Update po files
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blob65bdc19394f4a259962ba79d4347caec62fff7ab
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-06-20 00:09+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:26+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Сервер працює менше доби"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr ""
33 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
34 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
36 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 #, php-format
38 msgid "The uptime is only %s"
39 msgstr "Сервер працює лише %s"
41 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
42 msgid "Questions below 1,000"
43 msgstr "Запитів менше 1000"
45 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 msgid ""
47 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
48 "recommendations may not be accurate."
49 msgstr ""
50 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
51 "неточними."
53 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 msgid ""
55 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
56 "of queries."
57 msgstr ""
58 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
59 "кількість запитів."
61 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 #, php-format
63 msgid "Current amount of Questions: %s"
64 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
67 msgid "Percentage of slow queries"
68 msgstr "Відсоток повільних запитів"
70 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 msgid ""
72 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
73 msgstr ""
74 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
75 "кількістю запитів."
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
79 msgid ""
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
82 msgstr ""
83 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
84 "в журнал повільних запитів"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
87 #, php-format
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
92 msgid "Slow query rate"
93 msgstr "Рівень повільних запитів"
95 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
96 msgid ""
97 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 msgstr ""
99 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
100 "роботи сервера."
102 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
106 "hour."
107 msgstr ""
108 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Час виконання довгих запитів"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
115 msgid ""
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
118 msgstr ""
119 "Змінній {long_query_time} присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
120 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
123 msgid ""
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 msgstr ""
127 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
128 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
131 #, php-format
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Журналювання повільних запитів"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
146 msgid ""
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
149 msgstr ""
150 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
151 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у \"OFF\""
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
158 msgid ""
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
161 msgstr ""
162 "Увімкніть запис журналів повільних запитів встановивши змінну "
163 "{slow_query_log} в 'ON. Це допоможе в усуненні неполадок погано виконаних "
164 "запитів."
166 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
167 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
168 msgstr "значення long_query_time встановлено на  'OFF'"
170 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
171 msgid "Release Series"
172 msgstr "Випуск серії"
174 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
175 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
176 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
179 msgid ""
180 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
181 "even more so."
182 msgstr ""
183 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
184 "MySQL 5.5 і поготів."
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
188 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
189 #, php-format
190 msgid "Current version: %s"
191 msgstr "Поточна версія: %s"
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
195 msgid "Minor Version"
196 msgstr "Неосновна версія"
198 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
199 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
203 msgid ""
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
206 msgstr ""
207 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
208 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
214 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
215 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
216 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5."
218 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
220 msgid "Distribution"
221 msgstr "Дистрибутив"
223 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
224 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
225 msgstr ""
226 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
228 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
229 msgid ""
230 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
231 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
232 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
233 msgstr ""
234 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
235 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
236 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
237 "Ubuntu тощо)."
239 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
240 msgid "'source' found in version_comment"
241 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
243 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
244 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
245 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
247 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
248 msgid ""
249 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
250 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
251 msgstr ""
252 "Документація Percona знаходиться на <a href=\"https://www.percona.com/"
253 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
255 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
256 msgid "'percona' found in version_comment"
257 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
259 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
260 msgid "MySQL Architecture"
261 msgstr "Архітектура MySQL"
263 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
264 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
265 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
267 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
268 msgid ""
269 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
270 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
271 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
272 msgstr ""
273 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
274 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
275 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
277 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
278 #, php-format
279 msgid "Available memory on this host: %s"
280 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
282 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
283 msgid "Query caching method"
284 msgstr "Метод кешування запитів"
286 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
287 msgid "Suboptimal caching method."
288 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
290 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
291 #, fuzzy
292 #| msgid ""
293 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
294 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
295 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
296 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
297 msgid ""
298 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
299 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
300 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
301 "cache, especially if you have multiple slaves."
302 msgstr ""
303 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
304 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
305 "варто використовувати <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-"
306 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
307 "підпорядкованих серверів."
309 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
313 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
314 msgstr ""
315 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує  %d запитів в секунду. Це "
316 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
319 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
320 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
324 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
325 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
327 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
328 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
329 msgid ""
330 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
331 "depending on your system memory limits."
332 msgstr ""
333 "Можливо, слід збільшити {sort_buffer_size} та/або {read_rnd_buffer_size}, в "
334 "залежності від обмежень системної пам'яті."
336 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
340 "10%%."
341 msgstr ""
342 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
343 "бути нижчим 10%%."
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
346 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
347 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
349 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
350 #, php-format
351 msgid ""
352 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
353 msgstr ""
354 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
355 "меншим за 1 на годину."
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
358 msgid "Sort rows"
359 msgstr "Сортувати рядки"
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
362 msgid "There are lots of rows being sorted."
363 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
365 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
366 msgid ""
367 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
368 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
369 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
370 "sorting."
371 msgstr ""
372 "У великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого. Тільки необхідно "
373 "переконатися, що запити, які вимагають великої кількості сортувань, "
374 "використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це призводить "
375 "до набагато швидкого сортування."
377 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
378 #, php-format
379 msgid "Sorted rows average: %s"
380 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
383 msgid "Rate of joins without indexes"
384 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
387 msgid "There are too many joins without indexes."
388 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
390 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
391 msgid ""
392 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
393 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
394 msgstr ""
395 "Це означає сканування всієї таблиці при об'єднанні. Додавання індексів до "
396 "стовпців  використаних в операторах об'єднання, значно підвищать швидкість "
397 "об'єднання таблиці."
399 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
400 #, php-format
401 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
402 msgstr ""
403 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
404 "1 на годину"
406 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
407 msgid "Rate of reading first index entry"
408 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
410 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
411 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
412 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
414 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
415 msgid ""
416 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
417 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
418 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
419 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
420 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
421 "queries."
422 msgstr ""
423 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
424 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
425 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
426 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
427 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
428 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
430 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
431 #, php-format
432 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
433 msgstr ""
434 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
435 "на годину"
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
438 msgid "Rate of reading fixed position"
439 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
441 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
442 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
443 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
445 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
446 msgid ""
447 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
448 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
449 "applicable."
450 msgstr ""
451 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
452 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
453 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
455 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
456 #, php-format
457 msgid ""
458 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
459 "per hour"
460 msgstr ""
461 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
462 "бути меншим 1 на годину"
464 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
465 msgid "Rate of reading next table row"
466 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
469 msgid "The rate of reading the next table row is high."
470 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
472 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
473 msgid ""
474 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
475 "where applicable."
476 msgstr ""
477 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
478 "де це можливо."
480 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
481 #, php-format
482 msgid ""
483 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
484 msgstr ""
485 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
486 "годину"
488 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
489 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
490 msgstr "Різні tmp_table_size та max_heap_table_size"
492 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
493 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
494 msgstr "{tmp_table_size} і {max_heap_table_size} не одне й те саме."
496 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
497 msgid ""
498 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
499 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
500 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
501 "other value as well."
502 msgstr ""
503 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
504 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
505 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
506 "збільшити і значення другої змінної."
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
509 #, php-format
510 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
511 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
514 msgid "Percentage of temp tables on disk"
515 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
517 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
518 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
519 msgid ""
520 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
521 "memory."
522 msgstr ""
523 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
524 "пам'яті."
526 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
527 msgid ""
528 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
529 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
530 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
531 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
532 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
533 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
534 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
535 msgstr ""
536 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
537 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
538 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
539 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
540 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"https://"
541 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
542 "Pythian</a>"
544 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
545 #, php-format
546 msgid ""
547 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
548 "below 25%%"
549 msgstr ""
550 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
551 "бути нижче 25%%"
553 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
554 msgid "Temp disk rate"
555 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
557 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
558 #, fuzzy
559 #| msgid ""
560 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
561 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
562 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
563 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
564 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
565 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
566 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
567 msgid ""
568 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
569 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
570 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
571 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
572 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
573 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
574 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
575 msgstr ""
576 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
577 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
578 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
579 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
580 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"https://dev."
581 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Документації "
582 "MySQL</a>"
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
588 "less than 1 per hour"
589 msgstr ""
590 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
591 "меншим  1 на годину"
593 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
594 msgid "MyISAM key buffer size"
595 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
598 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
599 msgstr ""
600 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
602 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
603 msgid ""
604 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
605 "good start."
606 msgstr ""
607 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
608 "MyISAM. Почніть з 64M."
610 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
611 msgid "key_buffer_size is 0"
612 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
614 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
615 #, fuzzy, no-php-format
616 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
617 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
618 msgstr "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
620 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
621 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
622 #, fuzzy, no-php-format
623 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
624 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
625 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
627 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
628 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
629 msgid ""
630 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
631 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
632 "expectations about what indexes are being used."
633 msgstr ""
634 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
635 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
636 "індекси."
638 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
639 #, php-format
640 msgid ""
641 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
642 msgstr ""
643 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
644 "має бути вище 95%%"
646 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
647 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
648 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
650 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
651 #, php-format
652 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
653 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має перевищувати 95%%"
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
656 msgid "Percentage of index reads from memory"
657 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
659 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
660 #, fuzzy, no-php-format
661 #| msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
662 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
663 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM, є низьким."
665 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
666 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
667 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
670 #, php-format
671 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
672 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
674 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
675 msgid "Rate of table open"
676 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
678 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
679 msgid "The rate of opening tables is high."
680 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
683 msgid ""
684 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
685 "{table_open_cache} might avoid this."
686 msgstr ""
687 "Відкриття таблиць вимагає витратних операцій введення/виведення з диском. "
688 "Збільшення {table_open_cache} допоможе уникнути цього."
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
691 #, php-format
692 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
693 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, має бути меншим, ніж 10 на годину"
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
696 msgid "Percentage of used open files limit"
697 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
699 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
700 #, fuzzy
701 #| msgid ""
702 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
703 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
704 msgid ""
705 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
706 "may get a \"Too many open files\" error."
707 msgstr ""
708 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
709 "файлів. Можливе виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
713 msgid ""
714 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
715 "restarting after changing {open_files_limit}."
716 msgstr ""
717 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
718 "{open_files_limit} і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
721 #, php-format
722 msgid ""
723 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
724 msgstr ""
725 "Кількість відкритих файлів складає %s%% від ліміту. Має бути меншим за 85%%"
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
728 msgid "Rate of open files"
729 msgstr "Рівень відкритих файлів"
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
732 msgid "The rate of opening files is high."
733 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
735 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
736 #, php-format
737 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
738 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, має бути меншим, ніж 5 на годину"
740 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
741 #, fuzzy, no-php-format
742 #| msgid "Immediate table locks %%"
743 msgid "Immediate table locks %"
744 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
746 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
748 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
749 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не було надано негайно."
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
752 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
753 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
754 msgstr ""
755 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
756 "InnoDB."
758 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
759 #, php-format
760 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
761 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
763 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
764 msgid "Table lock wait rate"
765 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
767 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
768 #, php-format
769 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
770 msgstr ""
771 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
773 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
774 msgid "Thread cache"
775 msgstr "Кеш потоку"
777 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
778 msgid ""
779 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
780 "MySQL."
781 msgstr ""
782 "Кеш потоку вимкнено, через це буде збільшено навантаження від нових "
783 "підключень до MySQL."
785 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
786 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
787 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
790 msgid "The thread cache is set to 0"
791 msgstr "Кеш потоку встановлено у 0"
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
794 #, fuzzy, no-php-format
795 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
796 msgid "Thread cache hit rate %"
797 msgstr "%% співвідношень звернень до кеша потоку"
799 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
800 msgid "Thread cache is not efficient."
801 msgstr "Кеш потоку не є ефективним."
803 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
804 msgid "Increase {thread_cache_size}."
805 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
807 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
808 #, php-format
809 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
810 msgstr "Рівень вдалих звернень до кеша потоку: %s%%, має перевищувати 80%%"
812 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
813 msgid "Threads that are slow to launch"
814 msgstr "Потоки з повільним запуском"
816 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
817 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
818 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
821 msgid ""
822 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
823 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
824 msgstr ""
825 "Це, зазвичай, буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
826 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
829 #, php-format
830 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
831 msgstr "Запуск %s потоку (потоків) тривав понад %s секунд, а має бути 0"
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
834 msgid "Slow launch time"
835 msgstr "Повільний час запуску"
837 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
838 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
839 msgstr "Slow_launch_time перевищує 2 сек."
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
842 msgid ""
843 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
844 "to launch."
845 msgstr ""
846 "Встановіть значення {slow_launch_time} у 1 або 2 сек. щоб правильно "
847 "підраховувати потоки з повільним запуском."
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
850 #, php-format
851 msgid "slow_launch_time is set to %s"
852 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
854 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
855 msgid "Percentage of used connections"
856 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
859 msgid ""
860 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
861 "{max_connections}."
862 msgstr ""
863 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
864 "{max_connections}."
866 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
867 msgid ""
868 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
869 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
870 "the code closes database handlers properly."
871 msgstr ""
872 "Збільшіть {max_connections}, або зменшіть {wait_timeout} таким чином, щоб "
873 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
874 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
875 "даних."
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
881 msgstr ""
882 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, має бути меншим, ніж "
883 "80%%"
885 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
886 msgid "Percentage of aborted connections"
887 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
889 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
891 msgid "Too many connections are aborted."
892 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
894 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
896 msgid ""
897 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
898 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
899 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
900 msgstr ""
901 "Підключення, зазвичай, переривається, коли не вдалося здійснити авторизацію."
902 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
903 "source-of-aborted_connects/\">Дана стаття</a> може допомогти вам "
904 "відслідковувати джерело проблеми."
906 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
907 #, php-format
908 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
909 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути меншим, ніж 1%%"
911 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
912 msgid "Rate of aborted connections"
913 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
915 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
916 #, php-format
917 msgid ""
918 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
919 msgstr "Рівень перерваних з'єднань %s, має бути меншим, ніж 1 на годину"
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
922 msgid "Percentage of aborted clients"
923 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
925 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
927 msgid "Too many clients are aborted."
928 msgstr "Забагато перерваних з'єднань."
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
931 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
932 msgid ""
933 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
934 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
935 "database handler properly. Check your network and code."
936 msgstr ""
937 "З'єднання, зазвичай, переривається при некоректному закритті з'єднання з "
938 "MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або за відсутності в коді "
939 "правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу мережу та "
940 "програмний код."
942 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
943 #, php-format
944 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
945 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Має бути менше 2%%"
947 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
948 msgid "Rate of aborted clients"
949 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
951 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
952 #, php-format
953 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
954 msgstr ""
955 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, має бути меншим, ніж 1 за годину"
957 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
958 msgid "Is InnoDB disabled?"
959 msgstr "InnoDB вимкнено?"
961 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
962 msgid "You do not have InnoDB enabled."
963 msgstr "Ви не ввімкнули InnoDB."
965 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
966 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
967 msgstr "InnoDB, зазвичай - найкращий з двигунів таблиць."
969 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
970 msgid "have_innodb is set to 'value'"
971 msgstr "have_innodb встановлено у 'value'"
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
974 msgid "InnoDB log size"
975 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
977 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
978 msgid ""
979 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
980 "InnoDB buffer pool."
981 msgstr ""
982 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру у відношенні до пула буфера "
983 "InnoDB."
985 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
986 #, fuzzy, no-php-format
987 #| msgid ""
988 #| "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
989 #| "set {innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
990 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
991 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
992 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
993 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
994 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
995 #| "everything went fine. See also <a href=\"https://"
996 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
997 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
998 msgid ""
999 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
1000 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
1001 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
1002 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
1003 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
1004 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
1005 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
1006 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1007 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1008 msgstr ""
1009 "Особливо на системах з великою кількістю записів в таблиці InnoDB, необхідно "
1010 "встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від {innodb_buffer_pool_size}. "
1011 "Однак, чим більше це значення, тим довше часу займе відновлення бази даних "
1012 "після збою, тому воно не повинно бути істотно вище 256 MB. Будь ласка, "
1013 "зверніть увагу, що не можна просто змінити це значення змінної. Ви повинні "
1014 "зупинити сервер, видалити файли журналів InnoDB, встановити нове значення в "
1015 "my.cnf, запустити сервер, і перевірити журнали помилок на предмет "
1016 "відсутності проблем. Так само дивіться <a href=\"https://"
1017 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1018 "proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1020 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
1021 #, php-format
1022 msgid ""
1023 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1024 "it should not be below 20%%"
1025 msgstr ""
1026 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пула InnoDB, а "
1027 "повинен бути не нижче 20%%"
1029 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
1030 msgid "Max InnoDB log size"
1031 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
1033 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
1034 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1035 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
1037 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
1038 #, fuzzy, no-php-format
1039 #| msgid ""
1040 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1041 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1042 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1043 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1044 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1045 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1046 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1047 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1048 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1049 msgid ""
1050 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1051 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1052 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1053 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1054 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1055 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1056 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1057 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1058 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1059 msgstr ""
1060 "Зазвичай буває достатньо встановити {innodb_log_file_size} в 25 %% від "
1061 "розміру {innodb_buffer_pool_size}. Дуже велике значення "
1062 "{innodb_log_file_size} помітно уповільнює відновлення після збою. Дивіться "
1063 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1064 "innodb_log_file_size/\"> цю статтю</a>. Необхідно зупинити сервер, видалити "
1065 "файли журналів InnoDB, встановити нове значення в my.cnf, запустити сервер, "
1066 "щоб переглянути журнал помилок на предмет наявності проблем. Дивіться також "
1067 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1068 "innodblogfilesize-proper-way.html\">цей запис в блозі</a>"
1070 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
1071 #, php-format
1072 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1073 msgstr "Ваш абсолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
1075 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
1076 msgid "InnoDB buffer pool size"
1077 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
1079 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
1080 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1081 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
1083 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
1084 #, fuzzy, no-php-format
1085 #| msgid ""
1086 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1087 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1088 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1089 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1090 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1091 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1092 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1093 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1094 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1095 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1096 msgid ""
1097 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1098 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1099 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1100 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1101 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1102 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1103 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1104 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1105 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1106 "\">this article</a>"
1107 msgstr ""
1108 "Буферний пул InnoDB має значний вплив на продуктивність таблиць InnoDB. "
1109 "Відведіть під цей буфер всю вільну пам'ять. Для сервера баз даних, який "
1110 "використовує виключно тип таблиць InnoDB і не призначений для роботи будь-"
1111 "яких інших служб (наприклад, веб-сервера), ви можете встановити це значення "
1112 "аж до 80 %% від доступної пам'яті. В іншому випадку, ви повинні уважно "
1113 "оцінити споживання пам'яті іншими службами і не InnoDB таблицями, відповідно "
1114 "встановивши дану змінну. При занадто високому значенні змінної, ваша система "
1115 "почне використовувати файл підкачки, що значно зменшить її продуктивність. "
1116 "Дивіться також <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1117 "innodb_buffer_pool_size/\">ця стаття</a>"
1119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1120 #, php-format
1121 msgid ""
1122 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1123 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1124 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1125 "other services running on the same machine."
1126 msgstr ""
1127 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
1128 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
1129 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
1130 "виконуваних служб на поточній машині."
1132 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1133 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1134 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
1136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1137 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1138 msgstr "Увімкнути {concurrent_insert}"
1140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1141 msgid ""
1142 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1143 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1144 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1145 msgstr ""
1146 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
1147 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1148 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
1150 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1151 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1152 msgstr "concurrent_insert встановлено у 0"
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1155 msgid "Query cache disabled"
1156 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
1158 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1159 msgid "The query cache is not enabled."
1160 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
1162 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1163 msgid ""
1164 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1165 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1166 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1167 "memcached, ignore this recommendation."
1168 msgstr ""
1169 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
1170 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
1171 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на \"ON\". <b>Примітка:</b> "
1172 "Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
1174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1175 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1176 msgstr ""
1177 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
1178 "встановлена у \"OFF\""
1180 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1181 #, fuzzy, no-php-format
1182 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
1183 msgid "Query cache efficiency (%)"
1184 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1187 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1188 msgstr ""
1189 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
1191 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1192 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1193 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
1195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1196 #, php-format
1197 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1198 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
1200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1201 msgid "Query Cache usage"
1202 msgstr "Використання кешу запитів"
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1205 #, fuzzy, no-php-format
1206 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
1207 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1208 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
1210 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1211 msgid ""
1212 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1213 "query cache might help as well."
1214 msgstr ""
1215 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
1216 "може допомогти очищення кешу запитів."
1218 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1219 #, php-format
1220 msgid ""
1221 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1222 "%%. It should be above 80%%"
1223 msgstr ""
1224 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
1225 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
1227 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1228 msgid "Query cache fragmentation"
1229 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
1231 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1232 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1233 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1236 msgid ""
1237 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1238 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1239 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1240 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1241 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1242 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1243 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1244 "qcache_queries_in_cache"
1245 msgstr ""
1246 "Через сильну  фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
1247 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
1248 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
1249 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
1250 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
1251 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
1252 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
1253 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
1254 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1255 "qcache_queries_in_cache"
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1261 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1262 "value should be below 20%%."
1263 msgstr ""
1264 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%,  100%% фрагментація означає, що в кеші "
1265 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
1266 "повинно перевищувати 20%%."
1268 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1269 msgid "Query cache low memory prunes"
1270 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
1272 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1273 msgid ""
1274 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1275 "cache."
1276 msgstr ""
1277 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
1278 "в кеші."
1280 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1281 msgid ""
1282 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1283 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1284 "this in small increments and monitor the results."
1285 msgstr ""
1286 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
1287 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
1288 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
1289 "за результатами."
1291 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1292 #, php-format
1293 msgid ""
1294 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1295 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1296 msgstr ""
1297 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
1298 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
1300 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1301 msgid "Query cache max size"
1302 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
1304 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1305 msgid ""
1306 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1307 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1308 msgstr ""
1309 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
1310 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
1312 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1313 msgid ""
1314 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1315 "this value."
1316 msgstr ""
1317 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
1318 "зменшити це значення."
1320 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1321 #, php-format
1322 msgid "Current query cache size: %s"
1323 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
1325 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1326 msgid "Query cache min result size"
1327 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
1329 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1330 msgid ""
1331 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1332 msgstr ""
1333 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
1334 "дорівнює 1МіБ."
1336 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1337 msgid ""
1338 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1339 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1340 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1341 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1342 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1343 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1344 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1345 "might reduce efficiency."
1346 msgstr ""
1347 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
1348 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
1349 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
1350 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
1351 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
1352 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
1353 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
1354 "знизити ефективність."
1356 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1357 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1358 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
1360 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1361 #, php-format
1362 msgid "Error when evaluating: %s"
1363 msgstr "Помилка при оцінці: %s"
1365 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1366 #, php-format
1367 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1368 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'."
1370 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1371 #, php-format
1372 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1373 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'."
1375 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1376 #, php-format
1377 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1378 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\"."
1380 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1381 #, php-format
1382 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1383 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
1385 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1386 msgid "per second"
1387 msgstr "за секунду"
1389 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1390 msgid "per minute"
1391 msgstr "за хвилину"
1393 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1394 msgid "per hour"
1395 msgstr "за годину"
1397 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1398 msgid "per day"
1399 msgstr "за день"
1401 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
1402 msgid "Search:"
1403 msgstr "Пошук:"
1405 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:205
1406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
1407 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:339
1408 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1059
1409 #: libraries/classes/Normalization.php:272
1410 #: libraries/classes/Normalization.php:1002 libraries/classes/Tracking.php:337
1411 #: libraries/classes/Tracking.php:491
1412 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1413 #: templates/database/create_table.twig:21
1414 #: templates/database/designer/main.twig:1109
1415 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1416 #: templates/database/operations/index.twig:19
1417 #: templates/database/operations/index.twig:44
1418 #: templates/database/operations/index.twig:81
1419 #: templates/database/operations/index.twig:190
1420 #: templates/database/operations/index.twig:230
1421 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1422 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1423 #: templates/database/search/main.twig:74
1424 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1425 #: templates/display/results/table.twig:190 templates/export.twig:422
1426 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1427 #: templates/import.twig:220 templates/preferences/manage/main.twig:46
1428 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1429 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1430 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1431 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1432 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1433 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1435 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1436 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1437 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1438 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1439 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1440 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1441 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1442 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1443 #: templates/sql/query.twig:148 templates/sql/query.twig:199
1444 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1445 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1446 #: templates/table/operations/index.twig:38
1447 #: templates/table/operations/index.twig:86
1448 #: templates/table/operations/index.twig:241
1449 #: templates/table/operations/index.twig:328
1450 #: templates/table/operations/index.twig:483
1451 #: templates/table/operations/view.twig:20
1452 #: templates/table/search/index.twig:172
1453 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
1455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:509
1456 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1457 msgid "Go"
1458 msgstr "Виконати"
1460 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1461 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1462 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
1464 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1465 msgid "Keyname"
1466 msgstr "Назва ключа"
1468 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1469 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1470 #: templates/server/engines/index.twig:14
1471 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1472 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1473 msgid "Description"
1474 msgstr "Опис"
1476 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:332
1477 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1230 libraries/classes/Language.php:214
1478 #: libraries/classes/Pdf.php:94
1479 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
1480 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:579
1481 msgid "Page number:"
1482 msgstr "Номер сторінки:"
1484 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:346
1485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
1486 #: templates/display/results/table.twig:24
1487 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1488 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1489 msgid "Show all"
1490 msgstr "Показати все"
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1493 #: libraries/classes/Charsets.php:180 libraries/classes/Charsets.php:181
1494 msgid "Unknown"
1495 msgstr "Невідомо"
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:497
1499 msgctxt "Collation"
1500 msgid "German (phone book order)"
1501 msgstr "Німецька (телефонна книга замовлення)"
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1505 msgctxt "Collation"
1506 msgid "German (dictionary order)"
1507 msgstr "Німецька (словник замовлення)"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:229
1510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1511 msgctxt "Collation"
1512 msgid "Spanish (traditional)"
1513 msgstr "Іспанська (традиційна)"
1515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:233
1516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:565
1517 msgctxt "Collation"
1518 msgid "Spanish (modern)"
1519 msgstr "Іспанська"
1521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:303
1522 msgctxt "Collation variant"
1523 msgid "case-insensitive"
1524 msgstr "нечутливий до регістру"
1526 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:306
1527 msgctxt "Collation variant"
1528 msgid "case-sensitive"
1529 msgstr "чутливий до регістру"
1531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:309
1532 msgctxt "Collation variant"
1533 msgid "accent-insensitive"
1534 msgstr "нечутливий до акценту"
1536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:312
1537 msgctxt "Collation variant"
1538 msgid "accent-sensitive"
1539 msgstr "чутливий до акценту"
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
1542 msgctxt "Collation variant"
1543 msgid "kana-sensitive"
1544 msgstr "чутливий до Кани"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
1547 msgctxt "Collation variant"
1548 msgid "multi-level"
1549 msgstr "багаторівневий"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:322
1552 msgctxt "Collation variant"
1553 msgid "binary"
1554 msgstr "двійковий"
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:325
1557 msgctxt "Collation variant"
1558 msgid "no-pad"
1559 msgstr "без заповнення"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:341
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "Binary"
1564 msgstr "Двійковий"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1568 msgctxt "Collation"
1569 msgid "Unicode"
1570 msgstr "Юнікод"
1572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:543
1574 msgctxt "Collation"
1575 msgid "West European"
1576 msgstr "Західноєвропейська"
1578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
1579 msgctxt "Collation"
1580 msgid "Central European"
1581 msgstr "Центрально-Європейська"
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:375
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:550
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Russian"
1587 msgstr "Російська"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:380
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Simplified Chinese"
1592 msgstr "Китайська спрощена"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
1595 msgctxt "Collation"
1596 msgid "Traditional Chinese"
1597 msgstr "Китайська традиційна"
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Chinese"
1603 msgstr "Китайська"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
1606 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1607 msgctxt "Collation"
1608 msgid "Japanese"
1609 msgstr "Японська"
1611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:399
1612 msgctxt "Collation"
1613 msgid "Baltic"
1614 msgstr "Балтійська"
1616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1617 msgctxt "Collation"
1618 msgid "Armenian"
1619 msgstr "Вірменська"
1621 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1622 msgctxt "Collation"
1623 msgid "Cyrillic"
1624 msgstr "Кирилиця"
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Arabic"
1629 msgstr "Арабська"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "Korean"
1635 msgstr "Корейська"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1638 msgctxt "Collation"
1639 msgid "Hebrew"
1640 msgstr "Іврит"
1642 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1643 msgctxt "Collation"
1644 msgid "Georgian"
1645 msgstr "Грузинська"
1647 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1648 msgctxt "Collation"
1649 msgid "Greek"
1650 msgstr "Грецька"
1652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1653 msgctxt "Collation"
1654 msgid "Czech-Slovak"
1655 msgstr "Чехословацька"
1657 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
1658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1659 msgctxt "Collation"
1660 msgid "Ukrainian"
1661 msgstr "Українська"
1663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:431
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1665 msgctxt "Collation"
1666 msgid "Turkish"
1667 msgstr "Турецька"
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:434
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Swedish"
1673 msgstr "Шведська"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
1676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1677 msgctxt "Collation"
1678 msgid "Thai"
1679 msgstr "Тайська"
1681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:440
1682 msgctxt "Collation"
1683 msgid "Unknown"
1684 msgstr "Невідомо"
1686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1687 msgctxt "Collation"
1688 msgid "Bulgarian"
1689 msgstr "Болгарська"
1691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1692 msgctxt "Collation"
1693 msgid "Croatian"
1694 msgstr "Хорватська"
1696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1697 msgctxt "Collation"
1698 msgid "Czech"
1699 msgstr "Чеська"
1701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1702 msgctxt "Collation"
1703 msgid "Danish"
1704 msgstr "Датська"
1706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1707 msgctxt "Collation"
1708 msgid "English"
1709 msgstr "Англійська"
1711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1712 msgctxt "Collation"
1713 msgid "Esperanto"
1714 msgstr "Есперанто"
1716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1717 msgctxt "Collation"
1718 msgid "Estonian"
1719 msgstr "Естонська"
1721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:506
1722 msgctxt "Collation"
1723 msgid "Hungarian"
1724 msgstr "Угорська"
1726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1727 msgctxt "Collation"
1728 msgid "Icelandic"
1729 msgstr "Ісландська"
1731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1732 msgctxt "Collation"
1733 msgid "Classical Latin"
1734 msgstr "Класична латинь"
1736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1737 msgctxt "Collation"
1738 msgid "Latvian"
1739 msgstr "Латвійська"
1741 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1742 msgctxt "Collation"
1743 msgid "Lithuanian"
1744 msgstr "Литовська"
1746 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1747 msgctxt "Collation"
1748 msgid "Burmese"
1749 msgstr "Бірманська"
1751 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:536
1752 msgctxt "Collation"
1753 msgid "Persian"
1754 msgstr "Перська"
1756 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1757 msgctxt "Collation"
1758 msgid "Polish"
1759 msgstr "Польська"
1761 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1762 msgctxt "Collation"
1763 msgid "Romanian"
1764 msgstr "Румунська"
1766 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1767 msgctxt "Collation"
1768 msgid "Sinhalese"
1769 msgstr "Cингальська"
1771 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1772 msgctxt "Collation"
1773 msgid "Slovak"
1774 msgstr "Словацька"
1776 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1777 msgctxt "Collation"
1778 msgid "Slovenian"
1779 msgstr "Словенська"
1781 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1782 msgctxt "Collation"
1783 msgid "Vietnamese"
1784 msgstr "В'єтнамська"
1786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:61
1788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
1789 msgid "Users cannot set a higher value"
1790 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
1792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1793 msgid ""
1794 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1795 msgstr ""
1796 "При включенні дозволяє ввести будь-який MySQL сервер в формі авторизації для "
1797 "cookie ідентифікації."
1799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
1800 msgid ""
1801 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1802 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1803 "to the given regular expression."
1804 msgstr ""
1805 "Обмежує доступ до MySQL серверів користувачам, коли авторизація на "
1806 "довільному MySQL сервері доступна при спідставленні IP-адресу чи на "
1807 "основному MySQL сервері задано регулярного виразу."
1809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
1810 msgid ""
1811 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1812 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1813 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1814 msgstr ""
1815 "Включення даного параметра дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені, "
1816 "викликати phpMyAdmin всередині фрейму, що є потенційною [strong]дірою в "
1817 "безпеці[/strong] , допускаючи можливість XFS атак."
1819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
1820 msgid ""
1821 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1822 "authentication."
1823 msgstr ""
1824 "Секретна фраза використовується для шифрування cookies в [kbd]cookie[/kbd] "
1825 "аутентифікації."
1827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
1828 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1829 msgstr "Увімкнути стиснення bzip2 для імпортних операцій."
1831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1834 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1835 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1838 #, fuzzy
1839 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1840 msgid ""
1841 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1842 "API."
1843 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1846 #, fuzzy
1847 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1848 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1849 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1852 #, fuzzy
1853 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1854 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1855 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1858 #, fuzzy
1859 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1860 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1861 msgstr "Введіть ваш відкритий ключ для сервісу reCaptcha домена."
1863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
1864 #, fuzzy
1865 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1866 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1867 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1870 #, fuzzy
1871 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1872 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1873 msgstr "Введіть ваш приватний ключ для сервісу reCaptcha домена."
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1876 msgid ""
1877 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1878 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1879 "kbd] - allows newlines in columns."
1880 msgstr ""
1881 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
1882 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd]  - "
1883 "дозволена кількість рядків в стовпцях."
1885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1886 msgid ""
1887 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1888 "highlighting and line numbers."
1889 msgstr ""
1890 "Використовувати візуальний редактор для редагування запитів SQL (CodeMirror) "
1891 "з підсвічуванням синтаксису і нумерацією рядків."
1893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1894 msgid ""
1895 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1896 "enabled."
1897 msgstr ""
1898 "Перевірити запит на помилки перед його виконанням. Потрібно увімкнути "
1899 "CodeMirror."
1901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1902 msgid ""
1903 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1904 "columns."
1905 msgstr ""
1906 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1907 "CHAR та VARCHAR."
1909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
1910 msgid ""
1911 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1912 "columns."
1913 msgstr ""
1914 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
1915 "CHAR та VARCHAR."
1917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
1918 msgid ""
1919 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1920 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1921 msgstr ""
1922 "Стиснути gzip експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо виникли "
1923 "проблеми при створенні gzip файлів відключіть цю властивість."
1925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1926 msgid ""
1927 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1928 "you're about to lose data."
1929 msgstr ""
1930 "Чи попередження (\"Ви дійсно впевнені…\") повинно бути бути відображене коли "
1931 "ви можете втратити дані."
1933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
1934 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1935 msgstr "Автозаповнення імен таблиць і стовпців в SQL запитах."
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1946 msgid ""
1947 "Values for options list for default transformations. These will be "
1948 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1949 msgstr ""
1950 "Значення для списку параметрів для перетворень за замовчуванням. Вони будуть "
1951 "перезаписані, якщо переформатування буде заповнено на сторінці структури "
1952 "таблиці."
1954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1955 msgid ""
1956 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1957 "the selected tables of a database."
1958 msgstr ""
1959 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
1960 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
1962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1963 msgid ""
1964 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1965 "limit)."
1966 msgstr ""
1967 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
1968 "обмежено)."
1970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
1972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:355
1973 msgid "Exclude definition of current user"
1974 msgstr "Виключити визначення поточного користувача"
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
1977 msgid ""
1978 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1979 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1980 msgstr ""
1981 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; "
1982 "[kbd]вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:180
1985 msgid ""
1986 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1987 "for magic strings that can be used to get special values."
1988 msgstr ""
1989 "Введіть текст заголовка браузера. Для введення особливих значень "
1990 "використовуйте підставні рядки, які описані в [doc@faq6-27]документація[/"
1991 "doc]."
1993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1994 msgid ""
1995 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1996 "limit MySQL."
1997 msgstr ""
1998 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс користувача і його "
1999 "можливості не обмежують MySQL."
2001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2002 msgid ""
2003 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2004 "what they are for."
2005 msgstr ""
2006 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
2007 "чого вони потрібні."
2009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
2010 msgid ""
2011 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2012 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2013 "documentation."
2014 msgstr ""
2015 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
2016 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
2017 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації."
2019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
2020 msgid ""
2021 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2022 "storage."
2023 msgstr ""
2024 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin сховища "
2025 "конфігурації."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2028 msgid "Customize browse mode."
2029 msgstr "Налаштувати режим перегляду."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2037 msgid "Customize default options."
2038 msgstr "Налаштувати опції за замовчуванням."
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
2041 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2042 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin."
2044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2045 msgid "Customize edit mode."
2046 msgstr "Налаштувати режим редагування."
2048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2049 msgid "Customize default export options."
2050 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням."
2052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
2053 msgid "Set some commonly used options."
2054 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості."
2056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2057 msgid "Customize default common import options."
2058 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту."
2060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2061 msgid "Set import and export directories and compression options."
2062 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання."
2064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2065 msgid "Databases display options."
2066 msgstr "Параметри відображення баз даних."
2068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2069 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2070 msgstr "Налаштувати вигляд панелі навігації."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2073 msgid "Customize the navigation tree."
2074 msgstr "Налаштувати дерево навігації."
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2077 msgid "Servers display options."
2078 msgstr "Параметри відображення серверів."
2080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2081 msgid "Tables display options."
2082 msgstr "Параметри відображення таблиць."
2084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2085 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2086 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніде."
2088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2089 msgid "Authentication settings."
2090 msgstr "Параметри аутентифікації."
2092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2093 msgid "Enter server connection parameters."
2094 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера."
2096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2097 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2098 msgstr "Налаштувати показ посилань в вікнах SQL запиту."
2100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2101 msgid "SQL queries settings."
2102 msgstr "Налаштування SQL запитів."
2104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2105 msgid "Customize startup page."
2106 msgstr "Налаштувати початкову сторінку."
2108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2109 msgid ""
2110 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2111 msgstr ""
2112 "Оберіть, які деталі відображати у структурі бази даних (список таблиць)."
2114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2115 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2116 msgstr "Налаштування структури таблиці (список стовпців)."
2118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2119 msgid "Choose how you want tabs to work."
2120 msgstr "Налаштуйте відображення вкладок."
2122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2123 msgid "Customize text input fields."
2124 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу."
2126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2127 msgid "Customize default options"
2128 msgstr "Налаштувати опції за замовчувань"
2130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2131 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2132 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin."
2134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2135 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2136 msgstr "Увімкнути GZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
2138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2139 msgid ""
2140 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2141 "if one of the queries failed."
2142 msgstr ""
2143 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
2144 "один із запитів не вдалий."
2146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2147 msgid ""
2148 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2149 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2150 "transactions."
2151 msgstr ""
2152 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
2153 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
2154 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до переривання "
2155 "транзакції."
2157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2158 msgid ""
2159 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2160 "table) and only SQL is always available."
2161 msgstr ""
2162 "Формат за замовчувань; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
2163 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний."
2165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2167 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2168 msgstr "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів імпорту"
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2171 msgid "Number of queries to skip from start."
2172 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку."
2174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2175 msgid ""
2176 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2177 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2178 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2179 msgstr ""
2180 "Якщо TRUE, при виході будуть видалені cookies для всіх серверів; якщо FALSE, "
2181 "то лише для поточного сервера. При установці даного значення в FALSE можна "
2182 "легко забути відключитися від інших серверів при множині підключень."
2184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2185 msgid ""
2186 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2187 "kbd] authentication mode."
2188 msgstr ""
2189 "Визначте чи використати попередні дані для входу в режимі аутентифікації "
2190 "[kbd]cookie[/kbd]."
2192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2193 msgid ""
2194 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2195 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2196 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2197 "recommended for non-trusted environments."
2198 msgstr ""
2199 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися cookie авторизації, в "
2200 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що cookie будуть зберігатися тільки "
2201 "протягом поточної сесії, і будуть видалені при закриті вікна браузера. Цей "
2202 "режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
2204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
2205 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2206 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів."
2208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
2209 msgid ""
2210 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2211 "the navigation tree."
2212 msgstr ""
2213 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці першого "
2214 "рівня дерева навігації."
2216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2217 msgid ""
2218 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2219 "tree."
2220 msgstr ""
2221 "Кількість елементів, які можуть бути відображені на кожній сторінці дерева "
2222 "навігації."
2224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2225 msgid ""
2226 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2227 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2228 msgstr ""
2229 "Кількість рядків при виведенні результату запиту. Якщо результат містить "
2230 "декілька рядків,  посилання \"Previous\" та \"Next\" будуть показані."
2232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
2233 #, fuzzy
2234 #| msgid ""
2235 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2236 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2237 msgid ""
2238 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2239 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2240 msgstr ""
2241 "Кількість байтів, що виділяється під сценарій, наприклад: [kbd]32M[/kbd] "
2242 "([kbd]-1[/kbd] без обмежень і [kbd]0[/kbd] без змін)."
2244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2245 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2246 msgstr "В панель навігації, дерево бази даних замінюються селектором"
2248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2249 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2250 msgstr "Перехід з головної панелі, виділивши поточну базу даних або таблицю."
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2253 #, fuzzy
2254 #| msgid ""
2255 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
2256 #| "([kbd]new[/kbd])."
2257 msgid ""
2258 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2259 "([code]new[/code])."
2260 msgstr ""
2261 "Відкрити сторінку у головному вікні ([code]main[/code]) або у новому "
2262 "([code]new[/code])."
2264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2265 msgid ""
2266 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2267 "display a filter box."
2268 msgstr ""
2269 "Мінімальна кількість елементів (таблиць, видів, процедур та подій) для "
2270 "відображення вікна фільтру."
2272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
2273 msgid ""
2274 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2275 "the Databases and Tables tabs above)."
2276 msgstr ""
2277 "Угруповання елементів в дереві навігації (залежить від розділювача, що "
2278 "визначений в закладках баз даних і таблиць вище)."
2280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
2281 msgid ""
2282 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2283 msgstr "Чи потрібно надати можливість розкриття дерева в панелі навігації."
2285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
2286 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2287 msgstr "Чи відображати процедури бази даних в дереві навігації"
2289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2290 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2291 msgstr ""
2292 "Чи потрібно автоматично розширювати єдину базу даних в навігаційному дереві."
2294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2295 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2296 msgstr "Встановити 0, щоб згорнути панель навігації."
2298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2299 msgid "Show logo in navigation panel."
2300 msgstr "Показати логотип у панелі навігації."
2302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2303 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2304 msgstr "URL, на який веде логотип у панелі навігації."
2306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2307 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2308 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині панелі навігації."
2310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2311 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2312 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева."
2314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2315 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2316 msgstr "Стрічка, що розділяє таблиці на різні рівні дерева."
2318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2319 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2320 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші."
2322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2323 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2324 msgstr "Чи відображати таблиці під базою даних в дереві навігації"
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2327 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2328 msgstr "Чи відображати перегляди бази даних в дереві навігації"
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2331 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2332 msgstr "Чи потрібно відображати функції під базою даних в дереві навігації"
2334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2335 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2336 msgstr "Чи відображати події бази даних в дереві навігації"
2338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2339 msgid ""
2340 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2341 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2342 msgstr ""
2343 "[kbd]SMART[/kbd] - тобто зворотній порядок сортування для полів, що мають "
2344 "тип TIME, DATE, DATETIME та TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим."
2346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
2347 msgid ""
2348 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2349 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2350 "configuration storage could not be found."
2351 msgstr ""
2352 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2353 "відсутності необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin таблиць."
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
2356 msgid ""
2357 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2358 "column names in a table are reserved MySQL words."
2359 msgstr ""
2360 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних за "
2361 "наявності стовпців таблиці з іменами, які є зарезервованими словами MySQL."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
2364 msgid ""
2365 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2366 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2367 "(lost by window close)."
2368 msgstr ""
2369 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
2370 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
2371 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
2372 "вікна)."
2374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
2375 msgid ""
2376 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2377 "database server"
2378 msgstr ""
2379 "Встановити реальний часовий пояс; можна відмінний, чим на твоєму сервері "
2380 "бази даних"
2382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2383 msgid ""
2384 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2385 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2386 msgstr ""
2387 "Залиште поле пустим для вимкнення підтримки [doc@bookmarks@]закладки[/doc] "
2388 "рекомендується: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2391 #, fuzzy
2392 #| msgid ""
2393 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2394 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2395 msgid ""
2396 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2397 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2398 msgstr ""
2399 "Для відключення коментарів / mime типів, залиште поле порожнім, "
2400 "рекомендується: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
2403 msgid ""
2404 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2405 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2406 msgstr ""
2407 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими правами, більш детальна інформація "
2408 "доступна на [doc@linked-tables]документація[/doc]."
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
2411 msgid ""
2412 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2413 "already defined host."
2414 msgstr ""
2415 "Альтернативний хост для збереження налаштувань, залиште порожнім для "
2416 "використання вже вказаного хоста."
2418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
2419 msgid ""
2420 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2421 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2422 "if the controlhost equals host."
2423 msgstr ""
2424 "Альтернативний порт для підключення до хоста збереження конфігурації; "
2425 "залиште порожнім для порта за-замовчуванням, якщо контрольний хост "
2426 "ідентичний хосту."
2428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
2429 msgid ""
2430 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2431 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2432 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2433 msgstr ""
2434 "Більше інформації на [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2435 "issues/8970]трекер помилок phpMyAdmin [/a] і [a@https://bugs.mysql."
2436 "com/19588]MySQL помилок[/a]"
2438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2439 msgid ""
2440 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2441 "kbd]."
2442 msgstr ""
2443 "Залиште порожнім для відключення підтримки історії SQL запитів, "
2444 "пропонується: [kbd]pma__history[/kbd]."
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2447 msgid ""
2448 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2449 "records are automatically removed."
2450 msgstr ""
2451 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі даних, "
2452 "застарілі записи автоматично видаляються."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2455 msgid ""
2456 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2457 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2458 msgstr ""
2459 "Для відключення QBE таблиці збереження пошукових запитів, залишіть поле "
2460 "пустим, рекомендується: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
2463 msgid ""
2464 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2465 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2466 msgstr ""
2467 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути експорт шаблону, пропонується: "
2468 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
2471 msgid ""
2472 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2473 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2474 msgstr ""
2475 "Залиште поле пустим, щоб вимкнути підтримку основних стовпців, пропонується: "
2476 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
2479 msgid ""
2480 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2481 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2482 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2483 msgstr ""
2484 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
2485 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
2486 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]."
2488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
2489 msgid ""
2490 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2491 msgstr ""
2492 "Для відключення підтримки PDF схеми, залишіть поле пустим, рекомендується: "
2493 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
2496 msgid ""
2497 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2498 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2499 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2500 msgstr ""
2501 "База даних, що використовується для розширених функцій: зв'язків, закладок і "
2502 "PDF. Дивіться [doc@linked-tables]pmadb[/doc] для отримання повної "
2503 "інформації. Залишіть поле пустим для відключення підтримки. Рекомендується: "
2504 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
2507 msgid ""
2508 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2509 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2510 msgstr ""
2511 "Для відключення збереження списку недавно використаних таблиць залиште поле "
2512 "порожнім, рекомендується: [kbd]pma__recen[/kbd]."
2514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
2515 msgid ""
2516 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2517 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2518 msgstr ""
2519 "Для відключення збереження списку обраних таблиць залиште поле порожнім, "
2520 "рекомендується:: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
2523 msgid ""
2524 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2525 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2526 msgstr ""
2527 "Залишіть поле пустим, щоб вимкнути підтримку [doc@relations@]relation-links[/"
2528 "doc], рекомендується: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2531 msgid ""
2532 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2533 msgstr ""
2534 "Дивіться [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] для прикладу."
2536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2537 msgid ""
2538 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2539 "kbd]."
2540 msgstr ""
2541 "Для відключення підтримки PDF схеми залиште поле порожнім, рекомендується: "
2542 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2545 msgid ""
2546 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2547 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2548 msgstr ""
2549 "Таблиця для опису відображення стовпців, залиште порожнім для вимкнення "
2550 "підтримки; рекомендовано: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2553 msgid ""
2554 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2555 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2556 msgstr ""
2557 "Для відключення можливості зберігання налаштувань інтерфейсу таблиць через "
2558 "сесії залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2561 msgid ""
2562 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2563 "the log when creating a database."
2564 msgstr ""
2565 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2566 "DATABASE IF EXISTS."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2569 msgid ""
2570 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2571 "log when creating a table."
2572 msgstr ""
2573 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
2574 "DATABASE IF EXISTS."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2577 msgid ""
2578 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2579 "log when creating a view."
2580 msgstr ""
2581 "Чи буде при створенні подання, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
2582 "IF EXISTS."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
2585 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2586 msgstr ""
2587 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
2588 "нових версій."
2590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
2591 msgid ""
2592 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2593 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2594 msgstr ""
2595 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію відстеження SQL запитів, "
2596 "пропонується: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
2599 msgid ""
2600 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2601 "automatically."
2602 msgstr ""
2603 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
2606 msgid ""
2607 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2608 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2609 msgstr ""
2610 "Для відключення можливості зберігати налаштування користувача в базі даних "
2611 "залиште поле порожнім, рекомендується: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2614 msgid ""
2615 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2616 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2617 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2618 msgstr ""
2619 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2620 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2621 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__users[/kbd]."
2623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2624 msgid ""
2625 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2626 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2627 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2628 msgstr ""
2629 "Таблиця користувачів і таблиця груп користувачів потрібні для включення "
2630 "можливості налаштувань меню; якщо хоча б одне поле залишите порожнім, то ця "
2631 "можливість буде відключена, рекомендується: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2634 msgid ""
2635 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2636 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2637 msgstr ""
2638 "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію приховування/відображення "
2639 "навігаційних елементів, пропонується: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2642 msgid ""
2643 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2644 "hostname instead."
2645 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2648 msgid "Leave blank if not used."
2649 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується."
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2652 msgid "Leave blank for defaults."
2653 msgstr "Залиште порожнім для налаштувань за замовчуванням."
2655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2656 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2657 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP."
2659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2660 msgid "Authentication method to use."
2661 msgstr "Потрібний метод автентифікації."
2663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2664 msgid "Compress connection to MySQL server."
2665 msgstr "Стискати з'єднання до MySQL сервера."
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2668 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2669 msgstr "Cховати бази даних, що відповідають регулярному виразу (PCRE)."
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2672 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2673 msgstr "Ім'я хоста, на якому працює MySQL сервер."
2675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2677 msgid "Leave empty if not using config auth."
2678 msgstr "Залиште порожнім, якщо не використовується config auth."
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2681 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2682 msgstr ""
2683 "Порт, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за "
2684 "замовчуванням."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2687 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2688 msgstr ""
2689 "Сокет, на якому працює MySQL сервер, залиште порожнім для значення за-"
2690 "замовчуванням."
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2693 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2694 msgstr "Активувати SSL для з'єднання з MySQL сервером."
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2697 msgid ""
2698 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2699 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2700 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2701 msgstr ""
2702 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
2703 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] із жорстко прописаним паролем; "
2704 "це не обмежує можливість виконання команди беспосередньо."
2706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2707 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2708 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час створення\" для всіх таблиць."
2710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2711 msgid ""
2712 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2713 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час оновлення\" для всіх таблиць."
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2716 msgid ""
2717 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2718 msgstr "Показати або приховати стовпець \"Час перевірки\" для всіх таблиць."
2720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2721 msgid ""
2722 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2723 "insert mode."
2724 msgstr ""
2725 "Визначає чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
2726 "поля."
2728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2729 msgid ""
2730 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2731 "[/a] output."
2732 msgstr ""
2733 "Показує посилання на [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo."
2734 "php]phpinfo()[/a]."
2736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2737 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2738 msgstr "Чи слід відображати кнопку \"показати всі (рядки)\"."
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2741 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2742 msgstr ""
2743 "Показати або приховати стовпець відображення коментарів для всіх таблиць."
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2746 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2747 msgstr ""
2748 "Показати або приховати стовпець, що відображає кодування для всіх таблиць."
2750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2751 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2752 msgstr "Відображати поля функції у режимі редагування/вставки."
2754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2755 msgid "Whether to show hint or not."
2756 msgstr "Показати/приховати підказки."
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2759 msgid ""
2760 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2761 msgstr ""
2762 "Визначає, чи потрібно відображати SQL запити, що згенеровані phpMyAdmin."
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2765 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2766 msgstr ""
2767 "Дозволити відображення статистики бази даних і таблиць (наприклад, "
2768 "використання простору)."
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2771 msgid ""
2772 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2773 msgstr ""
2774 "Позначити використані таблиці та зробити можливим відображення баз даних із "
2775 "заблокованими таблицями."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2778 msgid ""
2779 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2780 "detected."
2781 msgstr ""
2782 "Вимкнути за замовчанням попередження, яке відображається на головній "
2783 "сторінці, у разі виявлення Suhosin."
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
2786 msgid ""
2787 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2788 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2789 "`LoginCookieValidity`."
2790 msgstr ""
2791 "Вимкнути за замовчанням попередження , яке відображається на головній "
2792 "сторінці, якщо значення налаштувань PHP session.gc_maxlifetime менше, ніж "
2793 "значення `LoginCookieValidity`."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2796 msgid ""
2797 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2798 "query textareas (*2)."
2799 msgstr ""
2800 "Розмір (стовпців) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2801 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
2804 msgid ""
2805 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2806 "query textareas (*2)."
2807 msgstr ""
2808 "Розмір (рядків) текстового поля в режимі редагування, дане значення буде "
2809 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (* 2)."
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
2812 msgid ""
2813 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2814 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2815 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2816 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2817 msgstr ""
2818 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
2819 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2820 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2821 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
2824 msgid ""
2825 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2826 "checkbox on the right."
2827 msgstr ""
2828 "Коли вимкнено, користувачі не зможуть встановити жоден із зазначених нижче "
2829 "параметрів незалежно від значення прапорця праворуч."
2831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:550
2832 #, fuzzy
2833 #| msgid ""
2834 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2835 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
2836 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
2837 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2838 msgid ""
2839 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2840 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2841 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2842 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2843 msgstr ""
2844 "URL-адрес проксі-сервера, який будуть використовувати при добуванні "
2845 "інформації про останню версію PhpMyAdmin або при поданні звітів про помилки. "
2846 "Вам це потрібно, якщо сервер, на якому встановлений PhpMyAdmin не має "
2847 "прямого доступу до Інтернету.  Формат: «hostname:portnumber»."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2850 msgid ""
2851 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2852 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2853 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2854 msgstr ""
2855 "Ім'я користувача для аутентифікації на проксі-сервері. За замовчуванням "
2856 "аутентифікація не виконується. Якщо ім'я користувача заведене, базова "
2857 "автентифікація буде виконуватися. Ніякі інші типи аутентифікації в даний час "
2858 "не підтримується."
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2861 msgid ""
2862 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2863 "will be inserted with Shift+Enter."
2864 msgstr ""
2865 "Запити виконуються натисканням Enter (замість Ctrl+Enter). Нові лінії "
2866 "вставляються натисканням Shift+Enter."
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2869 #, fuzzy
2870 #| msgid ""
2871 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
2872 #| "configuration storage tables automatically."
2873 msgid ""
2874 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2875 "configuration storage tables automatically."
2876 msgstr ""
2877 "Увімкнути режим нульової конфігурації, що дозволяє налаштувати конфігурацію "
2878 "phpMyAdmin для зберігання таблиць автоматично."
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2881 msgid "Highlight selected rows."
2882 msgstr "Підсвічувати обрані рядки."
2884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2885 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2886 msgstr "Підсвічувати рядок наведенням курсора миші."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2889 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2890 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2893 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2894 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2897 msgid ""
2898 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2899 msgstr "Журнал SQL запитів і час виконання, який буде відображатися в консолі"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2902 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2903 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних."
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2906 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2907 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер."
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2910 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2911 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2914 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2915 msgstr "Дії над структурою таблиці повинні бути приховані."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2918 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2919 msgstr "Чи показувати коментарі сповпця в структурі таблиці"
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2922 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2923 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню."
2925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2926 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2927 msgstr ""
2928 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
2929 "елементів."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2932 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2933 msgstr ""
2934 "Значення за замовчанням для зовнішнього ключа деяких запитів відзначається "
2935 "прапорцями."
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2938 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2939 msgstr "Зніміть прапорець, щоб вимкнути перетягування імпорту"
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2942 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2943 msgstr "Кількість рядків, що може бути вставлено за раз."
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2946 msgid ""
2947 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2948 msgstr ""
2949 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовпці "
2950 "у режимі перегляду."
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2953 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2954 msgstr "Визначити, скільки часу (в секундах) дійсні  cookie авторизації."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2957 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2958 msgstr "Подвійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців."
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2961 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2962 msgstr ""
2963 "Максимальна кількість баз даних, які відображається у списку баз даних."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2966 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2967 msgstr "Максимальне число таблиць, які відображаються в списку таблиці."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2970 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2971 msgstr ""
2972 "Максимальна кількість нещодавно використаних таблиць; встановіть 0 для "
2973 "відключення."
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2976 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2977 msgstr "Максимальна кількість улюблених таблиць; встановіть 0 для відключення."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2980 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2981 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення."
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2984 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2985 msgstr ""
2986 "Чи відображати рядок посилань навіть при відсутності унікального ключа."
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
2990 msgid "Disable shortcut keys"
2991 msgstr "Вимкнути скорі клавіші"
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2994 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2995 msgstr "Використати природний порядок сортування імен таблиць та баз даних."
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3000 msgid "Use only icons, only text or both."
3001 msgstr "Використовувати лише піктограми, лише текст або все."
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3004 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3005 msgstr ""
3006 "Використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості HTTP "
3007 "передачі."
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3010 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3011 msgstr "Використовувати постійне з'єднання з MySQL."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3014 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3015 msgstr "Заборонити редагування стовпців BLOB та BINARY."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3018 msgid "How many queries are kept in history."
3019 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
3022 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3023 msgstr "Виберіть функції, які буде використано для перекодування."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
3026 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3027 msgstr ""
3028 "Коли переглядаєте таблиці, порядок сортування кожної таблиці зберігається."
3030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
3031 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3032 msgstr "За замовчанням порядок сортування таблиць з первинним ключем."
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
3035 msgid ""
3036 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3037 msgstr ""
3038 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість."
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
3041 msgid "For display Options"
3042 msgstr "Для відображення Параметри"
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
3045 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3046 msgstr "Каталог на сервері для збереження експорту."
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
3049 msgid ""
3050 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3051 msgstr ""
3052 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту."
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
3055 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3056 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
3059 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3060 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням."
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
3063 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3064 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера."
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
3067 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3068 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
3071 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3072 msgstr ""
3073 "Каталог на сервері, до якого ви можете завантажити файли для подальшого "
3074 "імпорту."
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
3077 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3078 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних."
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
3081 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3082 msgstr ""
3083 "Вмикає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці."
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
3086 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3087 msgstr "Пароль для аутентифікації на проксі."
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
3090 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3091 msgstr "Включити ZIP стиснення для операцій імпорту та експорту."
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3094 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3095 msgstr "Оберіть дію за замовчуванням під час надсилання звітів про помилки."
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3098 msgid "Allow login to any MySQL server"
3099 msgstr "Дозволити вхід до будь-якого сервера MySQL"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3102 msgid "Restrict login to MySQL server"
3103 msgstr "Обмеження входу на сервер MySQL"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3106 msgid "Allow third party framing"
3107 msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3110 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3111 msgstr "Показувати \"Знищити базу даних\" звичайним користувачам"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3114 msgid "Blowfish secret"
3115 msgstr "Blowfish секрет"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3118 msgid "Row marker"
3119 msgstr "Маркер рядка"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3122 msgid "Highlight pointer"
3123 msgstr "Підсвітити наведення"
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3126 msgid "Bzip2"
3127 msgstr "Bzip2"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3130 msgid "CHAR columns editing"
3131 msgstr "CHAR редагування стовпців"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3134 msgid "Enable CodeMirror"
3135 msgstr "Увімкнути CodeMirror"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3138 msgid "Enable linter"
3139 msgstr "Увімкнути linter"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3142 msgid "Minimum size for input field"
3143 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3146 msgid "Maximum size for input field"
3147 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3150 msgid "CHAR textarea columns"
3151 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3154 msgid "CHAR textarea rows"
3155 msgstr "CHAR textarea рядки"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3158 msgid "Check config file permissions"
3159 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3162 msgid "Compress on the fly"
3163 msgstr "Стиснути на льоту"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3166 msgid "Confirm DROP queries"
3167 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3170 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3171 msgid "Debug SQL"
3172 msgstr "Відлагодити SQL"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3175 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
3176 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
3177 msgid "Paper size"
3178 msgstr "Формат паперу"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3181 msgid "Default database tab"
3182 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3185 msgid "Default server tab"
3186 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3189 msgid "Default table tab"
3190 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3193 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3194 msgstr "Увімкнути автозаповнення імен таблиць і стовпців"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3197 msgid "Show column comments"
3198 msgstr "Показати коментарі стовпців"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3201 msgid "Hide table structure actions"
3202 msgstr "Приховати дії над структурою таблиці"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3205 msgid "Default transformations for Hex"
3206 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Hex"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3209 msgid "Default transformations for Substring"
3210 msgstr "Перетворення за замовчуванням для підрядка"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3213 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3214 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Bool2Text"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3217 msgid "Default transformations for External"
3218 msgstr "Перетворення за замовчуванням для зовнішнього"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3221 msgid "Default transformations for PreApPend"
3222 msgstr "Перетворення за замовчуванням для PreApPend"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3225 msgid "Default transformations for DateFormat"
3226 msgstr "Перетворення за замовчуванням для DateFormat"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3229 msgid "Default transformations for Inline"
3230 msgstr "Перетворення за замовчуванням для Inline"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3233 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3234 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextImageLink"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3237 msgid "Default transformations for TextLink"
3238 msgstr "Перетворення за замовчуванням для TextLink"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3241 msgid "Display servers as a list"
3242 msgstr "Показати сервери як список"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3245 msgid "Disable multi table maintenance"
3246 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3249 msgid "Maximum execution time"
3250 msgstr "Максимальний час виконання"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664 templates/export.twig:293
3253 #, php-format
3254 msgid "Use %s statement"
3255 msgstr "Використати оператор %s"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3258 msgid "Save as file"
3259 msgstr "Зберегти як файл"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3263 msgid "Character set of the file"
3264 msgstr "Кодування файлу"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685 templates/sql/query.twig:41
3268 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3269 msgid "Format"
3270 msgstr "Формат"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3273 msgid "Compression"
3274 msgstr "Стискання"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:60
3285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:90
3286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:73
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
3288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
3289 msgid "Put columns names in the first row"
3290 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:714
3296 msgid "Columns enclosed with"
3297 msgstr "Стовпчики взято в"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:725
3303 msgid "Columns escaped with"
3304 msgstr "Символ екранування"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3313 msgid "Replace NULL with"
3314 msgstr "Замінити значення NULL на"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3318 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3319 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3324 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:699
3325 msgid "Columns terminated with"
3326 msgstr "Колонки завершуються з"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3330 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:735
3331 msgid "Lines terminated with"
3332 msgstr "Рядки закінчуються з"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3335 msgid "Excel edition"
3336 msgstr "Excel версія"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3339 msgid "Database name template"
3340 msgstr "Шаблон імені бази даних"
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3343 msgid "Server name template"
3344 msgstr "Шаблон імені сервера"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3347 msgid "Table name template"
3348 msgstr "Шаблон імені таблиці"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:61
3356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
3358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
3359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
3360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
3361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
3362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:60
3363 msgid "Dump table"
3364 msgstr "Дамп таблиці"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3368 msgid "Include table caption"
3369 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:419
3375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:582
3376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:521
3377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:415
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:601
3379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:737
3380 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:760
3381 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3382 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3383 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3384 msgid "Comments"
3385 msgstr "Коментарі"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3389 msgid "Table caption"
3390 msgstr "Заголовок таблиці"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3394 msgid "Continued table caption"
3395 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3399 msgid "Label key"
3400 msgstr "Ключ підпису"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:426
3406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:528
3407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:420
3408 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:609
3409 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3410 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3411 msgid "Media type"
3412 msgstr "Медіотип"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3417 msgid "Relationships"
3418 msgstr "Зв'язки"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3421 msgid "Export method"
3422 msgstr "Метод експорту"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3426 msgid "Save on server"
3427 msgstr "Зберегти на сервері"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715 templates/export.twig:150
3431 #: templates/export.twig:316
3432 msgid "Overwrite existing file(s)"
3433 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3436 msgid "Export as separate files"
3437 msgstr "Експорт у вигляді окремих файлів"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3440 #, fuzzy
3441 #| msgid "Remember file name template"
3442 msgid "Remember filename template"
3443 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3446 #: templates/database/operations/index.twig:165
3447 #: templates/table/operations/index.twig:72
3448 #: templates/table/operations/index.twig:300
3449 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3450 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3453 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3454 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3458 msgid "SQL compatibility mode"
3459 msgstr "Режим сумісності SQL"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3462 msgid "Creation/Update/Check dates"
3463 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3466 msgid "Use delayed inserts"
3467 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:187
3471 msgid "Disable foreign key checks"
3472 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
3476 msgid "Export views as tables"
3477 msgstr "Експорт видів як таблиць"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3480 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3481 msgstr "Експорт пов'язаних метаданих з сховища конфігурації phpMyAdmin"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3490 #: templates/database/operations/index.twig:160
3491 #: templates/table/operations/index.twig:295
3492 #, php-format
3493 msgid "Add %s"
3494 msgstr "Додати %s"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3497 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3498 msgstr "Використовувати шістнадцятковий для BINARY і BLOB"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3501 msgid ""
3502 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3503 "creation)"
3504 msgstr ""
3505 "Додати IF NOT EXISTS (менш ефективно, чим генерування індексів при створенні "
3506 "таблиці)"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:361
3510 #, php-format
3511 msgid "%s view"
3512 msgstr "%s вид"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3515 msgid "Use ignore inserts"
3516 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3519 msgid "Syntax to use when inserting data"
3520 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:498
3524 msgid "Maximal length of created query"
3525 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3528 msgid "Export type"
3529 msgstr "Тип експорту"
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:173
3533 msgid "Enclose export in a transaction"
3534 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3537 msgid "Export time in UTC"
3538 msgstr "Експорт часу у UTC"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3541 msgid "Foreign key dropdown order"
3542 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3545 msgid "Foreign key limit"
3546 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3549 msgid "Foreign key checks"
3550 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3553 msgid "First day of calendar"
3554 msgstr ""
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770 libraries/classes/Menu.php:524
3558 #: libraries/classes/Util.php:2106 libraries/config.values.php:155
3559 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3560 #: templates/server/databases/index.twig:3
3561 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3562 msgid "Databases"
3563 msgstr "Бази даних"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3566 msgid "Browse mode"
3567 msgstr "Режим перегляду"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3570 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3571 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3572 msgid "CSV"
3573 msgstr "CSV"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3576 msgid "Developer"
3577 msgstr "Розробник"
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3580 msgid "Edit mode"
3581 msgstr "Режим редагування"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3584 msgid "Export defaults"
3585 msgstr "Експорт за замовчуванням"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3588 msgid "General"
3589 msgstr "Загальний"
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3592 msgid "Import defaults"
3593 msgstr "Імпорт за замовчуванням"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3596 msgid "Import / export"
3597 msgstr "Імпорт / експорт"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3600 msgid "LaTeX"
3601 msgstr "LaTeX"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3604 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3605 #: templates/preferences/header.twig:30
3606 msgid "Navigation panel"
3607 msgstr "Панель навігації"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3610 msgid "Navigation tree"
3611 msgstr "Дерево навігації"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3614 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3615 msgid "Servers"
3616 msgstr "Сервери"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3619 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:485
3620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3621 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
3623 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
3624 #: templates/database/export/index.twig:23
3625 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3626 msgid "Tables"
3627 msgstr "Таблиці"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3630 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3631 #: templates/preferences/header.twig:36
3632 msgid "Main panel"
3633 msgstr "Головна панель"
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3636 msgid "Microsoft Office"
3637 msgstr "Microsoft Office"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3640 msgid "Other core settings"
3641 msgstr "Інші параметри ядра"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3644 msgid "Page titles"
3645 msgstr "Заголовки сторінки"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3648 msgid "Security"
3649 msgstr "Безпека"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3652 msgid "Basic settings"
3653 msgstr "Базові налаштування"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3656 msgid "Authentication"
3657 msgstr "Аутентифікація"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3660 msgid "Server configuration"
3661 msgstr "Конфігурація сервера"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3664 msgid "Configuration storage"
3665 msgstr "Сховище конфігурації"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3668 msgid "Changes tracking"
3669 msgstr "Відстеження змін"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786 libraries/classes/Menu.php:279
3672 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:529
3673 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
3674 #: libraries/classes/Util.php:1602 libraries/classes/Util.php:2107
3675 #: libraries/classes/Util.php:2122 libraries/classes/Util.php:2139
3676 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3677 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3678 msgid "SQL"
3679 msgstr "SQL"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3682 msgid "SQL Query box"
3683 msgstr "Вікно SQL Запит"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3687 #: templates/preferences/header.twig:24
3688 msgid "SQL queries"
3689 msgstr "SQL запити"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3692 msgid "Startup"
3693 msgstr "Початок"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3696 msgid "Database structure"
3697 msgstr "Структура бази даних"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:298
3701 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3702 msgid "Table structure"
3703 msgstr "Структура таблиці"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3706 msgid "Tabs"
3707 msgstr "Вкладки"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3710 msgid "Display relational schema"
3711 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3714 msgid "Text fields"
3715 msgstr "Текстові поля"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3718 msgid "Texy! text"
3719 msgstr "Texy! текст"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3722 msgid "Warnings"
3723 msgstr "Попередження"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3726 #: templates/console/display.twig:4
3727 msgid "Console"
3728 msgstr "Консоль"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3731 msgid "GZip"
3732 msgstr "GZip"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3735 msgid "Extra parameters for iconv"
3736 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3739 msgid "Ignore multiple statement errors"
3740 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3743 msgid "Enable drag and drop import"
3744 msgstr "Увімкнути перетягування імпорту"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3747 msgid "Partial import: allow interrupt"
3748 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3752 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
3753 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:85
3754 msgid "Do not abort on INSERT error"
3755 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3759 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3760 msgstr "Добавити ВКЛЮЧИТИ ДУБЛІКАТ КЛЮЧА ОБНОВЛЕННЯ"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3763 msgid "Format of imported file"
3764 msgstr "Формат імпортованих файлів"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3767 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:91
3768 msgid "Use LOCAL keyword"
3769 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3772 msgid "Column names in first row"
3773 msgstr "Імена стовпців у першому рядку"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
3777 msgid "Do not import empty rows"
3778 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3781 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3782 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3785 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3786 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3789 msgid "Partial import: skip queries"
3790 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3793 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3794 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3797 msgid "Read as multibytes"
3798 msgstr "Читайте, як багатобайтові"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3801 msgid "Initial state for sliders"
3802 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3805 msgid "Number of inserted rows"
3806 msgstr "Кількість вставлених рядків"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3809 msgid "Limit column characters"
3810 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3813 msgid "Delete all cookies on logout"
3814 msgstr "Видаляти всі cookies при виході"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3817 msgid "Recall user name"
3818 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3821 msgid "Login cookie store"
3822 msgstr "Зберігати cookie авторизації"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3825 msgid "Login cookie validity"
3826 msgstr "Термін дії cookie авторизації"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3829 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3830 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3833 msgid "Maximum displayed SQL length"
3834 msgstr "Масимальна довжина SQL для відображення"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3837 msgid "Maximum databases"
3838 msgstr "Максимально баз даних"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3841 msgid "Maximum items on first level"
3842 msgstr "Максимальна кількість елементів на першому рівні"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3845 msgid "Maximum items in branch"
3846 msgstr "Максимальна кількість елементів в гілці"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3849 msgid "Maximum number of rows to display"
3850 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3853 msgid "Maximum tables"
3854 msgstr "Максимально таблиць"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3857 msgid "Memory limit"
3858 msgstr "Ліміт пам'яті"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3861 msgid "Show databases navigation as tree"
3862 msgstr "Показати навігацію бази даних у вигляді дерева"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3865 msgid "Navigation panel width"
3866 msgstr "Ширина навігаційної панелі"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
3870 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1551
3871 msgid "Link with main panel"
3872 msgstr "Зв'язати з головною панеллю"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3875 msgid "Display logo"
3876 msgstr "Показати логотип"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3879 msgid "Logo link URL"
3880 msgstr "URL посилання логотипу"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3883 msgid "Logo link target"
3884 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3887 msgid "Display servers selection"
3888 msgstr "Показати вибір серверів"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3891 msgid "Target for quick access icon"
3892 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3895 msgid "Target for second quick access icon"
3896 msgstr "Ціль другої іконки швидкого доступу"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3899 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3900 msgstr "Мінімальна кількість пунктів для відображення вікна фільтру"
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3903 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3904 msgstr "Мінімальна кількість баз даних для відображення вікна фільтру"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3907 msgid "Group items in the tree"
3908 msgstr "Групувати елементи в дереві"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3911 msgid "Database tree separator"
3912 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3915 msgid "Table tree separator"
3916 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3919 msgid "Maximum table tree depth"
3920 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3923 msgid "Enable highlighting"
3924 msgstr "Включити підсвічування"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3927 msgid "Enable navigation tree expansion"
3928 msgstr "Увімкнути розширення дерева навігації"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3931 msgid "Show tables in tree"
3932 msgstr "Показати таблиці в дереві"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3935 msgid "Show views in tree"
3936 msgstr "Показати подання в дереві"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3939 msgid "Show functions in tree"
3940 msgstr "Показати функції в дереві"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3943 msgid "Show procedures in tree"
3944 msgstr "Показати процедури в дереві"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3947 msgid "Show events in tree"
3948 msgstr "Показати події в дереві"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3951 msgid "Expand single database"
3952 msgstr "Розгорнути єдину базу даних"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3955 msgid "Recently used tables"
3956 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3959 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:266
3960 msgid "Favorite tables"
3961 msgstr "Улюблені таблиці"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3964 msgid "Where to show the table row links"
3965 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3968 msgid "Show row links anyway"
3969 msgstr "Завжди показувати рядок посилань"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3972 msgid "Natural order"
3973 msgstr "Звичайний порядок"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3976 msgid "Table navigation bar"
3977 msgstr "Таблиця панелі навігації"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3980 msgid "GZip output buffering"
3981 msgstr "GZip буферизація виводу"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3984 msgid "Default sorting order"
3985 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3988 msgid "Persistent connections"
3989 msgstr "Постійне з’єднання"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3992 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3993 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3996 msgid "MySQL reserved word warning"
3997 msgstr "Попередження про зарезервоване слово MySQL"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4000 msgid "How to display the menu tabs"
4001 msgstr "Як відображати вкладки меню"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4004 msgid "How to display various action links"
4005 msgstr "Як відображати різноманітні посилання дій"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4008 msgid "Protect binary columns"
4009 msgstr "Захистити бінарні ставпці"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4012 msgid "Permanent query history"
4013 msgstr "Постійна історія запитів"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4016 msgid "Query history length"
4017 msgstr "Довжина історії запитів"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4020 msgid "Recoding engine"
4021 msgstr "Механізм перекодування"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4024 msgid "Remember table's sorting"
4025 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4028 msgid "Primary key default sort order"
4029 msgstr "Первинний ключ Порядок сортування за замовчуванням"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4032 msgid "Repeat headers"
4033 msgstr "Повторити заголовки"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4036 msgid "Grid editing: trigger action"
4037 msgstr "Редагування сітки: дія trigger"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4040 msgid "Relational display"
4041 msgstr "Реляційне відображення"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4044 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4045 msgstr "Редагування сітки: зберегти всі відредаговані комірки зразу"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4048 msgid "Save directory"
4049 msgstr "Зберегти теку"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4052 msgid "Host authorization order"
4053 msgstr "Порядок авторизації хоста"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4056 msgid "Host authorization rules"
4057 msgstr "Правила авторизації хоста"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4060 msgid "Allow logins without a password"
4061 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4064 msgid "Allow root login"
4065 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4068 msgid "Session timezone"
4069 msgstr "Часовий пояс сесії"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4072 msgid "HTTP Realm"
4073 msgstr "HTTP область"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4076 #: templates/setup/home/index.twig:50
4077 msgid "Authentication type"
4078 msgstr "Тип аутентифікації"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4081 msgid "Bookmark table"
4082 msgstr "Таблиця закладок"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4085 msgid "Column information table"
4086 msgstr "Таблиця інформації про стовпці"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4089 msgid "Compress connection"
4090 msgstr "Стискати з’єднання"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4093 msgid "Control user password"
4094 msgstr "Пароль виділеного користувача"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4097 msgid "Control user"
4098 msgstr "Виділений користувач"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4101 msgid "Control host"
4102 msgstr "Керування хостом"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4105 msgid "Control port"
4106 msgstr "Керування портом"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4109 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4110 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4113 msgid "Hide databases"
4114 msgstr "Приховати бази даних"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4117 msgid "SQL query history table"
4118 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4121 msgid "Server hostname"
4122 msgstr "Ім'я хоста сервера"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4125 msgid "Logout URL"
4126 msgstr "URL для виходу"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4129 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4130 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4133 msgid "QBE saved searches table"
4134 msgstr "QBE таблиця збережених пошукових запитів"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4137 msgid "Export templates table"
4138 msgstr "Експорт шаблонів таблиці"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4141 msgid "Central columns table"
4142 msgstr "Основні сповпці таблиці"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4145 msgid "Show only listed databases"
4146 msgstr "Показати лише бази даних з списку"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4149 msgid "Password for config auth"
4150 msgstr "Пароль для config auth"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4153 msgid "PDF schema: pages table"
4154 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4157 #: templates/database/operations/index.twig:127
4158 #: templates/server/databases/index.twig:24
4159 msgid "Database name"
4160 msgstr "Ім'я бази даних"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4163 msgid "Server port"
4164 msgstr "Порт сервера"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4167 msgid "Recently used table"
4168 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4171 msgid "Favorites table"
4172 msgstr "Уподобані таблиці"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4175 msgid "Relation table"
4176 msgstr "Таблиця зв'язків"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4179 msgid "Signon session name"
4180 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4183 msgid "Signon URL"
4184 msgstr "Signon URL-адреса"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4187 msgid "Server socket"
4188 msgstr "Сокет серверу"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4191 msgid "Use SSL"
4192 msgstr "Використовувати SSL"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4195 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4196 msgstr "Розробник і PDF схема: координати таблиці"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4199 msgid "Display columns table"
4200 msgstr "Таблиця з описами полів"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4203 msgid "UI preferences table"
4204 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4207 msgid "Add DROP DATABASE"
4208 msgstr "Додати DROP DATABASE"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4211 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4212 msgid "Add DROP TABLE"
4213 msgstr "Додати DROP TABLE"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4216 msgid "Add DROP VIEW"
4217 msgstr "Додати DROP VIEW"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4220 msgid "Statements to track"
4221 msgstr "Стеження за виразами"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4224 msgid "SQL query tracking table"
4225 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4228 msgid "Automatically create versions"
4229 msgstr "Автоматично створювати версії"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4232 msgid "User preferences storage table"
4233 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4236 msgid "Users table"
4237 msgstr "Таблиця користувачів"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4240 msgid "User groups table"
4241 msgstr "Таблиця груп користувачів"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4244 msgid "Hidden navigation items table"
4245 msgstr "Приховати навігаційні елементи"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4248 msgid "User for config auth"
4249 msgstr "Прописаний користувач"
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4252 msgid "Verbose name of this server"
4253 msgstr "Повна назва цього сервера"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4256 msgid "Allow to display all the rows"
4257 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4260 msgid "Show password change form"
4261 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4264 msgid "Show create database form"
4265 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4268 msgid "Show table comments"
4269 msgstr "Показати коментарі таблиці"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4272 msgid "Show creation timestamp"
4273 msgstr "Показати час створення"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4276 msgid "Show last update timestamp"
4277 msgstr "Показати час останнього оновлення"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4280 msgid "Show last check timestamp"
4281 msgstr "Показати час остньої перевірки"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4284 msgid "Show table charset"
4285 msgstr "Показати таблиці кодування"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4288 msgid "Show field types"
4289 msgstr "Показувати типи полів"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4292 msgid "Show function fields"
4293 msgstr "Показувати поля функції"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4296 msgid "Show hint"
4297 msgstr "Відображати підказки"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4300 msgid "Show phpinfo() link"
4301 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4304 msgid "Show detailed MySQL server information"
4305 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4308 msgid "Show SQL queries"
4309 msgstr "Показувати SQL-запити"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954 templates/sql/query.twig:128
4312 msgid "Retain query box"
4313 msgstr "Залишати вікно запиту"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4316 msgid "Show statistics"
4317 msgstr "Показувати статистику"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4320 msgid "Skip locked tables"
4321 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
4325 #: libraries/classes/Display/Results.php:3238
4326 #: libraries/classes/Html/Generator.php:695
4327 #: libraries/classes/Html/Generator.php:962
4328 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:129
4329 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4330 #: templates/console/display.twig:175
4331 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4332 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4333 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4334 #: templates/database/events/index.twig:74
4335 #: templates/database/events/index.twig:77
4336 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4337 #: templates/database/routines/row.twig:24
4338 #: templates/database/routines/row.twig:27
4339 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4340 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4341 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4342 #: templates/display/results/table.twig:227
4343 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:33
4344 #: templates/server/variables/index.twig:41
4345 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4346 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
4347 msgid "Edit"
4348 msgstr "Редагувати"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4351 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4352 msgid "Explain SQL"
4353 msgstr "Тлумачити SQL"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4356 #: libraries/classes/Export.php:627 libraries/classes/Html/Generator.php:740
4357 #: templates/console/display.twig:99
4358 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4359 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4360 msgid "Refresh"
4361 msgstr "Оновити"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4364 #: libraries/classes/Html/Generator.php:724
4365 msgid "Create PHP code"
4366 msgstr "Створити PHP код"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4369 msgid "Suhosin warning"
4370 msgstr "Попередження про Suhosin"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4373 msgid "Login cookie validity warning"
4374 msgstr "Попередження про термін дії cookie"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4377 msgid "Textarea columns"
4378 msgstr "Текстове поле стовпців"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4381 msgid "Textarea rows"
4382 msgstr "Текстове поле рядків"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:231
4386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:151
4387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:197
4388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:135
4389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1922
4390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1924
4391 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4392 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4393 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4395 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4396 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4397 #: templates/table/operations/index.twig:56
4398 #: templates/table/operations/index.twig:62
4399 #: templates/table/operations/index.twig:257
4400 #: templates/table/operations/index.twig:263
4401 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4402 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4403 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4404 msgid "Database"
4405 msgstr "База даних"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4408 msgid "Default title"
4409 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4412 #: templates/server/status/base.twig:6
4413 msgid "Server"
4414 msgstr "Сервер"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:536
4418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1928
4419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1930
4420 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4421 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4422 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4423 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4424 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4425 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4428 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4429 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4430 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4431 #: templates/table/operations/index.twig:65
4432 #: templates/table/operations/index.twig:266
4433 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4434 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4435 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4436 msgid "Table"
4437 msgstr "Таблиця"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4440 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4441 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4444 msgid "Upload directory"
4445 msgstr "Каталог відвантаження"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4448 msgid "Use database search"
4449 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4452 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4453 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4456 #: libraries/classes/Setup/Index.php:136 libraries/classes/Setup/Index.php:160
4457 #: libraries/classes/Setup/Index.php:172 libraries/classes/Setup/Index.php:185
4458 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194 libraries/classes/Setup/Index.php:202
4459 msgid "Version check"
4460 msgstr "Перевірка версії"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "Proxy url"
4465 msgid "Proxy URL"
4466 msgstr "Адреса проксі"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4469 msgid "Proxy username"
4470 msgstr "Ім'я користувача проксі"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4473 msgid "Proxy password"
4474 msgstr "Пароль проксі"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4477 msgid "ZIP"
4478 msgstr "ZIP"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4481 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4482 msgstr ""
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4485 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4486 msgstr ""
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4489 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4490 msgstr ""
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4493 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4494 msgstr ""
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4499 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4500 msgstr "Відкритий ключ для reCaptcha"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4503 #, fuzzy
4504 #| msgid "Public key for reCaptcha"
4505 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4506 msgstr "Відкритий ключ для reCaptcha"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4509 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4510 msgstr ""
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4513 msgid "Send error reports"
4514 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4517 msgid "Enter executes queries in console"
4518 msgstr "Enter виконує запити в консолі"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4521 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4522 msgstr "Увімкнути режим нульової конфігурації"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4525 #: templates/console/display.twig:153
4526 msgid "Show query history at start"
4527 msgstr "Показати історію на початку"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4530 #: templates/console/display.twig:149
4531 msgid "Always expand query messages"
4532 msgstr "Завжди розгортати повідомлення запиту"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4535 #: templates/console/display.twig:157
4536 msgid "Show current browsing query"
4537 msgstr "Показати поточний перегляд запиту"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4540 #, fuzzy
4541 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
4542 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4543 msgstr ""
4544 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
4545 "Shift + Enter"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4548 #: templates/console/display.twig:168
4549 msgid "Switch to dark theme"
4550 msgstr "Переключити на темну тему"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4553 msgid "Console height"
4554 msgstr "Висота консолі"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4557 msgid "Console mode"
4558 msgstr "Режим консолі"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4561 #: templates/console/display.twig:64
4562 msgid "Group queries"
4563 msgstr "Груповати запити"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4566 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4567 msgid "Order"
4568 msgstr "Сортувати"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
4571 msgid "Order by"
4572 msgstr "Сортувати за"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:998
4575 msgid "Server connection collation"
4576 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
4578 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:631
4579 #, php-format
4580 msgid "Missing data for %s"
4581 msgstr "Відсутні дані для %s"
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
4584 #: libraries/classes/Config/Validator.php:609
4585 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4586 msgid "Incorrect value!"
4587 msgstr "Некоректне значення!"
4589 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
4590 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
4591 msgid "unavailable"
4592 msgstr "недоступний"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
4595 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:849
4596 #, php-format
4597 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4598 msgstr "\"%s\" потребує %s розширення"
4600 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4601 #, php-format
4602 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4603 msgstr "Стиснутий імпорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:893
4606 #, php-format
4607 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4608 msgstr "Стиснутий експорт не буде працювати через відсутність функції %s."
4610 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:915
4611 #, php-format
4612 msgid "maximum %s"
4613 msgstr "максимум %s"
4615 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4616 msgid "Config authentication"
4617 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
4619 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4620 msgid "HTTP authentication"
4621 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
4623 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4624 msgid "Signon authentication"
4625 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
4627 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4628 msgid "Quick"
4629 msgstr "Швидко"
4631 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4632 msgid "Custom"
4633 msgstr "Звичайно"
4635 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4637 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
4639 #: libraries/classes/Import.php:1401 libraries/classes/Menu.php:271
4640 #: libraries/classes/Menu.php:395
4641 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4642 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4643 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4644 #: libraries/classes/Util.php:1601 libraries/classes/Util.php:2121
4645 #: libraries/classes/Util.php:2138 libraries/config.values.php:60
4646 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4647 #: libraries/config.values.php:175
4648 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4649 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4650 #: templates/database/export/index.twig:24
4651 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4653 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4654 msgid "Structure"
4655 msgstr "Структура"
4657 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4658 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4659 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4660 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4661 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:495
4662 #: templates/database/export/index.twig:25
4663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4664 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4665 msgid "Data"
4666 msgstr "Дані"
4668 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4669 msgid "CSV for MS Excel"
4670 msgstr "CSV для даних MS Excel"
4672 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4673 msgid "Microsoft Word 2000"
4674 msgstr "Microsoft Word 2000"
4676 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4678 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4679 msgstr "Електрона таблиця OpenDocument"
4681 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4682 msgid "OpenDocument Text"
4683 msgstr "Текст OpenDocument"
4685 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
4687 #: libraries/classes/Menu.php:301 libraries/classes/Menu.php:420
4688 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Server/Privileges.php:1594
4689 #: libraries/classes/Util.php:2110 libraries/classes/Util.php:2125
4690 #: libraries/classes/Util.php:2142 templates/database/events/index.twig:16
4691 #: templates/database/events/index.twig:17
4692 #: templates/database/events/index.twig:86
4693 #: templates/database/events/row.twig:36
4694 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4695 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4696 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4697 #: templates/database/routines/index.twig:16
4698 #: templates/database/routines/index.twig:17
4699 #: templates/database/routines/row.twig:64
4700 #: templates/database/routines/row.twig:67
4701 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4702 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4703 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4704 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4705 #: templates/display/results/table.twig:240
4706 #: templates/display/results/table.twig:241
4707 #: templates/display/results/table.twig:275 templates/export.twig:8
4708 #: templates/preferences/header.twig:42
4709 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4710 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4711 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4712 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4713 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4715 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4716 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4717 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4718 msgid "Export"
4719 msgstr "Експорт"
4721 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4722 #: templates/preferences/header.twig:18
4723 msgid "Features"
4724 msgstr "Особливості"
4726 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4727 msgid "CSV using LOAD DATA"
4728 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
4730 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
4732 #: libraries/classes/Menu.php:310 libraries/classes/Menu.php:430
4733 #: libraries/classes/Menu.php:562 libraries/classes/Util.php:2111
4734 #: libraries/classes/Util.php:2126 libraries/classes/Util.php:2143
4735 #: templates/import.twig:32 templates/preferences/header.twig:48
4736 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4737 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4738 msgid "Import"
4739 msgstr "Імпорт"
4741 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4742 msgid "Default transformations"
4743 msgstr "Перетворення за замовчуванням"
4745 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
4746 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4747 msgstr ""
4748 "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма конфігурації містить "
4749 "помилки!"
4751 #: libraries/classes/Config.php:760
4752 #, php-format
4753 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4754 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
4756 #: libraries/classes/Config.php:798
4757 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4758 msgstr ""
4759 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
4760 "доступним для всіх!"
4762 #: libraries/classes/Config.php:813
4763 #, php-format
4764 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4765 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
4767 #: libraries/classes/Config.php:823
4768 msgid "Failed to read configuration file!"
4769 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
4771 #: libraries/classes/Config.php:826
4772 msgid ""
4773 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4774 "shown below."
4775 msgstr ""
4776 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
4777 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
4779 #: libraries/classes/Config.php:1398
4780 #, php-format
4781 msgid "Invalid server index: %s"
4782 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
4784 #: libraries/classes/Config.php:1411
4785 #, php-format
4786 msgid "Server %d"
4787 msgstr "Сервер %d"
4789 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:73
4790 #, php-format
4791 msgid ""
4792 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4793 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4794 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4795 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4796 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4797 msgstr ""
4798 "Цей %sпараметр%s має бути вимкненим, тому що дозволяє зловмисникам "
4799 "виконувати повний перебір (метод грубої сили) облікового імені для будь-"
4800 "якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно активувати даний параметр "
4801 "використовуйте %sщоб обмежити вхід на сервер MySQL%s чи %sсписок довірених "
4802 "проксі%s. Однак, захист на IP-основі, не є надійним, якщо ваш IP не є "
4803 "виділеним, а належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів "
4804 "разом з вами."
4806 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:98
4807 msgid ""
4808 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4809 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4810 msgstr ""
4811 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
4812 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
4813 "вашого серверу."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
4816 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4817 msgstr ""
4818 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
4819 "підтримує його."
4821 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4822 #, fuzzy, php-format
4823 #| msgid ""
4824 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
4825 #| "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. "
4826 #| "However, IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an "
4827 #| "ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4828 msgid ""
4829 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4830 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4831 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4832 "thousands of users, including you, are connected to."
4833 msgstr ""
4834 "При необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
4835 "налаштування %1$автентифікації хоста%2$s та %3$список довірених проксі%4$s. "
4836 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
4837 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
4838 "тисячі користувачів."
4840 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:201
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4844 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4845 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4846 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4847 "[kbd]http[/kbd]."
4848 msgstr ""
4849 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
4850 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
4851 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
4852 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
4853 "PHPMyAdmin. Встановіть %1$sтип автентифікації%2$s [kbd]куки[/kbd] або "
4854 "[kbd]http[/kbd]."
4856 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
4857 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4858 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
4860 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:314
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4864 "system."
4865 msgstr ""
4866 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4867 "системі недоступні."
4869 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:336
4870 #, php-format
4871 msgid ""
4872 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4873 "system."
4874 msgstr ""
4875 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
4876 "системі недоступні."
4878 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4879 msgid ""
4880 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4881 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4882 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4883 msgstr ""
4884 "Ви не встановили ключ blowfish і увімкнули аутентифікацію [kbd]cookie[/kbd], "
4885 "тому ключ було створено автоматично. Він використовується для шифрування "
4886 "cookie; вам непотрібно пам'ятати його."
4888 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:386
4889 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4890 msgstr "Ключ надто короткий, він має містити не менше 32 символів."
4892 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:397
4893 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4894 msgstr ""
4895 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
4897 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:435
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4901 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4902 "%5$d)."
4903 msgstr ""
4904 "%1$sТермін придатності cookie входу%2$s перевищує  %3$sssession."
4905 "gc_maxlifetime%4$s і може викликати випадкові скидання сеансу  (наразі "
4906 "session.gc_maxlifetime рівний %5$d)."
4908 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:457
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4912 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4913 msgstr ""
4914 "%sТермін придатності cookie входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
4915 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
4916 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
4918 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:483
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4922 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4923 msgstr ""
4924 "При використанні [kbd]cookie[/kbd] перевірки автентичності і %sLogin cookie "
4925 "store%s не  0, %sLogin cookie validity%s повинно бути встановлене на "
4926 "значення, менше або рівне йому."
4928 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:524
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4932 "are unavailable on this system."
4933 msgstr ""
4934 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Bzip%2$s вимагає наявності функцій "
4935 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
4937 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:557
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4941 "are unavailable on this system."
4942 msgstr ""
4943 "%1$sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%2$s вимагає наявності функцій "
4944 "(%3$s), котрі в цій системі недоступні."
4946 #: libraries/classes/Config/Validator.php:247
4947 msgid "Could not connect to the database server!"
4948 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером бази даних!"
4950 #: libraries/classes/Config/Validator.php:283
4951 msgid "Invalid authentication type!"
4952 msgstr "Невірний тип аутентифікації!"
4954 #: libraries/classes/Config/Validator.php:292
4955 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4956 msgstr ""
4957 "При використанні ідентифікації [kbd]config[/kbd] порожнє ім'я користувача!"
4959 #: libraries/classes/Config/Validator.php:302
4960 msgid ""
4961 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4962 "method!"
4963 msgstr ""
4964 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлено ім'я "
4965 "сесії!"
4967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:313
4968 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4969 msgstr ""
4970 "При використанні методу ідентифікації [kbd]signon[/kbd] не встановлений URL!"
4972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:368
4973 msgid ""
4974 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4975 msgstr ""
4976 "Відсутнє ім'я адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
4977 "конфігурації!"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:376
4980 msgid ""
4981 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4982 "storage!"
4983 msgstr ""
4984 "Відсутній пароль адміністратора phpMyAdmin при використанні сховища "
4985 "конфігурації!"
4987 #: libraries/classes/Config/Validator.php:468
4988 msgid "Incorrect value:"
4989 msgstr "Некоректне значення:"
4991 #: libraries/classes/Config/Validator.php:479
4992 #, php-format
4993 msgid "Incorrect IP address: %s"
4994 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
4996 #: libraries/classes/Config/Validator.php:542
4997 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4998 msgid "Not a valid port number!"
4999 msgstr "Не припустимим номер порту!"
5001 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5002 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5003 msgid "Not a positive number!"
5004 msgstr "Не додатнє число!"
5006 #: libraries/classes/Config/Validator.php:586
5007 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5008 msgid "Not a non-negative number!"
5009 msgstr "Не від'ємне число!"
5011 #: libraries/classes/Config/Validator.php:627
5012 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5013 #, php-format
5014 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5015 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим ніж %s!"
5017 #: libraries/classes/Console.php:93
5018 #, php-format
5019 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5020 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5021 msgstr[0] "Показати %1$d закладку (приватні та загальні)"
5022 msgstr[1] "Показати %1$d закладки (приватні та загальні)"
5023 msgstr[2] "Показати %1$d закладок (приватні та загальні)"
5025 #: libraries/classes/Console.php:100
5026 msgid "No bookmarks"
5027 msgstr "Немає закладок"
5029 #: libraries/classes/Console.php:134
5030 msgid "SQL Query Console"
5031 msgstr "Консоль SQL запитів"
5033 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:76
5034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
5035 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:299
5036 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5037 msgid "No databases selected."
5038 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
5040 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5041 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5042 #, php-format
5043 msgid ""
5044 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5045 "information."
5046 msgstr ""
5047 "Файл %s недоступний у цiй системi, будь ласка завітайте на %s за додатковою "
5048 "інформацією."
5050 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:145
5051 #, php-format
5052 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5053 msgstr "Показано рядки %1$s - %2$s."
5055 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5056 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:131
5057 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:460
5058 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
5059 #: templates/database/structure/index.twig:27
5060 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5061 msgid "No tables found in database."
5062 msgstr "В базі даних не виявлено таблиць."
5064 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:154
5065 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:77
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:121
5067 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5068 msgstr ""
5069 "Відсутні плагіни експорту. Будь ласка, перевірте правильність установки!"
5071 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:182
5072 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1203
5073 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1244
5074 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1277
5075 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1300
5076 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1323
5077 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1346
5078 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1369
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1399
5080 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1452
5081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
5082 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:46
5083 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:81
5084 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:119
5085 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:155
5086 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:190
5087 #, fuzzy
5088 #| msgid "No tables selected."
5089 msgid "No table selected."
5090 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5092 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:78
5093 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
5094 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:63
5095 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:71
5096 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5097 msgstr ""
5098 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка, перевірте вашу "
5099 "установку!"
5101 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5102 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:78
5103 msgid "The database name is empty!"
5104 msgstr "Відсутнє ім'я бази даних!"
5106 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5107 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5108 msgstr ""
5109 "Неможливо скопіювати базу даних з тим самим ім'ям. Змініть ім'я та повторіть "
5110 "спробу."
5112 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:203
5113 #, php-format
5114 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5115 msgstr "Базу даних %1$s перейменовано в %2$s."
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:216
5118 #, php-format
5119 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5120 msgstr "Базу даних %1$s скопійовано до %2$s."
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:334
5123 #, php-format
5124 msgid ""
5125 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5126 msgstr "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. %sДовідайтесь чому%s."
5128 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:373
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:278
5130 msgid "No collation provided."
5131 msgstr "Зіставлення не надано."
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:57
5134 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
5135 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
5136 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:84
5137 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
5138 msgid "Access denied!"
5139 msgstr "Доступ заборонено!"
5141 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:309
5142 msgid "Favorite List is full!"
5143 msgstr "Перелік обраного заповнено!"
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:590
5146 #: templates/table/operations/index.twig:430
5147 #: templates/table/operations/view.twig:31
5148 #, php-format
5149 msgid "View %s has been dropped."
5150 msgstr "Перегляд %s було знищено."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:591
5153 #: templates/table/operations/index.twig:430
5154 #, php-format
5155 msgid "Table %s has been dropped."
5156 msgstr "Таблицю %s знищено."
5158 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:647
5159 #: templates/table/operations/index.twig:409
5160 #, php-format
5161 msgid "Table %s has been emptied."
5162 msgstr "Таблиця %s очищено."
5164 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:819
5165 #: libraries/classes/Display/Results.php:4452
5166 #, php-format
5167 msgid ""
5168 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5169 "%s."
5170 msgstr ""
5171 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка, зверніться до "
5172 "%sдокументації%s."
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1060
5175 msgid "unknown"
5176 msgstr "невідоме"
5178 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1285
5179 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1308
5180 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1331
5181 msgid "Success!"
5182 msgstr "Успіх!"
5184 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1483
5185 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1566
5186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
5187 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:59
5188 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:63
5189 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:468
5190 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:492
5191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:139 libraries/classes/Index.php:547
5192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:688
5193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:663
5194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:821
5195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:652
5196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:809
5197 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5198 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5199 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
5200 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
5201 #: templates/database/designer/main.twig:1124
5202 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5203 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5204 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
5205 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5206 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5207 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5208 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5209 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5210 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5211 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5212 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
5213 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
5214 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5215 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
5217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
5218 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5219 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5220 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5221 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5222 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5223 msgid "Yes"
5224 msgstr "Так"
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1484
5227 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1567
5228 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
5229 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:341
5230 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:398
5231 #: libraries/classes/Core.php:893 templates/preview_sql.twig:3
5232 msgid "No change"
5233 msgstr "Змін немає"
5235 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5236 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:104
5237 msgid "Tracking data deleted successfully."
5238 msgstr "Дані відстеження успішно видалені."
5240 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5241 #, php-format
5242 msgid ""
5243 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5244 msgstr "Версія %1$s створена для вибраних таблиць, відстеження увімкнено."
5246 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:121
5247 msgid "No tables selected."
5248 msgstr "Жодної таблиці не вибрано."
5250 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:160
5251 msgid "Database Log"
5252 msgstr "Журнал бази даних"
5254 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5255 msgid ""
5256 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5257 "submitted based on your settings."
5258 msgstr ""
5259 "Виявлена помилка. Звіт про помилку автоматично надіслано у відповідності до "
5260 "ваших налаштувань."
5262 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5263 msgid "Thank you for submitting this report."
5264 msgstr "Дякуємо за поданий звіт."
5266 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
5267 msgid ""
5268 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5269 "to be sent."
5270 msgstr ""
5271 "Виявлена помилка. Створено звіт про помилку, але надіслати його не вдалося."
5273 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
5274 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5275 msgstr "Якщо це створює проблему - надішліть повідомлення про помилку вручну."
5277 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:126
5278 msgid "You may want to refresh the page."
5279 msgstr "Можливо, варто перезавантажити сторінку."
5281 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:228
5282 #: libraries/classes/Export.php:1414
5283 msgid "Bad type!"
5284 msgstr "Помилковий тип!"
5286 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
5287 msgid "Bad parameters!"
5288 msgstr "Помилкові параметри!"
5290 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:97
5291 msgid ""
5292 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5293 "you need to logout from all servers."
5294 msgstr ""
5295 "Ви вийшли з одного сервера, щоб повністю вийти з phpMyAdmin, ви повинні "
5296 "вийти з усіх серверів."
5298 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:203
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5302 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5303 msgstr ""
5304 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не повністю налаштовано, деякі функції "
5305 "розширення було деактивовано. %sЗ'ясуйте чому%s. "
5307 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:210
5308 msgid ""
5309 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5310 msgstr ""
5311 "Або перейдіть на вкладку 'Операції' будь-якої бази даних та налаштуйте там."
5313 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5314 msgid ""
5315 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5316 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5317 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5318 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5319 msgstr ""
5320 "Параметр PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
5321 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж "
5322 "параметр терміну зберігання кук визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія "
5323 "закінчиться раніше, ніж налаштовано в phpMyAdmin."
5325 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:344
5326 msgid ""
5327 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5328 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5329 msgstr ""
5330 "Термін зберігання кук сесії менший, ніж параметр терміну зберігання кук "
5331 "визначений в phpMyAdmin. Тому Ваша сесія закінчиться раніше, ніж налаштовано "
5332 "в phpMyAdmin."
5334 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5335 msgid ""
5336 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5337 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5338 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5339 msgstr ""
5340 "Ваш сервер працює з значеннями за замовчуванням для controluser і пароля "
5341 "(controlpass) і відкритий для втручання; вам потрібно виправити цю "
5342 "уразливість безпеки, змінивши пароль для controluser 'pma'."
5344 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:379
5345 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5346 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретної фрази (blowfish_secret)."
5348 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:386
5349 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5350 msgstr "Секретна ключова фраза в налаштуваннях (blowfish_secret) дуже коротка."
5352 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:400
5353 msgid ""
5354 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5355 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5356 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5357 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5358 msgstr ""
5359 "Каталог [code]config[/code], який використовує сценарій установки, все ще "
5360 "існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його необхідно "
5361 "видалити. В іншому випадку безпека вашого сервера може бути порушена через "
5362 "несанкціонований доступ до конфігураційного файлу завантаження."
5364 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5368 "issues."
5369 msgstr ""
5370 "Сервер працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до %sдокументації"
5371 "%s."
5373 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:436
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5377 "templates and will be slow because of this."
5378 msgstr ""
5379 "$cfg['TempDir'] (%s) недоступний.  phpMyAdmin не може кешувати шаблони "
5380 "оскільки буде повільним через це."
5382 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:492
5383 msgid ""
5384 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5385 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5386 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5387 msgstr ""
5388 "PHP розширення mbstring не знайдено, і, схоже на те, що використовуються "
5389 "багатобайтові символи. Без mbstring phpMyAdmin не зможе правильно виконати "
5390 "поділ текстових рядків, що може призвести до неочікуваних результатів."
5392 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:510
5393 msgid ""
5394 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5395 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5396 msgstr ""
5397 "Розширення curl не знайдено i allow_url_fopen вимкнено. Тому деякi функцiї "
5398 "такi як звiт про помилку або перевiрка версiї вимкнено."
5400 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:119
5401 msgid "Incomplete params"
5402 msgstr "Неповні параметри"
5404 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:144
5405 msgid "Succeeded"
5406 msgstr "Успішно"
5408 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:148
5409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
5410 msgid "Failed"
5411 msgstr "Помилка"
5413 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:255
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5417 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5418 msgstr ""
5419 "Імовірно Ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка, "
5420 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
5421 "проблеми."
5423 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:441
5424 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:683
5425 msgid "Showing bookmark"
5426 msgstr "Показані закладки"
5428 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:467
5429 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:679
5430 msgid "The bookmark has been deleted."
5431 msgstr "Закладка видалена."
5433 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:584
5434 msgid ""
5435 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5436 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5437 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5438 msgstr ""
5439 "Немає даних для імпорту. Не вказано назву файлу або його розмір перевищив "
5440 "допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться [doc@faq1-16]FAQ "
5441 "1.16[/doc]."
5443 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:686
5444 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:379
5445 #: libraries/classes/Sql.php:1253
5446 #, php-format
5447 msgid "Bookmark %s has been created."
5448 msgstr "Закладку %s створено."
5450 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:696
5451 #, php-format
5452 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5453 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5454 msgstr[0] "Імпорт завершився вдало, %d запит виконано."
5455 msgstr[1] "Імпорт завершився вдало, %d запити виконано."
5456 msgstr[2] "Імпорт завершився вдало, %d запитів виконано."
5458 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:728
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5462 "same file%s and import will resume."
5463 msgstr ""
5464 "Вийшов час очікування виконання сценарію. Якщо Ви бажаєте завершити імпорт, "
5465 "будь ласка %s повторно відправте файл %s і імпорт буде відновлено."
5467 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:738
5468 msgid ""
5469 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5470 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5471 msgstr ""
5472 "Під час останнього запуску дані не були оброблені. Як правило, це означає, "
5473 "що phpMyAdmin не зможе завершити процес імпорту до тих пір, поки не буде "
5474 "збільшено обмеження часу виконання php скриптів."
5476 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:815
5477 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:176
5478 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5479 msgstr "Оператор \"DROP DATABASE\" вимкнений."
5481 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:69
5482 msgid "Could not load the progress of the import."
5483 msgstr "Не вдалося завантажити, щоб розпочати імпорт."
5485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5486 #: templates/server/databases/index.twig:318
5487 msgid "Confirm"
5488 msgstr "Підтвердити"
5490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5491 #, php-format
5492 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5493 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5496 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5497 msgstr "Ви збираєтесь повністю ЗНИЩИТИ базу даних!"
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5500 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5501 msgstr ""
5502 "Неможливо перейменувати базу даних з таким же ім'ям. Змініть ім'я та "
5503 "спробуйте ще раз"
5505 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5506 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5507 msgstr "Ви збираєтесь ЗНИЩИТИ таблицю!"
5509 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5510 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5511 msgstr "Ви збираєтесь ОЧИСТИТИ таблицю!"
5513 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5514 msgid "Delete tracking data for this table?"
5515 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці?"
5517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5518 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5519 msgstr "Видалити дані відстеження для цих таблиць?"
5521 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5522 msgid "Delete tracking data for this version?"
5523 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї версії?"
5525 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5526 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5527 msgstr "Видалити дані відстеження для цих версій?"
5529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5530 msgid "Delete entry from tracking report?"
5531 msgstr "Видалити запис з звіту стеження?"
5533 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5534 msgid "Deleting tracking data"
5535 msgstr "Видалення даних відстеження"
5537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5538 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5539 msgstr "Знищення первинного ключа/індексу"
5541 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5542 msgid "Dropping Foreign key."
5543 msgstr "Видалення зовнішнього ключа."
5545 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5546 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5547 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу. Продовжити?"
5549 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5550 #, php-format
5551 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5552 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити групу користувачів \"%s\"?"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5555 #, php-format
5556 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5557 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити пошук \"%s\"?"
5559 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5560 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5561 msgstr ""
5562 "У вас є незбережені зміни; ви впевнені, що хочете залишити цю сторінку?"
5564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5565 msgid ""
5566 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5567 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5568 msgstr ""
5569 "Ви намагаєтеся зменшити кількість рядків, але дані в цих рядках будуть "
5570 "втрачені. Ви хочете продовжити?"
5572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5573 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5574 msgstr "Ви дійсно бажаєте відкликати обраного(их) користувача(ів)?"
5576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5577 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5578 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей головний стовпець?"
5580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5581 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5582 msgstr "Ви дійсно хочете видалити виділені елементи?"
5584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5585 msgid ""
5586 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5587 "the data related to the selected partition(s)!"
5588 msgstr ""
5589 "Ви дійсно бажаєте СКИНУТИ вибраний(нi) розділ(и)? Це також ВИДАЛИТЬ данні "
5590 "якi відносяться до вибраного(их) розділу(iв)!"
5592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5593 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5594 msgstr "Ви дійсно хочете СКИНУТИ вибраний розділ(и)?"
5596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5597 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5598 msgstr "Ви дійсно хочете видалити розділи?"
5600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5601 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5602 msgstr "Ви дійсно бажаєте RESET SLAVE?"
5604 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74
5605 msgid ""
5606 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5607 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5608 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5609 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5610 "refer to the tips at "
5611 msgstr ""
5612 "Ця операція буде намагатися перетворити ваші дані на нове зіставлення. У "
5613 "рідкісних випадках, особливо коли символ не існує в новому зіставленні, цей "
5614 "процес може призвести до того, що дані можуть відображатись неналежним чином "
5615 "у новому зіставленні; у цьому випадку, ми пропонуємо вам повернутися до "
5616 "початкового зіставлення і звернутися до порад на "
5618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:80
5619 msgid "Garbled Data"
5620 msgstr "Спотворені дані"
5622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
5623 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5624 msgstr "Ви впевнені, що ви хочете змінити зіставлення і конвертувати дані?"
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
5627 msgid ""
5628 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5629 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5630 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5631 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5632 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5633 "</b>"
5634 msgstr ""
5635 "Через цю операцію MySQL намагається зіставити значення даних між "
5636 "співставленнями. Якщо набори символів несумісні, то можуть бути втрачені "
5637 "дані і їх <b>НЕМОЖЛИВО</b> буде відновити шляхом повторної зміни стовпця "
5638 "співставлення(ь).<b>Щоб перетворити наявні дані, пропонується "
5639 "використовувати функцію редагування стовпця(ів) ('Змінити') на сторінці "
5640 "структури таблиці.</b>"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5643 msgid ""
5644 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5645 "data?"
5646 msgstr ""
5647 "Ви впевнені, що хочете змінити всі стовпці співставлення і конвертувати дані?"
5649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5650 msgid "Save & close"
5651 msgstr "Зберегти і закрити"
5653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5654 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5655 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5656 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5657 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5658 msgid "Reset"
5659 msgstr "Скинути"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5662 msgid "Reset all"
5663 msgstr "Скинути все"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5666 msgid "Missing value in the form!"
5667 msgstr "Відсутнє значення в формі!"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5670 msgid "Select at least one of the options!"
5671 msgstr "Виберіть принаймні один із варіантів!"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5674 msgid "Please enter a valid number!"
5675 msgstr "Будь ласка, введіть правильне числове значення!"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5678 msgid "Please enter a valid length!"
5679 msgstr "Будь ласка, введіть припустиму довжину!"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5682 msgid "Add index"
5683 msgstr "Додати індекс"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5686 msgid "Edit index"
5687 msgstr "Редагувати індекс"
5689 #. l10n: Rename a table Index
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5691 #, fuzzy
5692 #| msgid "Rename view to"
5693 msgid "Rename index"
5694 msgstr "Перейменувати подання на"
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5697 #: templates/table/index_form.twig:234
5698 #, php-format
5699 msgid "Add %s column(s) to index"
5700 msgstr "Додати до індексу %s стовпець(ів)"
5702 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5703 msgid "Create single-column index"
5704 msgstr "Створити індекс з одного стовпця"
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5707 msgid "Create composite index"
5708 msgstr "Створити складений індекс"
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5711 msgid "Composite with:"
5712 msgstr "Складається з:"
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5715 msgid "Please select column(s) for the index."
5716 msgstr "Будь ласка, виберіть стовпець(і) для індексу."
5718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5719 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5720 #: templates/table/index_form.twig:240
5721 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5722 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5723 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5724 msgid "Preview SQL"
5725 msgstr "Попередній перегляд SQL"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5728 msgid "Simulate query"
5729 msgstr "Змоделювати запит"
5731 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5732 msgid "Matched rows:"
5733 msgstr "Підібрані рядки:"
5735 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5736 #: libraries/classes/Html/Generator.php:934 templates/export.twig:49
5737 msgid "SQL query:"
5738 msgstr "SQL-запит:"
5740 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
5742 msgid "Y values"
5743 msgstr "Значення Y"
5745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5746 msgid "Please enter the SQL query first."
5747 msgstr "Будь ласка, спочатку введіть запит SQL."
5749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5750 msgid "The host name is empty!"
5751 msgstr "Відсутнє ім'я хосту!"
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5754 msgid "The user name is empty!"
5755 msgstr "Відсутнє ім'я користувача!"
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:979
5759 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5760 msgid "The password is empty!"
5761 msgstr "Відсутній пароль!"
5763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
5765 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5766 msgid "The passwords aren't the same!"
5767 msgstr "Паролі не співпадають!"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5770 msgid "Removing Selected Users"
5771 msgstr "Видалення вибраних користувачів"
5773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5774 #: libraries/classes/Tracking.php:240 libraries/classes/Tracking.php:651
5775 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/home/index.twig:272
5776 #: templates/home/index.twig:280
5777 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
5778 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:161
5779 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5780 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5781 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5782 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5783 msgid "Close"
5784 msgstr "Закрити"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5787 msgid "Template was created."
5788 msgstr "Шаблон створений."
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5791 msgid "Template was loaded."
5792 msgstr "Шаблон завантажений."
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5795 msgid "Template was updated."
5796 msgstr "Шаблон оновлено."
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5799 msgid "Template was deleted."
5800 msgstr "Шаблон видалений."
5802 #. l10n: Other, small valued, queries
5803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:100
5805 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:165
5806 msgid "Other"
5807 msgstr "Інше"
5809 #. l10n: Thousands separator
5810 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5811 #: libraries/classes/Util.php:602 libraries/classes/Util.php:634
5812 msgid ","
5813 msgstr ","
5815 #. l10n: Decimal separator
5816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5817 #: libraries/classes/Util.php:600 libraries/classes/Util.php:632
5818 msgid "."
5819 msgstr "."
5821 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5822 msgid "Connections / Processes"
5823 msgstr "З'єднань / Процесів"
5825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5826 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5827 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору!"
5829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5830 msgid ""
5831 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5832 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5833 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5834 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5835 msgstr ""
5836 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
5837 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
5838 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
5839 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
5841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5842 msgid "Query cache efficiency"
5843 msgstr "Ефективність кешу запитів"
5845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5846 msgid "Query cache usage"
5847 msgstr "Використання кешу запитів"
5849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5850 msgid "Query cache used"
5851 msgstr "Використано кеш запитів"
5853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5854 msgid "System CPU usage"
5855 msgstr "Використання системного процесора"
5857 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5858 msgid "System memory"
5859 msgstr "Системна пам'ять"
5861 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5862 msgid "System swap"
5863 msgstr "Система підкачки"
5865 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5866 msgid "Average load"
5867 msgstr "Середнє навантаження"
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5870 msgid "Total memory"
5871 msgstr "Загальна пам'ять"
5873 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5874 msgid "Cached memory"
5875 msgstr "Пам'яті кешовано"
5877 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5878 msgid "Buffered memory"
5879 msgstr "Пам'яті буферизовано"
5881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5882 msgid "Free memory"
5883 msgstr "Вільна пам'ять"
5885 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5886 msgid "Used memory"
5887 msgstr "Пам'яті використано"
5889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5890 msgid "Total swap"
5891 msgstr "Загальний об'єм підкачки"
5893 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5894 msgid "Cached swap"
5895 msgstr "Кешований об'єм підкачки"
5897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5898 msgid "Used swap"
5899 msgstr "Використаний об'єм підкачки"
5901 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5902 msgid "Free swap"
5903 msgstr "Вільний об'єм підкачки"
5905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5906 msgid "Bytes sent"
5907 msgstr "Байтів надіслано"
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5910 msgid "Bytes received"
5911 msgstr "Байтів отримано"
5913 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5914 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5915 msgid "Connections"
5916 msgstr "З'єднань"
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5919 #: templates/server/status/base.twig:11
5920 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5921 msgid "Processes"
5922 msgstr "Процесів"
5924 #. l10n: shortcuts for Byte
5925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5926 #: libraries/classes/Util.php:508
5927 msgid "B"
5928 msgstr "Б"
5930 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5932 #: libraries/classes/Util.php:510
5933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5934 msgid "KiB"
5935 msgstr "КБ"
5937 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5939 #: libraries/classes/Util.php:512
5940 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5941 msgid "MiB"
5942 msgstr "МБ"
5944 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5946 #: libraries/classes/Util.php:514
5947 msgid "GiB"
5948 msgstr "ГБ"
5950 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5951 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5952 #: libraries/classes/Util.php:516
5953 msgid "TiB"
5954 msgstr "ТБ"
5956 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
5958 #: libraries/classes/Util.php:518
5959 msgid "PiB"
5960 msgstr "ПБ"
5962 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5963 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5964 #: libraries/classes/Util.php:520
5965 msgid "EiB"
5966 msgstr "ЕБ"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5969 #, php-format
5970 msgid "%d table(s)"
5971 msgstr "%d таблиця(ь)"
5973 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5975 msgid "Questions"
5976 msgstr "Питання"
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5979 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5980 msgid "Traffic"
5981 msgstr "Трафік"
5983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5984 #: libraries/classes/Menu.php:567 libraries/classes/Util.php:2112
5985 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5986 msgid "Settings"
5987 msgstr "Налаштування"
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
5990 msgid "Add chart to grid"
5991 msgstr "Додати графік до сітки"
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
5994 msgid "Please add at least one variable to the series!"
5995 msgstr "Будь ласка, додайте хоча б одну змінну в серії!"
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
5998 #: libraries/classes/Display/Results.php:1338
5999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2395
6000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
6001 #: libraries/config.values.php:111
6002 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6003 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6004 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6005 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:355
6006 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6007 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
6008 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6009 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6010 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6011 msgid "None"
6012 msgstr "Жодного"
6014 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6015 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6016 #, fuzzy
6017 #| msgid "SQL query"
6018 msgid "SQL Query"
6019 msgstr "SQL запит"
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6022 msgid "Resume monitor"
6023 msgstr "Відновити монітор"
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
6026 msgid "Pause monitor"
6027 msgstr "Призупинити монітор"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6030 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6031 msgid "Start auto refresh"
6032 msgstr "Почати автоматичне оновлення"
6034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6035 msgid "Stop auto refresh"
6036 msgstr "Припинити автоматичне оновлення"
6038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6039 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6040 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6043 msgid "general_log is enabled."
6044 msgstr "general_log ввімкнений."
6046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6047 msgid "slow_query_log is enabled."
6048 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
6050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6051 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6052 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
6054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6055 msgid "log_output is not set to TABLE."
6056 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6059 msgid "log_output is set to TABLE."
6060 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6066 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6067 "depending on your system."
6068 msgstr ""
6069 "slow_query_log ввімкнений, але сервер реєструє тільки запити що є довші за "
6070 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
6071 "залежності від вашої системи."
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6074 #, php-format
6075 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6076 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6079 msgid ""
6080 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6081 "restart:"
6082 msgstr ""
6083 "Ці налаштування будуть застосовані на глобальному рівні і відновляться за "
6084 "замовчуванням після перезавантаження сервера:"
6086 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6088 #, php-format
6089 msgid "Set log_output to %s"
6090 msgstr "Встановити log_output в %s"
6092 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6094 #, php-format
6095 msgid "Enable %s"
6096 msgstr "Увімкнено %s"
6098 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6100 #, php-format
6101 msgid "Disable %s"
6102 msgstr "Вимкнено %s"
6104 #. l10n: %d seconds
6105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6106 #, php-format
6107 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6108 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд."
6110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6111 msgid ""
6112 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6113 "database administrator."
6114 msgstr ""
6115 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
6116 "вашим адміністратором бази даних."
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6119 msgid "Change settings"
6120 msgstr "Змінити налаштування"
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6123 msgid "Current settings"
6124 msgstr "Поточні налаштування"
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6127 msgid "Chart title"
6128 msgstr "Назва графіку"
6130 #. l10n: As in differential values
6131 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6132 msgid "Differential"
6133 msgstr "Диференціальний"
6135 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6136 #, php-format
6137 msgid "Divided by %s"
6138 msgstr "Розділено на %s"
6140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6141 msgid "Unit"
6142 msgstr "Блок"
6144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6145 msgid "From slow log"
6146 msgstr "З журналу повільних запитів"
6148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6149 msgid "From general log"
6150 msgstr "Із загального журналу"
6152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6153 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6154 msgstr "Ім'я бази даних для цього запиту не присутнє в журналі сервера."
6156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6157 msgid "Analysing logs"
6158 msgstr "Аналіз журналів"
6160 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6161 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6162 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
6164 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6165 msgid "Cancel request"
6166 msgstr "Скасувати запит"
6168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6169 msgid ""
6170 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6171 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6172 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6173 msgstr ""
6174 "Цей стовпець показує кількість однакових запитів, які групуються разом. "
6175 "Однак тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, "
6176 "так що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6179 #, fuzzy
6180 msgid ""
6181 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6182 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6183 "data."
6184 msgstr ""
6185 "Оскільки було обрано групування запитів INSERT, INSERT запити в тій же "
6186 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
6188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6189 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6190 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6193 msgid "Jump to Log table"
6194 msgstr "Перейти до таблиці Log"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6197 msgid "No data found"
6198 msgstr "Даних не знайдено"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6201 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6202 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6205 msgid "Analyzing…"
6206 msgstr "Аналізується…"
6208 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6209 msgid "Explain output"
6210 msgstr "Аналіз результатів"
6212 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:243
6214 #: libraries/classes/Menu.php:534 libraries/classes/Util.php:2108
6215 #: libraries/config.values.php:157
6216 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6217 #: templates/database/events/index.twig:44
6218 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6219 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6220 msgid "Status"
6221 msgstr "Статус"
6223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:239
6225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:511
6226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:633
6227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:486
6228 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:411
6229 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6230 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6231 msgid "Time"
6232 msgstr "Час"
6234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6235 msgid "Total time:"
6236 msgstr "Загальний час:"
6238 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6239 msgid "Profiling results"
6240 msgstr "Профільні результати"
6242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6243 msgctxt "Display format"
6244 msgid "Table"
6245 msgstr "Таблиця"
6247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6248 msgid "Chart"
6249 msgstr "Діаграма"
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6252 #: templates/export.twig:171
6253 msgctxt "Alias"
6254 msgid "Database"
6255 msgstr "База даних"
6257 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6258 #: templates/export.twig:185
6259 msgctxt "Alias"
6260 msgid "Table"
6261 msgstr "Таблиця"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
6264 #: templates/export.twig:198
6265 msgctxt "Alias"
6266 msgid "Column"
6267 msgstr "Стовпець"
6269 #. l10n: A collection of available filters
6270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6271 msgid "Log table filter options"
6272 msgstr "Опції фільтрів таблиці журнала"
6274 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6275 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6276 msgid "Filter"
6277 msgstr "Фільтр"
6279 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6280 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6281 msgstr "Фільтр запитів по слову/регулярному виразу:"
6283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6284 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6285 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
6287 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6288 msgid "Sum of grouped rows:"
6289 msgstr "Сума згрупованих рядків:"
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6292 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:144
6293 #: templates/server/databases/index.twig:253
6294 msgid "Total:"
6295 msgstr "Всього:"
6297 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6298 msgid "Loading logs"
6299 msgstr "Завантаження журналів"
6301 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6302 msgid "Monitor refresh failed"
6303 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
6305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6306 msgid ""
6307 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6308 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6309 "reentering your credentials should help."
6310 msgstr ""
6311 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
6312 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
6313 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6316 msgid "Reload page"
6317 msgstr "Перезавантажити сторінку"
6319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6320 msgid "Affected rows:"
6321 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
6323 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6324 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6325 msgstr ""
6326 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
6328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6329 msgid ""
6330 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6331 msgstr ""
6332 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
6333 "конфігурації за замовчуванням…"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6336 msgid "Import monitor configuration"
6337 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
6339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6340 msgid "Please select the file you want to import."
6341 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати."
6343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6344 msgid "Please enter a valid table name."
6345 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну назву таблиці."
6347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6348 msgid "Please enter a valid database name."
6349 msgstr "Будь ласка, введіть дійсне ім'я бази даних."
6351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6352 msgid "No files available on server for import!"
6353 msgstr "На сервері немає файлів для імпорту!"
6355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6356 msgid "Analyse query"
6357 msgstr "Аналізувати запит"
6359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
6360 msgid "Formatting SQL…"
6361 msgstr "Форматування SQL…"
6363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6364 msgid "No parameters found!"
6365 msgstr "Параметри не знайдені!"
6367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6368 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6369 #: templates/database/designer/main.twig:339
6370 #: templates/database/designer/main.twig:390
6371 #: templates/database/designer/main.twig:668
6372 #: templates/database/designer/main.twig:734
6373 #: templates/database/designer/main.twig:873
6374 #: templates/database/designer/main.twig:958
6375 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6376 #: templates/database/designer/main.twig:1105
6377 #: templates/database/designer/main.twig:1110
6378 #: templates/database/designer/main.twig:1120
6379 #: templates/database/designer/main.twig:1126
6380 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6381 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6382 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6383 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6384 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6385 #: templates/server/databases/index.twig:319
6386 #: templates/server/databases/index.twig:323
6387 #: templates/server/variables/index.twig:15
6388 msgid "Cancel"
6389 msgstr "Скасувати"
6391 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6392 #: templates/header.twig:48
6393 msgid "Page-related settings"
6394 msgstr "Налаштування пов'язаної сторінки"
6396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6397 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6398 msgid "Apply"
6399 msgstr "Застосувати"
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6402 #: templates/home/index.twig:276 templates/navigation/main.twig:58
6403 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:157
6404 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6405 msgid "Loading…"
6406 msgstr "Завантаження…"
6408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6409 msgid "Request aborted!!"
6410 msgstr "Запит скасовано!"
6412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6413 msgid "Processing request"
6414 msgstr "Обробка запиту"
6416 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6417 msgid "Request failed!!"
6418 msgstr "Запит скасовано!"
6420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6421 msgid "Error in processing request"
6422 msgstr "Помилка при обробці запиту"
6424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6425 #, php-format
6426 msgid "Error code: %s"
6427 msgstr "Код помилки: %s"
6429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6430 #, php-format
6431 msgid "Error text: %s"
6432 msgstr "Текст помилки: %s"
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6435 msgid ""
6436 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6437 "network connectivity and server status."
6438 msgstr ""
6439 "Здається, що з'єднання з сервером було втрачено. Перевірте стан з'єднання з "
6440 "мережею та стан сервера."
6442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6443 msgid "No accounts selected."
6444 msgstr "Не вибрано жодного облікового запису."
6446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6447 msgid "Dropping column"
6448 msgstr "Видалення стовпця"
6450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6451 msgid "Adding primary key"
6452 msgstr "Додати первинний ключ"
6454 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6455 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6456 #: templates/database/designer/main.twig:666
6457 #: templates/database/designer/main.twig:730
6458 #: templates/database/designer/main.twig:869
6459 #: templates/database/designer/main.twig:954
6460 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6461 msgid "OK"
6462 msgstr "OK"
6464 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6465 msgid "Click to dismiss this notification"
6466 msgstr "Натисніть для пропуску цьго повідомлення"
6468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6469 msgid "Renaming databases"
6470 msgstr "Перейменувати бази даних"
6472 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6473 msgid "Copying database"
6474 msgstr "Копіювати базу даних"
6476 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6477 msgid "Changing charset"
6478 msgstr "Змінити кодування"
6480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6481 #: libraries/classes/IndexColumn.php:136 libraries/classes/Index.php:520
6482 #: libraries/classes/Index.php:548
6483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:687
6484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:663
6485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:820
6486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:652
6487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:808
6488 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6489 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6490 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
6491 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
6492 #: templates/database/designer/main.twig:1125
6493 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6494 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6495 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
6496 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6497 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6498 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6499 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6500 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6501 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6502 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6503 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
6504 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
6505 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6506 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
6508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6509 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6510 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6511 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6512 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6513 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6514 msgid "No"
6515 msgstr "Ні"
6517 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6518 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6519 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:192
6520 #: templates/sql/query.twig:143 templates/table/delete/confirm.twig:25
6521 msgid "Enable foreign key checks"
6522 msgstr "Відключити перевірку зовнішніх ключів"
6524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6525 msgid "Failed to get real row count."
6526 msgstr "Не вдалося отримати реальну кількість рядків."
6528 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6529 msgid "Searching"
6530 msgstr "Пошук"
6532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6533 msgid "Hide search results"
6534 msgstr "Сховати результати пошуку"
6536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6537 msgid "Show search results"
6538 msgstr "Показати результати пошуку"
6540 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6541 msgid "Browsing"
6542 msgstr "Перегляд"
6544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6545 msgid "Deleting"
6546 msgstr "Видалення"
6548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6549 #, php-format
6550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6551 msgstr "Видалити співставлення для таблиці  %s ?"
6553 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6554 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6555 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
6557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6558 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6559 msgstr "Експорт неможливий. Відсутні необхідні привілеї."
6561 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6562 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6563 msgid "ENUM/SET editor"
6564 msgstr "ENUM/SET редактор"
6566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6567 #, php-format
6568 msgid "Values for column %s"
6569 msgstr "Значення для ставпця %s"
6571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6572 msgid "Values for a new column"
6573 msgstr "Значення для нового стовпця"
6575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6576 msgid "Enter each value in a separate field."
6577 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле."
6579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6580 #, php-format
6581 msgid "Add %d value(s)"
6582 msgstr "Додати %d значення(ь)"
6584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6585 msgid ""
6586 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6587 msgstr ""
6588 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну."
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6591 msgid "Hide query box"
6592 msgstr "Сховати вікно запиту"
6594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6595 msgid "Show query box"
6596 msgstr "Показати вікно запиту"
6598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6599 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
6600 #: libraries/classes/Tracking.php:263 templates/console/bookmark_content.twig:7
6601 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6602 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6603 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6604 #: templates/database/designer/main.twig:388
6605 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6606 #: templates/database/search/results.twig:43
6607 #: templates/display/results/table.twig:235
6608 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:38
6609 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6610 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6611 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:187
6612 msgid "Delete"
6613 msgstr "Видалити"
6615 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6616 #, php-format
6617 msgid "%d is not valid row number."
6618 msgstr "%d неправильний номер рядка."
6620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6621 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6622 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6623 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6624 msgid "Browse foreign values"
6625 msgstr "Перегляд зовнішніх значень"
6627 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6628 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6629 msgstr ""
6630 "Немає раніше автоматично збереженого запиту. Завантажується запит за "
6631 "замовчуванням."
6633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6634 msgid ""
6635 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6636 "query."
6637 msgstr ""
6638 "Ви маєте попередньо збережений запит. Натисніть кнопку Отримати автоматично "
6639 "збережений запит, щоб завантажити запит."
6641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6642 #, php-format
6643 msgid "Variable %d:"
6644 msgstr "Змінна %d:"
6646 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6647 #: libraries/classes/Normalization.php:1077
6648 msgid "Pick"
6649 msgstr "Підібрати"
6651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6652 msgid "Column selector"
6653 msgstr "Селектор стопця"
6655 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6656 msgid "Search this list"
6657 msgstr "Шукати в цьому списку"
6659 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6663 "database %s has columns that are not present in the current table."
6664 msgstr ""
6665 "У основному списку відсутні стовпці. Впевніться, що в основному списку "
6666 "стовпців для бази даних %s містяться стовпці, що відсутні у поточній таблиці."
6668 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6669 msgid "See more"
6670 msgstr "Бачити більше"
6672 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6673 msgid "Add primary key"
6674 msgstr "Додати первинний ключ"
6676 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6677 msgid "Primary key added."
6678 msgstr "Додано первинний ключ."
6680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6681 #: libraries/classes/Normalization.php:299
6682 msgid "Taking you to next step…"
6683 msgstr "Перехід до наступного етапу…"
6685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6686 #, php-format
6687 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6688 msgstr "Перший етап нормалізації для таблиці '%s' завершений."
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6691 #: libraries/classes/Normalization.php:569
6692 #: libraries/classes/Normalization.php:621
6693 #: libraries/classes/Normalization.php:718
6694 #: libraries/classes/Normalization.php:791
6695 msgid "End of step"
6696 msgstr "Кінець етапу"
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6699 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6700 msgstr "Другий етап нормалізації (2NF)"
6702 #. l10n: Display text for calendar close link
6703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6704 #: libraries/classes/Normalization.php:396
6705 #: templates/javascript/variables.twig:15
6706 msgid "Done"
6707 msgstr "Готово"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6710 msgid "Confirm partial dependencies"
6711 msgstr "Підтвердіть часткові залежності"
6713 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6714 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6715 msgstr "Обрані часткові залежності такі:"
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6718 msgid ""
6719 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6720 "determine values of column d and column f."
6721 msgstr ""
6722 "Зауважте: a, b -> d, f означає, що поєднані разом значення стовпців a і b "
6723 "будуть визначати значення стовпців d та f."
6725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6726 msgid "No partial dependencies selected!"
6727 msgstr "Немає обраних часткових залежностей!"
6729 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
6731 #: libraries/classes/Export.php:622 libraries/classes/Html/Generator.php:1038
6732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:314
6733 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6734 msgid "Back"
6735 msgstr "Назад"
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6738 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6739 msgstr ""
6740 "Покажіть мені можливі часткові залежності, що ґрунтуються на даних у таблиці"
6742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6743 msgid "Hide partial dependencies list"
6744 msgstr "Приховати список часткових залежностей"
6746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6747 msgid ""
6748 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6749 "of the table."
6750 msgstr ""
6751 "Всім залишатись на місцях! Це може зайняти деякий час, залежно від розміру "
6752 "даних та кількості стовпців у таблиці."
6754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6755 msgid "Step"
6756 msgstr "Етап"
6758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6759 msgid "The following actions will be performed:"
6760 msgstr "Будуть виконані наступні дії:"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6763 #, php-format
6764 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6765 msgstr "СКИНУТИ стовпці %s для таблиці %s"
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6768 msgid "Create the following table"
6769 msgstr "Створити наступну таблицю"
6771 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6772 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6773 msgstr "Третій етап нормалізації (3NF)"
6775 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6776 msgid "Confirm transitive dependencies"
6777 msgstr "Підтвердіть перехресні залежності"
6779 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6780 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6781 msgstr "Вибрані залежності такі:"
6783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6784 msgid "No dependencies selected!"
6785 msgstr "Жодної залежності не обрано!"
6787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6788 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6789 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6790 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6791 #: templates/server/variables/index.twig:12
6792 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6793 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6794 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6795 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6796 msgid "Save"
6797 msgstr "Зберегти"
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6800 msgid "Hide search criteria"
6801 msgstr "Сховати критерії пошуку"
6803 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6804 msgid "Show search criteria"
6805 msgstr "Показати критерії пошуку"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6808 msgid "Range search"
6809 msgstr "Діапазон пошуку"
6811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6812 msgid "Column maximum:"
6813 msgstr "Максимальний стовпець:"
6815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6816 msgid "Column minimum:"
6817 msgstr "Мінімальний стовпець:"
6819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6820 msgid "Minimum value:"
6821 msgstr "Мінімальне значення:"
6823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6824 msgid "Maximum value:"
6825 msgstr "Максимальне значення:"
6827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6828 msgid "Hide find and replace criteria"
6829 msgstr "Сховати критерії пошуку та заміни"
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6832 msgid "Show find and replace criteria"
6833 msgstr "Показати критерії пошуку та заміни"
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6836 msgid "Each point represents a data row."
6837 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
6839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6840 msgid "Hovering over a point will show its label."
6841 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить її назву."
6843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6844 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6845 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
6847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6848 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6849 msgstr ""
6850 "Натисніть кнопку скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
6853 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6854 msgstr ""
6855 "Натисніть на точку даних щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
6857 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6858 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6859 msgstr ""
6860 "Ділянка може бути змінена шляхом перетягування в нижньому правому куті."
6862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6863 msgid "Select two columns"
6864 msgstr "Виберіть два стовпця"
6866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6867 msgid "Select two different columns"
6868 msgstr "Виберіть два різних стовпця"
6870 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6871 msgid "Data point content"
6872 msgstr "Вміст точки даних"
6874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
6876 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:424 libraries/classes/InsertEdit.php:2216
6877 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6878 msgid "Ignore"
6879 msgstr "Ігнорувати"
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6882 #: libraries/classes/Display/Results.php:3242
6883 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
6884 #: templates/display/results/table.twig:231
6885 #: templates/display/results/table.twig:232
6886 msgid "Copy"
6887 msgstr "Копіювати"
6889 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6890 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6891 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6892 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6893 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6894 msgid "X"
6895 msgstr "X"
6897 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6898 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6899 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6900 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6901 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6902 msgid "Y"
6903 msgstr "Y"
6905 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6906 msgid "Point"
6907 msgstr "Точка"
6909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6910 #, php-format
6911 msgid "Point %d"
6912 msgstr "Точка %d"
6914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6915 msgid "Linestring"
6916 msgstr "Відрізок"
6918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6919 msgid "Polygon"
6920 msgstr "Багатокутник"
6922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6923 #: templates/display/results/table.twig:174
6924 msgid "Geometry"
6925 msgstr "Геометрія"
6927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6928 msgid "Inner ring"
6929 msgstr "Внутрішнє кільце"
6931 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6932 msgid "Outer ring"
6933 msgstr "Зовнішнє кільце"
6935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6936 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6937 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6938 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6939 msgid "Add a point"
6940 msgstr "Додати точку"
6942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6943 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6945 msgid "Add an inner ring"
6946 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
6949 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6950 msgstr "Ви хочете скопіювати ключ шифрування?"
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6953 msgid "Encryption key"
6954 msgstr "Ключ шифрування"
6956 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
6957 msgid ""
6958 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6959 "hexadecimal value"
6960 msgstr ""
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
6963 msgid ""
6964 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6965 "values directly if desired"
6966 msgstr ""
6967 "В MySQL можливе додавання значень не через вибір у колонці вибору. При "
6968 "необхідності це можна зробити безпосередньо з клавіатури"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
6971 msgid ""
6972 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6973 "those values directly if desired"
6974 msgstr ""
6975 "В MySQL додаткові значення, які неможливо вибрати через інтерфейс, при "
6976 "необхідності введіть  безпосередньо з клавіатури"
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
6979 msgid ""
6980 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6981 "confirmation before abandoning changes"
6982 msgstr ""
6983 "Вказує, що ви внесли зміни в цю сторінку; Вам буде запропоновано "
6984 "підтвердити, перш ніж відмовитися від змін"
6986 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
6987 msgid "Select referenced key"
6988 msgstr "Виберіть системний ключ"
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6991 msgid "Select Foreign Key"
6992 msgstr "Виберіть зовнішній ключ"
6994 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6995 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6996 msgstr "Будь ласка, виберіть первинний ключ або унікальний ключ!"
6998 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6999 #: templates/database/designer/main.twig:98
7000 #: templates/database/designer/main.twig:101
7001 msgid "Choose column to display"
7002 msgstr "Виберіть стовпець для відображення"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7005 msgid ""
7006 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7007 "save them. Do you want to continue?"
7008 msgstr ""
7009 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
7010 "Бажаєте продовжити?"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7013 msgid "value/subQuery is empty"
7014 msgstr "значення/підзапит пусті"
7016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7017 #: templates/database/designer/main.twig:40
7018 #: templates/database/designer/main.twig:43
7019 msgid "Add tables from other databases"
7020 msgstr "Додайте таблиці з інших баз даних"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7023 msgid "Page name"
7024 msgstr "Назва сторінки"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7027 #: templates/database/designer/main.twig:63
7028 #: templates/database/designer/main.twig:66
7029 msgid "Save page"
7030 msgstr "Зберегти сторінку"
7032 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7033 #: templates/database/designer/main.twig:70
7034 #: templates/database/designer/main.twig:73
7035 msgid "Save page as"
7036 msgstr "Зберегти сторінку як"
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7039 #: templates/database/designer/main.twig:56
7040 #: templates/database/designer/main.twig:59
7041 msgid "Open page"
7042 msgstr "Відкрити сторінку"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7045 msgid "Delete page"
7046 msgstr "Видалити сторінку"
7048 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7050 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7051 msgstr ""
7053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7054 #: templates/database/designer/main.twig:10
7055 msgid "Untitled"
7056 msgstr "Без назви"
7058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7059 msgid "Please select a page to continue"
7060 msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для продовження"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
7063 msgid "Please enter a valid page name"
7064 msgstr "Будь-ласка, введіть допустиме ім`я сторінки"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7067 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7068 msgstr "Ви хочете зберегти зміни до поточної сторінки?"
7070 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7071 msgid "Successfully deleted the page"
7072 msgstr "Сторінка успішно видалена"
7074 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7075 msgid "Export relational schema"
7076 msgstr "Експортувати схему зв'язків"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7079 msgid "Modifications have been saved"
7080 msgstr "Зміни збережені"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7083 #, php-format
7084 msgid "%d object(s) created."
7085 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)."
7087 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7088 msgid "Column name"
7089 msgstr "Ім'я стовпця"
7091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
7092 #: templates/sql/query.twig:179
7093 msgid "Submit"
7094 msgstr "Виконати"
7096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7099 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7100 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування."
7102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
7103 msgid ""
7104 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7105 "want to leave this page before saving the data?"
7106 msgstr ""
7107 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
7108 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
7111 msgid "Drag to reorder."
7112 msgstr "Перетягніть для зміни порядку."
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7115 msgid "Click to sort results by this column."
7116 msgstr "Натисніть для сортування за цим стовпцем."
7118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
7119 msgid ""
7120 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7121 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7122 "from ORDER BY clause"
7123 msgstr ""
7124 "Shift+клік для додавання цього стовпчика до списку ORDER BY або перемикання "
7125 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+клік чи Alt+клік (для Mac: Shift+Option+клік) для "
7126 "видалення стовпця з списку ORDER BY"
7128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571
7129 msgid "Click to mark/unmark."
7130 msgstr "Натисніть для встановлення/зняття позначки."
7132 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7133 msgid "Double-click to copy column name."
7134 msgstr "Натисніть двічі, щоб скопіювати назву стовпця."
7136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7137 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7138 msgstr "Натисніть на випадаючу стрілку<br> для перемикання видимості стовпця."
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7141 msgid ""
7142 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7143 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7144 msgstr ""
7145 "Ця таблиця не містить унікальних стовпців. Особливості, пов'язані з сіткою "
7146 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
7147 "не працювати після збереження."
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
7150 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7151 msgstr ""
7152 "Будь-ласка введіть допустимий шістнадцятковий рядок. Допустимі символи: 0-9, "
7153 "A-F."
7155 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7156 msgid ""
7157 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7158 "the browser."
7159 msgstr ""
7160 "Ви дійсно хочете побачити усі рядки? Для великих таблиць це може призвести "
7161 "до зависання браузера."
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
7164 msgid "Original length"
7165 msgstr "Початкова довжина"
7167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7168 msgid "cancel"
7169 msgstr "скасувати"
7171 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:230
7173 msgid "Aborted"
7174 msgstr "Перервано"
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7177 msgid "Success"
7178 msgstr "Успішно"
7180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7181 msgid "Import status"
7182 msgstr "Статус імпорту"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
7185 #: templates/navigation/main.twig:84
7186 msgid "Drop files here"
7187 msgstr "Скинути файли сюди"
7189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7190 msgid "Select database first"
7191 msgstr "Спочатку оберіть базу даних"
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7194 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7195 #: templates/database/structure/index.twig:20
7196 #: templates/display/results/table.twig:258
7197 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
7198 msgid "Print"
7199 msgstr "Друк"
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7202 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7203 msgstr ""
7204 "Ви також можете редагувати більшість значень <br> двічі натиснувши прямо по "
7205 "них."
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7208 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7209 msgstr ""
7210 "Ви також можете редагувати більшість значень<br>натиснувши безпосередньо на "
7211 "них."
7213 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7214 msgid "Go to link:"
7215 msgstr "Перейти за посиланням:"
7217 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7218 msgid "Copy column name."
7219 msgstr "Копіювати назву стовпця(ів)."
7221 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7222 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7223 msgstr ""
7224 "Натисніть правою кнопкою на назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер "
7225 "обміну."
7227 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7228 msgid "Generate password"
7229 msgstr "Згенерувати пароль"
7231 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7232 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7233 msgid "Generate"
7234 msgstr "Згенерувати"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7237 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7238 #: templates/home/index.twig:46
7239 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7240 msgid "Change password"
7241 msgstr "Змінити пароль"
7243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
7244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7245 msgid "More"
7246 msgstr "Більше"
7248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7249 msgid "Show panel"
7250 msgstr "Показати панель"
7252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7253 msgid "Hide panel"
7254 msgstr "Приховати панель"
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7257 msgid "Show hidden navigation tree items."
7258 msgstr "Показати приховані пункти дерева навігації."
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:625
7261 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1554
7262 msgid "Unlink from main panel"
7263 msgstr "Видалити зв'язок з головною панеллю"
7265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629
7266 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
7267 #, php-format
7268 msgid ""
7269 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7270 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7271 msgstr ""
7272 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
7273 "Нава версія %s, випущена %s."
7275 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7277 msgid ", latest stable version:"
7278 msgstr ", остання стабільна версія:"
7280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7281 msgid "up to date"
7282 msgstr "оновлено"
7284 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:636
7285 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7286 #: templates/display/results/table.twig:297
7287 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7288 msgid "Create view"
7289 msgstr "Створити подання"
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7292 msgid ""
7293 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7294 "report?"
7295 msgstr ""
7296 "Трапилася фатальна помилка JavaScript. Ви хочете відіслати звіт про неї?"
7298 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7299 msgid "Change report settings"
7300 msgstr "Змінити налаштування звіту"
7302 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7303 msgid "Show report details"
7304 msgstr "Показати подробиці звіту"
7306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7307 msgid ""
7308 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7309 "level!"
7310 msgstr ""
7311 "Ваш експорт є неповним у зв'язку з низьким часовим лімітом для виконання на "
7312 "рівні PHP!"
7314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7315 #, php-format
7316 msgid ""
7317 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7318 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7319 msgstr ""
7320 "Попередження: форма на цій сторінці має більше, ніж %d полів. Під час "
7321 "надсилання деякі поля може бути проігноровано через значення РНР "
7322 "max_input_vars."
7324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
7326 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7327 msgstr "На сервері були виявлені деякі помилки!"
7329 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7330 msgid "Please look at the bottom of this window."
7331 msgstr "Будь-ласка зверніть увагу на нижню частину цього вікна."
7333 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7334 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:429
7335 msgid "Ignore All"
7336 msgstr "Ігнорувати все"
7338 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7339 msgid ""
7340 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7341 msgstr "Згідно ваших налаштувань, що наразі вносяться, будьте терплячими."
7343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7344 msgid "Successfully copied!"
7345 msgstr "Успішно скопійовано!"
7347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7348 msgid "Copying failed!"
7349 msgstr "Копіювання не вдалося!"
7351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7352 msgid "Execute this query again?"
7353 msgstr "Виконати цей запит ще раз?"
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7356 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7357 msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю закладку?"
7359 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7360 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7361 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
7363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7364 #, php-format
7365 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7366 msgstr "%s запитів виконано %s раз(и) за %s секунд(и)."
7368 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7369 #, php-format
7370 msgid "%s argument(s) passed"
7371 msgstr "%s аргумент(ів) передано"
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7374 msgid "Show arguments"
7375 msgstr "Показати аргументи"
7377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7378 msgid "Hide arguments"
7379 msgstr "Сховати аргументи"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7382 msgid "Time taken:"
7383 msgstr "Час створення:"
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7386 msgid ""
7387 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7388 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7389 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7390 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7391 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7392 msgstr ""
7393 "Виникла проблема доступу до сховища вашого браузера, деякі функції можуть не "
7394 "працювати належним чином. Цілком імовірно, що браузер не підтримує функцію "
7395 "зберігання або досягнуто межі квоти. В Firefox, несправність сховища також "
7396 "може викликати дану проблему, очищення \"Даних в автономному режимі веб-сайту"
7397 "\" може допомогти. В Safari, такі проблеми часто викликані установкою "
7398 "\"Приватний режим перегляду\"."
7400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7401 msgid "Copy tables to"
7402 msgstr "Копіювати таблицю до"
7404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7405 msgid "Add table prefix"
7406 msgstr "Додати префікс таблиці"
7408 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7409 msgid "Replace table with prefix"
7410 msgstr "Змінити префікс таблиці"
7412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7414 msgid "Copy table with prefix"
7415 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7418 msgid "Extremely weak"
7419 msgstr "Надзвичайно слабкий"
7421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7422 msgid "Very weak"
7423 msgstr "Дуже слабкий"
7425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:707
7426 msgid "Weak"
7427 msgstr "Слабкий"
7429 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7430 msgid "Good"
7431 msgstr "Хороший"
7433 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7434 msgid "Strong"
7435 msgstr "Надійний"
7437 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7441 msgctxt "U2F error"
7442 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7443 msgstr "Час очікування активації ключа безпеки."
7445 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7446 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
7447 msgctxt "U2F error"
7448 msgid "Invalid request sent to security key."
7449 msgstr ""
7451 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7452 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Unknown error"
7455 msgctxt "U2F error"
7456 msgid "Unknown security key error."
7457 msgstr "Невідома помилка"
7459 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
7461 msgctxt "U2F error"
7462 msgid "Client does not support security key."
7463 msgstr ""
7465 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7466 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7469 msgctxt "U2F error"
7470 msgid "Failed security key activation."
7471 msgstr "Не вдалося активізувати ключ безпеки (%s)."
7473 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Invalid export type"
7477 msgctxt "U2F error"
7478 msgid "Invalid security key."
7479 msgstr "Невірний тип експорту"
7481 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7482 #, php-format
7483 msgctxt ""
7484 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7485 msgid "Table %s already exists!"
7486 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
7488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
7489 #: libraries/classes/InsertEdit.php:342
7490 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7491 msgid "Hide"
7492 msgstr "Приховати"
7494 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:200
7496 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7497 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7498 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7499 msgid "Show"
7500 msgstr "Показати"
7502 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:49
7503 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7504 msgstr ""
7505 "Критична помилка: Навігація може бути доступна тільки за допомогою AJAX"
7507 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
7508 #: libraries/classes/Normalization.php:262
7509 msgid "Select one…"
7510 msgstr "Обрати одне…"
7512 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
7513 #: libraries/classes/Normalization.php:263
7514 msgid "No such column"
7515 msgstr "Немає такого стовпця"
7517 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
7518 #: libraries/classes/Normalization.php:267 libraries/classes/Types.php:804
7519 #: libraries/classes/Types.php:844
7520 msgctxt "string types"
7521 msgid "String"
7522 msgstr "Рядок"
7524 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:96
7525 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7526 msgstr "Фрагмент конфігурації phpMyAdmin"
7528 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:97
7529 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7530 msgstr "Вставте це в свій config.inc.php"
7532 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:143
7533 msgid "Could not import configuration"
7534 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
7536 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
7537 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7538 msgstr "Двофакторна автентифікація була вилучена."
7540 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:66
7541 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7542 msgstr "Двофакторна автентифікація налаштована."
7544 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:250
7545 #, php-format
7546 msgid "Database %1$s has been created."
7547 msgstr "Базу даних %1$s створено."
7549 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:331
7550 #, php-format
7551 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7552 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7553 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
7554 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
7555 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
7557 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:490
7558 #: libraries/classes/Import.php:151
7559 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7560 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7562 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7563 msgid "Rows"
7564 msgstr "Рядки"
7566 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:500
7567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7569 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
7571 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7572 msgid "Indexes"
7573 msgstr "Індекси"
7575 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:505
7576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:157
7577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:246
7578 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7579 msgid "Total"
7580 msgstr "Разом"
7582 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:510
7583 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7584 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7585 msgid "Overhead"
7586 msgstr "Фрагментовані"
7588 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:57
7590 msgid "No Privileges"
7591 msgstr "Без привілеїв"
7593 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:160
7594 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7595 msgstr "У вас немає привілеїв для адміністрування користувачів!"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
7598 msgid ""
7599 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7600 "password, 'Change password' tab should be used."
7601 msgstr ""
7602 "Ім'я користувача та ім'я хоста не змінилося. Якщо ви хочете змінити пароль, "
7603 "скористайтеся вкладкою 'Змінити пароль."
7605 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:420
7606 msgid "User has been added."
7607 msgstr "Користувача було додано."
7609 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
7610 #, php-format
7611 msgid "Thread %s was successfully killed."
7612 msgstr "Процес %s припинено."
7614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
7615 #, php-format
7616 msgid ""
7617 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7618 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
7620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:219
7621 msgid "ID"
7622 msgstr "ID"
7624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:223
7625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
7626 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7627 msgid "User"
7628 msgstr "Користувач"
7630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:227
7631 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7632 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7633 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7634 msgid "Host"
7635 msgstr "Хост"
7637 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:235
7638 msgid "Command"
7639 msgstr "Команда"
7641 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:247
7642 msgid "Progress"
7643 msgstr "Прогрес"
7645 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:251
7646 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
7647 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7648 msgid "SQL query"
7649 msgstr "SQL запит"
7651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:119
7652 msgid "Received"
7653 msgstr "Отримано"
7655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:138
7656 msgid "Sent"
7657 msgstr "Відправлено"
7659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
7660 msgid "Max. concurrent connections"
7661 msgstr "Максимум одночасних підключень"
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
7664 msgid "Failed attempts"
7665 msgstr "Невдалих спроб"
7667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
7668 msgid ""
7669 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7670 "closing the connection properly."
7671 msgstr ""
7672 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
7673 "належного закриття з'єднання."
7675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7676 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7677 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
7679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
7680 msgid ""
7681 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7682 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7683 "statements from the transaction."
7684 msgstr ""
7685 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
7686 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
7687 "збереження команд транзакції."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7690 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7691 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
7693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261
7694 msgid ""
7695 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7696 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
7698 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:265
7699 msgid ""
7700 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7701 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7702 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7703 "based instead of disk-based."
7704 msgstr ""
7705 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
7706 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
7707 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
7708 "на диску."
7710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7711 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7712 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
7714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7715 msgid ""
7716 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7717 "while executing statements."
7718 msgstr ""
7719 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
7720 "час виконання команд."
7722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
7723 msgid ""
7724 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7725 "(probably duplicate key)."
7726 msgstr ""
7727 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
7728 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
7730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
7731 msgid ""
7732 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7733 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7734 msgstr ""
7735 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
7736 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
7738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
7739 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7740 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
7742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
7743 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7744 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
7746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294
7747 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7748 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
7750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7751 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7752 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
7755 msgid ""
7756 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7757 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7758 "indicates the number of time tables have been discovered."
7759 msgstr ""
7760 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
7761 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
7762 "кількість виявлених таблиць."
7764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
7765 msgid ""
7766 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7767 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7768 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7769 msgstr ""
7770 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
7771 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
7772 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
7774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
7775 msgid ""
7776 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7777 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7778 msgstr ""
7779 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
7780 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
7782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7783 msgid ""
7784 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7785 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7786 "if you are doing an index scan."
7787 msgstr ""
7788 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
7789 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
7790 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
7792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7793 msgid ""
7794 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7795 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7796 msgstr ""
7797 "Кількість запитів на читання попереднього рядка в порядку розташування "
7798 "індексів. Зазвичай використовується для оптимізації: ORDER BY … DESC."
7800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:326
7801 msgid ""
7802 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7803 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7804 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7805 "you have joins that don't use keys properly."
7806 msgstr ""
7807 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
7808 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
7809 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
7810 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
7812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
7813 msgid ""
7814 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7815 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7816 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7817 "advantage of the indexes you have."
7818 msgstr ""
7819 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
7820 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
7821 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
7822 "використовують переваг наявних індексів."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
7825 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7826 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
7829 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7830 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
7833 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7834 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7837 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7838 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
7840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7841 msgid "The number of pages currently dirty."
7842 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
7845 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7846 msgstr ""
7847 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
7848 "(FLUSH)."
7850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7851 msgid "The number of free pages."
7852 msgstr "Кількість вільних сторінок."
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7855 msgid ""
7856 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7857 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7858 "reason."
7859 msgstr ""
7860 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
7861 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
7862 "видалені з іншої причини."
7864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
7865 msgid ""
7866 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7867 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7868 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7869 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7870 msgstr ""
7871 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
7872 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
7873 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7874 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
7877 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7878 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7881 msgid ""
7882 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7883 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7884 msgstr ""
7885 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
7886 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
7887 "у випадковому порядку."
7889 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7890 msgid ""
7891 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7892 "InnoDB does a sequential full table scan."
7893 msgstr ""
7894 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
7895 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
7897 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
7898 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7899 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
7901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
7902 msgid ""
7903 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7904 "and had to do a single-page read."
7905 msgstr ""
7906 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
7907 "змушений здійснити посторінкове читання."
7909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7910 msgid ""
7911 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7912 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7913 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7914 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7915 "properly, this value should be small."
7916 msgstr ""
7917 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
7918 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
7919 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
7920 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
7921 "буферного пула, це значення буде невеликим."
7923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
7924 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7925 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
7927 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
7928 msgid "The number of fsync() operations so far."
7929 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
7931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7932 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7933 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
7935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7936 msgid "The current number of pending reads."
7937 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
7939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
7940 msgid "The current number of pending writes."
7941 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
7943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:416
7944 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7945 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
7947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
7948 msgid "The total number of data reads."
7949 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
7951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
7952 msgid "The total number of data writes."
7953 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
7955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
7956 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7957 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
7959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
7960 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7961 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
7963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7964 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7965 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
7967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7968 msgid ""
7969 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7970 "wait for it to be flushed before continuing."
7971 msgstr ""
7972 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
7973 "очищення для продовження."
7975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439
7976 msgid "The number of log write requests."
7977 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
7979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
7980 msgid "The number of physical writes to the log file."
7981 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
7983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
7984 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7985 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
7987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
7988 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7989 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:451
7992 msgid "Pending log file writes."
7993 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:454
7996 msgid "The number of bytes written to the log file."
7997 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
8000 msgid "The number of pages created."
8001 msgstr "Кількість створених сторінок."
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
8004 msgid ""
8005 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8006 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8007 msgstr ""
8008 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
8009 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
8010 "перевести у байти."
8012 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8013 msgid "The number of pages read."
8014 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
8016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8017 msgid "The number of pages written."
8018 msgstr "Кількість записаних сторінок."
8020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
8021 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8022 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474
8025 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8026 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
8029 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8030 msgstr ""
8031 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
8033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
8034 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8035 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
8037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8038 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8039 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
8041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
8042 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8043 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
8045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8046 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8047 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
8049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
8050 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8051 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
8053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8054 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8055 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8058 msgid ""
8059 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8060 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8061 msgstr ""
8062 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
8063 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
8066 msgid ""
8067 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8068 "determine how much of the key cache is in use."
8069 msgstr ""
8070 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
8071 "ступінь використання кешу індексу."
8073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:507
8074 msgid ""
8075 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8076 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8077 "one time."
8078 msgstr ""
8079 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
8080 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:512
8083 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8084 msgstr "Відсоток використаного кешу ключів (обчислене значення)"
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:515
8087 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8088 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
8090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:518
8091 msgid ""
8092 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8093 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8094 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8095 msgstr ""
8096 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
8097 "то значення key_buffer_size швидше за все  замале. Коефіцієнт невдалих "
8098 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
8101 msgid ""
8102 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8103 "requests (calculated value)"
8104 msgstr ""
8105 "Невдалі звернення до кешу ключів відношення фізичних операцій читання до "
8106 "запитів на читання (розрахункове значення)"
8108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:528
8109 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8110 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
8112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:531
8113 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8114 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
8116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:534
8117 msgid ""
8118 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8119 msgstr ""
8120 "Відсоток фізичних записів в порівнянні запитів на запис (розрахункове "
8121 "значення)"
8123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
8124 msgid ""
8125 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8126 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8127 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8128 msgstr ""
8129 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
8130 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
8131 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
8132 "скомпільовано не було."
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
8135 msgid ""
8136 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8137 "the server started."
8138 msgstr ""
8139 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
8140 "запуску сервера."
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:548
8143 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8144 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
8146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid ""
8149 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8150 #| "table cache value is probably too small."
8151 msgid ""
8152 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8153 "table_open_cache value is probably too small."
8154 msgstr ""
8155 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
8156 "таблиць напевно вичерпується."
8158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
8159 msgid "The number of files that are open."
8160 msgstr "Кількість відкритих файлів."
8162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
8163 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8164 msgstr ""
8165 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
8166 "журналу)."
8168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
8169 msgid "The number of tables that are open."
8170 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
8172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
8173 msgid ""
8174 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8175 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8176 "statement."
8177 msgstr ""
8178 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
8179 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
8180 "FLUSH QUERY CACHE."
8182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:569
8183 msgid "The amount of free memory for query cache."
8184 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
8186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
8187 msgid "The number of cache hits."
8188 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
8190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
8191 msgid "The number of queries added to the cache."
8192 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
8194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:578
8195 msgid ""
8196 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8197 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8198 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8199 "decide which queries to remove from the cache."
8200 msgstr ""
8201 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
8202 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
8203 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
8204 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
8205 "новими)."
8207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
8208 msgid ""
8209 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8210 "query_cache_type setting)."
8211 msgstr ""
8212 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
8213 "query_cache_type)."
8215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
8216 msgid "The number of queries registered in the cache."
8217 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
8219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
8220 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8221 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
8223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:595
8224 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8225 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
8227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
8228 msgid ""
8229 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8230 "should carefully check the indexes of your tables."
8231 msgstr ""
8232 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
8233 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
8235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
8236 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8237 msgstr ""
8238 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
8239 "яку посилаються."
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
8242 msgid ""
8243 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8244 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8245 msgstr ""
8246 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
8247 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
8248 "таблиць.)"
8250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
8251 msgid ""
8252 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8253 "critical even if this is big.)"
8254 msgstr ""
8255 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
8256 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
8258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:614
8259 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8260 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
8262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
8263 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8264 msgstr ""
8265 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
8266 "потоком."
8268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:621
8269 msgid ""
8270 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8271 "retried transactions."
8272 msgstr ""
8273 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
8274 "підпорядкованим SQL потоком."
8276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
8277 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8278 msgstr ""
8279 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
8280 "керуючого сервера."
8282 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
8283 msgid ""
8284 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8285 "create."
8286 msgstr ""
8287 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
8288 "секунд."
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
8291 msgid ""
8292 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8293 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
8295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:636
8296 msgid ""
8297 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8298 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8299 "system variable."
8300 msgstr ""
8301 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
8302 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
8303 "sort_buffer_size."
8305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:641
8306 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8307 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
8309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:644
8310 msgid "The number of sorted rows."
8311 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
8313 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:647
8314 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8315 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
8317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:650
8318 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8319 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:653
8322 msgid ""
8323 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8324 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8325 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8326 "tables or use replication."
8327 msgstr ""
8328 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
8329 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
8330 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
8331 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
8333 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:659
8334 msgid ""
8335 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8336 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8337 "raise your thread_cache_size."
8338 msgstr ""
8339 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
8340 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
8341 "необхідно збільшити thread_cache_size."
8343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:664
8344 msgid "The number of currently open connections."
8345 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
8347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:667
8348 msgid ""
8349 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8350 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8351 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8352 "implementation.)"
8353 msgstr ""
8354 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
8355 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
8356 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
8358 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:674
8359 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8360 msgstr "Відношення звернень до кешу потоку (обчислене значення)"
8362 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:677
8363 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8364 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
8366 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:116
8367 #: libraries/classes/Util.php:921
8368 msgid "Missing parameter:"
8369 msgstr "Відсутній параметр:"
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:131
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "The query cache is not enabled."
8374 msgid "User groups management is not enabled."
8375 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
8377 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:225
8378 msgid "Setting variable failed"
8379 msgstr "Помилка встановлення змінної"
8381 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:31
8382 msgid "Incorrect form specified!"
8383 msgstr "Вказана неправильна форма!"
8385 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8386 msgid ""
8387 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8388 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8389 msgstr ""
8390 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
8391 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
8393 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8394 msgid ""
8395 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8396 "to use a secure connection."
8397 msgstr ""
8398 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
8399 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за посиланням."
8401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8402 msgid "Insecure connection"
8403 msgstr "Незахищене з'єднання"
8405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8406 msgid "Configuration saved."
8407 msgstr "Конфігурація збережена."
8409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8410 msgid ""
8411 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8412 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8413 msgstr ""
8414 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
8415 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
8416 "вище і видаліть каталог конфігурації."
8418 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8419 msgid "Configuration not saved!"
8420 msgstr "Конфігурація не збережена!"
8422 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8423 msgid ""
8424 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8425 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8426 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8427 msgstr ""
8428 "Будь ласка, створіть на сервері в кореневій директорії phpMyAdmin каталог "
8429 "[em]config[/em] і встановіть у нього дозвіл на запис, як описано в "
8430 "[doc@setup_script]документації[/doc]. В іншому випадку ви зможете тільки "
8431 "завантажити, або переглянути його."
8433 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:386
8434 msgid "Bookmark not created!"
8435 msgstr "Закладка не створена!"
8437 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:170
8438 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:251
8439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:943
8440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1173
8441 #, php-format
8442 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8443 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено."
8445 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:305
8446 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:123
8447 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:157
8448 msgid "No row selected."
8449 msgstr "Рядок не вибраний."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:63
8452 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8453 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8454 msgstr "SQL запит не встановлено для вибірки даних."
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:155
8457 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8458 msgstr "У таблиці відсутні стовпці чисел для побудови графіка."
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:224
8461 msgid "No data to display"
8462 msgstr "Немає даних для відображення"
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:90
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
8466 #, php-format
8467 msgid "'%s' database does not exist."
8468 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:100
8471 #, php-format
8472 msgid "Table %s already exists!"
8473 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
8475 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:84
8476 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:199
8477 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:61
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:96
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:134
8480 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:170
8481 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:205
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:53
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:83
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:114
8485 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:150
8486 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:181
8487 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:217
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:248
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:285
8490 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:86
8491 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1324
8492 #: libraries/classes/Display/Results.php:4118 libraries/classes/Message.php:178
8493 #: templates/sql/query.twig:7
8494 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8495 msgstr "Ваш SQL запит було виконано вдало."
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:218
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:238
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:254
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:315
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:351
8505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:387
8506 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:423
8507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:460
8508 msgid "No column selected."
8509 msgstr "Жодного стовпця не вибрано."
8511 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:86
8512 #, fuzzy, php-format
8513 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8514 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8515 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8516 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8517 msgstr[0] "%1$d базу даних успішно знищено."
8518 msgstr[1] "%1$d бази даних успішно знищено."
8519 msgstr[2] "%1$d баз даних успішно знищено."
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
8522 msgid "Invalid table name"
8523 msgstr "Неправильна назва таблиці"
8525 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8526 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:73
8527 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:113
8528 #, fuzzy
8529 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8530 msgid "There is an issue with your request."
8531 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
8533 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:87
8534 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1346
8535 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8536 #: libraries/classes/Sql.php:1058
8537 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8538 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
8540 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:224
8541 #: libraries/classes/Table.php:2290
8542 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8543 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
8545 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:53
8546 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:88
8547 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:126
8548 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:162
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:197
8550 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8551 msgstr ""
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:117
8554 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
8555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:133
8556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8557 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8558 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8559 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8560 msgid "View"
8561 msgstr "Подання"
8563 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:120
8564 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:187
8565 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:254
8566 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:89
8567 #: libraries/classes/Html/Generator.php:910 libraries/classes/Import.php:140
8568 #: libraries/classes/InsertEdit.php:762 libraries/classes/Message.php:198
8569 #: templates/error/generic.twig:37
8570 msgid "Error"
8571 msgstr "Помилка"
8573 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
8574 msgid "Display column was successfully updated."
8575 msgstr "Відображення стовпця успішно оновлено."
8577 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:318
8578 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8579 msgstr "Внутрішні зв'язки успішно оновлені."
8581 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
8582 #, php-format
8583 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8584 msgstr "Рядок: %1$s, Стовпець: %2$s, Помилка: %3$s"
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:658
8587 msgid "The columns have been moved successfully."
8588 msgstr "Стовпці успішно переміщено."
8590 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:693
8591 #, php-format
8592 msgid "Failed to get description of column %s!"
8593 msgstr "Не вдалося отримати опис стовпця %s!"
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:935
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1225
8597 #: libraries/classes/Tracking.php:790
8598 msgid "Query error"
8599 msgstr "Помилка запиту"
8601 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1167
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8605 msgstr "Таблицю %1$s успішно змінено. Пільги були скориговані."
8607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1457
8608 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8609 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
8613 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8614 msgid "Primary"
8615 msgstr "Первинний"
8617 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1461
8618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8619 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8620 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
8624 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8625 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8626 msgid "Index"
8627 msgstr "Індекс"
8629 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1721
8630 #, php-format
8631 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8632 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8633 msgstr[0] "Ім'я '%s' є зарезервованим словом MySQL."
8634 msgstr[1] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8635 msgstr[2] "Імена '%s' є зарезервованими словами MySQL."
8637 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:74
8638 #, php-format
8639 msgid "Tracking of %s is activated."
8640 msgstr "Відстеження %s - активне."
8642 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
8643 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8644 msgstr "Відстежуванні версії були успішно видалені."
8646 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:162
8647 msgid "No versions selected."
8648 msgstr "Немає вибраних  версій."
8650 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:197
8651 msgid "SQL statements executed."
8652 msgstr "SQL вирази виконано."
8654 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8655 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8656 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
8658 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:87
8659 msgid "View name can not be empty!"
8660 msgstr "Ім'я подання не може бути пустим!"
8662 #: libraries/classes/Core.php:377 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8663 #, php-format
8664 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8665 msgstr ""
8666 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
8668 #: libraries/classes/Core.php:1276
8669 msgid ""
8670 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8671 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8672 "corrupted!"
8673 msgstr ""
8674 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр несумісний "
8675 "з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
8677 #: libraries/classes/Core.php:1293
8678 msgid ""
8679 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8680 "requires these functions!"
8681 msgstr ""
8682 "Функції ini_get та/або ini_set відключені в php.ini. phpMyAdmin вимагає цих "
8683 "функцій!"
8685 #: libraries/classes/Core.php:1305
8686 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8687 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
8689 #: libraries/classes/Core.php:1315
8690 msgid "possible exploit"
8691 msgstr "можливе використання"
8693 #: libraries/classes/Core.php:1384
8694 msgid ""
8695 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8696 "access phpMyAdmin."
8697 msgstr ""
8698 "Не вдалося встановити сеанс cookie. Можливо, ви використовуєте HTTP замість "
8699 "HTTPS для доступу phpMyAdmin."
8701 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:313
8702 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:442
8703 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:673
8704 msgid ""
8705 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8706 "feature."
8707 msgstr ""
8708 "Сховище конфігурації не готове через  елементи стовпців основного списку."
8710 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:391
8711 #, php-format
8712 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8713 msgstr "Не вдалося додати %1$s , так як вони вже існують в основному списку!"
8715 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:408
8716 msgid "Could not add columns!"
8717 msgstr "Не вдалося додати стовпці!"
8719 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:497
8720 #, php-format
8721 msgid ""
8722 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8723 msgstr ""
8724 "Не вдалося видалити стовпців %1$s , так як вони не існують в основному "
8725 "списку стовпців!"
8727 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:511
8728 msgid "Could not remove columns!"
8729 msgstr "Не вдалося видалити стовпці!"
8731 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:687
8732 msgid "YES"
8733 msgstr "ТАК"
8735 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:687
8736 msgid "NO"
8737 msgstr "НІ"
8739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:575
8740 msgctxt ""
8741 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8742 "on designer when user tries to set a display field."
8743 msgid ""
8744 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8745 msgstr ""
8746 "Сховище конфігурації phpMyAdmin не налаштовано для \"Відображення фунцій\"."
8748 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:626
8749 msgid "Error: relationship already exists."
8750 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
8752 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8753 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8754 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок додано."
8756 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:688
8757 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8758 msgstr "Помилка: зв'язок не вдалося додати!"
8760 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:695
8761 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8762 msgstr "Помилка: Відсутній індекс стовпця (ів)."
8764 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:703
8765 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8766 msgstr "Помилка: реляційні функції вимкнені!"
8768 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:729
8769 msgid "Internal relationship has been added."
8770 msgstr "Внутрішні зв'язки були додані."
8772 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:737
8773 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8774 msgstr "Помилка: Зв'язки не вдалося додати!"
8776 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:778
8777 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8778 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий."
8780 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:786
8781 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8782 msgstr "Помилка: FOREIGN KEY зв'язок не може бути видалений!"
8784 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:814
8785 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8786 msgstr "Помилка: Не вдалося видалити всі внутрішні зв'язки!"
8788 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:820
8789 msgid "Internal relationship has been removed."
8790 msgstr "Внутрішні зв'язки будуть видалені."
8792 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8793 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8794 msgstr ""
8795 "Не вдалося завантажити плагіни схеми, будь ласка, перевірте вашу установку!"
8797 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8798 #: libraries/classes/Database/Events.php:122
8799 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8800 #: libraries/classes/Database/Routines.php:236
8801 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8802 #: libraries/classes/Database/Routines.php:376
8803 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1354
8804 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:124
8805 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:133
8806 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:158
8807 #, php-format
8808 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8809 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
8811 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8812 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8813 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8814 #: libraries/classes/Database/Events.php:528
8815 #: libraries/classes/Database/Routines.php:240
8816 #: libraries/classes/Database/Routines.php:265
8817 #: libraries/classes/Database/Routines.php:380
8818 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1358
8819 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1679
8820 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:128
8821 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:137
8822 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:162
8823 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:464
8824 #: libraries/classes/Html/Generator.php:982
8825 msgid "MySQL said: "
8826 msgstr "Відповідь MySQL: "
8828 #: libraries/classes/Database/Events.php:133
8829 #, php-format
8830 msgid "Event %1$s has been modified."
8831 msgstr "Подію %1$s було змінено."
8833 #: libraries/classes/Database/Events.php:153
8834 #, php-format
8835 msgid "Event %1$s has been created."
8836 msgstr "Подія %1$s була створена."
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:167
8839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:281
8840 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:179
8841 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8842 msgstr "Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:"
8844 #: libraries/classes/Database/Events.php:246
8845 msgid "Add event"
8846 msgstr "Додати подію"
8848 #: libraries/classes/Database/Events.php:250
8849 msgid "Edit event"
8850 msgstr "Редагувати подію"
8852 #: libraries/classes/Database/Events.php:413
8853 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1063
8854 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:394
8855 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8856 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\"!"
8858 #: libraries/classes/Database/Events.php:421
8859 msgid "You must provide an event name!"
8860 msgstr "Слід вказати назву події!"
8862 #: libraries/classes/Database/Events.php:438
8863 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8864 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
8866 #: libraries/classes/Database/Events.php:458
8867 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8868 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
8870 #: libraries/classes/Database/Events.php:462
8871 msgid "You must provide a valid type for the event."
8872 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
8874 #: libraries/classes/Database/Events.php:490
8875 msgid "You must provide an event definition."
8876 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
8878 #: libraries/classes/Database/Events.php:525
8879 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8880 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
8882 #: libraries/classes/Database/Events.php:526
8883 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1677
8884 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
8885 msgid "The backed up query was:"
8886 msgstr "Збережений запит був:"
8888 #: libraries/classes/Database/Events.php:559
8889 #: libraries/classes/Database/Routines.php:159
8890 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1241
8891 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1422
8892 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
8893 msgid "Error in processing request:"
8894 msgstr "Помилка при обробці запиту:"
8896 #: libraries/classes/Database/Events.php:561
8897 #, php-format
8898 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8899 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
8901 #: libraries/classes/Database/Events.php:593
8902 #, php-format
8903 msgid "Export of event %s"
8904 msgstr "Експортувати подію %s"
8906 #: libraries/classes/Database/Events.php:614
8907 #, fuzzy, php-format
8908 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8909 msgid ""
8910 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8911 msgstr "Немає події з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
8913 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1087
8914 #, php-format
8915 msgid ""
8916 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8917 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8918 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8919 msgstr ""
8920 "Не вдається застосувати часовий пояс \"%1$s\" для сервера %2$d. Будь ласка, "
8921 "перевірте налаштування конфігурації для [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8922 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin в даний час використовує стандартний "
8923 "часовий пояс сервера бази даних."
8925 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1136
8926 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8927 msgstr "Не вдалося встановити конфігурацію співставлення підключення!"
8929 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1939
8930 msgid "Missing connection parameters!"
8931 msgstr "Відсутні параметри з'єднання!"
8933 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1968
8934 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8935 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
8937 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2459
8938 #, php-format
8939 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8940 msgstr "Дивіться %sнашу документацію%s для отримання додаткової інформації."
8942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:816
8943 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8944 msgid "Or:"
8945 msgstr "Чи:"
8947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:820
8948 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8949 msgid "And:"
8950 msgstr "І:"
8952 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
8953 msgid "Ins"
8954 msgstr "Вставити"
8956 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
8957 msgid "Del"
8958 msgstr "Видалити"
8960 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1801
8961 msgid "Saved bookmarked search:"
8962 msgstr "Закладка пошуку:"
8964 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1803
8965 msgid "New bookmark"
8966 msgstr "Нова закладка"
8968 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1830
8969 msgid "Create bookmark"
8970 msgstr "Створити закладку"
8972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1833
8973 msgid "Update bookmark"
8974 msgstr "Оновити закладку"
8976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1835
8977 msgid "Delete bookmark"
8978 msgstr "Видалити закладку"
8980 #: libraries/classes/Database/Routines.php:120
8981 msgid "Add routine"
8982 msgstr "Додати порядок"
8984 #: libraries/classes/Database/Routines.php:124
8985 msgid "Edit routine"
8986 msgstr "Редагувати порядок"
8988 #: libraries/classes/Database/Routines.php:162
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8992 "necessary privileges to edit this routine."
8993 msgstr ""
8994 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
8995 "вистачає необхідних привілеїв, щоб редагувати цю процедуру."
8997 #: libraries/classes/Database/Routines.php:217
8998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1074
8999 #, php-format
9000 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9001 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
9003 #: libraries/classes/Database/Routines.php:268
9004 #, php-format
9005 msgid "Routine %1$s has been created."
9006 msgstr "Порядок %1$s створено."
9008 #: libraries/classes/Database/Routines.php:443
9009 #, php-format
9010 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9011 msgstr "Процедура %1$s була змінена. Привілеї були скориговані."
9013 #: libraries/classes/Database/Routines.php:448
9014 #, php-format
9015 msgid "Routine %1$s has been modified."
9016 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
9019 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9020 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
9022 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
9023 #, php-format
9024 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9025 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
9028 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1002
9029 msgid ""
9030 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9031 "VARCHAR and VARBINARY."
9032 msgstr ""
9033 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
9034 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
9036 #: libraries/classes/Database/Routines.php:981
9037 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9038 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1082
9041 msgid "You must provide a routine name!"
9042 msgstr "Слід вказати назву процедури!"
9044 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1153
9045 msgid "You must provide a routine definition."
9046 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
9048 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
9049 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1424
9050 #, php-format
9051 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9052 msgstr "Немає процедури з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1282
9055 #, php-format
9056 msgid "Execution results of routine %s"
9057 msgstr "Результати виконання порядку %s"
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1332
9060 #, php-format
9061 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9062 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9063 msgstr[0] "%d рядок залежить від останнього оператора всередині процедури."
9064 msgstr[1] "%d  рядки залежать від останнього оператора всередині процедури."
9065 msgstr[2] "%d  рядків залежать від останнього оператора всередині процедури."
9067 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
9068 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1414
9069 msgid "Execute routine"
9070 msgstr "Виконати порядок"
9072 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1676
9073 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9074 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
9076 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1706
9077 #, php-format
9078 msgid "Export of routine %s"
9079 msgstr "Експортувати порядок %s"
9081 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1728
9082 #, fuzzy, php-format
9083 #| msgid ""
9084 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9085 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9086 msgid ""
9087 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9088 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9089 "routine."
9090 msgstr ""
9091 "Немає процедури з ім'ям %1$s знайти в базі даних %2$s. Можливо у вас, не "
9092 "вистачає необхідних привілеїв на перегляд/експорт даної процедури."
9094 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9095 #: templates/database/search/main.twig:19
9096 msgid "at least one of the words"
9097 msgstr "принаймі одне з слів"
9099 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9100 #: templates/database/search/main.twig:23
9101 msgid "all of the words"
9102 msgstr "всі слова"
9104 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9105 #: templates/database/search/main.twig:27
9106 msgid "the exact phrase as substring"
9107 msgstr "точна фраза ключового слова"
9109 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
9110 #: templates/database/search/main.twig:31
9111 msgid "the exact phrase as whole field"
9112 msgstr "точна фраза повністю"
9114 #: libraries/classes/Database/Search.php:115
9115 #: templates/database/search/main.twig:35
9116 msgid "as regular expression"
9117 msgstr "як регулярний вираз"
9119 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:145
9120 #, php-format
9121 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9122 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
9124 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
9125 #, php-format
9126 msgid "Trigger %1$s has been created."
9127 msgstr "Тригер %1$s було створено."
9129 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
9130 msgid "Add trigger"
9131 msgstr "Додати тригер"
9133 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
9134 msgid "Edit trigger"
9135 msgstr "Редагувати тригер"
9137 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:402
9138 msgid "You must provide a trigger name!"
9139 msgstr "Слід вказати назву тригера!"
9141 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:411
9142 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9143 msgstr "Слід вказати валідні терміни для тригера!"
9145 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:420
9146 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9147 msgstr "Слід вказати валідну подію для тригера!"
9149 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
9150 msgid "You must provide a valid table name!"
9151 msgstr "Слід вказати валідну назву таблиці!"
9153 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
9154 msgid "You must provide a trigger definition."
9155 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
9157 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:461
9158 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9159 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
9161 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:498
9162 #, php-format
9163 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9164 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9166 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:532
9167 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9168 #, php-format
9169 msgid "Export of trigger %s"
9170 msgstr "Експортувати тригер %s"
9172 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
9173 #, fuzzy, php-format
9174 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9175 msgid ""
9176 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9177 "%2$s."
9178 msgstr "Немає тригера з ім'ям %1$s в базі даних %2$s."
9180 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:148
9181 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9182 msgstr "SSL-з'єднання здійснюється сервером, автоматичне включення."
9184 #: libraries/classes/Display/Results.php:927
9185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1243
9186 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1247
9187 msgctxt "First page"
9188 msgid "Begin"
9189 msgstr "Почати"
9191 #: libraries/classes/Display/Results.php:934
9192 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1244
9193 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1248
9194 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9195 msgctxt "Previous page"
9196 msgid "Previous"
9197 msgstr "Попередня"
9199 #: libraries/classes/Display/Results.php:962
9200 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1277
9201 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1286
9202 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9203 msgctxt "Next page"
9204 msgid "Next"
9205 msgstr "Наступна"
9207 #: libraries/classes/Display/Results.php:993
9208 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1278
9209 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1287
9210 msgctxt "Last page"
9211 msgid "End"
9212 msgstr "Кінець"
9214 #: libraries/classes/Display/Results.php:1570
9215 #: templates/display/results/table.twig:129
9216 msgid "Partial texts"
9217 msgstr "Часткові тексти"
9219 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
9220 #: templates/display/results/table.twig:133
9221 msgid "Full texts"
9222 msgstr "Повні тексти"
9224 #: libraries/classes/Display/Results.php:1978
9225 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004 libraries/classes/Util.php:2761
9226 #: libraries/classes/Util.php:2784 libraries/config.values.php:113
9227 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9228 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9229 #: templates/server/databases/index.twig:111
9230 #: templates/server/databases/index.twig:128
9231 #: templates/server/databases/index.twig:147
9232 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9233 #: templates/table/operations/index.twig:31
9234 #: templates/table/search/index.twig:163
9235 msgid "Descending"
9236 msgstr "За спаданням"
9238 #: libraries/classes/Display/Results.php:1986
9239 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996 libraries/classes/Util.php:2753
9240 #: libraries/classes/Util.php:2776 libraries/config.values.php:112
9241 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9242 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9243 #: templates/server/databases/index.twig:109
9244 #: templates/server/databases/index.twig:126
9245 #: templates/server/databases/index.twig:145
9246 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9247 #: templates/table/operations/index.twig:27
9248 #: templates/table/search/index.twig:159
9249 msgid "Ascending"
9250 msgstr "За зростанням"
9252 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
9253 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
9254 msgid "The row has been deleted."
9255 msgstr "Рядок видалено."
9257 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
9258 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9259 msgid "Kill"
9260 msgstr "Анулювати"
9262 #: libraries/classes/Display/Results.php:4042
9263 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9264 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9266 #: libraries/classes/Display/Results.php:4464
9267 #, php-format
9268 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9269 msgstr "Показано рядки %1s - %2s"
9271 #: libraries/classes/Display/Results.php:4478
9272 #, php-format
9273 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9274 msgstr "%1$d всього, %2$d в запиті"
9276 #: libraries/classes/Display/Results.php:4483
9277 #, php-format
9278 msgid "%d total"
9279 msgstr "всього %d"
9281 #: libraries/classes/Display/Results.php:4496 libraries/classes/Sql.php:1064
9282 #, php-format
9283 msgid "Query took %01.4f seconds."
9284 msgstr "Запит виконувався %01.4f секунди."
9286 #: libraries/classes/Display/Results.php:4883
9287 msgid "Link not found!"
9288 msgstr "Посилання не знайдено!"
9290 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9291 msgid "Version information"
9292 msgstr "Відомості про версію"
9294 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9295 msgid "Data home directory"
9296 msgstr "Домашній каталог даних"
9298 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
9299 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9300 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
9302 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9303 msgid "Data files"
9304 msgstr "Файли даних"
9306 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9307 msgid "Autoextend increment"
9308 msgstr "Приріст авторозширення"
9310 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
9311 msgid ""
9312 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9313 "when it becomes full."
9314 msgstr ""
9315 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
9316 "заповнюється."
9318 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9319 msgid "Buffer pool size"
9320 msgstr "Розмір буферного пулу"
9322 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
9323 msgid ""
9324 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9325 "tables."
9326 msgstr ""
9327 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
9328 "індексів її таблиць."
9330 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:114
9331 msgid "Buffer Pool"
9332 msgstr "Буферний пул"
9334 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:115
9335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:235
9336 msgid "InnoDB Status"
9337 msgstr "Статус InnoDB"
9339 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
9340 msgid "Buffer Pool Usage"
9341 msgstr "Використання буферного пулу"
9343 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:149
9344 msgid "pages"
9345 msgstr "сторінки"
9347 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:163
9348 msgid "Free pages"
9349 msgstr "Чисті сторінки"
9351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
9352 msgid "Dirty pages"
9353 msgstr "Змінені сторінки"
9355 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181
9356 msgid "Pages containing data"
9357 msgstr "Сторінки з даними"
9359 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:190
9360 msgid "Pages to be flushed"
9361 msgstr "Сторінки для очищення"
9363 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:199
9364 msgid "Busy pages"
9365 msgstr "Зайняті сторінки"
9367 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:211
9368 msgid "Latched pages"
9369 msgstr "Заблоковані сторінки"
9371 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
9372 msgid "Buffer Pool Activity"
9373 msgstr "Активність буферного пулу"
9375 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:229
9376 msgid "Read requests"
9377 msgstr "Запити читання"
9379 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:238
9380 msgid "Write requests"
9381 msgstr "Запити запису"
9383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:247
9384 msgid "Read misses"
9385 msgstr "Пропуски читання"
9387 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:256
9388 msgid "Write waits"
9389 msgstr "Очікування запису"
9391 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:265
9392 msgid "Read misses in %"
9393 msgstr "Пропуски читання у %"
9395 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:280
9396 msgid "Write waits in %"
9397 msgstr "Очікування запису в %"
9399 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9400 msgid "Data pointer size"
9401 msgstr "Розмір вказівника даних"
9403 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9404 msgid ""
9405 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9406 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9407 msgstr ""
9408 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
9409 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
9411 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9412 msgid "Automatic recovery mode"
9413 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
9415 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9416 msgid ""
9417 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9418 "myisam-recover server startup option."
9419 msgstr ""
9420 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
9421 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
9423 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9424 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9425 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
9427 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9428 msgid ""
9429 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9430 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9431 "INFILE)."
9432 msgstr ""
9433 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
9434 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
9435 "або LOAD DATA INFILE)."
9437 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9438 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9439 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
9441 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9442 msgid ""
9443 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9444 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9445 "method."
9446 msgstr ""
9447 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
9448 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
9449 "перевагу методу кешу ключа."
9451 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9452 msgid "Repair threads"
9453 msgstr "Потоки відновлення"
9455 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9456 msgid ""
9457 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9458 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9459 msgstr ""
9460 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
9461 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
9462 "у своєму потоці)."
9464 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9465 msgid "Sort buffer size"
9466 msgstr "Розмір буфера сортування"
9468 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9469 msgid ""
9470 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9471 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9472 msgstr ""
9473 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
9474 "команди  REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
9475 "або ALTER TABLE."
9477 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9478 msgid "Index cache size"
9479 msgstr "Розмір кешу індексу"
9481 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9482 msgid ""
9483 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9484 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9485 msgstr ""
9486 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
9487 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
9488 "сторінок."
9490 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9491 msgid "Record cache size"
9492 msgstr "Розмір кешу запису"
9494 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9495 msgid ""
9496 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9497 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9498 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9499 msgstr ""
9500 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
9501 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
9502 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
9504 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9505 msgid "Log cache size"
9506 msgstr "Розмір кешу журналу"
9508 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9509 msgid ""
9510 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9511 "transaction log data. The default is 16MB."
9512 msgstr ""
9513 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
9514 "значення 16Мб."
9516 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9517 msgid "Log file threshold"
9518 msgstr "Поріг файлу журналу"
9520 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9521 msgid ""
9522 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9523 "default value is 16MB."
9524 msgstr ""
9525 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
9526 "значення 16Мб."
9528 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9529 msgid "Transaction buffer size"
9530 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
9532 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9533 msgid ""
9534 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9535 "buffers of this size). The default is 1MB."
9536 msgstr ""
9537 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
9538 "розміру). Початкове значення 1Мб."
9540 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9541 msgid "Checkpoint frequency"
9542 msgstr "Частота перевірки"
9544 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9545 msgid ""
9546 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9547 "performed. The default value is 24MB."
9548 msgstr ""
9549 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
9550 "Початкове значення 24Мб."
9552 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9553 msgid "Data log threshold"
9554 msgstr "Поріг журналу даних"
9556 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9557 msgid ""
9558 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9559 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9560 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9561 "that can be stored in the database."
9562 msgstr ""
9563 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
9564 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
9565 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
9566 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
9568 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9569 msgid "Garbage threshold"
9570 msgstr "Поріг засмічування"
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9573 msgid ""
9574 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9575 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9576 msgstr ""
9577 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
9578 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
9580 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9581 msgid "Log buffer size"
9582 msgstr "Розмір буфера журналу"
9584 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9585 msgid ""
9586 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9587 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9588 "required to write a data log."
9589 msgstr ""
9590 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
9591 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
9592 "для запису даних журналу."
9594 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9595 msgid "Data file grow size"
9596 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
9598 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9599 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9600 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
9602 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9603 msgid "Row file grow size"
9604 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
9606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9607 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9608 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
9610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9611 msgid "Log file count"
9612 msgstr "Кількість файлів журналу"
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9615 msgid ""
9616 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9617 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9618 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9619 "number."
9620 msgstr ""
9621 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
9622 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
9623 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
9624 "порядковий номер."
9626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:171
9627 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
9628 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:52
9629 #: libraries/classes/Sanitize.php:208
9630 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:231
9631 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9632 #: templates/setup/home/index.twig:131
9633 msgid "Documentation"
9634 msgstr "Документація"
9636 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:187
9637 #, php-format
9638 msgid ""
9639 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9640 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9641 msgstr ""
9642 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
9643 "сторінці PrimeBase XT%s."
9645 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9646 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9647 msgstr "Занадто багато повідомлень про помилки, деякі не відображаються."
9649 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:413
9650 msgid "Report"
9651 msgstr "Звіт"
9653 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:418 templates/error/report_form.twig:25
9654 msgid "Automatically send report next time"
9655 msgstr "Автоматично надсилати звіт наступного разу"
9657 #: libraries/classes/Export.php:174 libraries/classes/Export.php:217
9658 #: libraries/classes/Export.php:507
9659 #, php-format
9660 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9661 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
9663 #: libraries/classes/Export.php:450
9664 #, php-format
9665 msgid ""
9666 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9667 msgstr ""
9668 "Файл %s існує на сервері, змініть ім'я файлу, або відмітьте опцію на "
9669 "перезапис."
9671 #: libraries/classes/Export.php:458 libraries/classes/Export.php:469
9672 #, php-format
9673 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9674 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
9676 #: libraries/classes/Export.php:513
9677 #, php-format
9678 msgid "Dump has been saved to file %s."
9679 msgstr "Dump збережено у файл %s."
9681 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9682 #: libraries/classes/Export.php:1037
9683 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9684 msgstr ""
9686 #: libraries/classes/File.php:276
9687 msgid "File was not an uploaded file."
9688 msgstr "Файл не був завантажений."
9690 #: libraries/classes/File.php:319
9691 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9692 msgstr ""
9693 "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
9695 #: libraries/classes/File.php:325
9696 msgid ""
9697 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9698 "the HTML form."
9699 msgstr ""
9700 "Розмір завантаженого файлу перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, що була "
9701 "вказана в HTML формі."
9703 #: libraries/classes/File.php:331
9704 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9705 msgstr "Завантажуваний файл було завантажено лише частково."
9707 #: libraries/classes/File.php:335
9708 msgid "Missing a temporary folder."
9709 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
9711 #: libraries/classes/File.php:338
9712 msgid "Failed to write file to disk."
9713 msgstr "Не вдалося записати файл на диск."
9715 #: libraries/classes/File.php:341
9716 msgid "File upload stopped by extension."
9717 msgstr "Завантаження файлу зупинено через розширення."
9719 #: libraries/classes/File.php:344
9720 msgid "Unknown error in file upload."
9721 msgstr "Невідома помилка під час завантаження файлу."
9723 #: libraries/classes/File.php:494
9724 msgid "File is a symbolic link"
9725 msgstr "Файл є символічним посиланням"
9727 #: libraries/classes/File.php:501 libraries/classes/File.php:600
9728 msgid "File could not be read!"
9729 msgstr "Неможливо прочитати файл!"
9731 #: libraries/classes/File.php:544
9732 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9733 msgstr "Помилка під час переміщення файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9735 #: libraries/classes/File.php:564
9736 msgid "Error while moving uploaded file."
9737 msgstr "Помилка під час переміщення завантаженого файлу."
9739 #: libraries/classes/File.php:573
9740 msgid "Cannot read uploaded file."
9741 msgstr "Неможливо прочитати завантажений файл."
9743 #: libraries/classes/File.php:651
9744 #, php-format
9745 msgid ""
9746 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9747 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9748 msgstr ""
9749 "Ви намагаєтесь завантажити файл з непідтримуваним стисненням (%s). Підтримка "
9750 "не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
9752 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9753 #, fuzzy
9754 #| msgid "SOAP extension not found"
9755 msgid "Session not found."
9756 msgstr "SOA розширення не знайдено"
9758 #: libraries/classes/Header.php:371
9759 msgid "Print view"
9760 msgstr "Версія для друку"
9762 #: libraries/classes/Html/Generator.php:155
9763 #, php-format
9764 msgid "Jump to database “%s”."
9765 msgstr "Перейти до бази даних \"%s\"."
9767 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
9768 #, php-format
9769 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9770 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
9772 #: libraries/classes/Html/Generator.php:254
9773 msgid "SSL is not being used"
9774 msgstr "SSL не використовується"
9776 #: libraries/classes/Html/Generator.php:259
9777 msgid "SSL is used with disabled verification"
9778 msgstr "SSL використовується з вимкненою перевіркою"
9780 #: libraries/classes/Html/Generator.php:261
9781 msgid "SSL is used without certification authority"
9782 msgstr "SSL використовується без сертифікаційного органу"
9784 #: libraries/classes/Html/Generator.php:264
9785 msgid "SSL is used"
9786 msgstr "SSL використовується"
9788 #: libraries/classes/Html/Generator.php:365
9789 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9790 msgstr ""
9792 #: libraries/classes/Html/Generator.php:366
9793 msgid "password_hash() PHP function"
9794 msgstr ""
9796 #: libraries/classes/Html/Generator.php:669
9797 msgid "Skip Explain SQL"
9798 msgstr "Не тлумачити SQL"
9800 #: libraries/classes/Html/Generator.php:677
9801 #, php-format
9802 msgid "Analyze Explain at %s"
9803 msgstr "Результати аналіза %s"
9805 #: libraries/classes/Html/Generator.php:708
9806 msgid "Without PHP code"
9807 msgstr "Без PHP коду"
9809 #: libraries/classes/Html/Generator.php:715
9810 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9811 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9812 msgid "Submit query"
9813 msgstr "Відправити запит"
9815 #: libraries/classes/Html/Generator.php:761 templates/console/display.twig:31
9816 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9817 msgid "Profiling"
9818 msgstr "Профілювання"
9820 #: libraries/classes/Html/Generator.php:777
9821 msgctxt "Inline edit query"
9822 msgid "Edit inline"
9823 msgstr "Порядкове редагування"
9825 #: libraries/classes/Html/Generator.php:917
9826 msgid "Static analysis:"
9827 msgstr "Статичний аналіз:"
9829 #: libraries/classes/Html/Generator.php:920
9830 #, php-format
9831 msgid "%d errors were found during analysis."
9832 msgstr "%d помилки знайдені під час аналізу."
9834 #: libraries/classes/Import.php:332 libraries/classes/Sql.php:1072
9835 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9836 msgstr "[відбувся відкат]"
9838 #: libraries/classes/Import.php:1356
9839 msgid ""
9840 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9841 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
9843 #: libraries/classes/Import.php:1359
9844 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9845 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши її ім'я."
9847 #: libraries/classes/Import.php:1362
9848 msgid ""
9849 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9850 msgstr ""
9851 "Змінити будь-яке налаштування натиснувши по відповідному посиланню "
9852 "\"Параметри\"."
9854 #: libraries/classes/Import.php:1364
9855 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9856 msgstr "Відредагувати структуру за посиланням \"Структура\"."
9858 #: libraries/classes/Import.php:1368 libraries/classes/Import.php:1402
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:73
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:36
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:49
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:81
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:48
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:54
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:63
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:88
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:116
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:48
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:47
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:33
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:63
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:57
9877 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:71
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:56
9880 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9881 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9882 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9883 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9884 msgid "Options"
9885 msgstr "Параметри"
9887 #: libraries/classes/Import.php:1371
9888 #, php-format
9889 msgid "Go to database: %s"
9890 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
9892 #: libraries/classes/Import.php:1377 libraries/classes/Import.php:1420
9893 #, php-format
9894 msgid "Edit settings for %s"
9895 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
9897 #: libraries/classes/Import.php:1405
9898 #, php-format
9899 msgid "Go to table: %s"
9900 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
9902 #: libraries/classes/Import.php:1413
9903 #, php-format
9904 msgid "Structure of %s"
9905 msgstr "Структура %s"
9907 #: libraries/classes/Import.php:1431
9908 #, php-format
9909 msgid "Go to view: %s"
9910 msgstr "Перейти до подання: %s"
9912 #: libraries/classes/Import.php:1455
9913 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9914 msgstr ""
9915 "Тільки однією з таблиць UPDATE і DELETE запити можуть бути змодельовані."
9917 #: libraries/classes/Import.php:1689
9918 msgid ""
9919 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9920 "engine tables can be rolled back."
9921 msgstr ""
9922 "Тільки для INSERT, UPDATE, DELETE і REPLACE SQL запитів, що містять "
9923 "транзакційні таблиці движка, може бути проведений відкат."
9925 #: libraries/classes/Index.php:648
9926 #, php-format
9927 msgid ""
9928 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9929 "removed."
9930 msgstr ""
9931 "Схоже, що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них можна видалити."
9933 #: libraries/classes/InsertEdit.php:358
9934 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9935 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9936 #: templates/table/search/index.twig:36
9937 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9938 msgid "Function"
9939 msgstr "Функція"
9941 #: libraries/classes/InsertEdit.php:361
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:302
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:574
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:313
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
9950 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
9951 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
9952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9953 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9954 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9955 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9956 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9957 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9958 #: templates/database/events/index.twig:45
9959 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9960 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9961 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9962 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9963 #: templates/database/routines/index.twig:50
9964 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9965 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9966 #: templates/table/search/index.twig:39
9967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
9969 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9971 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9972 msgid "Type"
9973 msgstr "Тип"
9975 #: libraries/classes/InsertEdit.php:763 templates/import.twig:77
9976 #: templates/import.twig:107
9977 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9978 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний."
9980 #: libraries/classes/InsertEdit.php:768
9981 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9982 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9983 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9984 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9985 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9986 #: templates/table/search/index.twig:129
9987 msgid "Or"
9988 msgstr "Або"
9990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:769
9991 msgid "web server upload directory:"
9992 msgstr "каталог завантаження веб-сервера:"
9994 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1042
9995 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:573
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:312
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:406
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
10004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
10005 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
10006 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10007 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
10008 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
10009 #: templates/table/index_form.twig:138 templates/table/operations/index.twig:13
10010 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10011 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10012 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10013 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10014 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10015 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10016 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10017 #: templates/table/search/index.twig:38
10018 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
10019 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10020 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10021 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10022 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
10023 msgid "Column"
10024 msgstr "Стовпець"
10026 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1052
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:305
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:575
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:314
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:408
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
10035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:756
10037 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10038 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10039 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10040 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10041 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
10042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
10043 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
10045 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10046 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10047 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:28
10048 msgid "Null"
10049 msgstr "Нуль"
10051 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1053
10052 #: templates/database/designer/main.twig:484
10053 #: templates/database/designer/main.twig:649
10054 #: templates/database/designer/main.twig:855
10055 #: templates/database/designer/main.twig:1048
10056 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
10057 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
10058 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
10059 #: templates/server/variables/index.twig:32
10060 #: templates/table/search/index.twig:42
10061 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
10062 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:29
10063 msgid "Value"
10064 msgstr "Значення"
10066 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1463 libraries/classes/Sql.php:1055
10067 msgid "Showing SQL query"
10068 msgstr "Показ SQL-запиту"
10070 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1493 libraries/classes/Sql.php:1032
10071 #, php-format
10072 msgid "Inserted row id: %1$d"
10073 msgstr "Ідентифікатор вставленого рядка: %1$d"
10075 #: libraries/classes/LanguageManager.php:989
10076 msgid "Ignoring unsupported language code."
10077 msgstr "Ігнорувати непідтримуваний код мови."
10079 #: libraries/classes/Linter.php:113
10080 msgid ""
10081 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10082 msgstr ""
10083 "Linting вимкнутий для цього запиту, оскільки він перевищує максимальну "
10084 "довжину."
10086 #: libraries/classes/Linter.php:180
10087 #, php-format
10088 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10089 msgstr "%1$s (приблизно <code>%2$s</code>)"
10091 #: libraries/classes/Menu.php:264
10092 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:321
10093 #: libraries/classes/Util.php:1605 libraries/classes/Util.php:2137
10094 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10095 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10096 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:274
10098 msgid "Browse"
10099 msgstr "Переглянути"
10101 #: libraries/classes/Menu.php:283 libraries/classes/Menu.php:404
10102 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
10103 #: libraries/classes/Util.php:1603 libraries/classes/Util.php:2123
10104 #: libraries/classes/Util.php:2140 libraries/config.values.php:64
10105 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10106 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10107 #: templates/database/routines/index.twig:28
10108 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10109 #: templates/server/databases/index.twig:76
10110 #: templates/server/databases/index.twig:77
10111 msgid "Search"
10112 msgstr "Пошук"
10114 #: libraries/classes/Menu.php:294
10115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
10116 #: libraries/classes/Util.php:1604 libraries/classes/Util.php:2141
10117 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10118 #: libraries/config.values.php:181
10119 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10120 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10121 #: templates/sql/query.twig:76
10122 msgid "Insert"
10123 msgstr "Вставити"
10125 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:444
10126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984 libraries/classes/Util.php:2128
10127 #: libraries/classes/Util.php:2144 libraries/config.values.php:161
10128 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10129 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10130 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10131 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10132 msgid "Privileges"
10133 msgstr "Привілеї"
10135 #: libraries/classes/Menu.php:334 libraries/classes/Menu.php:344
10136 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1606
10137 #: libraries/classes/Util.php:2127 libraries/classes/Util.php:2145
10138 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10139 msgid "Operations"
10140 msgstr "Операції"
10142 #: libraries/classes/Menu.php:350 libraries/classes/Menu.php:470
10143 #: libraries/classes/Relation.php:322 libraries/classes/Util.php:2132
10144 #: libraries/classes/Util.php:2146
10145 msgid "Tracking"
10146 msgstr "Відстеження"
10148 #: libraries/classes/Menu.php:365 libraries/classes/Menu.php:463
10149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:605
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:741
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:301
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2235
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
10157 #: libraries/classes/Util.php:2131 libraries/classes/Util.php:2147
10158 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10159 msgid "Triggers"
10160 msgstr "Тригери"
10162 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
10163 #: libraries/classes/Menu.php:425
10164 msgid "Database seems to be empty!"
10165 msgstr "Порожня база даних!"
10167 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2124
10168 msgid "Query"
10169 msgstr "Запит"
10171 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Util.php:2129
10172 #: templates/database/routines/index.twig:3
10173 msgid "Routines"
10174 msgstr "Процедури"
10176 #: libraries/classes/Menu.php:456
10177 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10178 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1047
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10181 #: libraries/classes/Util.php:2130 templates/database/events/index.twig:3
10182 msgid "Events"
10183 msgstr "Події"
10185 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2133
10186 msgid "Designer"
10187 msgstr "Designer"
10189 #: libraries/classes/Menu.php:487 libraries/classes/Util.php:2134
10190 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10191 msgid "Central columns"
10192 msgstr "Головні стовпці"
10194 #: libraries/classes/Menu.php:547
10195 msgid "User accounts"
10196 msgstr "Облікові записи"
10198 #: libraries/classes/Menu.php:582 libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
10199 #: libraries/classes/Util.php:2113 templates/server/binlog/index.twig:3
10200 msgid "Binary log"
10201 msgstr "Бінарний журнал"
10203 #: libraries/classes/Menu.php:589 libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
10204 #: libraries/classes/Util.php:2114
10205 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10206 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10207 #: templates/server/replication/index.twig:5
10208 msgid "Replication"
10209 msgstr "Реплікація"
10211 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:231
10212 #: libraries/classes/Util.php:2115 libraries/config.values.php:159
10213 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10214 #: templates/sql/query.twig:192
10215 msgid "Variables"
10216 msgstr "Змінні"
10218 #: libraries/classes/Menu.php:600 libraries/classes/Util.php:2116
10219 msgid "Charsets"
10220 msgstr "Кодування"
10222 #: libraries/classes/Menu.php:605 libraries/classes/Util.php:2118
10223 msgid "Engines"
10224 msgstr "Двигуни"
10226 #: libraries/classes/Menu.php:610 libraries/classes/Util.php:2117
10227 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10228 msgid "Plugins"
10229 msgstr "Плагіни"
10231 #: libraries/classes/Message.php:258
10232 #, php-format
10233 msgid "%1$d row affected."
10234 msgid_plural "%1$d rows affected."
10235 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
10236 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
10237 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
10239 #: libraries/classes/Message.php:279
10240 #, php-format
10241 msgid "%1$d row deleted."
10242 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10243 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
10244 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
10245 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
10247 #: libraries/classes/Message.php:300
10248 #, php-format
10249 msgid "%1$d row inserted."
10250 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10251 msgstr[0] "%1$d рядок додано."
10252 msgstr[1] "%1$d рядків додано."
10253 msgstr[2] "%1$d рядків додано."
10255 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10256 msgid "Groups:"
10257 msgstr "Групи:"
10259 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10260 msgid "Events:"
10261 msgstr "Події:"
10263 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10264 msgid "Functions:"
10265 msgstr "Функції:"
10267 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10268 msgid "Procedures:"
10269 msgstr "Процедури:"
10271 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10272 #: templates/database/export/index.twig:14
10273 msgid "Tables:"
10274 msgstr "Таблиці:"
10276 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10277 msgid "Views:"
10278 msgstr "Подання:"
10280 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:858
10281 msgid ""
10282 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10283 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10284 msgstr ""
10285 "Існують великі групи елементів в панелі навігації, яка може вплинути на "
10286 "продуктивність. Розглянути питання про відключення групування елементів на "
10287 "панелі навігації."
10289 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:874
10290 #, fuzzy
10291 #| msgid "Groups:"
10292 msgid "Groups"
10293 msgstr "Групи:"
10295 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1053
10296 #, php-format
10297 msgid "%s result found"
10298 msgid_plural "%s results found"
10299 msgstr[0] "Знайдено %s результат"
10300 msgstr[1] "Знайдено %s результати"
10301 msgstr[2] "Знайдено %s результатів"
10303 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1545
10304 msgid "Collapse all"
10305 msgstr "Згорнути все"
10307 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10308 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:42
10309 #, php-format
10310 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10311 msgstr ""
10312 "Неприпустиме ім'я класу \"%1$s\", за замовчуванням використовується \"Node\""
10314 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:69
10315 #, php-format
10316 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10317 msgstr "Не вдалося завантажити клас \"%1$s\""
10319 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10320 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10321 #: templates/sql/query.twig:63
10322 msgid "Columns"
10323 msgstr "Стовпці"
10325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10326 msgctxt "Create new column"
10327 msgid "New"
10328 msgstr "Новий"
10330 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:41
10331 msgctxt "Create new database"
10332 msgid "New"
10333 msgstr "Нова"
10335 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10336 msgid "Database operations"
10337 msgstr "Операції з базою даних"
10339 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:721
10340 msgid "Show hidden items"
10341 msgstr "Показувати приховані елементи"
10343 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10344 msgctxt "Create new event"
10345 msgid "New"
10346 msgstr "Нова"
10348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:512
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:636
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:487
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:413
10353 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10354 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10355 msgid "Event"
10356 msgstr "Подія"
10358 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10359 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:638
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10362 msgid "Functions"
10363 msgstr "Функції"
10365 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10366 msgctxt "Create new function"
10367 msgid "New"
10368 msgstr "Нова"
10370 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10371 msgctxt "Create new index"
10372 msgid "New"
10373 msgstr "Новий"
10375 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:658
10376 msgid "Expand/Collapse"
10377 msgstr "Розгорнути/Згорнути"
10379 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10380 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:627
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
10383 msgid "Procedures"
10384 msgstr "Процедури"
10386 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10387 msgctxt "Create new procedure"
10388 msgid "New"
10389 msgstr "Нова"
10391 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10392 msgid "Procedure"
10393 msgstr "Процедура"
10395 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10396 msgctxt "Create new table"
10397 msgid "New"
10398 msgstr "Нова"
10400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10401 msgctxt "Create new trigger"
10402 msgid "New"
10403 msgstr "Новий"
10405 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid "Triggers"
10408 msgid "Trigger"
10409 msgstr "Тригери"
10411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10412 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:145
10414 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10415 msgid "Views"
10416 msgstr "Подання"
10418 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10419 msgctxt "Create new view"
10420 msgid "New"
10421 msgstr "Нове"
10423 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10424 msgid "Make all columns atomic"
10425 msgstr "Зробити всі стовпці atomic"
10427 #: libraries/classes/Normalization.php:240
10428 #: libraries/classes/Normalization.php:984
10429 msgid "First step of normalization (1NF)"
10430 msgstr "Перший крок нормалізації (1NF)"
10432 #: libraries/classes/Normalization.php:243
10433 #: libraries/classes/Normalization.php:295
10434 #: libraries/classes/Normalization.php:344
10435 #: libraries/classes/Normalization.php:381
10436 msgid "Step 1."
10437 msgstr "Крок 1."
10439 #: libraries/classes/Normalization.php:245
10440 msgid ""
10441 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10442 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10443 msgstr ""
10444 "Чи є у вас будь-який стовпець, який можна розділити на декілька стовпців? "
10445 "Наприклад: адреса може бути розділена на вулицю, місто, країну і поштовий "
10446 "індекс."
10448 #: libraries/classes/Normalization.php:252
10449 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10450 msgstr "Показати стовпці основновного списку, які ще не в цій таблиці"
10452 #: libraries/classes/Normalization.php:255
10453 msgid ""
10454 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10455 "column', it'll move to next step)."
10456 msgstr ""
10457 "Виберіть стовпець, який може бути розбитий на декілька стовпців (або "
10458 "виберіть 'немає такого стовпчика' для переходу до наступного кроку)."
10460 #: libraries/classes/Normalization.php:270
10461 msgid "split into "
10462 msgstr "розділити на "
10464 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10465 msgid "Have a primary key"
10466 msgstr "Містить первинний ключ"
10468 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10469 msgid "Primary key already exists."
10470 msgstr "Первинний ключ вже існує."
10472 #: libraries/classes/Normalization.php:303
10473 msgid ""
10474 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10475 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10476 msgstr ""
10477 "Немає первинного ключа; будь ласка, додайте.<br>Підказка: Первинний ключ "
10478 "являє собою стовпець (або комбінацію стовпців) що однозначно ідентифікують "
10479 "всі рядки."
10481 #: libraries/classes/Normalization.php:311
10482 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10483 msgstr "Додайте первинний ключ на існуючий стовпець(і)"
10485 #: libraries/classes/Normalization.php:316
10486 msgid ""
10487 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10488 msgstr "Не можливо зробити наявний стовпець як первинний ключ"
10490 #: libraries/classes/Normalization.php:320
10491 msgid "+ Add a new primary key column"
10492 msgstr "Додати новий стовпець, як первинний ключ"
10494 #: libraries/classes/Normalization.php:343
10495 msgid "Remove redundant columns"
10496 msgstr "Видалити зайві стовпці"
10498 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10499 msgid ""
10500 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10501 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10502 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10503 msgstr ""
10504 "У вас є група стовпців, які при об'єднанні дають наявний стовпець? "
10505 "Наприклад, якщо у вас є first_name, last_name і full_name, то при об'єднані  "
10506 "first_name і last_name виходить, що  full_name являється зайвим."
10508 #: libraries/classes/Normalization.php:352
10509 msgid ""
10510 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10511 "column, click on 'No redundant column'"
10512 msgstr ""
10513 "Перевірте стовпці, які є зайвими і натисніть на Видалити. Якщо немає зайвого "
10514 "стовпчика, натисніть на 'Немає зайвого стовпця'"
10516 #: libraries/classes/Normalization.php:357
10517 msgid "Remove selected"
10518 msgstr "Видалити вибрані"
10520 #: libraries/classes/Normalization.php:358
10521 msgid "No redundant column"
10522 msgstr "Немає зайвого стовпця"
10524 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10525 msgid "Move repeating groups"
10526 msgstr "Перемістити повторювані групи"
10528 #: libraries/classes/Normalization.php:383
10529 msgid ""
10530 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10531 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10532 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10533 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10534 "should be created."
10535 msgstr ""
10536 "Чи є у вас група з двох або більше стовпців, які тісно пов'язані і всі "
10537 "повторюють той же атрибут? Наприклад, таблиця, яка містить дані про книги, "
10538 "має стовпці book_id, author1, author2, author3 і так далі, які утворюють "
10539 "повторювану групу. В цьому випадку повинна бути створена нова таблиця "
10540 "(book_id, author)."
10542 #: libraries/classes/Normalization.php:391
10543 msgid ""
10544 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10545 "'No repeating group'"
10546 msgstr ""
10547 "Перевірте стовпці, які утворюють повторювану групу. Якщо немає такої групи, "
10548 "натисніть на 'Немає повторюваної групи'"
10550 #: libraries/classes/Normalization.php:397
10551 msgid "No repeating group"
10552 msgstr "Немає повторюваної групи"
10554 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10555 msgid "Step 2."
10556 msgstr "Крок 2."
10558 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10559 msgid "Find partial dependencies"
10560 msgstr "Знайти часткові залежності"
10562 #: libraries/classes/Normalization.php:449
10563 #, php-format
10564 msgid ""
10565 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10566 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10567 msgstr ""
10568 "Немає часткових залежностей, можливо немає стовпця поза первинним ключем "
10569 "( %1$s ) складається з усіх стовпців в таблиці."
10571 #: libraries/classes/Normalization.php:455
10572 #: libraries/classes/Normalization.php:502
10573 msgid "Table is already in second normal form."
10574 msgstr "Таблиця вже в другій нормальній формі."
10576 #: libraries/classes/Normalization.php:460
10577 #, php-format
10578 msgid ""
10579 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10580 "the partial dependencies."
10581 msgstr ""
10582 "Первинний ключ (%1$s ) складається з кількох стовпців, тому потрібно знайти "
10583 "часткові залежності."
10585 #: libraries/classes/Normalization.php:465
10586 #: libraries/classes/Normalization.php:887
10587 msgid ""
10588 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10589 "normalization."
10590 msgstr ""
10591 "Прохання відповісти ретельно на наступні питання, щоб отримати правильну "
10592 "нормалізацію."
10594 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10595 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10596 msgstr "+ Покажіть можливі часткові залежності на основі даних в таблиці"
10598 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10599 msgid ""
10600 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10601 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10602 "value of the column."
10603 msgstr ""
10604 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10605 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10606 "визначити значення стовпця."
10608 #: libraries/classes/Normalization.php:486
10609 #: libraries/classes/Normalization.php:934
10610 #, php-format
10611 msgid "'%1$s' depends on:"
10612 msgstr "'%1$s' залежить від:"
10614 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10615 #, php-format
10616 msgid ""
10617 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10618 "column."
10619 msgstr ""
10620 "Немає можливих часткових залежностей, оскільки первинний ключ ( %1$s ) має "
10621 "тільки один стовпець."
10623 #: libraries/classes/Normalization.php:526
10624 #, php-format
10625 msgid ""
10626 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10627 "create the following tables:"
10628 msgstr ""
10629 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до другої нормальної форми, "
10630 "потрібно створити такі таблиці:"
10632 #: libraries/classes/Normalization.php:564
10633 #, php-format
10634 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10635 msgstr "Завершиться другий крок нормалізації  для таблиці '%1$s'."
10637 #: libraries/classes/Normalization.php:608
10638 #: libraries/classes/Normalization.php:778
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:856
10640 msgid "Error in processing!"
10641 msgstr "Помилка при обробці!"
10643 #: libraries/classes/Normalization.php:657
10644 #, php-format
10645 msgid ""
10646 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10647 "create the following tables:"
10648 msgstr ""
10649 "Для того, щоб привести вихідну таблицю '%1$s' до третьої нормальної форми, "
10650 "необхідно створити такі таблиці:"
10652 #: libraries/classes/Normalization.php:714
10653 msgid "The third step of normalization is complete."
10654 msgstr "Завершено третій крок нормалізації."
10656 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10657 #, php-format
10658 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10659 msgstr "Вибрана повторювана група переміщена до таблиці '%s'"
10661 #: libraries/classes/Normalization.php:884
10662 msgid "Step 3."
10663 msgstr "Крок 3."
10665 #: libraries/classes/Normalization.php:884
10666 msgid "Find transitive dependencies"
10667 msgstr "Знайти транзитивні звязки"
10669 #: libraries/classes/Normalization.php:891
10670 msgid ""
10671 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10672 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10673 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10674 "that case you don't have to select any."
10675 msgstr ""
10676 "Для кожного стовпця нижче, будь ласка, виберіть <b>мінімальний набір</b> "
10677 "стовпців серед даного набору, значення яких об'єднані разом достатні, щоб "
10678 "визначити значення стовпця.<br>Примітка: стовпець може не мати перехідну "
10679 "залежність, в цьому випадку вам не потрібно, щоб вибрати будь-який."
10681 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10682 msgid ""
10683 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10684 "primary key columns"
10685 msgstr ""
10686 "Транзитивні залежності неможливі, оскільки таблиця не має будь-яких стовпців "
10687 "поза первинним ключем"
10689 #: libraries/classes/Normalization.php:952
10690 msgid "Table is already in Third normal form!"
10691 msgstr "Таблиця вже в третій нормальній формі!"
10693 #: libraries/classes/Normalization.php:978
10694 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10695 msgstr "Поліпшення структури таблиці (Нормалізація):"
10697 #: libraries/classes/Normalization.php:979
10698 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10699 msgstr "Виберіть до якого кроку ви хочете нормалізувати"
10701 #: libraries/classes/Normalization.php:989
10702 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10703 msgstr "Другий крок нормалізації (1NF+2NF)"
10705 #: libraries/classes/Normalization.php:994
10706 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10707 msgstr "Третій крок нормалізації (1NF+2NF+3NF)"
10709 #: libraries/classes/Normalization.php:999
10710 msgid ""
10711 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10712 "normalization"
10713 msgstr ""
10714 "Підказка: Будь ласка, дотримуйтесь ретельно процедури, щоб отримати "
10715 "правильну нормалізацю"
10717 #: libraries/classes/Normalization.php:1071
10718 msgid ""
10719 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10720 "accurate. "
10721 msgstr "Цей список заснований на підмножині даних таблиці і не завжди точний. "
10723 #: libraries/classes/Normalization.php:1088
10724 msgid "No partial dependencies found!"
10725 msgstr "Часткових зв'язків не знайдено!"
10727 #: libraries/classes/Operations.php:615
10728 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10729 msgid "Analyze"
10730 msgstr "Аналізувати"
10732 #: libraries/classes/Operations.php:616
10733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10734 msgid "Check"
10735 msgstr "Перевірити"
10737 #: libraries/classes/Operations.php:617
10738 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10739 msgid "Optimize"
10740 msgstr "Оптимізувати"
10742 #: libraries/classes/Operations.php:618
10743 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10744 msgid "Rebuild"
10745 msgstr "Перебудувати"
10747 #: libraries/classes/Operations.php:619
10748 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10749 msgid "Repair"
10750 msgstr "Відремонтувати"
10752 #: libraries/classes/Operations.php:620
10753 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10754 msgid "Truncate"
10755 msgstr "Очистити"
10757 #: libraries/classes/Operations.php:632 templates/database/events/index.twig:19
10758 #: templates/database/events/index.twig:20
10759 #: templates/database/events/index.twig:95
10760 #: templates/database/events/index.twig:101
10761 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10762 #: templates/database/routines/index.twig:19
10763 #: templates/database/routines/index.twig:20
10764 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10765 #: templates/database/routines/row.twig:76
10766 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10767 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10768 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10769 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10770 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10771 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:56
10772 #: templates/server/databases/index.twig:67
10773 #: templates/server/databases/index.twig:68
10774 #: templates/server/databases/index.twig:324
10775 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10776 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10778 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10779 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10780 msgid "Drop"
10781 msgstr "Знищити"
10783 #: libraries/classes/Operations.php:634
10784 msgid "Coalesce"
10785 msgstr "Об'єднати"
10787 #: libraries/classes/Operations.php:1026
10788 msgid "Can't move table to same one!"
10789 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
10791 #: libraries/classes/Operations.php:1028
10792 msgid "Can't copy table to same one!"
10793 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
10795 #: libraries/classes/Operations.php:1064
10796 #, php-format
10797 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10798 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s. Привілеї були скориговані."
10800 #: libraries/classes/Operations.php:1071
10801 #, php-format
10802 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10803 msgstr "Таблицю %s скопійовано в %s. Привілеї були скориговані."
10805 #: libraries/classes/Operations.php:1079
10806 #, php-format
10807 msgid "Table %s has been moved to %s."
10808 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
10810 #: libraries/classes/Operations.php:1083
10811 #, php-format
10812 msgid "Table %s has been copied to %s."
10813 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
10815 #: libraries/classes/Operations.php:1107
10816 msgid "The table name is empty!"
10817 msgstr "Порожня назва таблиці!"
10819 #: libraries/classes/Pdf.php:162
10820 msgid "Error while creating PDF:"
10821 msgstr "Помилка під час створення PDF:"
10823 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:83
10824 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10825 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
10827 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:97
10828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:89
10829 #: templates/login/header.twig:10
10830 #, php-format
10831 msgid "Welcome to %s"
10832 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
10834 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:114
10835 #, php-format
10836 msgid ""
10837 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10838 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10839 msgstr ""
10840 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
10841 "використати %1$ssetup script%2$s."
10843 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:135
10844 msgid ""
10845 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10846 "connection. You should check the host, username and password in your "
10847 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10848 "the administrator of the MySQL server."
10849 msgstr ""
10850 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
10851 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
10852 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
10853 "адміністратора MySQL сервера."
10855 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:165
10856 msgid "Retry to connect"
10857 msgstr "Повторіть спробу підключення"
10859 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:180
10860 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10861 msgstr "Ваш час сесії закінчився. Будь ласка увійдіть знову."
10863 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10864 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10865 msgstr "Відсутня перевірка reCAPTCHA, можливо, вона заблокована adblock?"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
10868 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10869 msgstr "Не вдалося підключитися до служби reCAPTCHA!"
10871 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:338
10872 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10873 msgstr "Введений captcha неправильно, спробуйте ще раз!"
10875 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:350
10876 msgid ""
10877 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10878 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10879 msgstr ""
10881 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:376
10882 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10883 msgstr "У вас немає прав для підключення до сервера MySQL!"
10885 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:94
10886 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10887 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
10889 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:155
10890 msgid "Can not find signon authentication script:"
10891 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
10893 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:194
10894 msgid ""
10895 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10896 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
10898 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10899 #, php-format
10900 msgid ""
10901 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10902 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10903 msgstr ""
10905 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
10906 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:221
10907 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10908 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
10910 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:373
10911 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10912 msgstr ""
10913 "Ви ввімкнули двофакторну аутентифікацію, будь ласка, підтвердіть свій логін."
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:89
10916 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:197
10917 msgid "Format:"
10918 msgstr "Формат:"
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10921 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10922 msgid "Columns separated with:"
10923 msgstr "Стовпці розділені з:"
10925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10926 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:62
10927 msgid "Columns enclosed with:"
10928 msgstr "Стовпчики взято в:"
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10931 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:69
10932 msgid "Columns escaped with:"
10933 msgstr "Символ екранування:"
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10936 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:76
10937 msgid "Lines terminated with:"
10938 msgstr "Рядки закінчуються:"
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:50
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:198
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:137
10946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:89
10947 msgid "Replace NULL with:"
10948 msgstr "Замінити значення NULL на:"
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:55
10952 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10953 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
10955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:65
10956 msgid "Excel edition:"
10957 msgstr "Excel редакція:"
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:116
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247
10965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10966 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10967 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10968 #: libraries/config.values.php:349
10969 msgid "structure"
10970 msgstr "структура"
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:68
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
10975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:117
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:248
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:67
10979 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10980 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10981 #: libraries/config.values.php:350
10982 msgid "data"
10983 msgstr "дані"
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:69
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:73
10988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
10990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
10991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:68
10992 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10993 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10994 #: libraries/config.values.php:351
10995 msgid "structure and data"
10996 msgstr "структура і дані"
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:79
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:78
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
11003 msgid "Data dump options"
11004 msgstr "Параметри дампу даних"
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:210
11007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
11008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2555
11009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
11010 msgid "Dumping data for table"
11011 msgstr "Дамп даних таблиці"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:308
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:576
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:315
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
11020 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:584
11021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
11022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:757
11023 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11024 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11025 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11026 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11027 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
11028 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11029 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
11030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
11031 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11032 msgid "Default"
11033 msgstr "За замовчуванням"
11035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
11036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:578
11037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:411
11039 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:593
11040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
11041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:759
11042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
11043 msgid "Links to"
11044 msgstr "Посилання на"
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:510
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:630
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:485
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:409
11050 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11051 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11052 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11053 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
11054 #: templates/database/create_table.twig:11
11055 #: templates/database/events/index.twig:43
11056 #: templates/database/operations/index.twig:33
11057 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11058 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11059 #: templates/database/routines/index.twig:49
11060 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
11062 msgid "Name"
11063 msgstr "Ім'я"
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:513
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:639
11067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:488
11068 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:415
11069 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11070 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11071 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11072 msgid "Definition"
11073 msgstr "Визначення"
11075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:719
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
11078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
11079 msgid "Table structure for table"
11080 msgstr "Структура таблиці"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:613
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
11084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2278
11085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
11086 msgid "Structure for view"
11087 msgstr "Структура для представлення"
11089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:627
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:771
11091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2326
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:596
11093 msgid "Stand-in structure for view"
11094 msgstr "Дублююча структура для представлення"
11096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
11097 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11098 msgstr ""
11099 "Вивід JSON в наглядно-віддрукованому форматі (використання зручного для "
11100 "сприйняття людиною форматування)"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:104
11103 msgid "Output unicode characters unescaped"
11104 msgstr "Вивід unescaped кодувань unicode"
11106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11107 msgid "Content of table @TABLE@"
11108 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
11111 msgid "(continued)"
11112 msgstr "(продовження)"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
11115 msgid "Structure of table @TABLE@"
11116 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
11118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:262
11121 msgid "Object creation options"
11122 msgstr "Параметри створення об'єкта"
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:180
11126 msgid "Table caption:"
11127 msgstr "Заголовок таблиці:"
11129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
11130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:186
11131 msgid "Table caption (continued):"
11132 msgstr "Заголовок таблиці (продовження):"
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
11135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:192
11136 msgid "Label key:"
11137 msgstr "Ключ підпису:"
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
11140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
11141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
11142 msgid "Display foreign key relationships"
11143 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:108
11147 msgid "Display comments"
11148 msgstr "Відображення коментарів"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:157
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:114
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:163
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Display MIME types"
11155 msgid "Display media types"
11156 msgstr "Відображати Типи MIME"
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11159 msgid "Put columns names in the first row:"
11160 msgstr "Помістити імена стовпців в перший рядок:"
11162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:764
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
11165 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11166 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11167 msgid "Host:"
11168 msgstr "Хост:"
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:771
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:262
11173 msgid "Generation Time:"
11174 msgstr "Час створення:"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:230
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:775
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:264
11179 #: templates/home/index.twig:160
11180 msgid "Server version:"
11181 msgstr "Версія сервера:"
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:231
11184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:777
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:265
11186 msgid "PHP Version:"
11187 msgstr "Версія PHP:"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:262
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:976
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:442
11192 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:221
11193 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11194 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11195 msgid "Database:"
11196 msgstr "База даних:"
11198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:338
11199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2395
11200 msgid "Data:"
11201 msgstr "Дані:"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
11204 msgid "Structure:"
11205 msgstr "Структура:"
11207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:82
11208 msgid "Export table names"
11209 msgstr "Експортувати назви таблиці"
11211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:89
11212 msgid "Export table headers"
11213 msgstr "Експортувати заголовки таблиці"
11215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:268
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:195
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Dumping data for table"
11219 msgid "Dumping data for query result"
11220 msgstr "Дамп даних таблиці"
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:102
11223 msgid "Report title:"
11224 msgstr "Заголовок звіту:"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
11227 msgid "Dumping data"
11228 msgstr "Скидання даних"
11230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "Query results"
11233 msgid "Query result data"
11234 msgstr "Результати запиту"
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
11237 msgid "View structure"
11238 msgstr "Перегляд структури"
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
11241 msgid "Stand in"
11242 msgstr "Вставити в"
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:133
11245 msgid ""
11246 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11247 "and server version)</i>"
11248 msgstr ""
11249 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
11250 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
11253 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11254 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:147
11257 msgid ""
11258 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11259 "checked"
11260 msgstr ""
11261 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
11262 "останньої перевірки"
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:208
11265 msgid "Export metadata"
11266 msgstr "Експорт метаданих"
11268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:223
11269 msgid ""
11270 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11271 msgstr ""
11272 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:270
11275 msgid "Add statements:"
11276 msgstr "Додати оператори:"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:278
11279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:287
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:370
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:379
11285 #, php-format
11286 msgid "Add %s statement"
11287 msgstr "Додати оператор %s"
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:324
11290 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11291 msgstr "(менш ефективно, індекси будуть генеруватися в ході створення таблиці)"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11294 #, php-format
11295 msgid "%s value"
11296 msgstr "%s значення"
11298 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
11300 msgid "Use simple view export"
11301 msgstr ""
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
11304 msgid ""
11305 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11306 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11307 msgstr ""
11308 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
11309 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:403
11312 msgid "Data creation options"
11313 msgstr "Параметри створення даних"
11315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2501
11317 msgid "Truncate table before insert"
11318 msgstr "Очистити таблицю перед вставкою"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
11321 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11322 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:421
11325 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11326 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
11328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11330 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11331 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
11334 msgid "Function to use when dumping data:"
11335 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11338 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11339 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
11341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11342 msgid ""
11343 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11344 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11345 "(1,2,3)</code>"
11346 msgstr ""
11347 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
11348 "&nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11349 "(1,2,3)</code>"
11351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11352 msgid ""
11353 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11354 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11355 "(7,8,9)</code>"
11356 msgstr ""
11357 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11358 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11359 "(7,8,9)</code>"
11361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:482
11362 msgid ""
11363 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11364 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11365 msgstr ""
11366 "обидва вищезазначені<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Наприклад: <code>INSERT INTO "
11367 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:487
11370 msgid ""
11371 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11372 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11373 msgstr ""
11374 "жоден з вище перерахованих <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
11375 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:506
11378 msgid ""
11379 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11380 "0x616263)</i>"
11381 msgstr ""
11382 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
11383 "стане 0x616263)</i>"
11385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:516
11386 msgid ""
11387 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11388 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11389 msgstr ""
11390 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
11391 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових "
11392 "зонах)</i>"
11394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:584
11395 msgid "It appears your database uses routines;"
11396 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує процедури;"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:587
11399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1712
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2266
11401 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11402 msgstr "експорт псевдоніма не може надійно працювати у всіх випадках."
11404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1093
11405 msgid "Metadata"
11406 msgstr "Метадані"
11408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1167
11409 #, php-format
11410 msgid "Metadata for table %s"
11411 msgstr "Метадані таблиці %s"
11413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1174
11414 #, php-format
11415 msgid "Metadata for database %s"
11416 msgstr "Метадані бази даних %s"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1530
11419 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
11420 msgid "Creation:"
11421 msgstr "Створення:"
11423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1544
11424 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:694
11425 msgid "Last update:"
11426 msgstr "Останнє оновлення:"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11430 msgid "Last check:"
11431 msgstr "Остання перевірка:"
11433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1617
11434 #, php-format
11435 msgid "Error reading structure for table %s:"
11436 msgstr "Помилка читання структури таблиці %s:"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1709
11439 msgid "It appears your database uses views;"
11440 msgstr "Виявляється, ваша база даних використовує подання;"
11442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1893
11443 msgid "Constraints for dumped tables"
11444 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
11446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11447 msgid "Constraints for table"
11448 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
11450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1924
11451 msgid "Indexes for dumped tables"
11452 msgstr "Індекси збережених таблиць"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
11455 msgid "Indexes for table"
11456 msgstr "Індекси таблиці"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1961
11459 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11460 msgstr "AUTO_INCREMENT для збережених таблиць"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1962
11463 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11464 msgstr "AUTO_INCREMENT для таблиці"
11466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2039
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11469 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11470 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
11472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2063
11473 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11474 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
11476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2263
11477 msgid "It appears your table uses triggers;"
11478 msgstr "Схоже, таблиця використовує тригери;"
11480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2303
11481 #, php-format
11482 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11483 msgstr "Структура для подання %s, експортованого як таблиця"
11485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2329
11486 msgid "(See below for the actual view)"
11487 msgstr "(Див. нижче для фактичного подання)"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2410
11490 #, php-format
11491 msgid "Error reading data for table %s:"
11492 msgstr "Помилка читання даних таблиці %s:"
11494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
11495 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11496 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
11498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:158
11499 msgid "Export contents"
11500 msgstr "Експортувати вміст"
11502 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:222
11503 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11504 msgid "Table:"
11505 msgstr "Таблиця:"
11507 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:223
11508 msgid "Purpose:"
11509 msgstr "Мета:"
11511 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11512 msgid ""
11513 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11514 msgstr ""
11515 "Оновлення даних, коли знайдено дублікати ключів на імпорт (додати ДУБЛІКАТ "
11516 "КЛЮЧА ОНОВЛЕННЯ)"
11518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:77
11519 msgid "Name of the new table (optional):"
11520 msgstr "Назва нової таблиці (необов'язково):"
11522 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
11523 msgid "Name of the new database (optional):"
11524 msgstr "Ім'я нової бази даних (необов'язково):"
11526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:95
11527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:113
11528 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11529 msgstr "Імпортувати таку кількість рядків (необов'язково):"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
11532 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
11533 msgid ""
11534 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11535 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11536 msgstr ""
11537 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
11538 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
11540 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
11541 msgid ""
11542 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11543 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11544 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11545 msgstr ""
11546 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
11547 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
11548 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
11550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:128
11551 msgid "Column names:"
11552 msgstr "Імена стовпців:"
11554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:679
11556 #, php-format
11557 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11558 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
11560 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:535
11561 #, php-format
11562 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11563 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
11565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:697
11566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:712
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:723
11568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:733
11569 #, php-format
11570 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11571 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
11573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:866
11574 #, php-format
11575 msgid ""
11576 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11577 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11578 msgstr ""
11579 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
11580 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
11582 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:79
11583 msgid "Column names: "
11584 msgstr "Назви стовпців: "
11586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:121
11587 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11588 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
11590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
11591 msgid "MediaWiki Table"
11592 msgstr "Таблиця MediaWiki"
11594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:297
11595 #, php-format
11596 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11597 msgstr "Неприпустимий формат вводу mediawiki  в рядку: <br>%s."
11599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11600 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11601 msgstr ""
11602 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:92
11605 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11606 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
11608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:162
11609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:121
11610 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:185
11611 msgid ""
11612 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11613 "the issue and try again."
11614 msgstr ""
11615 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
11616 "спробуйте ще раз."
11618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:173
11619 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11620 msgstr "Неможливо прочитати електронну таблицю OpenDocument!"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11623 msgid "ESRI Shape File"
11624 msgstr "Файл ESRI"
11626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:107
11627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:188
11628 #, php-format
11629 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11630 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
11632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:218
11633 #, php-format
11634 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11635 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
11637 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:267
11638 msgid "The imported file does not contain any data!"
11639 msgstr "Імпортований файл не містить даних!"
11641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
11642 msgid "SQL compatibility mode:"
11643 msgstr "Режим сумісності SQL:"
11645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
11646 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11647 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
11649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:52
11650 msgid "XML"
11651 msgstr "XML"
11653 #: libraries/classes/Plugins.php:728
11654 msgid "This format has no options"
11655 msgstr "Цей формат не має параметрів"
11657 #: libraries/classes/Plugins.php:745
11658 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11659 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
11661 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
11662 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:97
11663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:100
11664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:95
11665 #, php-format
11666 msgid "The %s table doesn't exist!"
11667 msgstr "Таблиця %s не існує!"
11669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
11670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:76
11671 #, php-format
11672 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11673 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
11675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:300
11676 msgid "SCHEMA ERROR: "
11677 msgstr "SCHEMA ERROR: "
11679 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:304
11680 msgid "PDF export page"
11681 msgstr "Сторінка експорту PDF"
11683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
11684 #, php-format
11685 msgid "Schema of the %s database"
11686 msgstr "Схема %s бази даних"
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:171
11689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:590
11690 msgid "Relational schema"
11691 msgstr "Схема зв'язків"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:535
11694 msgid "Table of contents"
11695 msgstr "Зміст"
11697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11698 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11699 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11700 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11701 msgid "Table comments:"
11702 msgstr "Коментарі до таблиці:"
11704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
11705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:755
11706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11707 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11709 msgid "Attributes"
11710 msgstr "Атрибути"
11712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11713 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:758
11714 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11715 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11716 msgid "Extra"
11717 msgstr "Додатково"
11719 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11720 msgid "Show color"
11721 msgstr "Показати колір"
11723 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
11724 msgid "Only show keys"
11725 msgstr "Показувати тільки ключі"
11727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55
11728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
11729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:63
11730 msgid "Orientation"
11731 msgstr "Орієнтація"
11733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:67
11736 msgid "Landscape"
11737 msgstr "Альбомний"
11739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
11740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
11741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11742 msgid "Portrait"
11743 msgstr "Звичайний"
11745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57
11746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:57
11747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
11748 msgid "Same width for all tables"
11749 msgstr "Однакова ширина для всіх таблиць"
11751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
11752 msgid "Show grid"
11753 msgstr "Показати сітку"
11755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:88
11756 #: templates/database/structure/index.twig:23
11757 msgid "Data dictionary"
11758 msgstr "Словник даних"
11760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:94
11761 msgid "Order of the tables"
11762 msgstr "Порядок таблиць"
11764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
11765 msgid "Name (Ascending)"
11766 msgstr "Ім'я (за зростанням)"
11768 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11769 msgid "Name (Descending)"
11770 msgstr "Ім'я (за спаданням)"
11772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11773 msgid ""
11774 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11775 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11776 msgstr ""
11777 "Перетворює значення Boolean на текст (за замовчуванням 'Т' та 'F'). Перший "
11778 "варіант  для TRUE, другий для FALSE. Ненульові = true."
11780 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11781 msgid ""
11782 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11783 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11784 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11785 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11786 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11787 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11788 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11789 "gmdate() function."
11790 msgstr ""
11791 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
11792 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
11793 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
11794 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
11795 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
11796 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
11797 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
11799 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11800 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11801 #: libraries/classes/Util.php:786
11802 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11803 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
11805 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11806 msgid ""
11807 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11808 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11809 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11810 "need to set the first option to the empty string."
11811 msgstr ""
11812 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
11813 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
11814 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
11815 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
11816 "порожнього рядка."
11818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11819 #, fuzzy
11820 #| msgid ""
11821 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11822 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11823 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11824 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
11825 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
11826 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11827 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11828 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11829 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11830 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11831 msgid ""
11832 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11833 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11834 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11835 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11836 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11837 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11838 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11839 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11840 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11841 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11842 msgstr ""
11843 "ЛИШЕ LINUX: Запускає зовнішню програму і подає стовпцеві дані через "
11844 "стандартний ввід. Повертає стандартний вивід програми. Типовою програмою є "
11845 "Tidy, яка гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки Вам потрібно самостійно "
11846 "відредагувати файл libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
11847 "Text_Plain_External.php та вписати програми дозволені для запуску. У такому "
11848 "випадку, перша опція - кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і "
11849 "друга - параметри для програм. Третя опція, встановлена в 1, буде "
11850 "конвертувати вивід, використовуючи htmlspecialchars() (типово: 1). Четверта "
11851 "опція, встановлена в 1, запобігатиме перенесенню рядка і виведе усі дані "
11852 "одним рядком (типово: 1)."
11854 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:127
11855 #, php-format
11856 msgid ""
11857 "You are using the external transformation command line options field, which "
11858 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11859 "directly to the definition in %s."
11860 msgstr ""
11862 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11863 msgid ""
11864 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11865 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11866 msgstr ""
11867 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
11868 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
11870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11871 msgid ""
11872 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11873 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11874 msgstr ""
11875 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
11876 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
11877 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
11879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:30
11880 msgid "Displays a link to download this image."
11881 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
11883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11884 msgid ""
11885 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11886 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11887 msgstr ""
11888 "Функціональність завантаження зображень, яка також відображає піктограму. "
11889 "Параметри ширина і висота піктограми визначаються в пікселях. За "
11890 "замовчуванням 100 X 100."
11892 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11893 msgid "Image preview here"
11894 msgstr "Попередній перегляд зображення"
11896 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
11897 msgid ""
11898 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11899 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11900 msgstr ""
11901 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
11902 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
11904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11905 msgid ""
11906 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11907 "in Internet standard dotted format."
11908 msgstr ""
11909 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
11910 "вигляді точки."
11912 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11913 msgid ""
11914 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11915 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11916 "string)."
11917 msgstr ""
11918 "Додавання в початок і/або приєднання тексту до рядка. Перший параметр текст "
11919 "доданий на початок, другий приєднаний (взятий в одинарні лапки, за "
11920 "замовчуванням порожній рядок)."
11922 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11923 msgid ""
11924 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11925 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11926 msgstr ""
11927 "Підтверджує рядок, використовуючи регулярний вираз і виконує вставки, тільки "
11928 "якщо рядок відповідає йому. Перший варіант є регулярним виразом."
11930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11931 #, php-format
11932 msgid "Validation failed for the input string %s."
11933 msgstr "Не вдалося виконати перевірку для вхідного рядка %s."
11935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11936 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11937 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
11939 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11940 msgid ""
11941 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11942 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11943 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11944 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11945 "(Default: \"…\")."
11946 msgstr ""
11947 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
11948 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
11949 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
11950 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
11951 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
11953 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11954 msgid ""
11955 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11956 "input."
11957 msgstr ""
11958 "Функції завантаження файлу для стовпців ТЕКСТ. Не використовує текстове поле "
11959 "для введення даних."
11961 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11962 msgid ""
11963 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11964 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11965 "third options are the width and the height in pixels."
11966 msgstr ""
11967 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
11968 "префікс посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга та третя "
11969 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
11971 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11972 msgid ""
11973 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11974 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11975 "the link."
11976 msgstr ""
11977 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
11978 "посилання, подібно до \"https://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
11979 "для посилання."
11981 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:34
11982 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11983 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
11985 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:31
11986 #, fuzzy
11987 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11988 msgid ""
11989 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11990 "integer."
11991 msgstr "Конвертує інтернет мережевий адрес в (IPv4/IPv6) форматі в двійковий"
11993 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:28
11994 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11995 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для JSON."
11997 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:28
11998 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11999 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для SQL."
12001 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:28
12002 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12003 msgstr "Підсвічування синтаксису редактором CodeMirror для XML (i HTML)."
12005 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
12006 msgid ""
12007 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12008 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12009 msgstr ""
12010 "Перетворення адрес Інтернет-мережі, збережених як двійкові рядки, в рядки "
12011 "Інтернет стандартного формату (IPv4/IPv6)."
12013 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:46
12014 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12015 msgstr "Форматує текст як JSON з підсвічуванням синтаксису."
12017 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:46
12018 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12019 msgstr "Форматування тексту як XML з підсвічуванням синтаксису."
12021 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
12022 msgid "Authentication Application (2FA)"
12023 msgstr "Застосунок автентифікації (2FA)"
12025 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
12026 msgid ""
12027 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12028 "Google Authenticator or Authy."
12029 msgstr ""
12030 "Забезпечує автентифікацію за допомогою програм HOTP та TOTP, таких як "
12031 "FreeOTP, Google Authenticator або Authy."
12033 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:212
12034 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12035 msgstr "Ключ безпеки устаткування (FIDO U2F)"
12037 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:222
12038 msgid ""
12039 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
12040 msgstr ""
12041 "Забезпечує автентифікацію за допомогою жетонів безпеки апаратного "
12042 "забезпечення, що підтримує FIDO U2F."
12044 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12045 #, php-format
12046 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12047 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана: %s"
12049 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12050 msgid "Two-factor authentication failed."
12051 msgstr "Двофакторна автентифікація не виконана."
12053 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
12054 msgid "No Two-Factor Authentication"
12055 msgstr "Немає двохфакторної аутентифікації"
12057 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
12058 msgid "Login using password only."
12059 msgstr "Увійти за допомогою пароля."
12061 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:51
12062 msgid "Simple two-factor authentication"
12063 msgstr "Проста двофакторна аутентифікація"
12065 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:61
12066 msgid "For testing purposes only!"
12067 msgstr "Для цілей тестування!"
12069 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:95
12070 msgid ""
12071 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12072 "configured)."
12073 msgstr ""
12074 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
12075 "налаштований)."
12077 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
12078 msgid "The server is not responding."
12079 msgstr "Сервер не відповідає."
12081 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
12082 msgid "Logout and try as another user."
12083 msgstr "Вийдіть і спробуйте війти в якості іншого користувача."
12085 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:110
12086 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12087 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу, що містить бази даних."
12089 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:121
12090 msgid "Details…"
12091 msgstr "Деталі…"
12093 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:154
12094 msgid "Could not save recent table!"
12095 msgstr "Не вдалося зберегти останню таблицю!"
12097 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
12098 msgid "Could not save favorite table!"
12099 msgstr "Не вдалося зберегти улюблену таблицю!"
12101 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:231
12102 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
12103 msgid "Remove from Favorites"
12104 msgstr "Вилучити з уподобань"
12106 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12107 msgid "There are no recent tables."
12108 msgstr "Нещодавніх таблиць немає."
12110 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
12111 msgid "There are no favorite tables."
12112 msgstr "Улюблених таблиць немає."
12114 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
12115 msgid "Recent tables"
12116 msgstr "Нещодавні таблиці"
12118 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:264
12119 msgid "Recent"
12120 msgstr "Нещодавнє"
12122 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:268
12123 msgid "Favorites"
12124 msgstr "Уподобання"
12126 #: libraries/classes/Relation.php:146
12127 msgid "not OK"
12128 msgstr "не OK"
12130 #: libraries/classes/Relation.php:150
12131 msgctxt "Correctly working"
12132 msgid "OK"
12133 msgstr "Добре"
12135 #: libraries/classes/Relation.php:153
12136 msgid "Enabled"
12137 msgstr "дозволено"
12139 #: libraries/classes/Relation.php:154 libraries/classes/Relation.php:162
12140 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
12141 #: templates/config/form_display/input.twig:16
12142 msgid "Disabled"
12143 msgstr "Відключено"
12145 #: libraries/classes/Relation.php:157
12146 msgid "Configuration of pmadb…"
12147 msgstr "Конфігурація pmadb…"
12149 #: libraries/classes/Relation.php:161 libraries/classes/Relation.php:198
12150 msgid "General relation features"
12151 msgstr "Загальні можливості"
12153 #: libraries/classes/Relation.php:209
12154 msgid "Display Features"
12155 msgstr "Показати можливості"
12157 #: libraries/classes/Relation.php:226
12158 msgid "Designer and creation of PDFs"
12159 msgstr "Проектувальник створення  PDF-файлів"
12161 #: libraries/classes/Relation.php:237
12162 msgid "Displaying Column Comments"
12163 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
12165 #: libraries/classes/Relation.php:243
12166 msgid "Browser transformation"
12167 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
12169 #: libraries/classes/Relation.php:250
12170 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
12171 msgstr ""
12172 "Будь ласка, зверніться до документації, як оновити таблицю column_info."
12174 #: libraries/classes/Relation.php:267 templates/sql/query.twig:157
12175 msgid "Bookmarked SQL query"
12176 msgstr "Закладка на SQL-запит"
12178 #: libraries/classes/Relation.php:278
12179 msgid "SQL history"
12180 msgstr "SQL історія"
12182 #: libraries/classes/Relation.php:289
12183 msgid "Persistent recently used tables"
12184 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
12186 #: libraries/classes/Relation.php:300
12187 msgid "Persistent favorite tables"
12188 msgstr "Найбільш використовувані таблиці"
12190 #: libraries/classes/Relation.php:311
12191 msgid "Persistent tables' UI preferences"
12192 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
12194 #: libraries/classes/Relation.php:333
12195 msgid "User preferences"
12196 msgstr "Користувацькі настройки"
12198 #: libraries/classes/Relation.php:350
12199 msgid "Configurable menus"
12200 msgstr "Налаштовувані меню"
12202 #: libraries/classes/Relation.php:361
12203 msgid "Hide/show navigation items"
12204 msgstr "Приховати/показати пункти навігації"
12206 #: libraries/classes/Relation.php:372
12207 msgid "Saving Query-By-Example searches"
12208 msgstr "Збереження пошуку Query-By-Example"
12210 #: libraries/classes/Relation.php:383
12211 msgid "Managing Central list of columns"
12212 msgstr "Керування Головним списком стовпців"
12214 #: libraries/classes/Relation.php:394
12215 msgid "Remembering Designer Settings"
12216 msgstr "Запам'ятати налаштування проектувальника"
12218 #: libraries/classes/Relation.php:405
12219 msgid "Saving export templates"
12220 msgstr "Збереження шаблонів експорту"
12222 #: libraries/classes/Relation.php:1870
12223 msgid "no description"
12224 msgstr "без опису"
12226 #: libraries/classes/Relation.php:2074
12227 msgid ""
12228 "You do not have necessary privileges to create a database named "
12229 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
12230 "phpMyAdmin configuration storage there."
12231 msgstr ""
12232 "У вас немає необхідних прав для створення бази даних з ім'ям 'PHPMyAdmin'. "
12233 "Ви можете перейти на вкладку 'Операції' з якої-небудь бази даних для "
12234 "настройки зберігання конфігурації PHPMYADMIN там."
12236 #: libraries/classes/Relation.php:2196
12237 #, php-format
12238 msgid ""
12239 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12240 "configuration storage there."
12241 msgstr ""
12242 "%sСтворити%s базу даних з ім'ям 'phpmyadmin' і налаштувати там зберігання "
12243 "конфігурації phpMyAdmin."
12245 #: libraries/classes/Relation.php:2204
12246 #, php-format
12247 msgid ""
12248 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12249 msgstr "%sСтворити%s сховище конфігурації phpMyAdmin в поточній базі даних."
12251 #: libraries/classes/Relation.php:2212
12252 #, php-format
12253 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12254 msgstr "%sСтворити%s відсутні таблиці зберігання конфігурації phpMyAdmin."
12256 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12257 msgid ""
12258 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12259 "in phpMyAdmin configuration."
12260 msgstr ""
12261 "Підключення до сервера відключене, будь ласка включіть "
12262 "$cfg['AllowArbitraryServer'] в конфігурації PhpMyAdmin."
12264 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12265 msgid "Replication started successfully."
12266 msgstr "Реплікація розпочалася вдало."
12268 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12269 msgid "Error starting replication."
12270 msgstr "Помилка початку реплікації."
12272 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:467
12273 msgid "Replication stopped successfully."
12274 msgstr "Реплікація зупинена вдало."
12276 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12277 msgid "Error stopping replication."
12278 msgstr "Помилка переривання реплікації."
12280 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
12281 msgid "Replication resetting successfully."
12282 msgstr "Реплікація скинута вдало."
12284 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12285 msgid "Error resetting replication."
12286 msgstr "Помилка скидання реплікації."
12288 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
12289 msgid "Success."
12290 msgstr "Успішно."
12292 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:476
12293 msgid "Error."
12294 msgstr "Помилка."
12296 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:524
12297 msgid "Unknown error"
12298 msgstr "Невідома помилка"
12300 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
12301 #, php-format
12302 msgid "Unable to connect to master %s."
12303 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
12305 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12306 msgid ""
12307 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12308 msgstr ""
12309 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
12310 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
12312 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
12313 msgid "Unable to change master!"
12314 msgstr "Неможливо змінити головний сервер!"
12316 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
12317 #, php-format
12318 msgid "Master server changed successfully to %s."
12319 msgstr "Головний сервер змінений на %s вдало."
12321 #: libraries/classes/Routing.php:105
12322 #, php-format
12323 msgid ""
12324 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12325 "the folder/file \"%s\""
12326 msgstr ""
12328 #: libraries/classes/Routing.php:169
12329 #, php-format
12330 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12331 msgstr "Помилка 404! Сторінку %s не знайдено."
12333 #: libraries/classes/Routing.php:180
12334 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12335 msgstr "Помилка 405! Метод запиту не дозволений."
12337 #: libraries/classes/SavedSearches.php:283
12338 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12339 msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я для цієї закладки пошуку."
12341 #: libraries/classes/SavedSearches.php:299
12342 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12343 msgstr "Відсутня інформація для збереження пошуку в закладках."
12345 #: libraries/classes/SavedSearches.php:320
12346 #: libraries/classes/SavedSearches.php:357
12347 msgid "An entry with this name already exists."
12348 msgstr "Запис з таким іменем вже існує."
12350 #: libraries/classes/SavedSearches.php:387
12351 msgid "Missing information to delete the search."
12352 msgstr "Відсутні відомості для видалення пошуку."
12354 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12355 msgid "Missing information to load the search."
12356 msgstr "Відсутні відомості для завантаження пошуку."
12358 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12359 msgid "Error while loading the search."
12360 msgstr "Помилка під час завантаження пошуку."
12362 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:70
12363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:822
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3994
12365 msgid "Native MySQL authentication"
12366 msgstr "Власна авторизація MySQL"
12368 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:75
12369 msgid "SHA256 password authentication"
12370 msgstr "Аутентифікація на основі пароля SHA256"
12372 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:80
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Config authentication"
12375 msgid "Caching sha2 authentication"
12376 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
12378 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:85
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Cookie authentication"
12381 msgid "Unix Socket based authentication"
12382 msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
12384 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:90
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "Native MySQL authentication"
12387 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12388 msgstr "Власна авторизація MySQL"
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:261
12391 msgid "No privileges."
12392 msgstr "Немає прав."
12394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:272
12395 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12396 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:294
12399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12404 msgid "Allows deleting data."
12405 msgstr "Дозволяє видалення даних."
12407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12412 msgid "Allows creating new tables."
12413 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12420 msgid "Allows dropping tables."
12421 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
12423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12429 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12430 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12438 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12439 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12450 msgid "Allows creating new views."
12451 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
12453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
12456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12460 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12461 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
12463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12469 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12470 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів."
12472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
12473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12476 msgid "Allows reading data."
12477 msgstr "Дозволити читання даних."
12479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12483 msgid "Allows inserting and replacing data."
12484 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
12486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12490 msgid "Allows changing data."
12491 msgstr "Дозволити зміну даних."
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12496 msgid "Allows creating new databases and tables."
12497 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
12499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12502 msgid "Allows dropping databases and tables."
12503 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
12505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12508 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12509 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
12511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12512 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12513 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12514 msgid "Allows shutting down the server."
12515 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
12517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12519 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12520 msgid "Allows viewing processes of all users."
12521 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів."
12523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12526 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12527 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
12529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12532 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12533 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
12535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12538 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12539 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
12541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12544 msgid ""
12545 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12546 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12547 "killing threads of other users."
12548 msgstr ""
12549 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
12550 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
12551 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
12553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12556 msgid "Allows creating temporary tables."
12557 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
12559 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12561 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12562 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12563 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
12565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12568 msgid "Needed for the replication slaves."
12569 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
12571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12574 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12575 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
12577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12580 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12581 msgstr "Дозволяє налаштувати події планувальника подій."
12583 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
12585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12588 msgid "Allows deleting historical rows."
12589 msgstr "Дозволяє видаляти рядки історії."
12591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12594 msgid "Allows creating stored routines."
12595 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
12597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12599 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12600 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12601 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
12603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12606 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12607 msgstr ""
12608 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
12609 "користувачів."
12611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12614 msgid "Allows executing stored routines."
12615 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
12617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1121
12618 #, php-format
12619 msgid "The password for %s was changed successfully."
12620 msgstr "Пароль для %s змінено вдало."
12622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1171
12623 #, php-format
12624 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12625 msgstr "Ви відмінили привілеї для %s."
12627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
12628 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12629 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12630 msgid "Not enough privilege to view users."
12631 msgstr "Не достатньо привілеїв для перегляду користувачів."
12633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1588
12634 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12635 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12636 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12637 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12638 msgid "Edit privileges"
12639 msgstr "Редагувати привілеї"
12641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1591
12642 msgid "Revoke"
12643 msgstr "Відмінити"
12645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1923
12646 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12647 msgid "Database-specific privileges"
12648 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
12650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1929
12651 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12654 msgid "Table-specific privileges"
12655 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
12657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1934
12658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1936
12659 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12660 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12661 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12662 msgid "Routine"
12663 msgstr "Процедура"
12665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1935
12666 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12667 msgid "Routine-specific privileges"
12668 msgstr "Привілеї процедур"
12670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2292
12671 msgid "No users selected for deleting!"
12672 msgstr "Жодного користувача не обрано для видалення!"
12674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2295
12675 msgid "Reloading the privileges"
12676 msgstr "Перезавантаження прав"
12678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12679 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12680 msgstr "Обраних користувачів видалено вдало."
12682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2400
12683 #, php-format
12684 msgid "You have updated the privileges for %s."
12685 msgstr "Ви оновили привілеї для %s."
12687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2489
12688 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12689 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12690 msgid "No user found."
12691 msgstr "Користувача не знайдено."
12693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
12694 #, php-format
12695 msgid "Deleting %s"
12696 msgstr "Видалення %s"
12698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2607
12699 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12700 msgstr "Привілеї перезавантажено вдало."
12702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
12703 #, php-format
12704 msgid "The user %s already exists!"
12705 msgstr "Користувач %s вже існує!"
12707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3001
12708 #, php-format
12709 msgid "Privileges for %s"
12710 msgstr "Привілеї для %s"
12712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
12713 msgid ""
12714 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12715 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12716 "allows a connection from any (%) host."
12717 msgstr ""
12718 "Обліковий запис користувача дозволяє наявне підключення будь-якому "
12719 "користувачеві з локального хоста. Це буде перешкоджати іншим користувачам "
12720 "підключатися, якщо  їх обліковий запис користувача дозволяє з'єднання з будь-"
12721 "якого (%) хоста."
12723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3184
12724 #, php-format
12725 msgid ""
12726 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12727 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12728 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12729 "%sreload the privileges%s before you continue."
12730 msgstr ""
12731 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12732 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12733 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12734 "Вам необхідно перед продовженням %sперезавантажити привілеї%s , щоб зміни "
12735 "вступили в силу."
12737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3200
12738 msgid ""
12739 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12740 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12741 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12742 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12743 "privilege."
12744 msgstr ""
12745 "Примітка: phpMyAdmin використовує привілеї користувачів безпосередньо з "
12746 "привілеїв таблиць MySQL. Якщо в ці таблиці вносилися зміни вручну, зміст цих "
12747 "таблиць буде відрізнятися від привілеїв, які використовуються сервером. Тому "
12748 "Вам необхідно перед продовженням перезавантажити привілеї, щоб зміни "
12749 "вступили в силу. На даний час, у Вас не має ПЕРЕЗАВАНТАЖЕНИХ привілей."
12751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3545
12752 msgid "You have added a new user."
12753 msgstr "Ви додали нового користувача."
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12756 msgid "Handler"
12757 msgstr "Обробник"
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12760 msgid "Query cache"
12761 msgstr "Кеш запитів"
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12764 msgid "Threads"
12765 msgstr "Потоки"
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12768 msgid "Temporary data"
12769 msgstr "Тимчасові дані"
12771 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12772 msgid "Delayed inserts"
12773 msgstr "Відкладені вставки"
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
12776 msgid "Key cache"
12777 msgstr "Кеш індексу"
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12780 msgid "Joins"
12781 msgstr "Об'єднання"
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12784 msgid "Sorting"
12785 msgstr "Сортування"
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:162
12788 msgid "Transaction coordinator"
12789 msgstr "Координатор транзакцій"
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
12792 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12793 msgid "Files"
12794 msgstr "Файли"
12796 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12797 msgid "Flush (close) all tables"
12798 msgstr "Закрити всі таблиці"
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:186
12801 msgid "Show open tables"
12802 msgstr "Показати відкриті таблиці"
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
12805 msgid "Show slave hosts"
12806 msgstr "Показати підлеглі хости"
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:202
12809 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12810 msgid "Show master status"
12811 msgstr "Показати статус головного сервера"
12813 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:209
12814 msgid "Show slave status"
12815 msgstr "Показати статус підлеглих"
12817 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:217
12818 msgid "Flush query cache"
12819 msgstr "Очистити кеш запитів"
12821 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:120
12822 msgid "View users"
12823 msgstr "Переглянути користувачів"
12825 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:262
12826 msgid "Server-level tabs"
12827 msgstr "Вкладки рівня сервера"
12829 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:267
12830 msgid "Database-level tabs"
12831 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
12833 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:272
12834 msgid "Table-level tabs"
12835 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
12837 #: libraries/classes/Setup/Index.php:138
12838 msgid ""
12839 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12840 "not respond."
12841 msgstr ""
12842 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
12843 "сервер оновлення не відповідає."
12845 #: libraries/classes/Setup/Index.php:161
12846 msgid "Got invalid version string from server"
12847 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
12849 #: libraries/classes/Setup/Index.php:173
12850 msgid "Unparsable version string"
12851 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
12853 #: libraries/classes/Setup/Index.php:195
12854 #, php-format
12855 msgid ""
12856 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12857 "version is %s, released on %s."
12858 msgstr ""
12859 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12860 "[br]Остання стабільна версія %s, випущена %s."
12862 #: libraries/classes/Setup/Index.php:203
12863 msgid "No newer stable version is available"
12864 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
12866 #: libraries/classes/Sql.php:531
12867 #, php-format
12868 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12869 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка  \"%s\"."
12871 #: libraries/classes/Sql.php:1052
12872 msgid "Showing as PHP code"
12873 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
12875 #: libraries/classes/Sql.php:1430
12876 #, php-format
12877 msgid ""
12878 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12879 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12880 msgstr ""
12881 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
12882 "редагування сітки, прапоців, Редагувати, Копіювати та Видалити недоступні. %s"
12884 #: libraries/classes/Sql.php:1444
12885 #, php-format
12886 msgid ""
12887 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12888 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12889 msgstr ""
12890 "Поточний вибір не містить унікального стовпця. Використання функцій "
12891 "редагування сітки, Редагувати, Копіювати та Видалити може призвести до "
12892 "небажаних результатів. %s"
12894 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12895 #, php-format
12896 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12897 msgstr "Запустити SQL запит/запити на сервері  “%s”"
12899 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:168
12900 #, php-format
12901 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12902 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
12904 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:194
12905 #, php-format
12906 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12907 msgstr "Виконати SQL запит(и) у базі даних %s"
12909 #: libraries/classes/StorageEngine.php:277
12910 msgid ""
12911 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12912 msgstr "Немає докладної інформації про статус для даного механізму зберігання."
12914 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
12915 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12916 #, php-format
12917 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12918 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
12920 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12921 #, php-format
12922 msgid "%s is available on this MySQL server."
12923 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
12925 #: libraries/classes/StorageEngine.php:392
12926 #, php-format
12927 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12928 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
12930 #: libraries/classes/StorageEngine.php:397
12931 #, php-format
12932 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12933 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
12935 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:96
12936 #, php-format
12937 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12938 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
12940 #: libraries/classes/Table.php:360
12941 msgid "Unknown table status:"
12942 msgstr "Невідомий статус таблиці:"
12944 #: libraries/classes/Table.php:1041
12945 #, php-format
12946 msgid "Source database `%s` was not found!"
12947 msgstr "Вихідна база даних '%s' не знайдена!"
12949 #: libraries/classes/Table.php:1050
12950 #, php-format
12951 msgid "Target database `%s` was not found!"
12952 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
12954 #: libraries/classes/Table.php:1621
12955 msgid "Invalid database:"
12956 msgstr "Неприпустима база даних:"
12958 #: libraries/classes/Table.php:1639
12959 msgid "Invalid table name:"
12960 msgstr "Неприпустиме ім'я таблиці:"
12962 #: libraries/classes/Table.php:1678
12963 #, php-format
12964 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12965 msgstr "Помилка перейменування таблиці %1$s на %2$s!"
12967 #: libraries/classes/Table.php:1700
12968 #, php-format
12969 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12970 msgstr "Таблицю %1$s перейменовано в %2$s."
12972 #: libraries/classes/Table.php:1949
12973 msgid "Could not save table UI preferences!"
12974 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI!"
12976 #: libraries/classes/Table.php:1980
12977 #, php-format
12978 msgid ""
12979 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12980 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12981 msgstr ""
12982 "Помилка очищення табличних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
12983 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12985 #: libraries/classes/Table.php:2138
12986 #, php-format
12987 msgid ""
12988 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12989 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12990 "changed."
12991 msgstr ""
12992 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
12993 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
12994 "таблиці."
12996 #: libraries/classes/Table.php:2302
12997 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12998 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
13000 #: libraries/classes/Table.php:2328
13001 msgid "No index parts defined!"
13002 msgstr "Не визначено частини індексу!"
13004 #: libraries/classes/Table.php:2664
13005 #, php-format
13006 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13007 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
13009 #: libraries/classes/Template.php:137
13010 #, php-format
13011 msgid "Error while working with template cache: %s"
13012 msgstr "Помилка при роботі з кешем шаблону: %s"
13014 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
13015 #, php-format
13016 msgid "Default theme %s not found!"
13017 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
13019 #: libraries/classes/ThemeManager.php:152
13020 #, php-format
13021 msgid "Theme %s not found!"
13022 msgstr "Тема %s не знайдена!"
13024 #: libraries/classes/Theme.php:215
13025 #, php-format
13026 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13027 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
13029 #: libraries/classes/Tracking.php:239
13030 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
13031 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13032 msgid "Tracking report"
13033 msgstr "Звіт відстеження"
13035 #: libraries/classes/Tracking.php:243
13036 msgid "Tracking statements"
13037 msgstr "Вирази відстеження"
13039 #: libraries/classes/Tracking.php:258
13040 msgid "Delete tracking data row from report"
13041 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
13043 #: libraries/classes/Tracking.php:270
13044 msgid "No data"
13045 msgstr "Немає даних"
13047 #: libraries/classes/Tracking.php:322
13048 #: templates/database/operations/index.twig:136
13049 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
13050 #: templates/table/operations/index.twig:275
13051 msgid "Structure only"
13052 msgstr "Лише структуру"
13054 #: libraries/classes/Tracking.php:325
13055 #: templates/database/operations/index.twig:148
13056 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
13057 #: templates/table/operations/index.twig:287
13058 msgid "Data only"
13059 msgstr "Лише дані"
13061 #: libraries/classes/Tracking.php:328
13062 #: templates/database/operations/index.twig:142
13063 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
13064 #: templates/table/operations/index.twig:281
13065 msgid "Structure and data"
13066 msgstr "Структуру і дані"
13068 #: libraries/classes/Tracking.php:393 libraries/classes/Tracking.php:461
13069 #, php-format
13070 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13071 msgstr "Показати %1$s з датою з %2$s до %3$s користувача %4$s %5$s"
13073 #: libraries/classes/Tracking.php:482
13074 msgid "SQL dump (file download)"
13075 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
13077 #: libraries/classes/Tracking.php:484
13078 msgid "SQL dump"
13079 msgstr "SQL дамп"
13081 #: libraries/classes/Tracking.php:487
13082 msgid "This option will replace your table and contained data."
13083 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
13085 #: libraries/classes/Tracking.php:489
13086 msgid "SQL execution"
13087 msgstr "Виконання SQL"
13089 #: libraries/classes/Tracking.php:493
13090 #, php-format
13091 msgid "Export as %s"
13092 msgstr "Експортувати як %s"
13094 #: libraries/classes/Tracking.php:531
13095 msgid "Data manipulation statement"
13096 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
13098 #: libraries/classes/Tracking.php:567
13099 msgid "Data definition statement"
13100 msgstr "Вираз визначення даних"
13102 #: libraries/classes/Tracking.php:650
13103 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
13104 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13105 msgid "Structure snapshot"
13106 msgstr "Знімок структури"
13108 #: libraries/classes/Tracking.php:672
13109 #, php-format
13110 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13111 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
13113 #: libraries/classes/Tracking.php:742
13114 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13115 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
13117 #: libraries/classes/Tracking.php:754
13118 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13119 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
13121 #: libraries/classes/Tracking.php:811
13122 msgid ""
13123 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13124 "ensure that you have the privileges to do so."
13125 msgstr ""
13126 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
13127 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
13129 #: libraries/classes/Tracking.php:815
13130 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13131 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
13133 #: libraries/classes/Tracking.php:826
13134 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13135 msgstr ""
13136 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
13138 #: libraries/classes/Tracking.php:866
13139 #, php-format
13140 msgid "Tracking report for table `%s`"
13141 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
13143 #: libraries/classes/Tracking.php:898
13144 #, php-format
13145 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13146 msgstr "Відстеження за %1$s було активовано на версії %2$s."
13148 #: libraries/classes/Tracking.php:901
13149 #, php-format
13150 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13151 msgstr "Відстеження за %1$s було деактивоване на версії %2$s."
13153 #: libraries/classes/Tracking.php:1000
13154 #, php-format
13155 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13156 msgstr "Версія %1$s з %2$s була видалена."
13158 #: libraries/classes/Tracking.php:1031
13159 #, php-format
13160 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13161 msgstr "Версія %1$s створена, для відстеження %2$s активована."
13163 #: libraries/classes/Types.php:211
13164 msgid ""
13165 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13166 msgstr ""
13167 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
13168 "знаку - від 0 до 255"
13170 #: libraries/classes/Types.php:217
13171 msgid ""
13172 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13173 "65,535"
13174 msgstr ""
13175 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
13176 "знаку від 0 до 65535"
13178 #: libraries/classes/Types.php:223
13179 msgid ""
13180 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13181 "0 to 16,777,215"
13182 msgstr ""
13183 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
13184 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
13186 #: libraries/classes/Types.php:229
13187 msgid ""
13188 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13189 "range is 0 to 4,294,967,295"
13190 msgstr ""
13191 "Чотирибайтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -2,147,483,648 до "
13192 "2,147,483,647, діапазон чисел без знаку від 0 до 4,294,967,295"
13194 #: libraries/classes/Types.php:236
13195 msgid ""
13196 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13197 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13198 msgstr ""
13199 "Восьми-байтове ціле число, діапазон чисел зі знаком від -9 223 372 036 854 "
13200 "775 808 до 9 223 372 036 854 775 807, діапазон чисел без знака від 0 до 18 "
13201 "446 744 073 709 551 615"
13203 #: libraries/classes/Types.php:243
13204 msgid ""
13205 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13206 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13207 msgstr ""
13208 "Число з плавучою крапкою (M, D) - максимальна кількість цілих чисел (M) не "
13209 "повинна перевищувати 65 (типово 10), максимальна кількість десяткових (D) не "
13210 "повинна перевищувати 30 (типово 0)"
13212 #: libraries/classes/Types.php:250
13213 msgid ""
13214 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13215 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13216 msgstr ""
13217 "Мале число з плавучою крапкою, допустимі значення від-3.402823466E+38 "
13218 "до-1.175494351E-38, 0, і від 1.175494351E-38 до 3.402823466E+38"
13220 #: libraries/classes/Types.php:257
13221 msgid ""
13222 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13223 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13224 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13225 msgstr ""
13226 "Число з плавучою крапкою подвійної точності, допустимі значення "
13227 "від-1.7976931348623157E+308 до-2.2250738585072014E-308, 0, і від "
13228 "2.2250738585072014E-308 до 1.7976931348623157E+308"
13230 #: libraries/classes/Types.php:264
13231 msgid ""
13232 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13233 "FLOAT)"
13234 msgstr ""
13235 "Синонім для DOUBLE (виняток: у режимі REAL_AS_FLOAT SQL буде синонім для "
13236 "FLOAT)"
13238 #: libraries/classes/Types.php:270
13239 msgid ""
13240 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13241 "64)"
13242 msgstr ""
13243 "Тип поля-біт (M), збереже M біт для значення (за замовчуванням 1, максимум "
13244 "64)"
13246 #: libraries/classes/Types.php:276
13247 msgid ""
13248 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13249 "values are considered true"
13250 msgstr ""
13251 "Синонім для TINYINT(1), значення нуля передбачає false, ненульові значення "
13252 "припускають true"
13254 #: libraries/classes/Types.php:281
13255 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13256 msgstr "Псевдонім для BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13258 #: libraries/classes/Types.php:285
13259 #, php-format
13260 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13261 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
13263 #: libraries/classes/Types.php:292
13264 #, php-format
13265 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13266 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
13268 #: libraries/classes/Types.php:299
13269 msgid ""
13270 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13271 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13272 msgstr ""
13273 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
13274 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
13276 #: libraries/classes/Types.php:306
13277 #, php-format
13278 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13279 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
13281 #: libraries/classes/Types.php:313
13282 msgid ""
13283 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13284 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13285 msgstr ""
13286 "Формат числа року з чотирьох цифр (4, за замовчуванням) або дві цифри(2), "
13287 "дозволеними значеннями є від 70(1970) до 69(2069) або від 1901 до 2155 та "
13288 "0000"
13290 #: libraries/classes/Types.php:320
13291 msgid ""
13292 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13293 "spaces to the specified length when stored"
13294 msgstr ""
13295 "Рядок фіксованої довжини (0-255, за замовчуванням 1), який завжди "
13296 "доповнюється пробілами з  правого боку до заданої довжини під час зберігання"
13298 #: libraries/classes/Types.php:327
13299 #, php-format
13300 msgid ""
13301 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13302 "the maximum row size"
13303 msgstr ""
13304 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимально ефективна довжина "
13305 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
13307 #: libraries/classes/Types.php:335
13308 msgid ""
13309 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13310 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13311 msgstr ""
13312 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 255 (2 ^ 8 - 1) символів, зберігається "
13313 "з однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13315 #: libraries/classes/Types.php:342
13316 msgid ""
13317 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13318 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13319 msgstr ""
13320 "Колонка TEXT з максимальною довжиною 65,535 (2 ^ 16 - 1) символів, "
13321 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13323 #: libraries/classes/Types.php:349
13324 msgid ""
13325 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13326 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13327 msgstr ""
13328 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 16,777,215 (2^24 - 1) символів, "
13329 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення в байтах"
13331 #: libraries/classes/Types.php:356
13332 msgid ""
13333 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13334 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13335 "value in bytes"
13336 msgstr ""
13337 "Сповпець TEXT з максимальною довжиною 4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13338 "символів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13339 "значення в байтах"
13341 #: libraries/classes/Types.php:363
13342 msgid ""
13343 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13344 "binary character strings"
13345 msgstr ""
13346 "Подібно до типу CHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13347 "небінарних символів"
13349 #: libraries/classes/Types.php:369
13350 msgid ""
13351 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13352 "binary character strings"
13353 msgstr ""
13354 "Подібно до типу VARCHAR, але зберігає двійкові рядки байт, а не рядки "
13355 "небінарних символів"
13357 #: libraries/classes/Types.php:375
13358 msgid ""
13359 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13360 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13361 msgstr ""
13362 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  255 (2^8 - 1) байтів, зберігається з "
13363 "однобайтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13365 #: libraries/classes/Types.php:381
13366 msgid ""
13367 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13368 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13369 msgstr ""
13370 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  16,777,215 (2^24 - 1) байтів, "
13371 "зберігається з трьох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13373 #: libraries/classes/Types.php:388
13374 msgid ""
13375 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13376 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13377 msgstr ""
13378 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  65,535 (2^16 - 1) байтів, "
13379 "зберігається з двох-байтовим префіксом, що вказує довжину значення"
13381 #: libraries/classes/Types.php:394
13382 msgid ""
13383 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13384 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13385 msgstr ""
13386 "Сповпець BLOB з максимальною довжиною  4,294,967,295 чи 4GiB (2^32 - 1) "
13387 "байтів, зберігається з чотирьох-байтовим префіксом, що вказує довжину "
13388 "значення"
13390 #: libraries/classes/Types.php:401
13391 msgid ""
13392 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13393 "'' error value"
13394 msgstr ""
13395 "Реєстр типу даних, вибраних зі списку до 65,535 значень чи спеціального '' "
13396 "значення помилки"
13398 #: libraries/classes/Types.php:406
13399 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13400 msgstr "Єдине значення вибирається з набору до 64 елементів"
13402 #: libraries/classes/Types.php:409
13403 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13404 msgstr "Тип, що може зберігати геометрію будь-якого типу"
13406 #: libraries/classes/Types.php:412
13407 msgid "A point in 2-dimensional space"
13408 msgstr "Точка в двомірному просторі"
13410 #: libraries/classes/Types.php:415
13411 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13412 msgstr "Крива з лінійною інтерполяцією між точками"
13414 #: libraries/classes/Types.php:418
13415 msgid "A polygon"
13416 msgstr "Багатокутник"
13418 #: libraries/classes/Types.php:421
13419 msgid "A collection of points"
13420 msgstr "Набір точок"
13422 #: libraries/classes/Types.php:425
13423 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13424 msgstr "Набір кривих з лінійною інтерполяцією між точками"
13426 #: libraries/classes/Types.php:429
13427 msgid "A collection of polygons"
13428 msgstr "Колекція полігонів"
13430 #: libraries/classes/Types.php:432
13431 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13432 msgstr "Колекція геометрії об'єктів будь-якого типу"
13434 #: libraries/classes/Types.php:436
13435 msgid ""
13436 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13437 "Notation) documents"
13438 msgstr ""
13439 "Зберігає та надає ефективний доступ до даних у JSON (JavaScript Object "
13440 "Notation) документах"
13442 #: libraries/classes/Types.php:441
13443 msgid ""
13444 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13445 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13446 msgstr ""
13448 #: libraries/classes/Types.php:777
13449 msgctxt "numeric types"
13450 msgid "Numeric"
13451 msgstr "Числове"
13453 #: libraries/classes/Types.php:795
13454 msgctxt "date and time types"
13455 msgid "Date and time"
13456 msgstr "Дата і час"
13458 #: libraries/classes/Types.php:825
13459 msgctxt "spatial types"
13460 msgid "Spatial"
13461 msgstr "Просторове"
13463 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13464 msgid "The profile has been updated."
13465 msgstr "Профіль було поновлено."
13467 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13468 msgid "Password is too long!"
13469 msgstr "Пароль занадто довгий!"
13471 #: libraries/classes/UserPreferences.php:173
13472 msgid "Could not save configuration"
13473 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
13475 #: libraries/classes/Util.php:138
13476 #, php-format
13477 msgid "Max: %s%s"
13478 msgstr "Максимум: %s%s"
13480 #. l10n: Short month name
13481 #. l10n: Short month name for January
13482 #: libraries/classes/Util.php:743 templates/javascript/variables.twig:34
13483 msgid "Jan"
13484 msgstr "Січ"
13486 #. l10n: Short month name
13487 #. l10n: Short month name for February
13488 #: libraries/classes/Util.php:745 templates/javascript/variables.twig:35
13489 msgid "Feb"
13490 msgstr "Лют"
13492 #. l10n: Short month name
13493 #. l10n: Short month name for March
13494 #: libraries/classes/Util.php:747 templates/javascript/variables.twig:36
13495 msgid "Mar"
13496 msgstr "Бер"
13498 #. l10n: Short month name
13499 #. l10n: Short month name for April
13500 #: libraries/classes/Util.php:749 templates/javascript/variables.twig:37
13501 msgid "Apr"
13502 msgstr "Квт"
13504 #. l10n: Short month name
13505 #: libraries/classes/Util.php:751
13506 msgctxt "Short month name"
13507 msgid "May"
13508 msgstr "Трв"
13510 #. l10n: Short month name
13511 #. l10n: Short month name for June
13512 #: libraries/classes/Util.php:753 templates/javascript/variables.twig:39
13513 msgid "Jun"
13514 msgstr "Чрв"
13516 #. l10n: Short month name
13517 #. l10n: Short month name for July
13518 #: libraries/classes/Util.php:755 templates/javascript/variables.twig:40
13519 msgid "Jul"
13520 msgstr "Лип"
13522 #. l10n: Short month name
13523 #. l10n: Short month name for August
13524 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:41
13525 msgid "Aug"
13526 msgstr "Сер"
13528 #. l10n: Short month name
13529 #. l10n: Short month name for September
13530 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:42
13531 msgid "Sep"
13532 msgstr "Вер"
13534 #. l10n: Short month name
13535 #. l10n: Short month name for October
13536 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:43
13537 msgid "Oct"
13538 msgstr "Жов"
13540 #. l10n: Short month name
13541 #. l10n: Short month name for November
13542 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:44
13543 msgid "Nov"
13544 msgstr "Лис"
13546 #. l10n: Short month name
13547 #. l10n: Short month name for December
13548 #: libraries/classes/Util.php:765 templates/javascript/variables.twig:45
13549 msgid "Dec"
13550 msgstr "Гру"
13552 #. l10n: Short week day name for Sunday
13553 #: libraries/classes/Util.php:769
13554 #, fuzzy
13555 #| msgid "Sun"
13556 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13557 msgid "Sun"
13558 msgstr "Нед"
13560 #. l10n: Short week day name for Monday
13561 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:58
13562 msgid "Mon"
13563 msgstr "Пон"
13565 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13566 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:59
13567 msgid "Tue"
13568 msgstr "Вт"
13570 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13571 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:60
13572 msgid "Wed"
13573 msgstr "Сер"
13575 #. l10n: Short week day name for Thursday
13576 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:61
13577 msgid "Thu"
13578 msgstr "Чт"
13580 #. l10n: Short week day name for Friday
13581 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:62
13582 msgid "Fri"
13583 msgstr "Пт"
13585 #. l10n: Short week day name for Saturday
13586 #: libraries/classes/Util.php:781 templates/javascript/variables.twig:63
13587 msgid "Sat"
13588 msgstr "Сб"
13590 #: libraries/classes/Util.php:807
13591 msgctxt "AM/PM indication in time"
13592 msgid "PM"
13593 msgstr "РМ"
13595 #: libraries/classes/Util.php:809
13596 msgctxt "AM/PM indication in time"
13597 msgid "AM"
13598 msgstr "АМ"
13600 #: libraries/classes/Util.php:885
13601 #, php-format
13602 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13603 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
13605 #: libraries/classes/Util.php:2109
13606 msgid "Users"
13607 msgstr "Користувачі"
13609 #: libraries/classes/Util.php:2745
13610 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13611 msgid "Sort"
13612 msgstr "Сортувати"
13614 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13615 msgid "Error in ZIP archive:"
13616 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
13618 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13619 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13620 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
13622 #: libraries/common.inc.php:279
13623 #, php-format
13624 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13625 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
13627 #: libraries/common.inc.php:309
13628 msgid "Error: Token mismatch"
13629 msgstr "Помилка: невідповідний токен"
13631 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13632 #: libraries/config.values.php:138
13633 msgid "Icons"
13634 msgstr "Піктограми"
13636 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13637 #: libraries/config.values.php:139
13638 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13639 msgid "Text"
13640 msgstr "Текст"
13642 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13643 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13644 msgid "Both"
13645 msgstr "Обидва"
13647 #: libraries/config.values.php:105
13648 msgid "Nowhere"
13649 msgstr "Ніде"
13651 #: libraries/config.values.php:106
13652 msgid "Left"
13653 msgstr "Лівий"
13655 #: libraries/config.values.php:107
13656 msgid "Right"
13657 msgstr "Правий"
13659 #: libraries/config.values.php:143
13660 msgid "Click"
13661 msgstr "Натискання"
13663 #: libraries/config.values.php:144
13664 msgid "Double click"
13665 msgstr "Подвійне натискання"
13667 #: libraries/config.values.php:148
13668 msgid "key"
13669 msgstr "ключ"
13671 #: libraries/config.values.php:149
13672 msgid "display column"
13673 msgstr "відобразити стовпець"
13675 #: libraries/config.values.php:153
13676 msgid "Welcome"
13677 msgstr "Ласкаво просимо"
13679 #: libraries/config.values.php:186
13680 msgid "Open"
13681 msgstr "Відкрити"
13683 #: libraries/config.values.php:187
13684 msgid "Closed"
13685 msgstr "Закрити"
13687 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13688 msgid "Monday"
13689 msgstr "Понеділок"
13691 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13692 msgid "Tuesday"
13693 msgstr "Вівторок"
13695 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13696 msgid "Wednesday"
13697 msgstr "Середа"
13699 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13700 msgid "Thursday"
13701 msgstr "Четвер"
13703 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13704 msgid "Friday"
13705 msgstr "П'ятниця"
13707 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13708 msgid "Saturday"
13709 msgstr "Субота"
13711 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13712 msgid "Sunday"
13713 msgstr "Неділя"
13715 #: libraries/config.values.php:200
13716 msgid "Ask before sending error reports"
13717 msgstr "Запитати перш ніж надсилати звіти про помилки"
13719 #: libraries/config.values.php:201
13720 msgid "Always send error reports"
13721 msgstr "Завжди надсилати звіти про помилки"
13723 #: libraries/config.values.php:202
13724 msgid "Never send error reports"
13725 msgstr "Ніколи не надсилати звіти про помилки"
13727 #: libraries/config.values.php:205
13728 msgid "Server default"
13729 msgstr "Сервер за замовчуванням"
13731 #: libraries/config.values.php:206
13732 msgid "Enable"
13733 msgstr "Увімкнути"
13735 #: libraries/config.values.php:207
13736 msgid "Disable"
13737 msgstr "Вимкнути"
13739 #: libraries/config.values.php:259
13740 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13741 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
13743 #: libraries/config.values.php:260
13744 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13745 msgstr "Користувацький - відобразити всі можливі параметри налаштування"
13747 #: libraries/config.values.php:262
13748 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13749 msgstr "Користувацький - як попередній, але без швидко/вибір користувача"
13751 #: libraries/config.values.php:330
13752 msgid "complete inserts"
13753 msgstr "повні вставки"
13755 #: libraries/config.values.php:331
13756 msgid "extended inserts"
13757 msgstr "розширені вставки"
13759 #: libraries/config.values.php:332
13760 msgid "both of the above"
13761 msgstr "обидва попередні"
13763 #: libraries/config.values.php:333
13764 msgid "neither of the above"
13765 msgstr "жоден з попередніх"
13767 #: setup/index.php:27
13768 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13769 msgstr "Конфігурації вже існує, установка відключена!"
13771 #: setup/validate.php:31
13772 msgid "Wrong data"
13773 msgstr "Неправильні дані"
13775 #: setup/validate.php:38
13776 #, php-format
13777 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13778 msgstr "Невірні чи не підтверджені дані для %s"
13780 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13781 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13782 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13783 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13784 msgid "Edit ENUM/SET values"
13785 msgstr "Редагувати значення ENUM/SET"
13787 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13788 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13789 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13790 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13791 msgctxt "for default"
13792 msgid "None"
13793 msgstr "Немає"
13795 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13796 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13797 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13798 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13799 msgid "As defined:"
13800 msgstr "Як визначено:"
13802 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13803 msgid ""
13804 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13805 "to the documentation for more details"
13806 msgstr ""
13807 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
13808 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
13810 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13811 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13812 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13813 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13814 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
13815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
13816 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13817 msgid "Unique"
13818 msgstr "Унікальне"
13820 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:299
13824 msgid "Fulltext"
13825 msgstr "ПовнТекст"
13827 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
13831 msgid "Spatial"
13832 msgstr "Просторовий"
13834 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13835 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13836 msgid "Expression"
13837 msgstr "Вираз"
13839 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13840 msgid "first"
13841 msgstr "перший"
13843 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
13845 #, php-format
13846 msgid "after %s"
13847 msgstr "після %s"
13849 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13850 msgid "Table name"
13851 msgstr "Ім'я таблиці"
13853 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13854 #: templates/console/display.twig:99
13855 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13856 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13857 msgid "Add"
13858 msgstr "Додати"
13860 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13861 msgid "column(s)"
13862 msgstr "стовпець(і)"
13864 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13865 msgid "Collation:"
13866 msgstr "Порівняння:"
13868 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13869 msgid "Storage Engine:"
13870 msgstr "Тип таблиць:"
13872 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13873 msgid "Connection:"
13874 msgstr "З'єднання:"
13876 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13877 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13878 #: templates/table/operations/index.twig:133
13879 #, fuzzy
13880 #| msgid "Storage engines"
13881 msgid "Storage engine"
13882 msgstr "Механізми зберігання"
13884 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13885 msgid "PARTITION definition:"
13886 msgstr "Визначення розділів:"
13888 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13889 #, fuzzy
13890 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13891 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13892 msgid "Online transaction"
13893 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
13895 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13896 #, php-format
13897 msgid "Referenced by %s."
13898 msgstr "Посилається з %s."
13900 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13901 msgid "Is a foreign key."
13902 msgstr "Є зовнішнім ключем."
13904 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13905 msgid "Pick from Central Columns"
13906 msgstr "Вибрати з основних стовців"
13908 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13909 msgid "Partition by:"
13910 msgstr "Розділ:"
13912 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13913 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13914 msgid "Expression or column list"
13915 msgstr "Вираз або стовпець списку"
13917 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13918 msgid "Partitions:"
13919 msgstr "Розділи:"
13921 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13922 msgid "Subpartition by:"
13923 msgstr "Підрозділ:"
13925 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13926 msgid "Subpartitions:"
13927 msgstr "Підрозділи:"
13929 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13930 #: templates/table/operations/index.twig:458
13931 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13932 msgid "Partition"
13933 msgstr "Розділ"
13935 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13936 msgid "Values"
13937 msgstr "Значення"
13939 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13940 msgid "Subpartition"
13941 msgstr "Підрозділ"
13943 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13944 msgid "Engine"
13945 msgstr "Механізм"
13947 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13948 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13949 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
13950 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13951 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13952 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
13953 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
13955 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13956 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13957 msgid "Comment"
13958 msgstr "Коментар"
13960 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13961 msgid "Data directory"
13962 msgstr "Директорія даних"
13964 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13965 msgid "Index directory"
13966 msgstr "Індекс директорії"
13968 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13969 msgid "Max rows"
13970 msgstr "Максимально рядків"
13972 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13973 msgid "Min rows"
13974 msgstr "Мінімально рядків"
13976 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13977 msgid "Table space"
13978 msgstr "Простір таблиці"
13980 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13981 msgid "Node group"
13982 msgstr "Група вузла"
13984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13985 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13986 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13987 msgid "Length/Values"
13988 msgstr "Довжина/Значення"
13990 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13991 msgid ""
13992 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13993 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13994 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13995 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13996 msgstr ""
13997 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
13998 "'a','b','c'…<br>Якщо вам буде потрібно ввести зворотну косу риску (\"\\\") "
13999 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
14000 "зворотну косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
14002 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14003 msgid ""
14004 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14005 "escaping or quotes, using this format: a"
14006 msgstr ""
14007 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
14008 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
14010 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
14011 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
14012 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
14013 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
14014 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
14015 #: templates/database/operations/index.twig:199
14016 #: templates/database/operations/index.twig:203
14017 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
14018 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
14019 #: templates/server/databases/index.twig:29
14020 #: templates/server/databases/index.twig:30
14021 #: templates/server/databases/index.twig:123
14022 #: templates/table/operations/index.twig:151
14023 #: templates/table/search/index.twig:40
14024 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
14025 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
14026 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
14027 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
14028 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
14029 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
14030 msgid "Collation"
14031 msgstr "Зіставлення"
14033 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
14034 #: templates/database/operations/index.twig:74
14035 #: templates/database/operations/index.twig:178
14036 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14037 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
14038 #: templates/table/operations/index.twig:79
14039 #: templates/table/operations/index.twig:115
14040 #: templates/table/operations/index.twig:315
14041 msgid "Adjust privileges"
14042 msgstr "Налаштувати привілеї"
14044 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14045 msgid "Virtuality"
14046 msgstr "Віртуальність"
14048 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14049 msgid "Move column"
14050 msgstr "Перемістити стовпець"
14052 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
14053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
14054 msgid "List of available transformations and their options"
14055 msgstr "Перелік доступних перетворень та їх параметри"
14057 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
14058 #: templates/transformation_overview.twig:18
14059 msgid "Browser display transformation"
14060 msgstr "Перетворення відображення браузером"
14062 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
14063 msgid "Browser display transformation options"
14064 msgstr "Параметри перетворення відображення браузером"
14066 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14067 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14068 msgid ""
14069 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14070 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14071 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14072 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14073 msgstr ""
14074 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…"
14075 "<br>Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") "
14076 "у цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
14077 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
14079 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14080 #: templates/transformation_overview.twig:37
14081 msgid "Input transformation"
14082 msgstr "Введення перетворень"
14084 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14085 msgid "Input transformation options"
14086 msgstr "Введення параметрів перетворень"
14088 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14089 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14090 msgstr ""
14091 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації."
14093 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14094 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14095 #, php-format
14096 msgid "Set value: %s"
14097 msgstr "Встановити значення: %s"
14099 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14100 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14101 msgid "Restore default value"
14102 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
14104 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14105 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14106 msgid "Allow users to customize this value"
14107 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
14109 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14110 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14111 msgid "Collapse"
14112 msgstr "Згорнути"
14114 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14115 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14116 msgid "Expand"
14117 msgstr "Розгорнути"
14119 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14120 #: templates/console/display.twig:175
14121 msgid "Requery"
14122 msgstr "Повторити запит"
14124 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14125 #: templates/sql/query.twig:39
14126 msgid "Clear"
14127 msgstr "Очистити"
14129 #: templates/console/display.twig:7
14130 msgid "History"
14131 msgstr "Історія"
14133 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14134 msgid "Bookmarks"
14135 msgstr "Закладки"
14137 #: templates/console/display.twig:20
14138 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14139 msgstr "Натисніть Ctrl+Enter для виконання запиту"
14141 #: templates/console/display.twig:23
14142 msgid "Press Enter to execute query"
14143 msgstr "Натисніть Enter для виконання запиту"
14145 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14146 msgid "Explain"
14147 msgstr "Тлумачити"
14149 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14150 msgid "Bookmark"
14151 msgstr "Закласти"
14153 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14154 msgid "Query failed"
14155 msgstr "Збій виконання запиту"
14157 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14158 msgid "Queried time"
14159 msgstr "Час запиту"
14161 #: templates/console/display.twig:47
14162 msgid "During current session"
14163 msgstr "Під час поточного сеансу"
14165 #: templates/console/display.twig:64
14166 msgid "ascending"
14167 msgstr "за зростанням"
14169 #: templates/console/display.twig:64
14170 msgid "descending"
14171 msgstr "за спаданням"
14173 #: templates/console/display.twig:64
14174 msgid "Order:"
14175 msgstr "Порядок:"
14177 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14178 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14179 msgid "Count"
14180 msgstr "Відлік"
14182 #: templates/console/display.twig:64
14183 msgid "Execution order"
14184 msgstr "Порядок виконання"
14186 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14187 msgid "Time taken"
14188 msgstr "Витрачений час"
14190 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14191 msgid "Order by:"
14192 msgstr "Порядок:"
14194 #: templates/console/display.twig:64
14195 msgid "Ungroup queries"
14196 msgstr "Розгрупувати запити"
14198 #: templates/console/display.twig:84
14199 msgid "Show trace"
14200 msgstr "Показати трасіровку"
14202 #: templates/console/display.twig:84
14203 msgid "Hide trace"
14204 msgstr "Приховати тарсіровку"
14206 #: templates/console/display.twig:112
14207 msgid "Add bookmark"
14208 msgstr "Додати закладку"
14210 #: templates/console/display.twig:121
14211 msgid "Label"
14212 msgstr "Мітка"
14214 #: templates/console/display.twig:124
14215 msgid "Target database"
14216 msgstr "Цільова база даних"
14218 #: templates/console/display.twig:127
14219 msgid "Share this bookmark"
14220 msgstr "Поділитися цією закладкою"
14222 #: templates/console/display.twig:140
14223 msgid "Set default"
14224 msgstr "Скинути за замовчуванням"
14226 #: templates/console/display.twig:162
14227 #, fuzzy
14228 #| msgid ""
14229 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14230 #| "this permanent, view settings."
14231 msgid ""
14232 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14233 "permanent, view settings."
14234 msgstr ""
14235 "Виконати запит по натиснені на Enter і вставити новий рядок по натиснені на "
14236 "Shift + Enter. Щоб зробити цю опцію постійною, дивіться настройки."
14238 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14239 #, php-format
14240 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14241 msgstr "Створити версію %1$s із %2$s"
14243 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14244 #, php-format
14245 msgid "Create version %1$s"
14246 msgstr "Створити версію %1$s"
14248 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14249 msgid "Track these data definition statements:"
14250 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
14252 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14253 msgid "Track these data manipulation statements:"
14254 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
14256 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14257 msgid "Create version"
14258 msgstr "Створити версію"
14260 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14261 #, fuzzy
14262 #| msgid "A_I"
14263 msgctxt "Auto Increment"
14264 msgid "A_I"
14265 msgstr "A_I"
14267 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14268 msgid "Add new column"
14269 msgstr "Додати новий стовпець"
14271 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14272 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14273 msgid "Length/Value"
14274 msgstr "Довжина/Значення"
14276 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14277 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14278 msgid "Attribute"
14279 msgstr "Атрибут"
14281 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14282 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14283 msgid "A_I"
14284 msgstr "A_I"
14286 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14287 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14288 msgstr "Основний список стовпців для поточної бази даних порожній"
14290 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14291 #: templates/display/results/table.twig:62
14292 msgid "Filter rows"
14293 msgstr "Фільтрувати рядки"
14295 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14296 #: templates/display/results/table.twig:64
14297 msgid "Search this table"
14298 msgstr "Шукати в таблиці"
14300 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:374
14302 msgid "Add column"
14303 msgstr "Додати стовпець"
14305 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14306 msgid "Select a table"
14307 msgstr "Вибрати таблицю"
14309 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14310 msgid "Select a column."
14311 msgstr "Вибрати стовпець."
14313 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14314 msgid "Click to sort."
14315 msgstr "Натисніть для сортування."
14317 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14318 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14319 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14320 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14321 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:14
14322 #: templates/server/databases/index.twig:163
14323 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14324 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14325 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14326 #: templates/server/variables/index.twig:30
14327 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14328 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
14331 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14332 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14333 msgid "Action"
14334 msgstr "Дія"
14336 #: templates/database/create_table.twig:7
14337 #: templates/database/designer/main.twig:84
14338 #: templates/database/designer/main.twig:87
14339 #: templates/database/operations/index.twig:29
14340 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14341 msgid "Create table"
14342 msgstr "Створити таблицю"
14344 #: templates/database/create_table.twig:15
14345 #: templates/database/operations/index.twig:37
14346 msgid "Number of columns"
14347 msgstr "Число колонок"
14349 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "Database comment"
14352 msgid "Database comment:"
14353 msgstr "Коментар бази даних"
14355 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14357 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14358 msgid "Packed"
14359 msgstr "Запакований"
14361 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14364 msgid "Cardinality"
14365 msgstr "Кількість елементів"
14367 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:496
14369 msgid "No index defined!"
14370 msgstr "Індекс не визначено!"
14372 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14373 #: templates/database/export/index.twig:29
14374 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14375 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14376 msgid "Select all"
14377 msgstr "Вибрати все"
14379 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14380 msgid "Show/hide columns"
14381 msgstr "Показати/приховати стовпці"
14383 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14384 msgid "See table structure"
14385 msgstr "Дивитися структуру таблиці"
14387 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14388 #, php-format
14389 msgid "Select \"%s\""
14390 msgstr "Виберіть \"%s\""
14392 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14393 #, php-format
14394 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14395 msgstr "Додати опцію для стовпця \"%s\"."
14397 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14398 msgid "Page to open"
14399 msgstr "Відкрити сторінку"
14401 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14402 msgid "Page to delete"
14403 msgstr "Видалити сторінку"
14405 #: templates/database/designer/main.twig:19
14406 #: templates/database/designer/main.twig:25
14407 msgid "Show/Hide tables list"
14408 msgstr "Показати/приховати список таблиць"
14410 #: templates/database/designer/main.twig:29
14411 #: templates/database/designer/main.twig:35
14412 #: templates/database/designer/main.twig:36
14413 msgid "View in fullscreen"
14414 msgstr "Перегляд в повноекранному режимі"
14416 #: templates/database/designer/main.twig:34
14417 msgid "Exit fullscreen"
14418 msgstr "Вихід з повноекранного режиму"
14420 #: templates/database/designer/main.twig:48
14421 #: templates/database/designer/main.twig:52
14422 msgid "New page"
14423 msgstr "Нова сторінка"
14425 #: templates/database/designer/main.twig:77
14426 #: templates/database/designer/main.twig:80
14427 msgid "Delete pages"
14428 msgstr "Видалити сторінки"
14430 #: templates/database/designer/main.twig:91
14431 #: templates/database/designer/main.twig:94
14432 #: templates/database/designer/main.twig:271
14433 msgid "Create relationship"
14434 msgstr "Створити зв'язок"
14436 #: templates/database/designer/main.twig:105
14437 #: templates/database/designer/main.twig:108
14438 msgid "Reload"
14439 msgstr "Перезавантажити"
14441 #: templates/database/designer/main.twig:112
14442 #: templates/database/designer/main.twig:115
14443 msgid "Help"
14444 msgstr "Допомога"
14446 #: templates/database/designer/main.twig:120
14447 #: templates/database/designer/main.twig:123
14448 msgid "Angular links"
14449 msgstr "Кутові посилання"
14451 #: templates/database/designer/main.twig:120
14452 #: templates/database/designer/main.twig:123
14453 msgid "Direct links"
14454 msgstr "Пряме посилання"
14456 #: templates/database/designer/main.twig:127
14457 #: templates/database/designer/main.twig:129
14458 msgid "Snap to grid"
14459 msgstr "Прив'язати до сітки"
14461 #: templates/database/designer/main.twig:133
14462 #: templates/database/designer/main.twig:139
14463 msgid "Small/Big All"
14464 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
14466 #: templates/database/designer/main.twig:143
14467 #: templates/database/designer/main.twig:146
14468 msgid "Toggle small/big"
14469 msgstr "Переключити маленькі/великі"
14471 #: templates/database/designer/main.twig:150
14472 #: templates/database/designer/main.twig:153
14473 msgid "Toggle relationship lines"
14474 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
14476 #: templates/database/designer/main.twig:158
14477 #: templates/database/designer/main.twig:161
14478 msgid "Export schema"
14479 msgstr "Експортувати схему"
14481 #: templates/database/designer/main.twig:169
14482 #: templates/database/designer/main.twig:172
14483 msgid "Build Query"
14484 msgstr "Cкласти запит"
14486 #: templates/database/designer/main.twig:177
14487 #: templates/database/designer/main.twig:181
14488 msgid "Move Menu"
14489 msgstr "Посунути меню"
14491 #: templates/database/designer/main.twig:185
14492 #: templates/database/designer/main.twig:190
14493 msgid "Pin text"
14494 msgstr "Прикріпити текст"
14496 #: templates/database/designer/main.twig:202
14497 msgid "Hide/Show all"
14498 msgstr "Сховати/Показати все"
14500 #: templates/database/designer/main.twig:212
14501 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14502 msgstr "Сховати/Показати таблиці, які не мають зв'язків"
14504 #: templates/database/designer/main.twig:223
14505 msgid "Number of tables:"
14506 msgstr "Число таблиць:"
14508 #: templates/database/designer/main.twig:381
14509 msgid "Delete relationship"
14510 msgstr "Видалити зв'язок"
14512 #: templates/database/designer/main.twig:445
14513 #: templates/database/designer/main.twig:610
14514 msgid "Relationship operator"
14515 msgstr "Оператор звязків"
14517 #: templates/database/designer/main.twig:474
14518 #: templates/database/designer/main.twig:639
14519 #: templates/database/designer/main.twig:845
14520 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14521 msgid "Except"
14522 msgstr "За винятком"
14524 #: templates/database/designer/main.twig:486
14525 #: templates/database/designer/main.twig:651
14526 #: templates/database/designer/main.twig:857
14527 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14528 msgid "subquery"
14529 msgstr "підзапит"
14531 #: templates/database/designer/main.twig:495
14532 #: templates/database/designer/main.twig:711
14533 msgid "Rename to"
14534 msgstr "Перейменувати у"
14536 #: templates/database/designer/main.twig:501
14537 #: templates/database/designer/main.twig:719
14538 msgid "New name"
14539 msgstr "Нове ім'я"
14541 #: templates/database/designer/main.twig:510
14542 #: templates/database/designer/main.twig:916
14543 msgid "Aggregate"
14544 msgstr "Загальний"
14546 #: templates/database/designer/main.twig:516
14547 #: templates/database/designer/main.twig:580
14548 #: templates/database/designer/main.twig:785
14549 #: templates/database/designer/main.twig:816
14550 #: templates/database/designer/main.twig:924
14551 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14552 #: templates/table/search/index.twig:41
14553 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14554 msgid "Operator"
14555 msgstr "Оператор"
14557 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14558 msgid "Active options"
14559 msgstr "Активовані опції"
14561 #: templates/database/designer/main.twig:1104
14562 #: templates/database/designer/main.twig:1119
14563 #, fuzzy
14564 #| msgid "Loading…"
14565 msgid "Loading"
14566 msgstr "Завантаження…"
14568 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14569 msgid "Save to selected page"
14570 msgstr "Зберегти на обрану сторінку"
14572 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14573 msgid "Create a page and save to it"
14574 msgstr "Створити сторінку та зберегти на неї"
14576 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14577 msgid "New page name"
14578 msgstr "Назва нової сторінки"
14580 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14581 msgid "Select page"
14582 msgstr "Вибрати сторінку"
14584 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14585 msgid "Select Export Relational Type"
14586 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
14588 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14589 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14590 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14591 msgid "Details"
14592 msgstr "Деталі"
14594 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14595 msgid "Event name"
14596 msgstr "Назва події"
14598 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14599 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14600 msgid "Event type"
14601 msgstr "Тип події"
14603 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14604 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14605 #, php-format
14606 msgid "Change to %s"
14607 msgstr "Змінити на %s"
14609 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14610 msgid "Execute at"
14611 msgstr "Виконати у"
14613 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14614 msgid "Execute every"
14615 msgstr "Виконати кожні"
14617 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14618 msgctxt "Start of recurring event"
14619 msgid "Start"
14620 msgstr "Старт"
14622 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14623 msgctxt "End of recurring event"
14624 msgid "End"
14625 msgstr "Кінець"
14627 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14628 msgid "On completion preserve"
14629 msgstr "По завершенні збереження"
14631 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14632 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14633 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14634 #: templates/view_create.twig:45
14635 msgid "Definer"
14636 msgstr "Визначник"
14638 #: templates/database/events/index.twig:13
14639 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14640 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14641 #: templates/database/routines/index.twig:13
14642 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14643 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14644 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14645 #: templates/display/results/table.twig:223
14646 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14647 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14648 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14653 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14654 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14655 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14656 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14657 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14658 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14659 msgid "Check all"
14660 msgstr "Перевірити все"
14662 #: templates/database/events/index.twig:27
14663 #, fuzzy
14664 #| msgid "Create event"
14665 msgid "Create new event"
14666 msgstr "Створити користувача"
14668 #: templates/database/events/index.twig:36
14669 msgid "There are no events to display."
14670 msgstr "Немає подій."
14672 #: templates/database/events/index.twig:111
14673 msgid "Event scheduler status"
14674 msgstr "Статус планувальника подій"
14676 #: templates/database/events/index.twig:116
14677 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14678 msgid "Click to toggle"
14679 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
14681 #: templates/database/events/index.twig:129
14682 msgid "ON"
14683 msgstr "Включити"
14685 #: templates/database/events/index.twig:140
14686 msgid "OFF"
14687 msgstr "Відключити"
14689 #: templates/database/export/index.twig:62
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
14692 msgid ""
14693 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14694 "name."
14695 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
14697 #. l10n: A query that the user has written freely
14698 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:8
14699 #, fuzzy
14700 #| msgid "Showing SQL query"
14701 msgid "Exporting a raw query"
14702 msgstr "Показ SQL-запиту"
14704 #: templates/database/export/index.twig:7
14705 #, php-format
14706 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14707 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
14709 #: templates/database/import/index.twig:3
14710 #, php-format
14711 msgid "Importing into the database \"%s\""
14712 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
14714 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14715 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14716 msgid "Multi-table query"
14717 msgstr "Багато табличний запит"
14719 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14720 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14721 msgid "Query by example"
14722 msgstr "Запит за прикладом"
14724 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14725 msgid "Query window"
14726 msgstr "Вікно запиту"
14728 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14729 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14730 msgid "select table"
14731 msgstr "вибрати таблицю"
14733 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14734 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14735 msgid "select column"
14736 msgstr "вибрати стовпець"
14738 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14739 msgid "Table alias"
14740 msgstr "Псевдонім таблиці"
14742 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14743 msgid "Column alias"
14744 msgstr "Псевдонім стовпця"
14746 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14747 msgid "Use this column in criteria"
14748 msgstr "Використовуйте цей стовпець за критеріями"
14750 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14751 msgid "criteria"
14752 msgstr "критерій"
14754 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14755 msgid "Add as"
14756 msgstr "Додати як"
14758 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14759 msgid "Another column"
14760 msgstr "Інший стовпець"
14762 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14763 msgid "Enter criteria as free text"
14764 msgstr "Введіть критерії як вільний текст"
14766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14767 msgid "Remove this column"
14768 msgstr "Видалити цей стовпець"
14770 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14771 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14772 msgid "+ Add column"
14773 msgstr "+ Додати стовпець"
14775 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14776 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14777 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14778 msgid "Update query"
14779 msgstr "Оновити запит"
14781 #: templates/database/operations/index.twig:9
14782 #: templates/database/operations/index.twig:13
14783 msgid "Database comment"
14784 msgstr "Коментар бази даних"
14786 #: templates/database/operations/index.twig:60
14787 msgid "Rename database to"
14788 msgstr "Перейменувати базу даних на"
14790 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14791 msgid "New database name"
14792 msgstr "Ім'я нової бази даних"
14794 #: templates/database/operations/index.twig:72
14795 #: templates/database/operations/index.twig:176
14796 #: templates/table/operations/index.twig:77
14797 #: templates/table/operations/index.twig:113
14798 #: templates/table/operations/index.twig:313
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid ""
14801 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14802 #| "refer to the documentation for more details"
14803 msgid ""
14804 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14805 "to the documentation for more details."
14806 msgstr ""
14807 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
14808 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
14810 #: templates/database/operations/index.twig:89
14811 msgid "Remove database"
14812 msgstr "Видалити базу даних"
14814 #: templates/database/operations/index.twig:94
14815 #, php-format
14816 msgid "Database %s has been dropped."
14817 msgstr "Базу даних %s знищено."
14819 #: templates/database/operations/index.twig:99
14820 msgid "Drop the database (DROP)"
14821 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
14823 #: templates/database/operations/index.twig:123
14824 msgid "Copy database to"
14825 msgstr "Копіювати базу даних в"
14827 #: templates/database/operations/index.twig:155
14828 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14829 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
14831 #: templates/database/operations/index.twig:170
14832 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14833 #: templates/table/operations/index.twig:306
14834 msgid "Add constraints"
14835 msgstr "Додати обмеження"
14837 #: templates/database/operations/index.twig:185
14838 msgid "Switch to copied database"
14839 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
14841 #: templates/database/operations/index.twig:221
14842 msgid "Change all tables collations"
14843 msgstr "Змінити всі зіставлення таблиць"
14845 #: templates/database/operations/index.twig:225
14846 msgid "Change all tables columns collations"
14847 msgstr "Змінити всі співставлення стовпців таблиць"
14849 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14850 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14851 #, php-format
14852 msgid "Users having access to \"%s\""
14853 msgstr "Користувачі, що мають доступ до \"%s\""
14855 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14856 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14857 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14858 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14859 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14860 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14861 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14862 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14863 msgid "User name"
14864 msgstr "Ім'я користувача"
14866 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14867 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14868 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14869 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14870 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14871 msgid "Host name"
14872 msgstr "Ім'я хосту"
14874 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14875 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14876 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14877 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14878 msgid "Grant"
14879 msgstr "Надати"
14881 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14882 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14883 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14884 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14885 msgid "Any"
14886 msgstr "Довільний"
14888 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14889 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14890 msgid "global"
14891 msgstr "глобальний"
14893 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14894 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14895 msgid "database-specific"
14896 msgstr "специфічний для бази даних"
14898 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14899 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14900 msgid "wildcard"
14901 msgstr "шаблон"
14903 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14904 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14905 msgid "routine"
14906 msgstr "порядок"
14908 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14909 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14911 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14912 #: templates/display/results/table.twig:222
14913 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14914 #: templates/select_all.twig:6
14915 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14916 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14917 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14918 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14919 msgid "With selected:"
14920 msgstr "Вибрані:"
14922 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14923 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14924 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14925 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14926 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14927 msgctxt "Create new user"
14928 msgid "New"
14929 msgstr "Новий"
14931 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14932 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14933 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14934 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14935 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14936 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14937 msgid "Add user account"
14938 msgstr "Додати обліковий запис користувача"
14940 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14941 #, php-format
14942 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14943 msgstr "Перейти до %sвізуального конструктора%s"
14945 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14946 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14947 msgstr "Необхідно обрати принаймні один стовпець для відображення!"
14949 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14950 msgid "Ins:"
14951 msgstr "Вставити:"
14953 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14954 #, fuzzy
14955 #| msgid "And:"
14956 msgid "And"
14957 msgstr "І:"
14959 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14960 msgid "Del:"
14961 msgstr "Видалити:"
14963 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14964 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14965 msgid "Column:"
14966 msgstr "Стовпець:"
14968 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14969 msgid "Alias:"
14970 msgstr "Псевдонім:"
14972 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14973 msgid "Show:"
14974 msgstr "Показати:"
14976 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14977 msgid "Sort:"
14978 msgstr "Сортувати:"
14980 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14981 msgid "Sort order:"
14982 msgstr "Порядок сортування:"
14984 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14985 msgid "Criteria:"
14986 msgstr "Критерій:"
14988 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14989 msgid "Modify:"
14990 msgstr "Змінити:"
14992 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
14995 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14996 msgstr "Додати/Видалити рядки критерій"
14998 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14999 #, fuzzy
15000 #| msgid "Add/Delete columns"
15001 msgid "Add/Delete columns:"
15002 msgstr "Додати/Видалити стовпці"
15004 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
15005 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
15006 #, fuzzy
15007 #| msgid "Use Tables"
15008 msgid "Use tables"
15009 msgstr "Використовувати таблиці"
15011 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
15012 #, php-format
15013 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
15014 msgstr "SQL-запит до бази даних <b>%s</b>:"
15016 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
15017 msgid "Routine name"
15018 msgstr "Назва порядку"
15020 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
15021 msgid "Parameters"
15022 msgstr "Параметри"
15024 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
15025 msgid "Direction"
15026 msgstr "Напрямок"
15028 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
15029 msgid "Add parameter"
15030 msgstr "Додати параметр"
15032 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
15033 msgid "Remove last parameter"
15034 msgstr "Видалити останній параметр"
15036 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15037 msgid "Return type"
15038 msgstr "Тип повернення"
15040 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15041 msgid "Return length/values"
15042 msgstr "Повернути довжину/значення"
15044 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15045 msgid "Return options"
15046 msgstr "Опції повернення"
15048 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15049 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15050 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15051 msgid "Charset"
15052 msgstr "Кодування"
15054 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15055 msgid "Is deterministic"
15056 msgstr "Детермінований"
15058 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15059 #, fuzzy
15060 #| msgid ""
15061 #| "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15062 #| "refer to the documentation for more details"
15063 msgid ""
15064 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15065 "refer to the documentation for more details."
15066 msgstr ""
15067 "У вас немає достатніх прав для виконання цієї операції; Будь ласка, "
15068 "зверніться до документації для отримання більш докладної інформації"
15070 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15071 msgid "Security type"
15072 msgstr "Тип безпеки"
15074 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15075 msgid "SQL data access"
15076 msgstr "Доступ до даних SQL"
15078 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15079 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15080 msgid "Routine parameters"
15081 msgstr "Параметри порядку"
15083 #: templates/database/routines/index.twig:33
15084 #, fuzzy
15085 #| msgid "Create version"
15086 msgid "Create new routine"
15087 msgstr "Створити версію"
15089 #: templates/database/routines/index.twig:42
15090 msgid "There are no routines to display."
15091 msgstr "Немає порядків для відображення."
15093 #: templates/database/routines/index.twig:51
15094 msgid "Returns"
15095 msgstr "Повернення"
15097 #: templates/database/routines/row.twig:38
15098 #: templates/database/routines/row.twig:48
15099 #: templates/database/routines/row.twig:52
15100 msgid "Execute"
15101 msgstr "Виконати"
15103 #: templates/database/search/main.twig:5
15104 msgid "Search in database"
15105 msgstr "Шукати в базі даних"
15107 #: templates/database/search/main.twig:8
15108 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15109 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
15111 #: templates/database/search/main.twig:15
15112 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15113 msgid "Find:"
15114 msgstr "Знайти:"
15116 #: templates/database/search/main.twig:19
15117 #: templates/database/search/main.twig:23
15118 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15119 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
15121 #: templates/database/search/main.twig:40
15122 msgid "Inside tables:"
15123 msgstr "Всередині таблиць:"
15125 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
15126 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15127 msgid "Unselect all"
15128 msgstr "Зняти виділення"
15130 #: templates/database/search/main.twig:67
15131 msgid "Inside column:"
15132 msgstr "Всередині стовпця:"
15134 #: templates/database/search/results.twig:12
15135 #, php-format
15136 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15137 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15138 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15139 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
15140 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
15142 #: templates/database/search/results.twig:56
15143 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15144 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15145 msgstr[0] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіг"
15146 msgstr[1] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збіги"
15147 msgstr[2] "<strong>Всього:</strong> <em>%count%</em> збігів"
15149 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15150 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15151 msgid "Add prefix"
15152 msgstr "Додати префікс"
15154 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15155 #, php-format
15156 msgid "%s table"
15157 msgid_plural "%s tables"
15158 msgstr[0] "%s таблиця"
15159 msgstr[1] "%s таблиці"
15160 msgstr[2] "%s таблиць"
15162 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15163 msgid "Sum"
15164 msgstr "Всього"
15166 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15167 msgid "From"
15168 msgstr "Від"
15170 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15171 msgid "To"
15172 msgstr "До"
15174 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15175 msgid "Check tables having overhead"
15176 msgstr "Перевірити чи мають таблиці службові дані"
15178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15179 msgid "Copy table"
15180 msgstr "Копіювати таблицю"
15182 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15183 msgid "Show create"
15184 msgstr "Показати створене"
15186 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15187 #: templates/table/operations/index.twig:403
15188 #: templates/table/operations/view.twig:26
15189 msgid "Delete data or table"
15190 msgstr "Видалити дані або таблицю"
15192 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15193 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15194 msgid "Empty"
15195 msgstr "Очистити"
15197 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15198 #: templates/table/operations/index.twig:334
15199 msgid "Table maintenance"
15200 msgstr "Обслуговування таблиці"
15202 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15203 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15204 #: templates/table/operations/index.twig:339
15205 msgid "Analyze table"
15206 msgstr "Аналіз таблиці"
15208 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15209 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15210 #: templates/table/operations/index.twig:348
15211 msgid "Check table"
15212 msgstr "Перевірити таблицю"
15214 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15215 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15216 #: templates/table/operations/index.twig:356
15217 msgid "Checksum table"
15218 msgstr "Контрольна сума таблиці"
15220 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15221 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15222 #: templates/table/operations/index.twig:384
15223 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15224 msgid "Optimize table"
15225 msgstr "Оптимізувати таблицю"
15227 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15228 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15229 #: templates/table/operations/index.twig:393
15230 msgid "Repair table"
15231 msgstr "Ремонтувати таблицю"
15233 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15234 msgid "Prefix"
15235 msgstr "Префікс"
15237 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15238 msgid "Add prefix to table"
15239 msgstr "Додати префікс до таблиці"
15241 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15242 msgid "Replace table prefix"
15243 msgstr "Замінити префікс таблиці"
15245 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15246 msgid "Add columns to central list"
15247 msgstr "Додати стовпці до головного списку"
15249 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15250 msgid "Remove columns from central list"
15251 msgstr "Видалити стовпці з основного списку"
15253 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15254 msgid "Make consistent with central list"
15255 msgstr "Зробити відповідно до головного списку"
15257 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15258 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15259 msgid "Continue"
15260 msgstr "Продовжити"
15262 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15263 msgid "Are you sure?"
15264 msgstr "Ви впевнені?"
15266 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15267 msgid ""
15268 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15269 "want to continue?"
15270 msgstr ""
15271 "Ця дія може змінити деякі визначення стовпців.[br]Ви впевнені, що бажаєте "
15272 "продовжити?"
15274 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15275 #, fuzzy
15276 #| msgid "Options"
15277 msgid "Options:"
15278 msgstr "Параметри"
15280 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15281 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15282 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
15284 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15285 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15286 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15287 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15288 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15289 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15290 msgstr "Ви насправді хочете  виконати даний запит?"
15292 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15293 msgid "Add to Favorites"
15294 msgstr "Додати до обраного"
15296 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15297 msgid "Showing create queries"
15298 msgstr "Показувати створювані запити"
15300 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15301 #: templates/server/databases/index.twig:219
15302 #: templates/server/databases/index.twig:231
15303 msgid "Not replicated"
15304 msgstr "Не репліковані"
15306 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15307 #: templates/server/databases/index.twig:215
15308 #: templates/server/databases/index.twig:227
15309 msgid "Replicated"
15310 msgstr "Репліковані"
15312 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15313 msgid "in use"
15314 msgstr "використовується"
15316 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15317 msgid ""
15318 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15319 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15320 msgstr ""
15321 "Може бути приблизним. Натисніть на номер, щоб отримати точний підрахунок. "
15322 "Дивіться  [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15324 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15325 #: templates/table/index_form.twig:141
15326 msgid "Size"
15327 msgstr "Розмір"
15329 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15330 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15331 msgid "Creation"
15332 msgstr "Створення"
15334 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15335 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15336 msgid "Last update"
15337 msgstr "Останнє оновлення"
15339 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15340 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15341 msgid "Last check"
15342 msgstr "Остання перевірка"
15344 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15345 msgid "Tracking is active."
15346 msgstr "Трекінг є активним."
15348 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15349 msgid "Tracking is not active."
15350 msgstr "Трекінг не активний."
15352 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15353 msgid "Tracked tables"
15354 msgstr "Відслідковувані таблиці"
15356 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15357 msgid "Last version"
15358 msgstr "Остання версія"
15360 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15361 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15362 msgid "Created"
15363 msgstr "Створено"
15365 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15366 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15367 msgid "Updated"
15368 msgstr "Оновлено"
15370 # активна
15371 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15372 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15373 msgid "active"
15374 msgstr "активний"
15376 # не активна
15377 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15378 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15379 msgid "not active"
15380 msgstr "неактивний"
15382 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15383 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15384 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15385 msgid "Delete tracking"
15386 msgstr "Видалити дані відстеження"
15388 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15389 msgid "Versions"
15390 msgstr "Версії"
15392 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15393 msgid "Untracked tables"
15394 msgstr "Невідстежувані таблиці"
15396 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15397 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15398 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15400 msgid "Track table"
15401 msgstr "Відслідковувати таблицю"
15403 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15404 msgid "Trigger name"
15405 msgstr "Назва тригера"
15407 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15408 msgctxt "Trigger action time"
15409 msgid "Time"
15410 msgstr "Час"
15412 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15413 #, fuzzy
15414 #| msgid "Create trigger"
15415 msgid "Create new trigger"
15416 msgstr "Створити користувача"
15418 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15419 msgid "There are no triggers to display."
15420 msgstr "Немає тригерів."
15422 #: templates/display/results/table.twig:32
15423 msgid "Save edited data"
15424 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
15426 #: templates/display/results/table.twig:38
15427 msgid "Restore column order"
15428 msgstr "Відновити порядок стовпців"
15430 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15431 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15432 msgid "Number of rows:"
15433 msgstr "Число рядків:"
15435 #: templates/display/results/table.twig:52
15436 msgid "All"
15437 msgstr "Все"
15439 #: templates/display/results/table.twig:70
15440 msgid "Sort by key:"
15441 msgstr "Сортувати за ключем:"
15443 #: templates/display/results/table.twig:119
15444 #: templates/table/search/index.twig:102
15445 #, fuzzy
15446 #| msgid "Return options"
15447 msgid "Extra options"
15448 msgstr "Опції повернення"
15450 #: templates/display/results/table.twig:141
15451 msgid "Relational key"
15452 msgstr "Ключ відношення"
15454 #: templates/display/results/table.twig:145
15455 msgid "Display column for relationships"
15456 msgstr "Відображати стовпець відносин"
15458 #: templates/display/results/table.twig:153
15459 msgid "Show binary contents"
15460 msgstr "Показати двійковий вміст"
15462 #: templates/display/results/table.twig:157
15463 msgid "Show BLOB contents"
15464 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
15466 #: templates/display/results/table.twig:167
15467 msgid "Hide browser transformation"
15468 msgstr "Сховати перетворення"
15470 #: templates/display/results/table.twig:179
15471 msgid "Well Known Text"
15472 msgstr "Добре відомий текст"
15474 #: templates/display/results/table.twig:183
15475 msgid "Well Known Binary"
15476 msgstr "Добре відомий бінарний"
15478 #: templates/display/results/table.twig:255
15479 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15480 msgid "Query results operations"
15481 msgstr "Операції з результатами запиту"
15483 #: templates/display/results/table.twig:265
15484 msgid "Copy to clipboard"
15485 msgstr "Скопіювати до буфера обміну"
15487 #: templates/display/results/table.twig:281
15488 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15489 msgid "Display chart"
15490 msgstr "Відобразити діаграму"
15492 #: templates/display/results/table.twig:288
15493 msgid "Visualize GIS data"
15494 msgstr "Візуалізація даних GIS"
15496 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15497 msgctxt "None encoding conversion"
15498 msgid "None"
15499 msgstr "Немає"
15501 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15502 msgid "Convert to Kana"
15503 msgstr "Конвертувати в Kana"
15505 #: templates/error/report_form.twig:3
15506 msgid ""
15507 "This report automatically includes data about the error and information "
15508 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15509 "team for debugging the error."
15510 msgstr ""
15511 "Звіт містить повідомлення про помилку і інформацію про відповідні "
15512 "налаштуваннях. Вони будуть відправлені команді розробників phpMyAdmin для "
15513 "виправлення помилки."
15515 #: templates/error/report_form.twig:11
15516 msgid ""
15517 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15518 "debugging:"
15519 msgstr ""
15520 "Ви можете повідомити нам кроки, що призвели до цієї помилки? Це безсумнівно "
15521 "допоможе в налагодженні:"
15523 #: templates/error/report_form.twig:18
15524 msgid "You may examine the data in the error report:"
15525 msgstr "Ви можете перевірити дані в звіті про помилку:"
15527 #: templates/error/report_modal.twig:5
15528 msgid "Submit error report"
15529 msgstr "Надіслати звіт про помилку"
15531 #: templates/error/report_modal.twig:12
15532 msgid "Send error report"
15533 msgstr "Надіслати звіти про помилку"
15535 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15536 msgid "Select a template"
15537 msgstr "Вибрати шаблон"
15539 #: templates/export.twig:15
15540 msgid "Export templates:"
15541 msgstr "Експорт шаблонів:"
15543 #: templates/export.twig:19
15544 msgid "New template:"
15545 msgstr "Новий шаблон:"
15547 #: templates/export.twig:20
15548 msgid "Template name"
15549 msgstr "Ім'я шаблону"
15551 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:46
15552 msgid "Create"
15553 msgstr "Створити"
15555 #: templates/export.twig:27
15556 msgid "Existing templates:"
15557 msgstr "Наявні шаблони:"
15559 #: templates/export.twig:28
15560 msgid "Template:"
15561 msgstr "Шаблон:"
15563 #: templates/export.twig:37
15564 msgid "Update"
15565 msgstr "Оновлення"
15567 #: templates/export.twig:53
15568 #, fuzzy
15569 #| msgid "Showing SQL query"
15570 msgid "Show SQL query"
15571 msgstr "Показ SQL-запиту"
15573 #: templates/export.twig:72
15574 msgid "Export method:"
15575 msgstr "Метод експорту:"
15577 #: templates/export.twig:78
15578 msgid "Quick - display only the minimal options"
15579 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
15581 #: templates/export.twig:86
15582 msgid "Custom - display all possible options"
15583 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
15585 #: templates/export.twig:102
15586 msgid "Rows:"
15587 msgstr "Рядки:"
15589 #: templates/export.twig:107
15590 msgid "Dump some row(s)"
15591 msgstr "Вивантажити частину рядків"
15593 #: templates/export.twig:121
15594 msgid "Row to begin at:"
15595 msgstr "Почати з рядка:"
15597 #: templates/export.twig:130
15598 msgid "Dump all rows"
15599 msgstr "Вивантажити всі рядки"
15601 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15602 msgid "Output:"
15603 msgstr "Вивід:"
15605 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15606 #, php-format
15607 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15608 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <strong>%s</strong>"
15610 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15611 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15612 msgstr "Перейменувати експортовані databases/tables/columns"
15614 #: templates/export.twig:162
15615 msgid "Defined aliases"
15616 msgstr "Визначені псевдоніми"
15618 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15619 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15620 msgid "Remove"
15621 msgstr "Видалити"
15623 #: templates/export.twig:230
15624 msgid "Define new aliases"
15625 msgstr "Визначення нових псевдонімів"
15627 #: templates/export.twig:235
15628 msgid "Select database:"
15629 msgstr "Вибрати базу даних:"
15631 #: templates/export.twig:249
15632 msgid "Select table:"
15633 msgstr "Вибрати таблицю:"
15635 #: templates/export.twig:255
15636 msgid "New table name"
15637 msgstr "Ім'я нової таблиці"
15639 #: templates/export.twig:263
15640 msgid "Select column:"
15641 msgstr "Вибрати стовпець:"
15643 #: templates/export.twig:269
15644 msgid "New column name"
15645 msgstr "Нове ім'я стовпця"
15647 #: templates/export.twig:302
15648 msgid "Save output to a file"
15649 msgstr "Зберегти вивід у файл"
15651 #: templates/export.twig:323
15652 msgid "File name template:"
15653 msgstr "Шаблон назви файлу:"
15655 #: templates/export.twig:324
15656 #, fuzzy, php-format
15657 #| msgid ""
15658 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15659 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15660 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15661 #| "details."
15662 msgid ""
15663 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15664 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15665 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15666 msgstr ""
15667 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
15668 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
15669 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
15670 "%4$sFAQ%5$s."
15672 #: templates/export.twig:329
15673 msgid "use this for future exports"
15674 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
15676 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:123
15677 msgid "Character set of the file:"
15678 msgstr "Кодування файлу:"
15680 #: templates/export.twig:352
15681 msgid "Compression:"
15682 msgstr "Стискання:"
15684 #: templates/export.twig:359
15685 msgid "zipped"
15686 msgstr "стиснено"
15688 #: templates/export.twig:365
15689 msgid "gzipped"
15690 msgstr "стиснено в \"gzip\""
15692 #: templates/export.twig:380
15693 msgid "Export databases as separate files"
15694 msgstr "Експорт баз даних у вигляді окремих файлів"
15696 #: templates/export.twig:382
15697 msgid "Export tables as separate files"
15698 msgstr "Експорт таблиць у вигляді окремих файлів"
15700 #: templates/export.twig:394
15701 msgid "View output as text"
15702 msgstr "Відобразити вивід як текст"
15704 #: templates/export.twig:400
15705 #, php-format
15706 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15707 msgstr "Ігнорувати таблиці більші ніж %s MiB"
15709 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:203
15710 msgid "Format-specific options:"
15711 msgstr "Параметри форматування:"
15713 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:205
15714 msgid ""
15715 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15716 "options for other formats."
15717 msgstr ""
15718 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
15719 "форматів."
15721 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:214
15722 msgid "Encoding Conversion:"
15723 msgstr "Зміна кодування:"
15725 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15726 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15727 msgid "Filters"
15728 msgstr "Фільтри"
15730 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15731 msgid "Containing the word:"
15732 msgstr "Містить слово:"
15734 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15735 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15736 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
15738 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15739 #: templates/login/form.twig:5
15740 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15741 msgstr "Демо-сервер phpMyAdmin"
15743 #: templates/footer.twig:34
15744 #, php-format
15745 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15746 msgstr "Запущена Git ревізія %1$s з гілки %2$s."
15748 #: templates/footer.twig:36
15749 msgid "Git information missing!"
15750 msgstr "Відсутня інформація про Git!"
15752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15753 #, php-format
15754 msgid "Value for the column \"%s\""
15755 msgstr "Значення для стовпця \"%s\""
15757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15758 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15759 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15760 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
15762 # Ідентифікатор просторової системи координат
15763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15764 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15765 msgid "SRID:"
15766 msgstr "SRID:"
15768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15769 #, php-format
15770 msgid "Geometry %d:"
15771 msgstr "Геометрія %d:"
15773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15774 msgid "Point:"
15775 msgstr "Точка:"
15777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15780 #, php-format
15781 msgid "Point %d:"
15782 msgstr "Точка %d:"
15784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15785 #, php-format
15786 msgid "Linestring %d:"
15787 msgstr "Відрізок %d:"
15789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15791 msgid "Outer ring:"
15792 msgstr "Зовнішнє кільце:"
15794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15796 #, php-format
15797 msgid "Inner ring %d:"
15798 msgstr "Внутрішнє кільце %d:"
15800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15801 msgid "Add a linestring"
15802 msgstr "Додати відрізок"
15804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15805 #, php-format
15806 msgid "Polygon %d:"
15807 msgstr "Багатокутник %d:"
15809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15810 msgid "Add a polygon"
15811 msgstr "Додати багатокутник"
15813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15814 msgid "Add geometry"
15815 msgstr "Додати геометрію"
15817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15818 msgid "Output"
15819 msgstr "Вивід"
15821 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15822 msgid ""
15823 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15824 "below into the \"Value\" field."
15825 msgstr ""
15826 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпця \"Функції\" та вставте нижче у поле "
15827 "\"Значення\"."
15829 #: templates/header.twig:39 templates/login/header.twig:13
15830 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15831 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений!"
15833 #: templates/header.twig:50
15834 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15835 msgstr "Натисніть на панелі, щоб перейти на верх сторінки"
15837 #: templates/home/git_info.twig:2
15838 msgid "Git revision:"
15839 msgstr "Ревізія Git:"
15841 #: templates/home/git_info.twig:13
15842 msgid "no branch"
15843 msgstr "немає гілки"
15845 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15846 #, fuzzy, php-format
15847 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
15848 msgid "from %s branch"
15849 msgstr "%1$s з %2$s гілки"
15851 #: templates/home/git_info.twig:25
15852 #, fuzzy, php-format
15853 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
15854 msgid "committed on %s by %s"
15855 msgstr "вчинено %1$s, %2$s"
15857 #: templates/home/git_info.twig:32
15858 #, fuzzy, php-format
15859 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
15860 msgid "authored on %s by %s"
15861 msgstr "створено %1$s, %2$s"
15863 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15864 #, php-format
15865 msgid ""
15866 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15867 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15868 "at %s."
15869 msgstr ""
15870 "Ви використовуєте демо-сервер. Можете робити тут усе, що завгодно, але, будь "
15871 "ласка, не змінюйте користувачів root, debian-sys-maint і pma. Додаткова "
15872 "інформація доступна на %s."
15874 #: templates/home/index.twig:32
15875 msgid "General settings"
15876 msgstr "Загальні налаштування"
15878 #: templates/home/index.twig:56
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "Server connection collation"
15881 msgid "Server connection collation:"
15882 msgstr "Зіставлення підключення сервера"
15884 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15885 msgid "More settings"
15886 msgstr "Додаткові налаштування"
15888 #: templates/home/index.twig:89
15889 msgid "Appearance settings"
15890 msgstr "Налаштування вигляду"
15892 #: templates/home/index.twig:99 templates/home/index.twig:100
15893 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15894 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15895 msgid "Language"
15896 msgstr "Мова"
15898 #: templates/home/index.twig:126
15899 msgid "Theme:"
15900 msgstr "Тема:"
15902 #: templates/home/index.twig:128
15903 msgid "Theme"
15904 msgstr "Тема"
15906 #: templates/home/index.twig:144
15907 msgid "Database server"
15908 msgstr "Сервер бази даних"
15910 #: templates/home/index.twig:148 templates/login/form.twig:65
15911 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15912 msgid "Server:"
15913 msgstr "Сервер:"
15915 #: templates/home/index.twig:152
15916 msgid "Server type:"
15917 msgstr "Тип сервера:"
15919 #: templates/home/index.twig:156
15920 msgid "Server connection:"
15921 msgstr "Підключення сервера:"
15923 #: templates/home/index.twig:164
15924 msgid "Protocol version:"
15925 msgstr "Версія протоколу:"
15927 #: templates/home/index.twig:168
15928 msgid "User:"
15929 msgstr "Користувач:"
15931 #: templates/home/index.twig:172
15932 msgid "Server charset:"
15933 msgstr "Кодування сервера:"
15935 #: templates/home/index.twig:184
15936 msgid "Web server"
15937 msgstr "Веб-сервер"
15939 #: templates/home/index.twig:194
15940 msgid "Database client version:"
15941 msgstr "Версія клієнта бази даних:"
15943 #: templates/home/index.twig:198
15944 msgid "PHP extension:"
15945 msgstr "PHP розширення:"
15947 #: templates/home/index.twig:205
15948 msgid "PHP version:"
15949 msgstr "Версія PHP:"
15951 #: templates/home/index.twig:212
15952 msgid "Show PHP information"
15953 msgstr "Показати інформацію про PHP"
15955 #: templates/home/index.twig:226
15956 msgid "Version information:"
15957 msgstr "Відомості про версію:"
15959 #: templates/home/index.twig:236
15960 msgid "Official Homepage"
15961 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
15963 #: templates/home/index.twig:241
15964 msgid "Contribute"
15965 msgstr "Зробити внесок"
15967 #: templates/home/index.twig:246
15968 msgid "Get support"
15969 msgstr "Отримати підтримку"
15971 #: templates/home/index.twig:251
15972 msgid "List of changes"
15973 msgstr "Перелік змін"
15975 #: templates/home/index.twig:256 templates/server/plugins/index.twig:30
15976 msgid "License"
15977 msgstr "Ліцензія"
15979 #: templates/home/index.twig:271
15980 #, fuzzy
15981 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
15982 msgid "phpMyAdmin Themes"
15983 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
15985 #: templates/home/index.twig:282
15986 msgid "Get more themes!"
15987 msgstr "Ще теми!"
15989 #: templates/home/themes.twig:7
15990 #, fuzzy, php-format
15991 #| msgid "Schema of the %s database"
15992 msgid "Screenshot of the %s theme."
15993 msgstr "Схема %s бази даних"
15995 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15996 #: templates/home/themes.twig:12
15997 msgid "Take it"
15998 msgstr "Прийняти"
16000 #: templates/import/javascript.twig:12
16001 msgid ""
16002 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
16003 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
16004 "browsers."
16005 msgstr ""
16006 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
16007 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
16008 "Google Chrome, Arora та ін.)."
16010 #: templates/import/javascript.twig:13
16011 #, php-format
16012 msgid "%s of %s"
16013 msgstr "%s з %s"
16015 #: templates/import/javascript.twig:14
16016 #, php-format
16017 msgid "%s/sec."
16018 msgstr "%s/сек."
16020 #: templates/import/javascript.twig:15
16021 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
16022 msgstr "Залишилося %MIN хв. %SEC сек."
16024 #: templates/import/javascript.twig:16
16025 msgid "About %SEC sec. remaining."
16026 msgstr "Залишилося приблизно %SEC секунд."
16028 #: templates/import/javascript.twig:17
16029 msgid "The file is being processed, please be patient."
16030 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
16032 #: templates/import/javascript.twig:29
16033 msgid "Uploading your import file…"
16034 msgstr "Завантаження файлу імпорту…"
16036 #: templates/import/javascript.twig:152
16037 msgid ""
16038 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16039 "not available."
16040 msgstr ""
16041 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
16042 "відвантаження не доступна."
16044 #: templates/import.twig:38
16045 msgid "File to import:"
16046 msgstr "Файл для імпорту:"
16048 #: templates/import.twig:44
16049 #, php-format
16050 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16051 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
16053 #: templates/import.twig:46
16054 msgid ""
16055 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16056 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16057 msgstr ""
16058 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <strong>.[format]."
16059 "[compression]</strong>. Приклад: <strong>.sql.zip</strong>"
16061 #: templates/import.twig:56 templates/import.twig:89
16062 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16063 msgid "Browse your computer:"
16064 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16066 #: templates/import.twig:61
16067 #, fuzzy
16068 #| msgid "Browse your computer:"
16069 msgid "Browse your computer"
16070 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
16072 #: templates/import.twig:67 templates/import.twig:100
16073 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16074 msgstr "Ви також можете перетягнути файл на будь-якій сторінці."
16076 #: templates/import.twig:73 templates/import.twig:103
16077 #, fuzzy, php-format
16078 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
16079 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16080 msgstr "Виберіть з каталогу завантаження веб-сервера <b>%s</b>:"
16082 #: templates/import.twig:79
16083 #, fuzzy
16084 #| msgid "File to import:"
16085 msgid "Select file to import"
16086 msgstr "Файл для імпорту:"
16088 #: templates/import.twig:84 templates/import.twig:114
16089 msgid "There are no files to upload!"
16090 msgstr "Немає файлів для завантаження!"
16092 #: templates/import.twig:117
16093 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16094 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
16096 #: templates/import.twig:151
16097 msgid "Partial import:"
16098 msgstr "Частковий імпорт:"
16100 #: templates/import.twig:156
16101 #, php-format
16102 msgid ""
16103 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16104 msgstr ""
16105 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
16106 "позиції %d."
16108 #: templates/import.twig:164
16109 msgid ""
16110 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16111 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
16112 "files, however it can break transactions.)</em>"
16113 msgstr ""
16114 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
16115 "вичерпання часу очікування PHP. <em>(Це може бути хороший способом "
16116 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань.)</"
16117 "em>"
16119 #: templates/import.twig:171
16120 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16121 msgstr "Пропустити вказане число запитів (для SQL), починаючи з першого:"
16123 #: templates/import.twig:188
16124 msgid "Other options:"
16125 msgstr "Інші параметри:"
16127 #: templates/indexes.twig:38
16128 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
16129 #, fuzzy
16130 #| msgid "Rename to"
16131 msgid "Rename"
16132 msgstr "Перейменувати у"
16134 #: templates/indexes.twig:44
16135 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
16136 msgid "The primary key has been dropped."
16137 msgstr "Первинний ключ було знищено."
16139 #: templates/indexes.twig:49
16140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:455
16141 #, php-format
16142 msgid "Index %s has been dropped."
16143 msgstr "Індекс %s було знищено."
16145 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16146 #: templates/javascript/variables.twig:8
16147 msgid "calendar-month-year"
16148 msgstr "календар-місяць-рік"
16150 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16151 #: templates/javascript/variables.twig:11
16152 #, fuzzy
16153 #| msgctxt "Year suffix"
16154 #| msgid "none"
16155 msgid "none"
16156 msgstr "none"
16158 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16159 #: templates/javascript/variables.twig:16
16160 #, fuzzy
16161 #| msgctxt "Previous month"
16162 #| msgid "Prev"
16163 msgid "Prev"
16164 msgstr "Попередня"
16166 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16167 #: templates/javascript/variables.twig:17
16168 msgid "Next"
16169 msgstr "Наступні"
16171 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16172 #: templates/javascript/variables.twig:18
16173 msgid "Today"
16174 msgstr "Сьогодні"
16176 #: templates/javascript/variables.twig:20
16177 msgid "January"
16178 msgstr "Січень"
16180 #: templates/javascript/variables.twig:21
16181 msgid "February"
16182 msgstr "Лютий"
16184 #: templates/javascript/variables.twig:22
16185 msgid "March"
16186 msgstr "Березень"
16188 #: templates/javascript/variables.twig:23
16189 msgid "April"
16190 msgstr "Квітень"
16192 #. l10n: Short month name for May
16193 #: templates/javascript/variables.twig:24
16194 #: templates/javascript/variables.twig:38
16195 msgid "May"
16196 msgstr "Травень"
16198 #: templates/javascript/variables.twig:25
16199 msgid "June"
16200 msgstr "Червень"
16202 #: templates/javascript/variables.twig:26
16203 msgid "July"
16204 msgstr "Липень"
16206 #: templates/javascript/variables.twig:27
16207 msgid "August"
16208 msgstr "Серпень"
16210 #: templates/javascript/variables.twig:28
16211 msgid "September"
16212 msgstr "Вересень"
16214 #: templates/javascript/variables.twig:29
16215 msgid "October"
16216 msgstr "Жовтень"
16218 #: templates/javascript/variables.twig:30
16219 msgid "November"
16220 msgstr "Листопад"
16222 #: templates/javascript/variables.twig:31
16223 msgid "December"
16224 msgstr "Грудень"
16226 #. l10n: Short week day name for Sunday
16227 #: templates/javascript/variables.twig:57
16228 msgid "Sun"
16229 msgstr "Нед"
16231 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16232 #: templates/javascript/variables.twig:66
16233 msgid "Su"
16234 msgstr "Нд"
16236 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16237 #: templates/javascript/variables.twig:67
16238 msgid "Mo"
16239 msgstr "Пн"
16241 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16242 #: templates/javascript/variables.twig:68
16243 msgid "Tu"
16244 msgstr "Вт"
16246 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16247 #: templates/javascript/variables.twig:69
16248 msgid "We"
16249 msgstr "Ср"
16251 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16252 #: templates/javascript/variables.twig:70
16253 msgid "Th"
16254 msgstr "Чт"
16256 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16257 #: templates/javascript/variables.twig:71
16258 msgid "Fr"
16259 msgstr "Пт"
16261 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16262 #: templates/javascript/variables.twig:72
16263 msgid "Sa"
16264 msgstr "Сб"
16266 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16267 #: templates/javascript/variables.twig:74
16268 msgid "Wk"
16269 msgstr "Тж"
16271 #: templates/javascript/variables.twig:82
16272 msgid "Hour"
16273 msgstr "Година"
16275 #: templates/javascript/variables.twig:83
16276 msgid "Minute"
16277 msgstr "Хвилина"
16279 #: templates/javascript/variables.twig:84
16280 msgid "Second"
16281 msgstr "Секунда"
16283 #: templates/javascript/variables.twig:90
16284 msgid "This field is required"
16285 msgstr "Це поле є обов'язковим"
16287 #: templates/javascript/variables.twig:91
16288 msgid "Please fix this field"
16289 msgstr "Будь ласка, виправте це поле"
16291 #: templates/javascript/variables.twig:92
16292 msgid "Please enter a valid email address"
16293 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти"
16295 #: templates/javascript/variables.twig:93
16296 msgid "Please enter a valid URL"
16297 msgstr "Введіть дійсний URL"
16299 #: templates/javascript/variables.twig:94
16300 msgid "Please enter a valid date"
16301 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату"
16303 #: templates/javascript/variables.twig:95
16304 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16305 msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)"
16307 #: templates/javascript/variables.twig:96
16308 msgid "Please enter a valid number"
16309 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер"
16311 #: templates/javascript/variables.twig:97
16312 msgid "Please enter a valid credit card number"
16313 msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер кредитної картки"
16315 #: templates/javascript/variables.twig:98
16316 msgid "Please enter only digits"
16317 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри"
16319 #: templates/javascript/variables.twig:99
16320 msgid "Please enter the same value again"
16321 msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову"
16323 #: templates/javascript/variables.twig:100
16324 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16325 msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів"
16327 #: templates/javascript/variables.twig:101
16328 msgid "Please enter at least {0} characters"
16329 msgstr "Будь ласка, введіть принаймні {0} символів"
16331 #: templates/javascript/variables.twig:102
16332 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16333 msgstr "Будь ласка, введіть значення довжиною від {0} до {1} символів"
16335 #: templates/javascript/variables.twig:103
16336 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16337 msgstr "Будь ласка, введіть значення між {0} і {1}"
16339 #: templates/javascript/variables.twig:104
16340 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16341 msgstr "Будь ласка, введіть значення менше або дорівнює {0}"
16343 #: templates/javascript/variables.twig:105
16344 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16345 msgstr "Будь ласка, введіть значення більше або дорівнює {0}"
16347 #: templates/javascript/variables.twig:106
16348 msgid "Please enter a valid date or time"
16349 msgstr "Будь ласка, введіть дійсну дату або час"
16351 #: templates/javascript/variables.twig:107
16352 msgid "Please enter a valid HEX input"
16353 msgstr "Будь ласка, введіть правильний вхід HEX"
16355 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16356 #: templates/javascript/variables.twig:108
16357 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16358 msgstr ""
16360 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16361 #: templates/javascript/variables.twig:109
16362 msgid ""
16363 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16364 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16365 msgstr ""
16367 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16368 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16369 msgid "Log in"
16370 msgstr "Вхід в систему"
16372 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16373 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16374 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
16376 #: templates/login/form.twig:76
16377 msgid "Username:"
16378 msgstr "Ім'я користувача:"
16380 #: templates/login/form.twig:85
16381 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16382 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16383 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16384 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16385 msgid "Password:"
16386 msgstr "Пароль:"
16388 #: templates/login/form.twig:95
16389 #, fuzzy
16390 #| msgid "Server Choice:"
16391 msgid "Server choice:"
16392 msgstr "Вибір сервера:"
16394 #: templates/login/header.twig:17
16395 msgid ""
16396 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16397 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16398 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16399 msgstr ""
16400 "Існує невідповідність між зазначеним HTTPS на сервері і клієнтом. Це може "
16401 "привести до неполадок або загрозі безпеки phpMyAdmin. Будь ласка, виправте "
16402 "конфігурацією сервера, щоб вказати HTTPS належним чином."
16404 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16405 msgid ""
16406 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16407 "device and enter authentication code it generates."
16408 msgstr ""
16409 "Перегляньте QR-код у застосунку із двофакторною автентифікацією на своєму "
16410 "пристрої та введіть код, який він генерує."
16412 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16413 msgid "Secret/key:"
16414 msgstr "Секрет/ключ:"
16416 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16417 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16418 msgid "Authentication code:"
16419 msgstr "Код аутентифікації:"
16421 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16422 msgid ""
16423 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16424 "authentication code and verify your identity."
16425 msgstr ""
16426 "Відкрийте на своєму пристрої двофакторну програму автентифікації, щоб "
16427 "переглянути код автентифікації та підтвердити свою особу."
16429 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16430 msgid ""
16431 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16432 "missing dependencies."
16433 msgstr ""
16434 "Налаштована двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть "
16435 "відсутні залежності."
16437 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16438 msgid ""
16439 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16440 "confirm registration on the device."
16441 msgstr ""
16442 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16443 "підтвердіть реєстрацію на пристрої."
16445 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16446 msgid ""
16447 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16448 "most likely refuse to authenticate you."
16449 msgstr ""
16450 "Ви не використовуєте https для доступу до phpMyAdmin, тому що пристрій FIDO "
16451 "U2F, найімовірніше, відмовляється перевірити автентичність."
16453 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16454 msgid ""
16455 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16456 "confirm login on the device."
16457 msgstr ""
16458 "Будь ласка, підключіть пристрій FIDO U2F до USB-порту комп'ютера. Потім "
16459 "підтвердіть логін на пристрої."
16461 #: templates/login/twofactor.twig:10
16462 msgid "Verify"
16463 msgstr "Перевірити"
16465 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16466 #, fuzzy
16467 #| msgid "Views:"
16468 msgid "View:"
16469 msgstr "Подання:"
16471 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16472 msgid "Unhide"
16473 msgstr "Показати"
16475 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16476 msgid "Home"
16477 msgstr "Головна"
16479 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16480 msgid "Empty session data"
16481 msgstr "Дані сеансу пусті"
16483 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16484 msgid "Log out"
16485 msgstr "Вийти з системи"
16487 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16488 msgid "phpMyAdmin documentation"
16489 msgstr "Документація phpMyAdmin"
16491 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16492 #, fuzzy
16493 #| msgid "Documentation"
16494 msgid "MariaDB Documentation"
16495 msgstr "Документація"
16497 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16498 #, fuzzy
16499 #| msgid "Documentation"
16500 msgid "MySQL Documentation"
16501 msgstr "Документація"
16503 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16504 msgid "Navigation panel settings"
16505 msgstr "Настройки панелі навігації"
16507 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16508 msgid "Reload navigation panel"
16509 msgstr "Оновити панель навігації"
16511 #: templates/navigation/main.twig:67
16512 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16513 msgstr "При завантаженні панелі навігації сталася помилка"
16515 #: templates/navigation/main.twig:88
16516 #, fuzzy
16517 #| msgid "SQL dump"
16518 msgid "SQL upload"
16519 msgstr "SQL дамп"
16521 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:10
16522 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16523 msgstr "Вибрати тип фільтру, Enter шукати все"
16525 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16526 msgid "Clear fast filter"
16527 msgstr "Очистити швидкий фільтр"
16529 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16530 msgid ""
16531 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16532 "import it for current session?"
16533 msgstr ""
16534 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
16535 "імпортувати їх для поточної сесії?"
16537 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16538 msgid "Delete settings"
16539 msgstr "Видалити налаштування"
16541 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16542 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16543 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки!"
16545 #: templates/preferences/header.twig:6
16546 msgid "Manage your settings"
16547 msgstr "Керування налаштуваннями"
16549 #: templates/preferences/header.twig:12
16550 msgid "Two-factor authentication"
16551 msgstr "Двофакторна аутентифікація"
16553 #: templates/preferences/header.twig:55
16554 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16555 msgid "Configuration has been saved."
16556 msgstr "Конфігурація була збережена."
16558 #: templates/preferences/header.twig:60
16559 #, php-format
16560 msgid ""
16561 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16562 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16563 msgstr ""
16564 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
16565 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
16567 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16568 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16569 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
16571 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16572 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16573 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
16575 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16576 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16577 msgid "Saved on: @DATE@"
16578 msgstr "Збережено у: @DATE@"
16580 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16581 msgid "Import from file"
16582 msgstr "Імпорт з файлу"
16584 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16585 msgid "Import from browser's storage"
16586 msgstr "Імпортувати з браузера"
16588 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16589 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16590 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
16592 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16593 msgid "You have no saved settings!"
16594 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
16596 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16597 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16598 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16599 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
16601 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16602 msgid "Merge with current configuration"
16603 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
16605 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16606 #, php-format
16607 msgid ""
16608 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16609 "script%s."
16610 msgstr ""
16611 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
16612 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
16614 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16615 msgid "Save as JSON file"
16616 msgstr "Зберегти як файл JSON"
16618 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16619 msgid "Save as PHP file"
16620 msgstr "Зберегти як PHP файл"
16622 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16623 msgid "Save to browser's storage"
16624 msgstr "Зберегти у браузері"
16626 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16627 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16628 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
16630 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16631 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16632 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
16634 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16635 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16636 msgstr ""
16637 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
16638 "замовчуванню."
16640 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16641 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16642 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16643 msgid "Configure two-factor authentication"
16644 msgstr "Налаштувати двофакторну аутентифікацію"
16646 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16647 msgid "Enable two-factor authentication"
16648 msgstr "Увімкнути двофакторну аутентифікацію"
16650 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16651 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16652 msgstr "Підтвердьте відключення двофакторної аутентифікації"
16654 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16655 msgid ""
16656 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16657 "password only."
16658 msgstr ""
16659 "Вимкнувши двофакторну автентифікацію, ви знову зможете ввійти, "
16660 "використовуючи лише пароль."
16662 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16663 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16664 msgid "Disable two-factor authentication"
16665 msgstr "Вимкнути двофакторну аутентифікацію"
16667 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16668 msgid "Two-factor authentication status"
16669 msgstr "Двофакторний статус автентифікації"
16671 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16672 msgid ""
16673 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16674 "dependencies to enable authentication backends."
16675 msgstr ""
16676 "Двофакторна автентифікація недоступна, будь ласка, встановіть необов'язкові "
16677 "залежності, щоб увімкнути автентифікації автентичності."
16679 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16680 msgid "Following composer packages are missing:"
16681 msgstr "Відсутні компоновачні пакети:"
16683 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16684 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16685 msgstr ""
16686 "Двофакторна аутентифікація є доступна і настроєна для цього облікового "
16687 "запису."
16689 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16690 msgid ""
16691 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16692 msgstr ""
16693 "Двофакторна аутентифікація є доступна, але не настроєна для цього облікового "
16694 "запису."
16696 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16697 msgid ""
16698 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16699 "storage to use it."
16700 msgstr ""
16701 "Двофакторна автентифікація недоступна, увімкніть сховище конфігурації "
16702 "phpMyAdmin для використання цього."
16704 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16705 msgid "You have enabled two factor authentication."
16706 msgstr "Ви ввімкнули двофакторну автентифікацію."
16708 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16709 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16710 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
16712 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16713 #, php-format
16714 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16715 msgstr "Створити необхідні таблиці з <code>%s create_tables.sql</code>."
16717 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16718 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16719 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
16721 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16722 msgid ""
16723 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16724 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16725 msgstr ""
16726 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
16727 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
16729 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16730 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16731 msgstr ""
16732 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
16734 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16735 msgid "Select binary log to view"
16736 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
16738 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16739 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16740 #, fuzzy
16741 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16742 msgid "Truncate shown queries"
16743 msgstr "Обрізати показані запити"
16745 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16746 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16747 #, fuzzy
16748 #| msgid "Show Full Queries"
16749 msgid "Show full queries"
16750 msgstr "Показати повні запити"
16752 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16753 msgid "Log name"
16754 msgstr "Назва журналу"
16756 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16757 msgid "Position"
16758 msgstr "Позиція"
16760 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16761 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16762 msgid "Server ID"
16763 msgstr "ID сервера"
16765 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16766 msgid "Original position"
16767 msgstr "Початкова позиція"
16769 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16770 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16771 msgid "Information"
16772 msgstr "Інформація"
16774 #: templates/server/collations/index.twig:4
16775 msgid "Character sets and collations"
16776 msgstr "Набори символів і співставлення"
16778 #: templates/server/collations/index.twig:23
16779 #, fuzzy
16780 #| msgid "Default"
16781 msgctxt "The collation is the default one"
16782 msgid "default"
16783 msgstr "За замовчуванням"
16785 #: templates/server/databases/index.twig:3
16786 msgid "Databases statistics"
16787 msgstr "Статистика баз даних"
16789 #: templates/server/databases/index.twig:9
16790 msgid "Create database"
16791 msgstr "Створити базу даних"
16793 #: templates/server/databases/index.twig:50
16794 msgid "No privileges to create databases"
16795 msgstr "Немає привілеїв для створення баз даних"
16797 #: templates/server/databases/index.twig:156
16798 #: templates/server/replication/index.twig:18
16799 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16800 msgid "Master replication"
16801 msgstr "Головна реплікація"
16803 #: templates/server/databases/index.twig:160
16804 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16805 msgid "Slave replication"
16806 msgstr "Похідна реплікація"
16808 #: templates/server/databases/index.twig:181
16809 #, php-format
16810 msgid "Jump to database '%s'"
16811 msgstr "Перейти до бази даних '%s'"
16813 #: templates/server/databases/index.twig:242
16814 #, php-format
16815 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16816 msgstr "Перевірити права для бази даних \"%s\"."
16818 #: templates/server/databases/index.twig:243
16819 msgid "Check privileges"
16820 msgstr "Перевірити привілеї"
16822 #: templates/server/databases/index.twig:298
16823 msgid ""
16824 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16825 "between the web server and the MySQL server."
16826 msgstr ""
16827 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
16828 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
16830 #: templates/server/databases/index.twig:300
16831 #: templates/server/databases/index.twig:301
16832 msgid "Enable statistics"
16833 msgstr "Увімкнути статистику"
16835 #: templates/server/databases/index.twig:308
16836 msgid "No databases"
16837 msgstr "Бази даних відсутні"
16839 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16840 msgid "Storage engines"
16841 msgstr "Механізми зберігання"
16843 #: templates/server/engines/index.twig:13
16844 msgid "Storage Engine"
16845 msgstr "Тип таблиць"
16847 #: templates/server/engines/show.twig:45
16848 msgid "Unknown storage engine."
16849 msgstr "Невiдомий механізми зберігання"
16851 #: templates/server/export/index.twig:32
16852 #, fuzzy
16853 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
16854 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16855 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
16857 #: templates/server/export/index.twig:3
16858 msgid "Exporting databases from the current server"
16859 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
16861 #: templates/server/export/index.twig:7
16862 msgid "Databases:"
16863 msgstr "Бази даних:"
16865 #: templates/server/import/index.twig:3
16866 msgid "Importing into the current server"
16867 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
16869 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16870 msgid "Plugin"
16871 msgstr "Плагін"
16873 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16874 msgid "Version"
16875 msgstr "Версія"
16877 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16878 msgid "Author"
16879 msgstr "Автор"
16881 # активна
16882 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16883 msgid "inactive"
16884 msgstr "неактивний"
16886 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16887 msgid "disabled"
16888 msgstr "відключено"
16890 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16891 #, fuzzy
16892 #| msgid "Deleting"
16893 msgid "deleting"
16894 msgstr "Видалення"
16896 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16897 msgid "deleted"
16898 msgstr "Видалено"
16900 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16901 msgid "Database for user account"
16902 msgstr "База даних для облікового запису користувача"
16904 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16905 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16906 msgstr "Створити базу даних з таким самим іменем та надати всі привілеї."
16908 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16909 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16910 msgstr ""
16911 "Надати всі привілеї на те, що підпадає під шаблон (ім'я користувача\\_%)."
16913 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16914 #, php-format
16915 msgid "Grant all privileges on database %s."
16916 msgstr "Надати всі привілеї на базу даних %s."
16918 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16919 msgid "No Password"
16920 msgstr "Без паролю"
16922 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16923 msgid "Enter:"
16924 msgstr "Введіть:"
16926 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16927 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16928 #, fuzzy
16929 #| msgid "Data length"
16930 msgctxt "Password strength"
16931 msgid "Strength:"
16932 msgstr "Довжина даних"
16934 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16935 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16936 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16937 msgid "Re-type:"
16938 msgstr "Підтвердження:"
16940 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16941 msgid "Password Hashing:"
16942 msgstr "Хешування паролю:"
16944 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16945 msgid ""
16946 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16947 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16948 "the server."
16949 msgstr ""
16950 "Цей метод вимагає використання '<i>SSL з'єднання</i>' або '<i> не "
16951 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA </"
16952 "i>'; при підключенні до сервера."
16954 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16955 #, fuzzy
16956 #| msgid "User group"
16957 msgid "User group:"
16958 msgstr "Група користувачів"
16960 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16961 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16962 msgid "Edit privileges:"
16963 msgstr "Редагувати привілеї:"
16965 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16966 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16967 msgid "User account"
16968 msgstr "Обліковий запис користувача"
16970 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16971 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16972 msgid ""
16973 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16974 "currently logged in."
16975 msgstr ""
16976 "Примітка: Ви намагаєтеся змінити привілеї користувача, з іменем якого ви "
16977 "увійшли в систему."
16979 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16980 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16981 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16982 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16983 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються англійською."
16985 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16986 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16987 msgid ""
16988 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16989 "that user possess on this routine."
16990 msgstr ""
16991 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї "
16992 "користувачів, які користувачі мають в цій процедурі."
16994 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16995 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16996 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16997 msgstr "Дозволяє зміну та видалення цієї процедури."
16999 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17000 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17001 msgid "Allows executing this routine."
17002 msgstr "Дозволяє виконання цієї процедури."
17004 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17005 #, fuzzy
17006 #| msgid "Change login information / Copy user account"
17007 msgid "Pagination of user accounts"
17008 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати обліковий запис користувача"
17010 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17011 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17012 msgid "Login Information"
17013 msgstr "Інформація авторизації"
17015 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17016 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
17017 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
17018 msgid "User name:"
17019 msgstr "Ім'я користувача:"
17021 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17022 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
17023 msgid "Any user"
17024 msgstr "Довільний користувач"
17026 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17027 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17028 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17029 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17030 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17031 msgid "Use text field"
17032 msgstr "Використовувати текстове поле"
17034 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17035 msgid ""
17036 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17037 "hostname."
17038 msgstr ""
17039 "Вже існує обліковий запис з таким іменем користувача, але, можливо, з іншою "
17040 "назвою хоста."
17042 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17043 msgid "Host name:"
17044 msgstr "Ім'я хоста:"
17046 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17047 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17048 msgid "Any host"
17049 msgstr "Довільний хост"
17051 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17053 msgid "Local"
17054 msgstr "Локальний"
17056 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17057 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17058 #, fuzzy
17059 #| msgid "This Host"
17060 msgid "This host"
17061 msgstr "Цей хост"
17063 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17064 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17065 #, fuzzy
17066 #| msgid "Use Host Table"
17067 msgid "Use host table"
17068 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
17070 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17071 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17072 msgid ""
17073 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17074 "table are used instead."
17075 msgstr ""
17076 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
17077 "прописаних при конфігурації."
17079 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17080 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17081 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17082 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17083 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17084 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17085 msgid "Password"
17086 msgstr "Пароль"
17088 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17089 msgid "Do not change the password"
17090 msgstr "Не змінювати пароль"
17092 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17093 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17094 #, fuzzy
17095 #| msgid "No Password"
17096 msgid "No password"
17097 msgstr "Без паролю"
17099 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17100 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17101 msgid "Re-type"
17102 msgstr "Підтвердження"
17104 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17105 #, fuzzy
17106 #| msgid "Authentication Plugin"
17107 msgid "Authentication plugin"
17108 msgstr "Плагін аутентифікації"
17110 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17111 #, fuzzy
17112 #| msgid "Password Hashing Method"
17113 msgid "Password hashing method"
17114 msgstr "Метод хешування паролю"
17116 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17117 #, fuzzy
17118 #| msgid ""
17119 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
17120 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
17121 #| "while connecting to the server."
17122 msgid ""
17123 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17124 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17125 "while connecting to the server."
17126 msgstr ""
17127 "Цей метод вимагає використання '<i>SSL з'єднання</i>' або '<i> не "
17128 "шифрованого з'єднання, яке використовує шифрування паролю за допомогою RSA </"
17129 "i>'; при підключенні до сервера."
17131 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17132 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
17133 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:152
17134 msgid "Edit user group"
17135 msgstr "Редагувати групу користувачів"
17137 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17138 msgid "Column-specific privileges"
17139 msgstr "Привілеї, що стосуються стовпчиків таблиці"
17141 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17142 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17143 msgstr "Додати привілеї на базу(и) даних:"
17145 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17146 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17147 msgstr ""
17148 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення і "
17149 "відсотка необхідно екранувати їх символом \\."
17151 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17152 msgid "Add privileges on the following table:"
17153 msgstr "Додати привілеї для цієї таблиці:"
17155 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17156 msgid "Add privileges on the following routine:"
17157 msgstr "Додати привілеї на процедуру:"
17159 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
17160 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
17161 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
17162 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
17163 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
17164 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
17165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
17166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
17167 msgctxt "None privileges"
17168 msgid "None"
17169 msgstr "Немає"
17171 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
17172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
17173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
17174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
17175 msgid ""
17176 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17177 "that user possess yourself."
17178 msgstr ""
17179 "Дозволяє користувачеві надати або видалити іншим користувачам привілеї, "
17180 "якими користувачі володіють самі."
17182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
17183 msgid "Global"
17184 msgstr "Глобальний"
17186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
17187 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17188 msgid "Global privileges"
17189 msgstr "Глобальні права"
17191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
17192 msgid "Administration"
17193 msgstr "Адміністрування"
17195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
17196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
17197 msgid ""
17198 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17199 msgstr ""
17200 "Дозволяє додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
17202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17203 #, fuzzy
17204 #| msgid "Allows creating stored routines."
17205 msgid "Allows creating foreign key relations."
17206 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
17208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17209 msgid "Not used on MariaDB."
17210 msgstr ""
17212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
17213 #, fuzzy
17214 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17215 msgid "Not used for this MySQL version."
17216 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
17218 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
17219 msgid "Resource limits"
17220 msgstr "Обмеження ресурсів"
17222 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
17223 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17224 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
17226 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
17227 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
17228 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17229 msgstr ""
17230 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
17231 "години."
17233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
17234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
17235 msgid ""
17236 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17237 "execute per hour."
17238 msgstr ""
17239 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
17240 "даних, які користувач може виконати протягом години."
17242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
17243 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
17244 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17245 msgstr ""
17246 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
17247 "години."
17249 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
17250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
17251 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17252 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
17254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
17255 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17256 msgstr "Не вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
17259 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17260 msgstr "Вимагає SSL-шифрованих з'єднань."
17262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
17263 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17264 msgstr "Вимагає дійсного сертифіката X509."
17266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
17267 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17268 msgstr ""
17269 "Вимагає, що конкретний метод шифрування, використовувався для з'єднання."
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
17272 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17273 msgstr "Потрібно, що дійсний сертифікат X509, виданий  CA був представлений."
17275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
17276 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17277 msgstr ""
17278 "Потрібно, що дійсний сертифікат X509 з цієї тематики був представлений."
17280 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17281 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17282 msgid "User accounts overview"
17283 msgstr "Огляд облікових записів користувача"
17285 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17286 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17287 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17288 msgid "User groups"
17289 msgstr "Групи користувачів"
17291 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17292 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
17293 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17294 msgstr "У вибраного користувача не знайдено привілеїв в таблиці."
17296 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17297 msgid "Change login information / Copy user account"
17298 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати обліковий запис користувача"
17300 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17301 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17302 msgstr "Створити новий обліковий запис користувача з такими ж привілеями та …"
17304 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17305 msgid "… keep the old one."
17306 msgstr "… зберегти попереднього."
17308 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17309 msgid "… delete the old one from the user tables."
17310 msgstr "… видалити попереднього з таблиці користувачів."
17312 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17313 msgid ""
17314 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17315 msgstr ""
17316 "… анулювати всі активні привілеї попереднього користувача та видалити його "
17317 "після того."
17319 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17320 msgid ""
17321 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17322 "afterwards."
17323 msgstr ""
17324 "… видалити попереднього з таблиці користувачів та перевантажити права після "
17325 "того."
17327 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17328 msgid "User group"
17329 msgstr "Група користувачів"
17331 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
17332 msgid "Remove selected user accounts"
17333 msgstr "Видалити вибрані облікові записи користувачів"
17335 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
17336 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17337 msgstr "Відмінити всі активні привілеї користувачів та видалити їх після того."
17339 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
17340 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17341 msgstr "Видалити бази даних, які мають такі ж назви, як імена користувачів."
17343 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:162
17344 #, fuzzy
17345 #| msgid "Save page"
17346 msgid "Save changes"
17347 msgstr "Зберегти сторінку"
17349 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17350 msgid "Slave configuration"
17351 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
17353 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17354 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17355 msgid "Change or reconfigure master server"
17356 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
17358 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17359 msgid ""
17360 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17361 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17362 msgstr ""
17363 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
17364 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
17366 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17367 msgid "Port:"
17368 msgstr "Порт:"
17370 #: templates/server/replication/index.twig:21
17371 #, php-format
17372 msgid ""
17373 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17374 "like to %sconfigure%s it?"
17375 msgstr ""
17376 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
17377 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17379 #: templates/server/replication/index.twig:43
17380 #, fuzzy
17381 #| msgid "No privileges."
17382 msgid "No privileges"
17383 msgstr "Немає прав."
17385 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17386 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17387 msgid "Add slave replication user"
17388 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
17390 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17391 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17392 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17393 msgid "Use text field:"
17394 msgstr "Використовувати текстове поле:"
17396 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17397 msgid "Generate password:"
17398 msgstr "Згенерувати пароль:"
17400 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17401 msgid "Master configuration"
17402 msgstr "Налаштування головного сервера"
17404 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17405 msgid ""
17406 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17407 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17408 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17409 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17410 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17411 msgstr ""
17412 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
17413 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
17414 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
17415 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
17416 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
17418 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17419 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17420 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
17422 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17423 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17424 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
17426 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17427 msgid "Please select databases:"
17428 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
17430 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17431 msgid ""
17432 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17433 "and please restart the MySQL server afterwards."
17434 msgstr ""
17435 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
17436 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
17438 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17439 #, fuzzy
17440 #| msgid ""
17441 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
17442 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
17443 #| "configured as master."
17444 msgid ""
17445 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17446 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17447 "configured as master."
17448 msgstr ""
17449 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
17450 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
17451 "<b>налаштований</b> як головний."
17453 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17454 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17455 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
17457 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17458 msgid "Show connected slaves"
17459 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
17461 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17462 msgid ""
17463 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17464 "this list."
17465 msgstr ""
17466 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
17467 "даному списку."
17469 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17470 msgid "Master connection:"
17471 msgstr "Майстер підключення:"
17473 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17474 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17475 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
17477 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17478 msgid "Slave IO Thread not running!"
17479 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
17481 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17482 msgid ""
17483 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17484 msgstr ""
17485 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
17487 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17488 msgid "See slave status table"
17489 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
17491 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17492 msgid "Control slave:"
17493 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
17495 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17496 msgid "Reset slave"
17497 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
17499 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17500 msgid "Start SQL Thread only"
17501 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
17503 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17504 msgid "Stop SQL Thread only"
17505 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
17507 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17508 msgid "Start IO Thread only"
17509 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
17511 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17512 msgid "Stop IO Thread only"
17513 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
17515 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17516 msgid "Error management:"
17517 msgstr "Управління помилками:"
17519 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17520 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17521 msgstr ""
17522 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
17523 "підлеглого сервера!"
17525 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17526 msgid "Skip current error"
17527 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
17529 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17530 #, php-format
17531 msgid "Skip next %s errors."
17532 msgstr "Ігнорувати наступні %s помилки."
17534 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17535 #, php-format
17536 msgid ""
17537 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17538 "like to %sconfigure%s it?"
17539 msgstr ""
17540 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
17541 "Хочете справити %sнастройку%s?"
17543 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17544 msgid "Master status"
17545 msgstr "Статус Master"
17547 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17548 msgid "Slave status"
17549 msgstr "Статус Slave"
17551 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17552 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17553 #: templates/server/variables/index.twig:31
17554 msgid "Variable"
17555 msgstr "Змінна"
17557 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17558 msgid "Current server:"
17559 msgstr "Поточний сервер:"
17561 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17562 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17563 msgid "Advisor system"
17564 msgstr "Система порад"
17566 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17567 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17568 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду консультанта."
17570 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17571 msgid "Instructions"
17572 msgstr "Інструкції"
17574 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17575 msgid ""
17576 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17577 "analyzing the server status variables."
17578 msgstr ""
17579 "Система порад може надавати рекомендації щодо змінних сервера, ґрунтуючись "
17580 "на їх стані."
17582 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17583 msgid ""
17584 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17585 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17586 "system."
17587 msgstr ""
17588 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
17589 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
17591 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17592 msgid ""
17593 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17594 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17595 "tuning can have a very negative effect on performance."
17596 msgstr ""
17597 "Перед зміною переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
17598 "документацію) та знаєте, як відмінити налаштування. Невірна конфігурація "
17599 "може негативно вплинути на продуктивність."
17601 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17602 msgid ""
17603 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17604 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17605 "no clearly measurable improvement."
17606 msgstr ""
17607 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
17608 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і повернення до "
17609 "початкових налаштувань, якщо не було помічено покращення в роботі."
17611 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17612 #, fuzzy
17613 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17614 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17615 msgstr "Сталася помилка при отриманні відомостей про налагодження SQL."
17617 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17618 msgid "Possible performance issues"
17619 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
17621 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17622 #, fuzzy
17623 #| msgid "Issue"
17624 msgid "Issue:"
17625 msgstr "Результат"
17627 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17628 #, fuzzy
17629 #| msgid "Recommendation"
17630 msgid "Recommendation:"
17631 msgstr "Рекомендація"
17633 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17634 #, fuzzy
17635 #| msgid "Justification"
17636 msgid "Justification:"
17637 msgstr "Правомірність"
17639 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17640 #, fuzzy
17641 #| msgid "Used variable / formula"
17642 msgid "Used variable / formula:"
17643 msgstr "Використана змінна / формула"
17645 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17646 #, fuzzy
17647 #| msgid "Test"
17648 msgid "Test:"
17649 msgstr "Тест"
17651 #: templates/server/status/base.twig:16
17652 msgid "Query statistics"
17653 msgstr "Статистика запиту"
17655 #: templates/server/status/base.twig:21
17656 msgid "All status variables"
17657 msgstr "Всі змінні статусу"
17659 #: templates/server/status/base.twig:26
17660 msgid "Monitor"
17661 msgstr "Монітор"
17663 #: templates/server/status/base.twig:31
17664 msgid "Advisor"
17665 msgstr "Радник"
17667 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17668 msgid "Start Monitor"
17669 msgstr "Запустити монітор"
17671 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17672 msgid "Instructions/Setup"
17673 msgstr "Інструкції/Налаштування"
17675 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17676 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17677 msgstr "Впорядкування/перетягування діаграм завершено"
17679 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17681 msgid "Add chart"
17682 msgstr "Додати діаграму"
17684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17685 msgid "Enable charts dragging"
17686 msgstr "Увімкнути перетягування діаграм"
17688 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17689 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17690 msgid "Refresh rate"
17691 msgstr "Інтервал оновлення"
17693 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17694 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17695 #, fuzzy, php-format
17696 #| msgid "%d second"
17697 #| msgid_plural "%d seconds"
17698 msgid "%d second"
17699 msgstr "%d секунда"
17701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17702 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17703 #, fuzzy, php-format
17704 #| msgid "%d second"
17705 #| msgid_plural "%d seconds"
17706 msgid "%d seconds"
17707 msgstr "%d секунда"
17709 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17710 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17711 #, fuzzy, php-format
17712 #| msgid "per minute"
17713 msgid "%d minute"
17714 msgstr "за хвилину"
17716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17717 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17718 #, fuzzy, php-format
17719 #| msgid "per minute"
17720 msgid "%d minutes"
17721 msgstr "за хвилину"
17723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17724 msgid "Chart columns"
17725 msgstr "Діаграма стовпців"
17727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17728 msgid "Chart arrangement"
17729 msgstr "Розташування діаграми"
17731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17732 msgid ""
17733 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17734 "may want to export it if you have a complicated set up."
17735 msgstr ""
17736 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
17737 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
17739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17740 msgid "Reset to default"
17741 msgstr "Скинути до початкових значень"
17743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17744 msgid "Monitor Instructions"
17745 msgstr "Інструкції моніторингу"
17747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17748 msgid ""
17749 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17750 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17751 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17752 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17753 "increases server load by up to 15%."
17754 msgstr ""
17755 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера "
17756 "та відстеженні повільних запитів. Для цього необхідно встановити log_output "
17757 "у 'TABLE' та увімкнути директиву slow_query_log або general_log. Зауважимо, "
17758 "що general_log призводить до великої кількості даних і збільшує навантаження "
17759 "на сервер до 15%."
17761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17762 msgid "Using the monitor:"
17763 msgstr "Використання моніторингу:"
17765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17766 msgid ""
17767 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17768 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17769 "chart using the cog icon on each respective chart."
17770 msgstr ""
17771 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
17772 "часу. В розділі \"Налаштування\" можна додавати графіки та змінювати "
17773 "інтервал їх оновлення, або видалити будь-який графік за допомогою "
17774 "відповідної іконки на кожному з них."
17776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17777 msgid ""
17778 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17779 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17780 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17781 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17782 msgstr ""
17783 "Щоб відобразити запити з журналів виберіть відповідний проміжок часу на будь-"
17784 "якому графіку, натисніть ліву кнопку миші та позначте його. Після "
17785 "підтвердження буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
17786 "клацнути на будь-якому виразі SELECT для подальшого аналізу."
17788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17789 msgid "Please note:"
17790 msgstr "Зверніть увагу:"
17792 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17793 msgid ""
17794 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17795 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17796 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17797 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17798 msgstr ""
17799 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
17800 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
17801 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу, "
17802 "вимикати директиву general_log та чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
17803 "немає потреби."
17805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17806 msgid "Chart Title"
17807 msgstr "Заголовок діаграми"
17809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17810 msgid "Preset chart"
17811 msgstr "Вбудований графік"
17813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17814 msgid "Status variable(s)"
17815 msgstr "Змінні стана"
17817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17818 msgid "Select series:"
17819 msgstr "Оберіть серії:"
17821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17822 msgid "Commonly monitored"
17823 msgstr "Зазвичай відстежувані"
17825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17826 msgid "or type variable name:"
17827 msgstr "або введіть назву змінної:"
17829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17830 msgid "Display as differential value"
17831 msgstr "Показати, як значення різниці"
17833 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17834 msgid "Apply a divisor"
17835 msgstr "Застосувати дільник"
17837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17838 msgid "Append unit to data values"
17839 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
17841 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17842 msgid "Add this series"
17843 msgstr "Додати ці серії"
17845 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17846 msgid "Clear series"
17847 msgstr "Очистити серії"
17849 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17850 msgid "Series in chart:"
17851 msgstr "Послідовність в графіку:"
17853 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17854 msgid "Log statistics"
17855 msgstr "Статистика"
17857 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17858 msgid "Selected time range:"
17859 msgstr "Обраний проміжок часу:"
17861 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17862 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17863 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
17865 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17866 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17867 msgstr "Для покращення групування видаліть дані змінної у виразах INSERT"
17869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17870 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17871 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
17873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17874 msgid "Results are grouped by query text."
17875 msgstr "Результати згруповані за текстом запиту."
17877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17878 msgid "Query analyzer"
17879 msgstr "Аналіз запиту"
17881 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17882 msgid "Show only active"
17883 msgstr "Показати тільки активні"
17885 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17886 msgid ""
17887 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17888 "web server and the MySQL server."
17889 msgstr ""
17890 "Примітка: Увімкнення автоматичного оновлення може спричинити великий трафік "
17891 "між веб-сервером та сервером MySQL."
17893 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17894 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17895 #, fuzzy
17896 #| msgid "Questions since startup: %s"
17897 msgid "Questions since startup:"
17898 msgstr "Запитань із моменту запуску: %s"
17900 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17901 msgid "per hour:"
17902 msgstr "за годину:"
17904 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17905 msgid "per minute:"
17906 msgstr "за хвилину:"
17908 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17909 msgid "per second:"
17910 msgstr "за секунду:"
17912 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17913 msgid "Statements"
17914 msgstr "Параметри"
17916 #. l10n: # = Amount of queries
17917 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17918 msgid "#"
17919 msgstr "#"
17921 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17922 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17923 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17924 #, fuzzy
17925 #| msgid "per hour"
17926 msgid "ø per hour"
17927 msgstr "за годину"
17929 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17930 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17931 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду статистики запитів."
17933 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17934 #, php-format
17935 msgid "Network traffic since startup: %s"
17936 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
17938 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17939 #, php-format
17940 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17941 msgstr "Цей сервер MySQL працює %1$s. Початок %2$s."
17943 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17944 msgid ""
17945 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17946 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17947 msgstr ""
17948 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
17949 "статистичні дані сервера MySQL можуть бути хибними."
17951 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17952 msgid ""
17953 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17954 "b> process."
17955 msgstr ""
17956 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> і <b>підлеглий</b> для "
17957 "<b>асинхронізації</b> процесів."
17959 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17960 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17961 msgstr ""
17962 "Цей сервер MySQL працює як <b>головний</b> для <b>асинхронізації</b> "
17963 "процесів ."
17965 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17966 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17967 msgstr ""
17968 "Цей сервер MySQL працює як <b>підлеглий</b> для <b>асинхронізації</b> "
17969 "процесів."
17971 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17972 msgid "Replication status"
17973 msgstr "Стан реплікації"
17975 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17976 msgid "Not enough privilege to view server status."
17977 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду стану сервера."
17979 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17980 msgid "Show only alert values"
17981 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
17983 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17984 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17985 msgid "Filter by category…"
17986 msgstr "Фільтрувати за категорією…"
17988 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
17989 msgid "Show unformatted values"
17990 msgstr "Показати неформатовані значення"
17992 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
17993 msgid "Related links:"
17994 msgstr "Пов'язані посилання:"
17996 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
17997 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17998 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду змінних стану."
18000 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18001 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18002 msgid "Add user group"
18003 msgstr "Додати групу користувачів"
18005 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18006 #, php-format
18007 msgid "Edit user group: '%s'"
18008 msgstr "Редагувати групу користувачів: '%s'"
18010 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18011 msgid "User group menu assignments"
18012 msgstr "Призначення меню груп користувачів"
18014 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18015 msgid "Group name:"
18016 msgstr "Назва групи:"
18018 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18019 msgid "Server level tabs"
18020 msgstr "Вкладки рівня сервера"
18022 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18023 msgid "Database level tabs"
18024 msgstr "Вкладки рівня бази даних"
18026 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18027 msgid "Table level tabs"
18028 msgstr "Вкладки рівня таблиці"
18030 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18031 #, fuzzy
18032 #| msgid "Edit user group"
18033 msgid "Delete user group"
18034 msgstr "Редагувати групу користувачів"
18036 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18037 #, php-format
18038 msgid "Users of '%s' user group"
18039 msgstr "Користувачів з '%s' з групи користувачів"
18041 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18042 msgid "No users were found belonging to this user group."
18043 msgstr "Жодного користувача не виявлено, що належать цій групі користувачів."
18045 #: templates/server/variables/index.twig:5
18046 msgid "Server variables and settings"
18047 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
18049 #: templates/server/variables/index.twig:43
18050 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18051 msgstr "Це змінна тільки для читання і не можуть бути змінена"
18053 #: templates/server/variables/index.twig:69
18054 msgid "Session value"
18055 msgstr "Значення сесії"
18057 #: templates/server/variables/index.twig:80
18058 #, php-format
18059 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18060 msgstr "Недостатньо привілеїв для перегляду серверних змінних і параметрів. %s"
18062 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18063 msgid "Overview"
18064 msgstr "Огляд"
18066 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18067 msgid "Configuration file"
18068 msgstr "Конфігураційний файл"
18070 #: templates/setup/config/index.twig:16
18071 #, fuzzy
18072 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18073 msgid "Generated configuration file"
18074 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації!"
18076 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18077 msgid "Download"
18078 msgstr "Завантажити"
18080 #: templates/setup/error.twig:2
18081 msgid "Warning"
18082 msgstr "Попередження"
18084 #: templates/setup/error.twig:3
18085 msgid "Submitted form contains errors"
18086 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
18088 #: templates/setup/error.twig:6
18089 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18090 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
18092 #: templates/setup/error.twig:14
18093 msgid "Ignore errors"
18094 msgstr "Ігнорувати помилки"
18096 #: templates/setup/error.twig:18
18097 msgid "Show form"
18098 msgstr "Показати форму"
18100 #: templates/setup/home/index.twig:23
18101 #, fuzzy
18102 #| msgid "Show hidden items"
18103 msgid "Show hidden messages"
18104 msgstr "Показувати приховані елементи"
18106 #: templates/setup/home/index.twig:79
18107 msgid "There are no configured servers"
18108 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
18110 #: templates/setup/home/index.twig:88
18111 msgid "New server"
18112 msgstr "Новий сервер"
18114 #: templates/setup/home/index.twig:110
18115 msgid "Default language"
18116 msgstr "Стандартна мова"
18118 #: templates/setup/home/index.twig:128
18119 msgid "Default server"
18120 msgstr "Сервер за замовчанням"
18122 #: templates/setup/home/index.twig:139
18123 msgid "let the user choose"
18124 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
18126 #: templates/setup/home/index.twig:146
18127 msgid "- none -"
18128 msgstr "- немає -"
18130 #: templates/setup/home/index.twig:153
18131 msgid "End of line"
18132 msgstr "Кінець рядка"
18134 #: templates/setup/home/index.twig:164
18135 msgid "Display"
18136 msgstr "Відобразити"
18138 #: templates/setup/home/index.twig:175
18139 msgid "phpMyAdmin homepage"
18140 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
18142 #: templates/setup/home/index.twig:176
18143 msgid "Donate"
18144 msgstr "Пожертва"
18146 #: templates/setup/home/index.twig:177
18147 msgid "Check for latest version"
18148 msgstr "Перевірити оновлення"
18150 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18151 msgid "Edit server"
18152 msgstr "Редагувати сервер"
18154 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18155 msgid "Add a new server"
18156 msgstr "Додати новий сервер"
18158 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18159 msgid "Bookmark this SQL query"
18160 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
18162 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18163 msgid "Label:"
18164 msgstr "Мітка:"
18166 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:94
18167 msgid "Let every user access this bookmark"
18168 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
18170 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18171 msgid "Detailed profile"
18172 msgstr "Детальний профіль"
18174 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18175 msgid "State"
18176 msgstr "Стан"
18178 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18179 msgid "Summary by state"
18180 msgstr "Підсумки стану"
18182 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18183 msgid "Total Time"
18184 msgstr "Загальний час"
18186 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18187 msgid "% Time"
18188 msgstr "% Часу"
18190 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18191 msgid "Calls"
18192 msgstr "Виклики"
18194 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18195 msgid "ø Time"
18196 msgstr "ø Час"
18198 #: templates/sql/query.twig:45
18199 msgid "Get auto-saved query"
18200 msgstr "Отримати авто-збережений запит"
18202 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18203 #: templates/sql/query.twig:52
18204 msgid "Bind parameters"
18205 msgstr "Прив'язки параметрів"
18207 #: templates/sql/query.twig:85
18208 msgid "Bookmark this SQL query:"
18209 msgstr "Закласти цей SQL запит:"
18211 #: templates/sql/query.twig:101
18212 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18213 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
18215 #: templates/sql/query.twig:111 templates/sql/query.twig:112
18216 msgid "Delimiter"
18217 msgstr "Розділювач"
18219 #: templates/sql/query.twig:120
18220 msgid "Show this query here again"
18221 msgstr "Показати даний запит тут знову"
18223 #: templates/sql/query.twig:135
18224 msgid "Rollback when finished"
18225 msgstr "Відкат після завершення"
18227 #: templates/sql/query.twig:161
18228 #, fuzzy
18229 #| msgid "Bookmark"
18230 msgid "Bookmark:"
18231 msgstr "Закласти"
18233 #: templates/sql/query.twig:170
18234 msgid "shared"
18235 msgstr "загальні"
18237 #: templates/sql/query.twig:183
18238 msgid "View only"
18239 msgstr "Лише перегляд"
18241 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18242 msgid "Use this value"
18243 msgstr "Використовувати це значення"
18245 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18246 #, fuzzy
18247 #| msgid "Chart title"
18248 msgid "Chart type"
18249 msgstr "Назва графіку"
18251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18252 msgctxt "Chart type"
18253 msgid "Bar"
18254 msgstr "Прямокутник"
18256 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18257 msgctxt "Chart type"
18258 msgid "Column"
18259 msgstr "Стовпчик"
18261 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18262 msgctxt "Chart type"
18263 msgid "Line"
18264 msgstr "Лінія"
18266 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18267 msgctxt "Chart type"
18268 msgid "Spline"
18269 msgstr "Крива"
18271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18272 msgctxt "Chart type"
18273 msgid "Area"
18274 msgstr "Площадка"
18276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18277 msgctxt "Chart type"
18278 msgid "Pie"
18279 msgstr "Пиріг"
18281 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18282 msgctxt "Chart type"
18283 msgid "Timeline"
18284 msgstr "Часова шкала"
18286 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18287 msgctxt "Chart type"
18288 msgid "Scatter"
18289 msgstr "Фрагментований"
18291 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18292 msgid "Stacked"
18293 msgstr "Кладка"
18295 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18296 msgid "Chart title:"
18297 msgstr "Назва графіку:"
18299 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18300 msgid "X-Axis:"
18301 msgstr "Вісь X:"
18303 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18304 msgid "Series:"
18305 msgstr "Серії:"
18307 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18308 msgid "X-Axis label:"
18309 msgstr "Мітка вісі X:"
18311 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18312 msgid "X Values"
18313 msgstr "Значення X"
18315 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18316 msgid "Y-Axis label:"
18317 msgstr "Мітка вісі Y:"
18319 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18320 msgid "Y Values"
18321 msgstr "Значення Y"
18323 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18324 msgid "Series names are in a column"
18325 msgstr "Імена серій в стовпцях"
18327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18328 msgid "Series column:"
18329 msgstr "Серія стовпця:"
18331 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18332 msgid "Value Column:"
18333 msgstr "Значення стовпця:"
18335 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18336 msgid "Save chart as image"
18337 msgstr "Зберегти графік, як зображення"
18339 #: templates/table/export/index.twig:15
18340 #, fuzzy
18341 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
18342 msgid ""
18343 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18344 "name and @TABLE@ will become the table name."
18345 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
18347 #: templates/table/export/index.twig:10
18348 #, php-format
18349 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18350 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
18352 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18353 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18354 msgid "Table search"
18355 msgstr "Пошук в таблиці"
18357 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18358 #: templates/table/search/index.twig:10
18359 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18360 msgid "Zoom search"
18361 msgstr "Розширений пошук"
18363 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18364 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18365 #: templates/table/search/index.twig:16
18366 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18367 msgid "Find and replace"
18368 msgstr "Знайти і замінити"
18370 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18371 msgid "Replace with:"
18372 msgstr "Замінити на:"
18374 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18375 msgid "Use regular expression"
18376 msgstr "Використувати регулярний вираз"
18378 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18379 msgid "Find and replace - preview"
18380 msgstr "Знайти і замінити - попередній перегляд"
18382 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18383 msgid "Original string"
18384 msgstr "Початковий рядок"
18386 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18387 msgid "Replaced string"
18388 msgstr "Рядок заміни"
18390 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18391 msgid "Replace"
18392 msgstr "Заміна"
18394 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18395 msgid "Display GIS Visualization"
18396 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
18398 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18399 msgid "Label column"
18400 msgstr "Мітка стовпчика"
18402 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18403 msgid "-- None --"
18404 msgstr "-- Немає --"
18406 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18407 msgid "Spatial column"
18408 msgstr "Просторовий стовпчик"
18410 #: templates/table/import/index.twig:3
18411 #, php-format
18412 msgid "Importing into the table \"%s\""
18413 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
18415 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18416 msgid "Index name:"
18417 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
18419 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18420 msgid ""
18421 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18422 msgstr "\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!"
18424 #: templates/table/index_form.twig:34
18425 msgid "Index choice:"
18426 msgstr "Вибір індексу:"
18428 #: templates/table/index_form.twig:54
18429 #, fuzzy
18430 #| msgid "Advanced Options"
18431 msgid "Advanced options"
18432 msgstr "Розширені опції"
18434 #: templates/table/index_form.twig:64
18435 msgid "Key block size:"
18436 msgstr "Розмір ключа блоку:"
18438 #: templates/table/index_form.twig:81
18439 msgid "Index type:"
18440 msgstr "Тип індекса:"
18442 #: templates/table/index_form.twig:98
18443 msgid "Parser:"
18444 msgstr "Аналізатор:"
18446 #: templates/table/index_form.twig:114
18447 msgid "Comment:"
18448 msgstr "Коментар:"
18450 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18451 msgid "Drag to reorder"
18452 msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок"
18454 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18455 msgid "Insert as new row"
18456 msgstr "Вставити як новий рядок"
18458 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18459 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18460 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
18462 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18463 msgid "Show insert query"
18464 msgstr "Відображати запит вставлення"
18466 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18467 msgid "and then"
18468 msgstr "і потім"
18470 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18471 msgid "Go back to previous page"
18472 msgstr "Повернутися на попередню сторінку"
18474 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18475 msgid "Insert another new row"
18476 msgstr "Вставити новий запис"
18478 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18479 msgid "Go back to this page"
18480 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
18482 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18483 msgid "Edit next row"
18484 msgstr "Редагувати наступний рядок"
18486 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18487 msgid ""
18488 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18489 msgstr ""
18490 "Використовуйте клавішу TAB для переходу від значення до значення, або CTRL"
18491 "+стрілки, щоб перейти до будь-якого місця."
18493 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18494 msgid "Binary"
18495 msgstr "Двійковий"
18497 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18498 #, fuzzy
18499 #| msgid "Value for the column \"%s\""
18500 msgid "Use the NULL value for this column."
18501 msgstr "Значення для стовпця \"%s\""
18503 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18504 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18505 msgstr "Через велику довжину<br> цей стовпець неможливо відредагувати."
18507 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18508 msgid "Binary - do not edit"
18509 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
18511 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18512 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18513 msgid "Edit/Insert"
18514 msgstr "Редагувати/Вставити"
18516 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18517 #, php-format
18518 msgid "Continue insertion with %s rows"
18519 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
18521 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18522 #, fuzzy
18523 #| msgid "Check"
18524 msgid "Checksum"
18525 msgstr "Перевірити"
18527 #: templates/table/operations/index.twig:9
18528 msgid "Alter table order by"
18529 msgstr "Змінити порядок таблиці"
18531 #: templates/table/operations/index.twig:20
18532 #, fuzzy
18533 #| msgid "(singly)"
18534 msgctxt "Alter table order by a single field."
18535 msgid "(singly)"
18536 msgstr "(окремо)"
18538 #: templates/table/operations/index.twig:50
18539 #, fuzzy
18540 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18541 msgid "Move table to (database.table)"
18542 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
18544 #: templates/table/operations/index.twig:101
18545 msgid "Table options"
18546 msgstr "Налаштування таблиці"
18548 #: templates/table/operations/index.twig:105
18549 msgid "Rename table to"
18550 msgstr "Перейменувати таблицю в"
18552 #: templates/table/operations/index.twig:123
18553 msgid "Table comments"
18554 msgstr "Коментарі таблиці"
18556 #: templates/table/operations/index.twig:170
18557 msgid "Change all column collations"
18558 msgstr "Змінити співставлення всіх стовпців"
18560 #: templates/table/operations/index.twig:251
18561 #, fuzzy
18562 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18563 msgid "Copy table to (database.table)"
18564 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця)"
18566 #: templates/table/operations/index.twig:322
18567 msgid "Switch to copied table"
18568 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
18570 #: templates/table/operations/index.twig:364
18571 msgid "Defragment table"
18572 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
18574 #: templates/table/operations/index.twig:372
18575 #, php-format
18576 msgid "Table %s has been flushed."
18577 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s."
18579 #: templates/table/operations/index.twig:376
18580 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18581 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
18583 #: templates/table/operations/index.twig:412
18584 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18585 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
18587 #: templates/table/operations/index.twig:431
18588 msgid "Delete the table (DROP)"
18589 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
18591 #: templates/table/operations/index.twig:452
18592 msgid "Partition maintenance"
18593 msgstr "Обслуговування розділів"
18595 #: templates/table/operations/index.twig:478
18596 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18597 msgid "Remove partitioning"
18598 msgstr "Видалити розділи"
18600 #: templates/table/operations/index.twig:491
18601 #, fuzzy
18602 #| msgid "Check referential integrity:"
18603 msgid "Check referential integrity"
18604 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
18606 #: templates/table/operations/view.twig:12
18607 msgid "Rename view to"
18608 msgstr "Перейменувати подання на"
18610 #: templates/table/operations/view.twig:36
18611 msgid "Delete the view (DROP)"
18612 msgstr "Видалити подання (DROP)"
18614 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18615 msgid "Relation view"
18616 msgstr "Вид відносин"
18618 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18619 #, fuzzy
18620 #| msgid "partitioned"
18621 msgid "Analyze partition"
18622 msgstr "розділений"
18624 #: templates/table/partition/check.twig:2
18625 #, fuzzy
18626 #| msgid "partitioned"
18627 msgid "Check partition"
18628 msgstr "розділений"
18630 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18631 #, fuzzy
18632 #| msgid "partitioned"
18633 msgid "Drop partition"
18634 msgstr "розділений"
18636 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18637 #, fuzzy
18638 #| msgid "Remove partitioning"
18639 msgid "Optimize partition"
18640 msgstr "Видалити розділи"
18642 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18643 #, fuzzy
18644 #| msgid "Subpartition"
18645 msgid "Rebuild partition"
18646 msgstr "Підрозділ"
18648 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18649 #, fuzzy
18650 #| msgid "Remove partitioning"
18651 msgid "Repair partition"
18652 msgstr "Видалити розділи"
18654 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18655 #, fuzzy
18656 #| msgid "Subpartition"
18657 msgid "Truncate partition"
18658 msgstr "Підрозділ"
18660 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18661 msgid "table-specific"
18662 msgstr "специфічний для таблиці"
18664 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18665 msgid "Foreign key constraints"
18666 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18668 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18669 msgid "Actions"
18670 msgstr "Дія"
18672 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18673 msgid "Constraint properties"
18674 msgstr "Обмеження властивостей"
18676 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18677 msgid ""
18678 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18679 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18680 "creating the foreign key."
18681 msgstr ""
18682 "Створення зовнішнього ключа перед неіндексованим стовпцем буде автоматично "
18683 "створити індекс. В якості альтернативи, ви можете визначити індекс нижче, "
18684 "перед створенням зовнішнього ключа."
18686 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18687 msgid ""
18688 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18689 msgstr ""
18690 "Будуть відображатися тільки стовпці з індексом. Ви можете визначити індекс "
18691 "нижче."
18693 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18694 msgid "Foreign key constraint"
18695 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18697 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18698 msgid "+ Add constraint"
18699 msgstr "+ Додати обмеження"
18701 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18702 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18703 msgid "Internal relationships"
18704 msgstr "Внутрішні зв'язки"
18706 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18707 msgid "Internal relation"
18708 msgstr "Внутрішні відносини"
18710 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18711 msgid ""
18712 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18713 "relation exists."
18714 msgstr ""
18715 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
18716 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
18718 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18719 msgid "Choose column to display:"
18720 msgstr "Виберіть стовпець для відображення:"
18722 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18723 #, php-format
18724 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18725 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа %s видалено"
18727 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18728 msgid "Constraint name"
18729 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
18731 #: templates/table/search/index.twig:27
18732 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18733 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
18735 #: templates/table/search/index.twig:111
18736 msgid "Select columns (at least one):"
18737 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
18739 #: templates/table/search/index.twig:130
18740 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18741 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
18743 #: templates/table/search/index.twig:138
18744 msgid "Number of rows per page"
18745 msgstr "Кількість рядків на сторінці"
18747 #: templates/table/search/index.twig:144
18748 msgid "Display order:"
18749 msgstr "Порядок перегляду:"
18751 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18752 msgid "Start row:"
18753 msgstr "Початковий рядок:"
18755 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:533
18757 msgid "Partitions"
18758 msgstr "Розділи"
18760 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18761 msgid "No partitioning defined!"
18762 msgstr "Розділення не визначене!"
18764 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18765 msgid "Partitioned by:"
18766 msgstr "Розділи:"
18768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18769 msgid "Sub partitioned by:"
18770 msgstr "Підрозділи:"
18772 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18773 msgid "Data length"
18774 msgstr "Довжина даних"
18776 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18777 msgid "Index length"
18778 msgstr "Довжина індекса"
18780 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18781 msgid "Partition table"
18782 msgstr "Розділи таблиці"
18784 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18785 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18786 msgid "Edit partitioning"
18787 msgstr "Редагувати розділи"
18789 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18790 #, fuzzy
18791 #| msgid "MIME type"
18792 msgid "Media type:"
18793 msgstr "Тип MIME"
18795 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18796 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18797 msgctxt "None for default"
18798 msgid "None"
18799 msgstr "Немає"
18801 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18802 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
18803 msgid "Change"
18804 msgstr "Змінити"
18806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18807 #, php-format
18808 msgid "Column %s has been dropped."
18809 msgstr "Стовпчик %s було знищено."
18811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18812 #, php-format
18813 msgid "A primary key has been added on %s."
18814 msgstr "Додано первинний ключ до %s."
18816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18818 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18819 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18820 #, php-format
18821 msgid "An index has been added on %s."
18822 msgstr "Додано індекс до %s."
18824 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18825 msgid "Distinct values"
18826 msgstr "Окремі значення"
18828 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18829 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
18830 msgid "Remove from central columns"
18831 msgstr "Видалити з головних стовпців"
18833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18834 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
18835 msgid "Add to central columns"
18836 msgstr "Додати до головних стовпців"
18838 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18839 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
18840 msgid "Move columns"
18841 msgstr "Перемістити стовпці"
18843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18844 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18845 msgstr "Переміщення стовпців шляхом перетягування їх вгору і вниз."
18847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18848 #: templates/view_create.twig:13
18849 msgid "Edit view"
18850 msgstr "Огляд редагування"
18852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:342
18853 msgid "Propose table structure"
18854 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
18856 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
18857 msgid "Normalize"
18858 msgstr "Упорядковувати"
18860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
18861 msgid "Track view"
18862 msgstr "Огляд відслідкувань"
18864 #: templates/table/structure/display_structure.twig:379
18865 #, php-format
18866 msgid "Add %s column(s)"
18867 msgstr "Додати %s стовпець(ів)"
18869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
18870 msgid "at beginning of table"
18871 msgstr "на початку таблиці"
18873 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
18874 #, fuzzy, php-format
18875 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
18876 msgid "Create an index on %s columns"
18877 msgstr "Створити індекс у &nbsp;%s&nbsp;стовпцях"
18879 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18880 msgid "Space usage"
18881 msgstr "Використано простору"
18883 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18884 msgid "Effective"
18885 msgstr "Ефективність"
18887 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18888 msgid "Row statistics"
18889 msgstr "Статистика рядка"
18891 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18892 msgid "static"
18893 msgstr "статичний"
18895 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18896 msgid "dynamic"
18897 msgstr "динамічний"
18899 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18900 msgid "partitioned"
18901 msgstr "розділений"
18903 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18904 msgid "Row length"
18905 msgstr "Довжина рядка"
18907 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18908 msgid "Row size"
18909 msgstr "Розмір рядка"
18911 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18912 msgid "Next autoindex"
18913 msgstr "Наступний автоіндекс"
18915 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18916 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18917 msgid "Delete version"
18918 msgstr "Видалити версію"
18920 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18921 #, php-format
18922 msgid "Activate tracking for %s"
18923 msgstr "Активувати відстеження для %s"
18925 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18926 msgid "Activate now"
18927 msgstr "Активувати зараз"
18929 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18930 #, php-format
18931 msgid "Deactivate tracking for %s"
18932 msgstr "Видалити відстеження для %s"
18934 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18935 msgid "Deactivate now"
18936 msgstr "Деактивувати зараз"
18938 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18939 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18940 msgctxt "Number"
18941 msgid "#"
18942 msgstr "#"
18944 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18945 msgid "Date"
18946 msgstr "Дата"
18948 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18949 msgid "Username"
18950 msgstr "Ім'я користувача"
18952 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18953 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18954 msgstr ""
18955 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
18956 "різних стовпчиків"
18958 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18959 msgid "Additional search criteria"
18960 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
18962 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18963 msgid "Use this column to label each point"
18964 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
18966 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18967 msgid "Maximum rows to plot"
18968 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
18970 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18971 msgid "Browse/Edit the points"
18972 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
18974 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18975 msgid "How to use"
18976 msgstr "Як використовувати"
18978 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18979 msgid "Reset zoom"
18980 msgstr "Скидання масштабу"
18982 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18983 #: templates/top_menu.twig:4
18984 #, fuzzy
18985 #| msgid "Table navigation bar"
18986 msgid "Toggle navigation"
18987 msgstr "Таблиця панелі навігації"
18989 #. l10n: Current page
18990 #: templates/top_menu.twig:14
18991 msgid "(current)"
18992 msgstr ""
18994 #: templates/transformation_overview.twig:1
18995 #, fuzzy
18996 #| msgid "Available MIME types"
18997 msgid "Available media types"
18998 msgstr "Доступні MIME-types"
19000 #: templates/transformation_overview.twig:13
19001 msgid "Available browser display transformations"
19002 msgstr "Доступні перетворення відображення браузера"
19004 #: templates/transformation_overview.twig:19
19005 #: templates/transformation_overview.twig:38
19006 #, fuzzy
19007 #| msgid "Description"
19008 msgctxt "for media type transformation"
19009 msgid "Description"
19010 msgstr "Опис"
19012 #: templates/transformation_overview.twig:32
19013 msgid "Available input transformations"
19014 msgstr "Вставити доступні перетворення"
19016 #: templates/view_create.twig:65
19017 msgid "VIEW name"
19018 msgstr "Назва подання"
19020 #: templates/view_create.twig:79
19021 msgid "Column names"
19022 msgstr "Ім'я стовпців"
19024 #: url.php:53
19025 msgid "Taking you to the target site."
19026 msgstr "Беручи вас на цільовий сайт."
19028 #~ msgid ""
19029 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19030 #~ msgstr ""
19031 #~ "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін "
19032 #~ "зберігання."
19034 #~ msgid "No preview available."
19035 #~ msgstr "Попередній перегляд недоступний."
19037 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19038 #~ msgstr "Приватний ключ для reCaptcha"
19040 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19041 #~ msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
19043 #, fuzzy
19044 #~| msgid "New"
19045 #~ msgctxt "Create new routine"
19046 #~ msgid "New"
19047 #~ msgstr "Новий"
19049 #~ msgid ""
19050 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19051 #~ msgstr "Помилка при читанні файлу: файл '%s' не існує або не читається!"
19053 #~ msgid ""
19054 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19055 #~ "rule."
19056 #~ msgstr ""
19057 #~ "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
19058 #~ "попереднього правила."
19060 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19061 #~ msgstr "Неприпустиме визначення правила в рядку %s."
19063 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19064 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19066 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19067 #~ msgstr ""
19068 #~ "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s"
19069 #~ "\"."
19071 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19072 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) бази даних"
19074 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19075 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
19077 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19078 #~ msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
19080 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19081 #~ msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
19083 #~ msgid "Create %s"
19084 #~ msgstr "Створити %s"
19086 #~ msgid ""
19087 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19088 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19089 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19090 #~ "problems."
19091 #~ msgstr ""
19092 #~ "Ви використовуєте застаріле 'mysql' розширення PHP, яка не здатне "
19093 #~ "обробляти множинні запити. [strong] При виконанні деяких збережених "
19094 #~ "процедур може відбутися збій![/strong] Використовуйте покращене "
19095 #~ "розширення ''mysqlі', щоб уникнути будь-яких проблем."
19097 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19098 #~ msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову."
19100 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19101 #~ msgstr "Ви не маєте необхідних прав для створення процедури."
19103 #~ msgid "trigger"
19104 #~ msgstr "тригер"
19106 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19107 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення тригера."
19109 #~ msgid "event"
19110 #~ msgstr "подія"
19112 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19113 #~ msgstr "У вас немає необхідних прав для створення події."
19115 #~ msgid "Update Query"
19116 #~ msgstr "Оновити запит"
19118 #~ msgid "Submit Query"
19119 #~ msgstr "Виконати запит"
19121 #~ msgid "Rule details"
19122 #~ msgstr "Деталі правила"
19124 #~ msgid "Partition %s"
19125 #~ msgstr "Розділ %s"
19127 #~ msgctxt "Next month"
19128 #~ msgid "Next"
19129 #~ msgstr "Наступна"
19131 #~ msgid "“%s”"
19132 #~ msgstr "“%s”"
19134 #~ msgctxt "Short week day name"
19135 #~ msgid "Sun"
19136 #~ msgstr "Нд"
19138 #~ msgid "This Host"
19139 #~ msgstr "Цей хост"
19141 #~ msgid "Use Host Table"
19142 #~ msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
19144 #, fuzzy
19145 #~| msgid "Description"
19146 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19147 #~ msgid "Description"
19148 #~ msgstr "Опис"
19150 #~ msgid "MIME"
19151 #~ msgstr "MIME"
19153 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19154 #~ msgid "Description"
19155 #~ msgstr "Опис"
19157 #~ msgid "Full start"
19158 #~ msgstr "Повний запуск"
19160 #~ msgid "Full stop"
19161 #~ msgstr "Повна зупинка"
19163 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19164 #~ msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
19166 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19167 #~ msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
19169 #, fuzzy
19170 #~| msgid "%d second"
19171 #~| msgid_plural "%d seconds"
19172 #~ msgid "%count% second"
19173 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19174 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19175 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19176 #~ msgstr[2] "%d секунд"
19178 #, fuzzy
19179 #~| msgid "%d minute"
19180 #~| msgid_plural "%d minutes"
19181 #~ msgid "%count% minute"
19182 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19183 #~ msgstr[0] "%d хвилина"
19184 #~ msgstr[1] "%d хвилини"
19185 #~ msgstr[2] "%d хвилин"
19187 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19188 #~ msgstr "Обрізати показані запити"
19190 #~ msgid "Show Full Queries"
19191 #~ msgstr "Показати повні запити"
19193 #, fuzzy
19194 #~| msgid "No databases"
19195 #~ msgid "%count% database"
19196 #~ msgid_plural "%count% databases"
19197 #~ msgstr[0] "Бази даних відсутні"
19198 #~ msgstr[1] "Бази даних відсутні"
19199 #~ msgstr[2] "Бази даних відсутні"
19201 #~ msgid "No Two-Factor"
19202 #~ msgstr "Жодна двофакторна"
19204 #~ msgid ""
19205 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19206 #~ "without the gd PHP extension."
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "Розширення gd PHP не знайдено. QR-код не може відображатися без gd PHP "
19209 #~ "розширення."
19211 #~ msgid ""
19212 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19213 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19214 #~ msgstr ""
19215 #~ "Будь-ласка, введіть нижченаведений секрет/ключ у застосунку із "
19216 #~ "двофакторною автентифікацією на своєму пристрої і введіть код "
19217 #~ "автентифікації, який він згенерує."
19219 #~ msgid "OTP url:"
19220 #~ msgstr "OTP url:"
19222 #~ msgid ""
19223 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19224 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19225 #~ msgstr ""
19226 #~ "Ви відключили ini_get і/або ini_set в php.ini. Цей вибір несумісний з "
19227 #~ "phpMyAdmin!"
19229 #~ msgid "No auto-saved query"
19230 #~ msgstr "Немає автоматичного збереження запиту"
19232 #~ msgid "Font size"
19233 #~ msgstr "Розмір шрифту"
19235 #~ msgid ""
19236 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19237 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19238 #~ msgstr ""
19239 #~ "Ви використовуєте застаріле mysql розширення, яке не підтримується в "
19240 #~ "phpMyAdmin. Будь ласка, розгляньте питання про встановлення розширення "
19241 #~ "mysqli."
19243 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19244 #~ msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
19246 #~ msgctxt "Text context"
19247 #~ msgid "Text"
19248 #~ msgstr "Текст"
19250 #~ msgid "Customize export options"
19251 #~ msgstr "Налаштувати опції експорту"
19253 #~ msgid "Customize import defaults"
19254 #~ msgstr "Налаштувати імпорт за замовчуванням"
19256 #~ msgid "Customize navigation panel"
19257 #~ msgstr "Налаштувати панель навігації"
19259 #~ msgid "Customize main panel"
19260 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
19262 #~ msgid ""
19263 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19264 #~ msgstr ""
19265 #~ "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/"
19266 #~ "form.inc.php!"
19268 #~ msgid "Unknonwn"
19269 #~ msgstr "Невідомо"
19271 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19272 #~ msgstr "Будь ласка, введіть правильний captcha!"
19274 #~ msgid "Global value"
19275 #~ msgstr "Загальне значення"
19277 #~ msgctxt "Collation variant"
19278 #~ msgid "weight=2"
19279 #~ msgstr "вага=2"
19281 #~ msgctxt "Collation variant"
19282 #~ msgid "level=2"
19283 #~ msgstr "рівень=2"
19285 #~ msgid "Old column name"
19286 #~ msgstr "Попереднє ім'я стовпця"
19288 #~ msgid "You have to add at least one column."
19289 #~ msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпець."
19291 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19292 #~ msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
19294 #~ msgid "German"
19295 #~ msgstr "Німецька"
19297 #~ msgid "dictionary"
19298 #~ msgstr "словник"
19300 #~ msgid "phone book"
19301 #~ msgstr "телефонна книга"
19303 #~ msgid "Traditional Spanish"
19304 #~ msgstr "Традиційна іспанська"
19306 #~ msgid "binary collation"
19307 #~ msgstr "двійкове спідставлення"
19309 #~ msgid "case-insensitive collation"
19310 #~ msgstr "без урахування регістру співставлення"
19312 #~ msgid "case-sensitive collation"
19313 #~ msgstr "з урахуванням регістру спідставлення"
19315 #~ msgid "all words"
19316 #~ msgstr "всі слова"
19318 #~ msgid "Improve table structure"
19319 #~ msgstr "Поліпшити структуру таблиці"
19321 #~ msgid ""
19322 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19323 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. "
19326 #~ "Це може спричинити непередбачувані наслідки."
19328 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19329 #~ msgstr ""
19330 #~ "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
19332 #~ msgid ""
19333 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19334 #~ "MySQL library and server is detected."
19335 #~ msgstr ""
19336 #~ "Вимкнути стандартне попередження при визначенні відмінностей версій "
19337 #~ "бібліотеки MySQL та сервера."
19339 #~ msgid "Server/library difference warning"
19340 #~ msgstr "Попередження про відмінності сервера та бібліотеки"
19342 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "Спосіб з'єднання з сервером, залиште [kbd]tcp[/kbd], якщо невпевнені."
19346 #~ msgid "Connection type"
19347 #~ msgstr "Тип з’єднання"
19349 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19350 #~ msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
19352 #~ msgid "Load"
19353 #~ msgstr "Завантажити"
19355 #, fuzzy
19356 #~| msgid "Column names"
19357 #~ msgid "Column parser"
19358 #~ msgstr "Назви колонок"
19360 #, fuzzy
19361 #~| msgid "Iconic table operations"
19362 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19363 #~ msgstr "Іконки операцій над таблицями"
19365 #, fuzzy
19366 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19367 #~ msgid "Unexpected keyword."
19368 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19370 #, fuzzy
19371 #~| msgid "Table name template"
19372 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19373 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19375 #, fuzzy
19376 #~| msgid "No tables selected."
19377 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19378 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19380 #, fuzzy
19381 #~| msgid "No tables selected."
19382 #~ msgid "An alias was expected."
19383 #~ msgstr "Жодної таблиці не обрано."
19385 #, fuzzy
19386 #~| msgid "No rows selected"
19387 #~ msgid "An expression was expected."
19388 #~ msgstr "Рядків не вибрано"
19390 #, fuzzy
19391 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19392 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19393 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19395 #, fuzzy
19396 #~| msgid "The number of tables that are open."
19397 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19398 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19400 #, fuzzy
19401 #~| msgid "The number of tables that are open."
19402 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19403 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19405 #, fuzzy
19406 #~| msgid "The row has been deleted."
19407 #~ msgid "A rename operation was expected."
19408 #~ msgstr "Рядок видалено."
19410 #, fuzzy
19411 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19412 #~ msgid "Unexpected character."
19413 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19415 #, fuzzy
19416 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19417 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19418 #~ msgstr "Подія %1$s була створена."
19420 #, fuzzy
19421 #~| msgid "Table name template"
19422 #~ msgid "Variable name was expected."
19423 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19425 #, fuzzy
19426 #~| msgid "At Beginning of Table"
19427 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19428 #~ msgstr "На початку таблиці"
19430 #, fuzzy
19431 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19432 #~ msgid "Unexpected token."
19433 #~ msgstr "Неочікувані символи в рядку %s."
19435 #, fuzzy
19436 #~| msgid "At Beginning of Table"
19437 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19438 #~ msgstr "На початку таблиці"
19440 #, fuzzy
19441 #~| msgid "The number of tables that are open."
19442 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19443 #~ msgstr "Кількість відкритих таблиць."
19445 #, fuzzy
19446 #~| msgid "Table name template"
19447 #~ msgid "A table name was expected."
19448 #~ msgstr "Шаблон імені таблиці"
19450 #, fuzzy
19451 #~| msgid "The row has been deleted."
19452 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19453 #~ msgstr "Рядок видалено."
19455 #, fuzzy
19456 #~| msgid "errors."
19457 #~ msgid "error #1"
19458 #~ msgstr "помилки."
19460 #, fuzzy
19461 #~| msgid "Gather errors"
19462 #~ msgid "strict error"
19463 #~ msgstr "Збирати помилки"
19465 #, fuzzy
19466 #~| msgid "Cookie authentication"
19467 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19468 #~ msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
19470 #~ msgid "Try to connect without password."
19471 #~ msgstr "Спробувати з'єднатись без пароля."
19473 #~ msgid "Connect without password"
19474 #~ msgstr "З’єднуватись без паролю"
19476 #~ msgid ""
19477 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19478 #~ "data!"
19479 #~ msgstr ""
19480 #~ "Ви спробували імпортувати некоректний файл або цей файл містить "
19481 #~ "некоректні дані!"
19483 #~ msgid "Wiki"
19484 #~ msgstr "Вікі"
19486 #~ msgid ""
19487 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19488 #~ "compression for import and export operations."
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "Увімкнути [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19491 #~ "стиснення для операцій імпорту та експорту."
19493 #~ msgid "Related Links"
19494 #~ msgstr "Додаткові посилання"
19496 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19497 #~ msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
19499 #~ msgid ""
19500 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19501 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19502 #~ msgstr ""
19503 #~ "Завантажений файл не може бути переміщений, тому що на сервері включений "
19504 #~ "open_basedir без доступу до директорії %s (для тимчасових файлів)."
19506 #, fuzzy
19507 #~| msgid "Count"
19508 #~ msgid "Count:"
19509 #~ msgstr "Відлік"
19511 #~ msgid "numeric key detected"
19512 #~ msgstr "виявлено цифровий ключ"
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19516 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19517 #~ "swekey.conf)."
19518 #~ msgstr ""
19519 #~ "Шлях до конфігураційного файлу [a@https://swekey.com]апаратної "
19520 #~ "аутентифікації SweKey[/a] (не знаходиться в корні)."
19522 #~ msgid "SweKey config file"
19523 #~ msgstr "SweKey файл конфігурації"
19525 # Файл %s не містить id ключа
19526 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19527 #~ msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
19529 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19530 #~ msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
19532 #~ msgid "Authenticating…"
19533 #~ msgstr "Авторизуємося…"
19535 #~ msgid "Total %d bookmark"
19536 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19537 #~ msgstr[0] "Всього %d закладка"
19538 #~ msgstr[1] "Всього %d закладки"
19539 #~ msgstr[2] "Всього %d закладок"
19541 #~ msgid "private"
19542 #~ msgstr "закритий"
19544 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19545 #~ msgstr "%1$s, %2$s та %3$s закладки включено"
19547 #~ msgid ""
19548 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19549 #~ "configuration file!"
19550 #~ msgstr ""
19551 #~ "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
19552 #~ "конфігураційному файлі!"
19554 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
19558 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19559 #~ msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin."
19561 #~ msgid "Force SSL connection"
19562 #~ msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
19564 #~ msgid "Replace table prefix:"
19565 #~ msgstr "Замінити префікс таблиці:"
19567 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19568 #~ msgstr "Копіювати таблицю з префіксом:"
19570 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19571 #~ msgstr ""
19572 #~ "Чотирибайтове ціле число в діапазоні від -2,147,483,648 до 2,147,483,647"
19574 #~ msgid ""
19575 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19576 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19577 #~ msgstr ""
19578 #~ "Восьмибайтове ціле число в діапазоні від -9,223,372,036,854,775,808 до "
19579 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19581 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19582 #~ msgstr "Псевдонім для BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19584 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19585 #~ msgstr "Зберігає універсальний унікальний ідентифікатор (UUID)"
19587 #~ msgid ""
19588 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19589 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19590 #~ msgstr ""
19591 #~ "Часова позначка в діапазоні від '0001-01-01 00:00:00' UTC до '9999-12-31 "
19592 #~ "23:59:59' UTC; у TIMESTAMP(6) можуть зберігатись мікросекунди"
19594 #~ msgid ""
19595 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19596 #~ "comparisons"
19597 #~ msgstr ""
19598 #~ "Рядок змінної довжини (0-65,535), використовує двійкове співставлення для "
19599 #~ "всіх порівнянь"
19601 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19602 #~ msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
19604 #, fuzzy
19605 #~| msgid ""
19606 #~| "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
19607 #~| "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
19608 #~| "running with this default, is open to intrusion, and you really should "
19609 #~| "fix this security hole by setting a password for user 'root'."
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19612 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19613 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19614 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19615 #~ msgstr ""
19616 #~ "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без пароля), які "
19617 #~ "відповідають привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому "
19618 #~ "випадку відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю "
19619 #~ "прогалину у безпеці."
19621 #~ msgid "Create database:"
19622 #~ msgstr "Створити базу даних:"
19624 #, fuzzy
19625 #~| msgid "Tables"
19626 #~ msgid "tables"
19627 #~ msgstr "Таблиці"
19629 #, fuzzy
19630 #~| msgid "Views"
19631 #~ msgid "views"
19632 #~ msgstr "Подання"
19634 #, fuzzy
19635 #~| msgid "Procedures"
19636 #~ msgid "procedures"
19637 #~ msgstr "Процедури"
19639 #, fuzzy
19640 #~| msgid "event"
19641 #~ msgid "events"
19642 #~ msgstr "подія"
19644 #, fuzzy
19645 #~| msgid "Functions"
19646 #~ msgid "functions"
19647 #~ msgstr "Функції"
19649 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19650 #~ msgstr "Фільтрувати бази даних за іменем або регулярним виразом"
19652 #~ msgid "Filter by name or regex"
19653 #~ msgstr "Фільтрувати за іменем або регулярним виразом"
19655 #~ msgid "Taking you to %s."
19656 #~ msgstr "Перехід до %s."
19658 #, fuzzy
19659 #~| msgid "Authentication"
19660 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19661 #~ msgstr "Аутентифікація"
19663 #, fuzzy
19664 #~| msgid "Generate password"
19665 #~ msgid "MySQL native password"
19666 #~ msgstr "Згенерувати пароль"
19668 #, fuzzy
19669 #~| msgid "Change password"
19670 #~ msgid "SHA256 password"
19671 #~ msgstr "Змінити пароль"
19673 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19674 #~ msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
19676 #~ msgid ""
19677 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19678 #~ "library!"
19679 #~ msgstr ""
19680 #~ "Неможливо конвертувати кодування файлу без бібліотеки перекодування!"
19682 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19683 #~ msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle!"
19685 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19686 #~ msgstr "Не вдається шукати у небуферізованому наборі результатів"
19688 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19689 #~ msgstr "Не вдається підрахувати рядки у небуферізованому наборі результатів"
19691 #~ msgid "Modules"
19692 #~ msgstr "Модулі"
19694 #~ msgid "Module"
19695 #~ msgstr "Модуль"
19697 #~ msgid "Library"
19698 #~ msgstr "Бібліотека"
19700 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19701 #~ msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
19703 #~ msgid "Add Index"
19704 #~ msgstr "Додати Індекс"
19706 #~ msgid "Error in Processing Request"
19707 #~ msgstr "Помилка при обробці запиту"
19709 #~ msgid "Adding Primary Key"
19710 #~ msgstr "Додавання Головного Ключа"
19712 #~ msgid "Outer Ring"
19713 #~ msgstr "Зовнішнє кільце"
19715 #~ msgid "Change Password"
19716 #~ msgstr "Змінити пароль"
19718 #~ msgid "Send Error Report"
19719 #~ msgstr "Надіслати звіт про помилку"
19721 #~ msgid "Select All"
19722 #~ msgstr "Вибрати всі"
19724 #~ msgid "Database export options"
19725 #~ msgstr "Параметри експорту бази даних"
19727 #~ msgid "Database(s):"
19728 #~ msgstr "База(и) даних:"
19730 #~ msgid "Table(s):"
19731 #~ msgstr "Таблиця(ь):"
19733 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19734 #~ msgstr "Параметри щодо формату:"
19736 #~ msgid "Generate Password:"
19737 #~ msgstr "Згенерувати пароль:"
19739 #~ msgid "Current Server:"
19740 #~ msgstr "Поточний сервер:"
19742 #~ msgid "Edit Privileges"
19743 #~ msgstr "Редагувати привілеї"
19745 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19746 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
19748 #~ msgid "Relational display column"
19749 #~ msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
19751 #~ msgid "Add unique index"
19752 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
19754 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19755 #~ msgstr "Додати просторовий індекс"
19757 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19758 #~ msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
19760 #~ msgid "Begin"
19761 #~ msgstr "Початок"
19763 #~ msgid ""
19764 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19765 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19766 #~ "problem."
19767 #~ msgstr ""
19768 #~ "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
19769 #~ "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)."
19771 #~ msgid ""
19772 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19773 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19774 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19775 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19776 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19777 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19778 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19779 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19780 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19781 #~ "in the CUT section below:"
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
19784 #~ "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою "
19785 #~ "причиною помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними "
19786 #~ "розміщеними поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за "
19787 #~ "допомогою оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера "
19788 #~ "про помилку подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у "
19789 #~ "визначенні проблеми. Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає "
19790 #~ "помилку, а з командної стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш "
19791 #~ "ввідний SQL запит до одного запиту, який власне і викликає проблеми, і "
19792 #~ "відішліть повідомлення про помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
19794 #~ msgid "BEGIN CUT"
19795 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19797 #~ msgid "END CUT"
19798 #~ msgstr "END CUT"
19800 #~ msgid "BEGIN RAW"
19801 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19803 #~ msgid "END RAW"
19804 #~ msgstr "END RAW"
19806 #~ msgid "Unclosed quote"
19807 #~ msgstr "Не закриті лапки"
19809 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19810 #~ msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
19812 #~ msgid "Invalid Identifer"
19813 #~ msgstr "Некоректний ідентифікатор"
19815 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19816 #~ msgstr "Невідомий символ пунктуації"
19818 #~ msgid "Add user"
19819 #~ msgstr "Додати користувача"
19821 #~ msgid "Export Method:"
19822 #~ msgstr "Метод Експорту:"
19824 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19825 #~ msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
19827 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "Натисніть Shift та клацніть на імені функції для застосування до всіх "
19830 #~ "рядків."
19832 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19833 #~ msgstr "Версія для друку (з повними текстами)"
19835 #~ msgid "Uncheck All"
19836 #~ msgstr "Зняти усі відмітки"
19838 #~ msgid "SQL result"
19839 #~ msgstr "Результат SQL"
19841 #~ msgid "Generated by:"
19842 #~ msgstr "Згенеровано:"
19844 #~ msgid "Row Statistics:"
19845 #~ msgstr "Статистика рядка:"
19847 #~ msgid "Space usage:"
19848 #~ msgstr "Використаний простір:"
19850 #~ msgid "Showing tables:"
19851 #~ msgstr "Показ таблиць:"
19853 #~ msgid "(Enabled)"
19854 #~ msgstr "(Увімкнено)"
19856 #~ msgid "(Disabled)"
19857 #~ msgstr "(Вимкнено)"
19859 #, fuzzy
19860 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19861 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19862 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
19864 #, fuzzy
19865 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19866 #~ msgid "Disable foreign key check"
19867 #~ msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
19869 #, fuzzy
19870 #~| msgid "Reloading Privileges"
19871 #~ msgid "Realign Privileges"
19872 #~ msgstr "Перезавантаження прав"
19874 #~ msgid "Replace table data with file"
19875 #~ msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
19877 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19878 #~ msgstr ""
19879 #~ "Документація по Percona знаходиться на https://www.percona.com/docs/wiki/"
19881 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19882 #~ msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на https://docs.drizzle.org/"
19884 #~ msgid "Customize query window options"
19885 #~ msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
19887 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19888 #~ msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
19890 #, fuzzy
19891 #~| msgid "Please select a database"
19892 #~ msgid "Please select a database."
19893 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
19895 #~ msgid "Save position"
19896 #~ msgstr "Зберегти позицію"
19898 #~ msgid "Save positions as"
19899 #~ msgstr "Зберегти позиції"
19901 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19902 #~ msgstr "Невідома мова: %1$s."
19904 #~ msgid "Disable database expansion"
19905 #~ msgstr "Вимкнути розширення бази даних"
19907 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19908 #~ msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
19910 #, fuzzy
19911 #~| msgid "Table structure"
19912 #~ msgid "Table Structure"
19913 #~ msgstr "Структура таблиці"
19915 #~ msgid "Show data row(s)."
19916 #~ msgstr "Показати ряд(и) даних."
19918 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19919 #~ msgstr "Показати/приховати ліве меню"
19921 #~ msgctxt "Inline edit query"
19922 #~ msgid "Inline"
19923 #~ msgstr "в рядок"
19925 #, fuzzy
19926 #~| msgid "after %s"
19927 #~ msgid "after"
19928 #~ msgstr "після %s"
19930 #~ msgid "Mode:"
19931 #~ msgstr "Режим:"
19933 #~ msgid "horizontal"
19934 #~ msgstr "горизонтальному"
19936 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19937 #~ msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
19939 #~ msgid "vertical"
19940 #~ msgstr "вертикальному"
19942 #~ msgid "Default display direction"
19943 #~ msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
19945 #~ msgid ""
19946 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19947 #~ "browsing a table."
19948 #~ msgstr ""
19949 #~ "Визначає чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу "
19950 #~ "напрямку відображення."
19952 #~ msgid "Show display direction"
19953 #~ msgstr "Показати напрямком відображення"
19955 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19956 #~ msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
19958 #~ msgid "At End of Table"
19959 #~ msgstr "У кінці таблиці"
19961 #~ msgid "After %s"
19962 #~ msgstr "Після %s"
19964 #~ msgid "Display errors"
19965 #~ msgstr "Показати помилки"
19967 #~ msgid "Redraw"
19968 #~ msgstr "Перемалювати"
19970 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19971 #~ msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
19973 #, fuzzy
19974 #~| msgid "Invalid export type"
19975 #~ msgid "Dia export page"
19976 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19978 #, fuzzy
19979 #~| msgid "Invalid export type"
19980 #~ msgid "EPS export page"
19981 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19983 #, fuzzy
19984 #~| msgid "Invalid export type"
19985 #~ msgid "SVG export page"
19986 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
19988 #~ msgid "Relation deleted"
19989 #~ msgstr "Зв'язок видалений"
19991 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19992 #~ msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
19994 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19995 #~ msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні."
19997 #~ msgid "Edit in window"
19998 #~ msgstr "Редагувати у вікні"
20000 #, fuzzy
20001 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
20002 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20003 #~ msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
20005 #~ msgid "Default query window tab"
20006 #~ msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
20008 #, fuzzy
20009 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
20010 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20011 #~ msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
20013 #~ msgid "Query window height"
20014 #~ msgstr "Висота вікна запиту"
20016 #, fuzzy
20017 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
20018 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20019 #~ msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
20021 #~ msgid "Query window width"
20022 #~ msgstr "Ширина вікна запиту"
20024 #~ msgid "Show dimension of tables"
20025 #~ msgstr "Показати розміри таблиць"
20027 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20028 #~ msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
20030 #~ msgid "Import files"
20031 #~ msgstr "Імпорт файлів"
20033 #~ msgid "SQL history:"
20034 #~ msgstr "SQL історія:"
20036 #~ msgid "File doesn't exist"
20037 #~ msgstr "Файл не існує"
20039 #, fuzzy
20040 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
20041 #~ msgid "Plugin is disabled"
20042 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20044 #, fuzzy
20045 #~| msgid "Customize main panel"
20046 #~ msgid "Unlink with main panel"
20047 #~ msgstr "Налаштувати головну панель"
20049 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20050 #~ msgstr "Індекс не визначено!Створіть внизу індекс"
20052 #, fuzzy
20053 #~| msgid "Export type"
20054 #~ msgid "eps export page"
20055 #~ msgstr "Тип експорту"
20057 #, fuzzy
20058 #~| msgid "Invalid export type"
20059 #~ msgid "pdf export page"
20060 #~ msgstr "Невірний тип експорту"
20062 #~ msgid ""
20063 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20064 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20065 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20066 #~ "use the server charting features however."
20067 #~ msgstr ""
20068 #~ "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
20069 #~ "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою "
20070 #~ "PhpMyAdmin. Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. "
20071 #~ "Однак, залишається можливість використовувати функції графіків сервера."
20073 #, fuzzy
20074 #~| msgid "Click to sort."
20075 #~ msgid "Click to sort"
20076 #~ msgstr "Клацніть для сортування."
20078 #, fuzzy
20079 #~| msgid "Total"
20080 #~ msgid "Total "
20081 #~ msgstr "Разом"
20083 #, fuzzy
20084 #~| msgid "Delete relation"
20085 #~ msgid " bookmarks, "
20086 #~ msgstr "Видалити зв'язок"
20088 #, fuzzy
20089 #~| msgid "Select two columns"
20090 #~ msgid "Select one ..."
20091 #~ msgstr "Виділити дві колонки"
20093 #, fuzzy
20094 #~| msgid "Add unique index"
20095 #~ msgid "Add unique/primary index"
20096 #~ msgstr "Додати унікальний індекс"
20098 #, fuzzy
20099 #~| msgid "Move columns"
20100 #~ msgid "Have unique columns"
20101 #~ msgstr "Перемістити стовпці"
20103 #, fuzzy
20104 #~| msgid "The user %s already exists!"
20105 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20106 #~ msgstr "Користувач %s вже існує!"
20108 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20109 #~ msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
20111 #~ msgid "Create a page"
20112 #~ msgstr "Створити сторінку"
20114 #~ msgid "Automatic layout based on"
20115 #~ msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
20117 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20118 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20120 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20121 #~ msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
20123 #~ msgid "Select Tables"
20124 #~ msgstr "Вибрати Таблиці"
20126 #~ msgid ""
20127 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20128 #~ "like to delete those references?"
20129 #~ msgstr ""
20130 #~ "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
20131 #~ "посилання?"
20133 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20134 #~ msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
20136 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20137 #~ msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
20139 #, fuzzy
20140 #~| msgid ""
20141 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20142 #~| "cookie authentication."
20143 #~ msgid ""
20144 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20145 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20146 #~ msgstr ""
20147 #~ "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній "
20148 #~ "mcrypt для cookie аутентифікації."
20150 #~ msgid "mcrypt warning"
20151 #~ msgstr "Попередження mcrypt"
20153 #~ msgid "Designer table"
20154 #~ msgstr "Таблиця дизайнера"
20156 #, fuzzy
20157 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
20158 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20159 #~ msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
20161 #~ msgid "Page has been created."
20162 #~ msgstr "Сторінка була створена."
20164 #, fuzzy
20165 #~| msgid "Page creation failed"
20166 #~ msgid "Page creation has failed!"
20167 #~ msgstr "Створення сторінки обламалось"
20169 #~ msgid "Page:"
20170 #~ msgstr "Сторінка:"
20172 #, fuzzy
20173 #~| msgid "Import from selected page"
20174 #~ msgid "Import from selected page."
20175 #~ msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
20177 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20178 #~ msgstr "Експорт/Імпорт на шкалу:"
20180 #~ msgid "recommended"
20181 #~ msgstr "рекомендовано"
20183 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20184 #~ msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
20186 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20187 #~ msgstr "На жаль, надсилання провалилося."
20189 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20190 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
20192 #~ msgid ""
20193 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20194 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20195 #~ "block cross-window updates."
20196 #~ msgstr ""
20197 #~ "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
20198 #~ "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
20199 #~ "оновлення."
20201 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20202 #~ msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню."
20204 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20205 #~ msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
20207 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20208 #~ msgstr "Не перевіряти SQL"
20210 #~ msgid "Validate SQL"
20211 #~ msgstr "Перевірити SQL"
20213 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20214 #~ msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
20216 #~ msgid "SQL Validator"
20217 #~ msgstr "SQL Валідатор"
20219 #~ msgid ""
20220 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20221 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20222 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20223 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20224 #~ "reserved.[/em]"
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
20227 #~ "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/"
20228 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
20229 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
20231 #, fuzzy
20232 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20233 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20234 #~ msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
20236 #, fuzzy
20237 #~| msgid ""
20238 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20239 #~| "installed"
20240 #~ msgid ""
20241 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20242 #~ "installed."
20243 #~ msgstr ""
20244 #~ "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
20245 #~ "SOAP"
20247 #, fuzzy
20248 #~| msgid ""
20249 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20250 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20251 #~ msgid ""
20252 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20253 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20254 #~ msgstr ""
20255 #~ "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
20256 #~ "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
20258 #~ msgid "Validated SQL"
20259 #~ msgstr "Перевірений SQL"
20261 #~ msgid ""
20262 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20263 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20264 #~ "%s."
20265 #~ msgstr ""
20266 #~ "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
20267 #~ "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
20269 #, fuzzy
20270 #~| msgid "Error: Relation not added."
20271 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20272 #~ msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
20274 #~ msgid ""
20275 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20276 #~ msgstr ""
20277 #~ "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
20279 #, fuzzy
20280 #~| msgid ""
20281 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20282 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
20283 #~ msgid ""
20284 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20285 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20286 #~ msgstr ""
20287 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20288 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20290 #, fuzzy
20291 #~| msgid ""
20292 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20293 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
20294 #~ msgid ""
20295 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20296 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20297 #~ msgstr ""
20298 #~ "Залиште порожнім, щоб вимкнути функцію налаштовуваних меню, пропонується: "
20299 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20301 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20302 #~ msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
20304 #~ msgid "Get more editing space"
20305 #~ msgstr "Відкрити розширений редактор"
20307 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20308 #~ msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
20310 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20311 #~ msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
20313 #~ msgid "Edit title and labels"
20314 #~ msgstr "Редагувати назву та позначки"
20316 #~ msgid "Edit chart"
20317 #~ msgstr "Редагувати діаграму"
20319 #~ msgid "Series"
20320 #~ msgstr "Серії"
20322 #~ msgid "Reload Database"
20323 #~ msgstr "Перезавантаження бази даних"
20325 #~ msgid "Table must have at least one column"
20326 #~ msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
20328 #~ msgid "Insert Table"
20329 #~ msgstr "Вставити таблицю"
20331 #~ msgid "Hide indexes"
20332 #~ msgstr "Сховати індекси"
20334 #~ msgid "Show indexes"
20335 #~ msgstr "Показати індекси"
20337 #~ msgid "Add columns"
20338 #~ msgstr "Додати колонки"
20340 #~ msgid "Skip next"
20341 #~ msgstr "Пропустити наступну"
20343 #~ msgid "bzipped"
20344 #~ msgstr "стиснено в \"bzip\""
20346 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20347 #~ msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
20349 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20350 #~ msgstr ""
20351 #~ "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто "
20352 #~ "використовувати mysqli, при можливості"
20354 #~ msgid "PHP extension to use"
20355 #~ msgstr "PHP розширення"
20357 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20358 #~ msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
20360 #~ msgid ""
20361 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20362 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
20365 #~ "%sописи перетворень%s"
20367 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20368 #~ msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
20370 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20371 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20373 #, fuzzy
20374 #~| msgid "Version check"
20375 #~ msgid "Version check proxy url"
20376 #~ msgstr "перевірка версії"
20378 #, fuzzy
20379 #~| msgid "Version check"
20380 #~ msgid "Version check proxy username"
20381 #~ msgstr "перевірка версії"
20383 #, fuzzy
20384 #~| msgid "Version check"
20385 #~ msgid "Version check proxy password"
20386 #~ msgstr "перевірка версії"
20388 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20389 #~ msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
20391 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20392 #~ msgstr "Таблицю %1$s було створено."
20394 #~ msgid "This is not a number!"
20395 #~ msgstr "Це не число!"
20397 #~ msgid "Inline edit of this query"
20398 #~ msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
20400 #~ msgid ""
20401 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20402 #~ msgstr ""
20403 #~ "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію "
20404 #~ "неможливо."
20406 #, fuzzy
20407 #~| msgid "Find:"
20408 #~ msgid "Find"
20409 #~ msgstr "Знайти:"
20411 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20412 #~ msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
20414 #~ msgid "Headers every %s rows"
20415 #~ msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
20417 #, fuzzy
20418 #~| msgid "Table Search"
20419 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20420 #~ msgstr "Пошук в таблиці"
20422 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20423 #~ msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
20425 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20426 #~ msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
20428 #~ msgid "Open Document"
20429 #~ msgstr "Відкрити Документ"
20431 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20432 #~ msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
20434 #~ msgid "Count tables"
20435 #~ msgstr "Кількість таблиць"
20437 #~ msgid ""
20438 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20439 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20440 #~ msgstr ""
20441 #~ "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
20442 #~ "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
20444 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20445 #~ msgstr "Таблиця - порожня!"
20447 #, fuzzy
20448 #~| msgid "General relation features"
20449 #~ msgid "General relation features:"
20450 #~ msgstr "Загальні можливості"
20452 #~ msgid "Live traffic chart"
20453 #~ msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
20455 #~ msgid "Live conn./process chart"
20456 #~ msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
20458 #~ msgid "Live query chart"
20459 #~ msgstr "Графік запиту в реальному часі"
20461 #~ msgid "Number of rows"
20462 #~ msgstr "Кількість рядків"
20464 #~ msgid "Columns enclosed by"
20465 #~ msgstr "Колонки захищено"
20467 #~ msgid "Columns escaped by"
20468 #~ msgstr "Колонки екрануються у"
20470 #~ msgid "Replace NULL by"
20471 #~ msgstr "Замінити NULL на"
20473 #~ msgid "Lines terminated by"
20474 #~ msgstr "Рядки розділено"
20476 #~ msgid "ltr"
20477 #~ msgstr "ltr"
20479 #~ msgid "Software"
20480 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
20482 #~ msgid "Software version"
20483 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
20485 #, fuzzy
20486 #~| msgid "Save as file"
20487 #~ msgid "Save to file"
20488 #~ msgstr "Зберегти як файл"
20490 #, fuzzy
20491 #~| msgid "Total"
20492 #~ msgid "Total count"
20493 #~ msgstr "Разом"
20495 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20496 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
20498 #~ msgid "Enable Ajax"
20499 #~ msgstr "Включити Ajax"
20501 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20502 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
20504 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20505 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
20507 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20508 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
20510 #~ msgid "Connections since last refresh"
20511 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
20513 #~ msgid "Questions since last refresh"
20514 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
20516 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20517 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
20519 #~ msgid "Runtime Information"
20520 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
20522 #, fuzzy
20523 #~| msgid "Number of rows:"
20524 #~ msgid "Number of data points: "
20525 #~ msgstr "Число рядків:"
20527 #, fuzzy
20528 #~| msgid "Refresh"
20529 #~ msgid "Refresh rate: "
20530 #~ msgstr "Оновити"
20532 #, fuzzy
20533 #~| msgid "Query type"
20534 #~ msgid "Run analyzer"
20535 #~ msgstr "Тип запиту"
20537 #, fuzzy
20538 #~| msgid "Show PHP information"
20539 #~ msgid "Show more actions"
20540 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
20542 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20543 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
20545 #~ msgid "Synchronize"
20546 #~ msgstr "Синхронізувати"
20548 #~ msgid "Difference"
20549 #~ msgstr "Відмінність"
20551 #~ msgid "Click to select"
20552 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
20554 #, fuzzy
20555 #~| msgid "Connections"
20556 #~ msgid "Current connection"
20557 #~ msgstr "З'єднань"
20559 #, fuzzy
20560 #~| msgid "New"
20561 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20562 #~ msgid "New"
20563 #~ msgstr "Новий"
20565 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20566 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
20568 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20569 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
20571 #~ msgid "Display databases in a tree"
20572 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
20574 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20575 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
20577 #~ msgid "Use light version"
20578 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
20580 #~ msgid ""
20581 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
20585 #, fuzzy
20586 #~| msgid "Create a page"
20587 #~ msgctxt "short form"
20588 #~ msgid "Create table"
20589 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
20591 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20592 #~ msgid "en"
20593 #~ msgstr "en"
20595 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20596 #~ msgid "en"
20597 #~ msgstr "en"
20599 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20600 #~ msgid "en"
20601 #~ msgstr "en"
20603 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20604 #~ msgid "en"
20605 #~ msgstr "en"
20607 #, fuzzy
20608 #~| msgid "Do you really want to "
20609 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20610 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
20612 #, fuzzy
20613 #~| msgid "Privileges"
20614 #~ msgid "Privileges for all users"
20615 #~ msgstr "Привілеї"
20617 #~ msgid ""
20618 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20619 #~ "author what %s does."
20620 #~ msgstr ""
20621 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
20622 #~ "робить %s."
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20626 #~ "function"
20627 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
20629 #~ msgid "Usage"
20630 #~ msgstr "Використання"
20632 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20633 #~ msgstr ""
20634 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
20636 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20637 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
20639 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20640 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
20642 #, fuzzy
20643 #~| msgid "Linestring"
20644 #~ msgid "String"
20645 #~ msgstr "Linestring"
20647 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20648 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
20650 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20651 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
20653 #~ msgid "Show help button"
20654 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
20656 #, fuzzy
20657 #~| msgid "Data only"
20658 #~ msgid "Dates only."
20659 #~ msgstr "Лише дані"
20661 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20662 #~ msgstr ""
20663 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
20665 #~ msgid "Iconic errors"
20666 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
20668 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20669 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
20671 #~ msgid "Light tabs"
20672 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
20674 #~ msgid "Use icons on main page"
20675 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
20677 #~ msgid "Add a value"
20678 #~ msgstr "Додати значення"
20680 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20681 #~ msgstr ""
20682 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgctxt "Correctly setup"
20686 #~ msgid "OK"
20687 #~ msgstr "OK"
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "All users"
20691 #~ msgstr "Додати користувача"
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "All hosts"
20695 #~ msgstr "Довільний хост"
20697 #, fuzzy
20698 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20699 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
20701 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20702 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
20704 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20705 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
20707 #~ msgid ""
20708 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20709 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
20711 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20712 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
20714 #~ msgid "PBMS error"
20715 #~ msgstr "PBMS помилка"
20717 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20718 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
20720 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20721 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
20723 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20724 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
20726 #~ msgid "View image"
20727 #~ msgstr "Переглянути картинку"
20729 #~ msgid "Play audio"
20730 #~ msgstr "Програти аудіо"
20732 #~ msgid "View video"
20733 #~ msgstr "Програти відео"
20735 #~ msgid "Download file"
20736 #~ msgstr "Завантажити файл"
20738 #~ msgid "Could not open file: %s"
20739 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgctxt "Create none database for user"
20743 #~ msgid "None"
20744 #~ msgstr "Немає"
20746 #~ msgid "Modify an index"
20747 #~ msgstr "Змінити індекс"
20749 #~ msgid "Create Table"
20750 #~ msgstr "Створити Таблицю"
20752 #~ msgid "Create table on database %s"
20753 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
20755 #~ msgid "Data Label"
20756 #~ msgstr "Мітка"
20758 #~ msgid "Location of the text file"
20759 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
20761 #~ msgid "MySQL charset"
20762 #~ msgstr "MySQL Charset"
20764 #~ msgid "memcached usage"
20765 #~ msgstr "Простір, що використовується"
20767 #~ msgid "% connections used"
20768 #~ msgstr "З'єднань"
20770 #~ msgid "% aborted connections"
20771 #~ msgstr "З'єднань"
20773 #~ msgid "CPU Usage"
20774 #~ msgstr "Використання"
20776 #~ msgid "Swap Usage"
20777 #~ msgstr "Використання"
20779 #~ msgctxt "PDF"
20780 #~ msgid "page"
20781 #~ msgstr "Використання"
20783 #~ msgid "Inline Edit"
20784 #~ msgstr "Редагування рядків"
20786 #~ msgid "Previous"
20787 #~ msgstr "Назад"
20789 #~ msgid "Switch to"
20790 #~ msgstr "Переключитись на"
20792 #~ msgid "Server traffic"
20793 #~ msgstr "Вибір сервера"
20795 #~ msgid "Value too long in the form!"
20796 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
20798 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20799 #~ msgstr "рядків з"
20801 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20802 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
20804 #~ msgid ""
20805 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20806 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20807 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20808 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20809 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20810 #~ "everything is fine."
20811 #~ msgstr ""
20812 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
20813 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
20814 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
20815 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
20816 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
20817 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
20818 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
20820 #~ msgid "seconds"
20821 #~ msgstr "Секунда"
20823 #~ msgctxt "for Show status"
20824 #~ msgid "Reset"
20825 #~ msgstr "Перевстановити"
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20829 #~ "of this MySQL server since its startup."
20830 #~ msgstr ""
20831 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
20832 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
20834 #~ msgid ""
20835 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20836 #~ "the server."
20837 #~ msgstr ""
20838 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
20839 #~ "%s запитів."
20841 #~ msgid "Add a New User"
20842 #~ msgstr "Додати нового користувача"
20844 #~ msgid "Delete the matches for the "
20845 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
20847 #~ msgid "yes"
20848 #~ msgstr "Так"
20850 #~ msgid "Disable Statistics"
20851 #~ msgstr "Заборонити статистику"