введіть текст заголовка браузера. Для введення особливих значень "
1969 "використовуйте підставні рядки, які описані в [doc@faq6-27]документація[/"
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1974 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1977 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс користувача і його "
1978 "можливості не обмежують MySQL."
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1982 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1983 "what they are for."
1985 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
1986 "чого вони потрібні."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1990 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1991 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1994 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
1995 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
1996 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2000 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2003 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin сховища "
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
2007 msgid "Customize browse mode."
2008 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
2010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2016 msgid "Customize default options."
2017 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2020 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2021 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2024 msgid "Customize edit mode."
2025 msgstr "Налаштувати режим редагування."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2028 msgid "Customize default export options."
2029 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2032 msgid "Set some commonly used options."
2033 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2036 msgid "Customize default common import options."
2037 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2040 msgid "Set import and export directories and compression options."
2041 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2044 msgid "Databases display options."
2045 msgstr "Параметри відображення баз даних."
2047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2048 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2049 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2052 msgid "Customize the navigation tree."
2053 msgstr "Налаштувати дерево навігації."
2055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2056 msgid "Servers display options."
2057 msgstr "Параметри відображення серверів."
2059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2060 msgid "Tables display options."
2061 msgstr "Параметри відображення таблиць."
2063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2064 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2065 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
2067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2068 msgid "Authentication settings."
2069 msgstr "Параметри аутентифікації."
2071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2072 msgid "Enter server connection parameters."
2073 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2076 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2077 msgstr "Налаштувати показ посилань в вікнах SQL запиту."
2079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2080 msgid "SQL queries settings."
2081 msgstr "Налаштування SQL запитів."
2083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2084 msgid "Customize startup page."
2085 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
2087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2089 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2091 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2094 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2095 msgstr "Налаштування структури таблиці (список стовпців)."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2098 msgid "Choose how you want tabs to work."
2099 msgstr "Налаштуйте відображення вкладок."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2102 msgid "Customize text input fields."
2103 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2106 msgid "Customize default options"
2107 msgstr "Налаштувати опції за замовчувань"
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2110 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2111 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2114 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2115 msgstr "Увімкнути GZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
2117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2119 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2120 "if one of the queries failed."
2122 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
2123 "один із запитів не вдалий."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
2127 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2128 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2131 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
2132 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
2133 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до переривання "
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
2138 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2139 "table) and only SQL is always available."
2141 "Формат за замовчувань; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
2142 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
2146 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2147 msgstr "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів імпорту"
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2150 msgid "Number of queries to skip from start."
2151 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
2153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2155 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2156 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2157 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2159 "Якщо TRUE, при виході будуть видалені cookies для всіх серверів; якщо FALSE, "
2160 "то лише для поточного сервера. При установці даного значення в FALSE можна "
2161 "легко забути відключитися від інших серверів при множині підключень."
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2165 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2166 "kbd] authentication mode."
2168 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
2169 "[kbd]cookie[/kbd]."
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
2173 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2174 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2175 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2176 "recommended for non-trusted environments."
2178 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися cookie авторизації, в "
2179 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що cookie будуть зберігатися тільки "
2180 "протягом поточної сесії, і будуть видалені при закриті вікна браузера. Цей "
2181 "режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
2183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
2184 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2185 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
2189 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2190 "the navigation tree."
2192 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
2193 "рівня дерева навігації."
2195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2197 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2200 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2205 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2206 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2208 "Кількість рядків при виведенні результату запиту. Якщо результат містить "
2209 "декілька рядків, посилання \"Previous\" та \"Next\" будуть показані."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
2213 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2214 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2216 "Кількість байтів, що виділяється під сценарій, наприклад: [kbd]32M[/kbd] "
2217 "([kbd]-1[/kbd] без обмежень і [kbd]0[/kbd] без змін)."
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
2220 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2221 msgstr "В панель навігації, дерево бази даних замінюються селектором"
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
2224 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2225 msgstr "Перехід з головної панелі, виділивши поточну базу даних або таблицю."
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2229 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2230 "([code]new[/code])."
2232 "Відкрити сторінку у головному вікні ([code]main[/code]) або у новому "
2233 "([code]new[/code])."
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
2237 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2238 "display a filter box."
2240 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
2241 "відображення вікна фільтру."
2243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
2245 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2246 "the Databases and Tables tabs above)."
2248 "Угруповання елементів в дереві навігації (залежить від розділювача, що "
2249 "визначений в закладках баз даних і таблиць вище)."
2251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2253 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2254 msgstr "Чи потрібно надати можливість розкриття дерева в панелі навігації."
2256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
2257 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2258 msgstr "Чи відображати процедури бази даних в дереві навігації"
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
2261 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2263 "Чи потрібно автоматично розширювати єдину базу даних в навігаційному дереві."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2266 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2267 msgstr "Встановити 0, щоб згорнути панель навігації."
2269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
2270 msgid "Show logo in navigation panel."
2271 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2274 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2275 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
2277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2278 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2279 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2282 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2283 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2286 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2287 msgstr "Стрічка, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2290 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2291 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2294 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2295 msgstr "Чи відображати таблиці під базою даних в дереві навігації"
2297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2298 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2299 msgstr "Чи відображати перегляди бази даних в дереві навігації"
2301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2302 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2303 msgstr "Чи потрібно відображати функції під базою даних в дереві навігації"
2305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2306 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2307 msgstr "Чи відображати події бази даних в дереві навігації"
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2311 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2312 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2314 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
2315 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
2317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2319 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2320 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2321 "configuration storage could not be found."
2323 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2324 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
2328 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2329 "column names in a table are reserved MySQL words."
2331 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2332 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2336 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2337 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2338 "(lost by window close)."
2340 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
2341 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
2342 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
2347 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2350 "Встановити реальний часовий пояс; можна відмінний, чим на твоєму сервері "
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2355 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2356 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2358 "Залиште поле пустим для вимкнення підтримки [doc@bookmarks@]закладки[/doc] "
2359 "рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
2364 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2365 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2367 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2368 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2370 "Для відключення коментарів / mime типів, залиште поле порожнім, "
2371 "рекомендується: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
2375 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2376 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2378 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими правами, більш детальна інформація "
2379 "доступна на [doc@linked-tables]документація[/doc]."
2381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
2383 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2384 "already defined host."
2386 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
2387 "використання вже вказаного хоста."
2389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2391 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2392 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2393 "if the controlhost equals host."
2395 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
2396 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
2399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2401 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2402 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2403 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2405 "Більше інформації на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2406 "issues/8970]трекер помилок phpMyAdmin [/a] і [a@https://bugs.mysql."
2407 "com/19588]MySQL помилок[/a]"
2409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2411 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2414 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
2415 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
2417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
2419 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2420 "records are automatically removed."
2422 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
2423 "застарілі записи автоматично видаляються."
2425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
2427 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2428 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2430 "Для відключення QBE таблиці збереження пошукових запитів, залишіть поле "
2431 "пустим, рекомендується: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
2435 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2436 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2438 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути експорт шаблону, пропонується: "
2439 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2443 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2444 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2446 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути підтримку основних стовпців, пропонується: "
2447 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
2451 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2452 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2453 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2455 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
2456 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
2457 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
2459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
2461 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2463 "Для відключення підтримки PDF схеми, залишіть поле пустим, рекомендується: "
2464 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
2468 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2469 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2470 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2472 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
2473 "PDF. Дивіться [doc@linked-tables]pmadb[/doc] для отримання повної "
2474 "інформації. Залишіть поле пустим для відключення підтримки. Рекомендується: "
2475 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2479 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2480 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2482 "Для відключення збереження списку недавно використаних таблиць залиште поле "
2483 "порожнім, рекомендується: [kbd]pma__recen[/kbd]."
2485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2487 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2488 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2490 "Для відключення збереження списку обраних таблиць залиште поле порожнім, "
2491 "рекомендується:: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
2495 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2496 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2498 "Залишіть поле пустим, щоб вимкнути підтримку [doc@relations@]relation-links[/"
2499 "doc], рекомендується: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
2503 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2505 "Дивіться [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] для прикладу."
2507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
2509 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2512 "Для відключення підтримки PDF схеми залиште поле порожнім, рекомендується: "
2513 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
2517 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2518 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2520 "Таблиця для опису відображення стовпців, залиште порожнім для вимкнення "
2521 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
2525 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2526 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2528 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
2529 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2533 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2534 "the log when creating a database."
2536 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2537 "DATABASE IF EXISTS."
2539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
2541 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2542 "log when creating a table."
2544 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2545 "DATABASE IF EXISTS."
2547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
2549 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2550 "log when creating a view."
2552 "Чи буде при створенні подання, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
2555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2556 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2558 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
2561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
2563 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2564 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2566 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
2567 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2571 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2574 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
2578 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2579 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2581 "Для відключення можливості зберігати налаштування користувача в базі даних "
2582 "залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
2586 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2587 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2588 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2590 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2591 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2592 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__users[/kbd]."
2594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
2596 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2597 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2598 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2600 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2601 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2602 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2606 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2607 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2609 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
2610 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2614 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2616 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
2618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2619 msgid "Leave blank if not used."
2620 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2623 msgid "Leave blank for defaults."
2624 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
2626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2627 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2628 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2631 msgid "Authentication method to use."
2632 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
2634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2635 msgid "Compress connection to MySQL server."
2636 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2639 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2640 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2643 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2644 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2648 msgid "Leave empty if not using config auth."
2649 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2652 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2654 "Порт, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за "
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2658 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2660 "Сокет, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за-"
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2664 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2665 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2669 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2670 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2671 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2673 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
2674 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
2675 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
2677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2678 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2679 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час створення\" для всіх таблиць."
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2683 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2684 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2688 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2689 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2693 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2696 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
2699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2701 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2704 "Показує посилання на [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo."
2705 "php]phpinfo()[/a]."
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2708 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2709 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
2711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
2712 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2714 "Показати або приховати стовпець відображення коментарів для всіх таблиць."
2716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2717 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2719 "Показати або приховати стовпець, що відображає кодування для всіх таблиць."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2722 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2723 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
2725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2726 msgid "Whether to show hint or not."
2727 msgstr "Показати/приховати підказки."
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2731 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2733 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2736 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2738 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
2739 "використання простору)."
2741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2743 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2745 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
2746 "заблокованими таблицями."
2748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2750 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2753 "Вимкнути за замовчанням попередження, яке відображається на головній "
2754 "сторінці, у разі виявлення Suhosin."
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
2758 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2759 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2760 "`LoginCookieValidity`."
2762 "Вимкнути за замовчанням попередження , яке відображається на головній "
2763 "сторінці, якщо значення налаштувань PHP session.gc_maxlifetime менше, ніж "
2764 "значення `LoginCookieValidity`."
2766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2768 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2769 "query textareas (*2)."
2771 "Розмір (стовпців) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2772 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
2776 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2777 "query textareas (*2)."
2779 "Розмір (рядків) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2780 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
2784 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2785 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2786 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2787 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2789 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
2790 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2791 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2792 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
2796 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2797 "checkbox on the right."
2799 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
2800 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
2804 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2805 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
2806 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
2807 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2809 "URL-адрес проксі-сервера, який будуть використовувати при добуванні "
2810 "інформації про останню версію PhpMyAdmin або при поданні звітів про помилки. "
2811 "Вам це потрібно, якщо сервер, на якому встановлений PhpMyAdmin не має "
2812 "прямого доступу до Інтернету. Формат: «hostname:portnumber»."
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2816 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2817 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2818 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2820 "Ім'я користувача для аутентифікації на проксі-сервері. За замовчуванням "
2821 "аутентифікація не виконується. Якщо ім'я користувача заведене, базова "
2822 "автентифікація буде виконуватися. Ніякі інші типи аутентифікації в даний час "
2825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2827 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2828 "will be inserted with Shift+Enter."
2830 "Запити виконуються натисканням Enter (замість Ctrl+Enter). Нові лінії "
2831 "вставляються натисканням Shift+Enter."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2835 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
2836 "storage tables automatically."
2838 "Увімкнути режим нульової конфігурації, що дозволяє налаштувати конфігурацію "
2839 "phpMyAdmin для зберігання таблиць автоматично."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2842 msgid "Highlight selected rows."
2843 msgstr "Підсвічувати обрані рядки."
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2846 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2847 msgstr "Підсвічувати рядок наведенням курсора миші."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2850 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2851 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2854 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2855 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2859 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2860 msgstr "Журнал SQL запитів і час виконання, який буде відображатися в консолі"
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2863 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2864 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2867 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2868 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2871 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2872 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2875 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2876 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2879 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2880 msgstr "Чи показувати коментарі сповпця в структурі таблиці"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2883 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2884 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2887 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2889 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2893 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2895 "Значення за замовчанням для зовнішнього ключа деяких запитів відзначається "
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2899 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2900 msgstr "Зніміть прапорець, щоб вимкнути перетягування імпорту"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2903 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2904 msgstr "Кількість рядків, що може бути вставлено за раз."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2908 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2910 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовпці "
2911 "у режимі перегляду."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2914 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2915 msgstr "Визначити, скільки часу (в секундах) дійсні cookie авторизації."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2918 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2919 msgstr "Подвійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2922 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2924 "Максимальна кількість баз даних, які відображається у списку баз даних."
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2927 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2928 msgstr "Максимальне число таблиць, які відображаються в списку таблиці."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2931 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2933 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2937 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2938 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2941 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2942 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2945 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2947 "Чи відображати рядок посилань навіть при відсутності унікального ключа."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
2951 msgid "Disable shortcut keys"
2952 msgstr "Вимкнути скорі клавіші"
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2955 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2956 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2961 msgid "Use only icons, only text or both."
2962 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2965 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2967 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2971 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2972 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
2974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2975 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2976 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2979 msgid "How many queries are kept in history."
2980 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2983 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2984 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2987 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2989 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2992 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2993 msgstr "За замовчанням порядок сортування таблиць з первинним ключем."
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2997 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2999 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3002 msgid "For display Options"
3003 msgstr "Для відображення Параметри"
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3006 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3007 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3011 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3013 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3016 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3017 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3020 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3021 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3024 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3025 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3028 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3029 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3032 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3034 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3038 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3039 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3042 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3044 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
3046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3047 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3048 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3051 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3052 msgstr "Включити ZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3055 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3056 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3059 msgid "Allow login to any MySQL server"
3060 msgstr "Дозволити вхід до будь-якого сервера MySQL"
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3063 msgid "Restrict login to MySQL server"
3064 msgstr "Обмеження входу на сервер MySQL"
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3067 msgid "Allow third party framing"
3068 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3071 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3072 msgstr "Показувати \"Знищити базу даних\" звичайним користувачам"
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3075 msgid "Blowfish secret"
3076 msgstr "Blowfish секрет"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3080 msgstr "Маркер рядка"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3083 msgid "Highlight pointer"
3084 msgstr "Підсвітити наведення"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3091 msgid "CHAR columns editing"
3092 msgstr "CHAR редагування стовпців"
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3095 msgid "Enable CodeMirror"
3096 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3099 msgid "Enable linter"
3100 msgstr "Увімкнути linter"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3103 msgid "Minimum size for input field"
3104 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3107 msgid "Maximum size for input field"
3108 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3111 msgid "CHAR textarea columns"
3112 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3115 msgid "CHAR textarea rows"
3116 msgstr "CHAR textarea рядки"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3119 msgid "Check config file permissions"
3120 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3123 msgid "Compress on the fly"
3124 msgstr "Стиснути на льоту"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3127 msgid "Confirm DROP queries"
3128 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3131 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3133 msgstr "Відлагодити SQL"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3137 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3139 msgstr "Формат паперу"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3142 msgid "Default database tab"
3143 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3146 msgid "Default server tab"
3147 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3150 msgid "Default table tab"
3151 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3154 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3155 msgstr "Увімкнути автозаповнення імен таблиць і стовпців"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3158 msgid "Show column comments"
3159 msgstr "Показати коментарі стовпців"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3162 msgid "Hide table structure actions"
3163 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3166 msgid "Default transformations for Hex"
3167 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Hex"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3170 msgid "Default transformations for Substring"
3171 msgstr "Перетворення за замовчуванням для підрядка"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3174 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3175 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Bool2Text"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3178 msgid "Default transformations for External"
3179 msgstr "Перетворення за замовчуванням для зовнішнього"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3182 msgid "Default transformations for PreApPend"
3183 msgstr "Перетворення за замовчуванням для PreApPend"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3186 msgid "Default transformations for DateFormat"
3187 msgstr "Перетворення за замовчуванням для DateFormat"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3190 msgid "Default transformations for Inline"
3191 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Inline"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3194 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3195 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextImageLink"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3198 msgid "Default transformations for TextLink"
3199 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextLink"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3202 msgid "Display servers as a list"
3203 msgstr "Показати сервери як список"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3206 msgid "Disable multi table maintenance"
3207 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3210 msgid "Maximum execution time"
3211 msgstr "Максимальний час виконання"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662 templates/export.twig:293
3215 msgid "Use %s statement"
3216 msgstr "Використати оператор %s"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3219 msgid "Save as file"
3220 msgstr "Зберегти як файл"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3224 msgid "Character set of the file"
3225 msgstr "Кодування файлу"
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683 templates/sql/query.twig:41
3229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3250 msgid "Put columns names in the first row"
3251 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3256 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
3257 msgid "Columns enclosed with"
3258 msgstr "Стовпчики взято в"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3264 msgid "Columns escaped with"
3265 msgstr "Символ екранування"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3274 msgid "Replace NULL with"
3275 msgstr "Замінити значення NULL на"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3279 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3280 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3285 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
3286 msgid "Columns terminated with"
3287 msgstr "Колонки завершуються з"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3291 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:698
3292 msgid "Lines terminated with"
3293 msgstr "Рядки закінчуються з"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3296 msgid "Excel edition"
3297 msgstr "Excel версія"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3300 msgid "Database name template"
3301 msgstr "Шаблон імені бази даних"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3304 msgid "Server name template"
3305 msgstr "Шаблон імені сервера"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3308 msgid "Table name template"
3309 msgstr "Шаблон імені таблиці"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3325 msgstr "Дамп таблиці"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3329 msgid "Include table caption"
3330 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:407
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:561
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:516
3338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:405
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:598
3340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:727
3341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:750
3342 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3343 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3350 msgid "Table caption"
3351 msgstr "Заголовок таблиці"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3355 msgid "Continued table caption"
3356 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3361 msgstr "Ключ підпису"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:522
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:605
3370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3371 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3378 msgid "Relationships"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3382 msgid "Export method"
3383 msgstr "Метод експорту"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3387 msgid "Save on server"
3388 msgstr "Зберегти на сервері"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713 templates/export.twig:150
3392 #: templates/export.twig:316
3393 msgid "Overwrite existing file(s)"
3394 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3397 msgid "Export as separate files"
3398 msgstr "Експорт у вигляді окремих файлів"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3401 msgid "Remember file name template"
3402 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3405 #: templates/database/operations/index.twig:165
3406 #: templates/table/operations/index.twig:74
3407 #: templates/table/operations/index.twig:278
3408 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3409 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3412 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3413 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3417 msgid "SQL compatibility mode"
3418 msgstr "Режим сумісності SQL"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3421 msgid "Creation/Update/Check dates"
3422 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3425 msgid "Use delayed inserts"
3426 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3430 msgid "Disable foreign key checks"
3431 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3435 msgid "Export views as tables"
3436 msgstr "Експорт видів як таблиць"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3439 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3440 msgstr "Експорт пов'язаних метаданих з сховища конфігурації phpMyAdmin"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3449 #: templates/database/operations/index.twig:160
3450 #: templates/table/operations/index.twig:273
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3456 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3457 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3461 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3464 "Додати IF NOT EXISTS (менш ефективно, чим генерування індексів при створенні "
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3474 msgid "Use ignore inserts"
3475 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3478 msgid "Syntax to use when inserting data"
3479 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3483 msgid "Maximal length of created query"
3484 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3488 msgstr "Тип експорту"
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3492 msgid "Enclose export in a transaction"
3493 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3496 msgid "Export time in UTC"
3497 msgstr "Експорт часу у UTC"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3500 msgid "Foreign key dropdown order"
3501 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3504 msgid "Foreign key limit"
3505 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3508 msgid "Foreign key checks"
3509 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3512 msgid "First day of calendar"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768 libraries/classes/Menu.php:530
3517 #: libraries/classes/Util.php:2474 libraries/config.values.php:155
3518 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3519 #: templates/server/databases/index.twig:8
3520 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3526 msgstr "Режим перегляду"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3529 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3530 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3540 msgstr "Режим редагування"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3543 msgid "Export defaults"
3544 msgstr "Експорт за замовчуванням"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3551 msgid "Import defaults"
3552 msgstr "Імпорт за замовчуванням"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3555 msgid "Import / export"
3556 msgstr "Імпорт / експорт"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3563 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3564 #: templates/preferences/header.twig:30
3565 msgid "Navigation panel"
3566 msgstr "Панель навігації"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3569 msgid "Navigation tree"
3570 msgstr "Дерево навігації"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3573 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3578 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:478
3579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3582 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3583 #: templates/database/export/index.twig:23
3584 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3589 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3590 #: templates/preferences/header.twig:36
3592 msgstr "Головна панель"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3595 msgid "Microsoft Office"
3596 msgstr "Microsoft Office"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3599 msgid "Other core settings"
3600 msgstr "Інші параметри ядра"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3604 msgstr "Заголовки сторінки"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3611 msgid "Basic settings"
3612 msgstr "Базові налаштування"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3615 msgid "Authentication"
3616 msgstr "Аутентифікація"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3619 msgid "Server configuration"
3620 msgstr "Конфігурація сервера"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3623 msgid "Configuration storage"
3624 msgstr "Сховище конфігурації"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3627 msgid "Changes tracking"
3628 msgstr "Відстеження змін"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784 libraries/classes/Menu.php:290
3631 #: libraries/classes/Menu.php:406 libraries/classes/Menu.php:535
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
3633 #: libraries/classes/Util.php:1720 libraries/classes/Util.php:2475
3634 #: libraries/classes/Util.php:2490 libraries/classes/Util.php:2507
3635 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3636 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3641 msgid "SQL Query box"
3642 msgstr "Вікно SQL Запит"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3646 #: templates/preferences/header.twig:24
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3655 msgid "Database structure"
3656 msgstr "Структура бази даних"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3660 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3661 msgid "Table structure"
3662 msgstr "Структура таблиці"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3669 msgid "Display relational schema"
3670 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3674 msgstr "Текстові поля"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3678 msgstr "Texy! текст"
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3682 msgstr "Попередження"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3685 #: templates/console/display.twig:4
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3694 msgid "Extra parameters for iconv"
3695 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3698 msgid "Ignore multiple statement errors"
3699 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3702 msgid "Enable drag and drop import"
3703 msgstr "Увімкнути перетягування імпорту"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3706 msgid "Partial import: allow interrupt"
3707 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3711 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
3712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3713 msgid "Do not abort on INSERT error"
3714 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3718 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3719 msgstr "Добавити ВКЛЮЧИТИ ДУБЛІКАТ КЛЮЧА ОБНОВЛЕННЯ"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3722 msgid "Format of imported file"
3723 msgstr "Формат імпортованих файлів"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
3727 msgid "Use LOCAL keyword"
3728 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3731 msgid "Column names in first row"
3732 msgstr "Імена стовпців у першому рядку"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3735 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:77
3736 msgid "Do not import empty rows"
3737 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3740 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3741 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3744 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3745 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3748 msgid "Partial import: skip queries"
3749 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3752 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3753 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3756 msgid "Read as multibytes"
3757 msgstr "Читайте, як багатобайтові"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3760 msgid "Initial state for sliders"
3761 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3764 msgid "Number of inserted rows"
3765 msgstr "Кількість вставлених рядків"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3768 msgid "Limit column characters"
3769 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3772 msgid "Delete all cookies on logout"
3773 msgstr "Видаляти всі cookies при виході"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3776 msgid "Recall user name"
3777 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3780 msgid "Login cookie store"
3781 msgstr "Зберігати cookie авторизації"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3784 msgid "Login cookie validity"
3785 msgstr "Термін дії cookie авторизації"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3788 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3789 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3792 msgid "Maximum displayed SQL length"
3793 msgstr "Масимальна довжина SQL для відображення"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3796 msgid "Maximum databases"
3797 msgstr "Максимально баз даних"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3800 msgid "Maximum items on first level"
3801 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3804 msgid "Maximum items in branch"
3805 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3808 msgid "Maximum number of rows to display"
3809 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3812 msgid "Maximum tables"
3813 msgstr "Максимально таблиць"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3816 msgid "Memory limit"
3817 msgstr "Ліміт пам'яті"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3820 msgid "Show databases navigation as tree"
3821 msgstr "Показати навігацію бази даних у вигляді дерева"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3824 msgid "Navigation panel width"
3825 msgstr "Ширина навігаційної панелі"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
3829 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
3830 msgid "Link with main panel"
3831 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3834 msgid "Display logo"
3835 msgstr "Показати логотип"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3838 msgid "Logo link URL"
3839 msgstr "URL посилання логотипу"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3842 msgid "Logo link target"
3843 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3846 msgid "Display servers selection"
3847 msgstr "Показати вибір серверів"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3850 msgid "Target for quick access icon"
3851 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3854 msgid "Target for second quick access icon"
3855 msgstr "Ціль другої іконки швидкого доступу"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3858 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3859 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3862 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3863 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3866 msgid "Group items in the tree"
3867 msgstr "Групувати елементи в дереві"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3870 msgid "Database tree separator"
3871 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3874 msgid "Table tree separator"
3875 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3878 msgid "Maximum table tree depth"
3879 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3882 msgid "Enable highlighting"
3883 msgstr "Включити підсвічування"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3886 msgid "Enable navigation tree expansion"
3887 msgstr "Увімкнути розширення дерева навігації"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3890 msgid "Show tables in tree"
3891 msgstr "Показати таблиці в дереві"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3894 msgid "Show views in tree"
3895 msgstr "Показати подання в дереві"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3898 msgid "Show functions in tree"
3899 msgstr "Показати функції в дереві"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3902 msgid "Show procedures in tree"
3903 msgstr "Показати процедури в дереві"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3906 msgid "Show events in tree"
3907 msgstr "Показати події в дереві"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3910 msgid "Expand single database"
3911 msgstr "Розгорнути єдину базу даних"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3914 msgid "Recently used tables"
3915 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3918 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:273
3919 msgid "Favorite tables"
3920 msgstr "Улюблені таблиці"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3923 msgid "Where to show the table row links"
3924 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3927 msgid "Show row links anyway"
3928 msgstr "Завжди показувати рядок посилань"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3931 msgid "Natural order"
3932 msgstr "Звичайний порядок"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
3935 msgid "Table navigation bar"
3936 msgstr "Таблиця панелі навігації"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3939 msgid "GZip output buffering"
3940 msgstr "GZip буферизація виводу"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3943 msgid "Default sorting order"
3944 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3947 msgid "Persistent connections"
3948 msgstr "Постійне з’єднання"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3951 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3952 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3955 msgid "MySQL reserved word warning"
3956 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3959 msgid "How to display the menu tabs"
3960 msgstr "Як відображати вкладки меню"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3963 msgid "How to display various action links"
3964 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3967 msgid "Protect binary columns"
3968 msgstr "Захистити бінарні ставпці"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3971 msgid "Permanent query history"
3972 msgstr "Постійна історія запитів"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3975 msgid "Query history length"
3976 msgstr "Довжина історії запитів"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3979 msgid "Recoding engine"
3980 msgstr "Механізм перекодування"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3983 msgid "Remember table's sorting"
3984 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3987 msgid "Primary key default sort order"
3988 msgstr "Первинний ключ Порядок сортування за замовчуванням"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3991 msgid "Repeat headers"
3992 msgstr "Повторити заголовки"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3995 msgid "Grid editing: trigger action"
3996 msgstr "Редагування сітки: дія trigger"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3999 msgid "Relational display"
4000 msgstr "Реляційне відображення"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4003 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4004 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4007 msgid "Save directory"
4008 msgstr "Зберегти теку"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4011 msgid "Host authorization order"
4012 msgstr "Порядок авторизації хоста"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4015 msgid "Host authorization rules"
4016 msgstr "Правила авторизації хоста"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4019 msgid "Allow logins without a password"
4020 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4023 msgid "Allow root login"
4024 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4027 msgid "Session timezone"
4028 msgstr "Часовий пояс сесії"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4032 msgstr "HTTP область"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4035 #: templates/setup/home/index.twig:44
4036 msgid "Authentication type"
4037 msgstr "Тип аутентифікації"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4040 msgid "Bookmark table"
4041 msgstr "Таблиця закладок"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4044 msgid "Column information table"
4045 msgstr "Таблиця інформації про стовпці"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4048 msgid "Compress connection"
4049 msgstr "Стискати з’єднання"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4052 msgid "Control user password"
4053 msgstr "Пароль виділеного користувача"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4056 msgid "Control user"
4057 msgstr "Виділений користувач"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4060 msgid "Control host"
4061 msgstr "Керування хостом"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4064 msgid "Control port"
4065 msgstr "Керування портом"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4068 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4069 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4072 msgid "Hide databases"
4073 msgstr "Приховати бази даних"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4076 msgid "SQL query history table"
4077 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4080 msgid "Server hostname"
4081 msgstr "Ім'я хоста сервера"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4085 msgstr "URL для виходу"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4088 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4089 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4092 msgid "QBE saved searches table"
4093 msgstr "QBE таблиця збережених пошукових запитів"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4096 msgid "Export templates table"
4097 msgstr "Експорт шаблонів таблиці"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4100 msgid "Central columns table"
4101 msgstr "Основні сповпці таблиці"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4104 msgid "Show only listed databases"
4105 msgstr "Показати лише бази даних з списку"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4108 msgid "Password for config auth"
4109 msgstr "Пароль для config auth"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4112 msgid "PDF schema: pages table"
4113 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4116 #: templates/database/operations/index.twig:127
4117 #: templates/server/databases/index.twig:37
4118 msgid "Database name"
4119 msgstr "Ім'я бази даних"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4123 msgstr "Порт сервера"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4126 msgid "Recently used table"
4127 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4130 msgid "Favorites table"
4131 msgstr "Уподобані таблиці"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4134 msgid "Relation table"
4135 msgstr "Таблиця зв'язків"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4138 msgid "Signon session name"
4139 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4143 msgstr "Signon URL-адреса"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4146 msgid "Server socket"
4147 msgstr "Сокет серверу"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4151 msgstr "Використовувати SSL"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4154 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4155 msgstr "Розробник і PDF схема: координати таблиці"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4158 msgid "Display columns table"
4159 msgstr "Таблиця з описами полів"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4162 msgid "UI preferences table"
4163 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4166 msgid "Add DROP DATABASE"
4167 msgstr "Додати DROP DATABASE"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4170 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4171 msgid "Add DROP TABLE"
4172 msgstr "Додати DROP TABLE"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4175 msgid "Add DROP VIEW"
4176 msgstr "Додати DROP VIEW"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4179 msgid "Statements to track"
4180 msgstr "Стеження за виразами"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4183 msgid "SQL query tracking table"
4184 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4187 msgid "Automatically create versions"
4188 msgstr "Автоматично створювати версії"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4191 msgid "User preferences storage table"
4192 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4196 msgstr "Таблиця користувачів"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4199 msgid "User groups table"
4200 msgstr "Таблиця груп користувачів"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4203 msgid "Hidden navigation items table"
4204 msgstr "Приховати навігаційні елементи"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4207 msgid "User for config auth"
4208 msgstr "Прописаний користувач"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4211 msgid "Verbose name of this server"
4212 msgstr "Повна назва цього сервера"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4215 msgid "Allow to display all the rows"
4216 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4219 msgid "Show password change form"
4220 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4223 msgid "Show create database form"
4224 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4227 msgid "Show table comments"
4228 msgstr "Показати коментарі таблиці"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4231 msgid "Show creation timestamp"
4232 msgstr "Показати час створення"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4235 msgid "Show last update timestamp"
4236 msgstr "Показати час останнього оновлення"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4239 msgid "Show last check timestamp"
4240 msgstr "Показати час остньої перевірки"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4243 msgid "Show table charset"
4244 msgstr "Показати таблиці кодування"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4247 msgid "Show field types"
4248 msgstr "Показувати типи полів"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4251 msgid "Show function fields"
4252 msgstr "Показувати поля функції"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4256 msgstr "Відображати підказки"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4259 msgid "Show phpinfo() link"
4260 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4263 msgid "Show detailed MySQL server information"
4264 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4267 msgid "Show SQL queries"
4268 msgstr "Показувати SQL-запити"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952 templates/sql/query.twig:120
4271 msgid "Retain query box"
4272 msgstr "Залишати вікно запиту"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4275 msgid "Show statistics"
4276 msgstr "Показувати статистику"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4279 msgid "Skip locked tables"
4280 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
4284 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
4285 #: libraries/classes/Html/Generator.php:694
4286 #: libraries/classes/Html/Generator.php:956
4287 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125
4288 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4289 #: templates/console/display.twig:175
4290 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4291 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4292 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4293 #: templates/database/events/index.twig:46
4294 #: templates/database/events/index.twig:49
4295 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
4296 #: templates/database/routines/row.twig:18
4297 #: templates/database/routines/row.twig:21
4298 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4299 #: templates/database/triggers/row.twig:22
4300 #: templates/database/triggers/row.twig:25
4301 #: templates/display/results/table.twig:210
4302 #: templates/display/results/table.twig:211 templates/indexes.twig:33
4303 #: templates/server/variables/index.twig:41
4304 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:57
4305 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4310 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4312 msgstr "Тлумачити SQL"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4315 #: libraries/classes/Export.php:604 libraries/classes/Html/Generator.php:738
4316 #: templates/console/display.twig:99
4317 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4318 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4323 #: libraries/classes/Html/Generator.php:723
4324 msgid "Create PHP code"
4325 msgstr "Створити PHP код"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4328 msgid "Suhosin warning"
4329 msgstr "Попередження про Suhosin"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4332 msgid "Login cookie validity warning"
4333 msgstr "Попередження про термін дії cookie"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4336 msgid "Textarea columns"
4337 msgstr "Текстове поле стовпців"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4340 msgid "Textarea rows"
4341 msgstr "Текстове поле рядків"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:159
4345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1947
4349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1949
4350 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4351 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4352 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4354 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4355 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4356 #: templates/table/operations/index.twig:56
4357 #: templates/table/operations/index.twig:62
4358 #: templates/table/operations/index.twig:233
4359 #: templates/table/operations/index.twig:239
4360 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4361 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
4362 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4367 msgid "Default title"
4368 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4371 #: templates/server/status/base.twig:6
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4376 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:398
4377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:521
4378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1953
4379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1955
4380 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4381 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4382 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4383 #: templates/database/tracking/tables.twig:154
4384 #: templates/database/triggers/list.twig:20
4385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4387 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4388 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4389 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4390 #: templates/table/operations/index.twig:67
4391 #: templates/table/operations/index.twig:244
4392 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4393 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
4394 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4399 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4400 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4403 msgid "Upload directory"
4404 msgstr "Каталог відвантаження"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4407 msgid "Use database search"
4408 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4411 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4412 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4415 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
4416 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
4417 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
4418 msgid "Version check"
4419 msgstr "Перевірка версії"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4423 msgstr "Адреса проксі"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4426 msgid "Proxy username"
4427 msgstr "Ім'я користувача проксі"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4430 msgid "Proxy password"
4431 msgstr "Пароль проксі"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4438 msgid "URL for reCaptcha v2 API"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4442 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCaptcha v2 API"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4446 msgid "Request parameter for reCaptcha v2 API"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4450 msgid "Response parameter for reCaptcha v2 API"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4454 msgid "Public key for reCaptcha"
4455 msgstr "Відкритий ключ для reCaptcha"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4458 msgid "Private key for reCaptcha"
4459 msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4462 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4466 msgid "Send error reports"
4467 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4470 msgid "Enter executes queries in console"
4471 msgstr "Enter виконує запити в консолі"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4474 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4475 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4478 #: templates/console/display.twig:153
4479 msgid "Show query history at start"
4480 msgstr "Показати історію на початку"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4483 #: templates/console/display.twig:149
4484 msgid "Always expand query messages"
4485 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4488 #: templates/console/display.twig:157
4489 msgid "Show current browsing query"
4490 msgstr "Показати поточний перегляд запиту"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4493 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4495 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4499 #: templates/console/display.twig:168
4500 msgid "Switch to dark theme"
4501 msgstr "Переключити на темну тему"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4504 msgid "Console height"
4505 msgstr "Висота консолі"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4508 msgid "Console mode"
4509 msgstr "Режим консолі"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4512 #: templates/console/display.twig:64
4513 msgid "Group queries"
4514 msgstr "Груповати запити"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4517 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4523 msgstr "Сортувати за"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4526 msgid "Server connection collation"
4527 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
4529 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
4530 #: libraries/classes/Config/Validator.php:541
4531 msgid "Not a positive number!"
4532 msgstr "Не додатнє число!"
4534 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
4535 #: libraries/classes/Config/Validator.php:563
4536 msgid "Not a non-negative number!"
4537 msgstr "Не від'ємне число!"
4539 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
4540 #: libraries/classes/Config/Validator.php:519
4541 msgid "Not a valid port number!"
4542 msgstr "Не припустимим номер порту!"
4544 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
4545 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:718
4546 #: libraries/classes/Config/Validator.php:585
4547 msgid "Incorrect value!"
4548 msgstr "Некоректне значення!"
4550 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
4551 #: libraries/classes/Config/Validator.php:603
4553 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4554 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим ніж %s!"
4556 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:675
4558 msgid "Missing data for %s"
4559 msgstr "Відсутні дані для %s"
4561 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:874
4562 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:882
4564 msgstr "недоступний"
4566 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
4567 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4569 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4570 msgstr "\"%s\" потребує %s розширення"
4572 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:916
4574 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4575 msgstr "Стиснутий імпорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4577 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:924
4579 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4580 msgstr "Стиснутий експорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4582 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:943
4585 msgstr "максимум %s"
4587 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:178
4588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
4589 #: libraries/classes/Html/Generator.php:822
4590 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
4591 #: libraries/classes/Sanitize.php:200 templates/home/index.twig:200
4592 #: templates/server/variables/index.twig:17
4593 msgid "Documentation"
4594 msgstr "Документація"
4596 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:255
4597 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4599 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
4601 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:257
4602 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
4603 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
4607 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4608 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1453
4609 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1536
4610 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
4611 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:56
4612 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:463
4613 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:487
4614 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:531
4615 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:528
4616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:666
4617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:815
4619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:798
4621 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4622 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4623 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4624 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4625 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
4626 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
4627 #: templates/preferences/autoload.twig:11
4628 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
4629 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
4630 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4631 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4632 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4633 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4634 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
4635 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4636 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
4637 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4640 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
4641 #: templates/table/structure/primary.twig:22
4642 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4643 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4644 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4648 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:303
4649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
4650 #: libraries/classes/IndexColumn.php:158 libraries/classes/Index.php:501
4651 #: libraries/classes/Index.php:529
4652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:665
4653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:639
4654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:814
4655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:634
4656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:797
4657 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
4658 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
4659 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
4660 #: templates/database/privileges/index.twig:69
4661 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
4662 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
4663 #: templates/preferences/autoload.twig:12
4664 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
4665 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
4666 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
4667 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
4668 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
4669 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
4670 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
4671 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
4672 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
4673 #: templates/table/privileges/index.twig:73
4674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
4675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
4676 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
4677 #: templates/table/structure/primary.twig:23
4678 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
4679 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
4680 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
4684 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
4686 msgid "Set value: %s"
4687 msgstr "Встановити значення: %s"
4689 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:355
4690 msgid "Restore default value"
4691 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
4693 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:368
4694 msgid "Allow users to customize this value"
4695 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
4697 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
4698 msgid "Config authentication"
4699 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
4701 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
4702 msgid "HTTP authentication"
4703 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
4705 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
4706 msgid "Signon authentication"
4707 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
4709 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4713 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4717 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
4718 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
4719 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735
4721 #: libraries/classes/Import.php:1383 libraries/classes/Menu.php:282
4722 #: libraries/classes/Menu.php:401
4723 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
4724 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
4725 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
4726 #: libraries/classes/Util.php:1719 libraries/classes/Util.php:2489
4727 #: libraries/classes/Util.php:2506 libraries/config.values.php:60
4728 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4729 #: libraries/config.values.php:175
4730 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4731 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4732 #: templates/database/export/index.twig:24
4733 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4734 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4735 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4739 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4740 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4741 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4742 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4743 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:488
4744 #: templates/database/export/index.twig:25
4745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4746 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4750 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4751 msgid "CSV for MS Excel"
4752 msgstr "CSV для даних MS Excel"
4754 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4755 msgid "Microsoft Word 2000"
4756 msgstr "Microsoft Word 2000"
4758 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4759 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
4760 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4761 msgstr "Електрона таблиця OpenDocument"
4763 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4764 msgid "OpenDocument Text"
4765 msgstr "Текст OpenDocument"
4767 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
4768 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
4769 #: libraries/classes/Menu.php:312 libraries/classes/Menu.php:426
4770 #: libraries/classes/Menu.php:563 libraries/classes/Server/Privileges.php:1623
4771 #: libraries/classes/Util.php:2478 libraries/classes/Util.php:2493
4772 #: libraries/classes/Util.php:2510 templates/database/events/index.twig:58
4773 #: templates/database/events/index.twig:91
4774 #: templates/database/events/index.twig:92
4775 #: templates/database/events/row.twig:33
4776 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4777 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4778 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4779 #: templates/database/routines/index.twig:50
4780 #: templates/database/routines/index.twig:51
4781 #: templates/database/routines/row.twig:58
4782 #: templates/database/routines/row.twig:61
4783 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4784 #: templates/database/triggers/list.twig:41
4785 #: templates/database/triggers/list.twig:42
4786 #: templates/database/triggers/row.twig:35
4787 #: templates/display/results/table.twig:223
4788 #: templates/display/results/table.twig:224
4789 #: templates/display/results/table.twig:258 templates/export.twig:8
4790 #: templates/preferences/header.twig:42
4791 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4792 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4793 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4794 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4796 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4797 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4798 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4799 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4803 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:88
4804 #: templates/preferences/header.twig:18
4806 msgstr "Особливості"
4808 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
4809 msgid "CSV using LOAD DATA"
4810 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
4812 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
4813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
4814 #: libraries/classes/Menu.php:321 libraries/classes/Menu.php:436
4815 #: libraries/classes/Menu.php:568 libraries/classes/Util.php:2479
4816 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:2511
4817 #: templates/import.twig:33 templates/preferences/header.twig:48
4818 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4823 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
4824 msgid "Default transformations"
4825 msgstr "Перетворення за замовчуванням"
4827 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
4828 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4830 "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма конфігурації містить "
4833 #: libraries/classes/Config.php:741
4835 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4836 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
4838 #: libraries/classes/Config.php:779
4839 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4841 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
4842 "доступним для всіх!"
4844 #: libraries/classes/Config.php:794
4846 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4847 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
4849 #: libraries/classes/Config.php:804
4850 msgid "Failed to read configuration file!"
4851 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
4853 #: libraries/classes/Config.php:807
4855 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4858 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
4859 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
4861 #: libraries/classes/Config.php:1388
4863 msgid "Invalid server index: %s"
4864 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
4866 #: libraries/classes/Config.php:1401
4871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
4874 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4875 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4876 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4877 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4878 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4880 "Цей %sпараметр%s має бути вимкненим, тому що дозволяє зловмисникам "
4881 "виконувати повний перебір (метод грубої сили) облікового імені для будь-"
4882 "якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно активувати даний параметр "
4883 "використовуйте %sщоб обмежити вхід на сервер MySQL%s чи %sсписок довірених "
4884 "проксі%s. Однак, захист на IP-основі, не є надійним, якщо ваш IP не є "
4885 "виділеним, а належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів "
4888 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
4890 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4891 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4893 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
4894 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
4898 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4900 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
4903 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4904 #, fuzzy, php-format
4906 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
4907 #| "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. "
4908 #| "However, IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an "
4909 #| "ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4911 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4912 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4913 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4914 "thousands of users, including you, are connected to."
4916 "При необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
4917 "налаштування %1$автентифікації хоста%2$s та %3$список довірених проксі%4$s. "
4918 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
4919 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
4920 "тисячі користувачів."
4922 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
4925 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4926 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4927 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4928 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4931 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
4932 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
4933 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
4934 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
4935 "PHPMyAdmin. Встановіть %1$sтип автентифікації%2$s [kbd]куки[/kbd] або "
4938 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
4939 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4940 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
4942 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
4945 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4948 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4949 "системі недоступні."
4951 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
4954 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4957 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4958 "системі недоступні."
4960 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4962 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4963 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4964 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4966 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
4967 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
4968 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
4970 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4971 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4972 msgstr "Ключ надто короткий, він має містити не менше 32 символів."
4974 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
4975 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4977 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
4979 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
4982 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4983 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4986 "%1$sТермін придатності cookie входу%2$s перевищує %3$sssession."
4987 "gc_maxlifetime%4$s і може викликати випадкові скидання сеансу (наразі "
4988 "session.gc_maxlifetime рівний %5$d)."
4990 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
4993 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4994 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4996 "%sТермін придатності cookie входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
4997 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
4998 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
5000 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5003 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5004 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5006 "При використанні [kbd]cookie[/kbd] перевірки автентичності і %sLogin cookie "
5007 "store%s не 0, %sLogin cookie validity%s повинно бути встановлене на "
5008 "значення, менше або рівне йому."
5010 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5013 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5014 "are unavailable on this system."
5016 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Bzip%2$s вимагає наявності функцій "
5017 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
5019 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5022 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5023 "are unavailable on this system."
5025 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%2$s вимагає наявності функцій "
5026 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
5028 #: libraries/classes/Config/Validator.php:238
5029 msgid "Could not connect to the database server!"
5030 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
5032 #: libraries/classes/Config/Validator.php:273
5033 msgid "Invalid authentication type!"
5034 msgstr "Невірний тип аутентифікації!"
5036 #: libraries/classes/Config/Validator.php:280
5037 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5039 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
5041 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5043 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5046 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
5049 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5050 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5052 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
5054 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5056 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5058 "Відсутнє ім'я адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
5061 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5063 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5066 "Відсутній пароль адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
5069 #: libraries/classes/Config/Validator.php:448
5070 msgid "Incorrect value:"
5071 msgstr "Некоректне значення:"
5073 #: libraries/classes/Config/Validator.php:457
5075 msgid "Incorrect IP address: %s"
5076 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
5078 #: libraries/classes/Console.php:91
5080 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5081 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5082 msgstr[0] "Показати %1$d закладку (приватні та загальні)"
5083 msgstr[1] "Показати %1$d закладки (приватні та загальні)"
5084 msgstr[2] "Показати %1$d закладок (приватні та загальні)"
5086 #: libraries/classes/Console.php:98
5087 msgid "No bookmarks"
5088 msgstr "Немає закладок"
5090 #: libraries/classes/Console.php:132
5091 msgid "SQL Query Console"
5092 msgstr "Консоль SQL запитів"
5094 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:74
5095 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:342
5096 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
5097 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
5098 msgid "No databases selected."
5099 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
5101 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5102 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5105 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5108 "Файл %s недоступний у цiй системi, будь ласка завітайте на %s за додатковою "
5111 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:138
5113 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5114 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:78
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:128
5118 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:445
5119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5120 #: templates/database/structure/index.twig:19
5121 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5122 msgid "No tables found in database."
5123 msgstr "В базі даних не виявлено таблиць."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:149
5126 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:111
5128 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5130 "Відсутні плагіни експорту. Будь ласка, перевірте правильність установки!"
5132 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:177
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1175
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1216
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1249
5136 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1272
5137 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1295
5138 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1318
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1341
5140 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1371
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1422
5142 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:44
5143 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:79
5144 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:117
5145 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:153
5146 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:188
5148 #| msgid "No tables selected."
5149 msgid "No table selected."
5150 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:75
5153 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:619
5154 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:60
5155 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:68
5156 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5158 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
5161 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:95
5162 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5163 msgid "The database name is empty!"
5164 msgstr "Відсутнє ім'я бази даних!"
5166 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:106
5167 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5169 "Неможливо скопіювати базу даних з тим самим ім'ям. Змініть ім'я та повторіть "
5172 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:197
5174 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5175 msgstr "Базу даних %1$s перейменовано в %2$s."
5177 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:209
5179 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5180 msgstr "Базу даних %1$s скопійовано до %2$s."
5182 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:324
5185 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5186 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
5188 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:363
5189 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:272
5190 msgid "No collation provided."
5191 msgstr "Зіставлення не надано."
5193 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:55
5194 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
5195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:104
5196 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5197 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:197
5198 msgid "Access denied!"
5199 msgstr "Доступ заборонено!"
5201 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:291
5202 msgid "Favorite List is full!"
5203 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
5205 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:570
5206 #: templates/table/operations/index.twig:408
5207 #: templates/table/operations/view.twig:27
5209 msgid "View %s has been dropped."
5210 msgstr "Перегляд %s було знищено."
5212 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:571
5213 #: templates/table/operations/index.twig:408
5215 msgid "Table %s has been dropped."
5216 msgstr "Таблицю %s знищено."
5218 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:626
5219 #: templates/table/operations/index.twig:387
5221 msgid "Table %s has been emptied."
5222 msgstr "Таблиця %s очищено."
5224 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:796
5225 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489
5228 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5231 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до "
5234 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1034
5238 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1257
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1280
5240 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1303
5244 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1454
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1537
5246 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5247 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:416
5248 #: libraries/classes/Core.php:859 templates/preview_sql.twig:3
5252 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:101
5254 msgid "Tracking data deleted successfully."
5255 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
5257 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:88
5260 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5261 msgstr "Версія %1$s створена для вибраних таблиць, відстеження увімкнено."
5263 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:118
5264 msgid "No tables selected."
5265 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5267 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:157
5268 msgid "Database Log"
5269 msgstr "Журнал бази даних"
5271 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:101
5273 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5274 "submitted based on your settings."
5276 "Виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у відповідності до "
5277 "ваших налаштувань."
5279 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:105
5280 msgid "Thank you for submitting this report."
5281 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
5283 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:109
5285 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5288 "Виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не вдалося."
5290 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5291 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5292 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
5294 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:118
5295 msgid "You may want to refresh the page."
5296 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
5298 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:225
5299 #: libraries/classes/Export.php:1348
5301 msgstr "Помилковий тип!"
5303 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:330
5304 msgid "Bad parameters!"
5305 msgstr "Помилкові параметри!"
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:91
5309 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5310 "you need to logout from all servers."
5312 "Ви вийшли з одного сервера, щоб повністю вийти з phpMyAdmin, ви повинні "
5313 "вийти з усіх серверів."
5315 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:198
5318 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5319 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5321 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі функції "
5322 "розширення було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
5324 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:205
5326 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5328 "Або перейдіть на вкладку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
5330 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5332 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5333 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5334 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5336 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
5337 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
5338 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
5340 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:338
5342 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5343 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5345 "Розширення curl не знайдено i allow_url_fopen вимкнено. Тому деякi функцiї "
5346 "такi як звiт про помилку або перевiрка версiї вимкнено."
5348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:353
5350 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5351 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5352 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5353 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5355 "Параметр PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5356 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж "
5357 "параметр терміну зберігання кук визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія "
5358 "закінчиться раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
5360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5362 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5363 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5365 "Термін зберігання кук сесії менший, ніж параметр терміну зберігання кук "
5366 "визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія закінчиться раніше, ніж налаштовано "
5369 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:390
5371 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5372 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5373 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5375 "Ваш сервер працює з значеннями за замовчуванням для controluser і пароля "
5376 "(controlpass) і відкритий для втручання; вам потрібно виправити цю "
5377 "уразливість безпеки, змінивши пароль для controluser 'pma'."
5379 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:406
5380 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5381 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
5383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:413
5384 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5385 msgstr "Секретна ключова фраза в налаштуваннях (blowfish_secret) дуже коротка."
5387 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
5389 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5390 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5391 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5392 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5394 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
5395 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
5396 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути порушена через "
5397 "несанкціонований доступ до конфігураційного файлу завантаження."
5399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5402 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5405 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sдокументації"
5408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:462
5411 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5412 "templates and will be slow because of this."
5414 "$cfg['TempDir'] (%s) недоступний. phpMyAdmin не може кешувати шаблони "
5415 "оскільки буде повільним через це."
5417 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:109
5418 msgid "Incomplete params"
5419 msgstr "Неповні параметри"
5421 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5425 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
5426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
5430 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:244
5433 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5434 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5436 "Імовірно Ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
5437 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
5440 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:423
5441 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:659
5442 msgid "Showing bookmark"
5443 msgstr "Показані закладки"
5445 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:447
5446 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:655
5447 msgid "The bookmark has been deleted."
5448 msgstr "Закладка видалена."
5450 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:561
5452 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5453 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5454 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5456 "Немає даних для імпорту. Не вказано назву файлу або його розмір перевищив "
5457 "допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться [doc@faq1-16]FAQ "
5460 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:662
5461 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:389
5462 #: libraries/classes/Sql.php:1240
5464 msgid "Bookmark %s has been created."
5465 msgstr "Закладку %s створено."
5467 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:672
5469 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5470 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5471 msgstr[0] "Імпорт завершився вдало, %d запит виконано."
5472 msgstr[1] "Імпорт завершився вдало, %d запити виконано."
5473 msgstr[2] "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
5475 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:703
5478 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5479 "same file%s and import will resume."
5481 "Вийшов час очікування виконання сценарію. Якщо Ви бажаєте завершити імпорт, "
5482 "будь ласка %s повторно відправте файл %s і імпорт буде відновлено."
5484 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:713
5486 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5487 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5489 "Під час останнього запуску дані не були оброблені. Як правило, це означає, "
5490 "що phpMyAdmin не зможе завершити процес імпорту до тих пір, поки не буде "
5491 "збільшено обмеження часу виконання php скриптів."
5493 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:787
5494 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:169
5495 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5496 msgstr "Оператор \"DROP DATABASE\" вимкнений."
5498 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5499 msgid "Could not load the progress of the import."
5500 msgstr "Не вдалося завантажити, щоб розпочати імпорт."
5502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:35
5504 msgstr "Підтвердити"
5506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:36
5508 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5509 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:37
5512 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5513 msgstr "Ви збираєтесь повністю ЗНИЩИТИ базу даних!"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5516 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5518 "Неможливо перейменувати базу даних з таким же ім'ям. Змініть ім'я та "
5521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5522 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5523 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:42
5526 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5527 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
5529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5530 msgid "Delete tracking data for this table?"
5531 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
5533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:44
5534 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5535 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
5537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5538 msgid "Delete tracking data for this version?"
5539 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
5541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5542 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5543 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
5545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5546 msgid "Delete entry from tracking report?"
5547 msgstr "Видалити запис з звіту стеження?"
5549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5550 msgid "Deleting tracking data"
5551 msgstr "Видалення даних відстеження"
5553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5554 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5555 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
5557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5558 msgid "Dropping Foreign key."
5559 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
5561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5562 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5563 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
5565 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5567 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5568 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5572 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5573 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
5575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5576 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5578 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5582 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5583 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5585 "Ви намагаєтеся зменшити кількість рядків, але дані в цих рядках будуть "
5586 "втрачені. Ви хочете продовжити?"
5588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5589 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5590 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5593 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5594 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей головний стовпець?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5597 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5598 msgstr "Ви дійсно хочете видалити виділені елементи?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5602 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5603 "the data related to the selected partition(s)!"
5605 "Ви дійсно бажаєте СКИНУТИ вибраний(нi) розділ(и)? Це також ВИДАЛИТЬ данні "
5606 "якi відносяться до вибраного(их) розділу(iв)!"
5608 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5609 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5610 msgstr "Ви дійсно хочете СКИНУТИ вибраний розділ(и)?"
5612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5613 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5614 msgstr "Ви дійсно хочете видалити розділи?"
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5617 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5618 msgstr "Ви дійсно бажаєте RESET SLAVE?"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5622 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5623 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5624 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5625 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5626 "refer to the tips at "
5628 "Ця операція буде намагатися перетворити ваші дані на нове зіставлення. У "
5629 "рідкісних випадках, особливо коли символ не існує в новому зіставленні, цей "
5630 "процес може призвести до того, що дані можуть відображатись неналежним чином "
5631 "у новому зіставленні; у цьому випадку, ми пропонуємо вам повернутися до "
5632 "початкового зіставлення і звернутися до порад на "
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5635 msgid "Garbled Data"
5636 msgstr "Спотворені дані"
5638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
5639 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5640 msgstr "Ви впевнені, що ви хочете змінити зіставлення і конвертувати дані?"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5644 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5645 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5646 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5647 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5648 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5651 "Через цю операцію MySQL намагається зіставити значення даних між "
5652 "співставленнями. Якщо набори символів несумісні, то можуть бути втрачені "
5653 "дані і їх <b>НЕМОЖЛИВО</b> буде відновити шляхом повторної зміни стовпця "
5654 "співставлення(ь).<b>Щоб перетворити наявні дані, пропонується "
5655 "використовувати функцію редагування стовпця(ів) ('Змінити') на сторінці "
5656 "структури таблиці.</b>"
5658 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:90
5660 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5663 "Ви впевнені, що хочете змінити всі стовпці співставлення і конвертувати дані?"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5666 msgid "Save & close"
5667 msgstr "Зберегти і закрити"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:95
5670 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1979
5671 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
5672 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5673 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
5679 msgstr "Скинути все"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5682 msgid "Missing value in the form!"
5683 msgstr "Відсутнє значення в формі!"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5686 msgid "Select at least one of the options!"
5687 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
5689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:101
5690 msgid "Please enter a valid number!"
5691 msgstr "Будь ласка, введіть правильне числове значення!"
5693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5694 msgid "Please enter a valid length!"
5695 msgstr "Будь ласка, введіть припустиму довжину!"
5697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5699 msgstr "Додати індекс"
5701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5703 msgstr "Редагувати індекс"
5705 #. l10n: Rename a table Index
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5708 #| msgid "Rename view to"
5709 msgid "Rename index"
5710 msgstr "Перейменувати подання на"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5713 #: templates/table/index_form.twig:227
5715 msgid "Add %s column(s) to index"
5716 msgstr "Додати до індексу %s стовпець(ів)"
5718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5719 msgid "Create single-column index"
5720 msgstr "Створити індекс з одного стовпця"
5722 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5723 msgid "Create composite index"
5724 msgstr "Створити складений індекс"
5726 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5727 msgid "Composite with:"
5728 msgstr "Складається з:"
5730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5731 msgid "Please select column(s) for the index."
5732 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
5734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1977
5736 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5737 #: templates/table/index_form.twig:233
5738 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5739 #: templates/table/relation/common_form.twig:221
5741 msgstr "Попередній перегляд SQL"
5743 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5744 msgid "Simulate query"
5745 msgstr "Змоделювати запит"
5747 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5748 msgid "Matched rows:"
5749 msgstr "Підібрані рядки:"
5751 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
5752 #: libraries/classes/Html/Generator.php:928 templates/export.twig:49
5756 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5762 msgid "Please enter the SQL query first."
5763 msgstr "Будь ласка, спочатку введіть запит SQL."
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5766 msgid "The host name is empty!"
5767 msgstr "Відсутнє ім'я хосту!"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5770 msgid "The user name is empty!"
5771 msgstr "Відсутнє ім'я користувача!"
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
5774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1025
5775 #: libraries/classes/UserPassword.php:40
5776 msgid "The password is empty!"
5777 msgstr "Відсутній пароль!"
5779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1023
5781 #: libraries/classes/UserPassword.php:44
5782 msgid "The passwords aren't the same!"
5783 msgstr "Паролі не співпадають!"
5785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5786 msgid "Removing Selected Users"
5787 msgstr "Видалення вибраних користувачів"
5789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5790 #: libraries/classes/Tracking.php:236 libraries/classes/Tracking.php:643
5791 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5792 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
5796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5797 msgid "Template was created."
5798 msgstr "Шаблон створений."
5800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5801 msgid "Template was loaded."
5802 msgstr "Шаблон завантажений."
5804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5805 msgid "Template was updated."
5806 msgstr "Шаблон оновлено."
5808 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5809 msgid "Template was deleted."
5810 msgstr "Шаблон видалений."
5812 #. l10n: Other, small valued, queries
5813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:98
5815 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5819 #. l10n: Thousands separator
5820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5821 #: libraries/classes/Util.php:603 libraries/classes/Util.php:635
5825 #. l10n: Decimal separator
5826 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5827 #: libraries/classes/Util.php:601 libraries/classes/Util.php:633
5831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5832 msgid "Connections / Processes"
5833 msgstr "З'єднань / Процесів"
5835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5836 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5837 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5841 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5842 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5843 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5844 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5846 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
5847 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
5848 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
5849 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
5852 msgid "Query cache efficiency"
5853 msgstr "Ефективність кешу запитів"
5855 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5856 msgid "Query cache usage"
5857 msgstr "Використання кешу запитів"
5859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162
5860 msgid "Query cache used"
5861 msgstr "Використано кеш запитів"
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5864 msgid "System CPU usage"
5865 msgstr "Використання системного процесора"
5867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5868 msgid "System memory"
5869 msgstr "Системна пам'ять"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5873 msgstr "Система підкачки"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5876 msgid "Average load"
5877 msgstr "Середнє навантаження"
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5880 msgid "Total memory"
5881 msgstr "Загальна пам'ять"
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5884 msgid "Cached memory"
5885 msgstr "Пам'яті кешовано"
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5888 msgid "Buffered memory"
5889 msgstr "Пам'яті буферизовано"
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5893 msgstr "Вільна пам'ять"
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5897 msgstr "Пам'яті використано"
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5901 msgstr "Загальний об'єм підкачки"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5905 msgstr "Кешований об'єм підкачки"
5907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5909 msgstr "Використаний об'єм підкачки"
5911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5913 msgstr "Вільний об'єм підкачки"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5917 msgstr "Байтів надіслано"
5919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5920 msgid "Bytes received"
5921 msgstr "Байтів отримано"
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5924 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5929 #: templates/server/status/base.twig:11
5930 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5934 #. l10n: shortcuts for Byte
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5936 #: libraries/classes/Util.php:509
5940 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5942 #: libraries/classes/Util.php:511
5943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5947 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5949 #: libraries/classes/Util.php:513
5950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5954 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5956 #: libraries/classes/Util.php:515
5960 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5961 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5962 #: libraries/classes/Util.php:517
5966 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5968 #: libraries/classes/Util.php:519
5972 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5973 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5974 #: libraries/classes/Util.php:521
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5981 msgstr "%d таблиця(ь)"
5983 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5989 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
5994 #: libraries/classes/Menu.php:573 libraries/classes/Util.php:2480
5995 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5997 msgstr "Налаштування"
5999 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6000 msgid "Add chart to grid"
6001 msgstr "Додати графік до сітки"
6003 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6004 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6005 msgstr "Будь ласка, додайте хоча б одну змінну в серії!"
6007 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6008 #: libraries/classes/Display/Results.php:1325
6009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
6010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
6011 #: libraries/config.values.php:111
6012 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6013 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6014 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6015 #: templates/database/designer/main.twig:589 templates/export.twig:355
6016 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6017 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6018 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6019 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
6020 #: templates/table/zoom_search/index.twig:124
6024 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6027 #| msgid "SQL query"
6031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6032 msgid "Resume monitor"
6033 msgstr "Відновити монітор"
6035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6036 msgid "Pause monitor"
6037 msgstr "Призупинити монітор"
6039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6040 #: templates/server/status/processes/index.twig:53
6041 msgid "Start auto refresh"
6042 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
6044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6045 msgid "Stop auto refresh"
6046 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
6048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6049 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6050 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
6052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6053 msgid "general_log is enabled."
6054 msgstr "general_log ввімкнений."
6056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6057 msgid "slow_query_log is enabled."
6058 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
6060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6061 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6062 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
6064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6065 msgid "log_output is not set to TABLE."
6066 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
6068 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6069 msgid "log_output is set to TABLE."
6070 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
6072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6075 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6076 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6077 "depending on your system."
6079 "slow_query_log ввімкнений, але сервер реєструє тільки запити що є довші за "
6080 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
6081 "залежності від вашої системи."
6083 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6085 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6086 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
6088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6090 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6093 "Ці налаштування будуть застосовані на глобальному рівні і відновляться за "
6094 "замовчуванням після перезавантаження сервера:"
6096 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6099 msgid "Set log_output to %s"
6100 msgstr "Встановити log_output в %s"
6102 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6106 msgstr "Увімкнено %s"
6108 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6112 msgstr "Вимкнено %s"
6115 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6117 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6118 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
6120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6122 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6123 "database administrator."
6125 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
6126 "вашим адміністратором бази даних."
6128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:237
6129 msgid "Change settings"
6130 msgstr "Змінити налаштування"
6132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6133 msgid "Current settings"
6134 msgstr "Поточні налаштування"
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6138 msgstr "Назва графіку"
6140 #. l10n: As in differential values
6141 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6142 msgid "Differential"
6143 msgstr "Диференціальний"
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6147 msgid "Divided by %s"
6148 msgstr "Розділено на %s"
6150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6155 msgid "From slow log"
6156 msgstr "З журналу повільних запитів"
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6159 msgid "From general log"
6160 msgstr "Із загального журналу"
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6163 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6164 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
6166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6167 msgid "Analysing logs"
6168 msgstr "Аналіз журналів"
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6171 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6172 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6175 msgid "Cancel request"
6176 msgstr "Скасувати запит"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6180 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6181 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6182 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6184 "Цей стовпець показує кількість однакових запитів, які групуються разом. "
6185 "Однак тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, "
6186 "так що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6190 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6191 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6194 "Оскільки було обрано групування запитів INSERT, запити INSERT в тій же "
6195 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
6197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6198 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6199 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
6201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6202 msgid "Jump to Log table"
6203 msgstr "Перейти до таблиці Log"
6205 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6206 msgid "No data found"
6207 msgstr "Даних не знайдено"
6209 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6210 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6211 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
6213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6215 msgstr "Аналізується…"
6217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6218 msgid "Explain output"
6219 msgstr "Аналіз результатів"
6221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:171
6223 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:2476
6224 #: libraries/config.values.php:157
6225 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
6226 #: templates/database/events/index.twig:19
6227 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6228 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:167
6234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
6235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:625
6236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:471
6237 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:414
6238 #: templates/database/triggers/list.twig:23
6239 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6245 msgstr "Загальний час:"
6247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6248 msgid "Profiling results"
6249 msgstr "Профільні результати"
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6252 msgctxt "Display format"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6261 #: templates/export.twig:171
6266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6267 #: templates/export.twig:185
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6273 #: templates/export.twig:198
6278 #. l10n: A collection of available filters
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6280 msgid "Log table filter options"
6281 msgstr "Опції фільтрів таблиці журнала"
6283 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6289 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6290 msgstr "Фільтр запитів по слову/регулярному виразу:"
6292 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6293 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6294 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
6296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6297 msgid "Sum of grouped rows:"
6298 msgstr "Сума згрупованих рядків:"
6300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6301 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
6302 #: templates/server/databases/index.twig:256
6306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6307 msgid "Loading logs"
6308 msgstr "Завантаження журналів"
6310 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6311 msgid "Monitor refresh failed"
6312 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6316 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6317 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6318 "reentering your credentials should help."
6320 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
6321 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
6322 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
6324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6326 msgstr "Перезавантажити сторінку"
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6329 msgid "Affected rows:"
6330 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
6332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6333 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6335 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
6337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6339 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6341 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
6342 "конфігурації за замовчуванням…"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6345 msgid "Import monitor configuration"
6346 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6349 msgid "Please select the file you want to import."
6350 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
6352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6353 msgid "Please enter a valid table name."
6354 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну назву таблиці."
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6357 msgid "Please enter a valid database name."
6358 msgstr "Будь ласка, введіть дійсне ім'я бази даних."
6360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6361 msgid "No files available on server for import!"
6362 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
6364 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6365 msgid "Analyse query"
6366 msgstr "Аналізувати запит"
6368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
6369 msgid "Formatting SQL…"
6370 msgstr "Форматування SQL…"
6372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6373 msgid "No parameters found!"
6374 msgstr "Параметри не знайдені!"
6376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6377 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6378 #: templates/database/designer/main.twig:340
6379 #: templates/database/designer/main.twig:391
6380 #: templates/database/designer/main.twig:669
6381 #: templates/database/designer/main.twig:735
6382 #: templates/database/designer/main.twig:874
6383 #: templates/database/designer/main.twig:959
6384 #: templates/database/designer/main.twig:1064
6385 #: templates/server/variables/index.twig:15
6389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6390 #: templates/header.twig:50
6391 msgid "Page-related settings"
6392 msgstr "Налаштування пов'язаної сторінки"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6395 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
6397 msgstr "Застосувати"
6399 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6400 #: templates/navigation/main.twig:58
6401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6403 msgstr "Завантаження…"
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6406 msgid "Request aborted!!"
6407 msgstr "Запит скасовано!"
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6410 msgid "Processing request"
6411 msgstr "Обробка запиту"
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6414 msgid "Request failed!!"
6415 msgstr "Запит скасовано!"
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6418 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:266
6419 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:300
6420 msgid "Error in processing request"
6421 msgstr "Помилка при обробці запиту"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6425 msgid "Error code: %s"
6426 msgstr "Код помилки: %s"
6428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6430 msgid "Error text: %s"
6431 msgstr "Текст помилки: %s"
6433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6435 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6436 "network connectivity and server status."
6438 "Здається, що з'єднання з сервером було втрачено. Перевірте стан з'єднання з "
6439 "мережею та стан сервера."
6441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6442 msgid "No accounts selected."
6443 msgstr "Не вибрано жодного облікового запису."
6445 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6446 msgid "Dropping column"
6447 msgstr "Видалення стовпця"
6449 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6450 msgid "Adding primary key"
6451 msgstr "Додати первинний ключ"
6453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6454 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:338
6455 #: templates/database/designer/main.twig:667
6456 #: templates/database/designer/main.twig:731
6457 #: templates/database/designer/main.twig:870
6458 #: templates/database/designer/main.twig:955
6459 #: templates/database/designer/main.twig:1062
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6464 msgid "Click to dismiss this notification"
6465 msgstr "Натисніть для пропуску цьго повідомлення"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6468 msgid "Renaming databases"
6469 msgstr "Перейменувати бази даних"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6472 msgid "Copying database"
6473 msgstr "Копіювати базу даних"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6476 msgid "Changing charset"
6477 msgstr "Змінити кодування"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6480 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6481 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:193
6482 #: templates/sql/query.twig:131 templates/table/delete/confirm.twig:25
6483 msgid "Enable foreign key checks"
6484 msgstr "Відключити перевірку зовнішніх ключів"
6486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6487 msgid "Failed to get real row count."
6488 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
6490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:362
6494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
6495 msgid "Hide search results"
6496 msgstr "Сховати результати пошуку"
6498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6499 msgid "Show search results"
6500 msgstr "Показати результати пошуку"
6502 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6512 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6513 msgstr "Видалити співставлення для таблиці %s ?"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6516 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6517 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6520 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6521 msgstr "Експорт неможливий. Відсутні необхідні привілеї."
6523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6524 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6525 msgid "ENUM/SET editor"
6526 msgstr "ENUM/SET редактор"
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6530 msgid "Values for column %s"
6531 msgstr "Значення для ставпця %s"
6533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6534 msgid "Values for a new column"
6535 msgstr "Значення для нового стовпця"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6538 msgid "Enter each value in a separate field."
6539 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
6541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6543 msgid "Add %d value(s)"
6544 msgstr "Додати %d значення(ь)"
6546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6548 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6550 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
6552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6553 msgid "Hide query box"
6554 msgstr "Сховати вікно запиту"
6556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6557 msgid "Show query box"
6558 msgstr "Показати вікно запиту"
6560 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6561 #: libraries/classes/Display/Results.php:3336
6562 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
6563 #: libraries/classes/Tracking.php:258 templates/console/bookmark_content.twig:7
6564 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6565 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6566 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6567 #: templates/database/designer/main.twig:389
6568 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6569 #: templates/database/search/results.twig:43
6570 #: templates/display/results/table.twig:218
6571 #: templates/display/results/table.twig:219 templates/export.twig:38
6572 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
6576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6578 msgid "%d is not valid row number."
6579 msgstr "%d неправильний номер рядка."
6581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6582 #: libraries/classes/InsertEdit.php:925
6583 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6584 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6585 msgid "Browse foreign values"
6586 msgstr "Перегляд зовнішніх значень"
6588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6589 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6591 "Немає раніше автоматично збереженого запиту. Завантажується запит за "
6594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6596 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6599 "Ви маєте попередньо збережений запит. Натисніть кнопку Отримати автоматично "
6600 "збережений запит, щоб завантажити запит."
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6604 msgid "Variable %d:"
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6608 #: libraries/classes/Normalization.php:1046
6612 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6613 msgid "Column selector"
6614 msgstr "Селектор стопця"
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6617 msgid "Search this list"
6618 msgstr "Шукати в цьому списку"
6620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6623 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6624 "database %s has columns that are not present in the current table."
6626 "У основному списку відсутні стовпці. Впевніться, що в основному списку "
6627 "стовпців для бази даних %s містяться стовпці, що відсутні у поточній таблиці."
6629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6631 msgstr "Бачити більше"
6633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6634 msgid "Are you sure?"
6635 msgstr "Ви впевнені?"
6637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6639 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
6642 "Ця дія може змінити деякі визначення стовпців.<br>Ви впевнені, що бажаєте "
6645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6650 msgid "Add primary key"
6651 msgstr "Додати первинний ключ"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6654 msgid "Primary key added."
6655 msgstr "Додано первинний ключ."
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6658 #: libraries/classes/Normalization.php:288
6659 msgid "Taking you to next step…"
6660 msgstr "Перехід до наступного етапу…"
6662 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6664 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6665 msgstr "Перший етап нормалізації для таблиці '%s' завершений."
6667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6668 #: libraries/classes/Normalization.php:557
6669 #: libraries/classes/Normalization.php:606
6670 #: libraries/classes/Normalization.php:700
6671 #: libraries/classes/Normalization.php:768
6673 msgstr "Кінець етапу"
6675 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6676 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6677 msgstr "Другий етап нормалізації (2NF)"
6679 #. l10n: Display text for calendar close link
6680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6681 #: libraries/classes/Normalization.php:385
6682 #: templates/javascript/variables.twig:15
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6687 msgid "Confirm partial dependencies"
6688 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6691 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6692 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
6694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6696 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6697 "determine values of column d and column f."
6699 "Зауважте: a, b -> d, f означає, що поєднані разом значення стовпців a і b "
6700 "будуть визначати значення стовпців d та f."
6702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6703 msgid "No partial dependencies selected!"
6704 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
6706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
6708 #: libraries/classes/Export.php:599 libraries/classes/Html/Generator.php:1032
6709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:311
6710 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6715 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6717 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
6719 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6720 msgid "Hide partial dependencies list"
6721 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
6723 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
6725 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6728 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
6729 "даних та кількості стовпців у таблиці."
6731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6736 msgid "The following actions will be performed:"
6737 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
6739 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6741 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6742 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
6744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
6745 msgid "Create the following table"
6746 msgstr "Створити наступну таблицю"
6748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6749 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6750 msgstr "Третій етап нормалізації (3NF)"
6752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6753 msgid "Confirm transitive dependencies"
6754 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
6756 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6757 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6758 msgstr "Вибрані залежності такі:"
6760 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6761 msgid "No dependencies selected!"
6762 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
6764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
6765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1890
6766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6767 #: templates/database/central_columns/edit.twig:20
6768 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6769 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6770 #: templates/server/variables/index.twig:12
6771 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
6772 #: templates/table/relation/common_form.twig:222
6773 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6778 msgid "Hide search criteria"
6779 msgstr "Сховати критерії пошуку"
6781 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6782 msgid "Show search criteria"
6783 msgstr "Показати критерії пошуку"
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6786 msgid "Range search"
6787 msgstr "Діапазон пошуку"
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6790 msgid "Column maximum:"
6791 msgstr "Максимальний стовпець:"
6793 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6794 msgid "Column minimum:"
6795 msgstr "Мінімальний стовпець:"
6797 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6798 msgid "Minimum value:"
6799 msgstr "Мінімальне значення:"
6801 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
6802 msgid "Maximum value:"
6803 msgstr "Максимальне значення:"
6805 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6806 msgid "Hide find and replace criteria"
6807 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
6809 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
6810 msgid "Show find and replace criteria"
6811 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
6813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
6814 msgid "Each point represents a data row."
6815 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
6817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6818 msgid "Hovering over a point will show its label."
6819 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить її назву."
6821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6822 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6823 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6826 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6828 "Натисніть кнопку скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
6830 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
6831 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6833 "Натисніть на точку даних щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6836 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6838 "Ділянка може бути змінена шляхом перетягування в нижньому правому куті."
6840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6841 msgid "Select two columns"
6842 msgstr "Виберіть два стовпця"
6844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6845 msgid "Select two different columns"
6846 msgstr "Виберіть два різних стовпця"
6848 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6849 msgid "Data point content"
6850 msgstr "Вміст точки даних"
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
6854 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:408 libraries/classes/InsertEdit.php:3139
6855 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6860 #: libraries/classes/Display/Results.php:3269
6861 #: libraries/classes/Html/Generator.php:74
6862 #: templates/display/results/table.twig:214
6863 #: templates/display/results/table.twig:215
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6868 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6869 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6870 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6871 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6876 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6877 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6878 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6879 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6892 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6896 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6898 msgstr "Багатокутник"
6900 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6901 #: templates/display/results/table.twig:159
6905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6907 msgstr "Внутрішнє кільце"
6909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6911 msgstr "Зовнішнє кільце"
6913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6914 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6915 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6916 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6918 msgstr "Додати точку"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
6921 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6922 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6923 msgid "Add an inner ring"
6924 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
6926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6927 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6928 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
6930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
6931 msgid "Encryption key"
6932 msgstr "Ключ шифрування"
6934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
6936 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6940 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:509
6942 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6943 "values directly if desired"
6945 "В MySQL можливе додавання значень не через вибір у колонці вибору. При "
6946 "необхідності це можна зробити безпосередньо з клавіатури"
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
6950 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6951 "those values directly if desired"
6953 "В MySQL додаткові значення, які неможливо вибрати через інтерфейс, при "
6954 "необхідності введіть безпосередньо з клавіатури"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:521
6958 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6959 "confirmation before abandoning changes"
6961 "Вказує, що ви внесли зміни в цю сторінку; Вам буде запропоновано "
6962 "підтвердити, перш ніж відмовитися від змін"
6964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6965 msgid "Select referenced key"
6966 msgstr "Виберіть системний ключ"
6968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6969 msgid "Select Foreign Key"
6970 msgstr "Виберіть зовнішній ключ"
6972 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6973 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6974 msgstr "Будь ласка, виберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
6976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
6977 #: templates/database/designer/main.twig:98
6978 #: templates/database/designer/main.twig:101
6979 msgid "Choose column to display"
6980 msgstr "Виберіть стовпець для відображення"
6982 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
6984 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
6985 "save them. Do you want to continue?"
6987 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
6988 "Бажаєте продовжити?"
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
6991 msgid "value/subQuery is empty"
6992 msgstr "значення/підзапит пусті"
6994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
6995 #: templates/database/designer/main.twig:40
6996 #: templates/database/designer/main.twig:43
6997 msgid "Add tables from other databases"
6998 msgstr "Додайте таблиці з інших баз даних"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7002 msgstr "Назва сторінки"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7005 #: templates/database/designer/main.twig:63
7006 #: templates/database/designer/main.twig:66
7008 msgstr "Зберегти сторінку"
7010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7011 #: templates/database/designer/main.twig:70
7012 #: templates/database/designer/main.twig:73
7013 msgid "Save page as"
7014 msgstr "Зберегти сторінку як"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7017 #: templates/database/designer/main.twig:56
7018 #: templates/database/designer/main.twig:59
7020 msgstr "Відкрити сторінку"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7024 msgstr "Видалити сторінку"
7026 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7028 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7032 #: templates/database/designer/main.twig:10
7036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7037 msgid "Please select a page to continue"
7038 msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для продовження"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7041 msgid "Please enter a valid page name"
7042 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7045 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7046 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7049 msgid "Successfully deleted the page"
7050 msgstr "Сторінка успішно видалена"
7052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7053 msgid "Export relational schema"
7054 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
7056 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7057 msgid "Modifications have been saved"
7058 msgstr "Зміни збережені"
7060 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7062 msgid "%d object(s) created."
7063 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
7065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7067 msgstr "Ім'я стовпця"
7069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7070 #: templates/sql/query.twig:165
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7075 msgid "Press escape to cancel editing."
7076 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування."
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7080 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7081 "want to leave this page before saving the data?"
7083 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
7084 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7087 msgid "Drag to reorder."
7088 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
7090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7091 msgid "Click to sort results by this column."
7092 msgstr "Натисніть для сортування за цим стовпцем."
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7096 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7097 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7098 "from ORDER BY clause"
7100 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
7101 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
7102 "видалення стовпця з списку ORDER BY"
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:569
7105 msgid "Click to mark/unmark."
7106 msgstr "Натисніть для встановлення/зняття позначки."
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7109 msgid "Double-click to copy column name."
7110 msgstr "Натисніть двічі, щоб скопіювати назву стовпця."
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7113 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7114 msgstr "Натисніть на випадаючу стрілку<br> для перемикання видимості стовпця."
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7118 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7119 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7121 "Ця таблиця не містить унікальних стовпців. Особливості, пов'язані з сіткою "
7122 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
7123 "не працювати після збереження."
7125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7126 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7128 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
7131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7133 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7136 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
7137 "до зависання браузера."
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7140 msgid "Original length"
7141 msgstr "Початкова довжина"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7147 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:225
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7157 msgid "Import status"
7158 msgstr "Статус імпорту"
7160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7161 #: templates/navigation/main.twig:84
7162 msgid "Drop files here"
7163 msgstr "Скинути файли сюди"
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7166 msgid "Select database first"
7167 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7170 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7171 #: templates/database/structure/index.twig:12
7172 #: templates/display/results/table.twig:241
7173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7177 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
7178 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7180 "Ви також можете редагувати більшість значень <br> двічі натиснувши прямо по "
7183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7184 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7186 "Ви також можете редагувати більшість значень<br>натиснувши безпосередньо на "
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7191 msgstr "Перейти за посиланням:"
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
7194 msgid "Copy column name."
7195 msgstr "Копіювати назву стовпця(ів)."
7197 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7198 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7200 "Натисніть правою кнопкою на назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер "
7203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7204 msgid "Generate password"
7205 msgstr "Згенерувати пароль"
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612
7208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7210 msgstr "Згенерувати"
7212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7213 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:80
7214 #: templates/home/index.twig:46
7215 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7216 msgid "Change password"
7217 msgstr "Змінити пароль"
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7224 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:619
7226 msgstr "Показати панель"
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7230 msgstr "Приховати панель"
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7233 msgid "Show hidden navigation tree items."
7234 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7237 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
7238 msgid "Unlink from main panel"
7239 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7242 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
7244 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:630
7247 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184
7250 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7251 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7253 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
7254 "Нава версія %s, випущена %s."
7256 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7258 msgid ", latest stable version:"
7259 msgstr ", остання стабільна версія:"
7261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
7266 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7267 #: templates/display/results/table.twig:280
7268 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7270 msgstr "Створити подання"
7272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7273 msgid "Send error report"
7274 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7277 msgid "Submit error report"
7278 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7282 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7285 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
7287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7288 msgid "Change report settings"
7289 msgstr "Змінити налаштування звіту"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7292 msgid "Show report details"
7293 msgstr "Показати подробиці звіту"
7295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7297 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7300 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
7303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7306 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7307 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7309 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
7310 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7315 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7316 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
7318 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7319 msgid "Please look at the bottom of this window."
7320 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
7323 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:412
7325 msgstr "Ігнорувати все"
7327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
7329 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7330 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
7332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7333 msgid "Successfully copied!"
7334 msgstr "Успішно скопійовано!"
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7337 msgid "Copying failed!"
7338 msgstr "Копіювання не вдалося!"
7340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7341 msgid "Execute this query again?"
7342 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
7344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7345 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7346 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
7348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7349 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7350 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
7352 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7354 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7355 msgstr "%s запитів виконано %s раз(и) за %s секунд(и)."
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7359 msgid "%s argument(s) passed"
7360 msgstr "%s аргумент(ів) передано"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7363 msgid "Show arguments"
7364 msgstr "Показати аргументи"
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7367 msgid "Hide arguments"
7368 msgstr "Сховати аргументи"
7370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7372 msgstr "Час створення:"
7374 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
7376 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7377 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7378 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7379 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7380 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7382 "Виникла проблема доступу до сховища вашого браузера, деякі функції можуть не "
7383 "працювати належним чином. Цілком імовірно, що браузер не підтримує функцію "
7384 "зберігання або досягнуто межі квоти. В Firefox, несправність сховища також "
7385 "може викликати дану проблему, очищення \"Даних в автономному режимі веб-сайту"
7386 "\" може допомогти. В Safari, такі проблеми часто викликані установкою "
7387 "\"Приватний режим перегляду\"."
7389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7390 msgid "Copy tables to"
7391 msgstr "Копіювати таблицю до"
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:703
7394 msgid "Add table prefix"
7395 msgstr "Додати префікс таблиці"
7397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:704
7398 msgid "Replace table with prefix"
7399 msgstr "Змінити префікс таблиці"
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7402 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7403 msgid "Copy table with prefix"
7404 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7407 msgid "Extremely weak"
7408 msgstr "Надзвичайно слабкий"
7410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7412 msgstr "Дуже слабкий"
7414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
7418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
7422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712
7426 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
7429 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7431 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7432 msgstr "Час очікування активації ключа безпеки."
7434 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7435 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7437 #| msgid "Invalid export type"
7439 msgid "Invalid request sent to security key."
7440 msgstr "Невірний тип експорту"
7442 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7443 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7445 #| msgid "Unknown error"
7447 msgid "Unknown security key error."
7448 msgstr "Невідома помилка"
7450 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7453 msgid "Client does not support security key."
7456 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7457 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7459 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7461 msgid "Failed security key activation."
7462 msgstr "Не вдалося активізувати ключ безпеки (%s)."
7464 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7467 #| msgid "Invalid export type"
7469 msgid "Invalid security key."
7470 msgstr "Невірний тип експорту"
7472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
7475 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7476 msgid "Table %s already exists!"
7477 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
7479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733
7480 #: libraries/classes/InsertEdit.php:339
7481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
7485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
7487 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
7488 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7489 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7493 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:47
7494 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7496 "Критична помилка: Навігація може бути доступна тільки за допомогою AJAX"
7498 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:39
7499 #: libraries/classes/Normalization.php:251
7501 msgstr "Обрати одне…"
7503 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7504 #: libraries/classes/Normalization.php:252
7505 msgid "No such column"
7506 msgstr "Немає такого стовпця"
7508 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:45
7509 #: libraries/classes/Normalization.php:256 libraries/classes/Types.php:750
7510 #: libraries/classes/Types.php:789
7511 msgctxt "string types"
7515 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:87
7516 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7517 msgstr "Фрагмент конфігурації phpMyAdmin"
7519 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:88
7520 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7521 msgstr "Вставте це в свій config.inc.php"
7523 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:133
7524 msgid "Could not import configuration"
7525 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:53
7528 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7529 msgstr "Двофакторна автентифікація була вилучена."
7531 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:64
7532 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7533 msgstr "Двофакторна автентифікація налаштована."
7535 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:245
7537 msgid "Database %1$s has been created."
7538 msgstr "Базу даних %1$s створено."
7540 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:325
7542 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7543 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7544 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
7545 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
7546 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
7548 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:483
7549 #: libraries/classes/Import.php:148
7550 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7551 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7553 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:493
7558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
7559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7560 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
7562 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7566 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:498
7567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:152
7568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:241
7569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7573 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:503
7574 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7575 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7577 msgstr "Фрагментовані"
7579 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
7580 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
7581 msgid "No Privileges"
7582 msgstr "Без привілеїв"
7584 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
7585 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7586 msgstr "У вас немає привілеїв для адміністрування користувачів!"
7588 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
7590 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7591 "password, 'Change password' tab should be used."
7593 "Ім'я користувача та ім'я хоста не змінилося. Якщо ви хочете змінити пароль, "
7594 "скористайтеся вкладкою 'Змінити пароль."
7596 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:418
7597 msgid "User has been added."
7598 msgstr "Користувача було додано."
7600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
7602 msgid "Thread %s was successfully killed."
7603 msgstr "Процес %s припинено."
7605 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
7608 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7609 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
7611 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:147
7615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:151
7616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
7617 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:155
7622 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7623 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7624 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:163
7632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:175
7636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:179
7637 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
7638 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:114
7646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:133
7648 msgstr "Відправлено"
7650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:200
7651 msgid "Max. concurrent connections"
7652 msgstr "Максимум одночасних підключень"
7654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:209
7655 msgid "Failed attempts"
7656 msgstr "Невдалих спроб"
7658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
7660 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7661 "closing the connection properly."
7663 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
7664 "належного закриття з'єднання."
7666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7667 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7668 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
7672 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7673 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7674 "statements from the transaction."
7676 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
7677 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
7678 "збереження команд транзакції."
7680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7681 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7682 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
7684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:259
7686 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7687 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7691 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7692 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7693 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7694 "based instead of disk-based."
7696 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
7697 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
7698 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7702 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7703 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
7705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7707 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7708 "while executing statements."
7710 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
7711 "час виконання команд."
7713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
7715 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7716 "(probably duplicate key)."
7718 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
7719 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
7721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7723 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7724 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7726 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
7727 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
7729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:286
7730 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7731 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
7733 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:289
7734 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7735 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
7737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7738 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7739 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
7741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
7742 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7743 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
7745 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
7747 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7748 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7749 "indicates the number of time tables have been discovered."
7751 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
7752 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
7753 "кількість виявлених таблиць."
7755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
7757 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7758 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7759 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7761 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
7762 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
7763 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
7765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
7767 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7768 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7770 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
7771 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
7773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7775 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7776 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7777 "if you are doing an index scan."
7779 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
7780 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
7781 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
7783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7785 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7786 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7788 "Кількість запитів на читання попереднього рядка в порядку розташування "
7789 "індексів. Зазвичай використовується для оптимізації: ORDER BY … DESC."
7791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7793 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7794 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7795 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7796 "you have joins that don't use keys properly."
7798 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
7799 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
7800 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
7801 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
7803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
7805 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7806 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7807 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7808 "advantage of the indexes you have."
7810 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
7811 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
7812 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
7813 "використовують переваг наявних індексів."
7815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
7816 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7817 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
7819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
7820 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7821 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
7823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
7824 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7825 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
7827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7828 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7829 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
7831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
7832 msgid "The number of pages currently dirty."
7833 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
7835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:353
7836 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7838 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
7841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7842 msgid "The number of free pages."
7843 msgstr "Кількість вільних сторінок."
7845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7847 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7848 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7851 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
7852 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
7853 "видалені з іншої причини."
7855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7857 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7858 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7859 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7860 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7862 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
7863 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
7864 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7865 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7868 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7869 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
7871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7873 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7874 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7876 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
7877 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
7878 "у випадковому порядку."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7882 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7883 "InnoDB does a sequential full table scan."
7885 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
7886 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
7888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
7889 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7890 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
7892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
7894 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7895 "and had to do a single-page read."
7897 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
7898 "змушений здійснити посторінкове читання."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7902 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7903 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7904 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7905 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7906 "properly, this value should be small."
7908 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
7909 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
7910 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
7911 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
7912 "буферного пула, це значення буде невеликим."
7914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
7915 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7916 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
7918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:402
7919 msgid "The number of fsync() operations so far."
7920 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
7922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
7923 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7924 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
7926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
7927 msgid "The current number of pending reads."
7928 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
7930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
7931 msgid "The current number of pending writes."
7932 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
7934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7935 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7936 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7939 msgid "The total number of data reads."
7940 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7943 msgid "The total number of data writes."
7944 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
7946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7947 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7948 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7951 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7952 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
7955 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7956 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
7960 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7961 "wait for it to be flushed before continuing."
7963 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
7964 "очищення для продовження."
7966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
7967 msgid "The number of log write requests."
7968 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7971 msgid "The number of physical writes to the log file."
7972 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
7974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7975 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7976 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
7978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7979 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7980 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
7982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7983 msgid "Pending log file writes."
7984 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
7986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7987 msgid "The number of bytes written to the log file."
7988 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
7990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7991 msgid "The number of pages created."
7992 msgstr "Кількість створених сторінок."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7996 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7997 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7999 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
8000 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
8001 "перевести у байти."
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8004 msgid "The number of pages read."
8005 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:466
8008 msgid "The number of pages written."
8009 msgstr "Кількість записаних сторінок."
8011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
8012 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8013 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
8015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:472
8016 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8017 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8019 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8020 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8022 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8025 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8026 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8029 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8030 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
8032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
8033 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8034 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
8036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8037 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8038 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
8040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
8041 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8042 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8045 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8046 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
8048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8050 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8051 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8053 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
8054 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
8056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:501
8058 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8059 "determine how much of the key cache is in use."
8061 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
8062 "ступінь використання кешу індексу."
8064 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:505
8066 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8067 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8070 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
8071 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
8073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8074 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8075 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
8078 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8079 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
8081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8083 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8084 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8085 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8087 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
8088 "то значення key_buffer_size швидше за все замале. Коефіцієнт невдалих "
8089 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
8091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
8093 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8094 "requests (calculated value)"
8096 "Невдалі звернення до кешу ключів відношення фізичних операцій читання до "
8097 "запитів на читання (розрахункове значення)"
8099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
8100 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8101 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
8103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:529
8104 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8105 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
8107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:532
8109 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8111 "Відсоток фізичних записів в порівнянні запитів на запис (розрахункове "
8114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
8116 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8117 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8118 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8120 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
8121 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
8122 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
8123 "скомпільовано не було."
8125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:542
8127 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8128 "the server started."
8130 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:546
8134 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8135 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
8137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:549
8140 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8141 #| "table cache value is probably too small."
8143 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8144 "table_open_cache value is probably too small."
8146 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
8147 "таблиць напевно вичерпується."
8149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
8150 msgid "The number of files that are open."
8151 msgstr "Кількість відкритих файлів."
8153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
8154 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8156 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
8159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:559
8160 msgid "The number of tables that are open."
8161 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
8163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:562
8165 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8166 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8169 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
8170 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
8171 "FLUSH QUERY CACHE."
8173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
8174 msgid "The amount of free memory for query cache."
8175 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
8177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
8178 msgid "The number of cache hits."
8179 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
8181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
8182 msgid "The number of queries added to the cache."
8183 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
8185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
8187 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8188 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8189 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8190 "decide which queries to remove from the cache."
8192 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
8193 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
8194 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
8195 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
8198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
8200 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8201 "query_cache_type setting)."
8203 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
8204 "query_cache_type)."
8206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
8207 msgid "The number of queries registered in the cache."
8208 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
8210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
8211 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8212 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
8214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:593
8215 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8216 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
8218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
8220 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8221 "should carefully check the indexes of your tables."
8223 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
8224 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
8226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
8227 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8229 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
8232 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
8234 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8235 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8237 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
8238 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
8243 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8244 "critical even if this is big.)"
8246 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
8247 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
8249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:612
8250 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8251 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
8253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:615
8254 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8256 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
8261 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8262 "retried transactions."
8264 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
8265 "підпорядкованим SQL потоком."
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:623
8268 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8270 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
8271 "керуючого сервера."
8273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:626
8275 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8278 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
8281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
8283 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8284 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
8286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
8288 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8289 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8292 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
8293 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
8296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
8297 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8298 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
8300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
8301 msgid "The number of sorted rows."
8302 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
8304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:645
8305 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8306 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
8308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:648
8309 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8310 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:651
8314 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8315 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8316 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8317 "tables or use replication."
8319 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
8320 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
8321 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
8322 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:657
8326 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8327 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8328 "raise your thread_cache_size."
8330 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
8331 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
8332 "необхідно збільшити thread_cache_size."
8334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:662
8335 msgid "The number of currently open connections."
8336 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
8338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:665
8340 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8341 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8342 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8345 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
8346 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
8347 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
8349 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:672
8350 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8351 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
8353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:675
8354 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8355 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
8357 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:219
8358 msgid "Setting variable failed"
8359 msgstr "Помилка встановлення змінної"
8361 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:29
8362 msgid "Incorrect form specified!"
8363 msgstr "Вказана неправильна форма!"
8365 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8367 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8368 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8370 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
8371 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
8373 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8375 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8376 "to use a secure connection."
8378 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
8379 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за посиланням."
8381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8382 msgid "Insecure connection"
8383 msgstr "Незахищене з'єднання"
8385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8386 msgid "Configuration saved."
8387 msgstr "Конфігурація збережена."
8389 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8391 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8392 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8394 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
8395 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
8396 "вище і видаліть каталог конфігурації."
8398 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8399 msgid "Configuration not saved!"
8400 msgstr "Конфігурація не збережена!"
8402 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8404 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8405 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8406 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8408 "Будь ласка, створіть на сервері в кореневій директорії phpMyAdmin каталог "
8409 "[em]config[/em] і встановіть у нього дозвіл на запис, як описано в "
8410 "[doc@setup_script]документації[/doc]. В іншому випадку ви зможете тільки "
8411 "завантажити, або переглянути його."
8413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:124
8414 msgid "let the user choose"
8415 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
8417 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:154
8421 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:172
8422 msgid "Default language"
8423 msgstr "Стандартна мова"
8425 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:181
8426 msgid "Default server"
8427 msgstr "Сервер за замовчанням"
8429 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:199
8431 msgstr "Кінець рядка"
8433 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:396
8434 msgid "Bookmark not created!"
8435 msgstr "Закладка не створена!"
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:154
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:246
8439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:995
8440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1222
8442 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8443 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено."
8445 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:304
8446 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:121
8447 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:146
8448 msgid "No row selected."
8449 msgstr "Рядок не вибраний."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:59
8452 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:67
8453 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8454 msgstr "SQL запит не встановлено для вибірки даних."
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:152
8457 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8458 msgstr "У таблиці відсутні стовпці чисел для побудови графіка."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:219
8461 msgid "No data to display"
8462 msgstr "Немає даних для відображення"
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:54
8467 msgid "'%s' database does not exist."
8468 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
8472 msgid "Table %s already exists!"
8473 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:81
8476 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:193
8477 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:59
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:94
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:132
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:168
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:203
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:41
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:64
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:88
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:117
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:141
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:170
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:194
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:273
8490 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:84
8491 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1490
8492 #: libraries/classes/Display/Results.php:4150 libraries/classes/Message.php:175
8493 #: templates/sql/query.twig:7
8494 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8495 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:62
8498 msgid "Invalid table name"
8499 msgstr "Неправильна назва таблиці"
8501 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:70
8503 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:111
8505 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8506 msgid "There is an issue with your request."
8507 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
8509 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:84
8510 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1511
8511 #: libraries/classes/Import.php:156 libraries/classes/InsertEdit.php:226
8512 #: libraries/classes/Sql.php:1045
8513 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8514 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:219
8517 #: libraries/classes/Table.php:2250
8518 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8519 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:51
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:86
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:124
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:160
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:195
8526 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:113
8530 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:303
8531 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:123
8532 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
8533 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8534 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8535 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:94
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:147
8541 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:200
8542 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:87
8543 #: libraries/classes/Html/Generator.php:904 libraries/classes/Import.php:137
8544 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1576 libraries/classes/Message.php:195
8545 #: templates/error/generic.twig:37
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:216
8550 msgid "Display column was successfully updated."
8551 msgstr "Відображення стовпця успішно оновлено."
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:304
8554 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8555 msgstr "Внутрішні зв'язки успішно оновлені."
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:301
8559 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8560 msgstr "Рядок: %1$s, Стовпець: %2$s, Помилка: %3$s"
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:210
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:233
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:249
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:279
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:310
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:346
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:382
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:418
8570 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:455
8571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:524
8572 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:565
8573 msgid "No column selected."
8574 msgstr "Жодного стовпця не вибрано."
8576 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:709
8577 msgid "The columns have been moved successfully."
8578 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
8580 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:746
8582 msgid "Failed to get description of column %s!"
8583 msgstr "Не вдалося отримати опис стовпця %s!"
8585 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:987
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
8587 #: libraries/classes/Tracking.php:774
8589 msgstr "Помилка запиту"
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1216
8594 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8595 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено. Пільги були скориговані."
8597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1500
8598 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8599 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
8603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1505
8608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
8609 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
8614 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8619 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1757
8621 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8622 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8623 msgstr[0] "Ім'я '%s' є зарезервованим словом MySQL."
8624 msgstr[1] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8625 msgstr[2] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8627 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
8629 msgid "Tracking of %s is activated."
8630 msgstr "Відстеження %s - активне."
8632 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:147
8633 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8634 msgstr "Відстежуванні версії були успішно видалені."
8636 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
8637 msgid "No versions selected."
8638 msgstr "Немає вибраних версій."
8640 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:185
8641 msgid "SQL statements executed."
8642 msgstr "SQL вирази виконано."
8644 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
8645 #: templates/themes.twig:1
8649 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
8650 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8651 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
8653 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:84
8654 msgid "View name can not be empty!"
8655 msgstr "Ім'я подання не може бути пустим!"
8657 #: libraries/classes/Core.php:360 libraries/classes/ZipExtension.php:60
8659 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8661 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
8663 #: libraries/classes/Core.php:1232
8665 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8666 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8669 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
8670 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
8672 #: libraries/classes/Core.php:1249
8674 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8675 "requires these functions!"
8677 "Функції ini_get та/або ini_set відключені в php.ini. phpMyAdmin вимагає цих "
8680 #: libraries/classes/Core.php:1261
8681 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8682 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
8684 #: libraries/classes/Core.php:1271
8685 msgid "possible exploit"
8686 msgstr "можливе використання"
8688 #: libraries/classes/Core.php:1340
8690 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8691 "access phpMyAdmin."
8693 "Не вдалося встановити сеанс cookie. Можливо, ви використовуєте HTTP замість "
8694 "HTTPS для доступу phpMyAdmin."
8696 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:305
8697 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:429
8698 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:653
8700 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8703 "Сховище конфігурації не готове через елементи стовпців основного списку."
8705 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:379
8707 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8708 msgstr "Не вдалося додати %1$s , так як вони вже існують в основному списку!"
8710 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:395
8711 msgid "Could not add columns!"
8712 msgstr "Не вдалося додати стовпці!"
8714 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:480
8717 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8719 "Не вдалося видалити стовпців %1$s , так як вони не існують в основному "
8722 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:493
8723 msgid "Could not remove columns!"
8724 msgstr "Не вдалося видалити стовпці!"
8726 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8730 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:665
8734 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:568
8736 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8737 "on designer when user tries to set a display field."
8739 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8741 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не налаштовано для \"Відображення фунцій\"."
8743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
8744 msgid "Error: relationship already exists."
8745 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
8747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:666
8748 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8749 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок додано."
8751 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
8752 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8753 msgstr "Помилка: зв'язок не вдалося додати!"
8755 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:681
8756 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8757 msgstr "Помилка: Відсутній індекс стовпця (ів)."
8759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:689
8760 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:780
8761 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8762 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
8764 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
8765 msgid "Internal relationship has been added."
8766 msgstr "Внутрішні зв'язки були додані."
8768 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:722
8769 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8770 msgstr "Помилка: Зв'язки не вдалося додати!"
8772 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:762
8773 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8774 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий."
8776 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:770
8777 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8778 msgstr "Помилка: FOREIGN KEY зв'язок не може бути видалений!"
8780 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:806
8781 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8782 msgstr "Помилка: Не вдалося видалити всі внутрішні зв'язки!"
8784 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:812
8785 msgid "Internal relationship has been removed."
8786 msgstr "Внутрішні зв'язки будуть видалені."
8788 #: libraries/classes/Database/Designer.php:134
8789 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8791 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
8793 #: libraries/classes/Database/Events.php:110
8794 #: libraries/classes/Database/Events.php:119
8795 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:228
8797 #: libraries/classes/Database/Routines.php:252
8798 #: libraries/classes/Database/Routines.php:365
8799 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1519
8800 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8801 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:139
8802 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:164
8804 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8805 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
8807 #: libraries/classes/Database/Events.php:114
8808 #: libraries/classes/Database/Events.php:123
8809 #: libraries/classes/Database/Events.php:147
8810 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8811 #: libraries/classes/Database/Routines.php:232
8812 #: libraries/classes/Database/Routines.php:256
8813 #: libraries/classes/Database/Routines.php:369
8814 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1523
8815 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1879
8816 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:134
8817 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:143
8818 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:168
8819 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:551
8820 #: libraries/classes/Html/Generator.php:976
8821 msgid "MySQL said: "
8822 msgstr "Відповідь MySQL: "
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:130
8826 msgid "Event %1$s has been modified."
8827 msgstr "Подію %1$s було змінено."
8829 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8831 msgid "Event %1$s has been created."
8832 msgstr "Подія %1$s була створена."
8834 #: libraries/classes/Database/Events.php:164
8835 #: libraries/classes/Database/Routines.php:272
8836 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:185
8837 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8838 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
8840 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8841 #: templates/database/events/index.twig:109
8842 #: templates/database/events/index.twig:113
8844 msgstr "Додати подію"
8846 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8848 msgstr "Редагувати подію"
8850 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8851 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1244
8852 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:489
8853 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8854 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
8856 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8857 msgid "You must provide an event name!"
8858 msgstr "Слід вказати назву події!"
8860 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8861 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8862 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
8864 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8865 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8866 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
8868 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8869 msgid "You must provide a valid type for the event."
8870 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
8872 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8873 msgid "You must provide an event definition."
8874 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
8876 #: libraries/classes/Database/Events.php:499
8877 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8878 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
8880 #: libraries/classes/Database/Events.php:500
8881 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1877
8882 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:549
8883 msgid "The backed up query was:"
8884 msgstr "Збережений запит був:"
8886 #: libraries/classes/Database/Events.php:532
8887 #: libraries/classes/Database/Routines.php:152
8888 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
8889 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1585
8890 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:580
8891 msgid "Error in processing request:"
8892 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
8894 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8896 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8897 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
8899 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8901 msgid "Export of event %s"
8902 msgstr "Експортувати подію %s"
8904 #: libraries/classes/Database/Events.php:584
8905 #, fuzzy, php-format
8906 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8908 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8909 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
8911 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1108
8914 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8915 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8916 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8918 "Не вдається застосувати часовий пояс \"%1$s\" для сервера %2$d. Будь ласка, "
8919 "перевірте налаштування конфігурації для [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8920 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin в даний час використовує стандартний "
8921 "часовий пояс сервера бази даних."
8923 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1155
8924 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8925 msgstr "Не вдалося встановити конфігурацію співставлення підключення!"
8927 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1938
8928 msgid "Missing connection parameters!"
8929 msgstr "Відсутні параметри з'єднання!"
8931 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1967
8932 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8933 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
8935 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2467
8937 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8938 msgstr "Дивіться %sнашу документацію%s для отримання додаткової інформації."
8940 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:790
8941 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8945 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
8946 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8950 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8954 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8958 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1731
8959 msgid "Saved bookmarked search:"
8960 msgstr "Закладка пошуку:"
8962 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1733
8963 msgid "New bookmark"
8964 msgstr "Нова закладка"
8966 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1759
8967 msgid "Create bookmark"
8968 msgstr "Створити закладку"
8970 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1762
8971 msgid "Update bookmark"
8972 msgstr "Оновити закладку"
8974 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1764
8975 msgid "Delete bookmark"
8976 msgstr "Видалити закладку"
8978 #: libraries/classes/Database/Routines.php:117
8979 #: templates/database/routines/index.twig:67
8980 #: templates/database/routines/index.twig:71
8982 msgstr "Додати порядок"
8984 #: libraries/classes/Database/Routines.php:121
8985 msgid "Edit routine"
8986 msgstr "Редагувати порядок"
8988 #: libraries/classes/Database/Routines.php:155
8991 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8992 "necessary privileges to edit this routine."
8994 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
8995 "вистачає необхідних привілеїв, щоб редагувати цю процедуру."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:209
8998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1253
9000 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9001 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
9003 #: libraries/classes/Database/Routines.php:259
9005 msgid "Routine %1$s has been created."
9006 msgstr "Порядок %1$s створено."
9008 #: libraries/classes/Database/Routines.php:431
9010 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9011 msgstr "Процедура %1$s була змінена. Привілеї були скориговані."
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:436
9015 msgid "Routine %1$s has been modified."
9016 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:850
9019 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:390
9020 #: templates/database/events/editor_form.twig:9 templates/view_create.twig:8
9024 #: libraries/classes/Database/Routines.php:853
9025 msgid "Routine name"
9026 msgstr "Назва порядку"
9028 #: libraries/classes/Database/Routines.php:858
9029 #: libraries/classes/Database/Routines.php:888
9030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1664
9031 #: libraries/classes/InsertEdit.php:357
9032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
9033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:392
9034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:554
9035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
9036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
9037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
9038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
9039 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
9040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:711
9041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:744
9042 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9043 #: templates/database/central_columns/edit.twig:7
9044 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9045 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9046 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9047 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9048 #: templates/database/events/index.twig:21
9049 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9050 #: templates/database/routines/index.twig:32
9051 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9052 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9053 #: templates/table/search/index.twig:39
9054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
9056 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9058 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
9062 #: libraries/classes/Database/Routines.php:872
9063 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
9065 msgid "Change to %s"
9066 msgstr "Змінити на %s"
9068 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
9072 #: libraries/classes/Database/Routines.php:886
9076 #: libraries/classes/Database/Routines.php:887
9077 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1663
9078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:470
9081 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:412
9082 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
9083 #: templates/database/central_columns/edit.twig:6
9084 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
9085 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
9086 #: templates/database/create_table.twig:11
9087 #: templates/database/events/index.twig:18
9088 #: templates/database/operations/index.twig:33
9089 #: templates/database/routines/index.twig:30
9090 #: templates/database/triggers/list.twig:18 templates/setup/home/index.twig:43
9091 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9095 #: libraries/classes/Database/Routines.php:889
9096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
9097 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
9098 msgid "Length/Values"
9099 msgstr "Довжина/Значення"
9101 #: libraries/classes/Database/Routines.php:890
9102 #: libraries/classes/Import.php:1350 libraries/classes/Import.php:1384
9103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
9104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
9105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
9106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
9107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:73
9108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
9109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
9112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
9113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
9116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
9117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9118 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
9119 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
9120 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:54
9121 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
9122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:48
9123 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:53
9124 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9125 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9126 #: templates/display/results/table.twig:107
9127 #: templates/table/search/index.twig:100
9128 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9132 #: libraries/classes/Database/Routines.php:907
9133 msgid "Add parameter"
9134 msgstr "Додати параметр"
9136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:911
9137 msgid "Remove last parameter"
9138 msgstr "Видалити останній параметр"
9140 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
9142 msgstr "Тип повернення"
9144 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
9145 msgid "Return length/values"
9146 msgstr "Повернути довжину/значення"
9148 #: libraries/classes/Database/Routines.php:928
9149 msgid "Return options"
9150 msgstr "Опції повернення"
9152 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
9153 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
9154 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
9158 #: libraries/classes/Database/Routines.php:961
9159 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:444
9160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:495
9161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:631
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:473
9163 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:418
9164 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
9168 #: libraries/classes/Database/Routines.php:967
9169 msgid "Is deterministic"
9170 msgstr "Детермінований"
9172 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
9173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9174 #: templates/database/operations/index.twig:74
9175 #: templates/database/operations/index.twig:178
9176 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
9177 #: templates/table/operations/index.twig:81
9178 #: templates/table/operations/index.twig:115
9179 #: templates/table/operations/index.twig:293
9180 msgid "Adjust privileges"
9181 msgstr "Налаштувати привілеї"
9183 #: libraries/classes/Database/Routines.php:986
9185 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
9186 "refer to the documentation for more details"
9188 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
9189 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
9191 #: libraries/classes/Database/Routines.php:996
9192 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:450
9193 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
9197 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1001
9198 msgid "Security type"
9199 msgstr "Тип безпеки"
9201 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1010
9202 msgid "SQL data access"
9203 msgstr "Доступ до даних SQL"
9205 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1022
9206 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
9207 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
9208 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
9209 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
9210 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
9211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
9212 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
9213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
9217 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1076
9218 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9219 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
9221 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1094
9223 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9224 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
9226 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1116
9227 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1189
9229 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9230 "VARCHAR and VARBINARY."
9232 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
9233 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
9235 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1171
9236 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9237 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
9239 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1260
9240 msgid "You must provide a routine name!"
9241 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
9243 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1325
9244 msgid "You must provide a routine definition."
9245 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
9247 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1409
9248 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1587
9250 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9251 msgstr "Немає процедури з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1448
9255 msgid "Execution results of routine %s"
9256 msgstr "Результати виконання порядку %s"
9258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1498
9260 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9261 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9262 msgstr[0] "%d рядок залежить від останнього оператора всередині процедури."
9263 msgstr[1] "%d рядки залежать від останнього оператора всередині процедури."
9264 msgstr[2] "%d рядків залежать від останнього оператора всередині процедури."
9266 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1571
9267 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1578
9268 msgid "Execute routine"
9269 msgstr "Виконати порядок"
9271 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1656
9272 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1659
9273 msgid "Routine parameters"
9274 msgstr "Параметри порядку"
9276 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1666
9277 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
9278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
9279 #: templates/table/search/index.twig:36
9280 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9284 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1668
9285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2009
9286 #: templates/database/designer/main.twig:485
9287 #: templates/database/designer/main.twig:650
9288 #: templates/database/designer/main.twig:856
9289 #: templates/database/designer/main.twig:1049
9290 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9291 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
9292 #: templates/server/variables/index.twig:32
9293 #: templates/table/search/index.twig:42
9294 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
9295 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
9299 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1876
9300 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9301 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
9303 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1906
9305 msgid "Export of routine %s"
9306 msgstr "Експортувати порядок %s"
9308 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1925
9309 #, fuzzy, php-format
9311 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9312 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9314 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9315 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9318 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
9319 "вистачає необхідних привілеїв на перегляд/експорт даної процедури."
9321 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
9322 #: templates/database/search/main.twig:19
9323 msgid "at least one of the words"
9324 msgstr "принаймі одне з слів"
9326 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
9327 #: templates/database/search/main.twig:23
9328 msgid "all of the words"
9331 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9332 #: templates/database/search/main.twig:27
9333 msgid "the exact phrase as substring"
9334 msgstr "точна фраза ключового слова"
9336 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9337 #: templates/database/search/main.twig:31
9338 msgid "the exact phrase as whole field"
9339 msgstr "точна фраза повністю"
9341 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9342 #: templates/database/search/main.twig:35
9343 msgid "as regular expression"
9344 msgstr "як регулярний вираз"
9346 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
9348 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9349 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
9351 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:171
9353 msgid "Trigger %1$s has been created."
9354 msgstr "Тригер %1$s було створено."
9356 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9357 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
9358 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
9360 msgstr "Додати тригер"
9362 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9363 msgid "Edit trigger"
9364 msgstr "Редагувати тригер"
9366 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9367 msgid "Trigger name"
9368 msgstr "Назва тригера"
9370 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:416
9371 msgctxt "Trigger action time"
9375 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:494
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:628
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:472
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:416
9380 #: templates/database/triggers/list.twig:24
9384 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
9385 msgid "You must provide a trigger name!"
9386 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
9388 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:503
9389 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9390 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
9392 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:510
9393 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9394 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
9396 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:518
9397 msgid "You must provide a valid table name!"
9398 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
9400 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:524
9401 msgid "You must provide a trigger definition."
9402 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
9404 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
9405 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9406 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
9408 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:582
9410 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9411 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9413 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:618
9415 msgid "Export of trigger %s"
9416 msgstr "Експортувати тригер %s"
9418 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:636
9419 #, fuzzy, php-format
9420 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9422 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9424 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9426 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:194
9427 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9428 msgstr "SSL-з'єднання здійснюється сервером, автоматичне включення."
9430 #: libraries/classes/Display/Results.php:907
9431 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1237
9432 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9433 msgctxt "First page"
9437 #: libraries/classes/Display/Results.php:914
9438 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1238
9439 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1241
9440 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9441 msgctxt "Previous page"
9445 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
9446 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1270
9447 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1277
9448 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9453 #: libraries/classes/Display/Results.php:972
9454 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1271
9455 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1278
9460 #: libraries/classes/Display/Results.php:1552
9461 #: templates/display/results/table.twig:114
9462 msgid "Partial texts"
9463 msgstr "Часткові тексти"
9465 #: libraries/classes/Display/Results.php:1556
9466 #: templates/display/results/table.twig:118
9468 msgstr "Повні тексти"
9470 #: libraries/classes/Display/Results.php:1954
9471 #: libraries/classes/Display/Results.php:1980 libraries/classes/Util.php:3125
9472 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/config.values.php:113
9473 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
9474 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9475 #: templates/server/databases/index.twig:114
9476 #: templates/server/databases/index.twig:131
9477 #: templates/server/databases/index.twig:150
9478 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9479 #: templates/table/operations/index.twig:31
9480 #: templates/table/search/index.twig:152
9482 msgstr "За спаданням"
9484 #: libraries/classes/Display/Results.php:1962
9485 #: libraries/classes/Display/Results.php:1972 libraries/classes/Util.php:3117
9486 #: libraries/classes/Util.php:3140 libraries/config.values.php:112
9487 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
9488 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9489 #: templates/server/databases/index.twig:112
9490 #: templates/server/databases/index.twig:129
9491 #: templates/server/databases/index.twig:148
9492 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9493 #: templates/table/operations/index.twig:27
9494 #: templates/table/search/index.twig:148
9496 msgstr "За зростанням"
9498 #: libraries/classes/Display/Results.php:3312
9499 #: libraries/classes/Display/Results.php:3327
9500 msgid "The row has been deleted."
9501 msgstr "Рядок видалено."
9503 #: libraries/classes/Display/Results.php:3359
9504 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9508 #: libraries/classes/Display/Results.php:4074
9509 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9510 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9512 #: libraries/classes/Display/Results.php:4501
9514 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9515 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
9517 #: libraries/classes/Display/Results.php:4515
9519 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9520 msgstr "%1$d всього, %2$d в запиті"
9522 #: libraries/classes/Display/Results.php:4520
9527 #: libraries/classes/Display/Results.php:4532 libraries/classes/Sql.php:1051
9529 msgid "Query took %01.4f seconds."
9530 msgstr "Запит виконувався %01.4f секунди."
9532 #: libraries/classes/Display/Results.php:4903
9533 msgid "Link not found!"
9534 msgstr "Посилання не знайдено!"
9536 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
9537 msgid "Version information"
9538 msgstr "Відомості про версію"
9540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
9541 msgid "Data home directory"
9542 msgstr "Домашній каталог даних"
9544 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9545 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9546 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
9548 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
9550 msgstr "Файли даних"
9552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
9553 msgid "Autoextend increment"
9554 msgstr "Приріст авторозширення"
9556 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9558 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9559 "when it becomes full."
9561 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
9564 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
9565 msgid "Buffer pool size"
9566 msgstr "Розмір буферного пулу"
9568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9570 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9573 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
9574 "індексів її таблиць."
9576 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
9578 msgstr "Буферний пул"
9580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
9581 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:232
9582 msgid "InnoDB Status"
9583 msgstr "Статус InnoDB"
9585 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:136
9586 msgid "Buffer Pool Usage"
9587 msgstr "Використання буферного пулу"
9589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:146
9593 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:160
9595 msgstr "Чисті сторінки"
9597 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
9599 msgstr "Змінені сторінки"
9601 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:178
9602 msgid "Pages containing data"
9603 msgstr "Сторінки з даними"
9605 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:187
9606 msgid "Pages to be flushed"
9607 msgstr "Сторінки для очищення"
9609 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:196
9611 msgstr "Зайняті сторінки"
9613 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:208
9614 msgid "Latched pages"
9615 msgstr "Заблоковані сторінки"
9617 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9618 msgid "Buffer Pool Activity"
9619 msgstr "Активність буферного пулу"
9621 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:226
9622 msgid "Read requests"
9623 msgstr "Запити читання"
9625 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:235
9626 msgid "Write requests"
9627 msgstr "Запити запису"
9629 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:244
9631 msgstr "Пропуски читання"
9633 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:253
9635 msgstr "Очікування запису"
9637 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:262
9638 msgid "Read misses in %"
9639 msgstr "Пропуски читання у %"
9641 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:277
9642 msgid "Write waits in %"
9643 msgstr "Очікування запису в %"
9645 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
9646 msgid "Data pointer size"
9647 msgstr "Розмір вказівника даних"
9649 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9651 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9652 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9654 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
9655 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
9657 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
9658 msgid "Automatic recovery mode"
9659 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
9661 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9663 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9664 "myisam-recover server startup option."
9666 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
9667 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
9669 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
9670 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9671 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
9673 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9675 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9676 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9679 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
9680 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
9681 "або LOAD DATA INFILE)."
9683 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
9684 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9685 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
9687 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9689 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9690 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9693 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
9694 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
9695 "перевагу методу кешу ключа."
9697 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
9698 msgid "Repair threads"
9699 msgstr "Потоки відновлення"
9701 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9703 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9704 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9706 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
9707 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
9710 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
9711 msgid "Sort buffer size"
9712 msgstr "Розмір буфера сортування"
9714 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9716 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9717 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9719 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
9720 "команди REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
9723 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
9724 msgid "Index cache size"
9725 msgstr "Розмір кешу індексу"
9727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9729 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9730 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9732 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
9733 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
9736 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
9737 msgid "Record cache size"
9738 msgstr "Розмір кешу запису"
9740 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9742 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9743 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9744 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9746 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
9747 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
9748 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
9750 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
9751 msgid "Log cache size"
9752 msgstr "Розмір кешу журналу"
9754 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9756 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9757 "transaction log data. The default is 16MB."
9759 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
9762 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
9763 msgid "Log file threshold"
9764 msgstr "Поріг файлу журналу"
9766 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9768 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9769 "default value is 16MB."
9771 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
9774 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
9775 msgid "Transaction buffer size"
9776 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
9778 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9780 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9781 "buffers of this size). The default is 1MB."
9783 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
9784 "розміру). Початкове значення 1Мб."
9786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
9787 msgid "Checkpoint frequency"
9788 msgstr "Частота перевірки"
9790 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9792 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9793 "performed. The default value is 24MB."
9795 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
9796 "Початкове значення 24Мб."
9798 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
9799 msgid "Data log threshold"
9800 msgstr "Поріг журналу даних"
9802 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9804 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9805 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9806 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9807 "that can be stored in the database."
9809 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
9810 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
9811 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
9812 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
9814 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
9815 msgid "Garbage threshold"
9816 msgstr "Поріг засмічування"
9818 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9820 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9821 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9823 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
9824 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
9826 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
9827 msgid "Log buffer size"
9828 msgstr "Розмір буфера журналу"
9830 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9832 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9833 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9834 "required to write a data log."
9836 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
9837 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
9838 "для запису даних журналу."
9840 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9841 msgid "Data file grow size"
9842 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
9844 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
9845 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9846 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
9848 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9849 msgid "Row file grow size"
9850 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
9852 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
9853 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9854 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
9856 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
9857 msgid "Log file count"
9858 msgstr "Кількість файлів журналу"
9860 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9862 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9863 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9864 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9867 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
9868 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
9869 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
9872 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9875 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9876 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9878 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
9879 "сторінці PrimeBase XT%s."
9881 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:96
9882 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9883 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
9885 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:397
9889 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:402 templates/error/report_form.twig:25
9890 msgid "Automatically send report next time"
9891 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
9893 #: libraries/classes/Export.php:160 libraries/classes/Export.php:199
9894 #: libraries/classes/Export.php:484
9896 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9897 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
9899 #: libraries/classes/Export.php:428
9902 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9904 "Файл %s існує на сервері, змініть ім'я файлу, або відмітьте опцію на "
9907 #: libraries/classes/Export.php:436 libraries/classes/Export.php:447
9909 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9910 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
9912 #: libraries/classes/Export.php:490
9914 msgid "Dump has been saved to file %s."
9915 msgstr "Dump збережено у файл %s."
9917 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9918 #: libraries/classes/Export.php:990
9919 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9922 #: libraries/classes/File.php:286
9923 msgid "File was not an uploaded file."
9924 msgstr "Файл не був завантажений."
9926 #: libraries/classes/File.php:326
9927 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9929 "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
9931 #: libraries/classes/File.php:332
9933 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9936 "Розмір завантаженого файлу перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
9937 "вказана в HTML формі."
9939 #: libraries/classes/File.php:338
9940 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9941 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
9943 #: libraries/classes/File.php:342
9944 msgid "Missing a temporary folder."
9945 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
9947 #: libraries/classes/File.php:345
9948 msgid "Failed to write file to disk."
9949 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
9951 #: libraries/classes/File.php:348
9952 msgid "File upload stopped by extension."
9953 msgstr "Завантаження файлу зупинено через розширення."
9955 #: libraries/classes/File.php:351
9956 msgid "Unknown error in file upload."
9957 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файлу."
9959 #: libraries/classes/File.php:503
9960 msgid "File is a symbolic link"
9961 msgstr "Файл є символічним посиланням"
9963 #: libraries/classes/File.php:509 libraries/classes/File.php:608
9964 msgid "File could not be read!"
9965 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
9967 #: libraries/classes/File.php:552
9968 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9969 msgstr "Помилка під час переміщення файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9971 #: libraries/classes/File.php:572
9972 msgid "Error while moving uploaded file."
9973 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файлу."
9975 #: libraries/classes/File.php:581
9976 msgid "Cannot read uploaded file."
9977 msgstr "Неможливо прочитати завантажений файл."
9979 #: libraries/classes/File.php:659
9982 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9983 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9985 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
9986 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
9988 #: libraries/classes/Footer.php:82 templates/home/index.twig:18
9989 #: templates/login/form.twig:5
9990 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9991 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
9993 #: libraries/classes/Footer.php:91
9995 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9996 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
9998 #: libraries/classes/Footer.php:100
9999 msgid "Git information missing!"
10000 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
10002 #: libraries/classes/Footer.php:218 libraries/classes/Footer.php:222
10003 #: libraries/classes/Footer.php:225
10004 msgid "Open new phpMyAdmin window"
10005 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
10007 #: libraries/classes/Header.php:367
10009 msgstr "Версія для друку"
10011 #: libraries/classes/Html/Generator.php:153
10013 msgid "Jump to database “%s”."
10014 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
10016 #: libraries/classes/Html/Generator.php:181
10018 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
10019 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
10021 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
10022 msgid "SSL is not being used"
10023 msgstr "SSL не використовується"
10025 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
10026 msgid "SSL is used with disabled verification"
10027 msgstr "SSL використовується з вимкненою перевіркою"
10029 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
10030 msgid "SSL is used without certification authority"
10031 msgstr "SSL використовується без сертифікаційного органу"
10033 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
10034 msgid "SSL is used"
10035 msgstr "SSL використовується"
10037 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
10038 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10041 #: libraries/classes/Html/Generator.php:363
10042 msgid "password_hash() PHP function"
10045 #: libraries/classes/Html/Generator.php:668
10046 msgid "Skip Explain SQL"
10047 msgstr "Не тлумачити SQL"
10049 #: libraries/classes/Html/Generator.php:676
10051 msgid "Analyze Explain at %s"
10052 msgstr "Результати аналіза %s"
10054 #: libraries/classes/Html/Generator.php:707
10055 msgid "Without PHP code"
10056 msgstr "Без PHP коду"
10058 #: libraries/classes/Html/Generator.php:714
10059 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
10060 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
10061 msgid "Submit query"
10062 msgstr "Відправити запит"
10064 #: libraries/classes/Html/Generator.php:759 templates/console/display.twig:31
10065 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
10067 msgstr "Профілювання"
10069 #: libraries/classes/Html/Generator.php:773
10070 msgctxt "Inline edit query"
10071 msgid "Edit inline"
10072 msgstr "Порядкове редагування"
10074 #: libraries/classes/Html/Generator.php:911
10075 msgid "Static analysis:"
10076 msgstr "Статичний аналіз:"
10078 #: libraries/classes/Html/Generator.php:914
10080 msgid "%d errors were found during analysis."
10081 msgstr "%d помилки знайдені під час аналізу."
10083 #: libraries/classes/Import.php:321 libraries/classes/Sql.php:1059
10084 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10085 msgstr "[відбувся відкат]"
10087 #: libraries/classes/Import.php:1338
10089 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10090 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
10092 #: libraries/classes/Import.php:1341
10093 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10094 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши її ім'я."
10096 #: libraries/classes/Import.php:1344
10098 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10100 "Змінити будь-яке налаштування натиснувши по відповідному посиланню "
10103 #: libraries/classes/Import.php:1346
10104 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10105 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
10107 #: libraries/classes/Import.php:1353
10109 msgid "Go to database: %s"
10110 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
10112 #: libraries/classes/Import.php:1359 libraries/classes/Import.php:1402
10114 msgid "Edit settings for %s"
10115 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
10117 #: libraries/classes/Import.php:1387
10119 msgid "Go to table: %s"
10120 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
10122 #: libraries/classes/Import.php:1395
10124 msgid "Structure of %s"
10125 msgstr "Структура %s"
10127 #: libraries/classes/Import.php:1413
10129 msgid "Go to view: %s"
10130 msgstr "Перейти до подання: %s"
10132 #: libraries/classes/Import.php:1437
10133 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
10135 "Тільки однією з таблиць UPDATE і DELETE запити можуть бути змодельовані."
10137 #: libraries/classes/Import.php:1668
10139 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10140 "engine tables can be rolled back."
10142 "Тільки для INSERT, UPDATE, DELETE і REPLACE SQL запитів, що містять "
10143 "транзакційні таблиці движка, може бути проведений відкат."
10145 #: libraries/classes/Index.php:628
10148 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10151 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
10153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:536
10157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:794
10158 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
10159 msgstr "Через велику довжину<br> цей стовпець неможливо відредагувати."
10161 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1416
10162 msgid "Binary - do not edit"
10163 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
10165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1577 templates/import.twig:78
10166 #: templates/import.twig:108
10167 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10168 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
10170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
10171 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
10172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
10173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
10174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
10175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
10176 #: templates/table/search/index.twig:122
10180 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1583
10181 msgid "web server upload directory:"
10182 msgstr "каталог завантаження веб-сервера:"
10184 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1786
10185 #: templates/table/search/input_box.twig:37
10186 msgid "Edit/Insert"
10187 msgstr "Редагувати/Вставити"
10189 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
10193 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1893
10194 msgid "Insert as new row"
10195 msgstr "Вставити як новий рядок"
10197 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1896
10198 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10199 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
10201 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1899
10202 msgid "Show insert query"
10203 msgstr "Відображати запит вставлення"
10205 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1920
10206 msgid "Go back to previous page"
10207 msgstr "Повернутися на попередню сторінку"
10209 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1923
10210 msgid "Insert another new row"
10211 msgstr "Вставити новий запис"
10213 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
10214 msgid "Go back to this page"
10215 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
10217 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1951
10218 msgid "Edit next row"
10219 msgstr "Редагувати наступний рядок"
10221 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1971
10223 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
10225 "Використовуйте клавішу TAB для переходу від значення до значення, або CTRL"
10226 "+стрілки, щоб перейти до будь-якого місця."
10228 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1999
10229 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:576
10238 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:710
10239 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:743
10240 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10241 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10242 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10243 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
10244 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10245 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10246 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10247 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
10248 #: templates/table/relation/common_form.twig:186
10249 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10250 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10251 #: templates/table/search/index.twig:38
10252 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
10253 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10254 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10255 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
10256 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
10260 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2008
10261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:306
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:399
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
10269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:713
10270 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:746
10271 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10272 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
10273 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10274 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10275 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10276 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10278 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
10279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10280 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10281 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
10285 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2404 libraries/classes/Sql.php:1042
10286 msgid "Showing SQL query"
10287 msgstr "Показ SQL-запиту"
10289 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2430 libraries/classes/Sql.php:1020
10291 msgid "Inserted row id: %1$d"
10292 msgstr "Ідентифікатор вставленого рядка: %1$d"
10294 #: libraries/classes/LanguageManager.php:981
10295 msgid "Ignoring unsupported language code."
10296 msgstr "Ігнорувати непідтримуваний код мови."
10298 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1007
10299 #: libraries/classes/LanguageManager.php:1008 templates/setup/home/index.twig:8
10300 #: templates/setup/home/index.twig:9
10304 #: libraries/classes/Linter.php:109
10306 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10308 "Linting вимкнутий для цього запиту, оскільки він перевищує максимальну "
10311 #: libraries/classes/Linter.php:176
10313 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10314 msgstr "%1$s (приблизно <code>%2$s</code>)"
10316 #: libraries/classes/Menu.php:275
10317 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:322
10318 #: libraries/classes/Util.php:1723 libraries/classes/Util.php:2505
10319 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10320 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10321 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
10324 msgstr "Переглянути"
10326 #: libraries/classes/Menu.php:294 libraries/classes/Menu.php:410
10327 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10328 #: libraries/classes/Util.php:1721 libraries/classes/Util.php:2491
10329 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/config.values.php:64
10330 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10331 #: libraries/config.values.php:179
10332 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10336 #: libraries/classes/Menu.php:305
10337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
10338 #: libraries/classes/Util.php:1722 libraries/classes/Util.php:2509
10339 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10340 #: libraries/config.values.php:181
10341 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10342 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10343 #: templates/sql/query.twig:76
10347 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:450
10348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2976 libraries/classes/Util.php:2496
10349 #: libraries/classes/Util.php:2512 libraries/config.values.php:161
10350 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10351 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10352 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10353 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10357 #: libraries/classes/Menu.php:342 libraries/classes/Menu.php:351
10358 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1724
10359 #: libraries/classes/Util.php:2495 libraries/classes/Util.php:2513
10360 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10364 #: libraries/classes/Menu.php:357 libraries/classes/Menu.php:476
10365 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2500
10366 #: libraries/classes/Util.php:2514
10368 msgstr "Відстеження"
10370 #: libraries/classes/Menu.php:370 libraries/classes/Menu.php:469
10371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2165
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:559
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
10378 #: libraries/classes/Util.php:2499 libraries/classes/Util.php:2515
10379 #: templates/database/triggers/list.twig:6
10383 #: libraries/classes/Menu.php:415 libraries/classes/Menu.php:423
10384 #: libraries/classes/Menu.php:431
10385 msgid "Database seems to be empty!"
10386 msgstr "Порожня база даних!"
10388 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Util.php:2492
10392 #: libraries/classes/Menu.php:456 libraries/classes/Util.php:2497
10393 #: templates/database/routines/index.twig:18
10397 #: libraries/classes/Menu.php:462
10398 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
10401 #: libraries/classes/Util.php:2498 templates/database/events/index.twig:6
10405 #: libraries/classes/Menu.php:483 libraries/classes/Util.php:2501
10409 #: libraries/classes/Menu.php:492 libraries/classes/Util.php:2502
10410 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10411 msgid "Central columns"
10412 msgstr "Головні стовпці"
10414 #: libraries/classes/Menu.php:553
10415 msgid "User accounts"
10416 msgstr "Облікові записи"
10418 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10419 #: libraries/classes/Util.php:2481 templates/server/binlog/index.twig:3
10421 msgstr "Бінарний журнал"
10423 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10424 #: libraries/classes/Util.php:2482
10425 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10426 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10427 #: templates/server/replication/index.twig:5
10428 msgid "Replication"
10429 msgstr "Реплікація"
10431 #: libraries/classes/Menu.php:601 libraries/classes/Server/Status/Data.php:228
10432 #: libraries/classes/Util.php:2483 libraries/config.values.php:159
10433 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10434 #: templates/sql/query.twig:178
10438 #: libraries/classes/Menu.php:606 libraries/classes/Util.php:2484
10442 #: libraries/classes/Menu.php:611 libraries/classes/Util.php:2486
10446 #: libraries/classes/Menu.php:616 libraries/classes/Util.php:2485
10447 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10451 #: libraries/classes/Message.php:255
10453 msgid "%1$d row affected."
10454 msgid_plural "%1$d rows affected."
10455 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
10456 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
10457 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
10459 #: libraries/classes/Message.php:276
10461 msgid "%1$d row deleted."
10462 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10463 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
10464 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
10465 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
10467 #: libraries/classes/Message.php:297
10469 msgid "%1$d row inserted."
10470 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10471 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
10472 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
10473 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
10475 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10479 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10483 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10487 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10488 msgid "Procedures:"
10489 msgstr "Процедури:"
10491 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10492 #: templates/database/export/index.twig:14
10496 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10500 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:798
10502 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10503 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10505 "Існують великі групи елементів в панелі навігації, яка може вплинути на "
10506 "продуктивність. Розглянути питання про відключення групування елементів на "
10507 "панелі навігації."
10509 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:816
10515 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:982
10517 msgid "%s result found"
10518 msgid_plural "%s results found"
10519 msgstr[0] "Знайдено %s результат"
10520 msgstr[1] "Знайдено %s результати"
10521 msgstr[2] "Знайдено %s результатів"
10523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1406
10524 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
10525 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
10526 msgstr "Вибрати тип фільтру, Enter шукати все"
10528 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1408
10529 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
10530 msgid "Clear fast filter"
10531 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
10533 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
10534 msgid "Collapse all"
10535 msgstr "Згорнути все"
10537 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10538 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:39
10540 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10542 "Неприпустиме ім'я класу \"%1$s\", за замовчуванням використовується \"Node\""
10544 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:66
10546 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10547 msgstr "Не вдалося завантажити клас \"%1$s\""
10549 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
10550 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10551 #: templates/sql/query.twig:63
10555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
10556 msgctxt "Create new column"
10560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
10561 msgctxt "Create new database"
10565 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
10566 msgid "Database operations"
10567 msgstr "Операції з базою даних"
10569 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:709
10570 msgid "Show hidden items"
10571 msgstr "Показувати приховані елементи"
10573 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
10574 #: templates/database/events/index.twig:104
10575 msgctxt "Create new event"
10579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
10580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
10582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
10587 msgctxt "Create new function"
10591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
10592 msgctxt "Create new index"
10596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
10597 msgid "Expand/Collapse"
10598 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
10600 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
10601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
10603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
10608 msgctxt "Create new procedure"
10612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
10616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
10617 msgctxt "Create new table"
10621 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
10622 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
10623 msgctxt "Create new trigger"
10627 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
10628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10630 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10634 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
10635 msgctxt "Create new view"
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:227
10640 msgid "Make all columns atomic"
10641 msgstr "Зробити всі стовпці atomic"
10643 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10644 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10645 msgid "First step of normalization (1NF)"
10646 msgstr "Перший крок нормалізації (1NF)"
10648 #: libraries/classes/Normalization.php:232
10649 #: libraries/classes/Normalization.php:284
10650 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10651 #: libraries/classes/Normalization.php:370
10655 #: libraries/classes/Normalization.php:234
10657 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10658 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10660 "Чи є у вас будь-який стовпець, який можна розділити на декілька стовпців? "
10661 "Наприклад: адреса може бути розділена на вулицю, місто, країну і поштовий "
10664 #: libraries/classes/Normalization.php:241
10665 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10666 msgstr "Показати стовпці основновного списку, які ще не в цій таблиці"
10668 #: libraries/classes/Normalization.php:244
10670 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10671 "column', it'll move to next step)."
10673 "Виберіть стовпець, який може бути розбитий на декілька стовпців (або "
10674 "виберіть 'немає такого стовпчика' для переходу до наступного кроку)."
10676 #: libraries/classes/Normalization.php:259
10677 msgid "split into "
10678 msgstr "розділити на "
10680 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10681 msgid "Have a primary key"
10682 msgstr "Містить первинний ключ"
10684 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10685 msgid "Primary key already exists."
10686 msgstr "Первинний ключ вже існує."
10688 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10690 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10691 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10693 "Немає первинного ключа; будь ласка, додайте.<br>Підказка: Первинний ключ "
10694 "являє собою стовпець (або комбінацію стовпців) що однозначно ідентифікують "
10697 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10698 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10699 msgstr "Додайте первинний ключ на існуючий стовпець(і)"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:305
10703 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10704 msgstr "Не можливо зробити наявний стовпець як первинний ключ"
10706 #: libraries/classes/Normalization.php:309
10707 msgid "+ Add a new primary key column"
10708 msgstr "Додати новий стовпець, як первинний ключ"
10710 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10711 msgid "Remove redundant columns"
10712 msgstr "Видалити зайві стовпці"
10714 #: libraries/classes/Normalization.php:335
10716 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10717 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10718 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10720 "У вас є група стовпців, які при об'єднанні дають наявний стовпець? "
10721 "Наприклад, якщо у вас є first_name, last_name і full_name, то при об'єднані "
10722 "first_name і last_name виходить, що full_name являється зайвим."
10724 #: libraries/classes/Normalization.php:341
10726 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10727 "column, click on 'No redundant column'"
10729 "Перевірте стовпці, які є зайвими і натисніть на Видалити. Якщо немає зайвого "
10730 "стовпчика, натисніть на 'Немає зайвого стовпця'"
10732 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10733 msgid "Remove selected"
10734 msgstr "Видалити вибрані"
10736 #: libraries/classes/Normalization.php:347
10737 msgid "No redundant column"
10738 msgstr "Немає зайвого стовпця"
10740 #: libraries/classes/Normalization.php:369
10741 msgid "Move repeating groups"
10742 msgstr "Перемістити повторювані групи"
10744 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10746 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10747 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10748 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10749 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10750 "should be created."
10752 "Чи є у вас група з двох або більше стовпців, які тісно пов'язані і всі "
10753 "повторюють той же атрибут? Наприклад, таблиця, яка містить дані про книги, "
10754 "має стовпці book_id, author1, author2, author3 і так далі, які утворюють "
10755 "повторювану групу. В цьому випадку повинна бути створена нова таблиця "
10756 "(book_id, author)."
10758 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10760 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10761 "'No repeating group'"
10763 "Перевірте стовпці, які утворюють повторювану групу. Якщо немає такої групи, "
10764 "натисніть на 'Немає повторюваної групи'"
10766 #: libraries/classes/Normalization.php:386
10767 msgid "No repeating group"
10768 msgstr "Немає повторюваної групи"
10770 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10774 #: libraries/classes/Normalization.php:414
10775 msgid "Find partial dependencies"
10776 msgstr "Знайти часткові залежності"
10778 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10781 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10782 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10784 "Немає часткових залежностей, можливо немає стовпця поза первинним ключем "
10785 "( %1$s ) складається з усіх стовпців в таблиці."
10787 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10788 #: libraries/classes/Normalization.php:490
10789 msgid "Table is already in second normal form."
10790 msgstr "Таблиця вже в другій нормальній формі."
10792 #: libraries/classes/Normalization.php:448
10795 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10796 "the partial dependencies."
10798 "Первинний ключ (%1$s ) складається з кількох стовпців, тому потрібно знайти "
10799 "часткові залежності."
10801 #: libraries/classes/Normalization.php:453
10802 #: libraries/classes/Normalization.php:862
10804 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10807 "Прохання відповісти ретельно на наступні питання, щоб отримати правильну "
10810 #: libraries/classes/Normalization.php:457
10811 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10812 msgstr "+ Покажіть можливі часткові залежності на основі даних в таблиці"
10814 #: libraries/classes/Normalization.php:461
10816 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10817 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10818 "value of the column."
10820 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10821 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10822 "визначити значення стовпця."
10824 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10825 #: libraries/classes/Normalization.php:906
10827 msgid "'%1$s' depends on:"
10828 msgstr "'%1$s' залежить від:"
10830 #: libraries/classes/Normalization.php:485
10833 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10836 "Немає можливих часткових залежностей, оскільки первинний ключ ( %1$s ) має "
10837 "тільки один стовпець."
10839 #: libraries/classes/Normalization.php:514
10842 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10843 "create the following tables:"
10845 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до другої нормальної форми, "
10846 "потрібно створити такі таблиці:"
10848 #: libraries/classes/Normalization.php:552
10850 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10851 msgstr "Завершиться другий крок нормалізації для таблиці '%1$s'."
10853 #: libraries/classes/Normalization.php:593
10854 #: libraries/classes/Normalization.php:755
10855 #: libraries/classes/Normalization.php:831
10856 msgid "Error in processing!"
10857 msgstr "Помилка при обробці!"
10859 #: libraries/classes/Normalization.php:640
10862 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10863 "create the following tables:"
10865 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до третьої нормальної форми, "
10866 "необхідно створити такі таблиці:"
10868 #: libraries/classes/Normalization.php:696
10869 msgid "The third step of normalization is complete."
10870 msgstr "Завершено третій крок нормалізації."
10872 #: libraries/classes/Normalization.php:807
10874 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10875 msgstr "Вибрана повторювана група переміщена до таблиці '%s'"
10877 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10881 #: libraries/classes/Normalization.php:859
10882 msgid "Find transitive dependencies"
10883 msgstr "Знайти транзитивні звязки"
10885 #: libraries/classes/Normalization.php:866
10887 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10888 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10889 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10890 "that case you don't have to select any."
10892 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10893 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10894 "визначити значення стовпця.<br>Примітка: стовпець може не мати перехідну "
10895 "залежність, в цьому випадку вам не потрібно, щоб вибрати будь-який."
10897 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10899 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10900 "primary key columns"
10902 "Транзитивні залежності неможливі, оскільки таблиця не має будь-яких стовпців "
10903 "поза первинним ключем"
10905 #: libraries/classes/Normalization.php:923
10906 msgid "Table is already in Third normal form!"
10907 msgstr "Таблиця вже в третій нормальній формі!"
10909 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10910 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10911 msgstr "Поліпшення структури таблиці (Нормалізація):"
10913 #: libraries/classes/Normalization.php:950
10914 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10915 msgstr "Виберіть до якого кроку ви хочете нормалізувати"
10917 #: libraries/classes/Normalization.php:960
10918 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10919 msgstr "Другий крок нормалізації (1NF+2NF)"
10921 #: libraries/classes/Normalization.php:965
10922 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10923 msgstr "Третій крок нормалізації (1NF+2NF+3NF)"
10925 #: libraries/classes/Normalization.php:970
10927 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10930 "Підказка: Будь ласка, дотримуйтесь ретельно процедури, щоб отримати "
10931 "правильну нормалізацю"
10933 #: libraries/classes/Normalization.php:1040
10935 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10937 msgstr "Цей список заснований на підмножині даних таблиці і не завжди точний. "
10939 #: libraries/classes/Normalization.php:1056
10940 msgid "No partial dependencies found!"
10941 msgstr "Часткових зв'язків не знайдено!"
10943 #: libraries/classes/Operations.php:600
10944 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10946 msgstr "Аналізувати"
10948 #: libraries/classes/Operations.php:601
10949 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10951 msgstr "Перевірити"
10953 #: libraries/classes/Operations.php:602
10954 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10956 msgstr "Оптимізувати"
10958 #: libraries/classes/Operations.php:603
10959 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10961 msgstr "Перебудувати"
10963 #: libraries/classes/Operations.php:604
10964 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10966 msgstr "Відремонтувати"
10968 #: libraries/classes/Operations.php:605
10969 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10973 #: libraries/classes/Operations.php:616 templates/database/events/index.twig:67
10974 #: templates/database/events/index.twig:73
10975 #: templates/database/events/index.twig:94
10976 #: templates/database/events/index.twig:95
10977 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
10978 #: templates/database/routines/index.twig:53
10979 #: templates/database/routines/index.twig:54
10980 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10981 #: templates/database/routines/row.twig:70
10982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10983 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10984 #: templates/database/triggers/list.twig:44
10985 #: templates/database/triggers/list.twig:45
10986 #: templates/database/triggers/row.twig:45
10987 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:56
10988 #: templates/server/databases/index.twig:304
10989 #: templates/server/databases/index.twig:305
10990 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10991 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10992 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:283
10994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
10998 #: libraries/classes/Operations.php:618
11002 #: libraries/classes/Operations.php:1053
11003 msgid "Can't move table to same one!"
11004 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
11006 #: libraries/classes/Operations.php:1055
11007 msgid "Can't copy table to same one!"
11008 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
11010 #: libraries/classes/Operations.php:1090
11012 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
11013 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s. Привілеї були скориговані."
11015 #: libraries/classes/Operations.php:1097
11017 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
11018 msgstr "Таблицю %s скопійовано в %s. Привілеї були скориговані."
11020 #: libraries/classes/Operations.php:1105
11022 msgid "Table %s has been moved to %s."
11023 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
11025 #: libraries/classes/Operations.php:1109
11027 msgid "Table %s has been copied to %s."
11028 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
11030 #: libraries/classes/Operations.php:1133
11031 msgid "The table name is empty!"
11032 msgstr "Порожня назва таблиці!"
11034 #: libraries/classes/Pdf.php:159
11035 msgid "Error while creating PDF:"
11036 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
11038 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:80
11039 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11040 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
11042 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:94
11043 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
11044 #: templates/login/header.twig:10
11046 msgid "Welcome to %s"
11047 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:110
11052 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11053 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11055 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
11056 "використати %1$ssetup script%2$s."
11058 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
11060 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11061 "connection. You should check the host, username and password in your "
11062 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11063 "the administrator of the MySQL server."
11065 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
11066 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
11067 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
11068 "адміністратора MySQL сервера."
11070 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:158
11071 msgid "Retry to connect"
11072 msgstr "Повторіть спробу підключення"
11074 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:179
11075 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11076 msgstr "Ваш час сесії закінчився. Будь ласка увійдіть знову."
11078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
11079 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11080 msgstr "Відсутня перевірка reCAPTCHA, можливо, вона заблокована adblock?"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:334
11083 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11084 msgstr "Не вдалося підключитися до служби reCAPTCHA!"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
11087 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11088 msgstr "Введений captcha неправильно, спробуйте ще раз!"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
11092 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11093 "restricts passwords to less than 1000 characters."
11096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
11097 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11098 msgstr "У вас немає прав для підключення до сервера MySQL!"
11100 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
11101 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11102 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
11104 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
11105 msgid "Can not find signon authentication script:"
11106 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
11108 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
11110 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11111 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
11113 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:202
11116 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11117 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11120 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:215
11121 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
11122 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11123 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
11125 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
11126 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11128 "Ви ввімкнули двофакторну аутентифікацію, будь ласка, підтвердіть свій логін."
11130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
11131 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:198
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
11136 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
11137 msgid "Columns separated with:"
11138 msgstr "Стовпці розділені з:"
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
11141 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
11142 msgid "Columns enclosed with:"
11143 msgstr "Стовпчики взято в:"
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
11146 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
11147 msgid "Columns escaped with:"
11148 msgstr "Символ екранування:"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
11151 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
11152 msgid "Lines terminated with:"
11153 msgstr "Рядки закінчуються:"
11155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
11161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
11162 msgid "Replace NULL with:"
11163 msgstr "Замінити значення NULL на:"
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
11166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
11167 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11168 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
11171 msgid "Excel edition:"
11172 msgstr "Excel редакція:"
11174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
11175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
11181 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
11182 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
11183 #: libraries/config.values.php:349
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
11188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
11194 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
11195 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
11196 #: libraries/config.values.php:350
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
11204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
11207 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
11208 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
11209 #: libraries/config.values.php:351
11210 msgid "structure and data"
11211 msgstr "структура і дані"
11213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
11215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
11217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
11218 msgid "Data dump options"
11219 msgstr "Параметри дампу даних"
11221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
11223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2472
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
11225 msgid "Dumping data for table"
11226 msgstr "Дамп даних таблиці"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
11229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:556
11231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:507
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:307
11234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
11235 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
11236 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
11237 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:747
11238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11239 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
11240 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11241 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11242 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11243 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11244 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11245 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11246 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11248 msgstr "За замовчуванням"
11250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:402
11251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
11254 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:591
11255 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:716
11256 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:749
11257 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11259 msgstr "Посилання на"
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:712
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2134
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:539
11265 msgid "Table structure for table"
11266 msgstr "Структура таблиці"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:594
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:745
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:564
11272 msgid "Structure for view"
11273 msgstr "Структура для представлення"
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:608
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:766
11277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2249
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11279 msgid "Stand-in structure for view"
11280 msgstr "Дублююча структура для представлення"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:90
11283 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11285 "Вивід JSON в наглядно-віддрукованому форматі (використання зручного для "
11286 "сприйняття людиною форматування)"
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:96
11289 msgid "Output unicode characters unescaped"
11290 msgstr "Вивід unescaped кодувань unicode"
11292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
11293 msgid "Content of table @TABLE@"
11294 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
11296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
11297 msgid "(continued)"
11298 msgstr "(продовження)"
11300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11301 msgid "Structure of table @TABLE@"
11302 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
11304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
11305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
11306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
11307 msgid "Object creation options"
11308 msgstr "Параметри створення об'єкта"
11310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
11312 msgid "Table caption:"
11313 msgstr "Заголовок таблиці:"
11315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
11317 msgid "Table caption (continued):"
11318 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
11323 msgstr "Ключ підпису:"
11325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
11326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
11327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
11328 msgid "Display foreign key relationships"
11329 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
11331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
11332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
11333 msgid "Display comments"
11334 msgstr "Відображення коментарів"
11336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
11338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
11340 #| msgid "Display MIME types"
11341 msgid "Display media types"
11342 msgstr "Відображати Типи MIME"
11344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
11345 msgid "Put columns names in the first row:"
11346 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
11348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
11349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
11350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
11351 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11352 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
11357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11359 msgid "Generation Time:"
11360 msgstr "Час створення:"
11362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:258
11365 #: templates/home/index.twig:129
11366 msgid "Server version:"
11367 msgstr "Версія сервера:"
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
11370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
11371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:259
11372 msgid "PHP Version:"
11373 msgstr "Версія PHP:"
11375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:430
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:217
11379 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11380 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11382 msgstr "База даних:"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:328
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2317
11389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
11391 msgstr "Структура:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
11394 msgid "Export table names"
11395 msgstr "Експортувати назви таблиці"
11397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
11398 msgid "Export table headers"
11399 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
11401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
11404 #| msgid "Dumping data for table"
11405 msgid "Dumping data for query result"
11406 msgstr "Дамп даних таблиці"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
11409 msgid "Report title:"
11410 msgstr "Заголовок звіту:"
11412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
11413 msgid "Dumping data"
11414 msgstr "Скидання даних"
11416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
11418 #| msgid "Query results"
11419 msgid "Query result data"
11420 msgstr "Результати запиту"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
11423 msgid "View structure"
11424 msgstr "Перегляд структури"
11426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
11428 msgstr "Вставити в"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
11432 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11433 "and server version)</i>"
11435 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
11436 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
11439 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11440 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
11444 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11447 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
11448 "останньої перевірки"
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
11451 msgid "Export metadata"
11452 msgstr "Експорт метаданих"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
11456 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11458 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
11461 msgid "Add statements:"
11462 msgstr "Додати оператори:"
11464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
11468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
11470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
11472 msgid "Add %s statement"
11473 msgstr "Додати оператор %s"
11475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11476 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11477 msgstr "(менш ефективно, індекси будуть генеруватися в ході створення таблиці)"
11479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
11482 msgstr "%s значення"
11484 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11486 msgid "Use simple view export"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
11491 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11492 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11494 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
11495 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
11497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
11498 msgid "Data creation options"
11499 msgstr "Параметри створення даних"
11501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2420
11503 msgid "Truncate table before insert"
11504 msgstr "Очистити таблицю перед вставкою"
11506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11507 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11508 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
11510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
11511 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11512 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
11514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
11515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
11516 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11517 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
11520 msgid "Function to use when dumping data:"
11521 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
11523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
11524 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11525 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
11527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
11529 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11530 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11533 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br> "
11534 " Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
11539 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11540 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11543 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br> "
11544 " Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
11549 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11550 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11552 "обидва вищезазначені<br> Наприклад: <code>INSERT INTO "
11553 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
11557 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11558 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11560 "жоден з вище перерахованих <br> Example: <code>INSERT "
11561 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
11565 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11568 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
11569 "стане 0x616263)</i>"
11571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
11573 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11574 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11576 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
11577 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
11580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11581 msgid "It appears your database uses routines;"
11582 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує процедури;"
11584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
11586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2194
11587 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11588 msgstr "експорт псевдоніма не може надійно працювати у всіх випадках."
11590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
11594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1134
11596 msgid "Metadata for table %s"
11597 msgstr "Метадані таблиці %s"
11599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1141
11601 msgid "Metadata for database %s"
11602 msgstr "Метадані бази даних %s"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1476
11605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11607 msgstr "Створення:"
11609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1489
11610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
11611 msgid "Last update:"
11612 msgstr "Останнє оновлення:"
11614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1502
11615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:696
11616 msgid "Last check:"
11617 msgstr "Остання перевірка:"
11619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11621 msgid "Error reading structure for table %s:"
11622 msgstr "Помилка читання структури таблиці %s:"
11624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11625 msgid "It appears your database uses views;"
11626 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує подання;"
11628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1829
11629 msgid "Constraints for dumped tables"
11630 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
11632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1830
11633 msgid "Constraints for table"
11634 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
11636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1860
11637 msgid "Indexes for dumped tables"
11638 msgstr "Індекси збережених таблиць"
11640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1861
11641 msgid "Indexes for table"
11642 msgstr "Індекси таблиці"
11644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11645 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11646 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
11648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1895
11649 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11650 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1971
11654 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11655 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11656 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
11658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1994
11659 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11660 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
11662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2191
11663 msgid "It appears your table uses triggers;"
11664 msgstr "Схоже, таблиця використовує тригери;"
11666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2228
11668 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11669 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2252
11672 msgid "(See below for the actual view)"
11673 msgstr "(Див. нижче для фактичного подання)"
11675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2332
11677 msgid "Error reading data for table %s:"
11678 msgstr "Помилка читання даних таблиці %s:"
11680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
11681 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11682 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
11684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11685 msgid "Export contents"
11686 msgstr "Експортувати вміст"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:218
11689 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11693 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:219
11697 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
11699 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11701 "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів на імпорт (додати ДУБЛІКАТ "
11704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:77
11705 msgid "Name of the new table (optional):"
11706 msgstr "Назва нової таблиці (необов'язково):"
11708 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
11709 msgid "Name of the new database (optional):"
11710 msgstr "Ім'я нової бази даних (необов'язково):"
11712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:95
11713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:113
11714 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11715 msgstr "Імпортувати таку кількість рядків (необов'язково):"
11717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
11718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11720 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11721 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11723 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
11724 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
11728 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11729 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11730 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11732 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
11733 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
11734 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
11736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:128
11737 msgid "Column names:"
11738 msgstr "Імена стовпців:"
11740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:267
11741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:643
11743 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11744 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
11746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:500
11748 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11749 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
11751 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:661
11752 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:676
11753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
11754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:696
11756 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11757 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
11759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:818
11762 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11763 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11765 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
11766 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
11768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11769 msgid "Column names: "
11770 msgstr "Назви стовпців: "
11772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:115
11773 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11774 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
11776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
11777 msgid "MediaWiki Table"
11778 msgstr "Таблиця MediaWiki"
11780 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:291
11782 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11783 msgstr "Неприпустимий формат вводу mediawiki в рядку: <br>%s."
11785 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:83
11786 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11788 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
11790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:89
11791 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11792 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
11794 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:159
11795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:118
11796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:182
11798 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11799 "the issue and try again."
11801 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
11802 "спробуйте ще раз."
11804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:170
11805 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11806 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
11808 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:65
11809 msgid "ESRI Shape File"
11812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:103
11813 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:182
11815 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11816 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
11818 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:212
11820 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11821 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
11823 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:260
11824 msgid "The imported file does not contain any data!"
11825 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
11827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11828 msgid "SQL compatibility mode:"
11829 msgstr "Режим сумісності SQL:"
11831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:81
11832 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11833 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
11835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
11839 #: libraries/classes/Plugins.php:710
11840 msgid "This format has no options"
11841 msgstr "Цей формат не має параметрів"
11843 #: libraries/classes/Plugins.php:726
11844 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11845 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
11847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:78
11848 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:95
11849 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:93
11852 msgid "The %s table doesn't exist!"
11853 msgstr "Таблиця %s не існує!"
11855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:75
11858 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11859 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
11861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
11862 msgid "SCHEMA ERROR: "
11863 msgstr "SCHEMA ERROR: "
11865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:300
11866 msgid "PDF export page"
11867 msgstr "Сторінка експорту PDF"
11869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:142
11871 msgid "Schema of the %s database"
11872 msgstr "Схема %s бази даних"
11874 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:170
11875 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
11876 msgid "Relational schema"
11877 msgstr "Схема зв'язків"
11879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
11880 msgid "Table of contents"
11883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:663
11884 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11885 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11886 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11887 msgid "Table comments:"
11888 msgstr "Коментарі до таблиці:"
11890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:712
11891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:745
11892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11893 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:715
11899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:748
11900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11901 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11905 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11907 msgstr "Показати колір"
11909 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11910 msgid "Only show keys"
11911 msgstr "Показувати тільки ключі"
11913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11914 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11915 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11916 msgid "Orientation"
11917 msgstr "Орієнтація"
11919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11925 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11931 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11932 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11933 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11934 msgid "Same width for all tables"
11935 msgstr "Однакова ширина для всіх таблиць"
11937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11939 msgstr "Показати сітку"
11941 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11942 #: templates/database/structure/index.twig:15
11943 msgid "Data dictionary"
11944 msgstr "Словник даних"
11946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11947 msgid "Order of the tables"
11948 msgstr "Порядок таблиць"
11950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11951 msgid "Name (Ascending)"
11952 msgstr "Ім'я (за зростанням)"
11954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11955 msgid "Name (Descending)"
11956 msgstr "Ім'я (за спаданням)"
11958 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11960 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11961 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11963 "Перетворює значення Boolean на текст (за замовчуванням 'Т' та 'F'). Перший "
11964 "варіант для TRUE, другий для FALSE. Ненульові = true."
11966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11968 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11969 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11970 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11971 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11972 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11973 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11974 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11975 "gmdate() function."
11977 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
11978 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
11979 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
11980 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
11981 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
11982 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
11983 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
11985 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11987 #: libraries/classes/Util.php:787
11988 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11989 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
11991 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11993 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11994 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11995 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11996 "need to set the first option to the empty string."
11998 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
11999 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
12000 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
12001 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
12002 "порожнього рядка."
12004 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
12007 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12008 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12009 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
12010 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
12011 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
12012 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
12013 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
12014 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12015 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12016 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12018 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
12019 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
12020 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
12021 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
12022 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
12023 "available. The first option is then the number of the program you want to "
12024 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
12025 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
12026 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
12027 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
12029 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
12030 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
12031 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
12032 "відредагувати файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
12033 "Text_Plain_External.php та вписати програми дозволені для запуску. У такому "
12034 "випадку, перша опція - кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і "
12035 "друга - параметри для програм. Третя опція, встановлена в 1, буде "
12036 "конвертувати вивід, використовуючи htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта "
12037 "опція, встановлена в 1, запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані "
12038 "одним рядком (типово: 1)."
12040 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
12043 "You are using the external transformation command line options field, which "
12044 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
12045 "directly to the definition in %s."
12048 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
12050 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
12051 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
12053 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
12054 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
12056 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
12058 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12059 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12061 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
12062 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
12063 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
12065 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
12066 msgid "Displays a link to download this image."
12067 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
12069 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12071 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12072 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12074 "Функціональність завантаження зображень, яка також відображає піктограму. "
12075 "Параметри ширина і висота піктограми визначаються в пікселях. За "
12076 "замовчуванням 100 X 100."
12078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
12079 msgid "Image preview here"
12080 msgstr "Попередній перегляд зображення"
12082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
12084 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12085 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12087 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
12088 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
12090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12092 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12093 "in Internet standard dotted format."
12095 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
12098 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
12100 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12101 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12104 "Додавання в початок і/або приєднання тексту до рядка. Перший параметр текст "
12105 "доданий на початок, другий приєднаний (взятий в одинарні лапки, за "
12106 "замовчуванням порожній рядок)."
12108 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12110 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12111 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12113 "Підтверджує рядок, використовуючи регулярний вираз і виконує вставки, тільки "
12114 "якщо рядок відповідає йому. Перший варіант є регулярним виразом."
12116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
12118 msgid "Validation failed for the input string %s."
12119 msgstr "Не вдалося виконати перевірку для вхідного рядка %s."
12121 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
12122 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12123 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
12125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
12127 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12128 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12129 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12130 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12131 "(Default: \"…\")."
12133 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
12134 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
12135 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
12136 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
12137 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
12139 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
12141 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12144 "Функції завантаження файлу для стовпців ТЕКСТ. Не використовує текстове поле "
12145 "для введення даних."
12147 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
12149 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12150 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12151 "third options are the width and the height in pixels."
12153 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
12154 "префікс посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга та третя "
12155 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
12157 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
12159 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12160 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12163 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
12164 "посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
12167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
12168 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12169 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
12171 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
12173 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12175 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12177 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
12179 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
12180 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12181 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для JSON."
12183 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
12184 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12185 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для SQL."
12187 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
12188 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12189 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для XML (i HTML)."
12191 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
12193 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12194 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12196 "Перетворення адрес Інтернет-мережі, збережених як двійкові рядки, в рядки "
12197 "Інтернет стандартного формату (IPv4/IPv6)."
12199 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
12200 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12201 msgstr "Форматує текст як JSON з підсвічуванням синтаксису."
12203 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12204 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12205 msgstr "Форматування тексту як XML з підсвічуванням синтаксису."
12207 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:143
12208 msgid "Authentication Application (2FA)"
12209 msgstr "Застосунок автентифікації (2FA)"
12211 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:154
12213 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12214 "Google Authenticator or Authy."
12216 "Забезпечує автентифікацію за допомогою програм HOTP та TOTP, таких як "
12217 "FreeOTP, Google Authenticator або Authy."
12219 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
12220 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12221 msgstr "Ключ безпеки устаткування (FIDO U2F)"
12223 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
12225 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12227 "Забезпечує автентифікацію за допомогою жетонів безпеки апаратного "
12228 "забезпечення, що підтримує FIDO U2F."
12230 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12232 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12233 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана: %s"
12235 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12236 msgid "Two-factor authentication failed."
12237 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана."
12239 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12240 msgid "No Two-Factor Authentication"
12241 msgstr "Немає двохфакторної аутентифікації"
12243 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12244 msgid "Login using password only."
12245 msgstr "Увійти за допомогою пароля."
12247 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12248 msgid "Simple two-factor authentication"
12249 msgstr "Проста двофакторна аутентифікація"
12251 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12252 msgid "For testing purposes only!"
12253 msgstr "Для цілей тестування!"
12255 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
12257 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12260 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
12263 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
12264 msgid "The server is not responding."
12265 msgstr "Сервер не відповідає."
12267 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
12268 msgid "Logout and try as another user."
12269 msgstr "Вийдіть і спробуйте війти в якості іншого користувача."
12271 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12272 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12273 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу, що містить бази даних."
12275 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:118
12279 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12280 msgid "Could not save recent table!"
12281 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
12283 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:162
12284 msgid "Could not save favorite table!"
12285 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
12287 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:232
12288 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12289 msgid "Remove from Favorites"
12290 msgstr "Вилучити з уподобань"
12292 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12293 msgid "There are no recent tables."
12294 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
12296 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12297 msgid "There are no favorite tables."
12298 msgstr "Улюблених таблиць немає."
12300 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
12301 msgid "Recent tables"
12302 msgstr "Нещодавні таблиці"
12304 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:271
12308 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:275
12310 msgstr "Уподобання"
12312 #: libraries/classes/Relation.php:142
12316 #: libraries/classes/Relation.php:146
12317 msgctxt "Correctly working"
12321 #: libraries/classes/Relation.php:149
12325 #: libraries/classes/Relation.php:153
12326 msgid "Configuration of pmadb…"
12327 msgstr "Конфігурація pmadb…"
12329 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
12330 msgid "General relation features"
12331 msgstr "Загальні можливості"
12333 #: libraries/classes/Relation.php:204
12334 msgid "Display Features"
12335 msgstr "Показати можливості"
12337 #: libraries/classes/Relation.php:221
12338 msgid "Designer and creation of PDFs"
12339 msgstr "Проєктувальник створення PDF-файлів"
12341 #: libraries/classes/Relation.php:232
12342 msgid "Displaying Column Comments"
12343 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
12345 #: libraries/classes/Relation.php:238
12346 msgid "Browser transformation"
12347 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
12349 #: libraries/classes/Relation.php:245
12350 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12352 "Будь ласка, зверніться до документації, як оновити таблицю column_info."
12354 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
12355 msgid "Bookmarked SQL query"
12356 msgstr "Закладка на SQL-запит"
12358 #: libraries/classes/Relation.php:272
12359 msgid "SQL history"
12360 msgstr "SQL історія"
12362 #: libraries/classes/Relation.php:283
12363 msgid "Persistent recently used tables"
12364 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
12366 #: libraries/classes/Relation.php:294
12367 msgid "Persistent favorite tables"
12368 msgstr "Найбільш використовувані таблиці"
12370 #: libraries/classes/Relation.php:305
12371 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12372 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
12374 #: libraries/classes/Relation.php:327
12375 msgid "User preferences"
12376 msgstr "Користувацькі настройки"
12378 #: libraries/classes/Relation.php:344
12379 msgid "Configurable menus"
12380 msgstr "Налаштовувані меню"
12382 #: libraries/classes/Relation.php:355
12383 msgid "Hide/show navigation items"
12384 msgstr "Приховати/показати пункти навігації"
12386 #: libraries/classes/Relation.php:366
12387 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12388 msgstr "Збереження пошуку Query-By-Example"
12390 #: libraries/classes/Relation.php:377
12391 msgid "Managing Central list of columns"
12392 msgstr "Керування Головним списком стовпців"
12394 #: libraries/classes/Relation.php:388
12395 msgid "Remembering Designer Settings"
12396 msgstr "Запам'ятати налаштування проєктувальника"
12398 #: libraries/classes/Relation.php:399
12399 msgid "Saving export templates"
12400 msgstr "Збереження шаблонів експорту"
12402 #: libraries/classes/Relation.php:1834
12403 msgid "no description"
12406 #: libraries/classes/Relation.php:2039
12409 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12410 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12411 "configuration storage there."
12413 "У вас немає необхідних прав для створення бази даних з ім'ям '%s'. Ви можете "
12414 "перейти на вкладку 'Операції' з якої-небудь бази даних для настройки "
12415 "зберігання конфігурації PHPMYADMIN там."
12417 #: libraries/classes/Relation.php:2163
12420 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
12423 "%sСтворити%s базу даних з ім'ям '%s' і налаштувати там зберігання "
12424 "конфігурації phpMyAdmin."
12426 #: libraries/classes/Relation.php:2171
12429 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12430 msgstr "%sСтворити%s сховище конфігурації phpMyAdmin в поточній базі даних."
12432 #: libraries/classes/Relation.php:2179
12434 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12435 msgstr "%sСтворити%s відсутні таблиці зберігання конфігурації phpMyAdmin."
12437 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12439 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12440 "in phpMyAdmin configuration."
12442 "Підключення до сервера відключене, будь ласка включіть "
12443 "$cfg['AllowArbitraryServer'] в конфігурації PhpMyAdmin."
12445 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:460
12446 msgid "Replication started successfully."
12447 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
12449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12450 msgid "Error starting replication."
12451 msgstr "Помилка початку реплікації."
12453 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12454 msgid "Replication stopped successfully."
12455 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
12457 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:465
12458 msgid "Error stopping replication."
12459 msgstr "Помилка переривання реплікації."
12461 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12462 msgid "Replication resetting successfully."
12463 msgstr "Реплікація скинута вдало."
12465 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:469
12466 msgid "Error resetting replication."
12467 msgstr "Помилка скидання реплікації."
12469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:473
12477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:523
12478 msgid "Unknown error"
12479 msgstr "Невідома помилка"
12481 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:536
12483 msgid "Unable to connect to master %s."
12484 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
12486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12488 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12490 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
12491 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
12493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
12494 msgid "Unable to change master!"
12495 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
12497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
12499 msgid "Master server changed successfully to %s."
12500 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
12502 #: libraries/classes/Routing.php:102
12505 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12506 "the folder/file \"%s\""
12509 #: libraries/classes/Routing.php:165
12511 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12512 msgstr "Помилка 404! Сторінку %s не знайдено."
12514 #: libraries/classes/Routing.php:176
12515 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12516 msgstr "Помилка 405! Метод запиту не дозволений."
12518 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
12519 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12520 msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я для цієї закладки пошуку."
12522 #: libraries/classes/SavedSearches.php:297
12523 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12524 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
12526 #: libraries/classes/SavedSearches.php:319
12527 #: libraries/classes/SavedSearches.php:356
12528 msgid "An entry with this name already exists."
12529 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
12531 #: libraries/classes/SavedSearches.php:386
12532 msgid "Missing information to delete the search."
12533 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
12535 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12536 msgid "Missing information to load the search."
12537 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
12539 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12540 msgid "Error while loading the search."
12541 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
12543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:244
12544 msgid "No privileges."
12545 msgstr "Немає прав."
12547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:254
12548 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12549 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:276
12552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:343
12553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12557 msgid "Allows deleting data."
12558 msgstr "Дозволяє видалення даних."
12560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:281
12561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12565 msgid "Allows creating new tables."
12566 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
12568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:286
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12573 msgid "Allows dropping tables."
12574 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
12576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:291
12577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
12578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12582 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12583 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
12585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:296
12586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12590 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12591 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12592 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
12594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:301
12595 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
12596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12600 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12603 msgid "Allows creating new views."
12604 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
12606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:306
12607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
12609 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12613 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12614 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
12616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:311
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
12618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12622 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12623 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
12625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:328
12626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12629 msgid "Allows reading data."
12630 msgstr "Дозволити читання даних."
12632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:333
12633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12635 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12636 msgid "Allows inserting and replacing data."
12637 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
12639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:338
12640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12643 msgid "Allows changing data."
12644 msgstr "Дозволити зміну даних."
12646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:348
12647 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12649 msgid "Allows creating new databases and tables."
12650 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
12652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12654 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12655 msgid "Allows dropping databases and tables."
12656 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
12659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12661 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12662 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
12664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
12665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12666 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12667 msgid "Allows shutting down the server."
12668 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
12670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
12671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12673 msgid "Allows viewing processes of all users."
12674 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
12676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
12677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12679 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12680 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
12682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
12683 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12684 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12685 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12686 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
12688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
12689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12691 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12692 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
12694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12698 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12699 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12700 "killing threads of other users."
12702 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
12703 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
12704 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
12706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
12707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12709 msgid "Allows creating temporary tables."
12710 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
12712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12715 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12716 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
12718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12719 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12720 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12721 msgid "Needed for the replication slaves."
12722 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
12724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:422
12725 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12726 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12727 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12728 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
12730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
12731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12733 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12734 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
12736 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12739 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12741 msgid "Allows deleting historical rows."
12742 msgstr "Дозволяє видаляти рядки історії."
12744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:475
12745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12746 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12747 msgid "Allows creating stored routines."
12748 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
12750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:480
12751 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12752 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12753 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12754 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
12756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:485
12757 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12758 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12759 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12761 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
12764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:490
12765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12767 msgid "Allows executing stored routines."
12768 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
12770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:794
12771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
12772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3971
12773 msgid "Native MySQL authentication"
12774 msgstr "Власна авторизація MySQL"
12776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:796
12777 msgid "SHA256 password authentication"
12778 msgstr "Аутентифікація на основі пароля SHA256"
12780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1165
12782 msgid "The password for %s was changed successfully."
12783 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
12785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1214
12787 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12788 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
12790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1550
12791 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12792 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12793 msgid "Not enough privilege to view users."
12794 msgstr "Не достатньо привілеїв для перегляду користувачів."
12796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617
12797 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12798 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12799 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12800 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12801 msgid "Edit privileges"
12802 msgstr "Редагувати привілеї"
12804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1620
12808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1948
12809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12810 msgid "Database-specific privileges"
12811 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
12813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1954
12814 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12815 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12816 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12817 msgid "Table-specific privileges"
12818 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
12820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1959
12821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1961
12822 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12823 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12824 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1960
12829 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12830 msgid "Routine-specific privileges"
12831 msgstr "Привілеї процедур"
12833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12834 msgid "No users selected for deleting!"
12835 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12838 msgid "Reloading the privileges"
12839 msgstr "Перезавантаження прав"
12841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2334
12842 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12843 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2411
12847 msgid "You have updated the privileges for %s."
12848 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
12850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
12851 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12852 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12853 msgid "No user found."
12854 msgstr "Користувача не знайдено."
12856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
12858 msgid "Deleting %s"
12859 msgstr "Видалення %s"
12861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2610
12862 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12863 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
12865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12867 msgid "The user %s already exists!"
12868 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2993
12872 msgid "Privileges for %s"
12873 msgstr "Привілеї для %s"
12875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3132
12877 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12878 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12879 "allows a connection from any (%) host."
12881 "Обліковий запис користувача дозволяє наявне підключення будь-якому "
12882 "користувачеві з локального хоста. Це буде перешкоджати іншим користувачам "
12883 "підключатися, якщо їх обліковий запис користувача дозволяє з'єднання з будь-"
12886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3175
12889 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12890 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12891 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12892 "%sreload the privileges%s before you continue."
12894 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12895 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12896 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12897 "Вам необхідно перед продовженням %sперезавантажити привілеї%s , щоб зміни "
12900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3191
12902 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12903 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12904 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12905 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12908 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12909 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12910 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12911 "Вам необхідно перед продовженням перезавантажити привілеї, щоб зміни "
12912 "вступили в силу. На даний час, у Вас не має ПЕРЕЗАВАНТАЖЕНИХ привілей."
12914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
12915 msgid "You have added a new user."
12916 msgstr "Ви додали нового користувача."
12918 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12919 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12920 msgid "Current server:"
12921 msgstr "Поточний сервер:"
12923 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12928 msgid "Query cache"
12929 msgstr "Кеш запитів"
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12936 msgid "Temporary data"
12937 msgstr "Тимчасові дані"
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12940 msgid "Delayed inserts"
12941 msgstr "Відкладені вставки"
12943 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12945 msgstr "Кеш індексу"
12947 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12949 msgstr "Об'єднання"
12951 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12953 msgstr "Сортування"
12955 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12956 msgid "Transaction coordinator"
12957 msgstr "Координатор транзакцій"
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12960 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12964 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12965 msgid "Flush (close) all tables"
12966 msgstr "Закрити всі таблиці"
12968 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12969 msgid "Show open tables"
12970 msgstr "Показати відкриті таблиці"
12972 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12973 msgid "Show slave hosts"
12974 msgstr "Показати підлеглі хости"
12976 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12977 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12978 msgid "Show master status"
12979 msgstr "Показати статус головного сервера"
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:206
12982 msgid "Show slave status"
12983 msgstr "Показати статус підлеглих"
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:214
12986 msgid "Flush query cache"
12987 msgstr "Очистити кеш запитів"
12989 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12991 msgstr "Переглянути користувачів"
12993 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
12994 msgid "Server-level tabs"
12995 msgstr "Вкладки рівня сервера"
12997 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
12998 msgid "Database-level tabs"
12999 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
13001 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
13002 msgid "Table-level tabs"
13003 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
13005 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
13007 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13010 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
13011 "сервер оновлення не відповідає."
13013 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
13014 msgid "Got invalid version string from server"
13015 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
13017 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
13018 msgid "Unparsable version string"
13019 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
13021 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
13024 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13025 "version is %s, released on %s."
13027 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
13028 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
13030 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
13031 msgid "No newer stable version is available"
13032 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
13034 #: libraries/classes/Sql.php:528
13036 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13037 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка \"%s\"."
13039 #: libraries/classes/Sql.php:1039
13040 msgid "Showing as PHP code"
13041 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
13043 #: libraries/classes/Sql.php:1422
13046 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13047 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13049 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13050 "редагування сітки, прапоців, Редагувати, Копіювати та Видалити недоступні. %s"
13052 #: libraries/classes/Sql.php:1436
13055 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13056 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13058 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
13059 "редагування сітки, Редагувати, Копіювати та Видалити може призвести до "
13060 "небажаних результатів. %s"
13062 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:152
13064 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13065 msgstr "Запустити SQL запит/запити на сервері “%s”"
13067 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:171
13069 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13070 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
13072 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:197
13074 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13075 msgstr "Виконати SQL запит(и) у базі даних %s"
13077 #: libraries/classes/StorageEngine.php:259
13079 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13080 msgstr "Немає докладної інформації про статус для даного механізму зберігання."
13082 #: libraries/classes/StorageEngine.php:367
13083 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
13085 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13086 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
13088 #: libraries/classes/StorageEngine.php:370
13090 msgid "%s is available on this MySQL server."
13091 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
13093 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
13095 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13096 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
13098 #: libraries/classes/StorageEngine.php:378
13100 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13101 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
13103 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:94
13105 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13106 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
13108 #: libraries/classes/Table.php:352
13109 msgid "Unknown table status:"
13110 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
13112 #: libraries/classes/Table.php:1024
13114 msgid "Source database `%s` was not found!"
13115 msgstr "Вихідна база даних '%s' не знайдена!"
13117 #: libraries/classes/Table.php:1032
13119 msgid "Target database `%s` was not found!"
13120 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
13122 #: libraries/classes/Table.php:1597
13123 msgid "Invalid database:"
13124 msgstr "Неприпустима база даних:"
13126 #: libraries/classes/Table.php:1615
13127 msgid "Invalid table name:"
13128 msgstr "Неприпустиме ім'я таблиці:"
13130 #: libraries/classes/Table.php:1653
13132 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13133 msgstr "Помилка перейменування таблиці %1$s на %2$s!"
13135 #: libraries/classes/Table.php:1675
13137 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13138 msgstr "Таблицю %1$s перейменовано в %2$s."
13140 #: libraries/classes/Table.php:1919
13141 msgid "Could not save table UI preferences!"
13142 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
13144 #: libraries/classes/Table.php:1951
13147 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13148 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13150 "Помилка очищення табличних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
13151 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13153 #: libraries/classes/Table.php:2102
13156 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13157 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13160 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
13161 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
13164 #: libraries/classes/Table.php:2261
13165 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13166 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
13168 #: libraries/classes/Table.php:2285
13169 msgid "No index parts defined!"
13170 msgstr "Не визначено частини індексу!"
13172 #: libraries/classes/Table.php:2615
13174 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13175 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
13177 #: libraries/classes/Template.php:111
13179 msgid "Error while working with template cache: %s"
13180 msgstr "Помилка при роботі з кешем шаблону: %s"
13182 #: libraries/classes/ThemeManager.php:92
13184 msgid "Default theme %s not found!"
13185 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
13187 #: libraries/classes/ThemeManager.php:157
13189 msgid "Theme %s not found!"
13190 msgstr "Тема %s не знайдена!"
13192 #: libraries/classes/ThemeManager.php:245
13194 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13195 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
13197 #: libraries/classes/ThemeManager.php:334
13201 #: libraries/classes/Theme.php:227
13203 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13204 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
13206 #: libraries/classes/Tracking.php:235
13207 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13208 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13209 msgid "Tracking report"
13210 msgstr "Звіт відстеження"
13212 #: libraries/classes/Tracking.php:239
13213 msgid "Tracking statements"
13214 msgstr "Вирази відстеження"
13216 #: libraries/classes/Tracking.php:254
13217 msgid "Delete tracking data row from report"
13218 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
13220 #: libraries/classes/Tracking.php:265
13222 msgstr "Немає даних"
13224 #: libraries/classes/Tracking.php:317
13225 #: templates/database/operations/index.twig:136
13226 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13227 #: templates/table/operations/index.twig:253
13228 msgid "Structure only"
13229 msgstr "Лише структуру"
13231 #: libraries/classes/Tracking.php:320
13232 #: templates/database/operations/index.twig:148
13233 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13234 #: templates/table/operations/index.twig:265
13238 #: libraries/classes/Tracking.php:323
13239 #: templates/database/operations/index.twig:142
13240 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13241 #: templates/table/operations/index.twig:259
13242 msgid "Structure and data"
13243 msgstr "Структуру і дані"
13245 #: libraries/classes/Tracking.php:388 libraries/classes/Tracking.php:455
13247 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13248 msgstr "Показати %1$s з датою з %2$s до %3$s користувача %4$s %5$s"
13250 #: libraries/classes/Tracking.php:476
13251 msgid "SQL dump (file download)"
13252 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
13254 #: libraries/classes/Tracking.php:478
13258 #: libraries/classes/Tracking.php:481
13259 msgid "This option will replace your table and contained data."
13260 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
13262 #: libraries/classes/Tracking.php:483
13263 msgid "SQL execution"
13264 msgstr "Виконання SQL"
13266 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13268 msgid "Export as %s"
13269 msgstr "Експортувати як %s"
13271 #: libraries/classes/Tracking.php:525
13272 msgid "Data manipulation statement"
13273 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
13275 #: libraries/classes/Tracking.php:561
13276 msgid "Data definition statement"
13277 msgstr "Вираз визначення даних"
13279 #: libraries/classes/Tracking.php:642
13280 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13281 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13282 msgid "Structure snapshot"
13283 msgstr "Знімок структури"
13285 #: libraries/classes/Tracking.php:662
13287 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13288 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
13290 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13291 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13292 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
13294 #: libraries/classes/Tracking.php:738
13295 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13296 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
13298 #: libraries/classes/Tracking.php:794
13300 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13301 "ensure that you have the privileges to do so."
13303 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
13304 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:798
13307 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13308 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
13310 #: libraries/classes/Tracking.php:808
13311 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13313 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
13315 #: libraries/classes/Tracking.php:858
13317 msgid "Tracking report for table `%s`"
13318 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
13320 #: libraries/classes/Tracking.php:889
13322 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13323 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
13325 #: libraries/classes/Tracking.php:892
13327 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13328 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
13330 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13332 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13333 msgstr "Версія %1$s з %2$s була видалена."
13335 #: libraries/classes/Tracking.php:1019
13337 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13338 msgstr "Версія %1$s створена, для відстеження %2$s активована."
13340 #: libraries/classes/Types.php:206
13342 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13344 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
13345 "знаку - від 0 до 255"
13347 #: libraries/classes/Types.php:211
13349 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13352 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
13353 "знаку від 0 до 65535"
13355 #: libraries/classes/Types.php:216
13357 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13360 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
13361 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
13363 #: libraries/classes/Types.php:221
13365 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13366 "range is 0 to 4,294,967,295"
13368 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
13369 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
13371 #: libraries/classes/Types.php:227
13373 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13374 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13376 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
13377 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
13378 "446 744 073 709 551 615"
13380 #: libraries/classes/Types.php:233
13382 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13383 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13385 "Число з плавучою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
13386 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
13387 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
13389 #: libraries/classes/Types.php:239
13391 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13392 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13394 "Мале число з плавучою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 "
13395 "до-1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
13397 #: libraries/classes/Types.php:245
13399 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13400 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13401 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13403 "Число з плавучою крапкою подвійної точності, допустимі значення "
13404 "від-1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
13405 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
13407 #: libraries/classes/Types.php:251
13409 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13412 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
13415 #: libraries/classes/Types.php:256
13417 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13420 "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (за замовчуванням 1, максимум "
13423 #: libraries/classes/Types.php:261
13425 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13426 "values are considered true"
13428 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
13431 #: libraries/classes/Types.php:265
13432 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13433 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13435 #: libraries/classes/Types.php:268
13437 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13438 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
13440 #: libraries/classes/Types.php:274
13442 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13443 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
13445 #: libraries/classes/Types.php:280
13447 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13448 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13450 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
13451 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
13453 #: libraries/classes/Types.php:286
13455 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13456 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
13458 #: libraries/classes/Types.php:292
13460 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13461 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13463 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, за замовчуванням) або дві цифри(2), "
13464 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
13467 #: libraries/classes/Types.php:298
13469 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13470 "spaces to the specified length when stored"
13472 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
13473 "доповнюється пробілами з правого боку до заданої довжини під час зберігання"
13475 #: libraries/classes/Types.php:304
13478 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13479 "the maximum row size"
13481 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимально ефективна довжина "
13482 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
13484 #: libraries/classes/Types.php:311
13486 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13487 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13489 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 255 (2 ^ 8 - 1) символів, зберігається "
13490 "з однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13492 #: libraries/classes/Types.php:317
13494 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13495 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13497 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 65,535 (2 ^ 16 - 1) символів, "
13498 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13500 #: libraries/classes/Types.php:323
13502 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13503 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13505 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) символів, "
13506 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13508 #: libraries/classes/Types.php:329
13510 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13511 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13514 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13515 "символів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13516 "значення в байтах"
13518 #: libraries/classes/Types.php:335
13520 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13521 "binary character strings"
13523 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13524 "небінарних символів"
13526 #: libraries/classes/Types.php:340
13528 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13529 "binary character strings"
13531 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13532 "небінарних символів"
13534 #: libraries/classes/Types.php:345
13536 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13537 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13539 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 255 (2^8 - 1) байтів, зберігається з "
13540 "однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13542 #: libraries/classes/Types.php:350
13544 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13545 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13547 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) байтів, "
13548 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13550 #: libraries/classes/Types.php:356
13552 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13553 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13555 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 65,535 (2^16 - 1) байтів, "
13556 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13558 #: libraries/classes/Types.php:361
13560 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13561 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13563 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13564 "байтів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13567 #: libraries/classes/Types.php:367
13569 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13572 "Реєстр типу даних, вибраних зі списку до 65,535 значень чи спеціального '' "
13575 #: libraries/classes/Types.php:371
13576 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13577 msgstr "Єдине значення вибирається з набору до 64 елементів"
13579 #: libraries/classes/Types.php:373
13580 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13581 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
13583 #: libraries/classes/Types.php:375
13584 msgid "A point in 2-dimensional space"
13585 msgstr "Точка в двомірному просторі"
13587 #: libraries/classes/Types.php:377
13588 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13589 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
13591 #: libraries/classes/Types.php:379
13593 msgstr "Багатокутник"
13595 #: libraries/classes/Types.php:381
13596 msgid "A collection of points"
13597 msgstr "Набір точок"
13599 #: libraries/classes/Types.php:384
13600 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13601 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
13603 #: libraries/classes/Types.php:387
13604 msgid "A collection of polygons"
13605 msgstr "Колекція полігонів"
13607 #: libraries/classes/Types.php:389
13608 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13609 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
13611 #: libraries/classes/Types.php:392
13613 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13614 "Notation) documents"
13616 "Зберігає та надає ефективний доступ до даних у JSON (JavaScript Object "
13617 "Notation) документах"
13619 #: libraries/classes/Types.php:396
13621 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13622 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13625 #: libraries/classes/Types.php:723
13626 msgctxt "numeric types"
13630 #: libraries/classes/Types.php:741
13631 msgctxt "date and time types"
13632 msgid "Date and time"
13633 msgstr "Дата і час"
13635 #: libraries/classes/Types.php:771
13636 msgctxt "spatial types"
13638 msgstr "Просторове"
13640 #: libraries/classes/UserPassword.php:36
13641 msgid "The profile has been updated."
13642 msgstr "Профіль було поновлено."
13644 #: libraries/classes/UserPassword.php:48
13645 msgid "Password is too long!"
13646 msgstr "Пароль занадто довгий!"
13648 #: libraries/classes/UserPreferences.php:168
13649 msgid "Could not save configuration"
13650 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
13652 #: libraries/classes/Util.php:138
13655 msgstr "Максимум: %s%s"
13657 #. l10n: Short month name
13658 #. l10n: Short month name for January
13659 #: libraries/classes/Util.php:744 templates/javascript/variables.twig:34
13663 #. l10n: Short month name
13664 #. l10n: Short month name for February
13665 #: libraries/classes/Util.php:746 templates/javascript/variables.twig:35
13669 #. l10n: Short month name
13670 #. l10n: Short month name for March
13671 #: libraries/classes/Util.php:748 templates/javascript/variables.twig:36
13675 #. l10n: Short month name
13676 #. l10n: Short month name for April
13677 #: libraries/classes/Util.php:750 templates/javascript/variables.twig:37
13681 #. l10n: Short month name
13682 #: libraries/classes/Util.php:752
13683 msgctxt "Short month name"
13687 #. l10n: Short month name
13688 #. l10n: Short month name for June
13689 #: libraries/classes/Util.php:754 templates/javascript/variables.twig:39
13693 #. l10n: Short month name
13694 #. l10n: Short month name for July
13695 #: libraries/classes/Util.php:756 templates/javascript/variables.twig:40
13699 #. l10n: Short month name
13700 #. l10n: Short month name for August
13701 #: libraries/classes/Util.php:758 templates/javascript/variables.twig:41
13705 #. l10n: Short month name
13706 #. l10n: Short month name for September
13707 #: libraries/classes/Util.php:760 templates/javascript/variables.twig:42
13711 #. l10n: Short month name
13712 #. l10n: Short month name for October
13713 #: libraries/classes/Util.php:762 templates/javascript/variables.twig:43
13717 #. l10n: Short month name
13718 #. l10n: Short month name for November
13719 #: libraries/classes/Util.php:764 templates/javascript/variables.twig:44
13723 #. l10n: Short month name
13724 #. l10n: Short month name for December
13725 #: libraries/classes/Util.php:766 templates/javascript/variables.twig:45
13729 #. l10n: Short week day name for Sunday
13730 #: libraries/classes/Util.php:770
13733 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13737 #. l10n: Short week day name for Monday
13738 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:58
13742 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13743 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:59
13747 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13748 #: libraries/classes/Util.php:776 templates/javascript/variables.twig:60
13752 #. l10n: Short week day name for Thursday
13753 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:61
13757 #. l10n: Short week day name for Friday
13758 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:62
13762 #. l10n: Short week day name for Saturday
13763 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:63
13767 #: libraries/classes/Util.php:808
13768 msgctxt "AM/PM indication in time"
13772 #: libraries/classes/Util.php:810
13773 msgctxt "AM/PM indication in time"
13777 #: libraries/classes/Util.php:884
13779 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13780 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
13782 #: libraries/classes/Util.php:920
13783 msgid "Missing parameter:"
13784 msgstr "Відсутній параметр:"
13786 #: libraries/classes/Util.php:2477
13788 msgstr "Користувачі"
13790 #: libraries/classes/Util.php:3109
13791 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
13795 #: libraries/classes/ZipExtension.php:71 libraries/classes/ZipExtension.php:117
13796 msgid "Error in ZIP archive:"
13797 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
13799 #: libraries/classes/ZipExtension.php:81
13800 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13801 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
13803 #: libraries/common.inc.php:284
13805 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13806 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
13808 #: libraries/common.inc.php:316
13809 msgid "Error: Token mismatch"
13810 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
13812 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13813 #: libraries/config.values.php:138
13815 msgstr "Піктограми"
13817 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13818 #: libraries/config.values.php:139
13819 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
13823 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13824 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13828 #: libraries/config.values.php:105
13832 #: libraries/config.values.php:106
13836 #: libraries/config.values.php:107
13840 #: libraries/config.values.php:143
13842 msgstr "Натискання"
13844 #: libraries/config.values.php:144
13845 msgid "Double click"
13846 msgstr "Подвійне натискання"
13848 #: libraries/config.values.php:148
13852 #: libraries/config.values.php:149
13853 msgid "display column"
13854 msgstr "відобразити стовпець"
13856 #: libraries/config.values.php:153
13858 msgstr "Ласкаво просимо"
13860 #: libraries/config.values.php:186
13864 #: libraries/config.values.php:187
13868 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13872 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13876 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13880 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13884 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13888 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13892 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13896 #: libraries/config.values.php:200
13897 msgid "Ask before sending error reports"
13898 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
13900 #: libraries/config.values.php:201
13901 msgid "Always send error reports"
13902 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
13904 #: libraries/config.values.php:202
13905 msgid "Never send error reports"
13906 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
13908 #: libraries/config.values.php:205
13909 msgid "Server default"
13910 msgstr "Сервер за замовчуванням"
13912 #: libraries/config.values.php:206
13916 #: libraries/config.values.php:207
13920 #: libraries/config.values.php:259
13921 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13922 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
13924 #: libraries/config.values.php:260
13925 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13926 msgstr "Користувацький - відобразити всі можливі параметри налаштування"
13928 #: libraries/config.values.php:262
13929 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13930 msgstr "Користувацький - як попередній, але без швидко/вибір користувача"
13932 #: libraries/config.values.php:330
13933 msgid "complete inserts"
13934 msgstr "повні вставки"
13936 #: libraries/config.values.php:331
13937 msgid "extended inserts"
13938 msgstr "розширені вставки"
13940 #: libraries/config.values.php:332
13941 msgid "both of the above"
13942 msgstr "обидва попередні"
13944 #: libraries/config.values.php:333
13945 msgid "neither of the above"
13946 msgstr "жоден з попередніх"
13948 #: setup/index.php:27
13949 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13950 msgstr "Конфігурації вже існує, установка відключена!"
13952 #: setup/validate.php:31
13954 msgstr "Неправильні дані"
13956 #: setup/validate.php:37
13958 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13959 msgstr "Невірні чи не підтверджені дані для %s"
13961 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13962 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13963 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13964 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13965 msgid "Edit ENUM/SET values"
13966 msgstr "Редагувати значення ENUM/SET"
13968 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13969 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13970 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13971 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13972 msgctxt "for default"
13976 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13977 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13978 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13979 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13980 msgid "As defined:"
13981 msgstr "Як визначено:"
13983 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13985 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13986 "to the documentation for more details"
13988 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
13989 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
13991 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13992 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13994 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13995 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
13996 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13997 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
14001 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
14002 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
14003 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
14004 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
14008 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
14009 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
14010 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
14011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
14013 msgstr "Просторовий"
14015 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
14016 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14020 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
14024 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
14025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:390
14030 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14032 msgstr "Ім'я таблиці"
14034 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14035 #: templates/console/display.twig:99
14036 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
14037 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
14041 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14043 msgstr "стовпець(і)"
14045 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14047 msgstr "Порівняння:"
14049 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14050 msgid "Storage Engine:"
14051 msgstr "Тип таблиць:"
14053 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14054 msgid "Connection:"
14055 msgstr "З'єднання:"
14057 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
14058 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
14059 #: templates/table/operations/index.twig:128
14061 #| msgid "Storage engines"
14062 msgid "Storage engine"
14063 msgstr "Механізми зберігання"
14065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
14066 msgid "PARTITION definition:"
14067 msgstr "Визначення розділів:"
14069 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
14071 #| msgid "Enclose export in a transaction"
14072 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
14073 msgid "Online transaction"
14074 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
14076 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14078 msgid "Referenced by %s."
14079 msgstr "Посилається з %s."
14081 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14082 msgid "Is a foreign key."
14083 msgstr "Є зовнішнім ключем."
14085 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14086 msgid "Pick from Central Columns"
14087 msgstr "Вибрати з основних стовців"
14089 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14090 msgid "Partition by:"
14093 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14094 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14095 msgid "Expression or column list"
14096 msgstr "Вираз або стовпець списку"
14098 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14099 msgid "Partitions:"
14102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14103 msgid "Subpartition by:"
14104 msgstr "Підрозділ:"
14106 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14107 msgid "Subpartitions:"
14108 msgstr "Підрозділи:"
14110 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14111 #: templates/table/operations/index.twig:436
14112 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14116 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14120 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14121 msgid "Subpartition"
14124 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14128 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14129 msgid "Data directory"
14130 msgstr "Директорія даних"
14132 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14133 msgid "Index directory"
14134 msgstr "Індекс директорії"
14136 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14138 msgstr "Максимально рядків"
14140 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14142 msgstr "Мінімально рядків"
14144 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14145 msgid "Table space"
14146 msgstr "Простір таблиці"
14148 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14150 msgstr "Група вузла"
14152 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14154 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14155 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14156 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14157 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14159 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
14160 "'a','b','c'…<br>Якщо вам буде потрібно ввести зворотну косу риску (\"\\\") "
14161 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
14162 "зворотну косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
14164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14166 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14167 "escaping or quotes, using this format: a"
14169 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
14170 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
14172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14173 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
14174 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14175 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14176 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14177 #: templates/database/operations/index.twig:199
14178 #: templates/database/operations/index.twig:203
14179 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14180 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14181 #: templates/server/collations/index.twig:13
14182 #: templates/server/databases/index.twig:41
14183 #: templates/server/databases/index.twig:126
14184 #: templates/table/operations/index.twig:142
14185 #: templates/table/search/index.twig:40
14186 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14188 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14189 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14190 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14191 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14193 msgstr "Зіставлення"
14195 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14197 msgstr "Віртуальність"
14199 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14200 msgid "Move column"
14201 msgstr "Перемістити стовпець"
14203 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14204 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14205 msgid "List of available transformations and their options"
14206 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх параметри"
14208 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14209 #: templates/transformation_overview.twig:18
14210 msgid "Browser display transformation"
14211 msgstr "Перетворення відображення браузером"
14213 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14214 msgid "Browser display transformation options"
14215 msgstr "Параметри перетворення відображення браузером"
14217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14218 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14220 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14221 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14222 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14223 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14225 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…"
14226 "<br>Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") "
14227 "у цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
14228 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
14230 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14231 #: templates/transformation_overview.twig:37
14232 msgid "Input transformation"
14233 msgstr "Введення перетворень"
14235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14236 msgid "Input transformation options"
14237 msgstr "Введення параметрів перетворень"
14239 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14240 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14244 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14245 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14247 msgstr "Розгорнути"
14249 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14250 #: templates/console/display.twig:175
14252 msgstr "Повторити запит"
14254 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
14255 #: templates/sql/query.twig:39
14259 #: templates/console/display.twig:7
14263 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14267 #: templates/console/display.twig:20
14268 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14269 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
14271 #: templates/console/display.twig:23
14272 msgid "Press Enter to execute query"
14273 msgstr "Натисніть Enter для виконання запиту"
14275 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14279 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14283 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14284 msgid "Query failed"
14285 msgstr "Збій виконання запиту"
14287 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14288 msgid "Queried time"
14289 msgstr "Час запиту"
14291 #: templates/console/display.twig:47
14292 msgid "During current session"
14293 msgstr "Під час поточного сеансу"
14295 #: templates/console/display.twig:64
14297 msgstr "за зростанням"
14299 #: templates/console/display.twig:64
14301 msgstr "за спаданням"
14303 #: templates/console/display.twig:64
14307 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14308 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
14312 #: templates/console/display.twig:64
14313 msgid "Execution order"
14314 msgstr "Порядок виконання"
14316 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14318 msgstr "Витрачений час"
14320 #: templates/console/display.twig:64
14324 #: templates/console/display.twig:64
14325 msgid "Ungroup queries"
14326 msgstr "Розгрупувати запити"
14328 #: templates/console/display.twig:84
14330 msgstr "Показати трасіровку"
14332 #: templates/console/display.twig:84
14334 msgstr "Приховати тарсіровку"
14336 #: templates/console/display.twig:112
14337 msgid "Add bookmark"
14338 msgstr "Додати закладку"
14340 #: templates/console/display.twig:121
14344 #: templates/console/display.twig:124
14345 msgid "Target database"
14346 msgstr "Цільова база даних"
14348 #: templates/console/display.twig:127
14349 msgid "Share this bookmark"
14350 msgstr "Поділитися цією закладкою"
14352 #: templates/console/display.twig:140
14353 msgid "Set default"
14354 msgstr "Скинути за замовчуванням"
14356 #: templates/console/display.twig:162
14358 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14359 "this permanent, view settings."
14361 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
14362 "Shift + Enter. Щоб зробити цю опцію постійною, дивіться настройки."
14364 #: templates/create_tracking_version.twig:11
14366 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14367 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14369 #: templates/create_tracking_version.twig:16
14371 msgid "Create version %1$s"
14372 msgstr "Створити версію %1$s"
14374 #: templates/create_tracking_version.twig:20
14375 msgid "Track these data definition statements:"
14376 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
14378 #: templates/create_tracking_version.twig:59
14379 msgid "Track these data manipulation statements:"
14380 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
14382 #: templates/create_tracking_version.twig:76
14383 msgid "Create version"
14384 msgstr "Створити версію"
14386 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
14389 msgctxt "Auto Increment"
14393 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14394 msgid "Add new column"
14395 msgstr "Додати новий стовпець"
14397 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14398 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14399 msgid "Length/Value"
14400 msgstr "Довжина/Значення"
14402 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14403 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14407 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14408 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14412 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14413 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14414 msgstr "Основний список стовпців для поточної бази даних порожній"
14416 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14417 #: templates/display/results/table.twig:62
14418 msgid "Filter rows"
14419 msgstr "Фільтрувати рядки"
14421 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14422 #: templates/display/results/table.twig:64
14423 msgid "Search this table"
14424 msgstr "Шукати в таблиці"
14426 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14429 msgstr "Додати стовпець"
14431 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14432 msgid "Select a table"
14433 msgstr "Вибрати таблицю"
14435 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14436 msgid "Select a column."
14437 msgstr "Вибрати стовпець."
14439 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14440 msgid "Click to sort."
14441 msgstr "Натисніть для сортування."
14443 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14444 #: templates/database/events/index.twig:20
14445 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14446 #: templates/database/routines/index.twig:31
14447 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14448 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14449 #: templates/database/tracking/tables.twig:155
14450 #: templates/database/triggers/list.twig:22 templates/indexes.twig:14
14451 #: templates/server/databases/index.twig:166
14452 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14453 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14454 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14455 #: templates/server/variables/index.twig:30
14456 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14457 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
14460 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14461 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14465 #: templates/database/create_table.twig:7
14466 #: templates/database/designer/main.twig:84
14467 #: templates/database/designer/main.twig:87
14468 #: templates/database/operations/index.twig:29
14469 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14470 msgid "Create table"
14471 msgstr "Створити таблицю"
14473 #: templates/database/create_table.twig:15
14474 #: templates/database/operations/index.twig:37
14475 msgid "Number of columns"
14476 msgstr "Число колонок"
14478 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14480 #| msgid "Database comment"
14481 msgid "Database comment:"
14482 msgstr "Коментар бази даних"
14484 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14485 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14486 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14488 msgstr "Запакований"
14490 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14492 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14493 msgid "Cardinality"
14494 msgstr "Кількість елементів"
14496 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14497 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
14498 msgid "No index defined!"
14499 msgstr "Індекс не визначено!"
14501 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14502 #: templates/database/export/index.twig:29
14503 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14504 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14506 msgstr "Вибрати все"
14508 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14509 msgid "Show/hide columns"
14510 msgstr "Показати/приховати стовпці"
14512 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14513 msgid "See table structure"
14514 msgstr "Дивитися структуру таблиці"
14516 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14518 msgid "Select \"%s\""
14519 msgstr "Виберіть \"%s\""
14521 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14523 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14524 msgstr "Додати опцію для стовпця \"%s\"."
14526 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14527 msgid "Page to open"
14528 msgstr "Відкрити сторінку"
14530 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14531 msgid "Page to delete"
14532 msgstr "Видалити сторінку"
14534 #: templates/database/designer/main.twig:19
14535 #: templates/database/designer/main.twig:25
14536 msgid "Show/Hide tables list"
14537 msgstr "Показати/приховати список таблиць"
14539 #: templates/database/designer/main.twig:29
14540 #: templates/database/designer/main.twig:35
14541 #: templates/database/designer/main.twig:36
14542 msgid "View in fullscreen"
14543 msgstr "Перегляд в повноекранному режимі"
14545 #: templates/database/designer/main.twig:34
14546 msgid "Exit fullscreen"
14547 msgstr "Вихід з повноекранного режиму"
14549 #: templates/database/designer/main.twig:48
14550 #: templates/database/designer/main.twig:52
14552 msgstr "Нова сторінка"
14554 #: templates/database/designer/main.twig:77
14555 #: templates/database/designer/main.twig:80
14556 msgid "Delete pages"
14557 msgstr "Видалити сторінки"
14559 #: templates/database/designer/main.twig:91
14560 #: templates/database/designer/main.twig:94
14561 #: templates/database/designer/main.twig:272
14562 msgid "Create relationship"
14563 msgstr "Створити зв'язок"
14565 #: templates/database/designer/main.twig:105
14566 #: templates/database/designer/main.twig:108
14568 msgstr "Перезавантажити"
14570 #: templates/database/designer/main.twig:112
14571 #: templates/database/designer/main.twig:115
14575 #: templates/database/designer/main.twig:120
14576 #: templates/database/designer/main.twig:123
14577 msgid "Angular links"
14578 msgstr "Кутові посилання"
14580 #: templates/database/designer/main.twig:120
14581 #: templates/database/designer/main.twig:123
14582 msgid "Direct links"
14583 msgstr "Пряме посилання"
14585 #: templates/database/designer/main.twig:127
14586 #: templates/database/designer/main.twig:129
14587 msgid "Snap to grid"
14588 msgstr "Прив'язати до сітки"
14590 #: templates/database/designer/main.twig:133
14591 #: templates/database/designer/main.twig:139
14592 msgid "Small/Big All"
14593 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
14595 #: templates/database/designer/main.twig:143
14596 #: templates/database/designer/main.twig:146
14597 msgid "Toggle small/big"
14598 msgstr "Переключити маленькі/великі"
14600 #: templates/database/designer/main.twig:150
14601 #: templates/database/designer/main.twig:153
14602 msgid "Toggle relationship lines"
14603 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
14605 #: templates/database/designer/main.twig:158
14606 #: templates/database/designer/main.twig:161
14607 msgid "Export schema"
14608 msgstr "Експортувати схему"
14610 #: templates/database/designer/main.twig:169
14611 #: templates/database/designer/main.twig:172
14612 msgid "Build Query"
14613 msgstr "Cкласти запит"
14615 #: templates/database/designer/main.twig:177
14616 #: templates/database/designer/main.twig:181
14618 msgstr "Посунути меню"
14620 #: templates/database/designer/main.twig:185
14621 #: templates/database/designer/main.twig:190
14623 msgstr "Прикріпити текст"
14625 #: templates/database/designer/main.twig:202
14626 msgid "Hide/Show all"
14627 msgstr "Сховати/Показати все"
14629 #: templates/database/designer/main.twig:212
14630 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14631 msgstr "Сховати/Показати таблиці, які не мають зв'язків"
14633 #: templates/database/designer/main.twig:223
14634 msgid "Number of tables:"
14635 msgstr "Число таблиць:"
14637 #: templates/database/designer/main.twig:382
14638 msgid "Delete relationship"
14639 msgstr "Видалити зв'язок"
14641 #: templates/database/designer/main.twig:446
14642 #: templates/database/designer/main.twig:611
14643 msgid "Relationship operator"
14644 msgstr "Оператор звязків"
14646 #: templates/database/designer/main.twig:475
14647 #: templates/database/designer/main.twig:640
14648 #: templates/database/designer/main.twig:846
14649 #: templates/database/designer/main.twig:1039
14651 msgstr "За винятком"
14653 #: templates/database/designer/main.twig:487
14654 #: templates/database/designer/main.twig:652
14655 #: templates/database/designer/main.twig:858
14656 #: templates/database/designer/main.twig:1051
14660 #: templates/database/designer/main.twig:496
14661 #: templates/database/designer/main.twig:712
14663 msgstr "Перейменувати у"
14665 #: templates/database/designer/main.twig:502
14666 #: templates/database/designer/main.twig:720
14670 #: templates/database/designer/main.twig:511
14671 #: templates/database/designer/main.twig:917
14675 #: templates/database/designer/main.twig:517
14676 #: templates/database/designer/main.twig:581
14677 #: templates/database/designer/main.twig:786
14678 #: templates/database/designer/main.twig:817
14679 #: templates/database/designer/main.twig:925
14680 #: templates/database/designer/main.twig:1010
14681 #: templates/table/search/index.twig:41
14682 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
14686 #: templates/database/designer/main.twig:1091
14687 msgid "Active options"
14688 msgstr "Активовані опції"
14690 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14691 msgid "Save to selected page"
14692 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
14694 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14695 msgid "Create a page and save to it"
14696 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
14698 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14699 msgid "New page name"
14700 msgstr "Назва нової сторінки"
14702 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14703 msgid "Select page"
14704 msgstr "Вибрати сторінку"
14706 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14707 msgid "Select Export Relational Type"
14708 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
14710 #: templates/database/events/editor_form.twig:12
14712 msgstr "Назва події"
14714 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
14715 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14719 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
14721 msgstr "Виконати у"
14723 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
14724 msgid "Execute every"
14725 msgstr "Виконати кожні"
14727 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
14728 msgctxt "Start of recurring event"
14732 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
14733 msgctxt "End of recurring event"
14737 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
14738 msgid "On completion preserve"
14739 msgstr "По завершенні збереження"
14741 #: templates/database/events/index.twig:11
14742 msgid "There are no events to display."
14743 msgstr "Немає подій."
14745 #: templates/database/events/index.twig:86
14746 #: templates/database/events/index.twig:89
14747 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14748 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14749 #: templates/database/routines/index.twig:45
14750 #: templates/database/routines/index.twig:48
14751 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14752 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14753 #: templates/database/triggers/list.twig:36
14754 #: templates/database/triggers/list.twig:39
14755 #: templates/display/results/table.twig:205
14756 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
14757 #: templates/select_all.twig:6
14758 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14759 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14760 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14761 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14762 msgid "With selected:"
14765 #: templates/database/events/index.twig:87
14766 #: templates/database/events/index.twig:88
14767 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14768 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14769 #: templates/database/routines/index.twig:46
14770 #: templates/database/routines/index.twig:47
14771 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14772 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14773 #: templates/database/triggers/list.twig:37
14774 #: templates/database/triggers/list.twig:38
14775 #: templates/display/results/table.twig:206
14776 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
14777 #: templates/select_all.twig:5
14778 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14782 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14783 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14784 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14785 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14786 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14787 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14788 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14790 msgstr "Позначити все"
14792 #: templates/database/events/index.twig:120
14793 msgid "Event scheduler status"
14794 msgstr "Статус планувальника подій"
14796 #: templates/database/events/index.twig:124
14797 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14798 msgid "Click to toggle"
14799 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
14801 #: templates/database/events/index.twig:137
14805 #: templates/database/events/index.twig:148
14807 msgstr "Відключити"
14809 #: templates/database/export/index.twig:62
14811 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14813 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14815 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
14817 #. l10n: A query that the user has written freely
14818 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14820 #| msgid "Showing SQL query"
14821 msgid "Exporting a raw query"
14822 msgstr "Показ SQL-запиту"
14824 #: templates/database/export/index.twig:7
14826 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14827 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
14829 #: templates/database/import/index.twig:3
14831 msgid "Importing into the database \"%s\""
14832 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
14834 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14835 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14836 msgid "Multi-table query"
14837 msgstr "Багато табличний запит"
14839 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14840 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14841 msgid "Query by example"
14842 msgstr "Запит за прикладом"
14844 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
14845 msgid "Query window"
14846 msgstr "Вікно запиту"
14848 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14849 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14850 msgid "select table"
14851 msgstr "вибрати таблицю"
14853 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14854 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
14855 msgid "select column"
14856 msgstr "вибрати стовпець"
14858 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14859 msgid "Table alias"
14860 msgstr "Псевдонім таблиці"
14862 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14863 msgid "Column alias"
14864 msgstr "Псевдонім стовпця"
14866 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14867 msgid "Use this column in criteria"
14868 msgstr "Використовуйте цей стовпець за критеріями"
14870 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14874 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
14878 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
14879 msgid "Another column"
14880 msgstr "Інший стовпець"
14882 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
14883 msgid "Enter criteria as free text"
14884 msgstr "Введіть критерії як вільний текст"
14886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
14887 msgid "Remove this column"
14888 msgstr "Видалити цей стовпець"
14890 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
14891 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14892 msgid "+ Add column"
14893 msgstr "+ Додати стовпець"
14895 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
14896 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14897 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14898 msgid "Update query"
14899 msgstr "Оновити запит"
14901 #: templates/database/operations/index.twig:9
14902 #: templates/database/operations/index.twig:13
14903 msgid "Database comment"
14904 msgstr "Коментар бази даних"
14906 #: templates/database/operations/index.twig:60
14907 msgid "Rename database to"
14908 msgstr "Перейменувати базу даних на"
14910 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14911 msgid "New database name"
14912 msgstr "Ім'я нової бази даних"
14914 #: templates/database/operations/index.twig:72
14915 #: templates/database/operations/index.twig:176
14916 #: templates/table/operations/index.twig:79
14917 #: templates/table/operations/index.twig:113
14918 #: templates/table/operations/index.twig:291
14921 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14922 #| "refer to the documentation for more details"
14924 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14925 "to the documentation for more details."
14927 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
14928 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
14930 #: templates/database/operations/index.twig:89
14931 msgid "Remove database"
14932 msgstr "Видалити базу даних"
14934 #: templates/database/operations/index.twig:94
14936 msgid "Database %s has been dropped."
14937 msgstr "Базу даних %s знищено."
14939 #: templates/database/operations/index.twig:99
14940 msgid "Drop the database (DROP)"
14941 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
14943 #: templates/database/operations/index.twig:123
14944 msgid "Copy database to"
14945 msgstr "Копіювати базу даних в"
14947 #: templates/database/operations/index.twig:155
14948 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14949 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
14951 #: templates/database/operations/index.twig:170
14952 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14953 #: templates/table/operations/index.twig:284
14954 msgid "Add constraints"
14955 msgstr "Додати обмеження"
14957 #: templates/database/operations/index.twig:185
14958 msgid "Switch to copied database"
14959 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
14961 #: templates/database/operations/index.twig:221
14962 msgid "Change all tables collations"
14963 msgstr "Змінити всі зіставлення таблиць"
14965 #: templates/database/operations/index.twig:225
14966 msgid "Change all tables columns collations"
14967 msgstr "Змінити всі співставлення стовпців таблиць"
14969 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14970 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14972 msgid "Users having access to \"%s\""
14973 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
14975 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14976 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14977 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14978 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14979 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14980 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14981 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14982 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14984 msgstr "Ім'я користувача"
14986 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14987 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14988 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14989 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14990 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14992 msgstr "Ім'я хосту"
14994 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14995 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14996 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14997 #: templates/table/privileges/index.twig:23
15001 #: templates/database/privileges/index.twig:36
15002 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
15003 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
15004 #: templates/table/privileges/index.twig:38
15008 #: templates/database/privileges/index.twig:47
15009 #: templates/table/privileges/index.twig:49
15011 msgstr "глобальний"
15013 #: templates/database/privileges/index.twig:50
15014 #: templates/table/privileges/index.twig:52
15015 msgid "database-specific"
15016 msgstr "специфічний для бази даних"
15018 #: templates/database/privileges/index.twig:52
15019 #: templates/table/privileges/index.twig:54
15023 #: templates/database/privileges/index.twig:55
15024 #: templates/table/privileges/index.twig:59
15028 #: templates/database/privileges/index.twig:131
15029 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
15030 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
15031 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
15032 #: templates/table/privileges/index.twig:134
15033 msgctxt "Create new user"
15037 #: templates/database/privileges/index.twig:136
15038 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
15039 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
15040 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
15041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
15042 #: templates/table/privileges/index.twig:140
15043 msgid "Add user account"
15044 msgstr "Додати обліковий запис користувача"
15046 #: templates/database/qbe/index.twig:16
15048 msgid "Switch to %svisual builder%s"
15049 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
15051 #: templates/database/qbe/index.twig:20
15052 msgid "You have to choose at least one column to display!"
15053 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпець для відображення!"
15055 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
15059 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
15065 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
15069 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
15070 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
15074 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
15076 msgstr "Псевдонім:"
15078 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
15082 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
15084 msgstr "Сортувати:"
15086 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
15087 msgid "Sort order:"
15088 msgstr "Порядок сортування:"
15090 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
15094 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
15098 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
15100 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
15101 msgid "Add/Delete criteria rows:"
15102 msgstr "Додати/Видалити рядки критерій"
15104 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
15106 #| msgid "Add/Delete columns"
15107 msgid "Add/Delete columns:"
15108 msgstr "Додати/Видалити стовпці"
15110 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15111 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15113 #| msgid "Use Tables"
15115 msgstr "Використовувати таблиці"
15117 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15119 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15120 msgstr "SQL-запит до бази даних <b>%s</b>:"
15122 #: templates/database/routines/index.twig:4 templates/filter.twig:4
15123 #: templates/server/status/processes/index.twig:7
15124 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
15128 #: templates/database/routines/index.twig:6 templates/filter.twig:6
15129 #: templates/server/status/variables/index.twig:15
15130 msgid "Containing the word:"
15131 msgstr "Містить слово:"
15133 #: templates/database/routines/index.twig:23
15134 msgid "There are no routines to display."
15135 msgstr "Немає порядків для відображення."
15137 #: templates/database/routines/index.twig:33
15139 msgstr "Повернення"
15141 #: templates/database/routines/index.twig:62
15144 msgctxt "Create new routine"
15148 #: templates/database/routines/row.twig:32
15149 #: templates/database/routines/row.twig:42
15150 #: templates/database/routines/row.twig:46
15154 #: templates/database/search/main.twig:5
15155 msgid "Search in database"
15156 msgstr "Шукати в базі даних"
15158 #: templates/database/search/main.twig:8
15159 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15160 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
15162 #: templates/database/search/main.twig:15
15163 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
15167 #: templates/database/search/main.twig:19
15168 #: templates/database/search/main.twig:23
15169 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15170 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
15172 #: templates/database/search/main.twig:40
15173 msgid "Inside tables:"
15174 msgstr "Всередині таблиць:"
15176 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15177 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15178 msgid "Unselect all"
15179 msgstr "Зняти виділення"
15181 #: templates/database/search/main.twig:67
15182 msgid "Inside column:"
15183 msgstr "Всередині стовпця:"
15185 #: templates/database/search/results.twig:12
15187 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15188 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15189 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15190 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15191 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
15193 #: templates/database/search/results.twig:56
15194 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15195 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15196 msgstr[0] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіг"
15197 msgstr[1] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіги"
15198 msgstr[2] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збігів"
15200 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15201 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15203 msgstr "Додати префікс"
15205 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15208 msgid_plural "%s tables"
15209 msgstr[0] "%s таблиця"
15210 msgstr[1] "%s таблиці"
15211 msgstr[2] "%s таблиць"
15213 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15217 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15221 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15225 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15226 msgid "Check tables having overhead"
15227 msgstr "Перевірити чи мають таблиці службові дані"
15229 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15231 msgstr "Копіювати таблицю"
15233 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15234 msgid "Show create"
15235 msgstr "Показати створене"
15237 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15238 #: templates/table/operations/index.twig:381
15239 #: templates/table/operations/view.twig:22
15240 msgid "Delete data or table"
15241 msgstr "Видалити дані або таблицю"
15243 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15244 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15249 #: templates/table/operations/index.twig:312
15250 msgid "Table maintenance"
15251 msgstr "Обслуговування таблиці"
15253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15254 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15255 #: templates/table/operations/index.twig:317
15256 msgid "Analyze table"
15257 msgstr "Аналіз таблиці"
15259 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15260 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15261 #: templates/table/operations/index.twig:326
15262 msgid "Check table"
15263 msgstr "Перевірити таблицю"
15265 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15266 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15267 #: templates/table/operations/index.twig:334
15268 msgid "Checksum table"
15269 msgstr "Контрольна сума таблиці"
15271 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15272 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15273 #: templates/table/operations/index.twig:362
15274 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15275 msgid "Optimize table"
15276 msgstr "Оптимізувати таблицю"
15278 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15279 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15280 #: templates/table/operations/index.twig:371
15281 msgid "Repair table"
15282 msgstr "Ремонтувати таблицю"
15284 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15288 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15289 msgid "Add prefix to table"
15290 msgstr "Додати префікс до таблиці"
15292 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15293 msgid "Replace table prefix"
15294 msgstr "Замінити префікс таблиці"
15296 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15297 msgid "Add columns to central list"
15298 msgstr "Додати стовпці до головного списку"
15300 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15301 msgid "Remove columns from central list"
15302 msgstr "Видалити стовпці з основного списку"
15304 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15305 msgid "Make consistent with central list"
15306 msgstr "Зробити відповідно до головного списку"
15308 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15314 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15315 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15316 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
15318 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15319 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15320 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15321 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15322 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15323 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15324 msgstr "Ви насправді хочете виконати даний запит?"
15326 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15327 msgid "Add to Favorites"
15328 msgstr "Додати до обраного"
15330 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15331 msgid "Showing create queries"
15332 msgstr "Показувати створювані запити"
15334 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15335 #: templates/server/databases/index.twig:222
15336 #: templates/server/databases/index.twig:234
15337 msgid "Not replicated"
15338 msgstr "Не репліковані"
15340 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15341 #: templates/server/databases/index.twig:218
15342 #: templates/server/databases/index.twig:230
15344 msgstr "Репліковані"
15346 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15348 msgstr "використовується"
15350 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15352 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15353 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15355 "Може бути приблизним. Натисніть на номер, щоб отримати точний підрахунок. "
15356 "Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15358 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15359 #: templates/table/index_form.twig:134
15363 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15364 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15368 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15369 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15370 msgid "Last update"
15371 msgstr "Останнє оновлення"
15373 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15374 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15376 msgstr "Остання перевірка"
15378 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15379 msgid "Tracking is active."
15380 msgstr "Трекінг є активним."
15382 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15383 msgid "Tracking is not active."
15384 msgstr "Трекінг не активний."
15386 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15387 msgid "Tracked tables"
15388 msgstr "Відслідковувані таблиці"
15390 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15391 msgid "Last version"
15392 msgstr "Остання версія"
15394 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15395 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15399 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15400 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15405 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15406 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15411 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15412 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15414 msgstr "неактивний"
15416 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15417 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15418 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
15419 msgid "Delete tracking"
15420 msgstr "Видалити дані відстеження"
15422 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15426 #: templates/database/tracking/tables.twig:146
15427 msgid "Untracked tables"
15428 msgstr "Невідстежувані таблиці"
15430 #: templates/database/tracking/tables.twig:177
15431 #: templates/database/tracking/tables.twig:190
15432 #: templates/database/tracking/tables.twig:191
15433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:353
15434 msgid "Track table"
15435 msgstr "Відслідковувати таблицю"
15437 #: templates/database/triggers/list.twig:11
15438 msgid "There are no triggers to display."
15439 msgstr "Немає тригерів."
15441 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
15442 msgid "Sort by key:"
15443 msgstr "Сортувати за ключем:"
15445 #: templates/display/results/table.twig:32
15446 msgid "Save edited data"
15447 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
15449 #: templates/display/results/table.twig:38
15450 msgid "Restore column order"
15451 msgstr "Відновити порядок стовпців"
15453 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15454 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
15455 msgid "Number of rows:"
15456 msgstr "Число рядків:"
15458 #: templates/display/results/table.twig:52
15462 #: templates/display/results/table.twig:126
15463 msgid "Relational key"
15464 msgstr "Ключ відношення"
15466 #: templates/display/results/table.twig:130
15467 msgid "Display column for relationships"
15468 msgstr "Відображати стовпець відносин"
15470 #: templates/display/results/table.twig:138
15471 msgid "Show binary contents"
15472 msgstr "Показати двійковий вміст"
15474 #: templates/display/results/table.twig:142
15475 msgid "Show BLOB contents"
15476 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
15478 #: templates/display/results/table.twig:152
15479 msgid "Hide browser transformation"
15480 msgstr "Сховати перетворення"
15482 #: templates/display/results/table.twig:164
15483 msgid "Well Known Text"
15484 msgstr "Добре відомий текст"
15486 #: templates/display/results/table.twig:168
15487 msgid "Well Known Binary"
15488 msgstr "Добре відомий бінарний"
15490 #: templates/display/results/table.twig:238
15491 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15492 msgid "Query results operations"
15493 msgstr "Операції з результатами запиту"
15495 #: templates/display/results/table.twig:248
15496 msgid "Copy to clipboard"
15497 msgstr "Скопіювати до буфера обміну"
15499 #: templates/display/results/table.twig:264
15500 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
15501 msgid "Display chart"
15502 msgstr "Відобразити діаграму"
15504 #: templates/display/results/table.twig:271
15505 msgid "Visualize GIS data"
15506 msgstr "Візуалізація даних GIS"
15508 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15509 msgctxt "None encoding conversion"
15513 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15514 msgid "Convert to Kana"
15515 msgstr "Конвертувати в Kana"
15517 #: templates/error/report_form.twig:6
15519 "This report automatically includes data about the error and information "
15520 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15521 "team for debugging the error."
15523 "Звіт містить повідомлення про помилку і інформацію про відповідні "
15524 "налаштуваннях. Вони будуть відправлені команді розробників phpMyAdmin для "
15525 "виправлення помилки."
15527 #: templates/error/report_form.twig:12
15529 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15532 "Ви можете повідомити нам кроки, що призвели до цієї помилки? Це безсумнівно "
15533 "допоможе в налагодженні:"
15535 #: templates/error/report_form.twig:19
15536 msgid "You may examine the data in the error report:"
15537 msgstr "Ви можете перевірити дані в звіті про помилку:"
15539 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15540 msgid "Select a template"
15541 msgstr "Вибрати шаблон"
15543 #: templates/export.twig:15
15544 msgid "Export templates:"
15545 msgstr "Експорт шаблонів:"
15547 #: templates/export.twig:19
15548 msgid "New template:"
15549 msgstr "Новий шаблон:"
15551 #: templates/export.twig:20
15552 msgid "Template name"
15553 msgstr "Ім'я шаблону"
15555 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:55
15559 #: templates/export.twig:27
15560 msgid "Existing templates:"
15561 msgstr "Наявні шаблони:"
15563 #: templates/export.twig:28
15567 #: templates/export.twig:37
15571 #: templates/export.twig:53
15573 #| msgid "Showing SQL query"
15574 msgid "Show SQL query"
15575 msgstr "Показ SQL-запиту"
15577 #: templates/export.twig:72
15578 msgid "Export method:"
15579 msgstr "Метод експорту:"
15581 #: templates/export.twig:78
15582 msgid "Quick - display only the minimal options"
15583 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
15585 #: templates/export.twig:86
15586 msgid "Custom - display all possible options"
15587 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
15589 #: templates/export.twig:102
15593 #: templates/export.twig:107
15594 msgid "Dump some row(s)"
15595 msgstr "Вивантажити частину рядків"
15597 #: templates/export.twig:121
15598 msgid "Row to begin at:"
15599 msgstr "Почати з рядка:"
15601 #: templates/export.twig:130
15602 msgid "Dump all rows"
15603 msgstr "Вивантажити всі рядки"
15605 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15609 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15611 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15612 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <strong>%s</strong>"
15614 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15615 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15616 msgstr "Перейменувати експортовані databases/tables/columns"
15618 #: templates/export.twig:162
15619 msgid "Defined aliases"
15620 msgstr "Визначені псевдоніми"
15622 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15623 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15627 #: templates/export.twig:230
15628 msgid "Define new aliases"
15629 msgstr "Визначення нових псевдонімів"
15631 #: templates/export.twig:235
15632 msgid "Select database:"
15633 msgstr "Вибрати базу даних:"
15635 #: templates/export.twig:249
15636 msgid "Select table:"
15637 msgstr "Вибрати таблицю:"
15639 #: templates/export.twig:255
15640 msgid "New table name"
15641 msgstr "Ім'я нової таблиці"
15643 #: templates/export.twig:263
15644 msgid "Select column:"
15645 msgstr "Вибрати стовпець:"
15647 #: templates/export.twig:269
15648 msgid "New column name"
15649 msgstr "Нове ім'я стовпця"
15651 #: templates/export.twig:302
15652 msgid "Save output to a file"
15653 msgstr "Зберегти вивід у файл"
15655 #: templates/export.twig:323
15656 msgid "File name template:"
15657 msgstr "Шаблон назви файлу:"
15659 #: templates/export.twig:324
15660 #, fuzzy, php-format
15662 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15663 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15664 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15667 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15668 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15669 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15671 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
15672 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
15673 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
15676 #: templates/export.twig:329
15677 msgid "use this for future exports"
15678 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
15680 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:124
15681 msgid "Character set of the file:"
15682 msgstr "Кодування файлу:"
15684 #: templates/export.twig:352
15685 msgid "Compression:"
15686 msgstr "Стискання:"
15688 #: templates/export.twig:359
15692 #: templates/export.twig:365
15694 msgstr "стиснено в \"gzip\""
15696 #: templates/export.twig:380
15697 msgid "Export databases as separate files"
15698 msgstr "Експорт баз даних у вигляді окремих файлів"
15700 #: templates/export.twig:382
15701 msgid "Export tables as separate files"
15702 msgstr "Експорт таблиць у вигляді окремих файлів"
15704 #: templates/export.twig:394
15705 msgid "View output as text"
15706 msgstr "Відобразити вивід як текст"
15708 #: templates/export.twig:400
15710 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15711 msgstr "Ігнорувати таблиці більші ніж %s MiB"
15713 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:204
15714 msgid "Format-specific options:"
15715 msgstr "Параметри форматування:"
15717 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:206
15719 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15720 "options for other formats."
15722 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
15725 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:215
15726 msgid "Encoding Conversion:"
15727 msgstr "Зміна кодування:"
15729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15731 msgid "Value for the column \"%s\""
15732 msgstr "Значення для стовпця \"%s\""
15734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15735 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15736 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15737 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
15739 # Ідентифікатор просторової системи координат
15740 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15741 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15745 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15747 msgid "Geometry %d:"
15748 msgstr "Геометрія %d:"
15750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15763 msgid "Linestring %d:"
15764 msgstr "Відрізок %d:"
15766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15768 msgid "Outer ring:"
15769 msgstr "Зовнішнє кільце:"
15771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15774 msgid "Inner ring %d:"
15775 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
15777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15778 msgid "Add a linestring"
15779 msgstr "Додати відрізок"
15781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15783 msgid "Polygon %d:"
15784 msgstr "Багатокутник %d:"
15786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15787 msgid "Add a polygon"
15788 msgstr "Додати багатокутник"
15790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15791 msgid "Add geometry"
15792 msgstr "Додати геометрію"
15794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15800 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15801 "below into the \"Value\" field."
15803 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпця \"Функції\" та вставте нижче у поле "
15806 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15807 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15808 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
15810 #: templates/header.twig:52
15811 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15812 msgstr "Натисніть на панелі, щоб перейти на верх сторінки"
15814 #: templates/home/git_info.twig:2
15815 msgid "Git revision:"
15816 msgstr "Ревізія Git:"
15818 #: templates/home/git_info.twig:13
15820 msgstr "немає гілки"
15822 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15823 #, fuzzy, php-format
15824 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
15825 msgid "from %s branch"
15826 msgstr "%1$s з %2$s гілки"
15828 #: templates/home/git_info.twig:25
15829 #, fuzzy, php-format
15830 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
15831 msgid "committed on %s by %s"
15832 msgstr "вчинено %1$s, %2$s"
15834 #: templates/home/git_info.twig:32
15835 #, fuzzy, php-format
15836 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
15837 msgid "authored on %s by %s"
15838 msgstr "створено %1$s, %2$s"
15840 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15843 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15844 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15847 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
15848 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
15849 "інформація доступна на %s."
15851 #: templates/home/index.twig:32
15852 msgid "General settings"
15853 msgstr "Загальні налаштування"
15855 #: templates/home/index.twig:56
15857 #| msgid "Server connection collation"
15858 msgid "Server connection collation:"
15859 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
15861 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15862 msgid "More settings"
15863 msgstr "Додаткові налаштування"
15865 #: templates/home/index.twig:89
15866 msgid "Appearance settings"
15867 msgstr "Налаштування вигляду"
15869 #: templates/home/index.twig:113
15870 msgid "Database server"
15871 msgstr "Сервер бази даних"
15873 #: templates/home/index.twig:117 templates/login/form.twig:37
15874 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15878 #: templates/home/index.twig:121
15879 msgid "Server type:"
15880 msgstr "Тип сервера:"
15882 #: templates/home/index.twig:125
15883 msgid "Server connection:"
15884 msgstr "Підключення сервера:"
15886 #: templates/home/index.twig:133
15887 msgid "Protocol version:"
15888 msgstr "Версія протоколу:"
15890 #: templates/home/index.twig:137
15892 msgstr "Користувач:"
15894 #: templates/home/index.twig:141
15895 msgid "Server charset:"
15896 msgstr "Кодування сервера:"
15898 #: templates/home/index.twig:153
15900 msgstr "Веб-сервер"
15902 #: templates/home/index.twig:163
15903 msgid "Database client version:"
15904 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
15906 #: templates/home/index.twig:167
15907 msgid "PHP extension:"
15908 msgstr "PHP розширення:"
15910 #: templates/home/index.twig:174
15911 msgid "PHP version:"
15912 msgstr "Версія PHP:"
15914 #: templates/home/index.twig:181
15915 msgid "Show PHP information"
15916 msgstr "Показати інформацію про PHP"
15918 #: templates/home/index.twig:195
15919 msgid "Version information:"
15920 msgstr "Відомості про версію:"
15922 #: templates/home/index.twig:205
15923 msgid "Official Homepage"
15924 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
15926 #: templates/home/index.twig:210
15928 msgstr "Зробити внесок"
15930 #: templates/home/index.twig:215
15931 msgid "Get support"
15932 msgstr "Отримати підтримку"
15934 #: templates/home/index.twig:220
15935 msgid "List of changes"
15936 msgstr "Перелік змін"
15938 #: templates/home/index.twig:225 templates/server/plugins/index.twig:30
15942 #: templates/import/javascript.twig:12
15944 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15945 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15948 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
15949 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
15950 "Google Chrome, Arora та ін.)."
15952 #: templates/import/javascript.twig:13
15957 #: templates/import/javascript.twig:14
15962 #: templates/import/javascript.twig:15
15963 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15964 msgstr "Залишилося %MIN хв. %SEC сек."
15966 #: templates/import/javascript.twig:16
15967 msgid "About %SEC sec. remaining."
15968 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
15970 #: templates/import/javascript.twig:17
15971 msgid "The file is being processed, please be patient."
15972 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
15974 #: templates/import/javascript.twig:29
15975 msgid "Uploading your import file…"
15976 msgstr "Завантаження файлу імпорту…"
15978 #: templates/import/javascript.twig:153
15980 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15983 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
15984 "відвантаження не доступна."
15986 #: templates/import.twig:39
15987 msgid "File to import:"
15988 msgstr "Файл для імпорту:"
15990 #: templates/import.twig:45
15992 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15993 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
15995 #: templates/import.twig:47
15997 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15998 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16000 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <strong>.[format]."
16001 "[compression]</strong>. Приклад: <strong>.sql.zip</strong>"
16003 #: templates/import.twig:57 templates/import.twig:90
16004 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16005 msgid "Browse your computer:"
16006 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16008 #: templates/import.twig:62
16010 #| msgid "Browse your computer:"
16011 msgid "Browse your computer"
16012 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16014 #: templates/import.twig:68 templates/import.twig:101
16015 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16016 msgstr "Ви також можете перетягнути файл на будь-якій сторінці."
16018 #: templates/import.twig:74 templates/import.twig:104
16020 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16021 msgstr "Виберіть з каталогу завантаження веб-сервера [strong]%s[/strong]:"
16023 #: templates/import.twig:80
16025 #| msgid "File to import:"
16026 msgid "Select file to import"
16027 msgstr "Файл для імпорту:"
16029 #: templates/import.twig:85 templates/import.twig:115
16030 msgid "There are no files to upload!"
16031 msgstr "Немає файлів для завантаження!"
16033 #: templates/import.twig:118
16034 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16035 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
16037 #: templates/import.twig:152
16038 msgid "Partial import:"
16039 msgstr "Частковий імпорт:"
16041 #: templates/import.twig:157
16044 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16046 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
16049 #: templates/import.twig:165
16051 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16052 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16053 "files, however it can break transactions.)</em>"
16055 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
16056 "вичерпання часу очікування PHP. <em>(Це може бути хороший способом "
16057 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань.)</"
16060 #: templates/import.twig:172
16061 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16062 msgstr "Пропустити вказане число запитів (для SQL), починаючи з першого:"
16064 #: templates/import.twig:189
16065 msgid "Other options:"
16066 msgstr "Інші параметри:"
16068 #: templates/indexes.twig:38
16069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
16071 #| msgid "Rename to"
16073 msgstr "Перейменувати у"
16075 #: templates/indexes.twig:44
16076 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
16077 msgid "The primary key has been dropped."
16078 msgstr "Первинний ключ було знищено."
16080 #: templates/indexes.twig:49
16081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
16083 msgid "Index %s has been dropped."
16084 msgstr "Індекс %s було знищено."
16086 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16087 #: templates/javascript/variables.twig:8
16088 msgid "calendar-month-year"
16089 msgstr "календар-місяць-рік"
16091 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16092 #: templates/javascript/variables.twig:11
16094 #| msgctxt "Year suffix"
16099 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16100 #: templates/javascript/variables.twig:16
16102 #| msgctxt "Previous month"
16107 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16108 #: templates/javascript/variables.twig:17
16112 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16113 #: templates/javascript/variables.twig:18
16117 #: templates/javascript/variables.twig:20
16121 #: templates/javascript/variables.twig:21
16125 #: templates/javascript/variables.twig:22
16129 #: templates/javascript/variables.twig:23
16133 #. l10n: Short month name for May
16134 #: templates/javascript/variables.twig:24
16135 #: templates/javascript/variables.twig:38
16139 #: templates/javascript/variables.twig:25
16143 #: templates/javascript/variables.twig:26
16147 #: templates/javascript/variables.twig:27
16151 #: templates/javascript/variables.twig:28
16155 #: templates/javascript/variables.twig:29
16159 #: templates/javascript/variables.twig:30
16163 #: templates/javascript/variables.twig:31
16167 #. l10n: Short week day name for Sunday
16168 #: templates/javascript/variables.twig:57
16172 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16173 #: templates/javascript/variables.twig:66
16177 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16178 #: templates/javascript/variables.twig:67
16182 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16183 #: templates/javascript/variables.twig:68
16187 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16188 #: templates/javascript/variables.twig:69
16192 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16193 #: templates/javascript/variables.twig:70
16197 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16198 #: templates/javascript/variables.twig:71
16202 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16203 #: templates/javascript/variables.twig:72
16207 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16208 #: templates/javascript/variables.twig:74
16212 #: templates/javascript/variables.twig:82
16216 #: templates/javascript/variables.twig:83
16220 #: templates/javascript/variables.twig:84
16224 #: templates/javascript/variables.twig:90
16225 msgid "This field is required"
16226 msgstr "Це поле є обов'язковим"
16228 #: templates/javascript/variables.twig:91
16229 msgid "Please fix this field"
16230 msgstr "Будь ласка, виправте це поле"
16232 #: templates/javascript/variables.twig:92
16233 msgid "Please enter a valid email address"
16234 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти"
16236 #: templates/javascript/variables.twig:93
16237 msgid "Please enter a valid URL"
16238 msgstr "Введіть дійсний URL"
16240 #: templates/javascript/variables.twig:94
16241 msgid "Please enter a valid date"
16242 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату"
16244 #: templates/javascript/variables.twig:95
16245 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16246 msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)"
16248 #: templates/javascript/variables.twig:96
16249 msgid "Please enter a valid number"
16250 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
16252 #: templates/javascript/variables.twig:97
16253 msgid "Please enter a valid credit card number"
16254 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер кредитної картки"
16256 #: templates/javascript/variables.twig:98
16257 msgid "Please enter only digits"
16258 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"
16260 #: templates/javascript/variables.twig:99
16261 msgid "Please enter the same value again"
16262 msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову"
16264 #: templates/javascript/variables.twig:100
16265 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16266 msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів"
16268 #: templates/javascript/variables.twig:101
16269 msgid "Please enter at least {0} characters"
16270 msgstr "Будь ласка, введіть принаймні {0} символів"
16272 #: templates/javascript/variables.twig:102
16273 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16274 msgstr "Будь ласка, введіть значення довжиною від {0} до {1} символів"
16276 #: templates/javascript/variables.twig:103
16277 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16278 msgstr "Будь ласка, введіть значення між {0} і {1}"
16280 #: templates/javascript/variables.twig:104
16281 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16282 msgstr "Будь ласка, введіть значення менше або дорівнює {0}"
16284 #: templates/javascript/variables.twig:105
16285 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16286 msgstr "Будь ласка, введіть значення більше або дорівнює {0}"
16288 #: templates/javascript/variables.twig:106
16289 msgid "Please enter a valid date or time"
16290 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату або час"
16292 #: templates/javascript/variables.twig:107
16293 msgid "Please enter a valid HEX input"
16294 msgstr "Будь ласка, введіть правильний вхід HEX"
16296 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16297 #: templates/javascript/variables.twig:108
16298 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16301 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16302 #: templates/javascript/variables.twig:109
16304 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16305 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16308 #: templates/login/form.twig:30
16310 msgstr "Вхід в систему"
16312 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
16313 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16314 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
16316 #: templates/login/form.twig:48
16318 msgstr "Ім'я користувача:"
16320 #: templates/login/form.twig:57
16321 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16322 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16323 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16324 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16328 #: templates/login/form.twig:67
16330 #| msgid "Server Choice:"
16331 msgid "Server choice:"
16332 msgstr "Вибір сервера:"
16334 #: templates/login/header.twig:17
16336 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16337 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16338 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16340 "Існує невідповідність між зазначеним HTTPS на сервері і клієнтом. Це може "
16341 "привести до неполадок або загрозі безпеки phpMyAdmin. Будь ласка, виправте "
16342 "конфігурацією сервера, щоб вказати HTTPS належним чином."
16344 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16346 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16347 "device and enter authentication code it generates."
16349 "Перегляньте QR-код у застосунку із двофакторною автентифікацією на своєму "
16350 "пристрої та введіть код, який він генерує."
16352 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16353 msgid "Secret/key:"
16354 msgstr "Секрет/ключ:"
16356 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16357 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16358 msgid "Authentication code:"
16359 msgstr "Код аутентифікації:"
16361 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16363 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16364 "authentication code and verify your identity."
16366 "Відкрийте на своєму пристрої двофакторну програму автентифікації, щоб "
16367 "переглянути код автентифікації та підтвердити свою особу."
16369 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16371 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16372 "missing dependencies."
16374 "Налаштована двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть "
16375 "відсутні залежності."
16377 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16379 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16380 "confirm registration on the device."
16382 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16383 "підтвердіть реєстрацію на пристрої."
16385 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16387 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16388 "most likely refuse to authenticate you."
16390 "Ви не використовуєте https для доступу до phpMyAdmin, тому що пристрій FIDO "
16391 "U2F, найімовірніше, відмовляється перевірити автентичність."
16393 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16395 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16396 "confirm login on the device."
16398 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16399 "підтвердіть логін на пристрої."
16401 #: templates/login/twofactor.twig:5
16403 msgstr "Перевірити"
16405 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16411 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16415 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16419 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16420 msgid "Empty session data"
16421 msgstr "Дані сеансу пусті"
16423 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16425 msgstr "Вийти з системи"
16427 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16428 msgid "phpMyAdmin documentation"
16429 msgstr "Документація phpMyAdmin"
16431 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16433 #| msgid "Documentation"
16434 msgid "MariaDB Documentation"
16435 msgstr "Документація"
16437 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16439 #| msgid "Documentation"
16440 msgid "MySQL Documentation"
16441 msgstr "Документація"
16443 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16444 msgid "Navigation panel settings"
16445 msgstr "Настройки панелі навігації"
16447 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16448 msgid "Reload navigation panel"
16449 msgstr "Оновити панель навігації"
16451 #: templates/navigation/main.twig:67
16452 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16453 msgstr "При завантаженні панелі навігації сталася помилка"
16455 #: templates/navigation/main.twig:88
16457 #| msgid "SQL dump"
16461 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16463 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16464 "import it for current session?"
16466 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
16467 "імпортувати їх для поточної сесії?"
16469 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16470 msgid "Delete settings"
16471 msgstr "Видалити налаштування"
16473 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16474 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16475 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
16477 #: templates/preferences/header.twig:6
16478 msgid "Manage your settings"
16479 msgstr "Керування налаштуваннями"
16481 #: templates/preferences/header.twig:12
16482 msgid "Two-factor authentication"
16483 msgstr "Двофакторна аутентифікація"
16485 #: templates/preferences/header.twig:55
16486 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16487 msgid "Configuration has been saved."
16488 msgstr "Конфігурація була збережена."
16490 #: templates/preferences/header.twig:60
16493 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16494 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16496 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
16497 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
16499 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16500 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16501 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
16503 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16504 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16505 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
16507 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16508 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16509 msgid "Saved on: @DATE@"
16510 msgstr "Збережено у: @DATE@"
16512 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16513 msgid "Import from file"
16514 msgstr "Імпорт з файлу"
16516 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16517 msgid "Import from browser's storage"
16518 msgstr "Імпортувати з браузера"
16520 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16521 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16522 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
16524 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16525 msgid "You have no saved settings!"
16526 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
16528 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16529 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16530 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16531 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
16533 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16534 msgid "Merge with current configuration"
16535 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
16537 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16540 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16543 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
16544 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
16546 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16547 msgid "Save as JSON file"
16548 msgstr "Зберегти як файл JSON"
16550 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16551 msgid "Save as PHP file"
16552 msgstr "Зберегти як PHP файл"
16554 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16555 msgid "Save to browser's storage"
16556 msgstr "Зберегти у браузері"
16558 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16559 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16560 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
16562 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16563 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16564 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
16566 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16567 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16569 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
16572 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16573 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16574 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16575 msgid "Configure two-factor authentication"
16576 msgstr "Налаштувати двофакторну аутентифікацію"
16578 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16579 msgid "Enable two-factor authentication"
16580 msgstr "Увімкнути двофакторну аутентифікацію"
16582 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16583 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16584 msgstr "Підтвердьте відключення двофакторної аутентифікації"
16586 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16588 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16591 "Вимкнувши двофакторну автентифікацію, ви знову зможете ввійти, "
16592 "використовуючи лише пароль."
16594 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16595 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16596 msgid "Disable two-factor authentication"
16597 msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію"
16599 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16600 msgid "Two-factor authentication status"
16601 msgstr "Двофакторний статус автентифікації"
16603 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16605 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16606 "dependencies to enable authentication backends."
16608 "Двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть необов'язкові "
16609 "залежності, щоб увімкнути автентифікації автентичності."
16611 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16612 msgid "Following composer packages are missing:"
16613 msgstr "Відсутні компоновачні пакети:"
16615 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16616 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16618 "Двофакторна аутентифікація є доступна і настроєна для цього облікового "
16621 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16623 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16625 "Двофакторна аутентифікація є доступна, але не настроєна для цього облікового "
16628 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16630 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16631 "storage to use it."
16633 "Двофакторна автентифікація недоступна, увімкніть сховище конфігурації "
16634 "phpMyAdmin для використання цього."
16636 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16637 msgid "You have enabled two factor authentication."
16638 msgstr "Ви ввімкнули двофакторну автентифікацію."
16640 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16641 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16642 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
16644 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16646 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16647 msgstr "Створити необхідні таблиці з <code>%s create_tables.sql</code>."
16649 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16650 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16651 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
16653 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16655 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16656 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16658 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
16659 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
16661 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16662 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16664 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
16666 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16667 msgid "Select binary log to view"
16668 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
16670 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16671 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16673 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16674 msgid "Truncate shown queries"
16675 msgstr "Обрізати показані запити"
16677 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16678 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16680 #| msgid "Show Full Queries"
16681 msgid "Show full queries"
16682 msgstr "Показати повні запити"
16684 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16686 msgstr "Назва журналу"
16688 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16692 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16693 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16695 msgstr "ID сервера"
16697 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16698 msgid "Original position"
16699 msgstr "Початкова позиція"
16701 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16702 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16703 msgid "Information"
16704 msgstr "Інформація"
16706 #: templates/server/collations/index.twig:5
16707 msgid "Character sets and collations"
16708 msgstr "Набори символів і співставлення"
16710 #: templates/server/collations/index.twig:32
16714 msgstr "За замовчуванням"
16716 #: templates/server/databases/index.twig:6
16717 msgid "Databases statistics"
16718 msgstr "Статистика баз даних"
16720 #: templates/server/databases/index.twig:23
16721 #: templates/server/databases/index.twig:61
16722 msgid "Create database"
16723 msgstr "Створити базу даних"
16725 #: templates/server/databases/index.twig:72
16726 msgid "No privileges to create databases"
16727 msgstr "Немає привілеїв для створення баз даних"
16729 #: templates/server/databases/index.twig:159
16730 #: templates/server/replication/index.twig:18
16731 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16732 msgid "Master replication"
16733 msgstr "Головна реплікація"
16735 #: templates/server/databases/index.twig:163
16736 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16737 msgid "Slave replication"
16738 msgstr "Похідна реплікація"
16740 #: templates/server/databases/index.twig:184
16742 msgid "Jump to database '%s'"
16743 msgstr "Перейти до бази даних '%s'"
16745 #: templates/server/databases/index.twig:245
16747 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16748 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
16750 #: templates/server/databases/index.twig:246
16751 msgid "Check privileges"
16752 msgstr "Перевірити привілеї"
16754 #: templates/server/databases/index.twig:312
16756 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16757 "between the web server and the MySQL server."
16759 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
16760 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
16762 #: templates/server/databases/index.twig:318
16763 #: templates/server/databases/index.twig:319
16764 msgid "Enable statistics"
16765 msgstr "Увімкнути статистику"
16767 #: templates/server/databases/index.twig:330
16768 msgid "No databases"
16769 msgstr "Бази даних відсутні"
16771 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16772 msgid "Storage engines"
16773 msgstr "Механізми зберігання"
16775 #: templates/server/engines/index.twig:13
16776 msgid "Storage Engine"
16777 msgstr "Тип таблиць"
16779 #: templates/server/engines/show.twig:45
16780 msgid "Unknown storage engine."
16781 msgstr "Невiдомий механізми зберігання"
16783 #: templates/server/export/index.twig:32
16785 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16786 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16787 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
16789 #: templates/server/export/index.twig:3
16790 msgid "Exporting databases from the current server"
16791 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
16793 #: templates/server/export/index.twig:7
16795 msgstr "Бази даних:"
16797 #: templates/server/import/index.twig:3
16798 msgid "Importing into the current server"
16799 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
16801 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16805 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16809 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16814 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16816 msgstr "неактивний"
16818 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16820 msgstr "відключено"
16822 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16824 #| msgid "Deleting"
16828 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16832 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16833 msgid "Database for user account"
16834 msgstr "База даних для облікового запису користувача"
16836 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16837 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16838 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
16840 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16841 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16843 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
16845 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16847 msgid "Grant all privileges on database %s."
16848 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних %s."
16850 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16851 msgid "No Password"
16852 msgstr "Без паролю"
16854 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16858 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16859 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16861 #| msgid "Data length"
16862 msgctxt "Password strength"
16864 msgstr "Довжина даних"
16866 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16867 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16868 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16870 msgstr "Підтвердження:"
16872 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16873 msgid "Password Hashing:"
16874 msgstr "Хешування паролю:"
16876 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16878 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16879 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16882 "Цей метод вимагає використання '<i>SSL з'єднання</i>' або '<i> не "
16883 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA </"
16884 "i>'; при підключенні до сервера."
16886 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
16887 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16889 msgstr "Група користувачів"
16891 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
16893 #| msgid "User group"
16894 msgid "User group:"
16895 msgstr "Група користувачів"
16897 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16898 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16899 msgid "Edit privileges:"
16900 msgstr "Редагувати привілеї:"
16902 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16903 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16904 msgid "User account"
16905 msgstr "Обліковий запис користувача"
16907 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16908 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16910 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16911 "currently logged in."
16913 "Примітка: Ви намагаєтеся змінити привілеї користувача, з іменем якого ви "
16914 "увійшли в систему."
16916 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16917 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16918 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16919 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16920 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
16922 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16923 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16925 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16926 "that user possess on this routine."
16928 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї "
16929 "користувачів, які користувачі мають в цій процедурі."
16931 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16932 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16933 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16934 msgstr "Дозволяє зміну та видалення цієї процедури."
16936 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16937 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16938 msgid "Allows executing this routine."
16939 msgstr "Дозволяє виконання цієї процедури."
16941 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16942 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16943 msgid "Login Information"
16944 msgstr "Інформація авторизації"
16946 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16947 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16948 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16950 msgstr "Ім'я користувача:"
16952 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16953 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16955 msgstr "Довільний користувач"
16957 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16958 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16959 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16960 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16961 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16962 msgid "Use text field"
16963 msgstr "Використовувати текстове поле"
16965 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16967 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16970 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
16973 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16975 msgstr "Ім'я хоста:"
16977 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16978 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16980 msgstr "Довільний хост"
16982 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16983 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16987 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16988 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16990 #| msgid "This Host"
16994 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16995 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16997 #| msgid "Use Host Table"
16998 msgid "Use host table"
16999 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
17001 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17002 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17004 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17005 "table are used instead."
17007 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
17008 "прописаних при конфігурації."
17010 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17011 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17012 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17013 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17014 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17015 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17019 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17020 msgid "Do not change the password"
17021 msgstr "Не змінювати пароль"
17023 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17024 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17026 #| msgid "No Password"
17027 msgid "No password"
17028 msgstr "Без паролю"
17030 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17031 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17033 msgstr "Підтвердження"
17035 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17037 #| msgid "Authentication Plugin"
17038 msgid "Authentication plugin"
17039 msgstr "Плагін аутентифікації"
17041 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17043 #| msgid "Password Hashing Method"
17044 msgid "Password hashing method"
17045 msgstr "Метод хешування паролю"
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17049 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17050 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17051 "while connecting to the server."
17053 "Цей метод вимагає використання '<em>SSL з'єднання</em>' або '<em>не "
17054 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою "
17055 "RSA</em>'; при підключенні до сервера."
17057 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17058 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17059 msgid "Edit user group"
17060 msgstr "Редагувати групу користувачів"
17062 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17063 msgid "Column-specific privileges"
17064 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
17066 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17067 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17068 msgstr "Додати привілеї на базу(и) даних:"
17070 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17071 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17073 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
17074 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
17076 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17077 msgid "Add privileges on the following table:"
17078 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
17080 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17081 msgid "Add privileges on the following routine:"
17082 msgstr "Додати привілеї на процедуру:"
17084 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17085 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17086 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17087 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17088 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17089 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17090 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17091 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17092 msgctxt "None privileges"
17096 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17097 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17098 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17099 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17101 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17102 "that user possess yourself."
17104 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї, "
17105 "якими користувачі володіють самі."
17107 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17109 msgstr "Глобальний"
17111 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17112 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17113 msgid "Global privileges"
17114 msgstr "Глобальні права"
17116 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17117 msgid "Administration"
17118 msgstr "Адміністрування"
17120 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17121 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17123 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17125 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
17127 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17129 #| msgid "Allows creating stored routines."
17130 msgid "Allows creating foreign key relations."
17131 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
17133 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17134 msgid "Not used on MariaDB."
17137 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17139 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17140 msgid "Not used for this MySQL version."
17141 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
17143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17144 msgid "Resource limits"
17145 msgstr "Обмеження ресурсів"
17147 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17148 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17149 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
17151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17153 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17155 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
17158 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17159 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17161 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17162 "execute per hour."
17164 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
17165 "даних, які користувач може виконати протягом години."
17167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17169 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17171 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
17174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17176 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17177 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
17179 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17180 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17181 msgstr "Не вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17184 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17185 msgstr "Вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17188 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17189 msgstr "Вимагає дійсного сертифіката X509."
17191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17192 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17194 "Вимагає, що конкретний метод шифрування, використовувався для з'єднання."
17196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17197 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17198 msgstr "Потрібно, що дійсний сертифікат X509, виданий CA був представлений."
17200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17201 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17203 "Потрібно, що дійсний сертифікат X509 з цієї тематики був представлений."
17205 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17206 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17207 msgid "User accounts overview"
17208 msgstr "Огляд облікових записів користувача"
17210 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17211 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17212 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17213 msgid "User groups"
17214 msgstr "Групи користувачів"
17216 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17217 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17218 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17219 msgstr "У вибраного користувача не знайдено привілеїв в таблиці."
17221 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17222 msgid "Change login information / Copy user account"
17223 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати обліковий запис користувача"
17225 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17226 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17227 msgstr "Створити новий обліковий запис користувача з такими ж привілеями та …"
17229 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17230 msgid "… keep the old one."
17231 msgstr "… зберегти попереднього."
17233 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17234 msgid "… delete the old one from the user tables."
17235 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
17237 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17239 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17241 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
17244 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17246 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17249 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
17252 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17253 msgid "Remove selected user accounts"
17254 msgstr "Видалити вибрані облікові записи користувачів"
17256 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17257 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17258 msgstr "Скасувати всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
17260 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17261 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17262 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
17264 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17265 msgid "Slave configuration"
17266 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
17268 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17269 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17270 msgid "Change or reconfigure master server"
17271 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
17273 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17275 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17276 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17278 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
17279 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
17281 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17285 #: templates/server/replication/index.twig:21
17288 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17289 "like to %sconfigure%s it?"
17291 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
17292 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17294 #: templates/server/replication/index.twig:43
17295 msgid "No privileges"
17296 msgstr "Немає прав"
17298 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17299 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17300 msgid "Add slave replication user"
17301 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
17303 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17304 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17305 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17306 msgid "Use text field:"
17307 msgstr "Використовувати текстове поле:"
17309 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17310 msgid "Generate password:"
17311 msgstr "Згенерувати пароль:"
17313 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17314 msgid "Master configuration"
17315 msgstr "Налаштування головного сервера"
17317 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17319 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17320 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17321 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17322 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17323 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17325 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
17326 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
17327 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
17328 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
17329 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
17331 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17332 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17333 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
17335 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17336 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17337 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
17339 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17340 msgid "Please select databases:"
17341 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
17343 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17345 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17346 "and please restart the MySQL server afterwards."
17348 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
17349 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
17351 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17353 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17354 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17355 "configured as master."
17357 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
17358 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
17359 "<strong>налаштований</strong> як головний."
17361 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17362 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17363 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
17365 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17366 msgid "Show connected slaves"
17367 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
17369 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17371 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17374 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
17377 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17378 msgid "Master connection:"
17379 msgstr "Майстер підключення:"
17381 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17382 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17383 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
17385 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17386 msgid "Slave IO Thread not running!"
17387 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
17389 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17391 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17393 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
17395 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17396 msgid "See slave status table"
17397 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
17399 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17400 msgid "Control slave:"
17401 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
17403 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17404 msgid "Reset slave"
17405 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
17407 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17408 msgid "Start SQL Thread only"
17409 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
17411 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17412 msgid "Stop SQL Thread only"
17413 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
17415 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17416 msgid "Start IO Thread only"
17417 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
17419 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17420 msgid "Stop IO Thread only"
17421 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
17423 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17424 msgid "Error management:"
17425 msgstr "Управління помилками:"
17427 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17428 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17430 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
17431 "підлеглого сервера!"
17433 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17434 msgid "Skip current error"
17435 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
17437 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17439 msgid "Skip next %s errors."
17440 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
17442 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17445 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17446 "like to %sconfigure%s it?"
17448 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
17449 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17451 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17452 msgid "Master status"
17453 msgstr "Статус Master"
17455 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17456 msgid "Slave status"
17457 msgstr "Статус Slave"
17459 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17460 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
17461 #: templates/server/variables/index.twig:31
17465 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17466 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17467 msgid "Advisor system"
17468 msgstr "Система порад"
17470 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17471 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17472 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду консультанта."
17474 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17475 msgid "Instructions"
17476 msgstr "Інструкції"
17478 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
17480 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17481 "analyzing the server status variables."
17483 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
17486 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
17488 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17489 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17492 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
17493 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
17495 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
17497 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17498 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17499 "tuning can have a very negative effect on performance."
17501 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
17502 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
17503 "може негативно вплинути на продуктивність."
17505 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
17507 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17508 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17509 "no clearly measurable improvement."
17511 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
17512 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
17513 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
17515 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
17517 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17518 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17519 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
17521 #: templates/server/status/advisor/index.twig:65
17522 msgid "Possible performance issues"
17523 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
17525 #: templates/server/status/advisor/index.twig:78
17531 #: templates/server/status/advisor/index.twig:81
17533 #| msgid "Recommendation"
17534 msgid "Recommendation:"
17535 msgstr "Рекомендація"
17537 #: templates/server/status/advisor/index.twig:84
17539 #| msgid "Justification"
17540 msgid "Justification:"
17541 msgstr "Правомірність"
17543 #: templates/server/status/advisor/index.twig:87
17545 #| msgid "Used variable / formula"
17546 msgid "Used variable / formula:"
17547 msgstr "Використана змінна / формула"
17549 #: templates/server/status/advisor/index.twig:90
17555 #: templates/server/status/base.twig:16
17556 msgid "Query statistics"
17557 msgstr "Статистика запиту"
17559 #: templates/server/status/base.twig:21
17560 msgid "All status variables"
17561 msgstr "Всі змінні статусу"
17563 #: templates/server/status/base.twig:26
17567 #: templates/server/status/base.twig:31
17571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17572 msgid "Start Monitor"
17573 msgstr "Запустити монітор"
17575 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17576 msgid "Instructions/Setup"
17577 msgstr "Інструкції/Налаштування"
17579 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17580 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17581 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
17583 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17586 msgstr "Додати діаграму"
17588 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17589 msgid "Enable charts dragging"
17590 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
17592 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17593 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
17594 msgid "Refresh rate"
17595 msgstr "Інтервал оновлення"
17597 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17598 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
17599 #, fuzzy, php-format
17600 #| msgid "%d second"
17601 #| msgid_plural "%d seconds"
17603 msgstr "%d секунда"
17605 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17606 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
17607 #, fuzzy, php-format
17608 #| msgid "%d second"
17609 #| msgid_plural "%d seconds"
17611 msgstr "%d секунда"
17613 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17614 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17615 #, fuzzy, php-format
17616 #| msgid "per minute"
17618 msgstr "за хвилину"
17620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17621 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
17622 #, fuzzy, php-format
17623 #| msgid "per minute"
17625 msgstr "за хвилину"
17627 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17628 msgid "Chart columns"
17629 msgstr "Діаграма стовпців"
17631 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17632 msgid "Chart arrangement"
17633 msgstr "Розташування діаграми"
17635 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17637 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17638 "may want to export it if you have a complicated set up."
17640 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
17641 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
17643 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17644 msgid "Reset to default"
17645 msgstr "Скинути до початкових значень"
17647 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17648 msgid "Monitor Instructions"
17649 msgstr "Інструкції моніторингу"
17651 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17653 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17654 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17655 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17656 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17657 "increases server load by up to 15%."
17659 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
17660 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
17661 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
17662 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
17663 "на сервер до 15%."
17665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17666 msgid "Using the monitor:"
17667 msgstr "Використання моніторингу:"
17669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17671 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17672 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17673 "chart using the cog icon on each respective chart."
17675 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
17676 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
17677 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
17678 "відповідної іконки на кожному з них."
17680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17682 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17683 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17684 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17685 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17687 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
17688 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
17689 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
17690 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
17692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17693 msgid "Please note:"
17694 msgstr "Зверніть увагу:"
17696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17698 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17699 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17700 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17701 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17703 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
17704 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
17705 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
17706 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
17709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17710 msgid "Chart Title"
17711 msgstr "Заголовок діаграми"
17713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17714 msgid "Preset chart"
17715 msgstr "Вбудований графік"
17717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17718 msgid "Status variable(s)"
17719 msgstr "Змінні стана"
17721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17722 msgid "Select series:"
17723 msgstr "Оберіть серії:"
17725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17726 msgid "Commonly monitored"
17727 msgstr "Зазвичай відстежувані"
17729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17730 msgid "or type variable name:"
17731 msgstr "або введіть назву змінної:"
17733 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17734 msgid "Display as differential value"
17735 msgstr "Показати, як значення різниці"
17737 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17738 msgid "Apply a divisor"
17739 msgstr "Застосувати дільник"
17741 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17742 msgid "Append unit to data values"
17743 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
17745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17746 msgid "Add this series"
17747 msgstr "Додати ці серії"
17749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17750 msgid "Clear series"
17751 msgstr "Очистити серії"
17753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17754 msgid "Series in chart:"
17755 msgstr "Послідовність в графіку:"
17757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17758 msgid "Log statistics"
17759 msgstr "Статистика"
17761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17762 msgid "Selected time range:"
17763 msgstr "Обраний проміжок часу:"
17765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17766 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17767 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
17769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17770 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17771 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
17773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17774 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17775 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
17777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17778 msgid "Results are grouped by query text."
17779 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
17781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17782 msgid "Query analyzer"
17783 msgstr "Аналіз запиту"
17785 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17786 msgid "Show only active"
17787 msgstr "Показати тільки активні"
17789 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
17791 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17792 "web server and the MySQL server."
17794 "Примітка: Увімкнення автоматичного оновлення може спричинити великий трафік "
17795 "між веб-сервером та сервером MySQL."
17797 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17798 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17800 #| msgid "Questions since startup: %s"
17801 msgid "Questions since startup:"
17802 msgstr "Запитань із моменту запуску: %s"
17804 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17806 msgstr "за годину:"
17808 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17809 msgid "per minute:"
17810 msgstr "за хвилину:"
17812 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17813 msgid "per second:"
17814 msgstr "за секунду:"
17816 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17820 #. l10n: # = Amount of queries
17821 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17825 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17826 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17827 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17829 #| msgid "per hour"
17833 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17834 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17835 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду статистики запитів."
17837 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17839 msgid "Network traffic since startup: %s"
17840 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
17842 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17844 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17845 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Початок %2$s."
17847 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17849 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17850 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17852 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
17853 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
17855 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17857 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17860 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> і <b>підлеглий</b> для "
17861 "<b>асинхронізації</b> процесів."
17863 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17864 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17866 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> для <b>асинхронізації</b> "
17869 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17870 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17872 "Цей сервер MySQL працює як <b>підлеглий</b> для <b>асинхронізації</b> "
17875 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17876 msgid "Replication status"
17877 msgstr "Стан реплікації"
17879 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17880 msgid "Not enough privilege to view server status."
17881 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду стану сервера."
17883 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
17884 msgid "Show only alert values"
17885 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
17887 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
17888 msgid "Filter by category…"
17889 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
17891 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
17892 msgid "Show unformatted values"
17893 msgstr "Показати неформатовані значення"
17895 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
17896 msgid "Related links:"
17897 msgstr "Пов'язані посилання:"
17899 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
17900 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17901 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду змінних стану."
17903 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17904 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
17905 msgid "Add user group"
17906 msgstr "Додати групу користувачів"
17908 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17910 msgid "Edit user group: '%s'"
17911 msgstr "Редагувати групу користувачів: '%s'"
17913 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17914 msgid "User group menu assignments"
17915 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
17917 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17918 msgid "Group name:"
17919 msgstr "Назва групи:"
17921 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17922 msgid "Server level tabs"
17923 msgstr "Вкладки рівня сервера"
17925 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17926 msgid "Database level tabs"
17927 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
17929 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17930 msgid "Table level tabs"
17931 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
17933 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17935 msgid "Users of '%s' user group"
17936 msgstr "Користувачів з '%s' з групи користувачів"
17938 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17939 msgid "No users were found belonging to this user group."
17940 msgstr "Жодного користувача не виявлено, що належать цій групі користувачів."
17942 #: templates/server/variables/index.twig:5
17943 msgid "Server variables and settings"
17944 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
17946 #: templates/server/variables/index.twig:43
17947 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17948 msgstr "Це змінна тільки для читання і не можуть бути змінена"
17950 #: templates/server/variables/index.twig:69
17951 msgid "Session value"
17952 msgstr "Значення сесії"
17954 #: templates/server/variables/index.twig:80
17956 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17957 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду серверних змінних і параметрів. %s"
17959 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
17963 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
17964 msgid "Configuration file"
17965 msgstr "Конфігураційний файл"
17967 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
17969 msgstr "Завантажити"
17971 #: templates/setup/error.twig:2
17973 msgstr "Попередження"
17975 #: templates/setup/error.twig:3
17976 msgid "Submitted form contains errors"
17977 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
17979 #: templates/setup/error.twig:6
17980 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17981 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
17983 #: templates/setup/error.twig:14
17984 msgid "Ignore errors"
17985 msgstr "Ігнорувати помилки"
17987 #: templates/setup/error.twig:18
17989 msgstr "Показати форму"
17991 #: templates/setup/home/index.twig:23
17993 #| msgid "Show hidden items"
17994 msgid "Show hidden messages"
17995 msgstr "Показувати приховані елементи"
17997 #: templates/setup/home/index.twig:73
17998 msgid "There are no configured servers"
17999 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
18001 #: templates/setup/home/index.twig:82
18003 msgstr "Новий сервер"
18005 #: templates/setup/home/index.twig:104
18007 msgstr "Відобразити"
18009 #: templates/setup/home/index.twig:116
18010 msgid "phpMyAdmin homepage"
18011 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
18013 #: templates/setup/home/index.twig:117
18017 #: templates/setup/home/index.twig:118
18018 msgid "Check for latest version"
18019 msgstr "Перевірити оновлення"
18021 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18022 msgid "Edit server"
18023 msgstr "Редагувати сервер"
18025 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18026 msgid "Add a new server"
18027 msgstr "Додати новий сервер"
18029 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18030 msgid "Bookmark this SQL query"
18031 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
18033 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18037 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
18038 msgid "Let every user access this bookmark"
18039 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
18041 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18042 msgid "Detailed profile"
18043 msgstr "Детальний профіль"
18045 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18049 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18050 msgid "Summary by state"
18051 msgstr "Підсумки стану"
18053 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18055 msgstr "Загальний час"
18057 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18061 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18065 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18069 #: templates/sql/query.twig:45
18070 msgid "Get auto-saved query"
18071 msgstr "Отримати авто-збережений запит"
18073 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18074 #: templates/sql/query.twig:52
18075 msgid "Bind parameters"
18076 msgstr "Прив'язки параметрів"
18078 #: templates/sql/query.twig:85
18079 msgid "Bookmark this SQL query:"
18080 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
18082 #: templates/sql/query.twig:96
18083 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18084 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
18086 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
18088 msgstr "Розділювач"
18090 #: templates/sql/query.twig:114
18091 msgid "Show this query here again"
18092 msgstr "Показати даний запит тут знову"
18094 #: templates/sql/query.twig:125
18095 msgid "Rollback when finished"
18096 msgstr "Відкат після завершення"
18098 #: templates/sql/query.twig:149
18100 #| msgid "Bookmark"
18104 #: templates/sql/query.twig:156
18108 #: templates/sql/query.twig:169
18110 msgstr "Лише перегляд"
18112 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
18114 msgstr "Початковий рядок:"
18116 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18117 msgid "Use this value"
18118 msgstr "Використовувати це значення"
18120 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:12
18121 msgctxt "Chart type"
18123 msgstr "Прямокутник"
18125 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:16
18126 msgctxt "Chart type"
18130 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:20
18131 msgctxt "Chart type"
18135 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:24
18136 msgctxt "Chart type"
18140 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:28
18141 msgctxt "Chart type"
18145 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:32
18146 msgctxt "Chart type"
18150 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:36
18151 msgctxt "Chart type"
18153 msgstr "Часова шкала"
18155 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:40
18156 msgctxt "Chart type"
18158 msgstr "Фрагментований"
18160 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:45
18164 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
18165 msgid "Chart title:"
18166 msgstr "Назва графіку:"
18168 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:53
18172 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:68
18176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:97
18177 msgid "X-Axis label:"
18178 msgstr "Мітка вісі X:"
18180 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:99
18182 msgstr "Значення X"
18184 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18185 msgid "Y-Axis label:"
18186 msgstr "Мітка вісі Y:"
18188 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
18190 msgstr "Значення Y"
18192 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:110
18193 msgid "Series names are in a column"
18194 msgstr "Імена серій в стовпцях"
18196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
18197 msgid "Series column:"
18198 msgstr "Серія стовпця:"
18200 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:127
18201 msgid "Value Column:"
18202 msgstr "Значення стовпця:"
18204 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:148
18205 msgid "Save chart as image"
18206 msgstr "Зберегти графік, як зображення"
18208 #: templates/table/export/index.twig:12
18210 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18212 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18213 "name and @TABLE@ will become the table name."
18214 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
18216 #: templates/table/export/index.twig:7
18218 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18219 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
18221 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18222 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18223 msgid "Table search"
18224 msgstr "Пошук в таблиці"
18226 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18227 #: templates/table/search/index.twig:10
18228 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18229 msgid "Zoom search"
18230 msgstr "Розширений пошук"
18232 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18233 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
18234 #: templates/table/search/index.twig:16
18235 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18236 msgid "Find and replace"
18237 msgstr "Знайти і замінити"
18239 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
18240 msgid "Replace with:"
18241 msgstr "Замінити на:"
18243 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
18244 msgid "Use regular expression"
18245 msgstr "Використувати регулярний вираз"
18247 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
18248 msgid "Find and replace - preview"
18249 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
18251 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18252 msgid "Original string"
18253 msgstr "Початковий рядок"
18255 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
18256 msgid "Replaced string"
18257 msgstr "Рядок заміни"
18259 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
18263 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
18264 msgid "Display GIS Visualization"
18265 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
18267 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
18268 msgid "Label column"
18269 msgstr "Мітка стовпчика"
18271 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
18273 msgstr "-- Немає --"
18275 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
18276 msgid "Spatial column"
18277 msgstr "Просторовий стовпчик"
18279 #: templates/table/import/index.twig:3
18281 msgid "Importing into the table \"%s\""
18282 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
18284 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18285 msgid "Index name:"
18286 msgstr "Назва індекса :"
18288 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18290 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18291 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
18293 #: templates/table/index_form.twig:34
18294 msgid "Index choice:"
18295 msgstr "Вибір індексу:"
18297 #: templates/table/index_form.twig:52
18299 #| msgid "Advanced Options"
18300 msgid "Advanced options"
18301 msgstr "Розширені опції"
18303 #: templates/table/index_form.twig:59
18304 msgid "Key block size:"
18305 msgstr "Розмір ключа блоку:"
18307 #: templates/table/index_form.twig:76
18308 msgid "Index type:"
18309 msgstr "Тип індекса:"
18311 #: templates/table/index_form.twig:93
18313 msgstr "Аналізатор:"
18315 #: templates/table/index_form.twig:109
18319 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
18320 msgid "Drag to reorder"
18321 msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок"
18323 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18325 msgid "Continue insertion with %s rows"
18326 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
18328 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18332 msgstr "Перевірити"
18334 #: templates/table/operations/index.twig:9
18335 msgid "Alter table order by"
18336 msgstr "Змінити порядок таблиці"
18338 #: templates/table/operations/index.twig:20
18340 #| msgid "(singly)"
18341 msgctxt "Alter table order by a single field."
18345 #: templates/table/operations/index.twig:50
18347 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18348 msgid "Move table to (database.table)"
18349 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
18351 #: templates/table/operations/index.twig:103
18352 msgid "Table options"
18353 msgstr "Налаштування таблиці"
18355 #: templates/table/operations/index.twig:107
18356 msgid "Rename table to"
18357 msgstr "Перейменувати таблицю в"
18359 #: templates/table/operations/index.twig:122
18360 msgid "Table comments"
18361 msgstr "Коментарі таблиці"
18363 #: templates/table/operations/index.twig:158
18364 msgid "Change all column collations"
18365 msgstr "Змінити співставлення всіх стовпців"
18367 #: templates/table/operations/index.twig:227
18369 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18370 msgid "Copy table to (database.table)"
18371 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
18373 #: templates/table/operations/index.twig:300
18374 msgid "Switch to copied table"
18375 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
18377 #: templates/table/operations/index.twig:342
18378 msgid "Defragment table"
18379 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
18381 #: templates/table/operations/index.twig:350
18383 msgid "Table %s has been flushed."
18384 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
18386 #: templates/table/operations/index.twig:354
18387 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18388 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
18390 #: templates/table/operations/index.twig:390
18391 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18392 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
18394 #: templates/table/operations/index.twig:409
18395 msgid "Delete the table (DROP)"
18396 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
18398 #: templates/table/operations/index.twig:430
18399 msgid "Partition maintenance"
18400 msgstr "Обслуговування розділів"
18402 #: templates/table/operations/index.twig:456
18403 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18404 msgid "Remove partitioning"
18405 msgstr "Видалити розділи"
18407 #: templates/table/operations/index.twig:469
18409 #| msgid "Check referential integrity:"
18410 msgid "Check referential integrity"
18411 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
18413 #: templates/table/operations/view.twig:11
18414 msgid "Rename view to"
18415 msgstr "Перейменувати подання на"
18417 #: templates/table/operations/view.twig:32
18418 msgid "Delete the view (DROP)"
18419 msgstr "Видалити подання (DROP)"
18421 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18422 msgid "Relation view"
18423 msgstr "Вид відносин"
18425 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18427 #| msgid "partitioned"
18428 msgid "Analyze partition"
18429 msgstr "розділений"
18431 #: templates/table/partition/check.twig:2
18433 #| msgid "partitioned"
18434 msgid "Check partition"
18435 msgstr "розділений"
18437 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18439 #| msgid "partitioned"
18440 msgid "Drop partition"
18441 msgstr "розділений"
18443 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18445 #| msgid "Remove partitioning"
18446 msgid "Optimize partition"
18447 msgstr "Видалити розділи"
18449 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18451 #| msgid "Subpartition"
18452 msgid "Rebuild partition"
18455 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18457 #| msgid "Remove partitioning"
18458 msgid "Repair partition"
18459 msgstr "Видалити розділи"
18461 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18463 #| msgid "Subpartition"
18464 msgid "Truncate partition"
18467 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18468 msgid "table-specific"
18469 msgstr "специфічний для таблиці"
18471 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18472 msgid "Foreign key constraints"
18473 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18475 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18479 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18480 msgid "Constraint properties"
18481 msgstr "Обмеження властивостей"
18483 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18485 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18486 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18487 "creating the foreign key."
18489 "Створення зовнішнього ключа перед неіндексованим стовпцем буде автоматично "
18490 "створити індекс. В якості альтернативи, ви можете визначити індекс нижче, "
18491 "перед створенням зовнішнього ключа."
18493 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18495 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18497 "Будуть відображатися тільки стовпці з індексом. Ви можете визначити індекс "
18500 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18501 msgid "Foreign key constraint"
18502 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18504 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18505 msgid "+ Add constraint"
18506 msgstr "+ Додати обмеження"
18508 #: templates/table/relation/common_form.twig:105
18509 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
18510 msgid "Internal relationships"
18511 msgstr "Внутрішні зв'язки"
18513 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
18514 msgid "Internal relation"
18515 msgstr "Внутрішні відносини"
18517 #: templates/table/relation/common_form.twig:121
18519 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18522 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
18523 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
18525 #: templates/table/relation/common_form.twig:205
18526 msgid "Choose column to display:"
18527 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
18529 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18531 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18532 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа %s видалено"
18534 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18535 msgid "Constraint name"
18536 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18538 #: templates/table/search/index.twig:29
18539 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18540 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
18542 #: templates/table/search/index.twig:106
18543 msgid "Select columns (at least one):"
18544 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
18546 #: templates/table/search/index.twig:123
18547 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18548 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
18550 #: templates/table/search/index.twig:131
18551 msgid "Number of rows per page"
18552 msgstr "Кількість рядків на сторінці"
18554 #: templates/table/search/index.twig:137
18555 msgid "Display order:"
18556 msgstr "Порядок перегляду:"
18558 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18559 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
18563 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18564 msgid "No partitioning defined!"
18565 msgstr "Розділення не визначене!"
18567 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18568 msgid "Partitioned by:"
18571 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18572 msgid "Sub partitioned by:"
18573 msgstr "Підрозділи:"
18575 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18576 msgid "Data length"
18577 msgstr "Довжина даних"
18579 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18580 msgid "Index length"
18581 msgstr "Довжина індекса"
18583 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18584 msgid "Partition table"
18585 msgstr "Розділи таблиці"
18587 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18588 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18589 msgid "Edit partitioning"
18590 msgstr "Редагувати розділи"
18592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18594 #| msgid "MIME type"
18595 msgid "Media type:"
18598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18599 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18600 msgctxt "None for default"
18604 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18605 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
18609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18611 msgid "Column %s has been dropped."
18612 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
18614 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18616 msgid "A primary key has been added on %s."
18617 msgstr "Додано первинний ключ до %s."
18619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18624 msgid "An index has been added on %s."
18625 msgstr "Додано індекс до %s."
18627 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18628 msgid "Distinct values"
18629 msgstr "Окремі значення"
18631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18632 #: templates/table/structure/display_structure.twig:308
18633 msgid "Remove from central columns"
18634 msgstr "Видалити з головних стовпців"
18636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
18638 msgid "Add to central columns"
18639 msgstr "Додати до головних стовпців"
18641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:357
18643 msgid "Move columns"
18644 msgstr "Перемістити стовпці"
18646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:317
18647 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18648 msgstr "Переміщення стовпців шляхом перетягування їх вгору і вниз."
18650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
18651 #: templates/view_create.twig:13
18653 msgstr "Огляд редагування"
18655 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
18656 msgid "Propose table structure"
18657 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
18659 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
18661 msgstr "Упорядковувати"
18663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:366
18665 msgstr "Огляд відслідкувань"
18667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
18669 msgid "Add %s column(s)"
18670 msgstr "Додати %s стовпець(ів)"
18672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18673 msgid "at beginning of table"
18674 msgstr "на початку таблиці"
18676 #: templates/table/structure/display_structure.twig:507
18677 #, fuzzy, php-format
18678 #| msgid "Create an index on %s columns"
18679 msgid "Create an index on %s columns"
18680 msgstr "Створити індекс у %s стовпцях"
18682 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18683 msgid "Space usage"
18684 msgstr "Використано простору"
18686 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18688 msgstr "Ефективність"
18690 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18691 msgid "Row statistics"
18692 msgstr "Статистика рядка"
18694 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18698 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18700 msgstr "динамічний"
18702 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18703 msgid "partitioned"
18704 msgstr "розділений"
18706 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18708 msgstr "Довжина рядка"
18710 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18712 msgstr "Розмір рядка"
18714 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18715 msgid "Next autoindex"
18716 msgstr "Наступний автоіндекс"
18718 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
18719 #: templates/table/tracking/main.twig:93
18720 msgid "Delete version"
18721 msgstr "Видалити версію"
18723 #: templates/table/tracking/main.twig:103
18725 msgid "Activate tracking for %s"
18726 msgstr "Активувати відстеження для %s"
18728 #: templates/table/tracking/main.twig:105
18729 msgid "Activate now"
18730 msgstr "Активувати зараз"
18732 #: templates/table/tracking/main.twig:107
18734 msgid "Deactivate tracking for %s"
18735 msgstr "Видалити відстеження для %s"
18737 #: templates/table/tracking/main.twig:109
18738 msgid "Deactivate now"
18739 msgstr "Деактивувати зараз"
18741 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18742 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18747 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18751 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18753 msgstr "Ім'я користувача"
18755 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
18756 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18758 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
18759 "різних стовпчиків"
18761 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
18762 msgid "Additional search criteria"
18763 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
18765 #: templates/table/zoom_search/index.twig:118
18766 msgid "Use this column to label each point"
18767 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
18769 #: templates/table/zoom_search/index.twig:143
18770 msgid "Maximum rows to plot"
18771 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
18773 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18774 msgid "Browse/Edit the points"
18775 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
18777 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18779 msgstr "Як використовувати"
18781 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
18783 msgstr "Скидання масштабу"
18785 #: templates/theme_preview.twig:11
18786 msgid "No preview available."
18787 msgstr "Попередній перегляд недоступний."
18789 #: templates/theme_preview.twig:13
18793 #: templates/themes.twig:4
18794 msgid "Get more themes!"
18797 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18798 #: templates/top_menu.twig:4
18800 #| msgid "Table navigation bar"
18801 msgid "Toggle navigation"
18802 msgstr "Таблиця панелі навігації"
18804 #. l10n: Current page
18805 #: templates/top_menu.twig:14
18809 #: templates/transformation_overview.twig:1
18811 #| msgid "Available MIME types"
18812 msgid "Available media types"
18813 msgstr "Доступні MIME-types"
18815 #: templates/transformation_overview.twig:13
18816 msgid "Available browser display transformations"
18817 msgstr "Доступні перетворення відображення браузера"
18819 #: templates/transformation_overview.twig:19
18820 #: templates/transformation_overview.twig:38
18822 #| msgid "Description"
18823 msgctxt "for media type transformation"
18824 msgid "Description"
18827 #: templates/transformation_overview.twig:32
18828 msgid "Available input transformations"
18829 msgstr "Вставити доступні перетворення"
18831 #: templates/view_create.twig:65
18833 msgstr "Назва подання"
18835 #: templates/view_create.twig:79
18836 msgid "Column names"
18837 msgstr "Ім'я стовпців"
18840 msgid "Taking you to the target site."
18841 msgstr "Беручи вас на цільовий сайт."
18844 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18845 #~ msgstr "Помилка при читанні файлу: файл '%s' не існує або не читається!"
18848 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18851 #~ "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
18852 #~ "попереднього правила."
18854 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18855 #~ msgstr "Неприпустиме визначення правила в рядку %s."
18857 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18858 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
18860 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18862 #~ "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s"
18865 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18866 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) бази даних"
18868 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18869 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
18871 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18872 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
18874 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18875 #~ msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
18877 #~ msgid "Create %s"
18878 #~ msgstr "Створити %s"
18881 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18882 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18883 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18886 #~ "Ви використовуєте застаріле 'mysql' розширення PHP, яка не здатне "
18887 #~ "обробляти множинні запити. [strong] При виконанні деяких збережених "
18888 #~ "процедур може відбутися збій![/strong] Використовуйте покращене "
18889 #~ "розширення ''mysqlі', щоб уникнути будь-яких проблем."
18891 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18892 #~ msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
18894 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18895 #~ msgstr "Ви не маєте необхідних прав для створення процедури."
18900 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18901 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення тригера."
18906 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18907 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення події."
18909 #~ msgid "Update Query"
18910 #~ msgstr "Оновити запит"
18912 #~ msgid "Submit Query"
18913 #~ msgstr "Виконати запит"
18915 #~ msgid "Rule details"
18916 #~ msgstr "Деталі правила"
18918 #~ msgid "Partition %s"
18919 #~ msgstr "Розділ %s"
18921 #~ msgctxt "Next month"
18923 #~ msgstr "Наступна"
18928 #~ msgctxt "Short week day name"
18932 #~ msgid "This Host"
18933 #~ msgstr "Цей хост"
18935 #~ msgid "Use Host Table"
18936 #~ msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
18939 #~| msgid "Description"
18940 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18941 #~ msgid "Description"
18947 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18948 #~ msgid "Description"
18951 #~ msgid "Full start"
18952 #~ msgstr "Повний запуск"
18954 #~ msgid "Full stop"
18955 #~ msgstr "Повна зупинка"
18957 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18958 #~ msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
18960 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18961 #~ msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
18964 #~| msgid "%d second"
18965 #~| msgid_plural "%d seconds"
18966 #~ msgid "%count% second"
18967 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18968 #~ msgstr[0] "%d секунда"
18969 #~ msgstr[1] "%d секунди"
18970 #~ msgstr[2] "%d секунд"
18973 #~| msgid "%d minute"
18974 #~| msgid_plural "%d minutes"
18975 #~ msgid "%count% minute"
18976 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18977 #~ msgstr[0] "%d хвилина"
18978 #~ msgstr[1] "%d хвилини"
18979 #~ msgstr[2] "%d хвилин"
18981 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18982 #~ msgstr "Обрізати показані запити"
18984 #~ msgid "Show Full Queries"
18985 #~ msgstr "Показати повні запити"
18988 #~| msgid "No databases"
18989 #~ msgid "%count% database"
18990 #~ msgid_plural "%count% databases"
18991 #~ msgstr[0] "Бази даних відсутні"
18992 #~ msgstr[1] "Бази даних відсутні"
18993 #~ msgstr[2] "Бази даних відсутні"
18995 #~ msgid "No Two-Factor"
18996 #~ msgstr "Жодна двофакторна"
18999 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19000 #~ "without the gd PHP extension."
19002 #~ "Розширення gd PHP не знайдено. QR-код не може відображатися без gd PHP "
19006 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19007 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19009 #~ "Будь-ласка, введіть нижченаведений секрет/ключ у застосунку із "
19010 #~ "двофакторною автентифікацією на своєму пристрої і введіть код "
19011 #~ "автентифікації, який він згенерує."
19013 #~ msgid "OTP url:"
19014 #~ msgstr "OTP url:"
19017 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19018 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19020 #~ "Ви відключили ini_get і/або ini_set в php.ini. Цей вибір несумісний з "
19023 #~ msgid "No auto-saved query"
19024 #~ msgstr "Немає автоматичного збереження запиту"
19026 #~ msgid "Font size"
19027 #~ msgstr "Розмір шрифту"
19030 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19031 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19033 #~ "Ви використовуєте застаріле mysql розширення, яке не підтримується в "
19034 #~ "phpMyAdmin. Будь ласка, розгляньте питання про встановлення розширення "
19037 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19038 #~ msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
19040 #~ msgctxt "Text context"
19044 #~ msgid "Customize export options"
19045 #~ msgstr "Налаштувати опції експорту"
19047 #~ msgid "Customize import defaults"
19048 #~ msgstr "Налаштувати імпорт за замовчуванням"
19050 #~ msgid "Customize navigation panel"
19051 #~ msgstr "Налаштувати панель навігації"
19053 #~ msgid "Customize main panel"
19054 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
19057 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19059 #~ "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/"
19062 #~ msgid "Unknonwn"
19063 #~ msgstr "Невідомо"
19065 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19066 #~ msgstr "Будь ласка, введіть правильний captcha!"
19068 #~ msgid "Global value"
19069 #~ msgstr "Загальне значення"
19071 #~ msgctxt "Collation variant"
19072 #~ msgid "weight=2"
19075 #~ msgctxt "Collation variant"
19077 #~ msgstr "рівень=2"
19079 #~ msgid "Old column name"
19080 #~ msgstr "Попереднє ім'я стовпця"
19082 #~ msgid "You have to add at least one column."
19083 #~ msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпець."
19085 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19086 #~ msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
19089 #~ msgstr "Німецька"
19091 #~ msgid "dictionary"
19092 #~ msgstr "словник"
19094 #~ msgid "phone book"
19095 #~ msgstr "телефонна книга"
19097 #~ msgid "Traditional Spanish"
19098 #~ msgstr "Традиційна іспанська"
19100 #~ msgid "binary collation"
19101 #~ msgstr "двійкове спідставлення"
19103 #~ msgid "case-insensitive collation"
19104 #~ msgstr "без урахування регістру співставлення"
19106 #~ msgid "case-sensitive collation"
19107 #~ msgstr "з урахуванням регістру спідставлення"
19109 #~ msgid "all words"
19110 #~ msgstr "всі слова"
19112 #~ msgid "Improve table structure"
19113 #~ msgstr "Поліпшити структуру таблиці"
19116 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19117 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19119 #~ "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. "
19120 #~ "Це може спричинити непередбачувані наслідки."
19122 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19124 #~ "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
19127 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19128 #~ "MySQL library and server is detected."
19130 #~ "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
19131 #~ "бібліотеки MySQL та сервера."
19133 #~ msgid "Server/library difference warning"
19134 #~ msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
19136 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19138 #~ "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
19140 #~ msgid "Connection type"
19141 #~ msgstr "Тип з’єднання"
19143 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19144 #~ msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
19147 #~ msgstr "Завантажити"
19150 #~| msgid "Column names"
19151 #~ msgid "Column parser"
19152 #~ msgstr "Назви колонок"
19155 #~| msgid "Iconic table operations"
19156 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19157 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
19160 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19161 #~ msgid "Unexpected keyword."
19162 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19165 #~| msgid "Table name template"
19166 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19167 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19170 #~| msgid "No tables selected."
19171 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19172 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19175 #~| msgid "No tables selected."
19176 #~ msgid "An alias was expected."
19177 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19180 #~| msgid "No rows selected"
19181 #~ msgid "An expression was expected."
19182 #~ msgstr "Рядків не вибрано"
19185 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19186 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19187 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19190 #~| msgid "The number of tables that are open."
19191 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19192 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19195 #~| msgid "The number of tables that are open."
19196 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19197 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19200 #~| msgid "The row has been deleted."
19201 #~ msgid "A rename operation was expected."
19202 #~ msgstr "Рядок видалено."
19205 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19206 #~ msgid "Unexpected character."
19207 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19210 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19211 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19212 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19215 #~| msgid "Table name template"
19216 #~ msgid "Variable name was expected."
19217 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19220 #~| msgid "At Beginning of Table"
19221 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19222 #~ msgstr "На початку таблиці"
19225 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19226 #~ msgid "Unexpected token."
19227 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19230 #~| msgid "At Beginning of Table"
19231 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19232 #~ msgstr "На початку таблиці"
19235 #~| msgid "The number of tables that are open."
19236 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19237 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19240 #~| msgid "Table name template"
19241 #~ msgid "A table name was expected."
19242 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19245 #~| msgid "The row has been deleted."
19246 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19247 #~ msgstr "Рядок видалено."
19250 #~| msgid "errors."
19251 #~ msgid "error #1"
19252 #~ msgstr "помилки."
19255 #~| msgid "Gather errors"
19256 #~ msgid "strict error"
19257 #~ msgstr "Збирати помилки"
19260 #~| msgid "Cookie authentication"
19261 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19262 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
19264 #~ msgid "Try to connect without password."
19265 #~ msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
19267 #~ msgid "Connect without password"
19268 #~ msgstr "З’єднуватись без паролю"
19271 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19274 #~ "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить "
19275 #~ "некоректні дані!"
19281 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19282 #~ "compression for import and export operations."
19284 #~ "Увімкнути [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19285 #~ "стиснення для операцій імпорту та експорту."
19287 #~ msgid "Related Links"
19288 #~ msgstr "Додаткові посилання"
19290 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19291 #~ msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
19294 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19295 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19297 #~ "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
19298 #~ "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
19305 #~ msgid "numeric key detected"
19306 #~ msgstr "виявлено цифровий ключ"
19309 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19310 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19313 #~ "Шлях до конфігураційного файлу [a@https://swekey.com]апаратної "
19314 #~ "аутентифікації SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
19316 #~ msgid "SweKey config file"
19317 #~ msgstr "SweKey файл конфігурації"
19319 #~ msgid "Cookie authentication"
19320 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
19322 # Файл %s не містить id ключа
19323 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19324 #~ msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
19326 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19327 #~ msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
19329 #~ msgid "Authenticating…"
19330 #~ msgstr "Авторизуємося…"
19332 #~ msgid "Total %d bookmark"
19333 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19334 #~ msgstr[0] "Всього %d закладка"
19335 #~ msgstr[1] "Всього %d закладки"
19336 #~ msgstr[2] "Всього %d закладок"
19339 #~ msgstr "закритий"
19341 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19342 #~ msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
19345 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19346 #~ "configuration file!"
19348 #~ "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
19349 #~ "конфігураційному файлі!"
19351 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19353 #~ "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
19355 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19356 #~ msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
19358 #~ msgid "Force SSL connection"
19359 #~ msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
19361 #~ msgid "Replace table prefix:"
19362 #~ msgstr "Замінити префікс таблиці:"
19364 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19365 #~ msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
19367 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19369 #~ "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
19372 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19373 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19375 #~ "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
19376 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19378 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19379 #~ msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19381 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19382 #~ msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
19385 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19386 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19388 #~ "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
19389 #~ "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
19392 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19395 #~ "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
19396 #~ "всіх порівнянь"
19398 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19399 #~ msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
19403 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
19404 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
19405 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
19406 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
19408 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19409 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19410 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19411 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19413 #~ "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які "
19414 #~ "відповідають привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому "
19415 #~ "випадку відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю "
19416 #~ "прогалину у безпеці."
19418 #~ msgid "Create database:"
19419 #~ msgstr "Створити базу даних:"
19424 #~ msgstr "Таблиці"
19429 #~ msgstr "Подання"
19432 #~| msgid "Procedures"
19433 #~ msgid "procedures"
19434 #~ msgstr "Процедури"
19442 #~| msgid "Functions"
19443 #~ msgid "functions"
19444 #~ msgstr "Функції"
19446 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19447 #~ msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
19449 #~ msgid "Filter by name or regex"
19450 #~ msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
19452 #~ msgid "Taking you to %s."
19453 #~ msgstr "Перехід до %s."
19456 #~| msgid "Authentication"
19457 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19458 #~ msgstr "Аутентифікація"
19461 #~| msgid "Generate password"
19462 #~ msgid "MySQL native password"
19463 #~ msgstr "Згенерувати пароль"
19466 #~| msgid "Change password"
19467 #~ msgid "SHA256 password"
19468 #~ msgstr "Змінити пароль"
19470 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19471 #~ msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
19474 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19477 #~ "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
19479 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19480 #~ msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
19482 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19483 #~ msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
19485 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19486 #~ msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
19495 #~ msgstr "Бібліотека"
19497 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19498 #~ msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
19500 #~ msgid "Add Index"
19501 #~ msgstr "Додати Індекс"
19503 #~ msgid "Error in Processing Request"
19504 #~ msgstr "Помилка при обробці запиту"
19506 #~ msgid "Adding Primary Key"
19507 #~ msgstr "Додавання Головного Ключа"
19509 #~ msgid "Outer Ring"
19510 #~ msgstr "Зовнішнє кільце"
19512 #~ msgid "Change Password"
19513 #~ msgstr "Змінити пароль"
19515 #~ msgid "Send Error Report"
19516 #~ msgstr "Надіслати звіт про помилку"
19518 #~ msgid "Select All"
19519 #~ msgstr "Вибрати всі"
19521 #~ msgid "Database export options"
19522 #~ msgstr "Параметри експорту бази даних"
19524 #~ msgid "Database(s):"
19525 #~ msgstr "База(и) даних:"
19527 #~ msgid "Table(s):"
19528 #~ msgstr "Таблиця(ь):"
19530 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19531 #~ msgstr "Параметри щодо формату:"
19533 #~ msgid "Generate Password:"
19534 #~ msgstr "Згенерувати пароль:"
19536 #~ msgid "Current Server:"
19537 #~ msgstr "Поточний сервер:"
19539 #~ msgid "Edit Privileges"
19540 #~ msgstr "Редагувати привілеї"
19542 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19543 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
19545 #~ msgid "Relational display column"
19546 #~ msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
19548 #~ msgid "Add unique index"
19549 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
19551 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19552 #~ msgstr "Додати просторовий індекс"
19554 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19555 #~ msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
19558 #~ msgstr "Початок"
19561 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19562 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19565 #~ "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
19566 #~ "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
19569 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19570 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19571 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19572 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19573 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19574 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19575 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19576 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19577 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19578 #~ "in the CUT section below:"
19580 #~ "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
19581 #~ "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою "
19582 #~ "причиною помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними "
19583 #~ "розміщеними поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за "
19584 #~ "допомогою оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера "
19585 #~ "про помилку подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у "
19586 #~ "визначенні проблеми. Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає "
19587 #~ "помилку, а з командної стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш "
19588 #~ "ввідний SQL запит до одного запиту, який власне і викликає проблеми, і "
19589 #~ "відішліть повідомлення про помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
19591 #~ msgid "BEGIN CUT"
19592 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19595 #~ msgstr "END CUT"
19597 #~ msgid "BEGIN RAW"
19598 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19601 #~ msgstr "END RAW"
19603 #~ msgid "Unclosed quote"
19604 #~ msgstr "Не закриті лапки"
19606 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19607 #~ msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
19609 #~ msgid "Invalid Identifer"
19610 #~ msgstr "Некоректний ідентифікатор"
19612 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19613 #~ msgstr "Невідомий символ пунктуації"
19615 #~ msgid "Add user"
19616 #~ msgstr "Додати користувача"
19618 #~ msgid "Export Method:"
19619 #~ msgstr "Метод Експорту:"
19621 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19622 #~ msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
19624 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19626 #~ "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх "
19629 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19630 #~ msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
19632 #~ msgid "Uncheck All"
19633 #~ msgstr "Зняти усі відмітки"
19635 #~ msgid "SQL result"
19636 #~ msgstr "Результат SQL"
19638 #~ msgid "Generated by:"
19639 #~ msgstr "Згенеровано:"
19641 #~ msgid "Row Statistics:"
19642 #~ msgstr "Статистика рядка:"
19644 #~ msgid "Space usage:"
19645 #~ msgstr "Використаний простір:"
19647 #~ msgid "Showing tables:"
19648 #~ msgstr "Показ таблиць:"
19650 #~ msgid "(Enabled)"
19651 #~ msgstr "(Увімкнено)"
19653 #~ msgid "(Disabled)"
19654 #~ msgstr "(Вимкнено)"
19657 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19658 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19659 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
19662 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19663 #~ msgid "Disable foreign key check"
19664 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
19667 #~| msgid "Reloading Privileges"
19668 #~ msgid "Realign Privileges"
19669 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
19671 #~ msgid "Replace table data with file"
19672 #~ msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
19674 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19676 #~ "Документація по Percona знаходиться на https://www.percona.com/docs/wiki/"
19678 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19679 #~ msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на https://docs.drizzle.org/"
19681 #~ msgid "Customize query window options"
19682 #~ msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
19684 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19685 #~ msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
19688 #~| msgid "Please select a database"
19689 #~ msgid "Please select a database."
19690 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
19692 #~ msgid "Save position"
19693 #~ msgstr "Зберегти позицію"
19695 #~ msgid "Save positions as"
19696 #~ msgstr "Зберегти позиції"
19698 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19699 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
19701 #~ msgid "Disable database expansion"
19702 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
19704 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19705 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
19708 #~| msgid "Table structure"
19709 #~ msgid "Table Structure"
19710 #~ msgstr "Структура таблиці"
19712 #~ msgid "Show data row(s)."
19713 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
19715 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19716 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
19718 #~ msgctxt "Inline edit query"
19720 #~ msgstr "в рядок"
19723 #~| msgid "after %s"
19725 #~ msgstr "після %s"
19730 #~ msgid "horizontal"
19731 #~ msgstr "горизонтальному"
19733 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19734 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
19736 #~ msgid "vertical"
19737 #~ msgstr "вертикальному"
19739 #~ msgid "Default display direction"
19740 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
19743 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19744 #~ "browsing a table."
19746 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
19747 #~ "напрямку відображення."
19749 #~ msgid "Show display direction"
19750 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
19752 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19753 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
19755 #~ msgid "At End of Table"
19756 #~ msgstr "У кінці таблиці"
19758 #~ msgid "After %s"
19759 #~ msgstr "Після %s"
19761 #~ msgid "Display errors"
19762 #~ msgstr "Показати помилки"
19765 #~ msgstr "Перемалювати"
19767 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19768 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
19771 #~| msgid "Invalid export type"
19772 #~ msgid "Dia export page"
19773 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19776 #~| msgid "Invalid export type"
19777 #~ msgid "EPS export page"
19778 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19781 #~| msgid "Invalid export type"
19782 #~ msgid "SVG export page"
19783 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19785 #~ msgid "Relation deleted"
19786 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
19788 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19789 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
19791 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19792 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
19794 #~ msgid "Edit in window"
19795 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
19798 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19799 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19800 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
19802 #~ msgid "Default query window tab"
19803 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
19806 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19807 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19808 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
19810 #~ msgid "Query window height"
19811 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
19814 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19815 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19816 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
19818 #~ msgid "Query window width"
19819 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
19821 #~ msgid "Show dimension of tables"
19822 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
19824 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19825 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
19827 #~ msgid "Import files"
19828 #~ msgstr "Імпорт файлів"
19830 #~ msgid "SQL history:"
19831 #~ msgstr "SQL історія:"
19833 #~ msgid "File doesn't exist"
19834 #~ msgstr "Файл не існує"
19837 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19838 #~ msgid "Plugin is disabled"
19839 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
19842 #~| msgid "Customize main panel"
19843 #~ msgid "Unlink with main panel"
19844 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
19846 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19847 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
19850 #~| msgid "Export type"
19851 #~ msgid "eps export page"
19852 #~ msgstr "Тип експорту"
19855 #~| msgid "Invalid export type"
19856 #~ msgid "pdf export page"
19857 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19860 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19861 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19862 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19863 #~ "use the server charting features however."
19865 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
19866 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
19867 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
19868 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
19871 #~| msgid "Click to sort."
19872 #~ msgid "Click to sort"
19873 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
19881 #~| msgid "Delete relation"
19882 #~ msgid " bookmarks, "
19883 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
19886 #~| msgid "Select two columns"
19887 #~ msgid "Select one ..."
19888 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
19891 #~| msgid "Add unique index"
19892 #~ msgid "Add unique/primary index"
19893 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
19896 #~| msgid "Move columns"
19897 #~ msgid "Have unique columns"
19898 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
19901 #~| msgid "The user %s already exists!"
19902 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19903 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
19905 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19906 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
19908 #~ msgid "Create a page"
19909 #~ msgstr "Створити сторінку"
19911 #~ msgid "Automatic layout based on"
19912 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
19914 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19915 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19917 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19918 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
19920 #~ msgid "Select Tables"
19921 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
19924 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19925 #~ "like to delete those references?"
19927 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
19930 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19931 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
19933 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19934 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
19938 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19939 #~| "cookie authentication."
19941 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19942 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19944 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
19945 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
19947 #~ msgid "mcrypt warning"
19948 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
19950 #~ msgid "Designer table"
19951 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
19954 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19955 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19956 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
19958 #~ msgid "Page has been created."
19959 #~ msgstr "Сторінка була створена."
19962 #~| msgid "Page creation failed"
19963 #~ msgid "Page creation has failed!"
19964 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
19967 #~ msgstr "Сторінка:"
19970 #~| msgid "Import from selected page"
19971 #~ msgid "Import from selected page."
19972 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
19974 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19975 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
19977 #~ msgid "recommended"
19978 #~ msgstr "рекомендовано"
19980 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19981 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
19983 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19984 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
19986 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19987 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
19990 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19991 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19992 #~ "block cross-window updates."
19994 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
19995 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
19998 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19999 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
20001 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20002 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
20004 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20005 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
20007 #~ msgid "Validate SQL"
20008 #~ msgstr "Перевірити SQL"
20010 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20011 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20013 #~ msgid "SOAP extension not found"
20014 #~ msgstr "SOA розширення не знайдено"
20016 #~ msgid "SQL Validator"
20017 #~ msgstr "SQL Валідатор"
20020 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20021 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20022 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20023 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20024 #~ "reserved.[/em]"
20026 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
20027 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
20028 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
20029 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
20032 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20033 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20034 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
20038 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20041 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20044 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
20049 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20050 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20052 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20053 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20055 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
20056 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
20058 #~ msgid "Validated SQL"
20059 #~ msgstr "Перевірений SQL"
20062 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20063 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20066 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
20067 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
20070 #~| msgid "Error: Relation not added."
20071 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20072 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
20075 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20077 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
20081 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20082 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
20084 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20085 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20087 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20088 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20092 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20093 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20095 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20096 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20098 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20099 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20101 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20102 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
20104 #~ msgid "Get more editing space"
20105 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
20107 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20108 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
20110 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20111 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
20113 #~ msgid "Edit title and labels"
20114 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
20116 #~ msgid "Edit chart"
20117 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
20122 #~ msgid "Reload Database"
20123 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
20125 #~ msgid "Table must have at least one column"
20126 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
20128 #~ msgid "Insert Table"
20129 #~ msgstr "Вставити таблицю"
20131 #~ msgid "Hide indexes"
20132 #~ msgstr "Сховати індекси"
20134 #~ msgid "Show indexes"
20135 #~ msgstr "Показати індекси"
20137 #~ msgid "Add columns"
20138 #~ msgstr "Додати колонки"
20140 #~ msgid "Skip next"
20141 #~ msgstr "Пропустити наступну"
20144 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
20146 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20147 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
20149 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20151 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
20152 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
20154 #~ msgid "PHP extension to use"
20155 #~ msgstr "PHP розширення"
20157 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20158 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
20161 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20162 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20164 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
20165 #~ "%sописи перетворень%s"
20167 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20168 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
20170 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20171 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20174 #~| msgid "Version check"
20175 #~ msgid "Version check proxy url"
20176 #~ msgstr "перевірка версії"
20179 #~| msgid "Version check"
20180 #~ msgid "Version check proxy username"
20181 #~ msgstr "перевірка версії"
20184 #~| msgid "Version check"
20185 #~ msgid "Version check proxy password"
20186 #~ msgstr "перевірка версії"
20188 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20189 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
20191 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20192 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
20194 #~ msgid "This is not a number!"
20195 #~ msgstr "Це не число!"
20197 #~ msgid "Inline edit of this query"
20198 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
20201 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20203 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
20209 #~ msgstr "Знайти:"
20211 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20212 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
20214 #~ msgid "Headers every %s rows"
20215 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
20218 #~| msgid "Table Search"
20219 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20220 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
20222 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20223 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
20225 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20226 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
20228 #~ msgid "Open Document"
20229 #~ msgstr "Відкрити Документ"
20231 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20232 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
20234 #~ msgid "Count tables"
20235 #~ msgstr "Кількість таблиць"
20238 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20239 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20241 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
20242 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
20244 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20245 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
20248 #~| msgid "General relation features"
20249 #~ msgid "General relation features:"
20250 #~ msgstr "Загальні можливості"
20252 #~ msgid "Live traffic chart"
20253 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
20255 #~ msgid "Live conn./process chart"
20256 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
20258 #~ msgid "Live query chart"
20259 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
20261 #~ msgid "Number of rows"
20262 #~ msgstr "Кількість рядків"
20264 #~ msgid "Columns enclosed by"
20265 #~ msgstr "Колонки захищено"
20267 #~ msgid "Columns escaped by"
20268 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
20270 #~ msgid "Replace NULL by"
20271 #~ msgstr "Замінити NULL на"
20273 #~ msgid "Lines terminated by"
20274 #~ msgstr "Рядки розділено"
20279 #~ msgid "Software"
20280 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
20282 #~ msgid "Software version"
20283 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
20286 #~| msgid "Save as file"
20287 #~ msgid "Save to file"
20288 #~ msgstr "Зберегти як файл"
20292 #~ msgid "Total count"
20295 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20296 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
20298 #~ msgid "Enable Ajax"
20299 #~ msgstr "Включити Ajax"
20301 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20302 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
20304 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20305 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
20307 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20308 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
20310 #~ msgid "Connections since last refresh"
20311 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
20313 #~ msgid "Questions since last refresh"
20314 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
20316 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20317 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
20319 #~ msgid "Runtime Information"
20320 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
20323 #~| msgid "Number of rows:"
20324 #~ msgid "Number of data points: "
20325 #~ msgstr "Число рядків:"
20328 #~| msgid "Refresh"
20329 #~ msgid "Refresh rate: "
20330 #~ msgstr "Оновити"
20333 #~| msgid "Query type"
20334 #~ msgid "Run analyzer"
20335 #~ msgstr "Тип запиту"
20338 #~| msgid "Show PHP information"
20339 #~ msgid "Show more actions"
20340 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
20342 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20343 #~ msgstr "Додати до індексу %s колоноку(и)"
20345 #~ msgid "Synchronize"
20346 #~ msgstr "Синхронізувати"
20348 #~ msgid "Difference"
20349 #~ msgstr "Відмінність"
20351 #~ msgid "Click to select"
20352 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
20355 #~| msgid "Connections"
20356 #~ msgid "Current connection"
20357 #~ msgstr "З'єднань"
20361 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20365 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20366 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
20368 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20369 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
20371 #~ msgid "Display databases in a tree"
20372 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
20374 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20375 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
20377 #~ msgid "Use light version"
20378 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
20381 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20383 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
20386 #~| msgid "Create a page"
20387 #~ msgctxt "short form"
20388 #~ msgid "Create table"
20389 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
20391 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20395 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20399 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20403 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20408 #~| msgid "Do you really want to "
20409 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20410 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
20413 #~| msgid "Privileges"
20414 #~ msgid "Privileges for all users"
20415 #~ msgstr "Привілеї"
20418 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20419 #~ "author what %s does."
20421 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
20425 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20427 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
20430 #~ msgstr "Використання"
20432 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20434 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
20436 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20437 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
20439 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20440 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
20443 #~| msgid "Linestring"
20445 #~ msgstr "Linestring"
20447 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20448 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
20450 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20451 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
20453 #~ msgid "Show help button"
20454 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
20457 #~| msgid "Data only"
20458 #~ msgid "Dates only."
20459 #~ msgstr "Лише дані"
20461 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20463 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
20465 #~ msgid "Iconic errors"
20466 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
20468 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20469 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
20471 #~ msgid "Light tabs"
20472 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
20474 #~ msgid "Use icons on main page"
20475 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
20477 #~ msgid "Add a value"
20478 #~ msgstr "Додати значення"
20480 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20482 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
20485 #~ msgctxt "Correctly setup"
20490 #~ msgid "All users"
20491 #~ msgstr "Додати користувача"
20494 #~ msgid "All hosts"
20495 #~ msgstr "Довільний хост"
20498 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20499 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
20501 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20502 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
20504 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20505 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
20508 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20509 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
20511 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20512 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
20514 #~ msgid "PBMS error"
20515 #~ msgstr "PBMS помилка"
20517 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20518 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
20520 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20521 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
20523 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20524 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
20526 #~ msgid "View image"
20527 #~ msgstr "Переглянути картинку"
20529 #~ msgid "Play audio"
20530 #~ msgstr "Програти аудіо"
20532 #~ msgid "View video"
20533 #~ msgstr "Програти відео"
20535 #~ msgid "Download file"
20536 #~ msgstr "Завантажити файл"
20538 #~ msgid "Could not open file: %s"
20539 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
20542 #~ msgctxt "Create none database for user"
20546 #~ msgid "Modify an index"
20547 #~ msgstr "Змінити індекс"
20549 #~ msgid "Create Table"
20550 #~ msgstr "Створити Таблицю"
20552 #~ msgid "Create table on database %s"
20553 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
20555 #~ msgid "Data Label"
20558 #~ msgid "Location of the text file"
20559 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
20561 #~ msgid "MySQL charset"
20562 #~ msgstr "MySQL Charset"
20564 #~ msgid "memcached usage"
20565 #~ msgstr "Простір, що використовується"
20567 #~ msgid "% connections used"
20568 #~ msgstr "З'єднань"
20570 #~ msgid "% aborted connections"
20571 #~ msgstr "З'єднань"
20573 #~ msgid "CPU Usage"
20574 #~ msgstr "Використання"
20576 #~ msgid "Swap Usage"
20577 #~ msgstr "Використання"
20581 #~ msgstr "Використання"
20583 #~ msgid "Inline Edit"
20584 #~ msgstr "Редагування рядків"
20586 #~ msgid "Previous"
20589 #~ msgid "Create event"
20590 #~ msgstr "Створити користувача"
20592 #~ msgid "Create trigger"
20593 #~ msgstr "Створити користувача"
20595 #~ msgid "Switch to"
20596 #~ msgstr "Переключитись на"
20598 #~ msgid "Server traffic"
20599 #~ msgstr "Вибір сервера"
20601 #~ msgid "Value too long in the form!"
20602 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
20604 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20605 #~ msgstr "рядків з"
20607 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20608 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
20611 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20612 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20613 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20614 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20615 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20616 #~ "everything is fine."
20618 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
20619 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
20620 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
20621 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
20622 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
20623 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
20624 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
20627 #~ msgstr "Секунда"
20629 #~ msgctxt "for Show status"
20631 #~ msgstr "Перевстановити"
20634 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20635 #~ "of this MySQL server since its startup."
20637 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
20638 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
20641 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20644 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
20647 #~ msgid "Add a New User"
20648 #~ msgstr "Додати нового користувача"
20650 #~ msgid "Delete the matches for the "
20651 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці %s ?"
20656 #~ msgid "Disable Statistics"
20657 #~ msgstr "Заборонити статистику"