Update po files
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blobc5acc6d51ad1554f37939cc519e5cb12688703b9
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2021-06-20 00:09+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2021-03-02 18:02+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
12 "cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.5\n"
20 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
21 msgid "Uptime below one day"
22 msgstr "Server běží méně než den"
24 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
25 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
26 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
28 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 msgid ""
30 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
31 "longer than a day before running this analyzer"
32 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
34 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
35 #, php-format
36 msgid "The uptime is only %s"
37 msgstr "Server běží jen %s"
39 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
40 msgid "Questions below 1,000"
41 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
43 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
44 msgid ""
45 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
46 "recommendations may not be accurate."
47 msgstr ""
48 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
49 "přesná."
51 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
52 msgid ""
53 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
54 "of queries."
55 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
57 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
58 #, php-format
59 msgid "Current amount of Questions: %s"
60 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
63 msgid "Percentage of slow queries"
64 msgstr "Procento pomalých dotazů"
66 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
67 msgid ""
68 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
69 msgstr ""
70 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
72 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
73 #: libraries/advisory_rules_generic.php:57
74 msgid ""
75 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
76 "in the slow query log"
77 msgstr ""
78 "Můžete zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy, které jsou "
79 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
81 #: libraries/advisory_rules_generic.php:46
82 #, php-format
83 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
84 msgstr ""
85 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
87 #: libraries/advisory_rules_generic.php:51
88 msgid "Slow query rate"
89 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
91 #: libraries/advisory_rules_generic.php:55
92 msgid ""
93 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
94 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
96 #: libraries/advisory_rules_generic.php:60
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
100 "hour."
101 msgstr ""
102 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
103 "1%%."
105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:65
106 msgid "Long query time"
107 msgstr "Doba pomalých dotazů"
109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:69
110 msgid ""
111 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
112 "take above 10 seconds are logged."
113 msgstr ""
114 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
115 "dotazy trvající přes 10 sekund."
117 #: libraries/advisory_rules_generic.php:73
118 msgid ""
119 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
120 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
121 msgstr ""
122 "Doporučujeme nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu v závislosti na "
123 "vašem prostředí. Obvykle je vhodné 1-5 sekund."
125 #: libraries/advisory_rules_generic.php:76
126 #, php-format
127 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
128 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:81
131 #: libraries/advisory_rules_generic.php:94
132 msgid "Slow query logging"
133 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
137 msgid "The slow query log is disabled."
138 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:87
141 msgid ""
142 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
143 "help troubleshooting badly performing queries."
144 msgstr ""
145 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
146 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
148 #: libraries/advisory_rules_generic.php:90
149 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
150 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
152 #: libraries/advisory_rules_generic.php:100
153 msgid ""
154 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
155 "help troubleshooting badly performing queries."
156 msgstr ""
157 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
158 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
160 #: libraries/advisory_rules_generic.php:103
161 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
162 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
164 #: libraries/advisory_rules_generic.php:108
165 msgid "Release Series"
166 msgstr "Vydání"
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
169 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
170 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
173 msgid ""
174 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
175 "even more so."
176 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
178 #: libraries/advisory_rules_generic.php:115
179 #: libraries/advisory_rules_generic.php:129
180 #: libraries/advisory_rules_generic.php:140
181 #, php-format
182 msgid "Current version: %s"
183 msgstr "Aktuální verze: %s"
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:120
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:134
187 msgid "Minor Version"
188 msgstr "Verze"
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
191 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
192 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
194 #: libraries/advisory_rules_generic.php:126
195 msgid ""
196 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
197 "performance and MySQL 5.5 even more so."
198 msgstr ""
199 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
200 "ještě více."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
203 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
204 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
206 #: libraries/advisory_rules_generic.php:139
207 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
208 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:145
211 #: libraries/advisory_rules_generic.php:158
212 msgid "Distribution"
213 msgstr "Distribuce"
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
216 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
217 msgstr ""
218 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
219 "MySQL."
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:150
222 msgid ""
223 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
224 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
225 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
226 msgstr ""
227 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
228 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
229 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
230 "Debian/Ubuntu atd)."
232 #: libraries/advisory_rules_generic.php:154
233 msgid "'source' found in version_comment"
234 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
236 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
237 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
238 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:163
241 msgid ""
242 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
243 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
244 msgstr ""
245 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
246 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:166
249 msgid "'percona' found in version_comment"
250 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
252 #: libraries/advisory_rules_generic.php:170
253 msgid "MySQL Architecture"
254 msgstr "Architektura MySQL"
256 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
257 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
258 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
260 #: libraries/advisory_rules_generic.php:176
261 msgid ""
262 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
263 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
264 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
265 msgstr ""
266 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
267 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
268 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
270 #: libraries/advisory_rules_generic.php:180
271 #, php-format
272 msgid "Available memory on this host: %s"
273 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
275 #: libraries/advisory_rules_generic.php:186
276 msgid "Query caching method"
277 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
279 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
280 msgid "Suboptimal caching method."
281 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
283 #: libraries/advisory_rules_generic.php:192
284 msgid ""
285 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
286 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
287 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
288 "cache, especially if you have multiple slaves."
289 msgstr ""
290 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
291 "výhodnější použít místo ní <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/"
292 "ha-memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených "
293 "serverů."
295 #: libraries/advisory_rules_generic.php:198
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
299 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
300 msgstr ""
301 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
302 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
304 #: libraries/advisory_rules_generic.php:206
305 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
306 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
308 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
309 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
310 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
311 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
313 #: libraries/advisory_rules_generic.php:212
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:225
315 msgid ""
316 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
317 "depending on your system memory limits."
318 msgstr ""
319 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
320 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:215
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
326 "10%%."
327 msgstr ""
328 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
329 "10%%."
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:220
332 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
333 msgstr "Četnost řazení, která způsobují použití dočasných tabulek"
335 #: libraries/advisory_rules_generic.php:228
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
339 msgstr ""
340 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
341 "za hodinu."
343 #: libraries/advisory_rules_generic.php:233
344 msgid "Sort rows"
345 msgstr "Řazení řádků"
347 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
348 msgid "There are lots of rows being sorted."
349 msgstr "Dochází k řazení velkého množství řádků."
351 #: libraries/advisory_rules_generic.php:238
352 msgid ""
353 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
354 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
355 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
356 "sorting."
357 msgstr ""
358 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
359 "využívají řazení, používají ve frázi ORDER BY sloupce s indexy, protože to "
360 "zajistí mnohem rychlejší řazení."
362 #: libraries/advisory_rules_generic.php:242
363 #, php-format
364 msgid "Sorted rows average: %s"
365 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
367 #: libraries/advisory_rules_generic.php:248
368 msgid "Rate of joins without indexes"
369 msgstr "Četnost spojení bez indexů"
371 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
372 msgid "There are too many joins without indexes."
373 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití indexů."
375 #: libraries/advisory_rules_generic.php:253
376 msgid ""
377 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
378 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
379 msgstr ""
380 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
381 "indexů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
383 #: libraries/advisory_rules_generic.php:256
384 #, php-format
385 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
386 msgstr ""
387 "Průměrně spojeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
389 #: libraries/advisory_rules_generic.php:261
390 msgid "Rate of reading first index entry"
391 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu indexu"
393 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
394 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
395 msgstr "Ke čtení prvního záznamu indexu dochází příliš často."
397 #: libraries/advisory_rules_generic.php:266
398 msgid ""
399 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
400 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
401 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
402 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
403 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
404 "queries."
405 msgstr ""
406 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých indexů, které "
407 "je sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o "
408 "poměrně náročnou operaci. Pokud často měníte velké tabulky dotazy UPDATE "
409 "nebo DELETE, můžete situaci vylepšit spuštěním „OPTIMIZE TABLE“. Jinak se "
410 "lze procházení indexů vyhnout jen přepsáním dotazů."
412 #: libraries/advisory_rules_generic.php:272
413 #, php-format
414 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
415 msgstr ""
416 "Průměrně procházeno indexů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
417 "hodinu"
419 #: libraries/advisory_rules_generic.php:277
420 msgid "Rate of reading fixed position"
421 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
423 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
424 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
425 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
427 #: libraries/advisory_rules_generic.php:282
428 msgid ""
429 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
430 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
431 "applicable."
432 msgstr ""
433 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
434 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných indexů můžete "
435 "tato čtení omezit."
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:285
438 #, php-format
439 msgid ""
440 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
441 "per hour"
442 msgstr ""
443 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
444 "hodinu"
446 #: libraries/advisory_rules_generic.php:290
447 msgid "Rate of reading next table row"
448 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
451 msgid "The rate of reading the next table row is high."
452 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
454 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
455 msgid ""
456 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
457 "where applicable."
458 msgstr ""
459 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomu můžete předejít "
460 "přidáním indexů."
462 #: libraries/advisory_rules_generic.php:297
463 #, php-format
464 msgid ""
465 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
466 msgstr ""
467 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
468 "1 za hodinu"
470 #: libraries/advisory_rules_generic.php:303
471 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
472 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
474 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
475 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
476 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
478 #: libraries/advisory_rules_generic.php:308
479 msgid ""
480 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
481 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
482 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
483 "other value as well."
484 msgstr ""
485 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
486 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
487 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
489 #: libraries/advisory_rules_generic.php:312
490 #, php-format
491 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
492 msgstr "Aktuální hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
494 #: libraries/advisory_rules_generic.php:318
495 msgid "Percentage of temp tables on disk"
496 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
498 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
499 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
500 msgid ""
501 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
502 "memory."
503 msgstr ""
504 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
505 "paměti."
507 #: libraries/advisory_rules_generic.php:324
508 msgid ""
509 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
510 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
511 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
512 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
513 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
514 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
515 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
516 msgstr ""
517 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
518 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
519 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
520 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
521 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
522 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
524 #: libraries/advisory_rules_generic.php:333
525 #, php-format
526 msgid ""
527 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
528 "below 25%%"
529 msgstr ""
530 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
531 "pod 25%%"
533 #: libraries/advisory_rules_generic.php:339
534 msgid "Temp disk rate"
535 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
537 #: libraries/advisory_rules_generic.php:345
538 msgid ""
539 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
540 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
541 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
542 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
543 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
544 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
545 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
546 msgstr ""
547 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
548 "dočasné tabulky se však zapisují na disk bez ohledu na tato nastavení. Jich "
549 "se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek (přítomnost "
550 "polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji je tato "
551 "problematika popsána v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/"
552 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
554 #: libraries/advisory_rules_generic.php:354
555 #, php-format
556 msgid ""
557 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
558 "less than 1 per hour"
559 msgstr ""
560 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
561 "za hodinu"
563 #: libraries/advisory_rules_generic.php:361
564 msgid "MyISAM key buffer size"
565 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
567 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
568 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
569 msgstr ""
570 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné indexy MyISAM nebudou "
571 "cachovány."
573 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
574 msgid ""
575 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
576 "good start."
577 msgstr ""
578 "Hodnotu {key_buffer_size} nastavte podle velikosti indexů MyISAM. Pro "
579 "začátek můžete nastavit 64M."
581 #: libraries/advisory_rules_generic.php:368
582 msgid "key_buffer_size is 0"
583 msgstr "key_buffer_size je 0"
585 #: libraries/advisory_rules_generic.php:373
586 #, no-php-format
587 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
588 msgstr "Maximální procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
590 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
591 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
592 #, no-php-format
593 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
594 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké."
596 #: libraries/advisory_rules_generic.php:380
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:397
598 msgid ""
599 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
600 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
601 "expectations about what indexes are being used."
602 msgstr ""
603 "Možná bude potřeba snížit hodnotu {key_buffer_size}, zkontrolovat, zda v "
604 "tabulkách nebyly odstraněny nějaké indexy, případně prozkoumat, jestli se "
605 "indexy správně využívají v dotazech."
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:384
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
611 msgstr ""
612 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
613 "hodnota by měla být nad 95%%"
615 #: libraries/advisory_rules_generic.php:389
616 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
617 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
619 #: libraries/advisory_rules_generic.php:401
620 #, php-format
621 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
622 msgstr ""
623 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
624 "95%%"
626 #: libraries/advisory_rules_generic.php:406
627 msgid "Percentage of index reads from memory"
628 msgstr "Procento čtení indexů z paměti"
630 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
631 #, no-php-format
632 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
633 msgstr ""
634 "Procento indexů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
635 "nízké."
637 #: libraries/advisory_rules_generic.php:412
638 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
639 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
641 #: libraries/advisory_rules_generic.php:413
642 #, php-format
643 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
644 msgstr "Čtení indexů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
646 #: libraries/advisory_rules_generic.php:419
647 msgid "Rate of table open"
648 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
650 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
651 msgid "The rate of opening tables is high."
652 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
654 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
655 msgid ""
656 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
657 "{table_open_cache} might avoid this."
658 msgstr ""
659 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
660 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
662 #: libraries/advisory_rules_generic.php:427
663 #, php-format
664 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
665 msgstr ""
666 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
667 "hodinu"
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:432
670 msgid "Percentage of used open files limit"
671 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
673 #: libraries/advisory_rules_generic.php:436
674 msgid ""
675 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
676 "may get a \"Too many open files\" error."
677 msgstr ""
678 "Počet otevřených souborů se blíží maximální možné hodnotě. Může dojít k "
679 "chybě „Příliš mnoho otevřených souborů“."
681 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
682 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
683 msgid ""
684 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
685 "restarting after changing {open_files_limit}."
686 msgstr ""
687 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
688 "záznamy."
690 #: libraries/advisory_rules_generic.php:443
691 #, php-format
692 msgid ""
693 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
694 msgstr ""
695 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
696 "85%%"
698 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
699 msgid "Rate of open files"
700 msgstr "Četnost otevírání souborů"
702 #: libraries/advisory_rules_generic.php:451
703 msgid "The rate of opening files is high."
704 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
706 #: libraries/advisory_rules_generic.php:456
707 #, php-format
708 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
709 msgstr ""
710 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:462
713 #, no-php-format
714 msgid "Immediate table locks %"
715 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
717 #: libraries/advisory_rules_generic.php:466
718 #: libraries/advisory_rules_generic.php:476
719 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
720 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
722 #: libraries/advisory_rules_generic.php:467
723 #: libraries/advisory_rules_generic.php:477
724 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
725 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
727 #: libraries/advisory_rules_generic.php:468
728 #, php-format
729 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
730 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
733 msgid "Table lock wait rate"
734 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:478
737 #, php-format
738 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
739 msgstr ""
740 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
741 "hodinu"
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
744 msgid "Thread cache"
745 msgstr "Mezipaměť vláken"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:486
748 msgid ""
749 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
750 "MySQL."
751 msgstr ""
752 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
753 "připojeních k MySQL."
755 #: libraries/advisory_rules_generic.php:487
756 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
757 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
759 #: libraries/advisory_rules_generic.php:488
760 msgid "The thread cache is set to 0"
761 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
763 #: libraries/advisory_rules_generic.php:493
764 #, no-php-format
765 msgid "Thread cache hit rate %"
766 msgstr "Procento úspěšnosti mezipaměti vláken"
768 #: libraries/advisory_rules_generic.php:497
769 msgid "Thread cache is not efficient."
770 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
772 #: libraries/advisory_rules_generic.php:498
773 msgid "Increase {thread_cache_size}."
774 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:499
777 #, php-format
778 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
779 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
781 #: libraries/advisory_rules_generic.php:504
782 msgid "Threads that are slow to launch"
783 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
785 #: libraries/advisory_rules_generic.php:508
786 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
787 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
790 msgid ""
791 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
792 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
793 msgstr ""
794 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
795 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
797 #: libraries/advisory_rules_generic.php:513
798 #, php-format
799 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
800 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
803 msgid "Slow launch time"
804 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:521
807 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
808 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
810 #: libraries/advisory_rules_generic.php:523
811 msgid ""
812 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
813 "to launch."
814 msgstr ""
815 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
816 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
818 #: libraries/advisory_rules_generic.php:525
819 #, php-format
820 msgid "slow_launch_time is set to %s"
821 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
823 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
824 msgid "Percentage of used connections"
825 msgstr "Procenta použitých připojení"
827 #: libraries/advisory_rules_generic.php:535
828 msgid ""
829 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
830 "{max_connections}."
831 msgstr "Maximální počet využitých připojení se blíží {max_connections}."
833 #: libraries/advisory_rules_generic.php:538
834 msgid ""
835 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
836 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
837 "the code closes database handlers properly."
838 msgstr ""
839 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
840 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
841 "správně ukončují připojení k databázi."
843 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
847 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
850 msgid "Percentage of aborted connections"
851 msgstr "Procenta přerušených spojení"
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:550
854 #: libraries/advisory_rules_generic.php:564
855 msgid "Too many connections are aborted."
856 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
858 #: libraries/advisory_rules_generic.php:552
859 #: libraries/advisory_rules_generic.php:566
860 msgid ""
861 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
862 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
863 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
864 msgstr ""
865 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
866 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
867 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
869 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
870 #, php-format
871 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
872 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
874 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
875 msgid "Rate of aborted connections"
876 msgstr "Četnost přerušených spojení"
878 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
882 msgstr ""
883 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
884 "hodinu"
886 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
887 msgid "Percentage of aborted clients"
888 msgstr "Procento přerušených klientů"
890 #: libraries/advisory_rules_generic.php:578
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:592
892 msgid "Too many clients are aborted."
893 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
895 #: libraries/advisory_rules_generic.php:580
896 #: libraries/advisory_rules_generic.php:594
897 msgid ""
898 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
899 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
900 "database handler properly. Check your network and code."
901 msgstr ""
902 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
903 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
904 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
906 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
907 #, php-format
908 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
909 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
911 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
912 msgid "Rate of aborted clients"
913 msgstr "Četnost přerušení klientů"
915 #: libraries/advisory_rules_generic.php:598
916 #, php-format
917 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
918 msgstr ""
919 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
920 "hodinu"
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
923 msgid "Is InnoDB disabled?"
924 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
926 #: libraries/advisory_rules_generic.php:608
927 msgid "You do not have InnoDB enabled."
928 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
930 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
931 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
932 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
934 #: libraries/advisory_rules_generic.php:610
935 msgid "have_innodb is set to 'value'"
936 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
938 #: libraries/advisory_rules_generic.php:614
939 msgid "InnoDB log size"
940 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
942 #: libraries/advisory_rules_generic.php:619
943 msgid ""
944 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
945 "InnoDB buffer pool."
946 msgstr ""
947 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
949 #: libraries/advisory_rules_generic.php:622
950 #, no-php-format
951 msgid ""
952 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
953 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
954 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
955 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
956 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
957 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
958 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
959 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
960 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
961 msgstr ""
962 "Obzvláště na systémech s velkým počtem zápisů do InnoDB je vhodné nastavit "
963 "{innodb_log_file_size} na 25% {innodb_buffer_pool_size}. Nicméně čím je tato "
964 "hodnota větší, tím déle bude trvat obnova databáze v případě problému, proto "
965 "není vhodné nastavovat tuto hodnotu na více než 256 MiB. Zároveň mějte na "
966 "paměti, že tuto hodnotu nelze změnit bez provedení dalších kroků. Je třeba "
967 "vypnout server, odstranit logovací soubory InnoDB, nastavit novou hodnotu v "
968 "my.cnf, spustit server a v logovacích souborech MySQL zkontrolovat, zda vše "
969 "proběhlo v pořádku. Další informace naleznete v <a href=\"https://"
970 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
971 "proper-way.html\">tomto článku na blogu</a>"
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
974 #, php-format
975 msgid ""
976 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
977 "it should not be below 20%%"
978 msgstr ""
979 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
980 "neměla by být pod 20%%"
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
983 msgid "Max InnoDB log size"
984 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
986 #: libraries/advisory_rules_generic.php:644
987 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
988 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
990 #: libraries/advisory_rules_generic.php:646
991 #, no-php-format
992 msgid ""
993 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
994 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
995 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
996 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
997 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
998 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
999 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1000 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1001 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1002 msgstr ""
1003 "Hodnotu {innodb_log_file_size} obvykle stačí nastavit na 25% velikosti "
1004 "{innodb_buffer_pool_size}. Velmi vysoká hodnota {innodb_log_file_size} "
1005 "výrazně zpomaluje obnovu databáze v případě problému. Další informace "
1006 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1007 "proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Je třeba vypnout server, "
1008 "odstranit logovací soubory InnoDB, nastavit novou hodnotu v my.cnf, spustit "
1009 "server a v logovacích souborech MySQL zkontrolovat, zda vše proběhlo v "
1010 "pořádku. Další informace naleznete v <a href=\"https://"
1011 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1012 "proper-way.html\">tomto článku na blogu</a>"
1014 #: libraries/advisory_rules_generic.php:656
1015 #, php-format
1016 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1017 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
1019 #: libraries/advisory_rules_generic.php:661
1020 msgid "InnoDB buffer pool size"
1021 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
1023 #: libraries/advisory_rules_generic.php:665
1024 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1025 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
1027 #: libraries/advisory_rules_generic.php:667
1028 #, no-php-format
1029 msgid ""
1030 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1031 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1032 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1033 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1034 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1035 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1036 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1037 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1038 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1039 "\">this article</a>"
1040 msgstr ""
1041 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný dopad na výkon tabulek InnoDB. "
1042 "Přiřaďte jí proto veškerou zbývající volnou paměť. Pro servery, které "
1043 "používají výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. "
1044 "webserver), ji můžete nastavit až na 80% dostupné paměti. Pokud to není váš "
1045 "případ, nastavte tuto hodnotu po pečlivém zvážení požadavků na paměť pro "
1046 "další služby a tabulky jiné než InnoDB. Při nastavení příliš vysoké hodnoty "
1047 "začne systém využívat odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový "
1048 "výkon. Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/"
1049 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
1051 #: libraries/advisory_rules_generic.php:677
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1055 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1056 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1057 "other services running on the same machine."
1058 msgstr ""
1059 "Aktuálně používáte pro vyrovnávací paměť InnoDB %s%% paměti. Toto pravidlo "
1060 "je aktivní když nastavíte méně než 60%%, nicméně pokud nemáte příliš mnoho "
1061 "InnoDB tabulek nebo na tomto počítači běží i další služby, může být takové "
1062 "nastavení zcela přiměřené."
1064 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1065 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1066 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
1068 #: libraries/advisory_rules_generic.php:690
1069 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1070 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
1072 #: libraries/advisory_rules_generic.php:692
1073 msgid ""
1074 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1075 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1076 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1077 msgstr ""
1078 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
1079 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
1080 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
1082 #: libraries/advisory_rules_generic.php:696
1083 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1084 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
1086 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1087 msgid "Query cache disabled"
1088 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
1090 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1091 msgid "The query cache is not enabled."
1092 msgstr "Mezipaměť není povolena."
1094 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1095 msgid ""
1096 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1097 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1098 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1099 "memcached, ignore this recommendation."
1100 msgstr ""
1101 "Mezipaměť dotazů při správném nastavení výrazně zvyšuje výkon. Zapněte ji "
1102 "nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v MiB a nastavením "
1103 "{query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Pokud používáte memcached, "
1104 "můžete toto doporučení ignorovat."
1106 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1107 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1108 msgstr ""
1109 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
1110 "'OFF'"
1112 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1113 #, no-php-format
1114 msgid "Query cache efficiency (%)"
1115 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%)"
1117 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1118 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1119 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
1121 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1122 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1123 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
1125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1126 #, php-format
1127 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1128 msgstr "Aktuální úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
1130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1131 msgid "Query Cache usage"
1132 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1135 #, no-php-format
1136 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1137 msgstr "Je využíváno méně než 80% mezipaměti."
1139 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1140 msgid ""
1141 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1142 "query cache might help as well."
1143 msgstr ""
1144 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
1145 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
1147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1151 "%%. It should be above 80%%"
1152 msgstr ""
1153 "Aktuálně je volných %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad 80%%"
1155 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1156 msgid "Query cache fragmentation"
1157 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1160 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1161 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1164 msgid ""
1165 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1166 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1167 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1168 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1169 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1170 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1171 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1172 "qcache_queries_in_cache"
1173 msgstr ""
1174 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
1175 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
1176 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
1177 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
1178 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
1179 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
1180 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
1181 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1183 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1184 #, php-format
1185 msgid ""
1186 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1187 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1188 "value should be below 20%%."
1189 msgstr ""
1190 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
1191 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
1193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1194 msgid "Query cache low memory prunes"
1195 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
1197 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1198 msgid ""
1199 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1200 "cache."
1201 msgstr ""
1202 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
1204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1205 msgid ""
1206 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1207 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1208 "this in small increments and monitor the results."
1209 msgstr ""
1210 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
1211 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
1212 "sledovat chování serveru."
1214 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1218 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1219 msgstr ""
1220 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
1221 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
1223 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1224 msgid "Query cache max size"
1225 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
1227 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1228 msgid ""
1229 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1230 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1231 msgstr ""
1232 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
1233 "může zvýšit náročnost její údržby."
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1236 msgid ""
1237 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1238 "this value."
1239 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
1241 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1242 #, php-format
1243 msgid "Current query cache size: %s"
1244 msgstr "Aktuální velikost mezipaměti dotazů: %s"
1246 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1247 msgid "Query cache min result size"
1248 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
1250 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1251 msgid ""
1252 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1253 msgstr ""
1254 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
1256 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1257 msgid ""
1258 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1259 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1260 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1261 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1262 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1263 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1264 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1265 "might reduce efficiency."
1266 msgstr ""
1267 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
1268 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
1269 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
1270 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
1271 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
1272 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
1273 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
1275 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1276 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1277 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
1279 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1280 #, php-format
1281 msgid "Error when evaluating: %s"
1282 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
1284 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1285 #, php-format
1286 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1287 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
1289 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1290 #, php-format
1291 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1292 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
1294 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1295 #, php-format
1296 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1297 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
1299 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1300 #, php-format
1301 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1302 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
1304 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1305 msgid "per second"
1306 msgstr "za sekundu"
1308 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1309 msgid "per minute"
1310 msgstr "za minutu"
1312 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1313 msgid "per hour"
1314 msgstr "za hodinu"
1316 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1317 msgid "per day"
1318 msgstr "za den"
1320 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
1321 msgid "Search:"
1322 msgstr "Vyhledat:"
1324 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:205
1325 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
1326 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:339
1327 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1059
1328 #: libraries/classes/Normalization.php:272
1329 #: libraries/classes/Normalization.php:1002 libraries/classes/Tracking.php:337
1330 #: libraries/classes/Tracking.php:491
1331 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1332 #: templates/database/create_table.twig:21
1333 #: templates/database/designer/main.twig:1109
1334 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1335 #: templates/database/operations/index.twig:19
1336 #: templates/database/operations/index.twig:44
1337 #: templates/database/operations/index.twig:81
1338 #: templates/database/operations/index.twig:190
1339 #: templates/database/operations/index.twig:230
1340 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1341 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1342 #: templates/database/search/main.twig:74
1343 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1344 #: templates/display/results/table.twig:190 templates/export.twig:422
1345 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1346 #: templates/import.twig:220 templates/preferences/manage/main.twig:46
1347 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1348 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1349 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1350 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1351 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1352 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:834
1354 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1355 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:143
1356 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1357 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1358 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1359 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1360 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1361 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1362 #: templates/sql/query.twig:148 templates/sql/query.twig:199
1363 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1364 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1365 #: templates/table/operations/index.twig:38
1366 #: templates/table/operations/index.twig:86
1367 #: templates/table/operations/index.twig:241
1368 #: templates/table/operations/index.twig:328
1369 #: templates/table/operations/index.twig:483
1370 #: templates/table/operations/view.twig:20
1371 #: templates/table/search/index.twig:172
1372 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
1374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:509
1375 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1376 msgid "Go"
1377 msgstr "Proveď"
1379 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
1380 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1381 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
1382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
1383 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1384 msgid "Keyname"
1385 msgstr "Název klíče"
1387 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1388 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
1389 #: templates/server/engines/index.twig:14
1390 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1391 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1392 msgid "Description"
1393 msgstr "Popis"
1395 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:332
1396 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1230 libraries/classes/Language.php:214
1397 #: libraries/classes/Pdf.php:94
1398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
1399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:579
1400 msgid "Page number:"
1401 msgstr "Strana číslo:"
1403 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:346
1404 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
1405 #: templates/display/results/table.twig:24
1406 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1407 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1408 msgid "Show all"
1409 msgstr "Zobrazit vše"
1411 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1412 #: libraries/classes/Charsets.php:180 libraries/classes/Charsets.php:181
1413 msgid "Unknown"
1414 msgstr "Není známo"
1416 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1417 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:497
1418 msgctxt "Collation"
1419 msgid "German (phone book order)"
1420 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
1422 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1423 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
1424 msgctxt "Collation"
1425 msgid "German (dictionary order)"
1426 msgstr "Němčina (slovník)"
1428 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:229
1429 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
1430 msgctxt "Collation"
1431 msgid "Spanish (traditional)"
1432 msgstr "Španělština (tradiční)"
1434 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:233
1435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:565
1436 msgctxt "Collation"
1437 msgid "Spanish (modern)"
1438 msgstr "Španělština (moderní)"
1440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:303
1441 msgctxt "Collation variant"
1442 msgid "case-insensitive"
1443 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
1445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:306
1446 msgctxt "Collation variant"
1447 msgid "case-sensitive"
1448 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
1450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:309
1451 msgctxt "Collation variant"
1452 msgid "accent-insensitive"
1453 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
1455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:312
1456 msgctxt "Collation variant"
1457 msgid "accent-sensitive"
1458 msgstr "rozlišovat diakritiku"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
1461 msgctxt "Collation variant"
1462 msgid "kana-sensitive"
1463 msgstr "rozlišovat kana"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
1466 msgctxt "Collation variant"
1467 msgid "multi-level"
1468 msgstr "víceúrovňové"
1470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:322
1471 msgctxt "Collation variant"
1472 msgid "binary"
1473 msgstr "binární"
1475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:325
1476 msgctxt "Collation variant"
1477 msgid "no-pad"
1478 msgstr "nedoplňovat mezerami"
1480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:341
1481 msgctxt "Collation"
1482 msgid "Binary"
1483 msgstr "Binární"
1485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
1486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1487 msgctxt "Collation"
1488 msgid "Unicode"
1489 msgstr "Unicode"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
1492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:543
1493 msgctxt "Collation"
1494 msgid "West European"
1495 msgstr "Západoevropské jazyky"
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
1498 msgctxt "Collation"
1499 msgid "Central European"
1500 msgstr "Středoevropské jazyky"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:375
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:550
1504 msgctxt "Collation"
1505 msgid "Russian"
1506 msgstr "Ruština"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:380
1509 msgctxt "Collation"
1510 msgid "Simplified Chinese"
1511 msgstr "Zjednodušená čínština"
1513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
1514 msgctxt "Collation"
1515 msgid "Traditional Chinese"
1516 msgstr "Tradiční čínština"
1518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
1520 msgctxt "Collation"
1521 msgid "Chinese"
1522 msgstr "Čínština"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1526 msgctxt "Collation"
1527 msgid "Japanese"
1528 msgstr "Japonština"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:399
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Baltic"
1533 msgstr "Baltské jazyky"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Armenian"
1538 msgstr "Arménština"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
1541 msgctxt "Collation"
1542 msgid "Cyrillic"
1543 msgstr "Cyrilice"
1545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "Arabic"
1548 msgstr "Arabština"
1550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1552 msgctxt "Collation"
1553 msgid "Korean"
1554 msgstr "Korejština"
1556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
1557 msgctxt "Collation"
1558 msgid "Hebrew"
1559 msgstr "Hebrejština"
1561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
1562 msgctxt "Collation"
1563 msgid "Georgian"
1564 msgstr "Gruzínština"
1566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
1567 msgctxt "Collation"
1568 msgid "Greek"
1569 msgstr "Řečtina"
1571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
1572 msgctxt "Collation"
1573 msgid "Czech-Slovak"
1574 msgstr "Čeština a slovenština"
1576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
1577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1578 msgctxt "Collation"
1579 msgid "Ukrainian"
1580 msgstr "Ukrajinština"
1582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:431
1583 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1584 msgctxt "Collation"
1585 msgid "Turkish"
1586 msgstr "Turečtina"
1588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:434
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Swedish"
1592 msgstr "Švédština"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
1595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Thai"
1598 msgstr "Thajština"
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:440
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Unknown"
1603 msgstr "neznámý"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Bulgarian"
1608 msgstr "Bulharština"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Croatian"
1613 msgstr "Chorvatština"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Czech"
1618 msgstr "Čeština"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Danish"
1623 msgstr "Dánština"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "English"
1628 msgstr "Angličtina"
1630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1631 msgctxt "Collation"
1632 msgid "Esperanto"
1633 msgstr "Esperanto"
1635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1636 msgctxt "Collation"
1637 msgid "Estonian"
1638 msgstr "Estonština"
1640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:506
1641 msgctxt "Collation"
1642 msgid "Hungarian"
1643 msgstr "Maďarština"
1645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1646 msgctxt "Collation"
1647 msgid "Icelandic"
1648 msgstr "Islandština"
1650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
1651 msgctxt "Collation"
1652 msgid "Classical Latin"
1653 msgstr "Latina (klasická)"
1655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1656 msgctxt "Collation"
1657 msgid "Latvian"
1658 msgstr "Lotyština"
1660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1661 msgctxt "Collation"
1662 msgid "Lithuanian"
1663 msgstr "Litevština"
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1666 msgctxt "Collation"
1667 msgid "Burmese"
1668 msgstr "Barmština"
1670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:536
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Persian"
1673 msgstr "Perština"
1675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1676 msgctxt "Collation"
1677 msgid "Polish"
1678 msgstr "Polština"
1680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1681 msgctxt "Collation"
1682 msgid "Romanian"
1683 msgstr "Rumunština"
1685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1686 msgctxt "Collation"
1687 msgid "Sinhalese"
1688 msgstr "Sinhálština"
1690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1691 msgctxt "Collation"
1692 msgid "Slovak"
1693 msgstr "Slovenština"
1695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1696 msgctxt "Collation"
1697 msgid "Slovenian"
1698 msgstr "Slovinština"
1700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1701 msgctxt "Collation"
1702 msgid "Vietnamese"
1703 msgstr "Vietnamština"
1705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:60
1706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:61
1707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
1708 msgid "Users cannot set a higher value"
1709 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
1711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1712 msgid ""
1713 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1714 msgstr ""
1715 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
1716 "pro přihlašování pomocí cookies."
1718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
1719 msgid ""
1720 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1721 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1722 "to the given regular expression."
1723 msgstr ""
1724 "Umožní omezit použitý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
1725 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadanému MySQL serveru."
1727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
1728 msgid ""
1729 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1730 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1731 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1732 msgstr ""
1733 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
1734 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
1735 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
1737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
1738 msgid ""
1739 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1740 "authentication."
1741 msgstr ""
1742 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
1743 "[kbd]cookie[/kbd]."
1745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
1746 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1747 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
1749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1750 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1751 msgstr "Zadejte adresu URL vašeho API kompatibilního s reCAPTCHA v2."
1753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
1754 msgid ""
1755 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1756 "API."
1757 msgstr ""
1758 "Zadejte fragment Content-Security-Policy pro vaše API kompatibilní s "
1759 "reCAPTCHA v2."
1761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
1762 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1763 msgstr ""
1764 "Zadejte parametr požadavku, který používá vaše API kompatibilní s reCAPTCHA "
1765 "v2."
1767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1768 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1769 msgstr ""
1770 "Zadejte parametr odezvy, který používá vaše API kompatibilní s reCAPTCHA v2."
1772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
1773 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1774 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCAPTCHA ve vaší doméně."
1776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
1777 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1778 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCAPTCHA ve vaší doméně."
1780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:96
1781 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1782 msgstr "Zadejte URL pro ověření služby reCAPTCHA."
1784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1785 msgid ""
1786 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1787 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1788 "kbd] - allows newlines in columns."
1789 msgstr ""
1790 "Definuje, který typ ovládacích prvků se má používat při úpravách sloupců "
1791 "typu CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
1792 "[kbd]textarea[/kbd] - umožňuje používat ve sloupcích odřádkování."
1794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1795 msgid ""
1796 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1797 "highlighting and line numbers."
1798 msgstr ""
1799 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
1800 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1803 msgid ""
1804 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1805 "enabled."
1806 msgstr ""
1807 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
1808 "CodeMirror."
1810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1811 msgid ""
1812 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1813 "columns."
1814 msgstr ""
1815 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
1817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
1818 msgid ""
1819 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1820 "columns."
1821 msgstr ""
1822 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
1824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
1825 msgid ""
1826 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1827 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1828 msgstr ""
1829 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
1830 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
1832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1833 msgid ""
1834 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1835 "you're about to lose data."
1836 msgstr ""
1837 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
1839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
1840 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1841 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
1844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
1846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1852 msgid ""
1853 "Values for options list for default transformations. These will be "
1854 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1855 msgstr ""
1856 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
1857 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1860 msgid ""
1861 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1862 "the selected tables of a database."
1863 msgstr ""
1864 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulek, jako např. optimalizaci nebo "
1865 "opravu vybraných tabulek z databáze."
1867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1868 msgid ""
1869 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1870 "limit)."
1871 msgstr ""
1872 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
1873 "omezení)."
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
1876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
1877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:355
1878 msgid "Exclude definition of current user"
1879 msgstr "Vynechat definici aktuálního uživatele"
1881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
1882 msgid ""
1883 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1884 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1885 msgstr ""
1886 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
1887 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
1889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:180
1890 msgid ""
1891 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1892 "for magic strings that can be used to get special values."
1893 msgstr ""
1894 "Zadejte titulek, který se zobrazí v prohlížeči. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/"
1895 "doc] naleznete popis proměnných, které lze použít."
1897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1898 msgid ""
1899 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
1900 "limit MySQL."
1901 msgstr ""
1902 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
1903 "funkce neomezují MySQL."
1905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
1906 msgid ""
1907 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
1908 "what they are for."
1909 msgstr ""
1910 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
1911 "týkají."
1913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
1914 msgid ""
1915 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
1916 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
1917 "documentation."
1918 msgstr ""
1919 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
1920 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
1921 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
1924 msgid ""
1925 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
1926 "storage."
1927 msgstr ""
1928 "Sledování změn provedených v databázi. Vyžaduje úložiště nastavení "
1929 "phpMyAdmina."
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
1932 msgid "Customize browse mode."
1933 msgstr "Přizpůsobení režimu prohlížení."
1935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
1937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
1938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
1940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
1941 msgid "Customize default options."
1942 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení."
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
1945 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
1946 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
1949 msgid "Customize edit mode."
1950 msgstr "Přizpůsobení režimu úprav."
1952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
1953 msgid "Customize default export options."
1954 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení exportu."
1956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
1957 msgid "Set some commonly used options."
1958 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
1961 msgid "Customize default common import options."
1962 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
1965 msgid "Set import and export directories and compression options."
1966 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
1968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
1969 msgid "Databases display options."
1970 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
1973 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
1974 msgstr "Přizpůsobení vzhledu navigačního panelu."
1976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
1977 msgid "Customize the navigation tree."
1978 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
1981 msgid "Servers display options."
1982 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
1985 msgid "Tables display options."
1986 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
1988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
1989 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
1990 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
1992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
1993 msgid "Authentication settings."
1994 msgstr "Nastavení přihlašování."
1996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
1997 msgid "Enter server connection parameters."
1998 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
2000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2001 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2002 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
2004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2005 msgid "SQL queries settings."
2006 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
2008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2009 msgid "Customize startup page."
2010 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
2012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2013 msgid ""
2014 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2015 msgstr ""
2016 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
2018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2019 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2020 msgstr ""
2021 "Zvolte, co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam sloupců)."
2023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2024 msgid "Choose how you want tabs to work."
2025 msgstr "Nastavení fungování panelů."
2027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2028 msgid "Customize text input fields."
2029 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
2031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2032 msgid "Customize default options"
2033 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení"
2035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2036 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2037 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2040 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2041 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
2043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2044 msgid ""
2045 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2046 "if one of the queries failed."
2047 msgstr ""
2048 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
2049 "jeden z nich selhal."
2051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2052 msgid ""
2053 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2054 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2055 "transactions."
2056 msgstr ""
2057 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
2058 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
2059 "ovšem může poškodit transakce."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2062 msgid ""
2063 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2064 "table) and only SQL is always available."
2065 msgstr ""
2066 "Výchozí formát; mějte na paměti, že tento seznam závisí na umístění "
2067 "(databáze, tabulka) a vždy dostupná je pouze volba SQL."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
2070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
2071 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2072 msgstr "Aktualizovat data, pokud již existují importované klíče"
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2075 msgid "Number of queries to skip from start."
2076 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
2078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
2079 msgid ""
2080 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2081 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2082 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2083 msgstr ""
2084 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání souborů cookie na všech "
2085 "serverech, pokud je zakázáno, smaže se cookie pouze pro aktuální server. "
2086 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
2087 "pokud jich používáte více."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2090 msgid ""
2091 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2092 "kbd] authentication mode."
2093 msgstr ""
2094 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení při použití přihlašování "
2095 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
2098 msgid ""
2099 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2100 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2101 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2102 "recommended for non-trusted environments."
2103 msgstr ""
2104 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
2105 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že bude cookie uchována jen pro stávající "
2106 "relaci, tj. bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato volba "
2107 "je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
2110 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2111 msgstr "Maximální počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
2114 msgid ""
2115 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2116 "the navigation tree."
2117 msgstr ""
2118 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
2119 "navigačního stromu."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
2122 msgid ""
2123 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2124 "tree."
2125 msgstr ""
2126 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
2129 msgid ""
2130 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2131 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2132 msgstr ""
2133 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
2134 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
2137 msgid ""
2138 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2139 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2140 msgstr ""
2141 "Počet bajtů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
2142 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2145 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2146 msgstr ""
2147 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
2150 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2151 msgstr ""
2152 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
2154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
2155 msgid ""
2156 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2157 "([code]new[/code])."
2158 msgstr ""
2159 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([code]hlavní[/code]) "
2160 "nebo v novém okně ([code]nové[/code])."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2163 msgid ""
2164 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2165 "display a filter box."
2166 msgstr ""
2167 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
2168 "pro zobrazení filtrovacího pole."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
2171 msgid ""
2172 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2173 "the Databases and Tables tabs above)."
2174 msgstr ""
2175 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
2176 "v záložce Databáze a Tabulky)."
2178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
2179 msgid ""
2180 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2181 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
2183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
2184 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2185 msgstr "Zobrazovat procedury v navigačním stromu pod databází"
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
2188 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2189 msgstr "Automaticky rozbalit jedinou databázi v navigačním stromu."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2192 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2193 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
2195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
2196 msgid "Show logo in navigation panel."
2197 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2200 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2201 msgstr "Adresa URL, na kterou bude odkazovat logo v navigačním panelu."
2203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2204 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2205 msgstr "Zobrazit volbu serveru v horní části navigačního panelu."
2207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2208 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2209 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2212 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2213 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2216 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2217 msgstr "Zvýraznit server pod kurzorem myši."
2219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2220 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2221 msgstr "Zobrazovat tabulky v navigačním stromu pod databází"
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2224 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2225 msgstr "Zobrazovat pohledy v navigačním stromu pod databází"
2227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2228 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2229 msgstr "Zobrazovat funkce v navigačním stromu pod databází"
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2232 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2233 msgstr "Zobrazovat události v navigačním stromu pod databází"
2235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2236 msgid ""
2237 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2238 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2239 msgstr ""
2240 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. řazení sestupně pro sloupce typu TIME, DATE, DATETIME "
2241 "a TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
2243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
2244 msgid ""
2245 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2246 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2247 "configuration storage could not be found."
2248 msgstr ""
2249 "Vypne varování, které se zobrazuje na stránce s detaily o struktuře "
2250 "databáze, pokud chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
2253 msgid ""
2254 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2255 "column names in a table are reserved MySQL words."
2256 msgstr ""
2257 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
2258 "strukturou tabulky."
2260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
2261 msgid ""
2262 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2263 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2264 "(lost by window close)."
2265 msgstr ""
2266 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
2267 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
2268 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
2269 "historii)."
2271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
2272 msgid ""
2273 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2274 "database server"
2275 msgstr ""
2276 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
2277 "databázového serveru"
2279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
2280 msgid ""
2281 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2282 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2283 msgstr ""
2284 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
2285 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
2287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2288 msgid ""
2289 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2290 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2291 msgstr ""
2292 "Nechte prázdné pro vypnutí komentářů/typů médií u sloupců, doporučené "
2293 "nastavení: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
2296 msgid ""
2297 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2298 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2299 msgstr ""
2300 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
2301 "tables]dokumentaci[/doc]."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
2304 msgid ""
2305 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2306 "already defined host."
2307 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
2309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
2310 msgid ""
2311 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2312 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2313 "if the controlhost equals host."
2314 msgstr ""
2315 "Jiný port pro připojení k serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
2316 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
2317 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
2319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
2320 msgid ""
2321 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2322 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2323 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2324 msgstr ""
2325 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2326 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql."
2327 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
2330 msgid ""
2331 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2332 "kbd]."
2333 msgstr ""
2334 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, doporučené nastavení "
2335 "[kbd]pma__history[/kbd]."
2337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
2338 msgid ""
2339 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2340 "records are automatically removed."
2341 msgstr ""
2342 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
2343 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2346 msgid ""
2347 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2348 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2349 msgstr ""
2350 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
2351 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
2354 msgid ""
2355 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2356 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2357 msgstr ""
2358 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
2359 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
2362 msgid ""
2363 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2364 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2365 msgstr ""
2366 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, doporučené "
2367 "nastavení: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
2370 msgid ""
2371 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2372 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2373 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2374 msgstr ""
2375 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
2376 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
2378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
2379 msgid ""
2380 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2381 msgstr ""
2382 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
2383 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
2385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
2386 msgid ""
2387 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2388 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2389 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2390 msgstr ""
2391 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
2392 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
2393 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
2396 msgid ""
2397 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2398 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2399 msgstr ""
2400 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek mezi "
2401 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
2404 msgid ""
2405 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2406 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2407 msgstr ""
2408 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek mezi "
2409 "relacemi, doporučené nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
2412 msgid ""
2413 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2414 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2415 msgstr ""
2416 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
2417 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2420 msgid ""
2421 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2422 msgstr ""
2423 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
2424 "doc]."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2427 msgid ""
2428 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2429 "kbd]."
2430 msgstr ""
2431 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
2432 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
2435 msgid ""
2436 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2437 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2438 msgstr ""
2439 "Tabulka obsahující popisy sloupců, nechte prázdné pro vypnutí této funkce, "
2440 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2443 msgid ""
2444 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2445 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2446 msgstr ""
2447 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
2448 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
2450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
2451 msgid ""
2452 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2453 "the log when creating a database."
2454 msgstr ""
2455 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
2456 "databáze."
2458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
2459 msgid ""
2460 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2461 "log when creating a table."
2462 msgstr ""
2463 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
2465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2466 msgid ""
2467 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2468 "log when creating a view."
2469 msgstr ""
2470 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
2472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
2473 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2474 msgstr ""
2475 "Určuje seznam příkazů, které se automaticky používají pro vytvoření nových "
2476 "verzí."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
2479 msgid ""
2480 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2481 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2482 msgstr ""
2483 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
2484 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
2487 msgid ""
2488 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2489 "automatically."
2490 msgstr ""
2491 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
2493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
2494 msgid ""
2495 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2496 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2497 msgstr ""
2498 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
2499 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2502 msgid ""
2503 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2504 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2505 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2506 msgstr ""
2507 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
2508 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
2509 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
2511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
2512 msgid ""
2513 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2514 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2515 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2516 msgstr ""
2517 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
2518 "uživatelských nastavení. Pokud některou z nich nevyplníte, bude tato funkce "
2519 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2522 msgid ""
2523 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2524 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2525 msgstr ""
2526 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
2527 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2530 msgid ""
2531 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2532 "hostname instead."
2533 msgstr ""
2534 "Uživatelsky přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí "
2535 "se jeho název."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2538 msgid "Leave blank if not used."
2539 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
2541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
2542 msgid "Leave blank for defaults."
2543 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
2545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2546 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2547 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
2549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
2550 msgid "Authentication method to use."
2551 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
2553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
2554 msgid "Compress connection to MySQL server."
2555 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
2557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
2558 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2559 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
2561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
2562 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2563 msgstr "Název počítače, na kterém běží MySQL server."
2565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
2567 msgid "Leave empty if not using config auth."
2568 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2571 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2572 msgstr ""
2573 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
2575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
2576 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2577 msgstr ""
2578 "Socket, na kterém poslouchá MySQL server. Ponechte prázdné pro výchozí "
2579 "hodnotu."
2581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2582 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2583 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
2585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2586 msgid ""
2587 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2588 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2589 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2590 msgstr ""
2591 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
2592 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
2593 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
2594 "formuláře."
2596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
2597 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2598 msgstr ""
2599 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
2601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2602 msgid ""
2603 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2604 msgstr ""
2605 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
2606 "tabulky."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2609 msgid ""
2610 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2611 msgstr ""
2612 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
2613 "tabulky."
2615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2616 msgid ""
2617 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2618 "insert mode."
2619 msgstr ""
2620 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
2622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
2623 msgid ""
2624 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2625 "[/a] output."
2626 msgstr ""
2627 "Zobrazí odkaz na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2628 "php]phpinfo()[/a]."
2630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
2631 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2632 msgstr "Zda se uživateli zobrazí tlačítko „Zobrazit vše“."
2634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2635 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2636 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
2639 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2640 msgstr ""
2641 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
2643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
2644 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2645 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
2647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
2648 msgid "Whether to show hint or not."
2649 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
2651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
2652 msgid ""
2653 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2654 msgstr "Určuje, zda se mají zobrazovat SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem."
2656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2657 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2658 msgstr ""
2659 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
2661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
2662 msgid ""
2663 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2664 msgstr ""
2665 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
2666 "tabulkami."
2668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
2669 msgid ""
2670 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2671 "detected."
2672 msgstr ""
2673 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když se "
2674 "používá Suhosin."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
2677 msgid ""
2678 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2679 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2680 "`LoginCookieValidity`."
2681 msgstr ""
2682 "Vypne výchozí varování, které se zobrazuje na hlavní stránce, když je "
2683 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
2684 "'LoginCookieValidity'."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
2687 msgid ""
2688 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2689 "query textareas (*2)."
2690 msgstr ""
2691 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
2692 "dotazy (*2)."
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
2695 msgid ""
2696 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2697 "query textareas (*2)."
2698 msgstr ""
2699 "Velikost editačního pole (počet řádků), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
2700 "dotazy (*2)."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
2703 msgid ""
2704 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2705 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2706 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2707 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2708 msgstr ""
2709 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
2710 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
2711 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2712 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
2715 msgid ""
2716 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2717 "checkbox on the right."
2718 msgstr ""
2719 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
2720 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
2722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:550
2723 msgid ""
2724 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2725 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2726 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2727 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2728 msgstr ""
2729 "Adresa URL proxy serveru, který se má použít při načítání informací o "
2730 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto je "
2731 "zapotřebí, pokud server, na kterém je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
2732 "přístup k internetu. Formát je: \"názevpočítače:čísloportu\"."
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2735 msgid ""
2736 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2737 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2738 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2739 msgstr ""
2740 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
2741 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
2742 "základní ověřování. Aktuálně nejsou podporovány žádné další typy ověřování."
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2745 msgid ""
2746 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2747 "will be inserted with Shift+Enter."
2748 msgstr ""
2749 "Dotazy se spouštějí stisknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Stisknutím "
2750 "Shift+Enter se vloží nový řádek."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2753 msgid ""
2754 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2755 "configuration storage tables automatically."
2756 msgstr ""
2757 "Povolit režim Automatické konfigurace, který umožňuje automatické nastavení "
2758 "tabulek konfiguračního úložiště phpMyAdmin."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2761 msgid "Highlight selected rows."
2762 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2765 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2766 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2769 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2770 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2773 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2774 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2777 msgid ""
2778 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2779 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
2781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2782 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2783 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2786 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2787 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
2789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2790 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2791 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
2793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
2794 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2795 msgstr "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky skrývat akce."
2797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
2798 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2799 msgstr ""
2800 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
2803 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2804 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
2807 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2808 msgstr ""
2809 "Pokud je přítomno menší množství položek, použije se rozbalovací nabídka."
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
2812 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2813 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
2816 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2817 msgstr "Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka zakážete import přetažením"
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
2820 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2821 msgstr "Kolik řádků lze vložit naráz."
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
2824 msgid ""
2825 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2826 msgstr ""
2827 "Maximální počet znaků zobrazených v nečíselných sloupcích při procházení."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
2830 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2831 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
2834 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2835 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
2837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
2838 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2839 msgstr "Maximální počet databází zobrazených v seznamu databází."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
2842 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2843 msgstr "Maximální počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
2846 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2847 msgstr ""
2848 "Maximální počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
2851 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2852 msgstr ""
2853 "Maximální počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
2856 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2857 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
2860 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2861 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
2864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
2865 msgid "Disable shortcut keys"
2866 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
2869 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
2870 msgstr "Použít přirozené řazení pro názvy tabulek a databází."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
2875 msgid "Use only icons, only text or both."
2876 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
2879 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
2880 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
2883 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
2884 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
2887 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
2888 msgstr "Zakáže úpravu sloupců typu BLOB a BINARY."
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
2891 msgid "How many queries are kept in history."
2892 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
2895 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
2896 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
2899 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
2900 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:604
2903 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
2904 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
2907 msgid ""
2908 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
2909 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funkci."
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
2912 msgid "For display Options"
2913 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
2916 msgid "Directory where exports can be saved on server."
2917 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
2920 msgid ""
2921 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
2922 msgstr "Určuje, zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
2924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
2925 msgid "Title of browser window when a database is selected."
2926 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
2928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
2929 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
2930 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
2933 msgid "Title of browser window when a server is selected."
2934 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
2937 msgid "Title of browser window when a table is selected."
2938 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
2941 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
2942 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát soubory pro import."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
2945 msgid "Allow for searching inside the entire database."
2946 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
2949 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
2950 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
2953 msgid "The password for authenticating with the proxy."
2954 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
2957 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
2958 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
2961 msgid "Choose the default action when sending error reports."
2962 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
2965 msgid "Allow login to any MySQL server"
2966 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
2969 msgid "Restrict login to MySQL server"
2970 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
2973 msgid "Allow third party framing"
2974 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
2976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
2977 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2978 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
2980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
2981 msgid "Blowfish secret"
2982 msgstr "Heslo Blowfish"
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
2985 msgid "Row marker"
2986 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
2988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
2989 msgid "Highlight pointer"
2990 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
2993 msgid "Bzip2"
2994 msgstr "Komprese bzip2"
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
2997 msgid "CHAR columns editing"
2998 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3001 msgid "Enable CodeMirror"
3002 msgstr "Povolit CodeMirror"
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3005 msgid "Enable linter"
3006 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3009 msgid "Minimum size for input field"
3010 msgstr "Minimální velikost vstupních polí"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3013 msgid "Maximum size for input field"
3014 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3017 msgid "CHAR textarea columns"
3018 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3021 msgid "CHAR textarea rows"
3022 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3025 msgid "Check config file permissions"
3026 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3029 msgid "Compress on the fly"
3030 msgstr "Komprimovat za letu"
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3033 msgid "Confirm DROP queries"
3034 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3037 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3038 msgid "Debug SQL"
3039 msgstr "Ladit SQL"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
3043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
3044 msgid "Paper size"
3045 msgstr "Velikost stránky"
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3048 msgid "Default database tab"
3049 msgstr "Výchozí panel databáze"
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3052 msgid "Default server tab"
3053 msgstr "Výchozí panel serveru"
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3056 msgid "Default table tab"
3057 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3060 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3061 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3064 msgid "Show column comments"
3065 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3068 msgid "Hide table structure actions"
3069 msgstr "Skrýt akce při zobrazení struktury tabulky"
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3072 msgid "Default transformations for Hex"
3073 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3076 msgid "Default transformations for Substring"
3077 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3080 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3081 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3084 msgid "Default transformations for External"
3085 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3088 msgid "Default transformations for PreApPend"
3089 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
3092 msgid "Default transformations for DateFormat"
3093 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
3096 msgid "Default transformations for Inline"
3097 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
3100 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3101 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
3104 msgid "Default transformations for TextLink"
3105 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3108 msgid "Display servers as a list"
3109 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3112 msgid "Disable multi table maintenance"
3113 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3116 msgid "Maximum execution time"
3117 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664 templates/export.twig:293
3120 #, php-format
3121 msgid "Use %s statement"
3122 msgstr "Použít příkaz %s"
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3125 msgid "Save as file"
3126 msgstr "Uložit jako soubor"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3130 msgid "Character set of the file"
3131 msgstr "Znaková sada souboru"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685 templates/sql/query.twig:41
3135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3136 msgid "Format"
3137 msgstr "Formát"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3140 msgid "Compression"
3141 msgstr "Komprese"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:60
3152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:90
3153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:73
3154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
3155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
3156 msgid "Put columns names in the first row"
3157 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3162 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:714
3163 msgid "Columns enclosed with"
3164 msgstr "Sloupce uzavřené do"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3169 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:725
3170 msgid "Columns escaped with"
3171 msgstr "Sloupce escapované"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
3180 msgid "Replace NULL with"
3181 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3185 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3186 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3191 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:699
3192 msgid "Columns terminated with"
3193 msgstr "Sloupce ukončené"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3197 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:735
3198 msgid "Lines terminated with"
3199 msgstr "Řádky ukončené"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3202 msgid "Excel edition"
3203 msgstr "Verze Excelu"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3206 msgid "Database name template"
3207 msgstr "Vzor pro název databáze"
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3210 msgid "Server name template"
3211 msgstr "Vzor pro název serveru"
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3214 msgid "Table name template"
3215 msgstr "Vzor pro název tabulky"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:61
3223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
3225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
3226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
3227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
3228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
3229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:60
3230 msgid "Dump table"
3231 msgstr "Vypsat tabulku"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3235 msgid "Include table caption"
3236 msgstr "Použít titulek tabulky"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:419
3242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:582
3243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:521
3244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:415
3245 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:601
3246 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:737
3247 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:760
3248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3249 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3250 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3251 msgid "Comments"
3252 msgstr "Komentáře"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3256 msgid "Table caption"
3257 msgstr "Titulek tabulky"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3261 msgid "Continued table caption"
3262 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3266 msgid "Label key"
3267 msgstr "Návěstí"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:426
3273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:528
3274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:420
3275 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:609
3276 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3277 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3278 msgid "Media type"
3279 msgstr "Typ média"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3284 msgid "Relationships"
3285 msgstr "Vztahy"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3288 msgid "Export method"
3289 msgstr "Způsob exportu"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3293 msgid "Save on server"
3294 msgstr "Uložit na server"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715 templates/export.twig:150
3298 #: templates/export.twig:316
3299 msgid "Overwrite existing file(s)"
3300 msgstr "Přepsat existující soubory"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3303 msgid "Export as separate files"
3304 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3307 msgid "Remember filename template"
3308 msgstr "Pamatovat si vzor pro názvy souborů"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3311 #: templates/database/operations/index.twig:165
3312 #: templates/table/operations/index.twig:72
3313 #: templates/table/operations/index.twig:300
3314 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3315 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3318 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3319 msgstr "Používat zpětné uvozovky u názvů tabulek a sloupců"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3323 msgid "SQL compatibility mode"
3324 msgstr "Režim kompatibility SQL"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
3327 msgid "Creation/Update/Check dates"
3328 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3331 msgid "Use delayed inserts"
3332 msgstr "Používat zpožděné inserty"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:187
3336 msgid "Disable foreign key checks"
3337 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
3340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
3341 msgid "Export views as tables"
3342 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3345 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3346 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3355 #: templates/database/operations/index.twig:160
3356 #: templates/table/operations/index.twig:295
3357 #, php-format
3358 msgid "Add %s"
3359 msgstr "Přidat %s"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3362 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3363 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3366 msgid ""
3367 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3368 "creation)"
3369 msgstr ""
3370 "Přidat IF NOT EXISTS (méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou "
3371 "generovat indexy)"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:361
3375 #, php-format
3376 msgid "%s view"
3377 msgstr "Pohled %s"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3380 msgid "Use ignore inserts"
3381 msgstr "Použít IGNORE"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3384 msgid "Syntax to use when inserting data"
3385 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:498
3389 msgid "Maximal length of created query"
3390 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3393 msgid "Export type"
3394 msgstr "Typ exportu"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:173
3398 msgid "Enclose export in a transaction"
3399 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3402 msgid "Export time in UTC"
3403 msgstr "Exportovat čas v UTC"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3406 msgid "Foreign key dropdown order"
3407 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3410 msgid "Foreign key limit"
3411 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3414 msgid "Foreign key checks"
3415 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3418 msgid "First day of calendar"
3419 msgstr "První den kalendáře"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770 libraries/classes/Menu.php:524
3423 #: libraries/classes/Util.php:2106 libraries/config.values.php:155
3424 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3425 #: templates/server/databases/index.twig:3
3426 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3427 msgid "Databases"
3428 msgstr "Databáze"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3431 msgid "Browse mode"
3432 msgstr "Režim prohlížení"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
3435 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3436 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3437 msgid "CSV"
3438 msgstr "CSV"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3441 msgid "Developer"
3442 msgstr "Pro vývojáře"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3445 msgid "Edit mode"
3446 msgstr "Režim úprav"
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3449 msgid "Export defaults"
3450 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3453 msgid "General"
3454 msgstr "Obecné"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3457 msgid "Import defaults"
3458 msgstr "Výchozí nastavení importu"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3461 msgid "Import / export"
3462 msgstr "Import / export"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
3465 msgid "LaTeX"
3466 msgstr "LaTeX"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3469 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3470 #: templates/preferences/header.twig:30
3471 msgid "Navigation panel"
3472 msgstr "Navigační panel"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3475 msgid "Navigation tree"
3476 msgstr "Navigační strom"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3479 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3480 msgid "Servers"
3481 msgstr "Servery"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3484 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:485
3485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3486 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
3488 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
3489 #: templates/database/export/index.twig:23
3490 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3491 msgid "Tables"
3492 msgstr "Tabulky"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3495 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3496 #: templates/preferences/header.twig:36
3497 msgid "Main panel"
3498 msgstr "Hlavní panel"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3501 msgid "Microsoft Office"
3502 msgstr "Microsoft Office"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
3505 msgid "Other core settings"
3506 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3509 msgid "Page titles"
3510 msgstr "Titulky stránek"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3513 msgid "Security"
3514 msgstr "Zabezpečení"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3517 msgid "Basic settings"
3518 msgstr "Základní nastavení"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3521 msgid "Authentication"
3522 msgstr "Přihlašování"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3525 msgid "Server configuration"
3526 msgstr "Nastavení serveru"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3529 msgid "Configuration storage"
3530 msgstr "Úložiště nastavení"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3533 msgid "Changes tracking"
3534 msgstr "Sledování změn"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786 libraries/classes/Menu.php:279
3537 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:529
3538 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
3539 #: libraries/classes/Util.php:1602 libraries/classes/Util.php:2107
3540 #: libraries/classes/Util.php:2122 libraries/classes/Util.php:2139
3541 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3542 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3543 msgid "SQL"
3544 msgstr "SQL"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3547 msgid "SQL Query box"
3548 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3551 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3552 #: templates/preferences/header.twig:24
3553 msgid "SQL queries"
3554 msgstr "SQL dotazy"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3557 msgid "Startup"
3558 msgstr "Úvodní stránka"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3561 msgid "Database structure"
3562 msgstr "Struktura databáze"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:298
3566 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3567 msgid "Table structure"
3568 msgstr "Struktura tabulky"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3571 msgid "Tabs"
3572 msgstr "Panely"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3575 msgid "Display relational schema"
3576 msgstr "Zobrazit relační schéma"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3579 msgid "Text fields"
3580 msgstr "Textová pole"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3583 msgid "Texy! text"
3584 msgstr "Texy! text"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3587 msgid "Warnings"
3588 msgstr "Varování"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3591 #: templates/console/display.twig:4
3592 msgid "Console"
3593 msgstr "Konzole"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3596 msgid "GZip"
3597 msgstr "GZip"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3600 msgid "Extra parameters for iconv"
3601 msgstr "Další parametry pro iconv"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3604 msgid "Ignore multiple statement errors"
3605 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3608 msgid "Enable drag and drop import"
3609 msgstr "Povolit import přetažením"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3612 msgid "Partial import: allow interrupt"
3613 msgstr "Částečný import: povolit přerušení"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
3618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:85
3619 msgid "Do not abort on INSERT error"
3620 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3624 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3625 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3628 msgid "Format of imported file"
3629 msgstr "Formát importovaného souboru"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:91
3633 msgid "Use LOCAL keyword"
3634 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3637 msgid "Column names in first row"
3638 msgstr "Názvy sloupců na prvním řádku"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
3642 msgid "Do not import empty rows"
3643 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3646 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3647 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3650 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3651 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3654 msgid "Partial import: skip queries"
3655 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3658 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3659 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3662 msgid "Read as multibytes"
3663 msgstr "Číst jako vícebajtové"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3666 msgid "Initial state for sliders"
3667 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3670 msgid "Number of inserted rows"
3671 msgstr "Počet vkládaných řádků"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3674 msgid "Limit column characters"
3675 msgstr "Omezení počtu znaků ve sloupci"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3678 msgid "Delete all cookies on logout"
3679 msgstr "Smazat všechny soubory cookie při odhlášení"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3682 msgid "Recall user name"
3683 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3686 msgid "Login cookie store"
3687 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3690 msgid "Login cookie validity"
3691 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3694 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3695 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3698 msgid "Maximum displayed SQL length"
3699 msgstr "Maximální délka zobrazeného SQL dotazu"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3702 msgid "Maximum databases"
3703 msgstr "Maximální počet databází"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3706 msgid "Maximum items on first level"
3707 msgstr "Maximální počet položek na první úrovni"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3710 msgid "Maximum items in branch"
3711 msgstr "Maximální počet položek ve větvi"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3714 msgid "Maximum number of rows to display"
3715 msgstr "Maximální počet zobrazených řádků"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3718 msgid "Maximum tables"
3719 msgstr "Maximální počet zobrazených tabulek"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3722 msgid "Memory limit"
3723 msgstr "Omezení paměti"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3726 msgid "Show databases navigation as tree"
3727 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3730 msgid "Navigation panel width"
3731 msgstr "Šířka navigačního panelu"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
3734 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
3735 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1551
3736 msgid "Link with main panel"
3737 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3740 msgid "Display logo"
3741 msgstr "Zobrazit logo"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
3744 msgid "Logo link URL"
3745 msgstr "URL odkazu loga"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3748 msgid "Logo link target"
3749 msgstr "Cíl odkazu loga"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3752 msgid "Display servers selection"
3753 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3756 msgid "Target for quick access icon"
3757 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3760 msgid "Target for second quick access icon"
3761 msgstr "Cíl pro druhou ikonu rychlého přístupu"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3764 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3765 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3768 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3769 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3772 msgid "Group items in the tree"
3773 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3776 msgid "Database tree separator"
3777 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3780 msgid "Table tree separator"
3781 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3784 msgid "Maximum table tree depth"
3785 msgstr "Maximální počet pater tabulkového stromu"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3788 msgid "Enable highlighting"
3789 msgstr "Povolit zvýrazňování"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3792 msgid "Enable navigation tree expansion"
3793 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3796 msgid "Show tables in tree"
3797 msgstr "Zobrazovat tabulky ve stromu"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3800 msgid "Show views in tree"
3801 msgstr "Zobrazovat pohledy ve stromu"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3804 msgid "Show functions in tree"
3805 msgstr "Zobrazovat funkce ve stromu"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3808 msgid "Show procedures in tree"
3809 msgstr "Zobrazovat procedury ve stromu"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3812 msgid "Show events in tree"
3813 msgstr "Zobrazovat události ve stromu"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3816 msgid "Expand single database"
3817 msgstr "Rozbalit jedinou databázi"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3820 msgid "Recently used tables"
3821 msgstr "Nedávno použité tabulky"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
3824 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:266
3825 msgid "Favorite tables"
3826 msgstr "Oblíbené tabulky"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
3829 msgid "Where to show the table row links"
3830 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
3833 msgid "Show row links anyway"
3834 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
3837 msgid "Natural order"
3838 msgstr "Přirozené pořadí"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
3841 msgid "Table navigation bar"
3842 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
3845 msgid "GZip output buffering"
3846 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
3849 msgid "Default sorting order"
3850 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
3853 msgid "Persistent connections"
3854 msgstr "Trvalé připojení"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
3857 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3858 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
3861 msgid "MySQL reserved word warning"
3862 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
3865 msgid "How to display the menu tabs"
3866 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
3869 msgid "How to display various action links"
3870 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
3873 msgid "Protect binary columns"
3874 msgstr "Chránit binární sloupce"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
3877 msgid "Permanent query history"
3878 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
3881 msgid "Query history length"
3882 msgstr "Délka historie dotazů"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
3885 msgid "Recoding engine"
3886 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
3889 msgid "Remember table's sorting"
3890 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulek"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
3893 msgid "Primary key default sort order"
3894 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
3897 msgid "Repeat headers"
3898 msgstr "Opakovat záhlaví"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
3901 msgid "Grid editing: trigger action"
3902 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
3905 msgid "Relational display"
3906 msgstr "Relační zobrazení"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
3909 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
3910 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
3913 msgid "Save directory"
3914 msgstr "Adresář pro ukládání"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
3917 msgid "Host authorization order"
3918 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
3921 msgid "Host authorization rules"
3922 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
3925 msgid "Allow logins without a password"
3926 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
3929 msgid "Allow root login"
3930 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
3933 msgid "Session timezone"
3934 msgstr "Časová zóna relace"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
3937 msgid "HTTP Realm"
3938 msgstr "HTTP doména"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
3941 #: templates/setup/home/index.twig:50
3942 msgid "Authentication type"
3943 msgstr "Typ přihlašování"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
3946 msgid "Bookmark table"
3947 msgstr "Tabulka záložek"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
3950 msgid "Column information table"
3951 msgstr "Tabulka informací o sloupcích"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
3954 msgid "Compress connection"
3955 msgstr "Komprimovat připojení"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
3958 msgid "Control user password"
3959 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
3962 msgid "Control user"
3963 msgstr "Kontrolní uživatel"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
3966 msgid "Control host"
3967 msgstr "Kontrolní host"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
3970 msgid "Control port"
3971 msgstr "Kontrolní port"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
3974 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3975 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
3978 msgid "Hide databases"
3979 msgstr "Skrýt databáze"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
3982 msgid "SQL query history table"
3983 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
3986 msgid "Server hostname"
3987 msgstr "Název serveru"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
3990 msgid "Logout URL"
3991 msgstr "URL pro odhlášení"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
3994 msgid "Maximal number of table preferences to store"
3995 msgstr "Maximální počet uložených nastavení tabulek"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
3998 msgid "QBE saved searches table"
3999 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4002 msgid "Export templates table"
4003 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4006 msgid "Central columns table"
4007 msgstr "Tabulka centrálních sloupců"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4010 msgid "Show only listed databases"
4011 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4014 msgid "Password for config auth"
4015 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4018 msgid "PDF schema: pages table"
4019 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4022 #: templates/database/operations/index.twig:127
4023 #: templates/server/databases/index.twig:24
4024 msgid "Database name"
4025 msgstr "Název databáze"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4028 msgid "Server port"
4029 msgstr "Port serveru"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4032 msgid "Recently used table"
4033 msgstr "Naposledy použité tabulky"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4036 msgid "Favorites table"
4037 msgstr "Oblíbené tabulky"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4040 msgid "Relation table"
4041 msgstr "Tabulka s relacemi"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4044 msgid "Signon session name"
4045 msgstr "Název signon relace"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4048 msgid "Signon URL"
4049 msgstr "URL pro přihlášení"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4052 msgid "Server socket"
4053 msgstr "Socket serveru"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4056 msgid "Use SSL"
4057 msgstr "Použít SSL"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4060 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4061 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4064 msgid "Display columns table"
4065 msgstr "Tabulka s popisem sloupců"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4068 msgid "UI preferences table"
4069 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4072 msgid "Add DROP DATABASE"
4073 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4076 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4077 msgid "Add DROP TABLE"
4078 msgstr "Přidat DROP TABLE"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4081 msgid "Add DROP VIEW"
4082 msgstr "Přidat DROP VIEW"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4085 msgid "Statements to track"
4086 msgstr "Sledované příkazy"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4089 msgid "SQL query tracking table"
4090 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4093 msgid "Automatically create versions"
4094 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4097 msgid "User preferences storage table"
4098 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4101 msgid "Users table"
4102 msgstr "Tabulka uživatelů"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4105 msgid "User groups table"
4106 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4109 msgid "Hidden navigation items table"
4110 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4113 msgid "User for config auth"
4114 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4117 msgid "Verbose name of this server"
4118 msgstr "Dlouhý název tohoto serveru"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4121 msgid "Allow to display all the rows"
4122 msgstr "Povolit zobrazení všech řádků"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4125 msgid "Show password change form"
4126 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4129 msgid "Show create database form"
4130 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4133 msgid "Show table comments"
4134 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4137 msgid "Show creation timestamp"
4138 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4141 msgid "Show last update timestamp"
4142 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
4145 msgid "Show last check timestamp"
4146 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4149 msgid "Show table charset"
4150 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4153 msgid "Show field types"
4154 msgstr "Zobrazit typy polí"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4157 msgid "Show function fields"
4158 msgstr "Zobrazit seznam funkcí"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4161 msgid "Show hint"
4162 msgstr "Zobrazit nápovědu"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4165 msgid "Show phpinfo() link"
4166 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4169 msgid "Show detailed MySQL server information"
4170 msgstr "Zobrazit podrobné informace o MySQL serveru"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4173 msgid "Show SQL queries"
4174 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954 templates/sql/query.twig:128
4177 msgid "Retain query box"
4178 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4181 msgid "Show statistics"
4182 msgstr "Zobrazit statistiky"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4185 msgid "Skip locked tables"
4186 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4189 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
4190 #: libraries/classes/Display/Results.php:3238
4191 #: libraries/classes/Html/Generator.php:695
4192 #: libraries/classes/Html/Generator.php:962
4193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:129
4194 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4195 #: templates/console/display.twig:175
4196 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4197 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4198 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4199 #: templates/database/events/index.twig:74
4200 #: templates/database/events/index.twig:77
4201 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4202 #: templates/database/routines/row.twig:24
4203 #: templates/database/routines/row.twig:27
4204 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4205 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4206 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4207 #: templates/display/results/table.twig:227
4208 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:33
4209 #: templates/server/variables/index.twig:41
4210 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
4212 msgid "Edit"
4213 msgstr "Upravit"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4216 #: libraries/classes/Html/Generator.php:657
4217 msgid "Explain SQL"
4218 msgstr "Vysvětlit SQL"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4221 #: libraries/classes/Export.php:627 libraries/classes/Html/Generator.php:740
4222 #: templates/console/display.twig:99
4223 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4224 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4225 msgid "Refresh"
4226 msgstr "Obnovit"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4229 #: libraries/classes/Html/Generator.php:724
4230 msgid "Create PHP code"
4231 msgstr "Vytvořit PHP kód"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4234 msgid "Suhosin warning"
4235 msgstr "Varování o Suhosinu"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4238 msgid "Login cookie validity warning"
4239 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4242 msgid "Textarea columns"
4243 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4246 msgid "Textarea rows"
4247 msgstr "Řádků v textové oblasti"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:231
4251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:151
4252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:197
4253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:135
4254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1922
4255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1924
4256 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4257 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4258 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4260 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4261 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4262 #: templates/table/operations/index.twig:56
4263 #: templates/table/operations/index.twig:62
4264 #: templates/table/operations/index.twig:257
4265 #: templates/table/operations/index.twig:263
4266 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4267 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4268 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4269 msgid "Database"
4270 msgstr "Databáze"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4273 msgid "Default title"
4274 msgstr "Výchozí titulek"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4277 #: templates/server/status/base.twig:6
4278 msgid "Server"
4279 msgstr "Server"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:536
4283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1928
4284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1930
4285 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4286 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4287 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4288 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4289 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4290 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4293 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4294 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4295 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4296 #: templates/table/operations/index.twig:65
4297 #: templates/table/operations/index.twig:266
4298 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4299 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4300 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4301 msgid "Table"
4302 msgstr "Tabulka"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4305 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4306 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4309 msgid "Upload directory"
4310 msgstr "Adresář pro nahrávání"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4313 msgid "Use database search"
4314 msgstr "Použít prohledávání databáze"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4317 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4318 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4321 #: libraries/classes/Setup/Index.php:136 libraries/classes/Setup/Index.php:160
4322 #: libraries/classes/Setup/Index.php:172 libraries/classes/Setup/Index.php:185
4323 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194 libraries/classes/Setup/Index.php:202
4324 msgid "Version check"
4325 msgstr "Kontrola verze"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4328 msgid "Proxy URL"
4329 msgstr "Adresa URL proxy"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4332 msgid "Proxy username"
4333 msgstr "Uživatel proxy"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4336 msgid "Proxy password"
4337 msgstr "Heslo proxy"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4340 msgid "ZIP"
4341 msgstr "ZIP"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4344 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4345 msgstr "URL pro API reCAPTCHA v2"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4348 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4349 msgstr "Fragment Content-Security-Policy pro API reCAPTCHA v2"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4352 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4353 msgstr "Parametr požadavku pro API reCAPTCHA v2"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4356 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4357 msgstr "Parametr odezvy pro API reCAPTCHA v2"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4360 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4361 msgstr "Veřejný klíč reCAPTCHA"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4364 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4365 msgstr "Soukromý klíč reCAPTCHA"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4368 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4369 msgstr "URL pro ověření reCAPTCHA"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4372 msgid "Send error reports"
4373 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4376 msgid "Enter executes queries in console"
4377 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4380 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4381 msgstr "Povolit režim Automatické konfigurace"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4384 #: templates/console/display.twig:153
4385 msgid "Show query history at start"
4386 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4389 #: templates/console/display.twig:149
4390 msgid "Always expand query messages"
4391 msgstr "Vždy rozbalit zprávy k dotazu"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4394 #: templates/console/display.twig:157
4395 msgid "Show current browsing query"
4396 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:991
4399 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4400 msgstr ""
4401 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift"
4402 "+Enter"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
4405 #: templates/console/display.twig:168
4406 msgid "Switch to dark theme"
4407 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:993
4410 msgid "Console height"
4411 msgstr "Výška konzole"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994
4414 msgid "Console mode"
4415 msgstr "Režim konzole"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:995
4418 #: templates/console/display.twig:64
4419 msgid "Group queries"
4420 msgstr "Seskupit dotazy"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:996
4423 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4424 msgid "Order"
4425 msgstr "Pořadí"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
4428 msgid "Order by"
4429 msgstr "Seřadit dle"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:998
4432 msgid "Server connection collation"
4433 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
4435 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:631
4436 #, php-format
4437 msgid "Missing data for %s"
4438 msgstr "Chybí data v %s"
4440 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
4441 #: libraries/classes/Config/Validator.php:609
4442 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4443 msgid "Incorrect value!"
4444 msgstr "Nesprávná hodnota!"
4446 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
4447 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
4448 msgid "unavailable"
4449 msgstr "nedostupné"
4451 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
4452 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:849
4453 #, php-format
4454 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4455 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
4457 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
4458 #, php-format
4459 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4460 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
4462 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:893
4463 #, php-format
4464 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4465 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
4467 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:915
4468 #, php-format
4469 msgid "maximum %s"
4470 msgstr "maximálně %s"
4472 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4473 msgid "Config authentication"
4474 msgstr "Přihlašování config"
4476 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4477 msgid "HTTP authentication"
4478 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
4480 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4481 msgid "Signon authentication"
4482 msgstr "Přihlašování signon"
4484 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4485 msgid "Quick"
4486 msgstr "Rychlý"
4488 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4489 msgid "Custom"
4490 msgstr "Vlastní"
4492 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4493 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4494 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732
4496 #: libraries/classes/Import.php:1401 libraries/classes/Menu.php:271
4497 #: libraries/classes/Menu.php:395
4498 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4499 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4501 #: libraries/classes/Util.php:1601 libraries/classes/Util.php:2121
4502 #: libraries/classes/Util.php:2138 libraries/config.values.php:60
4503 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4504 #: libraries/config.values.php:175
4505 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4506 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4507 #: templates/database/export/index.twig:24
4508 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
4510 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4511 msgid "Structure"
4512 msgstr "Struktura"
4514 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4515 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4516 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4517 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4518 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:495
4519 #: templates/database/export/index.twig:25
4520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
4521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4522 msgid "Data"
4523 msgstr "Data"
4525 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4526 msgid "CSV for MS Excel"
4527 msgstr "CSV pro MS Excel"
4529 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4530 msgid "Microsoft Word 2000"
4531 msgstr "Microsoft Word 2000"
4533 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4534 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4535 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4536 msgstr "Sešit OpenDocument"
4538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4539 msgid "OpenDocument Text"
4540 msgstr "Text OpenDocument"
4542 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
4544 #: libraries/classes/Menu.php:301 libraries/classes/Menu.php:420
4545 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Server/Privileges.php:1594
4546 #: libraries/classes/Util.php:2110 libraries/classes/Util.php:2125
4547 #: libraries/classes/Util.php:2142 templates/database/events/index.twig:16
4548 #: templates/database/events/index.twig:17
4549 #: templates/database/events/index.twig:86
4550 #: templates/database/events/row.twig:36
4551 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4552 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4553 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4554 #: templates/database/routines/index.twig:16
4555 #: templates/database/routines/index.twig:17
4556 #: templates/database/routines/row.twig:64
4557 #: templates/database/routines/row.twig:67
4558 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4559 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4560 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4561 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4562 #: templates/display/results/table.twig:240
4563 #: templates/display/results/table.twig:241
4564 #: templates/display/results/table.twig:275 templates/export.twig:8
4565 #: templates/preferences/header.twig:42
4566 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4567 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4568 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
4569 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:109
4570 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:110
4571 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4572 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4573 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4574 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4575 msgid "Export"
4576 msgstr "Export"
4578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4579 #: templates/preferences/header.twig:18
4580 msgid "Features"
4581 msgstr "Funkce"
4583 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4584 msgid "CSV using LOAD DATA"
4585 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
4587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4588 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
4589 #: libraries/classes/Menu.php:310 libraries/classes/Menu.php:430
4590 #: libraries/classes/Menu.php:562 libraries/classes/Util.php:2111
4591 #: libraries/classes/Util.php:2126 libraries/classes/Util.php:2143
4592 #: templates/import.twig:32 templates/preferences/header.twig:48
4593 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4594 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4595 msgid "Import"
4596 msgstr "Import"
4598 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4599 msgid "Default transformations"
4600 msgstr "Výchozí transformace"
4602 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
4603 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4604 msgstr ""
4605 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
4606 "chyby!"
4608 #: libraries/classes/Config.php:760
4609 #, php-format
4610 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4611 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
4613 #: libraries/classes/Config.php:798
4614 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4615 msgstr ""
4616 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
4617 "pro všechny!"
4619 #: libraries/classes/Config.php:813
4620 #, php-format
4621 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4622 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
4624 #: libraries/classes/Config.php:823
4625 msgid "Failed to read configuration file!"
4626 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
4628 #: libraries/classes/Config.php:826
4629 msgid ""
4630 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4631 "shown below."
4632 msgstr ""
4633 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
4634 "chyby vypsané níže."
4636 #: libraries/classes/Config.php:1398
4637 #, php-format
4638 msgid "Invalid server index: %s"
4639 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
4641 #: libraries/classes/Config.php:1411
4642 #, php-format
4643 msgid "Server %d"
4644 msgstr "Server %d"
4646 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:73
4647 #, php-format
4648 msgid ""
4649 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4650 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4651 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4652 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4653 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4654 msgstr ""
4655 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
4656 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
4657 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
4658 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
4659 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
4660 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
4662 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:98
4663 msgid ""
4664 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4665 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4666 msgstr ""
4667 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
4668 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
4669 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
4671 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
4672 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4673 msgstr ""
4674 "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový server podporuje."
4676 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4680 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4681 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4682 "thousands of users, including you, are connected to."
4683 msgstr ""
4684 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
4685 "%1$somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4$s. Zabezpečení "
4686 "založené na IP adresách však nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
4687 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
4689 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:201
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4693 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4694 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4695 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4696 "[kbd]http[/kbd]."
4697 msgstr ""
4698 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
4699 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
4700 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
4701 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
4702 "nebo [kbd]http[/kbd]."
4704 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
4705 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4706 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
4708 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:314
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4712 "system."
4713 msgstr ""
4714 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
4715 "systému."
4717 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:336
4718 #, php-format
4719 msgid ""
4720 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4721 "system."
4722 msgstr ""
4723 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s), které nejsou dostupné na tomto "
4724 "systému."
4726 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
4727 msgid ""
4728 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4729 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4730 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4731 msgstr ""
4732 "Je povoleno přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd] a nebyl nastaven tajný "
4733 "klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret), proto byl vygenerován "
4734 "automaticky. Tento klíč se používá k šifrování souborů cookie, nemusíte si "
4735 "ho pamatovat."
4737 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:386
4738 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4739 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
4741 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:397
4742 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4743 msgstr ""
4744 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
4746 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:435
4747 #, php-format
4748 msgid ""
4749 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4750 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4751 "%5$d)."
4752 msgstr ""
4753 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime"
4754 "%4$s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je "
4755 "nastaveno na %5$d)."
4757 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:457
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4761 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4762 msgstr ""
4763 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
4764 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
4765 "riziko; hrozí například podvržení identity."
4767 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:483
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4771 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4772 msgstr ""
4773 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládání "
4774 "přihlašovací cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
4775 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
4777 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:524
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4781 "are unavailable on this system."
4782 msgstr ""
4783 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
4784 "dostupné na tomto systému."
4786 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:557
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4790 "are unavailable on this system."
4791 msgstr ""
4792 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
4793 "dostupné na tomto systému."
4795 #: libraries/classes/Config/Validator.php:247
4796 msgid "Could not connect to the database server!"
4797 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
4799 #: libraries/classes/Config/Validator.php:283
4800 msgid "Invalid authentication type!"
4801 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
4803 #: libraries/classes/Config/Validator.php:292
4804 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4805 msgstr ""
4806 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
4807 "uživatelské jméno!"
4809 #: libraries/classes/Config/Validator.php:302
4810 msgid ""
4811 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4812 "method!"
4813 msgstr ""
4814 "Prázdný název signon relace při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
4816 #: libraries/classes/Config/Validator.php:313
4817 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4818 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
4820 #: libraries/classes/Config/Validator.php:368
4821 msgid ""
4822 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4823 msgstr ""
4824 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
4825 "phpMyAdmina!"
4827 #: libraries/classes/Config/Validator.php:376
4828 msgid ""
4829 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4830 "storage!"
4831 msgstr ""
4832 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
4833 "nastavení phpMyAdmina!"
4835 #: libraries/classes/Config/Validator.php:468
4836 msgid "Incorrect value:"
4837 msgstr "Nesprávná hodnota:"
4839 #: libraries/classes/Config/Validator.php:479
4840 #, php-format
4841 msgid "Incorrect IP address: %s"
4842 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
4844 #: libraries/classes/Config/Validator.php:542
4845 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4846 msgid "Not a valid port number!"
4847 msgstr "Neplatné číslo portu!"
4849 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
4850 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4851 msgid "Not a positive number!"
4852 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
4854 #: libraries/classes/Config/Validator.php:586
4855 #: templates/config/form_display/display.twig:65
4856 msgid "Not a non-negative number!"
4857 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
4859 #: libraries/classes/Config/Validator.php:627
4860 #: templates/config/form_display/display.twig:68
4861 #, php-format
4862 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
4863 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
4865 #: libraries/classes/Console.php:93
4866 #, php-format
4867 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
4868 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
4869 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
4870 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
4871 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
4873 #: libraries/classes/Console.php:100
4874 msgid "No bookmarks"
4875 msgstr "Žádné záložky"
4877 #: libraries/classes/Console.php:134
4878 msgid "SQL Query Console"
4879 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
4881 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:76
4882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
4883 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:299
4884 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
4885 msgid "No databases selected."
4886 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
4888 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
4889 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
4890 #, php-format
4891 msgid ""
4892 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
4893 "information."
4894 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
4896 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:145
4897 #, php-format
4898 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
4899 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
4901 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
4902 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:131
4903 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:460
4904 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
4905 #: templates/database/structure/index.twig:27
4906 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
4907 msgid "No tables found in database."
4908 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
4910 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:154
4911 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:77
4912 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:121
4913 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4914 msgstr ""
4915 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
4917 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:182
4918 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1203
4919 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1244
4920 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1277
4921 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1300
4922 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1323
4923 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1346
4924 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1369
4925 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1399
4926 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1452
4927 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
4928 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:46
4929 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:81
4930 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:119
4931 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:155
4932 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:190
4933 msgid "No table selected."
4934 msgstr "Nebyla vybrána žádná tabulka."
4936 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:78
4937 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
4938 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:63
4939 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:71
4940 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
4941 msgstr ""
4942 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
4944 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
4945 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:78
4946 msgid "The database name is empty!"
4947 msgstr "Název databáze je prázdný!"
4949 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
4950 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
4951 msgstr ""
4952 "Nelze vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
4953 "znovu."
4955 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:203
4956 #, php-format
4957 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
4958 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
4960 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:216
4961 #, php-format
4962 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
4963 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
4965 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:334
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
4969 msgstr ""
4970 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
4972 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:373
4973 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:278
4974 msgid "No collation provided."
4975 msgstr "Není uvedeno kódování."
4977 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:57
4978 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
4979 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
4980 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:84
4981 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
4982 msgid "Access denied!"
4983 msgstr "Přístup odepřen!"
4985 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:309
4986 msgid "Favorite List is full!"
4987 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
4989 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:590
4990 #: templates/table/operations/index.twig:430
4991 #: templates/table/operations/view.twig:31
4992 #, php-format
4993 msgid "View %s has been dropped."
4994 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
4996 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:591
4997 #: templates/table/operations/index.twig:430
4998 #, php-format
4999 msgid "Table %s has been dropped."
5000 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
5002 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:647
5003 #: templates/table/operations/index.twig:409
5004 #, php-format
5005 msgid "Table %s has been emptied."
5006 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
5008 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:819
5009 #: libraries/classes/Display/Results.php:4452
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5013 "%s."
5014 msgstr ""
5015 "Tento pohled má alespoň tolik řádků. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
5017 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1060
5018 msgid "unknown"
5019 msgstr "neznámý"
5021 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1285
5022 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1308
5023 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1331
5024 msgid "Success!"
5025 msgstr "Úspěch!"
5027 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1483
5028 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1566
5029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
5030 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:59
5031 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:63
5032 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:468
5033 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:492
5034 #: libraries/classes/IndexColumn.php:139 libraries/classes/Index.php:547
5035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:688
5036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:663
5037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:821
5038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:652
5039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:809
5040 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5041 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
5043 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
5044 #: templates/database/designer/main.twig:1124
5045 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5046 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5047 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:63
5048 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5049 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5050 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5051 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5052 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5053 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5054 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5055 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
5056 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
5057 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5058 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
5060 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
5061 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5062 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5063 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5064 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5065 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5066 msgid "Yes"
5067 msgstr "Ano"
5069 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1484
5070 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1567
5071 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
5072 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:341
5073 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:398
5074 #: libraries/classes/Core.php:893 templates/preview_sql.twig:3
5075 msgid "No change"
5076 msgstr "Žádná změna"
5078 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5079 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:104
5080 msgid "Tracking data deleted successfully."
5081 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
5083 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5087 msgstr ""
5088 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
5090 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:121
5091 msgid "No tables selected."
5092 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
5094 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:160
5095 msgid "Database Log"
5096 msgstr "Záznam databáze"
5098 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5099 msgid ""
5100 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5101 "submitted based on your settings."
5102 msgstr ""
5103 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
5104 "nastaveno."
5106 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5107 msgid "Thank you for submitting this report."
5108 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
5110 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
5111 msgid ""
5112 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5113 "to be sent."
5114 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
5116 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
5117 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5118 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
5120 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:126
5121 msgid "You may want to refresh the page."
5122 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
5124 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:228
5125 #: libraries/classes/Export.php:1414
5126 msgid "Bad type!"
5127 msgstr "Chybný typ!"
5129 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
5130 msgid "Bad parameters!"
5131 msgstr "Chybné parametry!"
5133 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:97
5134 msgid ""
5135 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5136 "you need to logout from all servers."
5137 msgstr ""
5138 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
5139 "musíte odhlásit ze všech serverů."
5141 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:203
5142 #, php-format
5143 msgid ""
5144 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5145 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5146 msgstr ""
5147 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
5148 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
5150 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:210
5151 msgid ""
5152 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5153 msgstr ""
5154 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
5155 "možné rovněž toto nastavit."
5157 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:324
5158 msgid ""
5159 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5160 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5161 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5162 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5163 msgstr ""
5164 "Nastavení PHP parametru ([a@https://www.php.net/manual/en/session."
5165 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
5166 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
5167 "bude vaše přihlášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
5169 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:344
5170 msgid ""
5171 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5172 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5173 msgstr ""
5174 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
5175 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
5176 "v phpMyAdminovi."
5178 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5179 msgid ""
5180 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5181 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5182 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5183 msgstr ""
5184 "Váš server běží s výchozími hodnotami pro správce a heslo (controlpass) a je "
5185 "snadno napadnutelný; tuto slabinu zabezpečení byste měli skutečně napravit "
5186 "změnou hesla pro správce 'pma'."
5188 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:379
5189 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5190 msgstr ""
5191 "Nastavte klíč pro šifrování souborů cookie (blowfish_secret) v konfiguračním "
5192 "souboru (config.inc.php)."
5194 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:386
5195 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5196 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
5198 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:400
5199 msgid ""
5200 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5201 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5202 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5203 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5204 msgstr ""
5205 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
5206 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
5207 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
5208 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
5210 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
5211 #, php-format
5212 msgid ""
5213 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5214 "issues."
5215 msgstr ""
5216 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
5217 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
5219 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:436
5220 #, php-format
5221 msgid ""
5222 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5223 "templates and will be slow because of this."
5224 msgstr ""
5225 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
5226 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
5228 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:492
5229 msgid ""
5230 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5231 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5232 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5233 msgstr ""
5234 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že používáte "
5235 "vícebajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
5236 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
5238 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:510
5239 msgid ""
5240 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5241 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5242 msgstr ""
5243 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
5244 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
5246 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:119
5247 msgid "Incomplete params"
5248 msgstr "Chybí parametry"
5250 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:144
5251 msgid "Succeeded"
5252 msgstr "Úspěch"
5254 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:148
5255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
5256 msgid "Failed"
5257 msgstr "Chyba"
5259 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:255
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5263 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5264 msgstr ""
5265 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
5266 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
5268 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:441
5269 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:683
5270 msgid "Showing bookmark"
5271 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
5273 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:467
5274 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:679
5275 msgid "The bookmark has been deleted."
5276 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
5278 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:584
5279 msgid ""
5280 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5281 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5282 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5283 msgstr ""
5284 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buď nebyl odeslán žádný soubor, "
5285 "nebo jeho velikost překročila maximální velikost povolenou v nastavení PHP. "
5286 "Viz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5288 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:686
5289 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:379
5290 #: libraries/classes/Sql.php:1253
5291 #, php-format
5292 msgid "Bookmark %s has been created."
5293 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
5295 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:696
5296 #, php-format
5297 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5298 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5299 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
5300 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
5301 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
5303 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:728
5304 #, php-format
5305 msgid ""
5306 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5307 "same file%s and import will resume."
5308 msgstr ""
5309 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
5310 "souborem a import bude pokračovat."
5312 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:738
5313 msgid ""
5314 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5315 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5316 msgstr ""
5317 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
5318 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
5319 "časové limity v PHP."
5321 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:815
5322 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:176
5323 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5324 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
5326 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:69
5327 msgid "Could not load the progress of the import."
5328 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
5330 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5331 #: templates/server/databases/index.twig:318
5332 msgid "Confirm"
5333 msgstr "Potvrzení"
5335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5336 #, php-format
5337 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5338 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
5340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5341 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5342 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
5344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5345 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5346 msgstr ""
5347 "Databázi nelze přejmenovat na stejný název. Změňte název a zkuste to znovu"
5349 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5350 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5351 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
5353 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5354 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5355 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
5357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5358 msgid "Delete tracking data for this table?"
5359 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
5361 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5362 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5363 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
5365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5366 msgid "Delete tracking data for this version?"
5367 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
5369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5370 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5371 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
5373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5374 msgid "Delete entry from tracking report?"
5375 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
5377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5378 msgid "Deleting tracking data"
5379 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
5381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5382 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5383 msgstr "Odstraňuji primární klíč/index"
5385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5386 msgid "Dropping Foreign key."
5387 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
5389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5390 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5391 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
5393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5394 #, php-format
5395 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5396 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
5398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5399 #, php-format
5400 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5401 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
5403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5404 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5405 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
5407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5408 msgid ""
5409 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5410 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5411 msgstr ""
5412 "Snažíte se zmenšit počet řádků, ale už jste do nich vložil/a data a ta budou "
5413 "ztracena. Chcete pokračovat?"
5415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5416 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5417 msgstr ""
5418 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
5420 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5421 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5422 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
5424 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5425 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5426 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané položky?"
5428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5429 msgid ""
5430 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5431 "the data related to the selected partition(s)!"
5432 msgstr ""
5433 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
5434 "smazána!"
5436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5437 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5438 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
5440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5441 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5442 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
5444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5445 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5446 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
5448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74
5449 msgid ""
5450 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5451 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5452 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5453 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5454 "refer to the tips at "
5455 msgstr ""
5456 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
5457 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
5458 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
5459 "řazení a použít návody na "
5461 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:80
5462 msgid "Garbled Data"
5463 msgstr "Poškozená data"
5465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
5466 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5467 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
5469 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
5470 msgid ""
5471 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5472 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5473 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5474 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5475 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5476 "</b>"
5477 msgstr ""
5478 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
5479 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
5480 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
5481 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
5482 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
5483 "tabulky.</b>"
5485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5486 msgid ""
5487 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5488 "data?"
5489 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
5491 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5492 msgid "Save & close"
5493 msgstr "Uložit a zavřít"
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5496 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5497 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5498 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5499 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5500 msgid "Reset"
5501 msgstr "Původní"
5503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:100
5504 msgid "Reset all"
5505 msgstr "Obnovit vše"
5507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5508 msgid "Missing value in the form!"
5509 msgstr "Ve formuláři chybí hodnota!"
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5512 msgid "Select at least one of the options!"
5513 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5516 msgid "Please enter a valid number!"
5517 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
5519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5520 msgid "Please enter a valid length!"
5521 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5524 msgid "Add index"
5525 msgstr "Přidat index"
5527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5528 msgid "Edit index"
5529 msgstr "Upravit index"
5531 #. l10n: Rename a table Index
5532 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5533 msgid "Rename index"
5534 msgstr "Přejmenovat index"
5536 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5537 #: templates/table/index_form.twig:234
5538 #, php-format
5539 msgid "Add %s column(s) to index"
5540 msgstr "Přidat %s sloupců do indexu"
5542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5543 msgid "Create single-column index"
5544 msgstr "Vytvořit index na jednom sloupci"
5546 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5547 msgid "Create composite index"
5548 msgstr "Vytvořit složený index"
5550 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5551 msgid "Composite with:"
5552 msgstr "Složit s:"
5554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5555 msgid "Please select column(s) for the index."
5556 msgstr "Vyberte sloupce, které chcete přidat do indexu."
5558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5559 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5560 #: templates/table/index_form.twig:240
5561 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5562 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5563 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5564 msgid "Preview SQL"
5565 msgstr "Náhled SQL"
5567 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5568 msgid "Simulate query"
5569 msgstr "Simulovat dotaz"
5571 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5572 msgid "Matched rows:"
5573 msgstr "Odpovídající záznamy:"
5575 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5576 #: libraries/classes/Html/Generator.php:934 templates/export.twig:49
5577 msgid "SQL query:"
5578 msgstr "SQL dotaz:"
5580 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5581 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
5582 msgid "Y values"
5583 msgstr "Hodnoty Y"
5585 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
5586 msgid "Please enter the SQL query first."
5587 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
5589 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5590 msgid "The host name is empty!"
5591 msgstr "Název počítače je prázdný!"
5593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5594 msgid "The user name is empty!"
5595 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:979
5599 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5600 msgid "The password is empty!"
5601 msgstr "Heslo je prázdné!"
5603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:977
5605 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5606 msgid "The passwords aren't the same!"
5607 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5610 msgid "Removing Selected Users"
5611 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
5613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5614 #: libraries/classes/Tracking.php:240 libraries/classes/Tracking.php:651
5615 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/home/index.twig:272
5616 #: templates/home/index.twig:280
5617 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
5618 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:161
5619 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5620 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5621 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5622 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5623 msgid "Close"
5624 msgstr "Ukončit"
5626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5627 msgid "Template was created."
5628 msgstr "Šablona byla vytvořena."
5630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
5631 msgid "Template was loaded."
5632 msgstr "Šablona načtena."
5634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
5635 msgid "Template was updated."
5636 msgstr "Šablona byla změněna."
5638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5639 msgid "Template was deleted."
5640 msgstr "Šablona byla smazána."
5642 #. l10n: Other, small valued, queries
5643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:100
5645 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:165
5646 msgid "Other"
5647 msgstr "Ostatní"
5649 #. l10n: Thousands separator
5650 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5651 #: libraries/classes/Util.php:602 libraries/classes/Util.php:634
5652 msgid ","
5653 msgstr " "
5655 #. l10n: Decimal separator
5656 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5657 #: libraries/classes/Util.php:600 libraries/classes/Util.php:632
5658 msgid "."
5659 msgstr ","
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
5662 msgid "Connections / Processes"
5663 msgstr "Připojení / Procesů"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5666 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5667 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:158
5670 msgid ""
5671 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5672 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5673 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5674 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5675 msgstr ""
5676 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
5677 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
5678 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
5680 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164
5681 msgid "Query cache efficiency"
5682 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
5684 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
5685 msgid "Query cache usage"
5686 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
5688 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
5689 msgid "Query cache used"
5690 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5693 msgid "System CPU usage"
5694 msgstr "Využití CPU"
5696 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5697 msgid "System memory"
5698 msgstr "Operační paměť"
5700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
5701 msgid "System swap"
5702 msgstr "Odkládací oblast"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5705 msgid "Average load"
5706 msgstr "Průměrné zatížení"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5709 msgid "Total memory"
5710 msgstr "Celková paměť"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:174
5713 msgid "Cached memory"
5714 msgstr "Mezipaměť"
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5717 msgid "Buffered memory"
5718 msgstr "Vyrovnávací paměť"
5720 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5721 msgid "Free memory"
5722 msgstr "Volná paměť"
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5725 msgid "Used memory"
5726 msgstr "Využitá paměť"
5728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5729 msgid "Total swap"
5730 msgstr "Swap celkem"
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5733 msgid "Cached swap"
5734 msgstr "Cachovaný swap"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
5737 msgid "Used swap"
5738 msgstr "Využitý swap"
5740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5741 msgid "Free swap"
5742 msgstr "Volný swap"
5744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5745 msgid "Bytes sent"
5746 msgstr "Odesláno bajtů"
5748 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5749 msgid "Bytes received"
5750 msgstr "Přijato bajtů"
5752 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
5753 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5754 msgid "Connections"
5755 msgstr "Připojení"
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5758 #: templates/server/status/base.twig:11
5759 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5760 msgid "Processes"
5761 msgstr "Procesy"
5763 #. l10n: shortcuts for Byte
5764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5765 #: libraries/classes/Util.php:508
5766 msgid "B"
5767 msgstr "B"
5769 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
5771 #: libraries/classes/Util.php:510
5772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
5773 msgid "KiB"
5774 msgstr "KiB"
5776 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
5778 #: libraries/classes/Util.php:512
5779 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
5780 msgid "MiB"
5781 msgstr "MiB"
5783 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5785 #: libraries/classes/Util.php:514
5786 msgid "GiB"
5787 msgstr "GiB"
5789 #. l10n: shortcuts for Terabyte
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5791 #: libraries/classes/Util.php:516
5792 msgid "TiB"
5793 msgstr "TiB"
5795 #. l10n: shortcuts for Petabyte
5796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
5797 #: libraries/classes/Util.php:518
5798 msgid "PiB"
5799 msgstr "PiB"
5801 #. l10n: shortcuts for Exabyte
5802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5803 #: libraries/classes/Util.php:520
5804 msgid "EiB"
5805 msgstr "EiB"
5807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
5808 #, php-format
5809 msgid "%d table(s)"
5810 msgstr "%d tabulek"
5812 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5814 msgid "Questions"
5815 msgstr "Dotazy"
5817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5818 #: templates/server/status/status/index.twig:14
5819 msgid "Traffic"
5820 msgstr "Provoz"
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5823 #: libraries/classes/Menu.php:567 libraries/classes/Util.php:2112
5824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
5825 msgid "Settings"
5826 msgstr "Nastavení"
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
5829 msgid "Add chart to grid"
5830 msgstr "Přidat graf do mřížky"
5832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
5833 msgid "Please add at least one variable to the series!"
5834 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
5836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
5837 #: libraries/classes/Display/Results.php:1338
5838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2395
5839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
5840 #: libraries/config.values.php:111
5841 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
5842 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
5843 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
5844 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:355
5845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
5846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
5847 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
5848 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
5849 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
5850 msgid "None"
5851 msgstr "Žádná"
5853 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
5854 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
5855 msgid "SQL Query"
5856 msgstr "SQL dotaz"
5858 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
5859 msgid "Resume monitor"
5860 msgstr "Obnovit monitor"
5862 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209
5863 msgid "Pause monitor"
5864 msgstr "Přerušit monitor"
5866 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
5867 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
5868 msgid "Start auto refresh"
5869 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
5871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
5872 msgid "Stop auto refresh"
5873 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
5875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
5876 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
5877 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
5879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
5880 msgid "general_log is enabled."
5881 msgstr "general_log je povolen."
5883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
5884 msgid "slow_query_log is enabled."
5885 msgstr "slow_query_log je povolen."
5887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5888 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
5889 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
5891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
5892 msgid "log_output is not set to TABLE."
5893 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
5895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5896 msgid "log_output is set to TABLE."
5897 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
5899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
5900 #, php-format
5901 msgid ""
5902 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
5903 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
5904 "depending on your system."
5905 msgstr ""
5906 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
5907 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
5908 "závislosti na zatížení vašeho systému."
5910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
5911 #, php-format
5912 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
5913 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
5916 msgid ""
5917 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
5918 "restart:"
5919 msgstr ""
5920 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
5922 #. l10n: %s is FILE or TABLE
5923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
5924 #, php-format
5925 msgid "Set log_output to %s"
5926 msgstr "Nastavit log_output na %s"
5928 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
5929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
5930 #, php-format
5931 msgid "Enable %s"
5932 msgstr "Zapnout %s"
5934 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
5935 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
5936 #, php-format
5937 msgid "Disable %s"
5938 msgstr "Vypnout %s"
5940 #. l10n: %d seconds
5941 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
5942 #, php-format
5943 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
5944 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
5946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
5947 msgid ""
5948 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
5949 "database administrator."
5950 msgstr ""
5951 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
5952 "kontaktujte vašeho správce databáze."
5954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
5955 msgid "Change settings"
5956 msgstr "Změnit nastavení"
5958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
5959 msgid "Current settings"
5960 msgstr "Aktuální nastavení"
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
5963 msgid "Chart title"
5964 msgstr "Název grafu"
5966 #. l10n: As in differential values
5967 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
5968 msgid "Differential"
5969 msgstr "Rozdíly"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
5972 #, php-format
5973 msgid "Divided by %s"
5974 msgstr "Vyděleno %s"
5976 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
5977 msgid "Unit"
5978 msgstr "Jednotka"
5980 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
5981 msgid "From slow log"
5982 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
5985 msgid "From general log"
5986 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
5988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
5989 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
5990 msgstr "V záznamech serveru není pro tento dotaz známý název databáze."
5992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
5993 msgid "Analysing logs"
5994 msgstr "Zkoumám záznamy"
5996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
5997 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
5998 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
6000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6001 msgid "Cancel request"
6002 msgstr "Zrušit požadavek"
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6005 msgid ""
6006 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6007 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6008 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6009 msgstr ""
6010 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
6011 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
6012 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
6014 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6015 msgid ""
6016 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6017 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6018 "data."
6019 msgstr ""
6020 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
6021 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
6023 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6024 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6025 msgstr ""
6026 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
6027 "dotazy:"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6030 msgid "Jump to Log table"
6031 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6034 msgid "No data found"
6035 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
6037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:272
6038 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6039 msgstr ""
6040 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
6041 "dotazy."
6043 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6044 msgid "Analyzing…"
6045 msgstr "Analyzuji…"
6047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6048 msgid "Explain output"
6049 msgstr "Vysvětlení dotazu"
6051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:243
6053 #: libraries/classes/Menu.php:534 libraries/classes/Util.php:2108
6054 #: libraries/config.values.php:157
6055 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6056 #: templates/database/events/index.twig:44
6057 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6058 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6059 msgid "Status"
6060 msgstr "Stav"
6062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:239
6064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:511
6065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:633
6066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:486
6067 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:411
6068 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6069 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6070 msgid "Time"
6071 msgstr "Čas"
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6074 msgid "Total time:"
6075 msgstr "Celkový čas:"
6077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6078 msgid "Profiling results"
6079 msgstr "Výsledky profilování"
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6082 msgctxt "Display format"
6083 msgid "Table"
6084 msgstr "Tabulka"
6086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6087 msgid "Chart"
6088 msgstr "Graf"
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6091 #: templates/export.twig:171
6092 msgctxt "Alias"
6093 msgid "Database"
6094 msgstr "Databáze"
6096 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6097 #: templates/export.twig:185
6098 msgctxt "Alias"
6099 msgid "Table"
6100 msgstr "Tabulka"
6102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
6103 #: templates/export.twig:198
6104 msgctxt "Alias"
6105 msgid "Column"
6106 msgstr "Sloupec"
6108 #. l10n: A collection of available filters
6109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6110 msgid "Log table filter options"
6111 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
6113 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6115 msgid "Filter"
6116 msgstr "Filtr"
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6119 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6120 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
6122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6123 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6124 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
6126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6127 msgid "Sum of grouped rows:"
6128 msgstr "Součet sloučených řádků:"
6130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6131 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:144
6132 #: templates/server/databases/index.twig:253
6133 msgid "Total:"
6134 msgstr "Celkem:"
6136 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6137 msgid "Loading logs"
6138 msgstr "Nahrávám záznamy"
6140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:297
6141 msgid "Monitor refresh failed"
6142 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
6144 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6145 msgid ""
6146 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6147 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6148 "reentering your credentials should help."
6149 msgstr ""
6150 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
6151 "způsobeno vypršením platnosti relace. Problém můžete vyřešit novým načtením "
6152 "stránky a přihlášením."
6154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6155 msgid "Reload page"
6156 msgstr "Znovu načíst stránku"
6158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6159 msgid "Affected rows:"
6160 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6163 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6164 msgstr ""
6165 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
6167 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6168 msgid ""
6169 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6170 msgstr ""
6171 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
6172 "nastavení…"
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6175 msgid "Import monitor configuration"
6176 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6179 msgid "Please select the file you want to import."
6180 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
6182 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6183 msgid "Please enter a valid table name."
6184 msgstr "Zadejte platný název tabulky."
6186 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6187 msgid "Please enter a valid database name."
6188 msgstr "Zadejte platný název databáze."
6190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6191 msgid "No files available on server for import!"
6192 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
6194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6195 msgid "Analyse query"
6196 msgstr "Analyzovat dotaz"
6198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
6199 msgid "Formatting SQL…"
6200 msgstr "Formátuji SQL…"
6202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6203 msgid "No parameters found!"
6204 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
6206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6207 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6208 #: templates/database/designer/main.twig:339
6209 #: templates/database/designer/main.twig:390
6210 #: templates/database/designer/main.twig:668
6211 #: templates/database/designer/main.twig:734
6212 #: templates/database/designer/main.twig:873
6213 #: templates/database/designer/main.twig:958
6214 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6215 #: templates/database/designer/main.twig:1105
6216 #: templates/database/designer/main.twig:1110
6217 #: templates/database/designer/main.twig:1120
6218 #: templates/database/designer/main.twig:1126
6219 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6220 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6221 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6222 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6223 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6224 #: templates/server/databases/index.twig:319
6225 #: templates/server/databases/index.twig:323
6226 #: templates/server/variables/index.twig:15
6227 msgid "Cancel"
6228 msgstr "Zrušit"
6230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
6231 #: templates/header.twig:48
6232 msgid "Page-related settings"
6233 msgstr "Nastavení stránky"
6235 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6236 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6237 msgid "Apply"
6238 msgstr "Použít"
6240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6241 #: templates/home/index.twig:276 templates/navigation/main.twig:58
6242 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:157
6243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6244 msgid "Loading…"
6245 msgstr "Nahrávám…"
6247 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6248 msgid "Request aborted!!"
6249 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6252 msgid "Processing request"
6253 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
6255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6256 msgid "Request failed!!"
6257 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
6259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
6260 msgid "Error in processing request"
6261 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6264 #, php-format
6265 msgid "Error code: %s"
6266 msgstr "Číslo chyby: %s"
6268 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6269 #, php-format
6270 msgid "Error text: %s"
6271 msgstr "Popis chyby: %s"
6273 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
6274 msgid ""
6275 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6276 "network connectivity and server status."
6277 msgstr ""
6278 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Zkontrolujte prosím připojení k síti a "
6279 "stav serveru."
6281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6282 msgid "No accounts selected."
6283 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
6285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6286 msgid "Dropping column"
6287 msgstr "Odstraňuji sloupec"
6289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6290 msgid "Adding primary key"
6291 msgstr "Přidávám primární klíč"
6293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
6294 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6295 #: templates/database/designer/main.twig:666
6296 #: templates/database/designer/main.twig:730
6297 #: templates/database/designer/main.twig:869
6298 #: templates/database/designer/main.twig:954
6299 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6300 msgid "OK"
6301 msgstr "OK"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6304 msgid "Click to dismiss this notification"
6305 msgstr "Kliknutím toto oznámení zavřete"
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6308 msgid "Renaming databases"
6309 msgstr "Přejmenovávám databáze"
6311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
6312 msgid "Copying database"
6313 msgstr "Kopíruji databázi"
6315 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6316 msgid "Changing charset"
6317 msgstr "Měním znakovou sadu"
6319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6320 #: libraries/classes/IndexColumn.php:136 libraries/classes/Index.php:520
6321 #: libraries/classes/Index.php:548
6322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:687
6323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:663
6324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:820
6325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:652
6326 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:808
6327 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6328 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6329 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
6330 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
6331 #: templates/database/designer/main.twig:1125
6332 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6333 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6334 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:63
6335 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6336 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6337 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6338 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6342 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
6343 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
6344 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6345 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6346 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
6347 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
6348 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6349 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6350 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6351 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6352 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6353 msgid "No"
6354 msgstr "Ne"
6356 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6357 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6358 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:192
6359 #: templates/sql/query.twig:143 templates/table/delete/confirm.twig:25
6360 msgid "Enable foreign key checks"
6361 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
6363 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6364 msgid "Failed to get real row count."
6365 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádků."
6367 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6368 msgid "Searching"
6369 msgstr "Vyhledávám"
6371 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6372 msgid "Hide search results"
6373 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
6375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6376 msgid "Show search results"
6377 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
6379 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6380 msgid "Browsing"
6381 msgstr "Procházím"
6383 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:371
6384 msgid "Deleting"
6385 msgstr "Odstraňuji"
6387 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6388 #, php-format
6389 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6390 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
6392 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
6393 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6394 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
6396 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6397 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6398 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
6400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6401 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
6402 msgid "ENUM/SET editor"
6403 msgstr "Upravit ENUM/SET"
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6406 #, php-format
6407 msgid "Values for column %s"
6408 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
6410 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:382
6411 msgid "Values for a new column"
6412 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
6414 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6415 msgid "Enter each value in a separate field."
6416 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6419 #, php-format
6420 msgid "Add %d value(s)"
6421 msgstr "Přidat %d hodnot"
6423 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
6424 msgid ""
6425 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6426 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
6428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6429 msgid "Hide query box"
6430 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
6432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:393
6433 msgid "Show query box"
6434 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
6436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6437 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
6438 #: libraries/classes/Tracking.php:263 templates/console/bookmark_content.twig:7
6439 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6440 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6441 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6442 #: templates/database/designer/main.twig:388
6443 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6444 #: templates/database/search/results.twig:43
6445 #: templates/display/results/table.twig:235
6446 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:38
6447 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6448 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6449 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:187
6450 msgid "Delete"
6451 msgstr "Odstranit"
6453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6454 #, php-format
6455 msgid "%d is not valid row number."
6456 msgstr "%d není platné číslo řádku."
6458 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
6459 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6460 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6461 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6462 msgid "Browse foreign values"
6463 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
6465 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6466 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6467 msgstr ""
6468 "Není k dispozici žádný předchozí automaticky uložený dotaz. Načítání "
6469 "výchozího dotazu."
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6472 msgid ""
6473 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6474 "query."
6475 msgstr ""
6476 "Máte k dispozici dříve uložený dotaz. Chcete-li ho načíst, klikněte na "
6477 "tlačítko Načíst automaticky uložený dotaz."
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6480 #, php-format
6481 msgid "Variable %d:"
6482 msgstr "Proměnná %d:"
6484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
6485 #: libraries/classes/Normalization.php:1077
6486 msgid "Pick"
6487 msgstr "Zvolit"
6489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6490 msgid "Column selector"
6491 msgstr "Vybrat sloupec"
6493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
6494 msgid "Search this list"
6495 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
6497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6501 "database %s has columns that are not present in the current table."
6502 msgstr ""
6503 "V centrálním seznamu nejsou žádné sloupce. Ujistěte se, že centrální seznam "
6504 "sloupců pro databázi %s obsahuje sloupce, které se nenacházejí v aktuální "
6505 "tabulce."
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6508 msgid "See more"
6509 msgstr "Zobrazit více"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6512 msgid "Add primary key"
6513 msgstr "Přidat primární klíč"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6516 msgid "Primary key added."
6517 msgstr "Byl přidán primární klíč."
6519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6520 #: libraries/classes/Normalization.php:299
6521 msgid "Taking you to next step…"
6522 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
6524 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6525 #, php-format
6526 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6527 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
6529 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6530 #: libraries/classes/Normalization.php:569
6531 #: libraries/classes/Normalization.php:621
6532 #: libraries/classes/Normalization.php:718
6533 #: libraries/classes/Normalization.php:791
6534 msgid "End of step"
6535 msgstr "Konec kroku"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
6538 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6539 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
6541 #. l10n: Display text for calendar close link
6542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6543 #: libraries/classes/Normalization.php:396
6544 #: templates/javascript/variables.twig:15
6545 msgid "Done"
6546 msgstr "Hotovo"
6548 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6549 msgid "Confirm partial dependencies"
6550 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
6552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6553 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6554 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
6556 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6557 msgid ""
6558 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6559 "determine values of column d and column f."
6560 msgstr ""
6561 "Poznámka: a,b -> d,f znamená, že kombinace hodnoty sloupce a s hodnotou "
6562 "sloupce b může určovat hodnoty sloupce d a sloupce f."
6564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
6565 msgid "No partial dependencies selected!"
6566 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
6568 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
6570 #: libraries/classes/Export.php:622 libraries/classes/Html/Generator.php:1038
6571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:314
6572 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6573 msgid "Back"
6574 msgstr "Zpět"
6576 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6577 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6578 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
6580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6581 msgid "Hide partial dependencies list"
6582 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
6584 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
6585 msgid ""
6586 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6587 "of the table."
6588 msgstr ""
6589 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
6590 "počtu sloupců v tabulce."
6592 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6593 msgid "Step"
6594 msgstr "Krok"
6596 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6597 msgid "The following actions will be performed:"
6598 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
6600 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6601 #, php-format
6602 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6603 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
6605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
6606 msgid "Create the following table"
6607 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
6609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
6610 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6611 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
6613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
6614 msgid "Confirm transitive dependencies"
6615 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
6617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6618 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6619 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
6621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6622 msgid "No dependencies selected!"
6623 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
6625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
6626 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6627 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6628 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6629 #: templates/server/variables/index.twig:12
6630 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6631 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6632 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6633 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6634 msgid "Save"
6635 msgstr "Uložit"
6637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6638 msgid "Hide search criteria"
6639 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
6641 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
6642 msgid "Show search criteria"
6643 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
6645 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
6646 msgid "Range search"
6647 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:454
6650 msgid "Column maximum:"
6651 msgstr "Maximální hodnota sloupce:"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6654 msgid "Column minimum:"
6655 msgstr "Minimální hodnota sloupce:"
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
6658 msgid "Minimum value:"
6659 msgstr "Minimální hodnota:"
6661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6662 msgid "Maximum value:"
6663 msgstr "Maximální hodnota:"
6665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:460
6666 msgid "Hide find and replace criteria"
6667 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
6669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6670 msgid "Show find and replace criteria"
6671 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
6673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6674 msgid "Each point represents a data row."
6675 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
6677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
6678 msgid "Hovering over a point will show its label."
6679 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
6681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
6682 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6683 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
6685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
6686 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6687 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
6689 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
6690 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6691 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádku."
6693 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6694 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6695 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
6697 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6698 msgid "Select two columns"
6699 msgstr "Zvolte dva sloupce"
6701 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6702 msgid "Select two different columns"
6703 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6706 msgid "Data point content"
6707 msgstr "Obsah datového bodu"
6709 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
6711 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:424 libraries/classes/InsertEdit.php:2216
6712 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6713 msgid "Ignore"
6714 msgstr "Ignorovat"
6716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6717 #: libraries/classes/Display/Results.php:3242
6718 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
6719 #: templates/display/results/table.twig:231
6720 #: templates/display/results/table.twig:232
6721 msgid "Copy"
6722 msgstr "Kopírovat"
6724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6726 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6727 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6729 msgid "X"
6730 msgstr "X"
6732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
6733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6736 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6737 msgid "Y"
6738 msgstr "Y"
6740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6741 msgid "Point"
6742 msgstr "Bod"
6744 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
6745 #, php-format
6746 msgid "Point %d"
6747 msgstr "Bod %d"
6749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
6750 msgid "Linestring"
6751 msgstr "Linka"
6753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
6754 msgid "Polygon"
6755 msgstr "Mnohoúhelník"
6757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
6758 #: templates/display/results/table.twig:174
6759 msgid "Geometry"
6760 msgstr "Geometrie"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
6763 msgid "Inner ring"
6764 msgstr "Vnitřní obrys"
6766 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
6767 msgid "Outer ring"
6768 msgstr "Vnější obrys"
6770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
6771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6774 msgid "Add a point"
6775 msgstr "Přidat bod"
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
6778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6779 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6780 msgid "Add an inner ring"
6781 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
6783 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
6784 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6785 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
6787 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
6788 msgid "Encryption key"
6789 msgstr "Šifrovací klíč"
6791 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
6792 msgid ""
6793 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
6794 "hexadecimal value"
6795 msgstr ""
6796 "Funkce HEX bude při výpočtu hexadecimální hodnoty považovat celé číslo za "
6797 "řetězec"
6799 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:508
6800 msgid ""
6801 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
6802 "values directly if desired"
6803 msgstr ""
6804 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
6805 "přímo podle potřeby"
6807 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:514
6808 msgid ""
6809 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
6810 "those values directly if desired"
6811 msgstr ""
6812 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
6813 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
6815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
6816 msgid ""
6817 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
6818 "confirmation before abandoning changes"
6819 msgstr ""
6820 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
6821 "před opuštěním změn"
6823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
6824 msgid "Select referenced key"
6825 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
6827 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
6828 msgid "Select Foreign Key"
6829 msgstr "Zvolte cizí klíč"
6831 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
6832 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
6833 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
6835 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
6836 #: templates/database/designer/main.twig:98
6837 #: templates/database/designer/main.twig:101
6838 msgid "Choose column to display"
6839 msgstr "Vyberte sloupec, který se má zobrazit"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
6842 msgid ""
6843 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
6844 "save them. Do you want to continue?"
6845 msgstr ""
6846 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
6847 "Přejete si pokračovat?"
6849 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
6850 msgid "value/subQuery is empty"
6851 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
6853 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
6854 #: templates/database/designer/main.twig:40
6855 #: templates/database/designer/main.twig:43
6856 msgid "Add tables from other databases"
6857 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
6860 msgid "Page name"
6861 msgstr "Název stránky"
6863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
6864 #: templates/database/designer/main.twig:63
6865 #: templates/database/designer/main.twig:66
6866 msgid "Save page"
6867 msgstr "Uložit stránku"
6869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
6870 #: templates/database/designer/main.twig:70
6871 #: templates/database/designer/main.twig:73
6872 msgid "Save page as"
6873 msgstr "Uložit stránku jako"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
6876 #: templates/database/designer/main.twig:56
6877 #: templates/database/designer/main.twig:59
6878 msgid "Open page"
6879 msgstr "Otevřít stránku"
6881 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
6882 msgid "Delete page"
6883 msgstr "Odstranit stránku"
6885 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
6886 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
6887 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
6888 msgstr ""
6890 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
6891 #: templates/database/designer/main.twig:10
6892 msgid "Untitled"
6893 msgstr "Bez názvu"
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
6896 msgid "Please select a page to continue"
6897 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
6900 msgid "Please enter a valid page name"
6901 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
6904 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
6905 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
6907 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
6908 msgid "Successfully deleted the page"
6909 msgstr "Stránka byla odstraněna"
6911 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
6912 msgid "Export relational schema"
6913 msgstr "Exportovat relační schéma"
6915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
6916 msgid "Modifications have been saved"
6917 msgstr "Změny byly uloženy"
6919 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
6920 #, php-format
6921 msgid "%d object(s) created."
6922 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
6925 msgid "Column name"
6926 msgstr "Název sloupce"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:553
6929 #: templates/sql/query.twig:179
6930 msgid "Submit"
6931 msgstr "Provést"
6933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
6934 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
6935 msgstr ""
6936 "Klávesou Esc ukončíte editaci.<br>Klávesami Shift + Enter vložíte nový řádek."
6938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
6939 msgid ""
6940 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
6941 "want to leave this page before saving the data?"
6942 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
6944 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
6945 msgid "Drag to reorder."
6946 msgstr "Uspořádejte přetažením."
6948 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
6949 msgid "Click to sort results by this column."
6950 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
6952 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
6953 msgid ""
6954 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
6955 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
6956 "from ORDER BY clause"
6957 msgstr ""
6958 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do podmínky ORDER BY nebo přepne ASC/DESC."
6959 "<br>- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
6960 "odstraní sloupec z podmínky ORDER BY"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571
6963 msgid "Click to mark/unmark."
6964 msgstr "Klikněte pro označení."
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
6967 msgid "Double-click to copy column name."
6968 msgstr "Poklepejte pro zkopírování názvu sloupce."
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
6971 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
6972 msgstr "Klikněte na šipku<br>pro vybrání sloupců."
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
6975 msgid ""
6976 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
6977 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
6978 msgstr ""
6979 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
6980 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
6981 "fungovat."
6983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
6984 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
6985 msgstr ""
6986 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
6989 msgid ""
6990 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
6991 "the browser."
6992 msgstr ""
6993 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
6994 "spadnutí prohlížeče."
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
6997 msgid "Original length"
6998 msgstr "Původní délka"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
7001 msgid "cancel"
7002 msgstr "zrušit"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:230
7006 msgid "Aborted"
7007 msgstr "Přerušené"
7009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7010 msgid "Success"
7011 msgstr "Úspěch"
7013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7014 msgid "Import status"
7015 msgstr "Stav importu"
7017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
7018 #: templates/navigation/main.twig:84
7019 msgid "Drop files here"
7020 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
7022 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7023 msgid "Select database first"
7024 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
7026 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7027 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
7028 #: templates/database/structure/index.twig:20
7029 #: templates/display/results/table.twig:258
7030 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
7031 msgid "Print"
7032 msgstr "Vytisknout"
7034 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:603
7035 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7036 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>dvojklikem na jejich obsah."
7038 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7039 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7040 msgstr "Většinu polí můžete upravit také přímo<br>kliknutím na jejich obsah."
7042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7043 msgid "Go to link:"
7044 msgstr "Přejít na odkaz:"
7046 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:609
7047 msgid "Copy column name."
7048 msgstr "Zkopírovat název sloupce."
7050 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7051 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
7052 msgstr ""
7053 "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu sloupce do schránky."
7055 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:613
7056 msgid "Generate password"
7057 msgstr "Vytvořit heslo"
7059 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7060 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7061 msgid "Generate"
7062 msgstr "Vytvořit"
7064 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7065 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7066 #: templates/home/index.twig:46
7067 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7068 msgid "Change password"
7069 msgstr "Změnit heslo"
7071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
7072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:132
7073 msgid "More"
7074 msgstr "Více"
7076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7077 msgid "Show panel"
7078 msgstr "Zobrazit panel"
7080 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7081 msgid "Hide panel"
7082 msgstr "Skrýt panel"
7084 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7085 msgid "Show hidden navigation tree items."
7086 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:625
7089 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1554
7090 msgid "Unlink from main panel"
7091 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
7093 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:629
7094 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7098 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7099 msgstr ""
7100 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
7101 "je %s a byla vydána %s."
7103 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7104 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7105 msgid ", latest stable version:"
7106 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7109 msgid "up to date"
7110 msgstr "aktuální"
7112 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:636
7113 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
7114 #: templates/display/results/table.twig:297
7115 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
7116 msgid "Create view"
7117 msgstr "Vytvořit pohled"
7119 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
7120 msgid ""
7121 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7122 "report?"
7123 msgstr ""
7124 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:642
7127 msgid "Change report settings"
7128 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:643
7131 msgid "Show report details"
7132 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
7135 msgid ""
7136 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7137 "level!"
7138 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
7140 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7141 #, php-format
7142 msgid ""
7143 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7144 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7145 msgstr ""
7146 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
7147 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
7149 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7150 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:668
7151 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7152 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
7154 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7155 msgid "Please look at the bottom of this window."
7156 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
7158 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7159 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:429
7160 msgid "Ignore All"
7161 msgstr "Ignorovat vše"
7163 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7164 msgid ""
7165 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7166 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
7168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7169 msgid "Successfully copied!"
7170 msgstr "Úspěšně zkopírováno!"
7172 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7173 msgid "Copying failed!"
7174 msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
7176 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7177 msgid "Execute this query again?"
7178 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
7180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7181 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7182 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7185 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7186 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:686
7189 #, php-format
7190 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7191 msgstr "%s dotazů bylo provedeno %skrát během %s sekund."
7193 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7194 #, php-format
7195 msgid "%s argument(s) passed"
7196 msgstr "Zadáno %s argumentů"
7198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7199 msgid "Show arguments"
7200 msgstr "Zobrazit argumenty"
7202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7203 msgid "Hide arguments"
7204 msgstr "Skrýt argumenty"
7206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7207 msgid "Time taken:"
7208 msgstr "Doba běhu:"
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7211 msgid ""
7212 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7213 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7214 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7215 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7216 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7217 msgstr ""
7218 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, některé funkce "
7219 "vám proto nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
7220 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
7221 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox může být tento problém způsoben také "
7222 "poškozením úložiště, které lze opravit vymazáním offline webových dat v "
7223 "nastavení. V prohlížeči Safari bývá problém způsoben Anonymním prohlížením."
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:699
7226 msgid "Copy tables to"
7227 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
7229 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7230 msgid "Add table prefix"
7231 msgstr "Přidat tabulce předponu"
7233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7234 msgid "Replace table with prefix"
7235 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
7237 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
7238 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7239 msgid "Copy table with prefix"
7240 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
7242 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
7243 msgid "Extremely weak"
7244 msgstr "Extrémně slabé"
7246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7247 msgid "Very weak"
7248 msgstr "Velmi slabé"
7250 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:707
7251 msgid "Weak"
7252 msgstr "Slabé"
7254 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:708
7255 msgid "Good"
7256 msgstr "Dobré"
7258 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:709
7259 msgid "Strong"
7260 msgstr "Silné"
7262 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7266 msgctxt "U2F error"
7267 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7268 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
7270 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7271 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
7272 msgctxt "U2F error"
7273 msgid "Invalid request sent to security key."
7274 msgstr ""
7276 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7277 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "Unknown error"
7280 msgctxt "U2F error"
7281 msgid "Unknown security key error."
7282 msgstr "Neznámá chyba"
7284 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
7286 msgctxt "U2F error"
7287 msgid "Client does not support security key."
7288 msgstr ""
7290 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7294 msgctxt "U2F error"
7295 msgid "Failed security key activation."
7296 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
7298 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
7300 #, fuzzy
7301 #| msgid "Invalid export type"
7302 msgctxt "U2F error"
7303 msgid "Invalid security key."
7304 msgstr "Chybný typ exportu"
7306 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7307 #, php-format
7308 msgctxt ""
7309 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7310 msgid "Table %s already exists!"
7311 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730
7314 #: libraries/classes/InsertEdit.php:342
7315 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7316 msgid "Hide"
7317 msgstr "Skrýt"
7319 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731
7320 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:200
7321 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7322 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7323 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7324 msgid "Show"
7325 msgstr "Zobrazit"
7327 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:49
7328 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7329 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
7331 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
7332 #: libraries/classes/Normalization.php:262
7333 msgid "Select one…"
7334 msgstr "Vyberte jeden…"
7336 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
7337 #: libraries/classes/Normalization.php:263
7338 msgid "No such column"
7339 msgstr "Žádný ze sloupců"
7341 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
7342 #: libraries/classes/Normalization.php:267 libraries/classes/Types.php:804
7343 #: libraries/classes/Types.php:844
7344 msgctxt "string types"
7345 msgid "String"
7346 msgstr "Řetězce"
7348 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:96
7349 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7350 msgstr "Fragment konfigurace phpMyAdmina"
7352 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:97
7353 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7354 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:143
7357 msgid "Could not import configuration"
7358 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
7361 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7362 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo odstraněno."
7364 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:66
7365 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7366 msgstr "Dvoustupňové ověřování bylo nastaveno."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:250
7369 #, php-format
7370 msgid "Database %1$s has been created."
7371 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:331
7374 #, php-format
7375 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7376 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7377 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
7378 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
7379 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:490
7382 #: libraries/classes/Import.php:151
7383 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7384 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:231
7386 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7387 msgid "Rows"
7388 msgstr "Řádků"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:500
7391 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7392 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7393 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
7394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
7395 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7396 msgid "Indexes"
7397 msgstr "Indexy"
7399 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:505
7400 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:157
7401 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:246
7402 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7403 msgid "Total"
7404 msgstr "Celkem"
7406 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:510
7407 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7408 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7409 msgid "Overhead"
7410 msgstr "Navíc"
7412 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
7413 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:57
7414 msgid "No Privileges"
7415 msgstr "Nemáte oprávnění"
7417 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:160
7418 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7419 msgstr "Nemáte oprávnění ke správě uživatelů!"
7421 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
7422 msgid ""
7423 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7424 "password, 'Change password' tab should be used."
7425 msgstr ""
7426 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
7427 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:420
7430 msgid "User has been added."
7431 msgstr "Uživatel byl přidán."
7433 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
7434 #, php-format
7435 msgid "Thread %s was successfully killed."
7436 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
7438 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
7439 #, php-format
7440 msgid ""
7441 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7442 msgstr ""
7443 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
7444 "skončil."
7446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:219
7447 msgid "ID"
7448 msgstr "ID"
7450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:223
7451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
7452 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
7453 msgid "User"
7454 msgstr "Uživatel"
7456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:227
7457 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
7458 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
7459 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
7460 msgid "Host"
7461 msgstr "Počítač"
7463 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:235
7464 msgid "Command"
7465 msgstr "Příkaz"
7467 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:247
7468 msgid "Progress"
7469 msgstr "Postup"
7471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:251
7472 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
7473 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
7474 msgid "SQL query"
7475 msgstr "SQL-dotaz"
7477 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:119
7478 msgid "Received"
7479 msgstr "Přijato"
7481 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:138
7482 msgid "Sent"
7483 msgstr "Odesláno"
7485 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
7486 msgid "Max. concurrent connections"
7487 msgstr "Maximum současných připojení"
7489 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
7490 msgid "Failed attempts"
7491 msgstr "Nepovedených pokusů"
7493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
7494 msgid ""
7495 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7496 "closing the connection properly."
7497 msgstr "Počet spojení ukončených bez korektního ukončení ze strany klienta."
7499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7500 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7501 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
7503 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
7504 msgid ""
7505 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7506 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7507 "statements from the transaction."
7508 msgstr ""
7509 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
7510 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
7511 "transakce."
7513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7514 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7515 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
7517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261
7518 msgid ""
7519 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7520 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
7522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:265
7523 msgid ""
7524 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7525 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7526 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7527 "based instead of disk-based."
7528 msgstr ""
7529 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
7530 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
7531 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7534 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7535 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
7537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7538 msgid ""
7539 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7540 "while executing statements."
7541 msgstr ""
7542 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
7544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
7545 msgid ""
7546 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7547 "(probably duplicate key)."
7548 msgstr ""
7549 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
7550 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
7552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
7553 msgid ""
7554 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7555 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7556 msgstr ""
7557 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka, na které je "
7558 "použitý INSERT DELAYED, má přiděleno jedno vlákno."
7560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
7561 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7562 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
7564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
7565 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7566 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
7568 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294
7569 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7570 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
7572 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7573 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7574 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
7576 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
7577 msgid ""
7578 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7579 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7580 "indicates the number of time tables have been discovered."
7581 msgstr ""
7582 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
7583 "tabulce daného jména."
7585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
7586 msgid ""
7587 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7588 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7589 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7590 msgstr ""
7591 "Počet přečtení první položky z indexu. Příliš vysoká hodnota znamená, že "
7592 "server provádí mnoho kompletních procházení indexů. Například SELECT col1 "
7593 "FROM foo, pokud je na sloupci col1 index."
7595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
7596 msgid ""
7597 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7598 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7599 msgstr ""
7600 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
7601 "znamená, že dotazy správně využívají indexy."
7603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7604 msgid ""
7605 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7606 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7607 "if you are doing an index scan."
7608 msgstr ""
7609 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
7610 "zvětšuje, pokud provádíte dotaz na sloupec s indexem s omezením rozsahu nebo "
7611 "prohledáváte index."
7613 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7614 msgid ""
7615 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7616 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7617 msgstr ""
7618 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
7619 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
7621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:326
7622 msgid ""
7623 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7624 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7625 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7626 "you have joins that don't use keys properly."
7627 msgstr ""
7628 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
7629 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
7630 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
7631 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
7633 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
7634 msgid ""
7635 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7636 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7637 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7638 "advantage of the indexes you have."
7639 msgstr ""
7640 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je "
7641 "vysoká, pokud dotazy procházejí celé tabulky. To obvykle naznačuje, že na "
7642 "tabulkách nejsou nastavené vhodné indexy nebo je dotazy správně nevyužívají."
7644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
7645 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7646 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
7648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
7649 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7650 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
7652 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
7653 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7654 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
7656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7657 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7658 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
7660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7661 msgid "The number of pages currently dirty."
7662 msgstr "Počet změněných stránek."
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
7665 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7666 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
7668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7669 msgid "The number of free pages."
7670 msgstr "Počet volných stránek."
7672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7673 msgid ""
7674 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7675 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7676 "reason."
7677 msgstr ""
7678 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
7679 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
7681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
7682 msgid ""
7683 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7684 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7685 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7686 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7687 msgstr ""
7688 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely, jako např. zamykání "
7689 "řádků nebo adaptivní hašovací index. Tuto hodnotu lze také vypočítat jako "
7690 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7691 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
7694 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7695 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
7697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7698 msgid ""
7699 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7700 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7701 msgstr ""
7702 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává, pokud "
7703 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
7705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7706 msgid ""
7707 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7708 "InnoDB does a sequential full table scan."
7709 msgstr ""
7710 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
7711 "musí procházet celou tabulku."
7713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
7714 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7715 msgstr "Počet provedených logických čtení."
7717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
7718 msgid ""
7719 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7720 "and had to do a single-page read."
7721 msgstr ""
7722 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
7723 "nutné přečíst stránku ze souboru."
7725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7726 msgid ""
7727 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7728 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7729 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7730 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7731 "properly, this value should be small."
7732 msgstr ""
7733 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
7734 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
7735 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
7736 "měla by tato hodnota být malá."
7738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
7739 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7740 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
7742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
7743 msgid "The number of fsync() operations so far."
7744 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
7746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7747 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7748 msgstr "Aktuální počet nevyřízených synchronizací fsync()."
7750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7751 msgid "The current number of pending reads."
7752 msgstr "Aktuální počet nevyřízených čtení."
7754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
7755 msgid "The current number of pending writes."
7756 msgstr "Aktuální počet nevyřízených zápisů."
7758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:416
7759 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7760 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
7762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
7763 msgid "The total number of data reads."
7764 msgstr "Počet provedených čtení dat."
7766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
7767 msgid "The total number of data writes."
7768 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
7770 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
7771 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7772 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
7774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
7775 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7776 msgstr ""
7777 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
7778 "zapsány."
7780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7781 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7782 msgstr ""
7783 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
7784 "zapsány."
7786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7787 msgid ""
7788 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7789 "wait for it to be flushed before continuing."
7790 msgstr ""
7791 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
7792 "pokračováním."
7794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439
7795 msgid "The number of log write requests."
7796 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
7798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
7799 msgid "The number of physical writes to the log file."
7800 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
7803 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7804 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
7806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
7807 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7808 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
7810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:451
7811 msgid "Pending log file writes."
7812 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
7814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:454
7815 msgid "The number of bytes written to the log file."
7816 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
7818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
7819 msgid "The number of pages created."
7820 msgstr "Počet vytvořených stránek."
7822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
7823 msgid ""
7824 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7825 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7826 msgstr ""
7827 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
7828 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
7830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7831 msgid "The number of pages read."
7832 msgstr "Počet přečtených stránek."
7834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
7835 msgid "The number of pages written."
7836 msgstr "Počet zapsaných stránek."
7838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
7839 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7840 msgstr "Počet zámků řádku, na které se aktuálně čeká."
7842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474
7843 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7844 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
7846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
7847 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7848 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
7850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
7851 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7852 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
7855 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7856 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7859 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7860 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
7862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7863 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7864 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
7866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7867 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7868 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
7870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
7871 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7872 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
7874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
7875 msgid ""
7876 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7877 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7878 msgstr ""
7879 "Počet bloků v mezipaměti klíčů, které se změnily, ale ještě nebyly zapsány "
7880 "na disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
7882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7883 msgid ""
7884 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7885 "determine how much of the key cache is in use."
7886 msgstr ""
7887 "Počet nepoužitých bloků v mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty lze určit "
7888 "míru využití mezipaměti klíčů."
7890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:507
7891 msgid ""
7892 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7893 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7894 "one time."
7895 msgstr ""
7896 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
7897 "které kdy byly obsazeny najednou."
7899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:512
7900 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7901 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
7903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:515
7904 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7905 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
7907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:518
7908 msgid ""
7909 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7910 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7911 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7912 msgstr ""
7913 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
7914 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
7915 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
7917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7918 msgid ""
7919 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7920 "requests (calculated value)"
7921 msgstr ""
7922 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
7923 "čtení (vypočítaná hodnota)"
7925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:528
7926 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7927 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
7929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:531
7930 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7931 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
7933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:534
7934 msgid ""
7935 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7936 msgstr ""
7937 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
7938 "hodnota)"
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7941 msgid ""
7942 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7943 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7944 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7945 msgstr ""
7946 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
7947 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
7948 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
7950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7951 msgid ""
7952 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7953 "the server started."
7954 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
7956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:548
7957 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7958 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
7960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid ""
7963 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7964 #| "table cache value is probably too small."
7965 msgid ""
7966 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7967 "table_open_cache value is probably too small."
7968 msgstr ""
7969 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
7970 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
7972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7973 msgid "The number of files that are open."
7974 msgstr "Počet otevřených souborů."
7976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7977 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7978 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
7980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7981 msgid "The number of tables that are open."
7982 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
7984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7985 msgid ""
7986 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7987 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7988 "statement."
7989 msgstr ""
7990 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Vysoké hodnoty mohou "
7991 "ukazovat na problém s jejím rozdrobením, který lze vyřešit spuštěním příkazu "
7992 "FLUSH QUERY CACHE."
7994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:569
7995 msgid "The amount of free memory for query cache."
7996 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
7998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7999 msgid "The number of cache hits."
8000 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
8002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
8003 msgid "The number of queries added to the cache."
8004 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
8006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:578
8007 msgid ""
8008 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8009 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8010 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8011 "decide which queries to remove from the cache."
8012 msgstr ""
8013 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
8014 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
8015 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
8017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
8018 msgid ""
8019 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8020 "query_cache_type setting)."
8021 msgstr ""
8022 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
8023 "nastavení query_cache_type)."
8025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
8026 msgid "The number of queries registered in the cache."
8027 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
8029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
8030 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8031 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
8033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:595
8034 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8035 msgstr "Stav failsafe replikace."
8037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
8038 msgid ""
8039 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8040 "should carefully check the indexes of your tables."
8041 msgstr ""
8042 "Počet spojení, která nepoužívají indexy. Pokud tato hodnota není 0, měli "
8043 "byste zkontrolovat indexy tabulek."
8045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
8046 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8047 msgstr ""
8048 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
8050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
8051 msgid ""
8052 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8053 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8054 msgstr ""
8055 "Počet spojení bez klíčů, která kontrolovala použití klíčů po každém řádku. "
8056 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat indexy tabulek.)"
8058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
8059 msgid ""
8060 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8061 "critical even if this is big.)"
8062 msgstr ""
8063 "Počet spojení, která použila intervalové vyhledávání na první tabulce. (Tato "
8064 "hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
8066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:614
8067 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8068 msgstr "Počet spojení, která prováděla kompletní procházení první tabulky."
8070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
8071 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8072 msgstr "Počet dočasných tabulek aktuálně otevřených podřízeným serverem."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:621
8075 msgid ""
8076 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8077 "retried transactions."
8078 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
8080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
8081 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8082 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
8084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
8085 msgid ""
8086 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8087 "create."
8088 msgstr ""
8089 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
8091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
8092 msgid ""
8093 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8094 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:636
8097 msgid ""
8098 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8099 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8100 "system variable."
8101 msgstr ""
8102 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
8103 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
8105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:641
8106 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8107 msgstr "Počet řazení omezených rozsahem."
8109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:644
8110 msgid "The number of sorted rows."
8111 msgstr "Počet seřazených řádků."
8113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:647
8114 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8115 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
8117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:650
8118 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8119 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
8121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:653
8122 msgid ""
8123 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8124 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8125 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8126 "tables or use replication."
8127 msgstr ""
8128 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
8129 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
8130 "tabulky nebo použít replikaci."
8132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:659
8133 msgid ""
8134 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8135 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8136 "raise your thread_cache_size."
8137 msgstr ""
8138 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti lze spočítat jako "
8139 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
8140 "zvýšit thread_cache_size."
8142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:664
8143 msgid "The number of currently open connections."
8144 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
8146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:667
8147 msgid ""
8148 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8149 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8150 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8151 "implementation.)"
8152 msgstr ""
8153 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
8154 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
8155 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
8157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:674
8158 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8159 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
8161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:677
8162 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8163 msgstr "Počet vláken, která nespí."
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:116
8166 #: libraries/classes/Util.php:921
8167 msgid "Missing parameter:"
8168 msgstr "Chybějící parametr:"
8170 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:131
8171 #, fuzzy
8172 #| msgid "The query cache is not enabled."
8173 msgid "User groups management is not enabled."
8174 msgstr "Mezipaměť není povolena."
8176 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:225
8177 msgid "Setting variable failed"
8178 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
8180 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:31
8181 msgid "Incorrect form specified!"
8182 msgstr "Uveden chybný formulář!"
8184 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:45
8185 msgid ""
8186 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8187 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8188 msgstr ""
8189 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
8190 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
8192 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:50
8193 msgid ""
8194 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8195 "to use a secure connection."
8196 msgstr ""
8197 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
8198 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
8200 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:54
8201 msgid "Insecure connection"
8202 msgstr "Nezabezpečené připojení"
8204 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:63
8205 msgid "Configuration saved."
8206 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
8208 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8209 msgid ""
8210 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8211 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8212 msgstr ""
8213 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
8214 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
8215 "její použití."
8217 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:78
8218 msgid "Configuration not saved!"
8219 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
8221 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8222 msgid ""
8223 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8224 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8225 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8226 msgstr ""
8227 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
8228 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
8229 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
8230 "stáhnout nebo zobrazit."
8232 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:386
8233 msgid "Bookmark not created!"
8234 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
8236 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:170
8237 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:251
8238 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:943
8239 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1173
8240 #, php-format
8241 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8242 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
8244 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:305
8245 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:123
8246 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:157
8247 msgid "No row selected."
8248 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
8250 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:63
8251 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8252 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8253 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
8255 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:155
8256 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8257 msgstr ""
8258 "Ve zvolené tabulce nejsou žádné číselné sloupce pro vykreslení do grafu."
8260 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:224
8261 msgid "No data to display"
8262 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
8264 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:90
8265 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
8266 #, php-format
8267 msgid "'%s' database does not exist."
8268 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
8270 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:100
8271 #, php-format
8272 msgid "Table %s already exists!"
8273 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
8275 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:84
8276 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:199
8277 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:61
8278 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:96
8279 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:134
8280 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:170
8281 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:205
8282 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:53
8283 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:83
8284 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:114
8285 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:150
8286 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:181
8287 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:217
8288 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:248
8289 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:285
8290 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:86
8291 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1324
8292 #: libraries/classes/Display/Results.php:4118 libraries/classes/Message.php:178
8293 #: templates/sql/query.twig:7
8294 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8295 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
8297 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8298 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
8299 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:218
8300 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:238
8301 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:254
8302 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
8303 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:315
8304 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:351
8305 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:387
8306 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:423
8307 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:460
8308 msgid "No column selected."
8309 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
8311 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:86
8312 #, fuzzy, php-format
8313 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8314 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8315 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8316 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8317 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
8318 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
8319 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
8321 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
8322 msgid "Invalid table name"
8323 msgstr "Chybný název tabulky"
8325 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8326 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:73
8327 #: libraries/classes/Controllers/TransformationWrapperController.php:113
8328 msgid "There is an issue with your request."
8329 msgstr "Na vašem požadavku došlo k problému."
8331 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:87
8332 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1346
8333 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:229
8334 #: libraries/classes/Sql.php:1058
8335 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8336 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8338 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:224
8339 #: libraries/classes/Table.php:2290
8340 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8341 msgstr "Název primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
8343 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:53
8344 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:88
8345 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:126
8346 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:162
8347 #: libraries/classes/Controllers/Table/MaintenanceController.php:197
8348 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8349 msgstr "Operace pro údržbu na více tabulkách jsou vypnuté."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:117
8352 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
8353 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:133
8354 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8355 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8356 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8357 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8358 msgid "View"
8359 msgstr "Pohled"
8361 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:120
8362 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:187
8363 #: libraries/classes/Controllers/Table/PartitionController.php:254
8364 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:89
8365 #: libraries/classes/Html/Generator.php:910 libraries/classes/Import.php:140
8366 #: libraries/classes/InsertEdit.php:762 libraries/classes/Message.php:198
8367 #: templates/error/generic.twig:37
8368 msgid "Error"
8369 msgstr "Chyba"
8371 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
8372 msgid "Display column was successfully updated."
8373 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:318
8376 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8377 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
8379 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
8380 #, php-format
8381 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8382 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
8384 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:658
8385 msgid "The columns have been moved successfully."
8386 msgstr "Vybrané sloupce byly úspěšně přesunuty."
8388 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:693
8389 #, php-format
8390 msgid "Failed to get description of column %s!"
8391 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
8393 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:935
8394 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1225
8395 #: libraries/classes/Tracking.php:790
8396 msgid "Query error"
8397 msgstr "Chyba dotazu"
8399 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1167
8400 #, php-format
8401 msgid ""
8402 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8403 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
8405 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1457
8406 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8407 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
8408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
8409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:146
8410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
8411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8412 msgid "Primary"
8413 msgstr "Primární"
8415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1461
8416 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8417 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8418 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:168
8420 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
8421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:293
8422 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8423 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8424 msgid "Index"
8425 msgstr "Index"
8427 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1721
8428 #, php-format
8429 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8430 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8431 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8432 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8433 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8435 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:74
8436 #, php-format
8437 msgid "Tracking of %s is activated."
8438 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
8440 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
8441 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8442 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
8444 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:162
8445 msgid "No versions selected."
8446 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
8448 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:197
8449 msgid "SQL statements executed."
8450 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
8452 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8453 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8454 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
8456 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:87
8457 msgid "View name can not be empty!"
8458 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
8460 #: libraries/classes/Core.php:377 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8461 #, php-format
8462 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8463 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
8465 #: libraries/classes/Core.php:1276
8466 msgid ""
8467 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8468 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8469 "corrupted!"
8470 msgstr ""
8471 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
8472 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
8474 #: libraries/classes/Core.php:1293
8475 msgid ""
8476 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
8477 "requires these functions!"
8478 msgstr ""
8479 "V souboru php.ini je zakázaná funkce ini_get nebo ini_set. phpMyAdmin však "
8480 "tyto funkce vyžaduje!"
8482 #: libraries/classes/Core.php:1305
8483 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
8484 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
8486 #: libraries/classes/Core.php:1315
8487 msgid "possible exploit"
8488 msgstr "možný pokus o exploit"
8490 #: libraries/classes/Core.php:1384
8491 msgid ""
8492 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
8493 "access phpMyAdmin."
8494 msgstr ""
8495 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
8496 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
8498 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:313
8499 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:442
8500 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:673
8501 msgid ""
8502 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8503 "feature."
8504 msgstr ""
8505 "Nastavení úložiště není připraveno pro funkci centrálního seznamu sloupců."
8507 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:391
8508 #, php-format
8509 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8510 msgstr "Nelze přidat %1$s, protože se již v centrálním seznamu nacházejí!"
8512 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:408
8513 msgid "Could not add columns!"
8514 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
8516 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:497
8517 #, php-format
8518 msgid ""
8519 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8520 msgstr ""
8521 "Nelze odstranit sloupec %1$s, protože se v centrálním seznamu nenachází!"
8523 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:511
8524 msgid "Could not remove columns!"
8525 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
8527 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:687
8528 msgid "YES"
8529 msgstr "ANO"
8531 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:687
8532 msgid "NO"
8533 msgstr "NE"
8535 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:575
8536 msgctxt ""
8537 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8538 "on designer when user tries to set a display field."
8539 msgid ""
8540 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8541 msgstr ""
8542 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
8544 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:626
8545 msgid "Error: relationship already exists."
8546 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
8548 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8549 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8550 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
8552 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:688
8553 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8554 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
8556 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:695
8557 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8558 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
8560 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:703
8561 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8562 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
8564 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:729
8565 msgid "Internal relationship has been added."
8566 msgstr "Byl přidán interní vztah."
8568 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:737
8569 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8570 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
8572 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:778
8573 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8574 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
8576 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:786
8577 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8578 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
8580 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:814
8581 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8582 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
8584 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:820
8585 msgid "Internal relationship has been removed."
8586 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
8588 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8589 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8590 msgstr ""
8591 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8593 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8594 #: libraries/classes/Database/Events.php:122
8595 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8596 #: libraries/classes/Database/Routines.php:236
8597 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8598 #: libraries/classes/Database/Routines.php:376
8599 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1354
8600 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:124
8601 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:133
8602 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:158
8603 #, php-format
8604 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8605 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
8607 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8608 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8609 #: libraries/classes/Database/Events.php:150
8610 #: libraries/classes/Database/Events.php:528
8611 #: libraries/classes/Database/Routines.php:240
8612 #: libraries/classes/Database/Routines.php:265
8613 #: libraries/classes/Database/Routines.php:380
8614 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1358
8615 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1679
8616 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:128
8617 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:137
8618 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:162
8619 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:464
8620 #: libraries/classes/Html/Generator.php:982
8621 msgid "MySQL said: "
8622 msgstr "MySQL hlásí: "
8624 #: libraries/classes/Database/Events.php:133
8625 #, php-format
8626 msgid "Event %1$s has been modified."
8627 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
8629 #: libraries/classes/Database/Events.php:153
8630 #, php-format
8631 msgid "Event %1$s has been created."
8632 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
8634 #: libraries/classes/Database/Events.php:167
8635 #: libraries/classes/Database/Routines.php:281
8636 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:179
8637 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8638 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
8640 #: libraries/classes/Database/Events.php:246
8641 msgid "Add event"
8642 msgstr "Přidat událost"
8644 #: libraries/classes/Database/Events.php:250
8645 msgid "Edit event"
8646 msgstr "Upravit událost"
8648 #: libraries/classes/Database/Events.php:413
8649 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1063
8650 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:394
8651 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8652 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
8654 #: libraries/classes/Database/Events.php:421
8655 msgid "You must provide an event name!"
8656 msgstr "Musíte zadat název události!"
8658 #: libraries/classes/Database/Events.php:438
8659 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8660 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
8662 #: libraries/classes/Database/Events.php:458
8663 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8664 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
8666 #: libraries/classes/Database/Events.php:462
8667 msgid "You must provide a valid type for the event."
8668 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
8670 #: libraries/classes/Database/Events.php:490
8671 msgid "You must provide an event definition."
8672 msgstr "Musíte zadat definici události."
8674 #: libraries/classes/Database/Events.php:525
8675 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8676 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
8678 #: libraries/classes/Database/Events.php:526
8679 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1677
8680 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
8681 msgid "The backed up query was:"
8682 msgstr "Záložní dotaz byl:"
8684 #: libraries/classes/Database/Events.php:559
8685 #: libraries/classes/Database/Routines.php:159
8686 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1241
8687 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1422
8688 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:496
8689 msgid "Error in processing request:"
8690 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
8692 #: libraries/classes/Database/Events.php:561
8693 #, php-format
8694 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8695 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
8697 #: libraries/classes/Database/Events.php:593
8698 #, php-format
8699 msgid "Export of event %s"
8700 msgstr "Exportovat událost %s"
8702 #: libraries/classes/Database/Events.php:614
8703 #, php-format
8704 msgid ""
8705 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8706 msgstr ""
8707 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyla nalezena žádná "
8708 "událost s názvem %1$s."
8710 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1087
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8714 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8715 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8716 msgstr ""
8717 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
8718 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8719 "phpMyAdmin aktuálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
8721 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1136
8722 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8723 msgstr "Nepodařilo se nastavit nakonfigurované kódování pro připojení!"
8725 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1939
8726 msgid "Missing connection parameters!"
8727 msgstr "Chybí parametry připojení!"
8729 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1968
8730 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8731 msgstr ""
8732 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
8734 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2459
8735 #, php-format
8736 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8737 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
8739 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:816
8740 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8741 msgid "Or:"
8742 msgstr "Nebo:"
8744 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:820
8745 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8746 msgid "And:"
8747 msgstr "A:"
8749 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
8750 msgid "Ins"
8751 msgstr "Přidat"
8753 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
8754 msgid "Del"
8755 msgstr "Smazat"
8757 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1801
8758 msgid "Saved bookmarked search:"
8759 msgstr "Uložená vyhledávání:"
8761 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1803
8762 msgid "New bookmark"
8763 msgstr "Nová záložka"
8765 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1830
8766 msgid "Create bookmark"
8767 msgstr "Uložit vyhledávání"
8769 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1833
8770 msgid "Update bookmark"
8771 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
8773 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1835
8774 msgid "Delete bookmark"
8775 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:120
8778 msgid "Add routine"
8779 msgstr "Přidat rutinu"
8781 #: libraries/classes/Database/Routines.php:124
8782 msgid "Edit routine"
8783 msgstr "Upravit rutinu"
8785 #: libraries/classes/Database/Routines.php:162
8786 #, php-format
8787 msgid ""
8788 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8789 "necessary privileges to edit this routine."
8790 msgstr ""
8791 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
8792 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:217
8795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1074
8796 #, php-format
8797 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8798 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
8800 #: libraries/classes/Database/Routines.php:268
8801 #, php-format
8802 msgid "Routine %1$s has been created."
8803 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
8805 #: libraries/classes/Database/Routines.php:443
8806 #, php-format
8807 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8808 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
8810 #: libraries/classes/Database/Routines.php:448
8811 #, php-format
8812 msgid "Routine %1$s has been modified."
8813 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
8815 #: libraries/classes/Database/Routines.php:878
8816 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8817 msgstr "Pro každý parametr rutiny musíte zadat jeho název a typ."
8819 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8820 #, php-format
8821 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8822 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
8824 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1002
8826 msgid ""
8827 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8828 "VARCHAR and VARBINARY."
8829 msgstr ""
8830 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
8831 "nebo VARBINARY."
8833 #: libraries/classes/Database/Routines.php:981
8834 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8835 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
8837 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1082
8838 msgid "You must provide a routine name!"
8839 msgstr "Musíte zadat název rutiny!"
8841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1153
8842 msgid "You must provide a routine definition."
8843 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
8845 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8846 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1424
8847 #, php-format
8848 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8849 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
8851 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1282
8852 #, php-format
8853 msgid "Execution results of routine %s"
8854 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
8856 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1332
8857 #, php-format
8858 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8859 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8860 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byl ovlivněn %d řádek."
8861 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
8862 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
8864 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1407
8865 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1414
8866 msgid "Execute routine"
8867 msgstr "Spustit rutinu"
8869 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1676
8870 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8871 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
8873 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1706
8874 #, php-format
8875 msgid "Export of routine %s"
8876 msgstr "Export rutiny %s"
8878 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1728
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8882 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8883 "routine."
8884 msgstr ""
8885 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina "
8886 "s názvem %1$s. Je možné, že nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu "
8887 "této rutiny."
8889 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8890 #: templates/database/search/main.twig:19
8891 msgid "at least one of the words"
8892 msgstr "alespoň jedno ze slov"
8894 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8895 #: templates/database/search/main.twig:23
8896 msgid "all of the words"
8897 msgstr "všechna slova"
8899 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8900 #: templates/database/search/main.twig:27
8901 msgid "the exact phrase as substring"
8902 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
8904 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
8905 #: templates/database/search/main.twig:31
8906 msgid "the exact phrase as whole field"
8907 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
8909 #: libraries/classes/Database/Search.php:115
8910 #: templates/database/search/main.twig:35
8911 msgid "as regular expression"
8912 msgstr "jako regulární výraz"
8914 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:145
8915 #, php-format
8916 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8917 msgstr "Byl změněn trigger %1$s."
8919 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
8920 #, php-format
8921 msgid "Trigger %1$s has been created."
8922 msgstr "Byl vytvořen trigger %1$s."
8924 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:263
8925 msgid "Add trigger"
8926 msgstr "Přidat trigger"
8928 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:267
8929 msgid "Edit trigger"
8930 msgstr "Upravit trigger"
8932 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:402
8933 msgid "You must provide a trigger name!"
8934 msgstr "Musíte zadat název triggeru!"
8936 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:411
8937 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8938 msgstr "Musíte zadat platné časování triggeru!"
8940 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:420
8941 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8942 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro trigger!"
8944 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:430
8945 msgid "You must provide a valid table name!"
8946 msgstr "Musíte zadat platný název tabulky!"
8948 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8949 msgid "You must provide a trigger definition."
8950 msgstr "Musíte zadat definici triggeru."
8952 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:461
8953 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8954 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněný trigger."
8956 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:498
8957 #, php-format
8958 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8959 msgstr "V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger s názvem %1$s."
8961 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:532
8962 #: templates/database/triggers/export.twig:2
8963 #, php-format
8964 msgid "Export of trigger %s"
8965 msgstr "Exportovat trigger %s"
8967 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
8968 #, php-format
8969 msgid ""
8970 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8971 "%2$s."
8972 msgstr ""
8973 "Chyba při zpracování požadavku: V databázi %2$s nebyl nalezen žádný trigger "
8974 "s názvem %1$s."
8976 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:148
8977 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8978 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
8980 #: libraries/classes/Display/Results.php:927
8981 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1243
8982 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1247
8983 msgctxt "First page"
8984 msgid "Begin"
8985 msgstr "První"
8987 #: libraries/classes/Display/Results.php:934
8988 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1244
8989 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1248
8990 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8991 msgctxt "Previous page"
8992 msgid "Previous"
8993 msgstr "Předchozí"
8995 #: libraries/classes/Display/Results.php:962
8996 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1277
8997 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1286
8998 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8999 msgctxt "Next page"
9000 msgid "Next"
9001 msgstr "Následující"
9003 #: libraries/classes/Display/Results.php:993
9004 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1278
9005 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1287
9006 msgctxt "Last page"
9007 msgid "End"
9008 msgstr "Poslední"
9010 #: libraries/classes/Display/Results.php:1570
9011 #: templates/display/results/table.twig:129
9012 msgid "Partial texts"
9013 msgstr "Zkrácené texty"
9015 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
9016 #: templates/display/results/table.twig:133
9017 msgid "Full texts"
9018 msgstr "Celé texty"
9020 #: libraries/classes/Display/Results.php:1978
9021 #: libraries/classes/Display/Results.php:2004 libraries/classes/Util.php:2761
9022 #: libraries/classes/Util.php:2784 libraries/config.values.php:113
9023 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9024 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9025 #: templates/server/databases/index.twig:111
9026 #: templates/server/databases/index.twig:128
9027 #: templates/server/databases/index.twig:147
9028 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9029 #: templates/table/operations/index.twig:31
9030 #: templates/table/search/index.twig:163
9031 msgid "Descending"
9032 msgstr "Sestupně"
9034 #: libraries/classes/Display/Results.php:1986
9035 #: libraries/classes/Display/Results.php:1996 libraries/classes/Util.php:2753
9036 #: libraries/classes/Util.php:2776 libraries/config.values.php:112
9037 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9038 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9039 #: templates/server/databases/index.twig:109
9040 #: templates/server/databases/index.twig:126
9041 #: templates/server/databases/index.twig:145
9042 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9043 #: templates/table/operations/index.twig:27
9044 #: templates/table/search/index.twig:159
9045 msgid "Ascending"
9046 msgstr "Vzestupně"
9048 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
9049 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
9050 msgid "The row has been deleted."
9051 msgstr "Řádek byl smazán."
9053 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
9054 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9055 msgid "Kill"
9056 msgstr "Ukončit"
9058 #: libraries/classes/Display/Results.php:4042
9059 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9060 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9062 #: libraries/classes/Display/Results.php:4464
9063 #, php-format
9064 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9065 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
9067 #: libraries/classes/Display/Results.php:4478
9068 #, php-format
9069 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9070 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
9072 #: libraries/classes/Display/Results.php:4483
9073 #, php-format
9074 msgid "%d total"
9075 msgstr "%d celkem"
9077 #: libraries/classes/Display/Results.php:4496 libraries/classes/Sql.php:1064
9078 #, php-format
9079 msgid "Query took %01.4f seconds."
9080 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
9082 #: libraries/classes/Display/Results.php:4883
9083 msgid "Link not found!"
9084 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
9086 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9087 msgid "Version information"
9088 msgstr "Informace o verzi"
9090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9091 msgid "Data home directory"
9092 msgstr "Domovský adresář pro data"
9094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
9095 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9096 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
9098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9099 msgid "Data files"
9100 msgstr "Soubor s daty"
9102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
9103 msgid "Autoextend increment"
9104 msgstr "Krok automatického zvětšování"
9106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
9107 msgid ""
9108 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9109 "when it becomes full."
9110 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
9112 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
9113 msgid "Buffer pool size"
9114 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
9116 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
9117 msgid ""
9118 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9119 "tables."
9120 msgstr ""
9121 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a indexů "
9122 "tabulek."
9124 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:114
9125 msgid "Buffer Pool"
9126 msgstr "Vyrovnávací paměť"
9128 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:115
9129 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:235
9130 msgid "InnoDB Status"
9131 msgstr "Stav InnoDB"
9133 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
9134 msgid "Buffer Pool Usage"
9135 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
9137 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:149
9138 msgid "pages"
9139 msgstr "stránek"
9141 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:163
9142 msgid "Free pages"
9143 msgstr "Volných stránek"
9145 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
9146 msgid "Dirty pages"
9147 msgstr "Změněných stránek"
9149 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:181
9150 msgid "Pages containing data"
9151 msgstr "Stránek obsahujících data"
9153 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:190
9154 msgid "Pages to be flushed"
9155 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
9157 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:199
9158 msgid "Busy pages"
9159 msgstr "Zpracovávaných stránek"
9161 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:211
9162 msgid "Latched pages"
9163 msgstr "Zamčených stránek"
9165 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
9166 msgid "Buffer Pool Activity"
9167 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
9169 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:229
9170 msgid "Read requests"
9171 msgstr "Požadavků na zápis"
9173 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:238
9174 msgid "Write requests"
9175 msgstr "Požadavků na čtení"
9177 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:247
9178 msgid "Read misses"
9179 msgstr "Výpadků při čtení"
9181 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:256
9182 msgid "Write waits"
9183 msgstr "Čekání na zápis"
9185 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:265
9186 msgid "Read misses in %"
9187 msgstr "Výpadků při čtení v %"
9189 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:280
9190 msgid "Write waits in %"
9191 msgstr "Čekání na zápis v %"
9193 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9194 msgid "Data pointer size"
9195 msgstr "Velikost ukazatele na data"
9197 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9198 msgid ""
9199 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9200 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9201 msgstr ""
9202 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
9203 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
9205 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9206 msgid "Automatic recovery mode"
9207 msgstr "Automatický režim obnovy"
9209 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9210 msgid ""
9211 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9212 "myisam-recover server startup option."
9213 msgstr ""
9214 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
9215 "--myisam-recover při spouštění serveru."
9217 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9218 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9219 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
9221 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9222 msgid ""
9223 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9224 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9225 "INFILE)."
9226 msgstr ""
9227 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
9228 "indexů MyISAM (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
9230 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9231 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9232 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření indexů"
9234 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9235 msgid ""
9236 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9237 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9238 "method."
9239 msgstr ""
9240 "Pokud by rozdíl velikosti dočasného souboru pro rychlé vytvoření indexu "
9241 "MyISAM oproti použití mezipaměti klíčů překročil zde uvedenou hodnotu, "
9242 "použije se metoda mezipaměti klíčů."
9244 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9245 msgid "Repair threads"
9246 msgstr "Vláken pro opravování"
9248 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9249 msgid ""
9250 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9251 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9252 msgstr ""
9253 "Pokud je tato hodnota větší než 1, vytvářejí se indexy v MyISAM tabulkách "
9254 "během obnovy nebo řazení paralelně (každý index ve vlastním vlákně)."
9256 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9257 msgid "Sort buffer size"
9258 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
9260 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9261 msgid ""
9262 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9263 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9264 msgstr ""
9265 "Paměť, která je alokována při řazení indexů MyISAM během jejich vytváření "
9266 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
9268 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9269 msgid "Index cache size"
9270 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
9272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9273 msgid ""
9274 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9275 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9276 msgstr ""
9277 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
9278 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
9280 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9281 msgid "Record cache size"
9282 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
9284 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9285 msgid ""
9286 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9287 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9288 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9289 msgstr ""
9290 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
9291 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
9292 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
9294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9295 msgid "Log cache size"
9296 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
9298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9299 msgid ""
9300 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9301 "transaction log data. The default is 16MB."
9302 msgstr ""
9303 "Množství paměti alokované pro mezipaměť transakčního logu, která se využívá "
9304 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
9306 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9307 msgid "Log file threshold"
9308 msgstr "Hranice záznamového souboru"
9310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9311 msgid ""
9312 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9313 "default value is 16MB."
9314 msgstr ""
9315 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
9316 "soubor. Výchozí velikost je 16MB."
9318 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9319 msgid "Transaction buffer size"
9320 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
9322 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9323 msgid ""
9324 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9325 "buffers of this size). The default is 1MB."
9326 msgstr ""
9327 "Velikost vyrovnávací paměti logu globálních transakcí (vytváří se 2 "
9328 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
9330 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9331 msgid "Checkpoint frequency"
9332 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
9334 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9335 msgid ""
9336 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9337 "performed. The default value is 24MB."
9338 msgstr ""
9339 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
9340 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
9342 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9343 msgid "Data log threshold"
9344 msgstr "Hranice datového záznamu"
9346 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9347 msgid ""
9348 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9349 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9350 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9351 "that can be stored in the database."
9352 msgstr ""
9353 "Maximální velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může "
9354 "vytvořit až 32000 datových logů, které jsou používány všemi tabulkami. "
9355 "Hodnota této proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství "
9356 "dat, které může být uloženo v databázi."
9358 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9359 msgid "Garbage threshold"
9360 msgstr "Hranice odpadu"
9362 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9363 msgid ""
9364 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9365 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9366 msgstr ""
9367 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
9368 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
9370 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9371 msgid "Log buffer size"
9372 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
9374 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9375 msgid ""
9376 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9377 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9378 "required to write a data log."
9379 msgstr ""
9380 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
9381 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
9382 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
9384 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9385 msgid "Data file grow size"
9386 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
9388 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9389 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9390 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
9392 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9393 msgid "Row file grow size"
9394 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
9396 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9397 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9398 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
9400 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9401 msgid "Log file count"
9402 msgstr "Počet souborů s logy"
9404 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9405 msgid ""
9406 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9407 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9408 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9409 "number."
9410 msgstr ""
9411 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
9412 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
9413 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
9415 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:171
9416 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
9417 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:52
9418 #: libraries/classes/Sanitize.php:208
9419 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:231
9420 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9421 #: templates/setup/home/index.twig:131
9422 msgid "Documentation"
9423 msgstr "Dokumentace"
9425 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:187
9426 #, php-format
9427 msgid ""
9428 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9429 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9430 msgstr ""
9431 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
9432 "XT%s."
9434 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9435 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9436 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
9438 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:413
9439 msgid "Report"
9440 msgstr "Nahlásit"
9442 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:418 templates/error/report_form.twig:25
9443 msgid "Automatically send report next time"
9444 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
9446 #: libraries/classes/Export.php:174 libraries/classes/Export.php:217
9447 #: libraries/classes/Export.php:507
9448 #, php-format
9449 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9450 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
9452 #: libraries/classes/Export.php:450
9453 #, php-format
9454 msgid ""
9455 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9456 msgstr ""
9457 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte název souboru nebo zvolte přepsání "
9458 "souboru."
9460 #: libraries/classes/Export.php:458 libraries/classes/Export.php:469
9461 #, php-format
9462 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9463 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
9465 #: libraries/classes/Export.php:513
9466 #, php-format
9467 msgid "Dump has been saved to file %s."
9468 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
9470 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9471 #: libraries/classes/Export.php:1037
9472 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9473 msgstr "Tento způsob exportu neumožňuje exportovat surové dotazy."
9475 #: libraries/classes/File.php:276
9476 msgid "File was not an uploaded file."
9477 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
9479 #: libraries/classes/File.php:319
9480 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9481 msgstr ""
9482 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
9484 #: libraries/classes/File.php:325
9485 msgid ""
9486 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9487 "the HTML form."
9488 msgstr ""
9489 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
9490 "zadána v HTML formuláři."
9492 #: libraries/classes/File.php:331
9493 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9494 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
9496 #: libraries/classes/File.php:335
9497 msgid "Missing a temporary folder."
9498 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
9500 #: libraries/classes/File.php:338
9501 msgid "Failed to write file to disk."
9502 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
9504 #: libraries/classes/File.php:341
9505 msgid "File upload stopped by extension."
9506 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
9508 #: libraries/classes/File.php:344
9509 msgid "Unknown error in file upload."
9510 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
9512 #: libraries/classes/File.php:494
9513 msgid "File is a symbolic link"
9514 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
9516 #: libraries/classes/File.php:501 libraries/classes/File.php:600
9517 msgid "File could not be read!"
9518 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
9520 #: libraries/classes/File.php:544
9521 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9522 msgstr ""
9523 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9525 #: libraries/classes/File.php:564
9526 msgid "Error while moving uploaded file."
9527 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
9529 #: libraries/classes/File.php:573
9530 msgid "Cannot read uploaded file."
9531 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
9533 #: libraries/classes/File.php:651
9534 #, php-format
9535 msgid ""
9536 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9537 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9538 msgstr ""
9539 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
9540 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
9542 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "SOAP extension not found"
9545 msgid "Session not found."
9546 msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
9548 #: libraries/classes/Header.php:371
9549 msgid "Print view"
9550 msgstr "Náhled pro tisk"
9552 #: libraries/classes/Html/Generator.php:155
9553 #, php-format
9554 msgid "Jump to database “%s”."
9555 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
9557 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
9558 #, php-format
9559 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9560 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
9562 #: libraries/classes/Html/Generator.php:254
9563 msgid "SSL is not being used"
9564 msgstr "SSL se nepoužívá"
9566 #: libraries/classes/Html/Generator.php:259
9567 msgid "SSL is used with disabled verification"
9568 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
9570 #: libraries/classes/Html/Generator.php:261
9571 msgid "SSL is used without certification authority"
9572 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
9574 #: libraries/classes/Html/Generator.php:264
9575 msgid "SSL is used"
9576 msgstr "SSL se používá"
9578 #: libraries/classes/Html/Generator.php:365
9579 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9580 msgstr "PHP funkce password_hash() s výchozími volbami."
9582 #: libraries/classes/Html/Generator.php:366
9583 msgid "password_hash() PHP function"
9584 msgstr "PHP funkce password_hash()"
9586 #: libraries/classes/Html/Generator.php:669
9587 msgid "Skip Explain SQL"
9588 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
9590 #: libraries/classes/Html/Generator.php:677
9591 #, php-format
9592 msgid "Analyze Explain at %s"
9593 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
9595 #: libraries/classes/Html/Generator.php:708
9596 msgid "Without PHP code"
9597 msgstr "Bez PHP kódu"
9599 #: libraries/classes/Html/Generator.php:715
9600 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9601 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9602 msgid "Submit query"
9603 msgstr "Provést dotaz"
9605 #: libraries/classes/Html/Generator.php:761 templates/console/display.twig:31
9606 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9607 msgid "Profiling"
9608 msgstr "Profilování"
9610 #: libraries/classes/Html/Generator.php:777
9611 msgctxt "Inline edit query"
9612 msgid "Edit inline"
9613 msgstr "Upravit zde v řádku"
9615 #: libraries/classes/Html/Generator.php:917
9616 msgid "Static analysis:"
9617 msgstr "Statická analýza:"
9619 #: libraries/classes/Html/Generator.php:920
9620 #, php-format
9621 msgid "%d errors were found during analysis."
9622 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
9624 #: libraries/classes/Import.php:332 libraries/classes/Sql.php:1072
9625 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9626 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
9628 #: libraries/classes/Import.php:1356
9629 msgid ""
9630 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9631 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
9633 #: libraries/classes/Import.php:1359
9634 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9635 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její název."
9637 #: libraries/classes/Import.php:1362
9638 msgid ""
9639 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9640 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
9642 #: libraries/classes/Import.php:1364
9643 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9644 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
9646 #: libraries/classes/Import.php:1368 libraries/classes/Import.php:1402
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:73
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:36
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:49
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:81
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
9653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:48
9654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:54
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:63
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:88
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:116
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:48
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:47
9662 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:33
9663 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:63
9664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:57
9665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:71
9666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
9667 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:56
9668 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9669 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9670 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9671 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9672 msgid "Options"
9673 msgstr "Nastavení"
9675 #: libraries/classes/Import.php:1371
9676 #, php-format
9677 msgid "Go to database: %s"
9678 msgstr "Přejít na databázi: %s"
9680 #: libraries/classes/Import.php:1377 libraries/classes/Import.php:1420
9681 #, php-format
9682 msgid "Edit settings for %s"
9683 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
9685 #: libraries/classes/Import.php:1405
9686 #, php-format
9687 msgid "Go to table: %s"
9688 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
9690 #: libraries/classes/Import.php:1413
9691 #, php-format
9692 msgid "Structure of %s"
9693 msgstr "Struktura %s"
9695 #: libraries/classes/Import.php:1431
9696 #, php-format
9697 msgid "Go to view: %s"
9698 msgstr "Přejít na pohled: %s"
9700 #: libraries/classes/Import.php:1455
9701 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9702 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
9704 #: libraries/classes/Import.php:1689
9705 msgid ""
9706 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9707 "engine tables can be rolled back."
9708 msgstr ""
9709 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
9710 "podporující transakce mohou být navráceny."
9712 #: libraries/classes/Index.php:648
9713 #, php-format
9714 msgid ""
9715 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9716 "removed."
9717 msgstr ""
9718 "Indexy %1$s a %2$s vypadají shodně a jeden z nich by zřejmě bylo možné "
9719 "odstranit."
9721 #: libraries/classes/InsertEdit.php:358
9722 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9723 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9724 #: templates/table/search/index.twig:36
9725 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9726 msgid "Function"
9727 msgstr "Funkce"
9729 #: libraries/classes/InsertEdit.php:361
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:302
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:574
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
9735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:313
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:580
9738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
9739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
9740 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9741 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9742 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9743 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9744 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
9745 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
9746 #: templates/database/events/index.twig:45
9747 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9748 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9749 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9750 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9751 #: templates/database/routines/index.twig:50
9752 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
9753 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9754 #: templates/table/search/index.twig:39
9755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
9756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
9757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9758 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9759 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9760 msgid "Type"
9761 msgstr "Typ"
9763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:763 templates/import.twig:77
9764 #: templates/import.twig:107
9765 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9766 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
9768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:768
9769 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9770 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9771 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9772 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9774 #: templates/table/search/index.twig:129
9775 msgid "Or"
9776 msgstr "Nebo"
9778 #: libraries/classes/InsertEdit.php:769
9779 msgid "web server upload directory:"
9780 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
9782 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1042
9783 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:299
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:573
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:312
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:406
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:578
9792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
9794 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9795 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9796 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9797 #: templates/table/index_form.twig:138 templates/table/operations/index.twig:13
9798 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
9799 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
9800 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
9801 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
9802 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
9803 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
9804 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
9805 #: templates/table/search/index.twig:38
9806 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
9807 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9808 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9809 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
9810 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
9811 msgid "Column"
9812 msgstr "Sloupec"
9814 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1052
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:305
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:575
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:314
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:408
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:582
9823 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
9824 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:756
9825 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
9826 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
9827 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
9828 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
9829 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
9830 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
9831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
9832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
9833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
9834 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
9835 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:28
9836 msgid "Null"
9837 msgstr "Nulový"
9839 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1053
9840 #: templates/database/designer/main.twig:484
9841 #: templates/database/designer/main.twig:649
9842 #: templates/database/designer/main.twig:855
9843 #: templates/database/designer/main.twig:1048
9844 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
9845 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
9846 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
9847 #: templates/server/variables/index.twig:32
9848 #: templates/table/search/index.twig:42
9849 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
9850 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:29
9851 msgid "Value"
9852 msgstr "Hodnota"
9854 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1463 libraries/classes/Sql.php:1055
9855 msgid "Showing SQL query"
9856 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
9858 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1493 libraries/classes/Sql.php:1032
9859 #, php-format
9860 msgid "Inserted row id: %1$d"
9861 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
9863 #: libraries/classes/LanguageManager.php:989
9864 msgid "Ignoring unsupported language code."
9865 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
9867 #: libraries/classes/Linter.php:113
9868 msgid ""
9869 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9870 msgstr ""
9871 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
9872 "délku."
9874 #: libraries/classes/Linter.php:180
9875 #, php-format
9876 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9877 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
9879 #: libraries/classes/Menu.php:264
9880 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:321
9881 #: libraries/classes/Util.php:1605 libraries/classes/Util.php:2137
9882 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9883 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9884 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
9885 #: templates/table/structure/display_structure.twig:274
9886 msgid "Browse"
9887 msgstr "Projít"
9889 #: libraries/classes/Menu.php:283 libraries/classes/Menu.php:404
9890 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9891 #: libraries/classes/Util.php:1603 libraries/classes/Util.php:2123
9892 #: libraries/classes/Util.php:2140 libraries/config.values.php:64
9893 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9894 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
9895 #: templates/database/routines/index.twig:28
9896 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
9897 #: templates/server/databases/index.twig:76
9898 #: templates/server/databases/index.twig:77
9899 msgid "Search"
9900 msgstr "Vyhledávání"
9902 #: libraries/classes/Menu.php:294
9903 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
9904 #: libraries/classes/Util.php:1604 libraries/classes/Util.php:2141
9905 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9906 #: libraries/config.values.php:181
9907 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9908 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
9909 #: templates/sql/query.twig:76
9910 msgid "Insert"
9911 msgstr "Vložit"
9913 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:444
9914 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2984 libraries/classes/Util.php:2128
9915 #: libraries/classes/Util.php:2144 libraries/config.values.php:161
9916 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9917 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9918 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9919 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9920 msgid "Privileges"
9921 msgstr "Oprávnění"
9923 #: libraries/classes/Menu.php:334 libraries/classes/Menu.php:344
9924 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1606
9925 #: libraries/classes/Util.php:2127 libraries/classes/Util.php:2145
9926 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9927 msgid "Operations"
9928 msgstr "Úpravy"
9930 #: libraries/classes/Menu.php:350 libraries/classes/Menu.php:470
9931 #: libraries/classes/Relation.php:322 libraries/classes/Util.php:2132
9932 #: libraries/classes/Util.php:2146
9933 msgid "Tracking"
9934 msgstr "Sledování"
9936 #: libraries/classes/Menu.php:365 libraries/classes/Menu.php:463
9937 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
9938 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:605
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:741
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:301
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2235
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9945 #: libraries/classes/Util.php:2131 libraries/classes/Util.php:2147
9946 #: templates/database/triggers/list.twig:3
9947 msgid "Triggers"
9948 msgstr "Triggery"
9950 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
9951 #: libraries/classes/Menu.php:425
9952 msgid "Database seems to be empty!"
9953 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
9955 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2124
9956 msgid "Query"
9957 msgstr "Dotaz"
9959 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Util.php:2129
9960 #: templates/database/routines/index.twig:3
9961 msgid "Routines"
9962 msgstr "Rutiny"
9964 #: libraries/classes/Menu.php:456
9965 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
9966 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1047
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9969 #: libraries/classes/Util.php:2130 templates/database/events/index.twig:3
9970 msgid "Events"
9971 msgstr "Události"
9973 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2133
9974 msgid "Designer"
9975 msgstr "Návrhář"
9977 #: libraries/classes/Menu.php:487 libraries/classes/Util.php:2134
9978 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9979 msgid "Central columns"
9980 msgstr "Centrální sloupce"
9982 #: libraries/classes/Menu.php:547
9983 msgid "User accounts"
9984 msgstr "Uživatelské účty"
9986 #: libraries/classes/Menu.php:582 libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
9987 #: libraries/classes/Util.php:2113 templates/server/binlog/index.twig:3
9988 msgid "Binary log"
9989 msgstr "Binární log"
9991 #: libraries/classes/Menu.php:589 libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
9992 #: libraries/classes/Util.php:2114
9993 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9994 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9995 #: templates/server/replication/index.twig:5
9996 msgid "Replication"
9997 msgstr "Replikace"
9999 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:231
10000 #: libraries/classes/Util.php:2115 libraries/config.values.php:159
10001 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10002 #: templates/sql/query.twig:192
10003 msgid "Variables"
10004 msgstr "Proměnné"
10006 #: libraries/classes/Menu.php:600 libraries/classes/Util.php:2116
10007 msgid "Charsets"
10008 msgstr "Znakové sady"
10010 #: libraries/classes/Menu.php:605 libraries/classes/Util.php:2118
10011 msgid "Engines"
10012 msgstr "Úložiště"
10014 #: libraries/classes/Menu.php:610 libraries/classes/Util.php:2117
10015 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10016 msgid "Plugins"
10017 msgstr "Rozšíření"
10019 #: libraries/classes/Message.php:258
10020 #, php-format
10021 msgid "%1$d row affected."
10022 msgid_plural "%1$d rows affected."
10023 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
10024 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
10025 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
10027 #: libraries/classes/Message.php:279
10028 #, php-format
10029 msgid "%1$d row deleted."
10030 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10031 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
10032 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
10033 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
10035 #: libraries/classes/Message.php:300
10036 #, php-format
10037 msgid "%1$d row inserted."
10038 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10039 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
10040 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
10041 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
10043 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:229
10044 msgid "Groups:"
10045 msgstr "Skupiny:"
10047 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:230
10048 msgid "Events:"
10049 msgstr "Události:"
10051 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10052 msgid "Functions:"
10053 msgstr "Funkce:"
10055 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10056 msgid "Procedures:"
10057 msgstr "Procedury:"
10059 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10060 #: templates/database/export/index.twig:14
10061 msgid "Tables:"
10062 msgstr "Tabulky:"
10064 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10065 msgid "Views:"
10066 msgstr "Pohledy:"
10068 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:858
10069 msgid ""
10070 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10071 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10072 msgstr ""
10073 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
10074 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
10076 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:874
10077 msgid "Groups"
10078 msgstr "Skupiny"
10080 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1053
10081 #, php-format
10082 msgid "%s result found"
10083 msgid_plural "%s results found"
10084 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
10085 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
10086 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
10088 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1545
10089 msgid "Collapse all"
10090 msgstr "Sbalit vše"
10092 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10093 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:42
10094 #, php-format
10095 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10096 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
10098 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:69
10099 #, php-format
10100 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10101 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
10103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10105 #: templates/sql/query.twig:63
10106 msgid "Columns"
10107 msgstr "Sloupce"
10109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10110 msgctxt "Create new column"
10111 msgid "New"
10112 msgstr "Nové"
10114 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:41
10115 msgctxt "Create new database"
10116 msgid "New"
10117 msgstr "Nová"
10119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10120 msgid "Database operations"
10121 msgstr "Operace s databází"
10123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:721
10124 msgid "Show hidden items"
10125 msgstr "Zobrazit skryté položky"
10127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10128 msgctxt "Create new event"
10129 msgid "New"
10130 msgstr "Nová"
10132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:512
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:636
10135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:487
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:413
10137 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10138 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10139 msgid "Event"
10140 msgstr "Událost"
10142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10143 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:638
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10146 msgid "Functions"
10147 msgstr "Funkce"
10149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10150 msgctxt "Create new function"
10151 msgid "New"
10152 msgstr "Nová"
10154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10155 msgctxt "Create new index"
10156 msgid "New"
10157 msgstr "Nový"
10159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:658
10160 msgid "Expand/Collapse"
10161 msgstr "Rozbalit/sbalit"
10163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:627
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
10167 msgid "Procedures"
10168 msgstr "Procedury"
10170 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10171 msgctxt "Create new procedure"
10172 msgid "New"
10173 msgstr "Nová"
10175 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10176 msgid "Procedure"
10177 msgstr "Procedura"
10179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10180 msgctxt "Create new table"
10181 msgid "New"
10182 msgstr "Nová"
10184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10185 msgctxt "Create new trigger"
10186 msgid "New"
10187 msgstr "Nový"
10189 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10190 #, fuzzy
10191 #| msgid "Triggers"
10192 msgid "Trigger"
10193 msgstr "Triggery"
10195 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:145
10198 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10199 msgid "Views"
10200 msgstr "Pohledy"
10202 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10203 msgctxt "Create new view"
10204 msgid "New"
10205 msgstr "Nový"
10207 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10208 msgid "Make all columns atomic"
10209 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
10211 #: libraries/classes/Normalization.php:240
10212 #: libraries/classes/Normalization.php:984
10213 msgid "First step of normalization (1NF)"
10214 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
10216 #: libraries/classes/Normalization.php:243
10217 #: libraries/classes/Normalization.php:295
10218 #: libraries/classes/Normalization.php:344
10219 #: libraries/classes/Normalization.php:381
10220 msgid "Step 1."
10221 msgstr "Krok 1."
10223 #: libraries/classes/Normalization.php:245
10224 msgid ""
10225 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10226 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10227 msgstr ""
10228 "Máte nějaké sloupce, které lze rozdělit na více sloupců? Například: adresa "
10229 "lze rozdělit na ulici, stát a PSČ."
10231 #: libraries/classes/Normalization.php:252
10232 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10233 msgstr "Zobrazit centrální seznam sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
10235 #: libraries/classes/Normalization.php:255
10236 msgid ""
10237 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10238 "column', it'll move to next step)."
10239 msgstr ""
10240 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
10241 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
10243 #: libraries/classes/Normalization.php:270
10244 msgid "split into "
10245 msgstr "rozdělit na "
10247 #: libraries/classes/Normalization.php:292
10248 msgid "Have a primary key"
10249 msgstr "Má primární klíč"
10251 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10252 msgid "Primary key already exists."
10253 msgstr "Primární klíč již existuje."
10255 #: libraries/classes/Normalization.php:303
10256 msgid ""
10257 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10258 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10259 msgstr ""
10260 "Nenalezen primární klíč, přidejte ho prosím.<br>Nápověda: Primární klíč je "
10261 "sloupec (nebo kombinace sloupců), který unikátně identifikuje všechny řádky."
10263 #: libraries/classes/Normalization.php:311
10264 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10265 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
10267 #: libraries/classes/Normalization.php:316
10268 msgid ""
10269 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10270 msgstr ""
10271 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
10273 #: libraries/classes/Normalization.php:320
10274 msgid "+ Add a new primary key column"
10275 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
10277 #: libraries/classes/Normalization.php:343
10278 msgid "Remove redundant columns"
10279 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
10281 #: libraries/classes/Normalization.php:346
10282 msgid ""
10283 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10284 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10285 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10286 msgstr ""
10287 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
10288 "sloupec? Pokud máte například sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
10289 "zkombinováním sloupců jmeno a prijmeni získáte cele_jmeno, takže sloupec "
10290 "cele_jmeno je nadbytečný."
10292 #: libraries/classes/Normalization.php:352
10293 msgid ""
10294 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10295 "column, click on 'No redundant column'"
10296 msgstr ""
10297 "Zkontrolujte, které sloupce jsou nadbytečné, a smažte je kliknutím na "
10298 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
10299 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
10301 #: libraries/classes/Normalization.php:357
10302 msgid "Remove selected"
10303 msgstr "Odstranit vybrané"
10305 #: libraries/classes/Normalization.php:358
10306 msgid "No redundant column"
10307 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
10309 #: libraries/classes/Normalization.php:380
10310 msgid "Move repeating groups"
10311 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
10313 #: libraries/classes/Normalization.php:383
10314 msgid ""
10315 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10316 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10317 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10318 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10319 "should be created."
10320 msgstr ""
10321 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
10322 "opakují stejný atribut? Například tabulka, která obsahuje data o knihách, "
10323 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
10324 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
10325 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
10327 #: libraries/classes/Normalization.php:391
10328 msgid ""
10329 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10330 "'No repeating group'"
10331 msgstr ""
10332 "Zkontrolujte sloupce, které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
10333 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
10335 #: libraries/classes/Normalization.php:397
10336 msgid "No repeating group"
10337 msgstr "Žádná opakující se skupina"
10339 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10340 msgid "Step 2."
10341 msgstr "Krok 2."
10343 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10344 msgid "Find partial dependencies"
10345 msgstr "Najít dílčí závislosti"
10347 #: libraries/classes/Normalization.php:449
10348 #, php-format
10349 msgid ""
10350 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10351 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10352 msgstr ""
10353 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
10354 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
10356 #: libraries/classes/Normalization.php:455
10357 #: libraries/classes/Normalization.php:502
10358 msgid "Table is already in second normal form."
10359 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
10361 #: libraries/classes/Normalization.php:460
10362 #, php-format
10363 msgid ""
10364 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10365 "the partial dependencies."
10366 msgstr ""
10367 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
10368 "nalézt dílčí závislosti."
10370 #: libraries/classes/Normalization.php:465
10371 #: libraries/classes/Normalization.php:887
10372 msgid ""
10373 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10374 "normalization."
10375 msgstr ""
10376 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
10377 "normalizace."
10379 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10380 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10381 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
10383 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10384 msgid ""
10385 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10386 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10387 "value of the column."
10388 msgstr ""
10389 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
10390 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
10391 "sloupce."
10393 #: libraries/classes/Normalization.php:486
10394 #: libraries/classes/Normalization.php:934
10395 #, php-format
10396 msgid "'%1$s' depends on:"
10397 msgstr "'%1$s' závisí na:"
10399 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10400 #, php-format
10401 msgid ""
10402 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10403 "column."
10404 msgstr ""
10405 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
10406 "pouze jeden sloupec."
10408 #: libraries/classes/Normalization.php:526
10409 #, php-format
10410 msgid ""
10411 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10412 "create the following tables:"
10413 msgstr ""
10414 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
10415 "třeba vytvořit následující tabulky:"
10417 #: libraries/classes/Normalization.php:564
10418 #, php-format
10419 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10420 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
10422 #: libraries/classes/Normalization.php:608
10423 #: libraries/classes/Normalization.php:778
10424 #: libraries/classes/Normalization.php:856
10425 msgid "Error in processing!"
10426 msgstr "Chyba při zpracování!"
10428 #: libraries/classes/Normalization.php:657
10429 #, php-format
10430 msgid ""
10431 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10432 "create the following tables:"
10433 msgstr ""
10434 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
10435 "třeba vytvořit následující tabulky:"
10437 #: libraries/classes/Normalization.php:714
10438 msgid "The third step of normalization is complete."
10439 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
10441 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10442 #, php-format
10443 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10444 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
10446 #: libraries/classes/Normalization.php:884
10447 msgid "Step 3."
10448 msgstr "Krok 3."
10450 #: libraries/classes/Normalization.php:884
10451 msgid "Find transitive dependencies"
10452 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
10454 #: libraries/classes/Normalization.php:891
10455 msgid ""
10456 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10457 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10458 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10459 "that case you don't have to select any."
10460 msgstr ""
10461 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
10462 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
10463 "hodnoty tohoto sloupce.<br>Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
10464 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
10466 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10467 msgid ""
10468 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10469 "primary key columns"
10470 msgstr ""
10471 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
10472 "bez primárního klíče"
10474 #: libraries/classes/Normalization.php:952
10475 msgid "Table is already in Third normal form!"
10476 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
10478 #: libraries/classes/Normalization.php:978
10479 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10480 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
10482 #: libraries/classes/Normalization.php:979
10483 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10484 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
10486 #: libraries/classes/Normalization.php:989
10487 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10488 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
10490 #: libraries/classes/Normalization.php:994
10491 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10492 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
10494 #: libraries/classes/Normalization.php:999
10495 msgid ""
10496 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10497 "normalization"
10498 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
10500 #: libraries/classes/Normalization.php:1071
10501 msgid ""
10502 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10503 "accurate. "
10504 msgstr ""
10505 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
10507 #: libraries/classes/Normalization.php:1088
10508 msgid "No partial dependencies found!"
10509 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
10511 #: libraries/classes/Operations.php:615
10512 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10513 msgid "Analyze"
10514 msgstr "Analyzovat"
10516 #: libraries/classes/Operations.php:616
10517 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10518 msgid "Check"
10519 msgstr "Zkontrolovat"
10521 #: libraries/classes/Operations.php:617
10522 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10523 msgid "Optimize"
10524 msgstr "Optimalizovat"
10526 #: libraries/classes/Operations.php:618
10527 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10528 msgid "Rebuild"
10529 msgstr "Přestavět"
10531 #: libraries/classes/Operations.php:619
10532 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10533 msgid "Repair"
10534 msgstr "Opravit"
10536 #: libraries/classes/Operations.php:620
10537 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10538 msgid "Truncate"
10539 msgstr "Vyprázdnit"
10541 #: libraries/classes/Operations.php:632 templates/database/events/index.twig:19
10542 #: templates/database/events/index.twig:20
10543 #: templates/database/events/index.twig:95
10544 #: templates/database/events/index.twig:101
10545 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10546 #: templates/database/routines/index.twig:19
10547 #: templates/database/routines/index.twig:20
10548 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10549 #: templates/database/routines/row.twig:76
10550 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10551 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10552 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10553 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10554 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10555 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:56
10556 #: templates/server/databases/index.twig:67
10557 #: templates/server/databases/index.twig:68
10558 #: templates/server/databases/index.twig:324
10559 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10560 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:121
10562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10563 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10564 msgid "Drop"
10565 msgstr "Odstranit"
10567 #: libraries/classes/Operations.php:634
10568 msgid "Coalesce"
10569 msgstr "Spojit"
10571 #: libraries/classes/Operations.php:1026
10572 msgid "Can't move table to same one!"
10573 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
10575 #: libraries/classes/Operations.php:1028
10576 msgid "Can't copy table to same one!"
10577 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
10579 #: libraries/classes/Operations.php:1064
10580 #, php-format
10581 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10582 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
10584 #: libraries/classes/Operations.php:1071
10585 #, php-format
10586 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10587 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
10589 #: libraries/classes/Operations.php:1079
10590 #, php-format
10591 msgid "Table %s has been moved to %s."
10592 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
10594 #: libraries/classes/Operations.php:1083
10595 #, php-format
10596 msgid "Table %s has been copied to %s."
10597 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
10599 #: libraries/classes/Operations.php:1107
10600 msgid "The table name is empty!"
10601 msgstr "Název tabulky je prázdný!"
10603 #: libraries/classes/Pdf.php:162
10604 msgid "Error while creating PDF:"
10605 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
10607 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:83
10608 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10609 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
10611 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:97
10612 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:89
10613 #: templates/login/header.twig:10
10614 #, php-format
10615 msgid "Welcome to %s"
10616 msgstr "Vítejte v %s"
10618 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:114
10619 #, php-format
10620 msgid ""
10621 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10622 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10623 msgstr ""
10624 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
10625 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
10627 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:135
10628 msgid ""
10629 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10630 "connection. You should check the host, username and password in your "
10631 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10632 "the administrator of the MySQL server."
10633 msgstr ""
10634 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
10635 "Zkontrolujte název serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
10636 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
10637 "MySQL serveru."
10639 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:165
10640 msgid "Retry to connect"
10641 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:180
10644 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10645 msgstr "Platnost vaší relace vypršela, přihlaste se prosím znovu."
10647 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10648 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10649 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
10651 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:336
10652 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10653 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
10655 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:338
10656 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10657 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
10659 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:350
10660 msgid ""
10661 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10662 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10663 msgstr ""
10664 "Vaše heslo je příliš dlouhé. Aby se předešlo útokům typu odmítnutí služby, "
10665 "omezuje phpMyAdmin délku hesla na méně než 1000 znaků."
10667 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:376
10668 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10669 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:94
10672 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10673 msgstr "Chybné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
10675 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:155
10676 msgid "Can not find signon authentication script:"
10677 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
10679 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:194
10680 msgid ""
10681 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10682 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
10684 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
10685 #, php-format
10686 msgid ""
10687 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10688 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10689 msgstr ""
10690 "Z důvodu nečinnosti po dobu %s sekund jste byli automaticky odhlášeni. "
10691 "Jakmile se znovu přihlásíte, měli byste mít možnost pokračovat v práci tam, "
10692 "kde jste skončili."
10694 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:218
10695 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:221
10696 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10697 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
10699 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:373
10700 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10701 msgstr ""
10702 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
10703 "údaje."
10705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:89
10706 #: templates/export.twig:94 templates/import.twig:197
10707 msgid "Format:"
10708 msgstr "Formát:"
10710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10711 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10712 msgid "Columns separated with:"
10713 msgstr "Sloupce oddělené:"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10716 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:62
10717 msgid "Columns enclosed with:"
10718 msgstr "Sloupce uzavřené do:"
10720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10721 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:69
10722 msgid "Columns escaped with:"
10723 msgstr "Sloupce escapované:"
10725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10726 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:76
10727 msgid "Lines terminated with:"
10728 msgstr "Řádky ukončené:"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:50
10732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:198
10734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:137
10736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:89
10737 msgid "Replace NULL with:"
10738 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
10740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
10741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:55
10742 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10743 msgstr "Odstranit ze sloupců znaky konce řádku"
10745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:65
10746 msgid "Excel edition:"
10747 msgstr "Verze Excelu:"
10749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
10751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:81
10753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:116
10754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:247
10755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10756 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10757 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10758 #: libraries/config.values.php:349
10759 msgid "structure"
10760 msgstr "struktura"
10762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:68
10763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
10765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
10766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:117
10767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:248
10768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:67
10769 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10770 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10771 #: libraries/config.values.php:350
10772 msgid "data"
10773 msgstr "data"
10775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:69
10776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:73
10778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
10779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
10780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
10781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:68
10782 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10783 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10784 #: libraries/config.values.php:351
10785 msgid "structure and data"
10786 msgstr "struktura a data"
10788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:79
10789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
10790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
10791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:78
10792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10793 msgid "Data dump options"
10794 msgstr "Nastavení výpisu dat"
10796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:210
10797 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2555
10799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
10800 msgid "Dumping data for table"
10801 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
10803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:308
10804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
10805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:576
10806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:405
10807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
10808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:315
10809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:409
10810 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:584
10811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:757
10813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10814 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10815 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10816 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
10817 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
10818 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10819 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
10820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
10821 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10822 msgid "Default"
10823 msgstr "Výchozí"
10825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:413
10826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:578
10827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
10828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:411
10829 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:593
10830 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10831 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:759
10832 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10833 msgid "Links to"
10834 msgstr "Odkazuje na"
10836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:510
10837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:630
10838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:485
10839 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:409
10840 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
10841 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
10842 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
10843 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
10844 #: templates/database/create_table.twig:11
10845 #: templates/database/events/index.twig:43
10846 #: templates/database/operations/index.twig:33
10847 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
10848 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
10849 #: templates/database/routines/index.twig:49
10850 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
10851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10852 msgid "Name"
10853 msgstr "Název"
10855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:513
10856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:639
10857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:488
10858 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:415
10859 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
10860 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
10861 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
10862 msgid "Definition"
10863 msgstr "Definice"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:587
10866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:719
10867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2204
10868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:554
10869 msgid "Table structure for table"
10870 msgstr "Struktura tabulky"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:613
10873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2278
10875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:580
10876 msgid "Structure for view"
10877 msgstr "Struktura pro pohled"
10879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:627
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:771
10881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2326
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:596
10883 msgid "Stand-in structure for view"
10884 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10887 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10888 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:104
10891 msgid "Output unicode characters unescaped"
10892 msgstr "Vypsat znaky unicode bez escapování"
10894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
10895 msgid "Content of table @TABLE@"
10896 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
10898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10899 msgid "(continued)"
10900 msgstr "(pokračování)"
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10903 msgid "Structure of table @TABLE@"
10904 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:262
10909 msgid "Object creation options"
10910 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
10912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:180
10914 msgid "Table caption:"
10915 msgstr "Titulek tabulky:"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:186
10919 msgid "Table caption (continued):"
10920 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:192
10924 msgid "Label key:"
10925 msgstr "Návěstí:"
10927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
10930 msgid "Display foreign key relationships"
10931 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:108
10935 msgid "Display comments"
10936 msgstr "Zobrazit komentáře"
10938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:157
10939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:114
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:163
10941 msgid "Display media types"
10942 msgstr "Zobrazit typy médií"
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
10945 msgid "Put columns names in the first row:"
10946 msgstr "Přidat názvy sloupců na první řádek:"
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
10949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:764
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10951 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10952 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10953 msgid "Host:"
10954 msgstr "Počítač:"
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:771
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:262
10959 msgid "Generation Time:"
10960 msgstr "Vytvořeno:"
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:230
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:775
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:264
10965 #: templates/home/index.twig:160
10966 msgid "Server version:"
10967 msgstr "Verze serveru:"
10969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:231
10970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:777
10971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:265
10972 msgid "PHP Version:"
10973 msgstr "Verze PHP:"
10975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:262
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:976
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:442
10978 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:221
10979 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10980 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10981 msgid "Database:"
10982 msgstr "Databáze:"
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:338
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2395
10986 msgid "Data:"
10987 msgstr "Data:"
10989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
10990 msgid "Structure:"
10991 msgstr "Struktura:"
10993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:82
10994 msgid "Export table names"
10995 msgstr "Exportovat názvy tabulek"
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:89
10998 msgid "Export table headers"
10999 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:268
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:195
11003 msgid "Dumping data for query result"
11004 msgstr "Vypisuji data pro výsledek dotazu"
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:102
11007 msgid "Report title:"
11008 msgstr "Název výpisu:"
11010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
11011 msgid "Dumping data"
11012 msgstr "Vypisuji data"
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
11015 msgid "Query result data"
11016 msgstr "Data výsledku dotazu"
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
11019 msgid "View structure"
11020 msgstr "Zobrazit strukturu"
11022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
11023 msgid "Stand in"
11024 msgstr "Nahrazení"
11026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:133
11027 msgid ""
11028 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11029 "and server version)</i>"
11030 msgstr ""
11031 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
11032 "nebo MySQL serveru)</i>"
11034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
11035 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11036 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
11038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:147
11039 msgid ""
11040 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11041 "checked"
11042 msgstr ""
11043 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:208
11046 msgid "Export metadata"
11047 msgstr "Exportovat metadata"
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:223
11050 msgid ""
11051 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11052 msgstr ""
11053 "Databázový systém nebo starší verze MySQL, se kterým má být výstup "
11054 "kompatibilní:"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:270
11057 msgid "Add statements:"
11058 msgstr "Přidat příkazy:"
11060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:278
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:287
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:370
11066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:379
11067 #, php-format
11068 msgid "Add %s statement"
11069 msgstr "Přidat příkaz %s"
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:324
11072 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11073 msgstr ""
11074 "(méně efektivní, protože při vytváření tabulky se budou generovat indexy)"
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11077 #, php-format
11078 msgid "%s value"
11079 msgstr "Hodnota %s"
11081 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
11083 msgid "Use simple view export"
11084 msgstr "Použít jednoduchý export pohledu"
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
11087 msgid ""
11088 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11089 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11090 msgstr ""
11091 "Uzavřít názvy tabulek a sloupců do zpětných uvozovek <i>(Zabrání "
11092 "interpretaci názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:403
11095 msgid "Data creation options"
11096 msgstr "Možnosti vytváření dat"
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2501
11100 msgid "Truncate table before insert"
11101 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
11104 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11105 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
11107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:421
11108 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11109 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
11111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
11112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11113 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11114 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
11116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
11117 msgid "Function to use when dumping data:"
11118 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11121 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11122 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11125 msgid ""
11126 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11127 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11128 "(1,2,3)</code>"
11129 msgstr ""
11130 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
11131 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11132 "(1,2,3)</code>"
11134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11135 msgid ""
11136 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11137 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11138 "(7,8,9)</code>"
11139 msgstr ""
11140 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
11141 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
11142 "code>"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:482
11145 msgid ""
11146 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11147 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11148 msgstr ""
11149 "obě výše uvedené možnosti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
11150 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:487
11153 msgid ""
11154 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11155 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11156 msgstr ""
11157 "ani jedna z výše uvedených možností<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: "
11158 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:506
11161 msgid ""
11162 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11163 "0x616263)</i>"
11164 msgstr ""
11165 "Vypisovat binární sloupce šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
11166 "„abc“)</i>"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:516
11169 msgid ""
11170 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11171 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11172 msgstr ""
11173 "Vypisovat sloupce TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenos sloupců TIMESTAMP mezi "
11174 "servery v různých časových pásmech)</i>"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:584
11177 msgid "It appears your database uses routines;"
11178 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
11180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:587
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1712
11182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2266
11183 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11184 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
11186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1093
11187 msgid "Metadata"
11188 msgstr "Metadata"
11190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1167
11191 #, php-format
11192 msgid "Metadata for table %s"
11193 msgstr "Metadata tabulky %s"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1174
11196 #, php-format
11197 msgid "Metadata for database %s"
11198 msgstr "Metadata databáze %s"
11200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1530
11201 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:683
11202 msgid "Creation:"
11203 msgstr "Vytvořeno:"
11205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1544
11206 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:694
11207 msgid "Last update:"
11208 msgstr "Poslední změna:"
11210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1558
11211 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11212 msgid "Last check:"
11213 msgstr "Poslední kontrola:"
11215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1617
11216 #, php-format
11217 msgid "Error reading structure for table %s:"
11218 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1709
11221 msgid "It appears your database uses views;"
11222 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1893
11225 msgid "Constraints for dumped tables"
11226 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1894
11229 msgid "Constraints for table"
11230 msgstr "Omezení pro tabulku"
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1924
11233 msgid "Indexes for dumped tables"
11234 msgstr "Indexy pro exportované tabulky"
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
11237 msgid "Indexes for table"
11238 msgstr "Indexy pro tabulku"
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1961
11241 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11242 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1962
11245 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11246 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2039
11249 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11250 msgstr "TYPY MÉDIÍ PRO TABULKU"
11252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2063
11253 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11254 msgstr "VZTAHY TABULKY"
11256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2263
11257 msgid "It appears your table uses triggers;"
11258 msgstr "Vaše tabulka zřejmě využívá triggery;"
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2303
11261 #, php-format
11262 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11263 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2329
11266 msgid "(See below for the actual view)"
11267 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
11269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2410
11270 #, php-format
11271 msgid "Error reading data for table %s:"
11272 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
11274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:114
11275 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11276 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
11278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:158
11279 msgid "Export contents"
11280 msgstr "Exportovat obsah"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:222
11283 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11284 msgid "Table:"
11285 msgstr "Tabulka:"
11287 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:223
11288 msgid "Purpose:"
11289 msgstr "Účel:"
11291 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11292 msgid ""
11293 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11294 msgstr ""
11295 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
11296 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:77
11299 msgid "Name of the new table (optional):"
11300 msgstr "Název nové tabulky (nepovinné):"
11302 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
11303 msgid "Name of the new database (optional):"
11304 msgstr "Název nové databáze (nepovinné):"
11306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:95
11307 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:113
11308 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11309 msgstr "Importovat tento počet záznamů (nepovinné):"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
11312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
11313 msgid ""
11314 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11315 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11316 msgstr ""
11317 "První řádek souboru obsahuje názvy sloupců <i>(pokud tuto volbu "
11318 "nezaškrtnete, první řádek bude součástí dat)</i>"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
11321 msgid ""
11322 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11323 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11324 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11325 msgstr ""
11326 "Pokud není pořadí sloupců v souboru stejné jako pořadí v databázi, zadejte "
11327 "zde odpovídající názvy sloupců. Názvy sloupců musí být odděleny čárkami a "
11328 "nesmí být uzavřeny do uvozovek."
11330 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:128
11331 msgid "Column names:"
11332 msgstr "Názvy sloupců:"
11334 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:679
11336 #, php-format
11337 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11338 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
11340 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:535
11341 #, php-format
11342 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11343 msgstr "Chybný počet sloupců v CSV datech na řádku %d."
11345 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:697
11346 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:712
11347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:723
11348 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:733
11349 #, php-format
11350 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11351 msgstr "Chybný parametr pro import CSV: %s"
11353 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:866
11354 #, php-format
11355 msgid ""
11356 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11357 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11358 msgstr ""
11359 "Zadán chybný název sloupce (%s)! Zkontrolujte, zda jsou názvy sloupců "
11360 "zapsány správně, odděleny čárkami a nejsou uzavřeny v uvozovkách."
11362 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:79
11363 msgid "Column names: "
11364 msgstr "Názvy sloupců: "
11366 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:121
11367 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11368 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
11370 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
11371 msgid "MediaWiki Table"
11372 msgstr "Tabulka MediaWiki"
11374 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:297
11375 #, php-format
11376 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11377 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br>%s."
11379 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11380 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11381 msgstr ""
11382 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
11384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:92
11385 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11386 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:162
11389 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:121
11390 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:185
11391 msgid ""
11392 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11393 "the issue and try again."
11394 msgstr ""
11395 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
11396 "zkuste to znovu."
11398 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:173
11399 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11400 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11403 msgid "ESRI Shape File"
11404 msgstr "Soubor ESRI"
11406 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:107
11407 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:188
11408 #, php-format
11409 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11410 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
11412 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:218
11413 #, php-format
11414 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11415 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
11417 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:267
11418 msgid "The imported file does not contain any data!"
11419 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
11421 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
11422 msgid "SQL compatibility mode:"
11423 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
11425 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
11426 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11427 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
11429 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:52
11430 msgid "XML"
11431 msgstr "XML"
11433 #: libraries/classes/Plugins.php:728
11434 msgid "This format has no options"
11435 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
11437 #: libraries/classes/Plugins.php:745
11438 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11439 msgstr "V konfiguraci je nastavena neplatná metoda přihlášení:"
11441 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
11442 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:97
11443 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:100
11444 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:95
11445 #, php-format
11446 msgid "The %s table doesn't exist!"
11447 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
11449 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
11450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:76
11451 #, php-format
11452 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11453 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
11455 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:300
11456 msgid "SCHEMA ERROR: "
11457 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
11459 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:304
11460 msgid "PDF export page"
11461 msgstr "Stránka exportu PDF"
11463 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
11464 #, php-format
11465 msgid "Schema of the %s database"
11466 msgstr "Schéma databáze %s"
11468 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:171
11469 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:590
11470 msgid "Relational schema"
11471 msgstr "Relační schéma"
11473 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:535
11474 msgid "Table of contents"
11475 msgstr "Obsah"
11477 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11478 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11479 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11480 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11481 msgid "Table comments:"
11482 msgstr "Komentář k tabulce:"
11484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
11485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:755
11486 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11487 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11489 msgid "Attributes"
11490 msgstr "Vlastnosti"
11492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11493 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:758
11494 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11495 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11496 msgid "Extra"
11497 msgstr "Další"
11499 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11500 msgid "Show color"
11501 msgstr "Barevné šipky"
11503 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
11504 msgid "Only show keys"
11505 msgstr "Jen zobrazit klíče"
11507 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55
11508 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
11509 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:63
11510 msgid "Orientation"
11511 msgstr "Orientace"
11513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11514 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11515 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:67
11516 msgid "Landscape"
11517 msgstr "Na šířku"
11519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
11520 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
11521 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11522 msgid "Portrait"
11523 msgstr "Na výšku"
11525 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57
11526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:57
11527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
11528 msgid "Same width for all tables"
11529 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
11532 msgid "Show grid"
11533 msgstr "Zobrazit mřížku"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:88
11536 #: templates/database/structure/index.twig:23
11537 msgid "Data dictionary"
11538 msgstr "Datový slovník"
11540 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:94
11541 msgid "Order of the tables"
11542 msgstr "Pořadí tabulek"
11544 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
11545 msgid "Name (Ascending)"
11546 msgstr "Název (vzestupně)"
11548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11549 msgid "Name (Descending)"
11550 msgstr "Název (sestupně)"
11552 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11553 msgid ""
11554 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11555 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11556 msgstr ""
11557 "Převede logické hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). První parametr je text "
11558 "pro TRUE, druhý pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
11560 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11561 msgid ""
11562 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11563 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11564 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11565 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11566 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11567 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11568 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11569 "gmdate() function."
11570 msgstr ""
11571 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
11572 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
11573 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
11574 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
11575 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
11576 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
11577 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
11579 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11580 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11581 #: libraries/classes/Util.php:786
11582 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11583 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11586 msgid ""
11587 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11588 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11589 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11590 "need to set the first option to the empty string."
11591 msgstr ""
11592 "Zobrazí odkaz na stažení binárních dat sloupce. První parametr je název "
11593 "souboru, druhý název sloupce v tabulce, který obsahuje název souboru. Pokud "
11594 "zadáte druhý parametr, první musí být prázdný."
11596 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11597 msgid ""
11598 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11599 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11600 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11601 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11602 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11603 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11604 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11605 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11606 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11607 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11608 msgstr ""
11609 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
11610 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který zformátuje "
11611 "kód HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte názvy povolených programů zapsat do "
11612 "souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11613 "ExternalTransformationsPlugin.php. První parametr je číslo programu, který "
11614 "má být spuštěn. Druhý parametr ponechte z historických důvodů prázdný. Třetí "
11615 "parametr určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro "
11616 "zobrazení zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), "
11617 "čtvrtý (při nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému "
11618 "textu, čímž se zachová formátování (výchozí je 1)."
11620 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:127
11621 #, php-format
11622 msgid ""
11623 "You are using the external transformation command line options field, which "
11624 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11625 "directly to the definition in %s."
11626 msgstr ""
11627 "Používáte pole voleb příkazového řádku externí transformace, jehož použití "
11628 "je z bezpečnostních důvodů zastaralé. Přidejte všechny volby příkazového "
11629 "řádku přímo do definice v %s."
11631 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11632 msgid ""
11633 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11634 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11635 msgstr ""
11636 "Zobrazí původní obsah sloupce tak, jak je uložen v databázi, bez použití "
11637 "funkce htmlspecialchars(). Předpokládá se, že sloupec obsahuje platné HTML."
11639 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11640 msgid ""
11641 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11642 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11643 msgstr ""
11644 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
11645 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
11647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:30
11648 msgid "Displays a link to download this image."
11649 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
11651 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11652 msgid ""
11653 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11654 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11655 msgstr ""
11656 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
11657 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
11659 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11660 msgid "Image preview here"
11661 msgstr "Náhled obrázku zde"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
11664 msgid ""
11665 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11666 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11667 msgstr ""
11668 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry jsou maximální šířka "
11669 "a výška v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
11671 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11672 msgid ""
11673 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11674 "in Internet standard dotted format."
11675 msgstr ""
11676 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
11677 "standardním formátu odděleném tečkami."
11679 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11680 msgid ""
11681 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11682 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11683 "string)."
11684 msgstr ""
11685 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
11686 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetězec)."
11688 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11689 msgid ""
11690 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11691 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11692 msgstr ""
11693 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
11694 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
11696 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11697 #, php-format
11698 msgid "Validation failed for the input string %s."
11699 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
11701 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11702 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11703 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
11705 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11706 msgid ""
11707 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11708 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11709 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11710 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11711 "(Default: \"…\")."
11712 msgstr ""
11713 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
11714 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
11715 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
11716 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
11718 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11719 msgid ""
11720 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11721 "input."
11722 msgstr ""
11723 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
11724 "vstup."
11726 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11727 msgid ""
11728 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11729 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11730 "third options are the width and the height in pixels."
11731 msgstr ""
11732 "Zobrazí obrázek a odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je "
11733 "prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
11734 "šířku a výšku obrázku."
11736 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11737 msgid ""
11738 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11739 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11740 "the link."
11741 msgstr ""
11742 "Zobrazí odkaz, sloupec obsahuje název souboru. První parametr je prefix URL "
11743 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
11745 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:34
11746 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11747 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
11749 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:31
11750 msgid ""
11751 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11752 "integer."
11753 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do celočíselného formátu."
11755 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:28
11756 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11757 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
11759 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:28
11760 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11761 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
11763 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:28
11764 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11765 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
11767 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
11768 msgid ""
11769 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11770 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11771 msgstr ""
11772 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
11773 "řetězec na text ve standardním formátu."
11775 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:46
11776 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11777 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
11779 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:46
11780 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11781 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
11783 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11784 msgid "Authentication Application (2FA)"
11785 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
11787 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11788 msgid ""
11789 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11790 "Google Authenticator or Authy."
11791 msgstr ""
11792 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
11793 "Authenticator nebo Authy."
11795 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:212
11796 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11797 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
11799 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:222
11800 msgid ""
11801 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11802 msgstr ""
11803 "Poskytuje ověření pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů podporujících "
11804 "FIDO U2F."
11806 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11807 #, php-format
11808 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11809 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo: %s"
11811 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
11812 msgid "Two-factor authentication failed."
11813 msgstr "Dvoustupňové ověřování se nezdařilo."
11815 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:132
11816 msgid "No Two-Factor Authentication"
11817 msgstr "Nepoužívat dvoustupňové ověřování"
11819 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:142
11820 msgid "Login using password only."
11821 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
11823 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:51
11824 msgid "Simple two-factor authentication"
11825 msgstr "Jednoduché dvoustupňové ověřování"
11827 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:61
11828 msgid "For testing purposes only!"
11829 msgstr "Pouze pro účely testování!"
11831 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:95
11832 msgid ""
11833 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11834 "configured)."
11835 msgstr ""
11836 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
11838 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:100
11839 msgid "The server is not responding."
11840 msgstr "Server neodpovídá."
11842 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:104
11843 msgid "Logout and try as another user."
11844 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
11846 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:110
11847 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11848 msgstr ""
11849 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
11851 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:121
11852 msgid "Details…"
11853 msgstr "Podrobnosti…"
11855 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:154
11856 msgid "Could not save recent table!"
11857 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
11859 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:158
11860 msgid "Could not save favorite table!"
11861 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
11863 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:231
11864 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11865 msgid "Remove from Favorites"
11866 msgstr "Odstranit z oblíbených"
11868 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
11869 msgid "There are no recent tables."
11870 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
11872 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11873 msgid "There are no favorite tables."
11874 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
11876 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
11877 msgid "Recent tables"
11878 msgstr "Nedávné tabulky"
11880 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:264
11881 msgid "Recent"
11882 msgstr "Nedávné"
11884 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:268
11885 msgid "Favorites"
11886 msgstr "Oblíbené"
11888 #: libraries/classes/Relation.php:146
11889 msgid "not OK"
11890 msgstr "není v pořádku"
11892 #: libraries/classes/Relation.php:150
11893 msgctxt "Correctly working"
11894 msgid "OK"
11895 msgstr "OK"
11897 #: libraries/classes/Relation.php:153
11898 msgid "Enabled"
11899 msgstr "Zapnuto"
11901 #: libraries/classes/Relation.php:154 libraries/classes/Relation.php:162
11902 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
11903 #: templates/config/form_display/input.twig:16
11904 msgid "Disabled"
11905 msgstr "Vypnuto"
11907 #: libraries/classes/Relation.php:157
11908 msgid "Configuration of pmadb…"
11909 msgstr "Konfigurace pmadb…"
11911 #: libraries/classes/Relation.php:161 libraries/classes/Relation.php:198
11912 msgid "General relation features"
11913 msgstr "Obecné funkce relací"
11915 #: libraries/classes/Relation.php:209
11916 msgid "Display Features"
11917 msgstr "Zobrazení funkcí"
11919 #: libraries/classes/Relation.php:226
11920 msgid "Designer and creation of PDFs"
11921 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
11923 #: libraries/classes/Relation.php:237
11924 msgid "Displaying Column Comments"
11925 msgstr "Zobrazuji komentáře ke sloupcům"
11927 #: libraries/classes/Relation.php:243
11928 msgid "Browser transformation"
11929 msgstr "Transformace při prohlížení"
11931 #: libraries/classes/Relation.php:250
11932 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11933 msgstr ""
11934 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o sloupcích v "
11935 "tabulce column_info."
11937 #: libraries/classes/Relation.php:267 templates/sql/query.twig:157
11938 msgid "Bookmarked SQL query"
11939 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
11941 #: libraries/classes/Relation.php:278
11942 msgid "SQL history"
11943 msgstr "SQL historie"
11945 #: libraries/classes/Relation.php:289
11946 msgid "Persistent recently used tables"
11947 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
11949 #: libraries/classes/Relation.php:300
11950 msgid "Persistent favorite tables"
11951 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
11953 #: libraries/classes/Relation.php:311
11954 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11955 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
11957 #: libraries/classes/Relation.php:333
11958 msgid "User preferences"
11959 msgstr "Uživatelská nastavení"
11961 #: libraries/classes/Relation.php:350
11962 msgid "Configurable menus"
11963 msgstr "Nastavitelná nabídka"
11965 #: libraries/classes/Relation.php:361
11966 msgid "Hide/show navigation items"
11967 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
11969 #: libraries/classes/Relation.php:372
11970 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11971 msgstr "Ukládání dotazů"
11973 #: libraries/classes/Relation.php:383
11974 msgid "Managing Central list of columns"
11975 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
11977 #: libraries/classes/Relation.php:394
11978 msgid "Remembering Designer Settings"
11979 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
11981 #: libraries/classes/Relation.php:405
11982 msgid "Saving export templates"
11983 msgstr "Ukládání exportních šablon"
11985 #: libraries/classes/Relation.php:1870
11986 msgid "no description"
11987 msgstr "žádný popisek"
11989 #: libraries/classes/Relation.php:2074
11990 msgid ""
11991 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11992 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11993 "phpMyAdmin configuration storage there."
11994 msgstr ""
11995 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
11996 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
11997 "'Operace'."
11999 #: libraries/classes/Relation.php:2196
12000 #, php-format
12001 msgid ""
12002 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
12003 "configuration storage there."
12004 msgstr ""
12005 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
12006 "nastavení phpMyAdmina."
12008 #: libraries/classes/Relation.php:2204
12009 #, php-format
12010 msgid ""
12011 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
12012 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
12014 #: libraries/classes/Relation.php:2212
12015 #, php-format
12016 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
12017 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
12019 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:452
12020 msgid ""
12021 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12022 "in phpMyAdmin configuration."
12023 msgstr ""
12024 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12025 "v konfiguraci phpMyAdmina."
12027 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12028 msgid "Replication started successfully."
12029 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
12031 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:464
12032 msgid "Error starting replication."
12033 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
12035 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:467
12036 msgid "Replication stopped successfully."
12037 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
12039 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:468
12040 msgid "Error stopping replication."
12041 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
12043 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
12044 msgid "Replication resetting successfully."
12045 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
12047 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:472
12048 msgid "Error resetting replication."
12049 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
12051 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:475
12052 msgid "Success."
12053 msgstr "Úspěch."
12055 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:476
12056 msgid "Error."
12057 msgstr "Chyba."
12059 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:524
12060 msgid "Unknown error"
12061 msgstr "Neznámá chyba"
12063 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
12064 #, php-format
12065 msgid "Unable to connect to master %s."
12066 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému serveru %s."
12068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:547
12069 msgid ""
12070 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12071 msgstr ""
12072 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
12073 "na něm problém s přístupovými právy."
12075 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:566
12076 msgid "Unable to change master!"
12077 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízený server!"
12079 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:570
12080 #, php-format
12081 msgid "Master server changed successfully to %s."
12082 msgstr "Nadřízený server byl úspěšně změněn na %s."
12084 #: libraries/classes/Routing.php:105
12085 #, php-format
12086 msgid ""
12087 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12088 "the folder/file \"%s\""
12089 msgstr ""
12090 "Nelze zapisovat do mezipaměti směrování, je třeba upravit oprávnění pro "
12091 "složku/soubor „%s“"
12093 #: libraries/classes/Routing.php:169
12094 #, php-format
12095 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12096 msgstr "Chyba 404! Stránka %s nebyla nalezena."
12098 #: libraries/classes/Routing.php:180
12099 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12100 msgstr "Chyba 405! Nepovolená metoda požadavku."
12102 #: libraries/classes/SavedSearches.php:283
12103 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12104 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
12106 #: libraries/classes/SavedSearches.php:299
12107 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12108 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
12110 #: libraries/classes/SavedSearches.php:320
12111 #: libraries/classes/SavedSearches.php:357
12112 msgid "An entry with this name already exists."
12113 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
12115 #: libraries/classes/SavedSearches.php:387
12116 msgid "Missing information to delete the search."
12117 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
12119 #: libraries/classes/SavedSearches.php:416
12120 msgid "Missing information to load the search."
12121 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
12123 #: libraries/classes/SavedSearches.php:436
12124 msgid "Error while loading the search."
12125 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
12127 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:70
12128 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:822
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3994
12130 msgid "Native MySQL authentication"
12131 msgstr "Nativní ověřování MySQL"
12133 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:75
12134 msgid "SHA256 password authentication"
12135 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
12137 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:80
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Config authentication"
12140 msgid "Caching sha2 authentication"
12141 msgstr "Přihlašování config"
12143 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:85
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Cookie authentication"
12146 msgid "Unix Socket based authentication"
12147 msgstr "Přihlašování přes cookie"
12149 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:90
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "Native MySQL authentication"
12152 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12153 msgstr "Nativní ověřování MySQL"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:261
12156 msgid "No privileges."
12157 msgstr "Žádná oprávnění."
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:272
12160 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12161 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:294
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12165 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
12166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
12167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
12168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
12169 msgid "Allows deleting data."
12170 msgstr "Umožňuje mazat data."
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
12174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
12175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
12177 msgid "Allows creating new tables."
12178 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12181 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
12184 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12185 msgid "Allows dropping tables."
12186 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12191 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12192 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12193 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
12194 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12195 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat indexy."
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12199 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
12200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
12201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
12202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12203 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12204 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
12206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
12214 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
12215 msgid "Allows creating new views."
12216 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
12221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12222 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
12225 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12226 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
12230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
12233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
12234 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12235 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání triggerů."
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
12238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
12240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
12241 msgid "Allows reading data."
12242 msgstr "Umožňuje vybírat data."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
12246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
12247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
12248 msgid "Allows inserting and replacing data."
12249 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
12253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
12254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
12255 msgid "Allows changing data."
12256 msgstr "Umožňuje měnit data."
12258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
12260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12261 msgid "Allows creating new databases and tables."
12262 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12265 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
12267 msgid "Allows dropping databases and tables."
12268 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
12272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
12273 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12274 msgstr ""
12275 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
12276 "serveru."
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
12280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
12281 msgid "Allows shutting down the server."
12282 msgstr "Umožňuje vypnout server."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
12286 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
12287 msgid "Allows viewing processes of all users."
12288 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
12290 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12293 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12294 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
12296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
12299 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12300 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
12304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
12305 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12306 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
12309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
12311 msgid ""
12312 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12313 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12314 "killing threads of other users."
12315 msgstr ""
12316 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
12317 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
12318 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
12322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12323 msgid "Allows creating temporary tables."
12324 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
12326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
12329 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12330 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
12332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:673
12335 msgid "Needed for the replication slaves."
12336 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
12338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:657
12340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:660
12341 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12342 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
12344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12347 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12348 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
12350 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
12352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
12355 msgid "Allows deleting historical rows."
12356 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
12358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12359 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
12360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
12361 msgid "Allows creating stored routines."
12362 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
12366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
12367 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12368 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:683
12372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:686
12373 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12374 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
12376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:508
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
12378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
12379 msgid "Allows executing stored routines."
12380 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1121
12383 #, php-format
12384 msgid "The password for %s was changed successfully."
12385 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
12387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1171
12388 #, php-format
12389 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12390 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1519
12393 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12394 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12395 msgid "Not enough privilege to view users."
12396 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1588
12399 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12400 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12401 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
12402 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12403 msgid "Edit privileges"
12404 msgstr "Upravit oprávnění"
12406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1591
12407 msgid "Revoke"
12408 msgstr "Zrušit"
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1923
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
12412 msgid "Database-specific privileges"
12413 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
12415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1929
12416 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
12419 msgid "Table-specific privileges"
12420 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
12422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1934
12423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1936
12424 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12425 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12426 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12427 msgid "Routine"
12428 msgstr "Rutina"
12430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1935
12431 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12432 msgid "Routine-specific privileges"
12433 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
12435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2292
12436 msgid "No users selected for deleting!"
12437 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2295
12440 msgid "Reloading the privileges"
12441 msgstr "Načítám oprávnění"
12443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12444 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12445 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2400
12448 #, php-format
12449 msgid "You have updated the privileges for %s."
12450 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2489
12453 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12454 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12455 msgid "No user found."
12456 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
12458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
12459 #, php-format
12460 msgid "Deleting %s"
12461 msgstr "Odstraňuji %s"
12463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2607
12464 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12465 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
12468 #, php-format
12469 msgid "The user %s already exists!"
12470 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3001
12473 #, php-format
12474 msgid "Privileges for %s"
12475 msgstr "Oprávnění pro %s"
12477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
12478 msgid ""
12479 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12480 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12481 "allows a connection from any (%) host."
12482 msgstr ""
12483 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
12484 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
12485 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
12486 "hostitele."
12488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3184
12489 #, php-format
12490 msgid ""
12491 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12492 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12493 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12494 "%sreload the privileges%s before you continue."
12495 msgstr ""
12496 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12497 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12498 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
12499 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3200
12502 msgid ""
12503 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12504 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12505 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12506 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12507 "privilege."
12508 msgstr ""
12509 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
12510 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
12511 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
12512 "oprávnění, k tomu však aktuálně nemáte dostatečné oprávnění."
12514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3545
12515 msgid "You have added a new user."
12516 msgstr "Uživatel byl přidán."
12518 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12519 msgid "Handler"
12520 msgstr "Obslužné rutiny"
12522 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12523 msgid "Query cache"
12524 msgstr "Mezipaměť dotazů"
12526 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12527 msgid "Threads"
12528 msgstr "Počet vláken"
12530 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12531 msgid "Temporary data"
12532 msgstr "Dočasná data"
12534 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12535 msgid "Delayed inserts"
12536 msgstr "Odložené inserty"
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
12539 msgid "Key cache"
12540 msgstr "Mezipaměť klíčů"
12542 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12543 msgid "Joins"
12544 msgstr "Použité výběry"
12546 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12547 msgid "Sorting"
12548 msgstr "Řazení"
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:162
12551 msgid "Transaction coordinator"
12552 msgstr "Koordinátor transakcí"
12554 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
12555 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12556 msgid "Files"
12557 msgstr "Soubory"
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12560 msgid "Flush (close) all tables"
12561 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:186
12564 msgid "Show open tables"
12565 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
12568 msgid "Show slave hosts"
12569 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
12571 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:202
12572 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12573 msgid "Show master status"
12574 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného serveru"
12576 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:209
12577 msgid "Show slave status"
12578 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:217
12581 msgid "Flush query cache"
12582 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
12584 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:120
12585 msgid "View users"
12586 msgstr "Zobrazit uživatele"
12588 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:262
12589 msgid "Server-level tabs"
12590 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12592 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:267
12593 msgid "Database-level tabs"
12594 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12596 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:272
12597 msgid "Table-level tabs"
12598 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12600 #: libraries/classes/Setup/Index.php:138
12601 msgid ""
12602 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12603 "not respond."
12604 msgstr ""
12605 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
12606 "informace o verzích neodpověděl."
12608 #: libraries/classes/Setup/Index.php:161
12609 msgid "Got invalid version string from server"
12610 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
12612 #: libraries/classes/Setup/Index.php:173
12613 msgid "Unparsable version string"
12614 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
12616 #: libraries/classes/Setup/Index.php:195
12617 #, php-format
12618 msgid ""
12619 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12620 "version is %s, released on %s."
12621 msgstr ""
12622 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
12623 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
12625 #: libraries/classes/Setup/Index.php:203
12626 msgid "No newer stable version is available"
12627 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
12629 #: libraries/classes/Sql.php:531
12630 #, php-format
12631 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12632 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12634 #: libraries/classes/Sql.php:1052
12635 msgid "Showing as PHP code"
12636 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12638 #: libraries/classes/Sql.php:1430
12639 #, php-format
12640 msgid ""
12641 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12642 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12643 msgstr ""
12644 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12645 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12647 #: libraries/classes/Sql.php:1444
12648 #, php-format
12649 msgid ""
12650 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12651 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12652 msgstr ""
12653 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12654 "nežádoucí chování. %s"
12656 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12657 #, php-format
12658 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12659 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12661 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:168
12662 #, php-format
12663 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12664 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
12666 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:194
12667 #, php-format
12668 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12669 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
12671 #: libraries/classes/StorageEngine.php:277
12672 msgid ""
12673 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12674 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
12676 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
12677 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12678 #, php-format
12679 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12680 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
12682 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
12683 #, php-format
12684 msgid "%s is available on this MySQL server."
12685 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
12687 #: libraries/classes/StorageEngine.php:392
12688 #, php-format
12689 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12690 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
12692 #: libraries/classes/StorageEngine.php:397
12693 #, php-format
12694 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12695 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
12697 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:96
12698 #, php-format
12699 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12700 msgstr "Problémy s indexy v tabulce „%s\""
12702 #: libraries/classes/Table.php:360
12703 msgid "Unknown table status:"
12704 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
12706 #: libraries/classes/Table.php:1041
12707 #, php-format
12708 msgid "Source database `%s` was not found!"
12709 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12711 #: libraries/classes/Table.php:1050
12712 #, php-format
12713 msgid "Target database `%s` was not found!"
12714 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
12716 #: libraries/classes/Table.php:1621
12717 msgid "Invalid database:"
12718 msgstr "Chybný název databáze:"
12720 #: libraries/classes/Table.php:1639
12721 msgid "Invalid table name:"
12722 msgstr "Chybný název tabulky:"
12724 #: libraries/classes/Table.php:1678
12725 #, php-format
12726 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12727 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
12729 #: libraries/classes/Table.php:1700
12730 #, php-format
12731 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12732 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
12734 #: libraries/classes/Table.php:1949
12735 msgid "Could not save table UI preferences!"
12736 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
12738 #: libraries/classes/Table.php:1980
12739 #, php-format
12740 msgid ""
12741 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12742 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12743 msgstr ""
12744 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
12745 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12747 #: libraries/classes/Table.php:2138
12748 #, php-format
12749 msgid ""
12750 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12751 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12752 "changed."
12753 msgstr ""
12754 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
12755 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
12757 #: libraries/classes/Table.php:2302
12758 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12759 msgstr "Index nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
12761 #: libraries/classes/Table.php:2328
12762 msgid "No index parts defined!"
12763 msgstr "Nebyla zadána žádná část indexu!"
12765 #: libraries/classes/Table.php:2664
12766 #, php-format
12767 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12768 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkontrolujte datové typy)"
12770 #: libraries/classes/Template.php:137
12771 #, php-format
12772 msgid "Error while working with template cache: %s"
12773 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
12775 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12776 #, php-format
12777 msgid "Default theme %s not found!"
12778 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
12780 #: libraries/classes/ThemeManager.php:152
12781 #, php-format
12782 msgid "Theme %s not found!"
12783 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
12785 #: libraries/classes/Theme.php:215
12786 #, php-format
12787 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12788 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
12790 #: libraries/classes/Tracking.php:239
12791 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12792 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12793 msgid "Tracking report"
12794 msgstr "Informace o sledování"
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:243
12797 msgid "Tracking statements"
12798 msgstr "Sledování příkazů"
12800 #: libraries/classes/Tracking.php:258
12801 msgid "Delete tracking data row from report"
12802 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
12804 #: libraries/classes/Tracking.php:270
12805 msgid "No data"
12806 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
12808 #: libraries/classes/Tracking.php:322
12809 #: templates/database/operations/index.twig:136
12810 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12811 #: templates/table/operations/index.twig:275
12812 msgid "Structure only"
12813 msgstr "Pouze strukturu"
12815 #: libraries/classes/Tracking.php:325
12816 #: templates/database/operations/index.twig:148
12817 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12818 #: templates/table/operations/index.twig:287
12819 msgid "Data only"
12820 msgstr "Jen data"
12822 #: libraries/classes/Tracking.php:328
12823 #: templates/database/operations/index.twig:142
12824 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12825 #: templates/table/operations/index.twig:281
12826 msgid "Structure and data"
12827 msgstr "Strukturu a data"
12829 #: libraries/classes/Tracking.php:393 libraries/classes/Tracking.php:461
12830 #, php-format
12831 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12832 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
12834 #: libraries/classes/Tracking.php:482
12835 msgid "SQL dump (file download)"
12836 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
12838 #: libraries/classes/Tracking.php:484
12839 msgid "SQL dump"
12840 msgstr "Výpis SQL"
12842 #: libraries/classes/Tracking.php:487
12843 msgid "This option will replace your table and contained data."
12844 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
12846 #: libraries/classes/Tracking.php:489
12847 msgid "SQL execution"
12848 msgstr "Provedení SQL"
12850 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12851 #, php-format
12852 msgid "Export as %s"
12853 msgstr "Exportovat jako %s"
12855 #: libraries/classes/Tracking.php:531
12856 msgid "Data manipulation statement"
12857 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
12859 #: libraries/classes/Tracking.php:567
12860 msgid "Data definition statement"
12861 msgstr "Příkaz pro definici dat"
12863 #: libraries/classes/Tracking.php:650
12864 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12865 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12866 msgid "Structure snapshot"
12867 msgstr "Snímek struktury"
12869 #: libraries/classes/Tracking.php:672
12870 #, php-format
12871 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12872 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
12874 #: libraries/classes/Tracking.php:742
12875 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12876 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
12878 #: libraries/classes/Tracking.php:754
12879 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12880 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
12882 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12883 msgid ""
12884 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12885 "ensure that you have the privileges to do so."
12886 msgstr ""
12887 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
12888 "že na tuto operací máte oprávnění."
12890 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12891 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12892 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
12894 #: libraries/classes/Tracking.php:826
12895 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12896 msgstr ""
12897 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
12899 #: libraries/classes/Tracking.php:866
12900 #, php-format
12901 msgid "Tracking report for table `%s`"
12902 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
12904 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12905 #, php-format
12906 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12907 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
12909 #: libraries/classes/Tracking.php:901
12910 #, php-format
12911 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12912 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:1000
12915 #, php-format
12916 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12917 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
12919 #: libraries/classes/Tracking.php:1031
12920 #, php-format
12921 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12922 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
12924 #: libraries/classes/Types.php:211
12925 msgid ""
12926 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12927 msgstr ""
12928 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
12930 #: libraries/classes/Types.php:217
12931 msgid ""
12932 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12933 "65,535"
12934 msgstr ""
12935 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
12936 "65535"
12938 #: libraries/classes/Types.php:223
12939 msgid ""
12940 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12941 "0 to 16,777,215"
12942 msgstr ""
12943 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
12944 "až 16777215"
12946 #: libraries/classes/Types.php:229
12947 msgid ""
12948 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12949 "range is 0 to 4,294,967,295"
12950 msgstr ""
12951 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
12952 "znaménka 0 až 4294967295"
12954 #: libraries/classes/Types.php:236
12955 msgid ""
12956 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12957 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12958 msgstr ""
12959 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
12960 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
12962 #: libraries/classes/Types.php:243
12963 msgid ""
12964 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12965 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12966 msgstr ""
12967 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
12968 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
12970 #: libraries/classes/Types.php:250
12971 msgid ""
12972 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12973 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12974 msgstr ""
12975 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
12976 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
12978 #: libraries/classes/Types.php:257
12979 msgid ""
12980 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12981 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12982 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12983 msgstr ""
12984 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
12985 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
12986 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
12988 #: libraries/classes/Types.php:264
12989 msgid ""
12990 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12991 "FLOAT)"
12992 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
12994 #: libraries/classes/Types.php:270
12995 msgid ""
12996 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12997 "64)"
12998 msgstr ""
12999 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
13001 #: libraries/classes/Types.php:276
13002 msgid ""
13003 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13004 "values are considered true"
13005 msgstr ""
13006 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
13007 "hodnoty za pravdu"
13009 #: libraries/classes/Types.php:281
13010 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13011 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13013 #: libraries/classes/Types.php:285
13014 #, php-format
13015 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13016 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13018 #: libraries/classes/Types.php:292
13019 #, php-format
13020 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13021 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13023 #: libraries/classes/Types.php:299
13024 msgid ""
13025 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13026 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13027 msgstr ""
13028 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13029 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13031 #: libraries/classes/Types.php:306
13032 #, php-format
13033 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13034 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13036 #: libraries/classes/Types.php:313
13037 msgid ""
13038 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13039 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13040 msgstr ""
13041 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
13042 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
13044 #: libraries/classes/Types.php:320
13045 msgid ""
13046 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13047 "spaces to the specified length when stored"
13048 msgstr ""
13049 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
13050 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
13052 #: libraries/classes/Types.php:327
13053 #, php-format
13054 msgid ""
13055 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13056 "the maximum row size"
13057 msgstr ""
13058 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
13059 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
13061 #: libraries/classes/Types.php:335
13062 msgid ""
13063 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13064 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13065 msgstr ""
13066 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
13067 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
13069 #: libraries/classes/Types.php:342
13070 msgid ""
13071 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13072 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13073 msgstr ""
13074 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13075 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13077 #: libraries/classes/Types.php:349
13078 msgid ""
13079 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13080 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13081 msgstr ""
13082 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13083 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13085 #: libraries/classes/Types.php:356
13086 msgid ""
13087 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13088 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13089 "value in bytes"
13090 msgstr ""
13091 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13092 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13094 #: libraries/classes/Types.php:363
13095 msgid ""
13096 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13097 "binary character strings"
13098 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
13100 #: libraries/classes/Types.php:369
13101 msgid ""
13102 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13103 "binary character strings"
13104 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
13106 #: libraries/classes/Types.php:375
13107 msgid ""
13108 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13109 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13110 msgstr ""
13111 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
13112 "číslem určujícím jeho délku"
13114 #: libraries/classes/Types.php:381
13115 msgid ""
13116 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13117 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13118 msgstr ""
13119 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13120 "tříbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13122 #: libraries/classes/Types.php:388
13123 msgid ""
13124 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13125 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13126 msgstr ""
13127 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13128 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13130 #: libraries/classes/Types.php:394
13131 msgid ""
13132 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13133 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13134 msgstr ""
13135 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13136 "uložen s čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
13138 #: libraries/classes/Types.php:401
13139 msgid ""
13140 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13141 "'' error value"
13142 msgstr ""
13143 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
13144 "hodnotou ''"
13146 #: libraries/classes/Types.php:406
13147 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13148 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
13150 #: libraries/classes/Types.php:409
13151 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13152 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
13154 #: libraries/classes/Types.php:412
13155 msgid "A point in 2-dimensional space"
13156 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
13158 #: libraries/classes/Types.php:415
13159 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13160 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
13162 #: libraries/classes/Types.php:418
13163 msgid "A polygon"
13164 msgstr "Mnohoúhelník"
13166 #: libraries/classes/Types.php:421
13167 msgid "A collection of points"
13168 msgstr "Množina bodů"
13170 #: libraries/classes/Types.php:425
13171 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13172 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
13174 #: libraries/classes/Types.php:429
13175 msgid "A collection of polygons"
13176 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
13178 #: libraries/classes/Types.php:432
13179 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13180 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
13182 #: libraries/classes/Types.php:436
13183 msgid ""
13184 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13185 "Notation) documents"
13186 msgstr ""
13187 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON "
13188 "(JavaScript Object Notation)"
13190 #: libraries/classes/Types.php:441
13191 msgid ""
13192 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13193 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13194 msgstr ""
13195 "Určeno pro ukládání adres IPv6 i adres IPv4 za předpokladu konvenčního "
13196 "mapování adres IPv4 na adresy IPv6"
13198 #: libraries/classes/Types.php:777
13199 msgctxt "numeric types"
13200 msgid "Numeric"
13201 msgstr "Čísla"
13203 #: libraries/classes/Types.php:795
13204 msgctxt "date and time types"
13205 msgid "Date and time"
13206 msgstr "Datum a čas"
13208 #: libraries/classes/Types.php:825
13209 msgctxt "spatial types"
13210 msgid "Spatial"
13211 msgstr "Prostorové"
13213 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13214 msgid "The profile has been updated."
13215 msgstr "Přístup byl změněn."
13217 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13218 msgid "Password is too long!"
13219 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
13221 #: libraries/classes/UserPreferences.php:173
13222 msgid "Could not save configuration"
13223 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13225 #: libraries/classes/Util.php:138
13226 #, php-format
13227 msgid "Max: %s%s"
13228 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
13230 #. l10n: Short month name
13231 #. l10n: Short month name for January
13232 #: libraries/classes/Util.php:743 templates/javascript/variables.twig:34
13233 msgid "Jan"
13234 msgstr "led"
13236 #. l10n: Short month name
13237 #. l10n: Short month name for February
13238 #: libraries/classes/Util.php:745 templates/javascript/variables.twig:35
13239 msgid "Feb"
13240 msgstr "úno"
13242 #. l10n: Short month name
13243 #. l10n: Short month name for March
13244 #: libraries/classes/Util.php:747 templates/javascript/variables.twig:36
13245 msgid "Mar"
13246 msgstr "bře"
13248 #. l10n: Short month name
13249 #. l10n: Short month name for April
13250 #: libraries/classes/Util.php:749 templates/javascript/variables.twig:37
13251 msgid "Apr"
13252 msgstr "dub"
13254 #. l10n: Short month name
13255 #: libraries/classes/Util.php:751
13256 msgctxt "Short month name"
13257 msgid "May"
13258 msgstr "kvě"
13260 #. l10n: Short month name
13261 #. l10n: Short month name for June
13262 #: libraries/classes/Util.php:753 templates/javascript/variables.twig:39
13263 msgid "Jun"
13264 msgstr "čen"
13266 #. l10n: Short month name
13267 #. l10n: Short month name for July
13268 #: libraries/classes/Util.php:755 templates/javascript/variables.twig:40
13269 msgid "Jul"
13270 msgstr "čec"
13272 #. l10n: Short month name
13273 #. l10n: Short month name for August
13274 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:41
13275 msgid "Aug"
13276 msgstr "srp"
13278 #. l10n: Short month name
13279 #. l10n: Short month name for September
13280 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:42
13281 msgid "Sep"
13282 msgstr "zář"
13284 #. l10n: Short month name
13285 #. l10n: Short month name for October
13286 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:43
13287 msgid "Oct"
13288 msgstr "říj"
13290 #. l10n: Short month name
13291 #. l10n: Short month name for November
13292 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:44
13293 msgid "Nov"
13294 msgstr "lis"
13296 #. l10n: Short month name
13297 #. l10n: Short month name for December
13298 #: libraries/classes/Util.php:765 templates/javascript/variables.twig:45
13299 msgid "Dec"
13300 msgstr "pro"
13302 #. l10n: Short week day name for Sunday
13303 #: libraries/classes/Util.php:769
13304 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13305 msgid "Sun"
13306 msgstr "Ned"
13308 #. l10n: Short week day name for Monday
13309 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:58
13310 msgid "Mon"
13311 msgstr "Pon"
13313 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13314 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:59
13315 msgid "Tue"
13316 msgstr "Úte"
13318 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13319 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:60
13320 msgid "Wed"
13321 msgstr "Stř"
13323 #. l10n: Short week day name for Thursday
13324 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:61
13325 msgid "Thu"
13326 msgstr "Čtv"
13328 #. l10n: Short week day name for Friday
13329 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:62
13330 msgid "Fri"
13331 msgstr "Pát"
13333 #. l10n: Short week day name for Saturday
13334 #: libraries/classes/Util.php:781 templates/javascript/variables.twig:63
13335 msgid "Sat"
13336 msgstr "Sob"
13338 #: libraries/classes/Util.php:807
13339 msgctxt "AM/PM indication in time"
13340 msgid "PM"
13341 msgstr "odp."
13343 #: libraries/classes/Util.php:809
13344 msgctxt "AM/PM indication in time"
13345 msgid "AM"
13346 msgstr "dop."
13348 #: libraries/classes/Util.php:885
13349 #, php-format
13350 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13351 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13353 #: libraries/classes/Util.php:2109
13354 msgid "Users"
13355 msgstr "Uživatelé"
13357 #: libraries/classes/Util.php:2745
13358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13359 msgid "Sort"
13360 msgstr "Řadit"
13362 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13363 msgid "Error in ZIP archive:"
13364 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13366 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13367 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13368 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13370 #: libraries/common.inc.php:279
13371 #, php-format
13372 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13373 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13375 #: libraries/common.inc.php:309
13376 msgid "Error: Token mismatch"
13377 msgstr "Chyba: neplatný token"
13379 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13380 #: libraries/config.values.php:138
13381 msgid "Icons"
13382 msgstr "Ikony"
13384 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13385 #: libraries/config.values.php:139
13386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13387 msgid "Text"
13388 msgstr "Text"
13390 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13391 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13392 msgid "Both"
13393 msgstr "Obojí"
13395 #: libraries/config.values.php:105
13396 msgid "Nowhere"
13397 msgstr "Nikde"
13399 #: libraries/config.values.php:106
13400 msgid "Left"
13401 msgstr "Nalevo"
13403 #: libraries/config.values.php:107
13404 msgid "Right"
13405 msgstr "Napravo"
13407 #: libraries/config.values.php:143
13408 msgid "Click"
13409 msgstr "Kliknutí"
13411 #: libraries/config.values.php:144
13412 msgid "Double click"
13413 msgstr "Dvojklik"
13415 #: libraries/config.values.php:148
13416 msgid "key"
13417 msgstr "klíč"
13419 #: libraries/config.values.php:149
13420 msgid "display column"
13421 msgstr "zobrazit sloupec"
13423 #: libraries/config.values.php:153
13424 msgid "Welcome"
13425 msgstr "Vítejte"
13427 #: libraries/config.values.php:186
13428 msgid "Open"
13429 msgstr "Otevřené"
13431 #: libraries/config.values.php:187
13432 msgid "Closed"
13433 msgstr "Uzavřené"
13435 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13436 msgid "Monday"
13437 msgstr "Pondělí"
13439 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13440 msgid "Tuesday"
13441 msgstr "Úterý"
13443 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13444 msgid "Wednesday"
13445 msgstr "Středa"
13447 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13448 msgid "Thursday"
13449 msgstr "Čtvrtek"
13451 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13452 msgid "Friday"
13453 msgstr "Pátek"
13455 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13456 msgid "Saturday"
13457 msgstr "Sobota"
13459 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13460 msgid "Sunday"
13461 msgstr "Neděle"
13463 #: libraries/config.values.php:200
13464 msgid "Ask before sending error reports"
13465 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13467 #: libraries/config.values.php:201
13468 msgid "Always send error reports"
13469 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13471 #: libraries/config.values.php:202
13472 msgid "Never send error reports"
13473 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13475 #: libraries/config.values.php:205
13476 msgid "Server default"
13477 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13479 #: libraries/config.values.php:206
13480 msgid "Enable"
13481 msgstr "Zapnout"
13483 #: libraries/config.values.php:207
13484 msgid "Disable"
13485 msgstr "Vypnout"
13487 #: libraries/config.values.php:259
13488 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13489 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13491 #: libraries/config.values.php:260
13492 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13493 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13495 #: libraries/config.values.php:262
13496 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13497 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13499 #: libraries/config.values.php:330
13500 msgid "complete inserts"
13501 msgstr "úplné inserty"
13503 #: libraries/config.values.php:331
13504 msgid "extended inserts"
13505 msgstr "rozšířené inserty"
13507 #: libraries/config.values.php:332
13508 msgid "both of the above"
13509 msgstr "oba výše uvedené"
13511 #: libraries/config.values.php:333
13512 msgid "neither of the above"
13513 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13515 #: setup/index.php:27
13516 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13517 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
13519 #: setup/validate.php:31
13520 msgid "Wrong data"
13521 msgstr "Chybná data"
13523 #: setup/validate.php:38
13524 #, php-format
13525 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13526 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
13528 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13529 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13530 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13531 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13532 msgid "Edit ENUM/SET values"
13533 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
13535 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13536 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13537 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13538 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13539 msgctxt "for default"
13540 msgid "None"
13541 msgstr "Žádná"
13543 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13544 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13545 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13546 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13547 msgid "As defined:"
13548 msgstr "Dle zadání:"
13550 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13551 msgid ""
13552 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13553 "to the documentation for more details"
13554 msgstr ""
13555 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
13556 "pro více detailů"
13558 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
13560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
13561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:161
13562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
13563 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
13564 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13565 msgid "Unique"
13566 msgstr "Unikátní"
13568 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13569 #: templates/table/structure/display_structure.twig:220
13570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
13571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:299
13572 msgid "Fulltext"
13573 msgstr "Fulltext"
13575 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:193
13577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:201
13578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
13579 msgid "Spatial"
13580 msgstr "Prostorový"
13582 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13583 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13584 msgid "Expression"
13585 msgstr "Výraz"
13587 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13588 msgid "first"
13589 msgstr "první"
13591 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
13593 #, php-format
13594 msgid "after %s"
13595 msgstr "po %s"
13597 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13598 msgid "Table name"
13599 msgstr "Název tabulky"
13601 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13602 #: templates/console/display.twig:99
13603 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:244
13604 #: templates/export.twig:258 templates/export.twig:272
13605 msgid "Add"
13606 msgstr "Přidat"
13608 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13609 msgid "column(s)"
13610 msgstr "sloupce"
13612 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13613 msgid "Collation:"
13614 msgstr "Porovnávání:"
13616 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13617 msgid "Storage Engine:"
13618 msgstr "Úložiště:"
13620 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13621 msgid "Connection:"
13622 msgstr "Připojení:"
13624 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13625 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13626 #: templates/table/operations/index.twig:133
13627 msgid "Storage engine"
13628 msgstr "Úložiště"
13630 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13631 msgid "PARTITION definition:"
13632 msgstr "Definice PARTITION:"
13634 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13635 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13636 msgid "Online transaction"
13637 msgstr "Online transakce"
13639 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13640 #, php-format
13641 msgid "Referenced by %s."
13642 msgstr "Odkazováno v %s."
13644 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13645 msgid "Is a foreign key."
13646 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
13648 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13649 msgid "Pick from Central Columns"
13650 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
13652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13653 msgid "Partition by:"
13654 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
13656 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13657 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13658 msgid "Expression or column list"
13659 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
13661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13662 msgid "Partitions:"
13663 msgstr "Oddíly:"
13665 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13666 msgid "Subpartition by:"
13667 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
13669 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13670 msgid "Subpartitions:"
13671 msgstr "Pododdíly:"
13673 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13674 #: templates/table/operations/index.twig:458
13675 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13676 msgid "Partition"
13677 msgstr "Oddíl"
13679 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13680 msgid "Values"
13681 msgstr "Hodnoty"
13683 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13684 msgid "Subpartition"
13685 msgstr "Pododdíl"
13687 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13688 msgid "Engine"
13689 msgstr "Úložiště"
13691 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13692 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13693 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
13694 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13695 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13696 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
13697 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
13699 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13700 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13701 msgid "Comment"
13702 msgstr "Komentář"
13704 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13705 msgid "Data directory"
13706 msgstr "Datový adresář"
13708 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13709 msgid "Index directory"
13710 msgstr "Adresář indexů"
13712 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13713 msgid "Max rows"
13714 msgstr "Maximální počet řádků"
13716 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13717 msgid "Min rows"
13718 msgstr "Minimální počet řádků"
13720 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13721 msgid "Table space"
13722 msgstr "Tabulkový prostor"
13724 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13725 msgid "Node group"
13726 msgstr "Skupina uzlů"
13728 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13729 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13730 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13731 msgid "Length/Values"
13732 msgstr "Délka/Množina"
13734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13735 msgid ""
13736 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13737 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13738 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13739 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13740 msgstr ""
13741 "Pokud je sloupec typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
13742 "formátu: 'a','b','c'…<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami zadat "
13743 "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
13744 "lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13746 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13747 msgid ""
13748 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13749 "escaping or quotes, using this format: a"
13750 msgstr ""
13751 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
13752 "například: a"
13754 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13755 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13756 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13757 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
13758 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
13759 #: templates/database/operations/index.twig:199
13760 #: templates/database/operations/index.twig:203
13761 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13762 #: templates/home/index.twig:61 templates/indexes.twig:21
13763 #: templates/server/databases/index.twig:29
13764 #: templates/server/databases/index.twig:30
13765 #: templates/server/databases/index.twig:123
13766 #: templates/table/operations/index.twig:151
13767 #: templates/table/search/index.twig:40
13768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
13769 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
13770 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13771 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13773 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13774 msgid "Collation"
13775 msgstr "Porovnávání"
13777 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13778 #: templates/database/operations/index.twig:74
13779 #: templates/database/operations/index.twig:178
13780 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13781 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13782 #: templates/table/operations/index.twig:79
13783 #: templates/table/operations/index.twig:115
13784 #: templates/table/operations/index.twig:315
13785 msgid "Adjust privileges"
13786 msgstr "Upravit oprávnění"
13788 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13789 msgid "Virtuality"
13790 msgstr "Virtualita"
13792 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13793 msgid "Move column"
13794 msgstr "Přesunout sloupec"
13796 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13797 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13798 msgid "List of available transformations and their options"
13799 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
13801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13802 #: templates/transformation_overview.twig:18
13803 msgid "Browser display transformation"
13804 msgstr "Transformace při zobrazení"
13806 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13807 msgid "Browser display transformation options"
13808 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
13810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13811 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13812 msgid ""
13813 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13814 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13815 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13816 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13817 msgstr ""
13818 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…"
13819 "<br>Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) "
13820 "nebo jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
13821 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
13823 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13824 #: templates/transformation_overview.twig:37
13825 msgid "Input transformation"
13826 msgstr "Transformace při zadávání"
13828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13829 msgid "Input transformation options"
13830 msgstr "Parametry vstupní transformace"
13832 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13833 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13834 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
13836 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13837 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13838 #, php-format
13839 msgid "Set value: %s"
13840 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
13842 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13843 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13844 msgid "Restore default value"
13845 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
13847 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13848 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13849 msgid "Allow users to customize this value"
13850 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
13852 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13853 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13854 msgid "Collapse"
13855 msgstr "Sbalit"
13857 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13858 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13859 msgid "Expand"
13860 msgstr "Rozbalit"
13862 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13863 #: templates/console/display.twig:175
13864 msgid "Requery"
13865 msgstr "Znovu"
13867 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
13868 #: templates/sql/query.twig:39
13869 msgid "Clear"
13870 msgstr "Vyčistit"
13872 #: templates/console/display.twig:7
13873 msgid "History"
13874 msgstr "Historie"
13876 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13877 msgid "Bookmarks"
13878 msgstr "Záložky"
13880 #: templates/console/display.twig:20
13881 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13882 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
13884 #: templates/console/display.twig:23
13885 msgid "Press Enter to execute query"
13886 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
13888 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13889 msgid "Explain"
13890 msgstr "Vysvětlit"
13892 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13893 msgid "Bookmark"
13894 msgstr "Záložka"
13896 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13897 msgid "Query failed"
13898 msgstr "Dotaz selhal"
13900 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13901 msgid "Queried time"
13902 msgstr "Doba běhu"
13904 #: templates/console/display.twig:47
13905 msgid "During current session"
13906 msgstr "Během aktuální relace"
13908 #: templates/console/display.twig:64
13909 msgid "ascending"
13910 msgstr "vzestupně"
13912 #: templates/console/display.twig:64
13913 msgid "descending"
13914 msgstr "sestupně"
13916 #: templates/console/display.twig:64
13917 msgid "Order:"
13918 msgstr "Pořadí:"
13920 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13921 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
13922 msgid "Count"
13923 msgstr "Počet"
13925 #: templates/console/display.twig:64
13926 msgid "Execution order"
13927 msgstr "Pořadí provedení"
13929 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13930 msgid "Time taken"
13931 msgstr "Čas běhu"
13933 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
13934 msgid "Order by:"
13935 msgstr "Seřadit dle:"
13937 #: templates/console/display.twig:64
13938 msgid "Ungroup queries"
13939 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
13941 #: templates/console/display.twig:84
13942 msgid "Show trace"
13943 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
13945 #: templates/console/display.twig:84
13946 msgid "Hide trace"
13947 msgstr "Skrýt trasovací informace"
13949 #: templates/console/display.twig:112
13950 msgid "Add bookmark"
13951 msgstr "Přidat záložku"
13953 #: templates/console/display.twig:121
13954 msgid "Label"
13955 msgstr "Název"
13957 #: templates/console/display.twig:124
13958 msgid "Target database"
13959 msgstr "Cílová databáze"
13961 #: templates/console/display.twig:127
13962 msgid "Share this bookmark"
13963 msgstr "Sdílet záložku"
13965 #: templates/console/display.twig:140
13966 msgid "Set default"
13967 msgstr "Nastavit výchozí"
13969 #: templates/console/display.twig:162
13970 msgid ""
13971 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
13972 "permanent, view settings."
13973 msgstr ""
13974 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift"
13975 "+Enter. Chcete-li toto chování nastavit trvale, přejděte do nastavení."
13977 #: templates/create_tracking_version.twig:10
13978 #, php-format
13979 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13980 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13982 #: templates/create_tracking_version.twig:15
13983 #, php-format
13984 msgid "Create version %1$s"
13985 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13987 #: templates/create_tracking_version.twig:21
13988 msgid "Track these data definition statements:"
13989 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13991 #: templates/create_tracking_version.twig:60
13992 msgid "Track these data manipulation statements:"
13993 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13995 #: templates/create_tracking_version.twig:77
13996 msgid "Create version"
13997 msgstr "Vytvořit verzi"
13999 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14000 msgctxt "Auto Increment"
14001 msgid "A_I"
14002 msgstr "A_I"
14004 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14005 msgid "Add new column"
14006 msgstr "Přidat nový sloupec"
14008 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14009 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14010 msgid "Length/Value"
14011 msgstr "Délka/Hodnota"
14013 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14014 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14015 msgid "Attribute"
14016 msgstr "Vlastnost"
14018 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14019 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14020 msgid "A_I"
14021 msgstr "A_I"
14023 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14024 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14025 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný"
14027 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14028 #: templates/display/results/table.twig:62
14029 msgid "Filter rows"
14030 msgstr "Filtrovat řádky"
14032 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14033 #: templates/display/results/table.twig:64
14034 msgid "Search this table"
14035 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
14037 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14038 #: templates/table/structure/display_structure.twig:374
14039 msgid "Add column"
14040 msgstr "Přidat sloupec"
14042 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14043 msgid "Select a table"
14044 msgstr "Zvolte tabulku"
14046 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14047 msgid "Select a column."
14048 msgstr "Zvolte sloupec."
14050 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14051 msgid "Click to sort."
14052 msgstr "Klikněte pro seřazení."
14054 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14055 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14056 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14057 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14058 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:14
14059 #: templates/server/databases/index.twig:163
14060 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14061 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
14062 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14063 #: templates/server/variables/index.twig:30
14064 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14065 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14066 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
14067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:412
14068 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14069 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14070 msgid "Action"
14071 msgstr "Operace"
14073 #: templates/database/create_table.twig:7
14074 #: templates/database/designer/main.twig:84
14075 #: templates/database/designer/main.twig:87
14076 #: templates/database/operations/index.twig:29
14077 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14078 msgid "Create table"
14079 msgstr "Vytvořit tabulku"
14081 #: templates/database/create_table.twig:15
14082 #: templates/database/operations/index.twig:37
14083 msgid "Number of columns"
14084 msgstr "Počet sloupců"
14086 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14087 msgid "Database comment:"
14088 msgstr "Komentář k databázi:"
14090 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
14091 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
14092 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14093 msgid "Packed"
14094 msgstr "Zabaleno"
14096 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
14097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14098 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14099 msgid "Cardinality"
14100 msgstr "Mohutnost"
14102 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:90
14103 #: templates/table/structure/display_structure.twig:496
14104 msgid "No index defined!"
14105 msgstr "Není definován žádný index!"
14107 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14108 #: templates/database/export/index.twig:29
14109 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:12
14110 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14111 msgid "Select all"
14112 msgstr "Vybrat vše"
14114 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14115 msgid "Show/hide columns"
14116 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
14118 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14119 msgid "See table structure"
14120 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14122 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14123 #, php-format
14124 msgid "Select \"%s\""
14125 msgstr "Vybrat \"%s\""
14127 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14128 #, php-format
14129 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14130 msgstr "Přidat parametr pro sloupec „%s“."
14132 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14133 msgid "Page to open"
14134 msgstr "Stránka k otevření"
14136 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14137 msgid "Page to delete"
14138 msgstr "Stránka ke smazání"
14140 #: templates/database/designer/main.twig:19
14141 #: templates/database/designer/main.twig:25
14142 msgid "Show/Hide tables list"
14143 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14145 #: templates/database/designer/main.twig:29
14146 #: templates/database/designer/main.twig:35
14147 #: templates/database/designer/main.twig:36
14148 msgid "View in fullscreen"
14149 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14151 #: templates/database/designer/main.twig:34
14152 msgid "Exit fullscreen"
14153 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14155 #: templates/database/designer/main.twig:48
14156 #: templates/database/designer/main.twig:52
14157 msgid "New page"
14158 msgstr "Nová stránka"
14160 #: templates/database/designer/main.twig:77
14161 #: templates/database/designer/main.twig:80
14162 msgid "Delete pages"
14163 msgstr "Odstranit stránky"
14165 #: templates/database/designer/main.twig:91
14166 #: templates/database/designer/main.twig:94
14167 #: templates/database/designer/main.twig:271
14168 msgid "Create relationship"
14169 msgstr "Vytvořit vztah"
14171 #: templates/database/designer/main.twig:105
14172 #: templates/database/designer/main.twig:108
14173 msgid "Reload"
14174 msgstr "Znovu načíst"
14176 #: templates/database/designer/main.twig:112
14177 #: templates/database/designer/main.twig:115
14178 msgid "Help"
14179 msgstr "Nápověda"
14181 #: templates/database/designer/main.twig:120
14182 #: templates/database/designer/main.twig:123
14183 msgid "Angular links"
14184 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14186 #: templates/database/designer/main.twig:120
14187 #: templates/database/designer/main.twig:123
14188 msgid "Direct links"
14189 msgstr "Přímé spoje"
14191 #: templates/database/designer/main.twig:127
14192 #: templates/database/designer/main.twig:129
14193 msgid "Snap to grid"
14194 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14196 #: templates/database/designer/main.twig:133
14197 #: templates/database/designer/main.twig:139
14198 msgid "Small/Big All"
14199 msgstr "Vše malé/velké"
14201 #: templates/database/designer/main.twig:143
14202 #: templates/database/designer/main.twig:146
14203 msgid "Toggle small/big"
14204 msgstr "Přepnout malé/velké"
14206 #: templates/database/designer/main.twig:150
14207 #: templates/database/designer/main.twig:153
14208 msgid "Toggle relationship lines"
14209 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
14211 #: templates/database/designer/main.twig:158
14212 #: templates/database/designer/main.twig:161
14213 msgid "Export schema"
14214 msgstr "Exportovat schéma"
14216 #: templates/database/designer/main.twig:169
14217 #: templates/database/designer/main.twig:172
14218 msgid "Build Query"
14219 msgstr "Vytvořit dotaz"
14221 #: templates/database/designer/main.twig:177
14222 #: templates/database/designer/main.twig:181
14223 msgid "Move Menu"
14224 msgstr "Přesun menu"
14226 #: templates/database/designer/main.twig:185
14227 #: templates/database/designer/main.twig:190
14228 msgid "Pin text"
14229 msgstr "Připíchnout text"
14231 #: templates/database/designer/main.twig:202
14232 msgid "Hide/Show all"
14233 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14235 #: templates/database/designer/main.twig:212
14236 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14237 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
14239 #: templates/database/designer/main.twig:223
14240 msgid "Number of tables:"
14241 msgstr "Počet tabulek:"
14243 #: templates/database/designer/main.twig:381
14244 msgid "Delete relationship"
14245 msgstr "Smazat vztah"
14247 #: templates/database/designer/main.twig:445
14248 #: templates/database/designer/main.twig:610
14249 msgid "Relationship operator"
14250 msgstr "Relační operátor"
14252 #: templates/database/designer/main.twig:474
14253 #: templates/database/designer/main.twig:639
14254 #: templates/database/designer/main.twig:845
14255 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14256 msgid "Except"
14257 msgstr "Kromě"
14259 #: templates/database/designer/main.twig:486
14260 #: templates/database/designer/main.twig:651
14261 #: templates/database/designer/main.twig:857
14262 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14263 msgid "subquery"
14264 msgstr "poddotaz"
14266 #: templates/database/designer/main.twig:495
14267 #: templates/database/designer/main.twig:711
14268 msgid "Rename to"
14269 msgstr "Přejmenovat na"
14271 #: templates/database/designer/main.twig:501
14272 #: templates/database/designer/main.twig:719
14273 msgid "New name"
14274 msgstr "Nový název"
14276 #: templates/database/designer/main.twig:510
14277 #: templates/database/designer/main.twig:916
14278 msgid "Aggregate"
14279 msgstr "Sloučit"
14281 #: templates/database/designer/main.twig:516
14282 #: templates/database/designer/main.twig:580
14283 #: templates/database/designer/main.twig:785
14284 #: templates/database/designer/main.twig:816
14285 #: templates/database/designer/main.twig:924
14286 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14287 #: templates/table/search/index.twig:41
14288 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14289 msgid "Operator"
14290 msgstr "Operátor"
14292 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14293 msgid "Active options"
14294 msgstr "Zapnuté parametry"
14296 #: templates/database/designer/main.twig:1104
14297 #: templates/database/designer/main.twig:1119
14298 #, fuzzy
14299 #| msgid "Loading…"
14300 msgid "Loading"
14301 msgstr "Nahrávám…"
14303 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14304 msgid "Save to selected page"
14305 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14307 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14308 msgid "Create a page and save to it"
14309 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14311 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14312 msgid "New page name"
14313 msgstr "Název nové stránky"
14315 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14316 msgid "Select page"
14317 msgstr "Zvolte stránku"
14319 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14320 msgid "Select Export Relational Type"
14321 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
14323 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14324 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14325 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14326 msgid "Details"
14327 msgstr "Podrobnosti"
14329 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14330 msgid "Event name"
14331 msgstr "Název události"
14333 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14334 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14335 msgid "Event type"
14336 msgstr "Typ události"
14338 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14339 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14340 #, php-format
14341 msgid "Change to %s"
14342 msgstr "Změnit na %s"
14344 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14345 msgid "Execute at"
14346 msgstr "Spustit v"
14348 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14349 msgid "Execute every"
14350 msgstr "Spustit každých"
14352 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14353 msgctxt "Start of recurring event"
14354 msgid "Start"
14355 msgstr "Počátek"
14357 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14358 msgctxt "End of recurring event"
14359 msgid "End"
14360 msgstr "Konec"
14362 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14363 msgid "On completion preserve"
14364 msgstr "Při dokončení zachovat"
14366 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14367 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14368 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14369 #: templates/view_create.twig:45
14370 msgid "Definer"
14371 msgstr "Zadavatel"
14373 #: templates/database/events/index.twig:13
14374 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14375 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14376 #: templates/database/routines/index.twig:13
14377 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14378 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14379 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14380 #: templates/display/results/table.twig:223
14381 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14382 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14383 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
14385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
14386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
14387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
14388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
14389 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
14390 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
14391 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14392 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14393 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14394 msgid "Check all"
14395 msgstr "Zaškrtnout vše"
14397 #: templates/database/events/index.twig:27
14398 msgid "Create new event"
14399 msgstr "Vytvořit novou událost"
14401 #: templates/database/events/index.twig:36
14402 msgid "There are no events to display."
14403 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
14405 #: templates/database/events/index.twig:111
14406 msgid "Event scheduler status"
14407 msgstr "Stav plánovače událostí"
14409 #: templates/database/events/index.twig:116
14410 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14411 msgid "Click to toggle"
14412 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
14414 #: templates/database/events/index.twig:129
14415 msgid "ON"
14416 msgstr "Zapnuto"
14418 #: templates/database/events/index.twig:140
14419 msgid "OFF"
14420 msgstr "Vypnuto"
14422 #: templates/database/export/index.twig:62
14423 msgid ""
14424 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14425 "name."
14426 msgstr "Název serveru bude @SERVER@ a název databáze bude @DATABASE@."
14428 #. l10n: A query that the user has written freely
14429 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:8
14430 msgid "Exporting a raw query"
14431 msgstr "Exportuji surový dotaz"
14433 #: templates/database/export/index.twig:7
14434 #, php-format
14435 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14436 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
14438 #: templates/database/import/index.twig:3
14439 #, php-format
14440 msgid "Importing into the database \"%s\""
14441 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14443 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14444 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14445 msgid "Multi-table query"
14446 msgstr "Dotaz na více tabulek"
14448 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14449 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14450 msgid "Query by example"
14451 msgstr "Dotaz podle příkladu"
14453 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14454 msgid "Query window"
14455 msgstr "Okno dotazů"
14457 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14458 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14459 msgid "select table"
14460 msgstr "vyberte tabulku"
14462 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14463 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14464 msgid "select column"
14465 msgstr "vyberte sloupec"
14467 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14468 msgid "Table alias"
14469 msgstr "Alias tabulky"
14471 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14472 msgid "Column alias"
14473 msgstr "Alias sloupce"
14475 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14476 msgid "Use this column in criteria"
14477 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
14479 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14480 msgid "criteria"
14481 msgstr "kritéria"
14483 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14484 msgid "Add as"
14485 msgstr "Přidat jako"
14487 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14488 msgid "Another column"
14489 msgstr "Další sloupec"
14491 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14492 msgid "Enter criteria as free text"
14493 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
14495 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14496 msgid "Remove this column"
14497 msgstr "Odstranit tento sloupec"
14499 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14500 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14501 msgid "+ Add column"
14502 msgstr "+ Přidat sloupec"
14504 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14505 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14506 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14507 msgid "Update query"
14508 msgstr "Aktualizovat dotaz"
14510 #: templates/database/operations/index.twig:9
14511 #: templates/database/operations/index.twig:13
14512 msgid "Database comment"
14513 msgstr "Komentář k databázi"
14515 #: templates/database/operations/index.twig:60
14516 msgid "Rename database to"
14517 msgstr "Přejmenovat databázi na"
14519 #: templates/database/operations/index.twig:64 templates/export.twig:241
14520 msgid "New database name"
14521 msgstr "Nový název databáze"
14523 #: templates/database/operations/index.twig:72
14524 #: templates/database/operations/index.twig:176
14525 #: templates/table/operations/index.twig:77
14526 #: templates/table/operations/index.twig:113
14527 #: templates/table/operations/index.twig:313
14528 msgid ""
14529 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14530 "to the documentation for more details."
14531 msgstr ""
14532 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace. Další podrobnosti "
14533 "naleznete v dokumentaci."
14535 #: templates/database/operations/index.twig:89
14536 msgid "Remove database"
14537 msgstr "Odstranit databázi"
14539 #: templates/database/operations/index.twig:94
14540 #, php-format
14541 msgid "Database %s has been dropped."
14542 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
14544 #: templates/database/operations/index.twig:99
14545 msgid "Drop the database (DROP)"
14546 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
14548 #: templates/database/operations/index.twig:123
14549 msgid "Copy database to"
14550 msgstr "Zkopírovat databázi do"
14552 #: templates/database/operations/index.twig:155
14553 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14554 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
14556 #: templates/database/operations/index.twig:170
14557 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14558 #: templates/table/operations/index.twig:306
14559 msgid "Add constraints"
14560 msgstr "Přidat integritní omezení"
14562 #: templates/database/operations/index.twig:185
14563 msgid "Switch to copied database"
14564 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
14566 #: templates/database/operations/index.twig:221
14567 msgid "Change all tables collations"
14568 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
14570 #: templates/database/operations/index.twig:225
14571 msgid "Change all tables columns collations"
14572 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
14574 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14575 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14576 #, php-format
14577 msgid "Users having access to \"%s\""
14578 msgstr "Uživatelé s přístupem k „%s“"
14580 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14581 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14582 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14583 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14584 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14585 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14586 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14587 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14588 msgid "User name"
14589 msgstr "Jméno uživatele"
14591 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14592 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14593 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14594 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14595 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14596 msgid "Host name"
14597 msgstr "Název počítače"
14599 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14600 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14601 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14602 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14603 msgid "Grant"
14604 msgstr "Přidělování"
14606 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14607 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14608 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14609 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14610 msgid "Any"
14611 msgstr "Jakýkoliv"
14613 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14614 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14615 msgid "global"
14616 msgstr "globální"
14618 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14619 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14620 msgid "database-specific"
14621 msgstr "závislé na databázi"
14623 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14624 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14625 msgid "wildcard"
14626 msgstr "maska"
14628 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14629 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14630 msgid "routine"
14631 msgstr "rutina"
14633 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14634 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14635 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14636 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14637 #: templates/display/results/table.twig:222
14638 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14639 #: templates/select_all.twig:6
14640 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
14641 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:107
14642 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14643 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14644 msgid "With selected:"
14645 msgstr "Zaškrtnuté:"
14647 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14648 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14649 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14650 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14651 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14652 msgctxt "Create new user"
14653 msgid "New"
14654 msgstr "Nový"
14656 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14657 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14658 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14659 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14660 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
14661 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14662 msgid "Add user account"
14663 msgstr "Přidat uživatele"
14665 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14666 #, php-format
14667 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14668 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
14670 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14671 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14672 msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden sloupec, který si přejete zobrazit!"
14674 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14675 msgid "Ins:"
14676 msgstr "Přidat:"
14678 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14679 msgid "And"
14680 msgstr "A"
14682 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14683 msgid "Del:"
14684 msgstr "Smazat:"
14686 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14687 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14688 msgid "Column:"
14689 msgstr "Sloupec:"
14691 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14692 msgid "Alias:"
14693 msgstr "Alias:"
14695 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14696 msgid "Show:"
14697 msgstr "Zobrazit:"
14699 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14700 msgid "Sort:"
14701 msgstr "Řazení:"
14703 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14704 msgid "Sort order:"
14705 msgstr "Směr řazení:"
14707 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14708 msgid "Criteria:"
14709 msgstr "Podmínka:"
14711 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14712 msgid "Modify:"
14713 msgstr "Možnosti:"
14715 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14716 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14717 msgstr "Přidat nebo odebrat řádky kritérií:"
14719 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14720 msgid "Add/Delete columns:"
14721 msgstr "Přidat nebo odebrat sloupce:"
14723 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14724 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14725 msgid "Use tables"
14726 msgstr "Použít tabulky"
14728 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14729 #, php-format
14730 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14731 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
14733 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14734 msgid "Routine name"
14735 msgstr "Název rutiny"
14737 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14738 msgid "Parameters"
14739 msgstr "Parametry"
14741 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14742 msgid "Direction"
14743 msgstr "Směr"
14745 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14746 msgid "Add parameter"
14747 msgstr "Přidat parametr"
14749 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14750 msgid "Remove last parameter"
14751 msgstr "Odstranit poslední parametr"
14753 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14754 msgid "Return type"
14755 msgstr "Návratový typ"
14757 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14758 msgid "Return length/values"
14759 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
14761 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14762 msgid "Return options"
14763 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
14765 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14766 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14767 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14768 msgid "Charset"
14769 msgstr "Znaková sada"
14771 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14772 msgid "Is deterministic"
14773 msgstr "Je deterministická"
14775 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14776 msgid ""
14777 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14778 "refer to the documentation for more details."
14779 msgstr ""
14780 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
14781 "najdete v dokumentaci."
14783 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14784 msgid "Security type"
14785 msgstr "Typ zabezpečení"
14787 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14788 msgid "SQL data access"
14789 msgstr "Přístup k SQL datům"
14791 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14792 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14793 msgid "Routine parameters"
14794 msgstr "Parametry rutiny"
14796 #: templates/database/routines/index.twig:33
14797 msgid "Create new routine"
14798 msgstr "Vytvořit novou rutinu"
14800 #: templates/database/routines/index.twig:42
14801 msgid "There are no routines to display."
14802 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
14804 #: templates/database/routines/index.twig:51
14805 msgid "Returns"
14806 msgstr "Vrací"
14808 #: templates/database/routines/row.twig:38
14809 #: templates/database/routines/row.twig:48
14810 #: templates/database/routines/row.twig:52
14811 msgid "Execute"
14812 msgstr "Spustit"
14814 #: templates/database/search/main.twig:5
14815 msgid "Search in database"
14816 msgstr "Vyhledávání v databázi"
14818 #: templates/database/search/main.twig:8
14819 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14820 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
14822 #: templates/database/search/main.twig:15
14823 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
14824 msgid "Find:"
14825 msgstr "Najít:"
14827 #: templates/database/search/main.twig:19
14828 #: templates/database/search/main.twig:23
14829 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14830 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
14832 #: templates/database/search/main.twig:40
14833 msgid "Inside tables:"
14834 msgstr "V tabulkách:"
14836 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:16
14837 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14838 msgid "Unselect all"
14839 msgstr "Odznačit vše"
14841 #: templates/database/search/main.twig:67
14842 msgid "Inside column:"
14843 msgstr "Uvnitř sloupce:"
14845 #: templates/database/search/results.twig:12
14846 #, php-format
14847 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14848 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14849 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
14850 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
14851 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
14853 #: templates/database/search/results.twig:56
14854 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14855 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14856 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
14857 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
14858 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
14860 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14861 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14862 msgid "Add prefix"
14863 msgstr "Přidat předponu"
14865 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14866 #, php-format
14867 msgid "%s table"
14868 msgid_plural "%s tables"
14869 msgstr[0] "%s tabulka"
14870 msgstr[1] "%s tabulky"
14871 msgstr[2] "%s tabulek"
14873 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14874 msgid "Sum"
14875 msgstr "Celkem"
14877 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
14878 msgid "From"
14879 msgstr "Z"
14881 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
14882 msgid "To"
14883 msgstr "Na"
14885 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14886 msgid "Check tables having overhead"
14887 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14889 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14890 msgid "Copy table"
14891 msgstr "Kopírovat tabulku"
14893 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14894 msgid "Show create"
14895 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14897 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14898 #: templates/table/operations/index.twig:403
14899 #: templates/table/operations/view.twig:26
14900 msgid "Delete data or table"
14901 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
14903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14904 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
14905 msgid "Empty"
14906 msgstr "Vyprázdnit"
14908 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14909 #: templates/table/operations/index.twig:334
14910 msgid "Table maintenance"
14911 msgstr "Údržba tabulky"
14913 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
14914 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
14915 #: templates/table/operations/index.twig:339
14916 msgid "Analyze table"
14917 msgstr "Analyzovat tabulku"
14919 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
14920 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
14921 #: templates/table/operations/index.twig:348
14922 msgid "Check table"
14923 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
14925 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
14926 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
14927 #: templates/table/operations/index.twig:356
14928 msgid "Checksum table"
14929 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
14931 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
14932 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
14933 #: templates/table/operations/index.twig:384
14934 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
14935 msgid "Optimize table"
14936 msgstr "Optimalizovat tabulku"
14938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
14939 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
14940 #: templates/table/operations/index.twig:393
14941 msgid "Repair table"
14942 msgstr "Opravit tabulku"
14944 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14945 msgid "Prefix"
14946 msgstr "Předpona"
14948 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14949 msgid "Add prefix to table"
14950 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14952 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14953 msgid "Replace table prefix"
14954 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14956 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14957 msgid "Add columns to central list"
14958 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
14960 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14961 msgid "Remove columns from central list"
14962 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
14964 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14965 msgid "Make consistent with central list"
14966 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
14968 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
14969 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
14970 msgid "Continue"
14971 msgstr "Pokračovat"
14973 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
14974 msgid "Are you sure?"
14975 msgstr "Jste si jistý?"
14977 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
14978 msgid ""
14979 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
14980 "want to continue?"
14981 msgstr ""
14982 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.[br]Opravdu chcete pokračovat?"
14984 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14985 msgid "Options:"
14986 msgstr "Nastavení:"
14988 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14989 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14990 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
14992 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
14993 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
14994 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
14995 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
14996 #: templates/table/structure/primary.twig:6
14997 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14998 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
15000 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15001 msgid "Add to Favorites"
15002 msgstr "Přidat do oblíbených"
15004 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15005 msgid "Showing create queries"
15006 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15008 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15009 #: templates/server/databases/index.twig:219
15010 #: templates/server/databases/index.twig:231
15011 msgid "Not replicated"
15012 msgstr "Není replikováno"
15014 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15015 #: templates/server/databases/index.twig:215
15016 #: templates/server/databases/index.twig:227
15017 msgid "Replicated"
15018 msgstr "Replikováno"
15020 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15021 msgid "in use"
15022 msgstr "právě se používá"
15024 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15025 msgid ""
15026 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15027 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15028 msgstr ""
15029 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15030 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15032 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15033 #: templates/table/index_form.twig:141
15034 msgid "Size"
15035 msgstr "Velikost"
15037 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15038 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15039 msgid "Creation"
15040 msgstr "Vytvořeno"
15042 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15043 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15044 msgid "Last update"
15045 msgstr "Poslední změna"
15047 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15048 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15049 msgid "Last check"
15050 msgstr "Poslední kontrola"
15052 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15053 msgid "Tracking is active."
15054 msgstr "Sledování je zapnuté."
15056 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15057 msgid "Tracking is not active."
15058 msgstr "Sledování není zapnuté."
15060 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15061 msgid "Tracked tables"
15062 msgstr "Sledované tabulky"
15064 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15065 msgid "Last version"
15066 msgstr "Poslední verze"
15068 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15069 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15070 msgid "Created"
15071 msgstr "Vytvořeno"
15073 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15074 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15075 msgid "Updated"
15076 msgstr "Aktualizováno"
15078 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15079 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15080 msgid "active"
15081 msgstr "zapnuté"
15083 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15084 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15085 msgid "not active"
15086 msgstr "není zapnuté"
15088 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15089 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15090 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15091 msgid "Delete tracking"
15092 msgstr "Smazat sledovací data"
15094 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15095 msgid "Versions"
15096 msgstr "Verze"
15098 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15099 msgid "Untracked tables"
15100 msgstr "Nesledované tabulky"
15102 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15103 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15104 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15105 #: templates/table/structure/display_structure.twig:352
15106 msgid "Track table"
15107 msgstr "Sledovat tabulku"
15109 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15110 msgid "Trigger name"
15111 msgstr "Název triggeru"
15113 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15114 msgctxt "Trigger action time"
15115 msgid "Time"
15116 msgstr "Spouštění"
15118 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15119 msgid "Create new trigger"
15120 msgstr "Vytvořit nový trigger"
15122 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15123 msgid "There are no triggers to display."
15124 msgstr "Nebyly nalezeny žádné triggery."
15126 #: templates/display/results/table.twig:32
15127 msgid "Save edited data"
15128 msgstr "Uložit upravovaná data"
15130 #: templates/display/results/table.twig:38
15131 msgid "Restore column order"
15132 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
15134 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:110
15135 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15136 msgid "Number of rows:"
15137 msgstr "Počet řádků:"
15139 #: templates/display/results/table.twig:52
15140 msgid "All"
15141 msgstr "Všechno"
15143 #: templates/display/results/table.twig:70
15144 msgid "Sort by key:"
15145 msgstr "Seřadit podle klíče:"
15147 #: templates/display/results/table.twig:119
15148 #: templates/table/search/index.twig:102
15149 #, fuzzy
15150 #| msgid "Return options"
15151 msgid "Extra options"
15152 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
15154 #: templates/display/results/table.twig:141
15155 msgid "Relational key"
15156 msgstr "Relační klíč"
15158 #: templates/display/results/table.twig:145
15159 msgid "Display column for relationships"
15160 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
15162 #: templates/display/results/table.twig:153
15163 msgid "Show binary contents"
15164 msgstr "Zobrazit binární obsah"
15166 #: templates/display/results/table.twig:157
15167 msgid "Show BLOB contents"
15168 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
15170 #: templates/display/results/table.twig:167
15171 msgid "Hide browser transformation"
15172 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
15174 #: templates/display/results/table.twig:179
15175 msgid "Well Known Text"
15176 msgstr "Text (WKT)"
15178 #: templates/display/results/table.twig:183
15179 msgid "Well Known Binary"
15180 msgstr "Binární (WKB)"
15182 #: templates/display/results/table.twig:255
15183 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15184 msgid "Query results operations"
15185 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
15187 #: templates/display/results/table.twig:265
15188 msgid "Copy to clipboard"
15189 msgstr "Zkopírovat do schránky"
15191 #: templates/display/results/table.twig:281
15192 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15193 msgid "Display chart"
15194 msgstr "Zobrazit graf"
15196 #: templates/display/results/table.twig:288
15197 msgid "Visualize GIS data"
15198 msgstr "Zobrazit data GIS"
15200 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15201 msgctxt "None encoding conversion"
15202 msgid "None"
15203 msgstr "Žádná"
15205 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15206 msgid "Convert to Kana"
15207 msgstr "Převést na Kanu"
15209 #: templates/error/report_form.twig:3
15210 msgid ""
15211 "This report automatically includes data about the error and information "
15212 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15213 "team for debugging the error."
15214 msgstr ""
15215 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
15216 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
15217 "chyby."
15219 #: templates/error/report_form.twig:11
15220 msgid ""
15221 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15222 "debugging:"
15223 msgstr ""
15224 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
15226 #: templates/error/report_form.twig:18
15227 msgid "You may examine the data in the error report:"
15228 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
15230 #: templates/error/report_modal.twig:5
15231 msgid "Submit error report"
15232 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
15234 #: templates/error/report_modal.twig:12
15235 msgid "Send error report"
15236 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
15238 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:30
15239 msgid "Select a template"
15240 msgstr "Zvolte šablonu"
15242 #: templates/export.twig:15
15243 msgid "Export templates:"
15244 msgstr "Šablony pro export:"
15246 #: templates/export.twig:19
15247 msgid "New template:"
15248 msgstr "Nová šablona:"
15250 #: templates/export.twig:20
15251 msgid "Template name"
15252 msgstr "Název šablony"
15254 #: templates/export.twig:21 templates/server/databases/index.twig:46
15255 msgid "Create"
15256 msgstr "Vytvořit"
15258 #: templates/export.twig:27
15259 msgid "Existing templates:"
15260 msgstr "Existující šablony:"
15262 #: templates/export.twig:28
15263 msgid "Template:"
15264 msgstr "Šablona:"
15266 #: templates/export.twig:37
15267 msgid "Update"
15268 msgstr "Aktualizovat"
15270 #: templates/export.twig:53
15271 msgid "Show SQL query"
15272 msgstr "Zobrazit SQL dotaz"
15274 #: templates/export.twig:72
15275 msgid "Export method:"
15276 msgstr "Způsob exportu:"
15278 #: templates/export.twig:78
15279 msgid "Quick - display only the minimal options"
15280 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
15282 #: templates/export.twig:86
15283 msgid "Custom - display all possible options"
15284 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
15286 #: templates/export.twig:102
15287 msgid "Rows:"
15288 msgstr "Řádky:"
15290 #: templates/export.twig:107
15291 msgid "Dump some row(s)"
15292 msgstr "Vypsat některé řádky"
15294 #: templates/export.twig:121
15295 msgid "Row to begin at:"
15296 msgstr "Začít od řádku:"
15298 #: templates/export.twig:130
15299 msgid "Dump all rows"
15300 msgstr "Všechny řádky"
15302 #: templates/export.twig:138 templates/export.twig:279
15303 msgid "Output:"
15304 msgstr "Výstup:"
15306 #: templates/export.twig:143 templates/export.twig:309
15307 #, php-format
15308 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15309 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
15311 #: templates/export.twig:157 templates/export.twig:284
15312 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15313 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
15315 #: templates/export.twig:162
15316 msgid "Defined aliases"
15317 msgstr "Definované aliasy"
15319 #: templates/export.twig:177 templates/export.twig:191
15320 #: templates/export.twig:204 templates/export.twig:221
15321 msgid "Remove"
15322 msgstr "Odstranit"
15324 #: templates/export.twig:230
15325 msgid "Define new aliases"
15326 msgstr "Definovat nové aliasy"
15328 #: templates/export.twig:235
15329 msgid "Select database:"
15330 msgstr "Vyberte databázi:"
15332 #: templates/export.twig:249
15333 msgid "Select table:"
15334 msgstr "Vyberte tabulku:"
15336 #: templates/export.twig:255
15337 msgid "New table name"
15338 msgstr "Nový název tabulky"
15340 #: templates/export.twig:263
15341 msgid "Select column:"
15342 msgstr "Vyberte sloupec:"
15344 #: templates/export.twig:269
15345 msgid "New column name"
15346 msgstr "Nový název sloupce"
15348 #: templates/export.twig:302
15349 msgid "Save output to a file"
15350 msgstr "Uložit do souboru"
15352 #: templates/export.twig:323
15353 msgid "File name template:"
15354 msgstr "Šablona pro název souboru:"
15356 #: templates/export.twig:324
15357 #, php-format
15358 msgid ""
15359 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15360 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15361 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15362 msgstr ""
15363 "Tato hodnota se interpretuje pomocí funkce 'strftime', takže můžete použít "
15364 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedeny "
15365 "následující transformace: %s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
15366 "změny. Více podrobností viz FAQ 6.27."
15368 #: templates/export.twig:329
15369 msgid "use this for future exports"
15370 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
15372 #: templates/export.twig:336 templates/import.twig:123
15373 msgid "Character set of the file:"
15374 msgstr "Znaková sada souboru:"
15376 #: templates/export.twig:352
15377 msgid "Compression:"
15378 msgstr "Komprese:"
15380 #: templates/export.twig:359
15381 msgid "zipped"
15382 msgstr "zazipováno"
15384 #: templates/export.twig:365
15385 msgid "gzipped"
15386 msgstr "zagzipováno"
15388 #: templates/export.twig:380
15389 msgid "Export databases as separate files"
15390 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
15392 #: templates/export.twig:382
15393 msgid "Export tables as separate files"
15394 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
15396 #: templates/export.twig:394
15397 msgid "View output as text"
15398 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
15400 #: templates/export.twig:400
15401 #, php-format
15402 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15403 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
15405 #: templates/export.twig:406 templates/import.twig:203
15406 msgid "Format-specific options:"
15407 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
15409 #: templates/export.twig:408 templates/import.twig:205
15410 msgid ""
15411 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
15412 "options for other formats."
15413 msgstr ""
15414 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
15415 "ostatních."
15417 #: templates/export.twig:416 templates/import.twig:214
15418 msgid "Encoding Conversion:"
15419 msgstr "Převod znakové sady:"
15421 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15422 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15423 msgid "Filters"
15424 msgstr "Filtry"
15426 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15427 msgid "Containing the word:"
15428 msgstr "Obsahuje slovo:"
15430 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15431 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15432 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
15434 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15435 #: templates/login/form.twig:5
15436 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15437 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
15439 #: templates/footer.twig:34
15440 #, php-format
15441 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15442 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
15444 #: templates/footer.twig:36
15445 msgid "Git information missing!"
15446 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
15448 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15449 #, php-format
15450 msgid "Value for the column \"%s\""
15451 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
15453 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15454 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15455 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15456 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
15458 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15459 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15460 msgid "SRID:"
15461 msgstr "SRID:"
15463 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15464 #, php-format
15465 msgid "Geometry %d:"
15466 msgstr "Geometrie %d:"
15468 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15469 msgid "Point:"
15470 msgstr "Bod:"
15472 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15473 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15474 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15475 #, php-format
15476 msgid "Point %d:"
15477 msgstr "Bod %d:"
15479 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15480 #, php-format
15481 msgid "Linestring %d:"
15482 msgstr "Linka %d:"
15484 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15485 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15486 msgid "Outer ring:"
15487 msgstr "Vnější obrys:"
15489 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15490 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15491 #, php-format
15492 msgid "Inner ring %d:"
15493 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
15495 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15496 msgid "Add a linestring"
15497 msgstr "Přidat linku"
15499 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15500 #, php-format
15501 msgid "Polygon %d:"
15502 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
15504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15505 msgid "Add a polygon"
15506 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
15508 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15509 msgid "Add geometry"
15510 msgstr "Přidat geometrii"
15512 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15513 msgid "Output"
15514 msgstr "Výstup"
15516 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15517 msgid ""
15518 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15519 "below into the \"Value\" field."
15520 msgstr ""
15521 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
15523 #: templates/header.twig:39 templates/login/header.twig:13
15524 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15525 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
15527 #: templates/header.twig:50
15528 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15529 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
15531 #: templates/home/git_info.twig:2
15532 msgid "Git revision:"
15533 msgstr "Revize Gitu:"
15535 #: templates/home/git_info.twig:13
15536 msgid "no branch"
15537 msgstr "žádná větev"
15539 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15540 #, php-format
15541 msgid "from %s branch"
15542 msgstr "z větve %s"
15544 #: templates/home/git_info.twig:25
15545 #, php-format
15546 msgid "committed on %s by %s"
15547 msgstr "dne %s zapsal %s"
15549 #: templates/home/git_info.twig:32
15550 #, php-format
15551 msgid "authored on %s by %s"
15552 msgstr "dne %s vytvořil %s"
15554 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15555 #, php-format
15556 msgid ""
15557 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15558 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15559 "at %s."
15560 msgstr ""
15561 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
15562 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
15564 #: templates/home/index.twig:32
15565 msgid "General settings"
15566 msgstr "Obecná nastavení"
15568 #: templates/home/index.twig:56
15569 msgid "Server connection collation:"
15570 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru:"
15572 #: templates/home/index.twig:79 templates/preferences/manage/main.twig:56
15573 msgid "More settings"
15574 msgstr "Více nastavení"
15576 #: templates/home/index.twig:89
15577 msgid "Appearance settings"
15578 msgstr "Nastavení vzhledu"
15580 #: templates/home/index.twig:99 templates/home/index.twig:100
15581 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15582 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15583 msgid "Language"
15584 msgstr "Jazyk"
15586 #: templates/home/index.twig:126
15587 msgid "Theme:"
15588 msgstr "Vzhled:"
15590 #: templates/home/index.twig:128
15591 msgid "Theme"
15592 msgstr "Vzhled"
15594 #: templates/home/index.twig:144
15595 msgid "Database server"
15596 msgstr "Databázový server"
15598 #: templates/home/index.twig:148 templates/login/form.twig:65
15599 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15600 msgid "Server:"
15601 msgstr "Server:"
15603 #: templates/home/index.twig:152
15604 msgid "Server type:"
15605 msgstr "Typ serveru:"
15607 #: templates/home/index.twig:156
15608 msgid "Server connection:"
15609 msgstr "Připojení k serveru:"
15611 #: templates/home/index.twig:164
15612 msgid "Protocol version:"
15613 msgstr "Verze protokolu:"
15615 #: templates/home/index.twig:168
15616 msgid "User:"
15617 msgstr "Uživatel:"
15619 #: templates/home/index.twig:172
15620 msgid "Server charset:"
15621 msgstr "Znaková sada:"
15623 #: templates/home/index.twig:184
15624 msgid "Web server"
15625 msgstr "Webový server"
15627 #: templates/home/index.twig:194
15628 msgid "Database client version:"
15629 msgstr "Verze databázového klienta:"
15631 #: templates/home/index.twig:198
15632 msgid "PHP extension:"
15633 msgstr "Rozšíření PHP:"
15635 #: templates/home/index.twig:205
15636 msgid "PHP version:"
15637 msgstr "Verze PHP:"
15639 #: templates/home/index.twig:212
15640 msgid "Show PHP information"
15641 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
15643 #: templates/home/index.twig:226
15644 msgid "Version information:"
15645 msgstr "Informace o verzi:"
15647 #: templates/home/index.twig:236
15648 msgid "Official Homepage"
15649 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
15651 #: templates/home/index.twig:241
15652 msgid "Contribute"
15653 msgstr "Přispějte"
15655 #: templates/home/index.twig:246
15656 msgid "Get support"
15657 msgstr "Získejte podporu"
15659 #: templates/home/index.twig:251
15660 msgid "List of changes"
15661 msgstr "Seznam změn"
15663 #: templates/home/index.twig:256 templates/server/plugins/index.twig:30
15664 msgid "License"
15665 msgstr "Licence"
15667 #: templates/home/index.twig:271
15668 msgid "phpMyAdmin Themes"
15669 msgstr "Témata vzhledu phpMyAdmina"
15671 #: templates/home/index.twig:282
15672 msgid "Get more themes!"
15673 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
15675 #: templates/home/themes.twig:7
15676 #, php-format
15677 msgid "Screenshot of the %s theme."
15678 msgstr "Snímek obrazovky s tématem vzhledu %s."
15680 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15681 #: templates/home/themes.twig:12
15682 msgid "Take it"
15683 msgstr "Zvolit"
15685 #: templates/import/javascript.twig:12
15686 msgid ""
15687 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15688 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15689 "browsers."
15690 msgstr ""
15691 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
15692 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
15693 "Chrome, Arora apod.)."
15695 #: templates/import/javascript.twig:13
15696 #, php-format
15697 msgid "%s of %s"
15698 msgstr "%s z %s"
15700 #: templates/import/javascript.twig:14
15701 #, php-format
15702 msgid "%s/sec."
15703 msgstr "%s/sek."
15705 #: templates/import/javascript.twig:15
15706 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15707 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
15709 #: templates/import/javascript.twig:16
15710 msgid "About %SEC sec. remaining."
15711 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
15713 #: templates/import/javascript.twig:17
15714 msgid "The file is being processed, please be patient."
15715 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
15717 #: templates/import/javascript.twig:29
15718 msgid "Uploading your import file…"
15719 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
15721 #: templates/import/javascript.twig:152
15722 msgid ""
15723 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15724 "not available."
15725 msgstr ""
15726 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
15727 "dostupné."
15729 #: templates/import.twig:38
15730 msgid "File to import:"
15731 msgstr "Soubor pro importování:"
15733 #: templates/import.twig:44
15734 #, php-format
15735 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15736 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
15738 #: templates/import.twig:46
15739 msgid ""
15740 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15741 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15742 msgstr ""
15743 "Název komprimovaného souboru musí končit na <strong>.[formát].[komprese]</"
15744 "strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
15746 #: templates/import.twig:56 templates/import.twig:89
15747 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15748 msgid "Browse your computer:"
15749 msgstr "Procházet váš počítač:"
15751 #: templates/import.twig:61
15752 msgid "Browse your computer"
15753 msgstr "Procházet váš počítač"
15755 #: templates/import.twig:67 templates/import.twig:100
15756 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15757 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
15759 #: templates/import.twig:73 templates/import.twig:103
15760 #, php-format
15761 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15762 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru [strong]%s[/strong]:"
15764 #: templates/import.twig:79
15765 msgid "Select file to import"
15766 msgstr "Vyberte soubor k importování"
15768 #: templates/import.twig:84 templates/import.twig:114
15769 msgid "There are no files to upload!"
15770 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
15772 #: templates/import.twig:117
15773 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15774 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
15776 #: templates/import.twig:151
15777 msgid "Partial import:"
15778 msgstr "Částečný import:"
15780 #: templates/import.twig:156
15781 #, php-format
15782 msgid ""
15783 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15784 msgstr ""
15785 "Předchozí import vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
15786 "pokračovat od pozice %d."
15788 #: templates/import.twig:164
15789 msgid ""
15790 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15791 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15792 "files, however it can break transactions.)</em>"
15793 msgstr ""
15794 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
15795 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
15796 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
15798 #: templates/import.twig:171
15799 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15800 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
15802 #: templates/import.twig:188
15803 msgid "Other options:"
15804 msgstr "Další možnosti:"
15806 #: templates/indexes.twig:38
15807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
15808 msgid "Rename"
15809 msgstr "Přejmenovat"
15811 #: templates/indexes.twig:44
15812 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
15813 msgid "The primary key has been dropped."
15814 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
15816 #: templates/indexes.twig:49
15817 #: templates/table/structure/display_structure.twig:455
15818 #, php-format
15819 msgid "Index %s has been dropped."
15820 msgstr "Index %s byl odstraněn."
15822 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15823 #: templates/javascript/variables.twig:8
15824 msgid "calendar-month-year"
15825 msgstr "calendar-month-year"
15827 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15828 #: templates/javascript/variables.twig:11
15829 msgid "none"
15830 msgstr "žádný"
15832 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
15833 #: templates/javascript/variables.twig:16
15834 msgid "Prev"
15835 msgstr "Předchozí"
15837 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
15838 #: templates/javascript/variables.twig:17
15839 msgid "Next"
15840 msgstr "Další"
15842 #. l10n: Display text for current month link in calendar
15843 #: templates/javascript/variables.twig:18
15844 msgid "Today"
15845 msgstr "Dnešek"
15847 #: templates/javascript/variables.twig:20
15848 msgid "January"
15849 msgstr "leden"
15851 #: templates/javascript/variables.twig:21
15852 msgid "February"
15853 msgstr "únor"
15855 #: templates/javascript/variables.twig:22
15856 msgid "March"
15857 msgstr "březen"
15859 #: templates/javascript/variables.twig:23
15860 msgid "April"
15861 msgstr "duben"
15863 #. l10n: Short month name for May
15864 #: templates/javascript/variables.twig:24
15865 #: templates/javascript/variables.twig:38
15866 msgid "May"
15867 msgstr "květen"
15869 #: templates/javascript/variables.twig:25
15870 msgid "June"
15871 msgstr "červen"
15873 #: templates/javascript/variables.twig:26
15874 msgid "July"
15875 msgstr "červenec"
15877 #: templates/javascript/variables.twig:27
15878 msgid "August"
15879 msgstr "srpen"
15881 #: templates/javascript/variables.twig:28
15882 msgid "September"
15883 msgstr "září"
15885 #: templates/javascript/variables.twig:29
15886 msgid "October"
15887 msgstr "říjen"
15889 #: templates/javascript/variables.twig:30
15890 msgid "November"
15891 msgstr "listopad"
15893 #: templates/javascript/variables.twig:31
15894 msgid "December"
15895 msgstr "prosinec"
15897 #. l10n: Short week day name for Sunday
15898 #: templates/javascript/variables.twig:57
15899 msgid "Sun"
15900 msgstr "Ned"
15902 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
15903 #: templates/javascript/variables.twig:66
15904 msgid "Su"
15905 msgstr "Ne"
15907 #. l10n: Minimal week day name for Monday
15908 #: templates/javascript/variables.twig:67
15909 msgid "Mo"
15910 msgstr "Po"
15912 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
15913 #: templates/javascript/variables.twig:68
15914 msgid "Tu"
15915 msgstr "Út"
15917 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
15918 #: templates/javascript/variables.twig:69
15919 msgid "We"
15920 msgstr "St"
15922 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
15923 #: templates/javascript/variables.twig:70
15924 msgid "Th"
15925 msgstr "Čt"
15927 #. l10n: Minimal week day name for Friday
15928 #: templates/javascript/variables.twig:71
15929 msgid "Fr"
15930 msgstr "Pá"
15932 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
15933 #: templates/javascript/variables.twig:72
15934 msgid "Sa"
15935 msgstr "So"
15937 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
15938 #: templates/javascript/variables.twig:74
15939 msgid "Wk"
15940 msgstr "Týd"
15942 #: templates/javascript/variables.twig:82
15943 msgid "Hour"
15944 msgstr "Hodiny"
15946 #: templates/javascript/variables.twig:83
15947 msgid "Minute"
15948 msgstr "Minuty"
15950 #: templates/javascript/variables.twig:84
15951 msgid "Second"
15952 msgstr "Sekundy"
15954 #: templates/javascript/variables.twig:90
15955 msgid "This field is required"
15956 msgstr "Toto pole je povinné"
15958 #: templates/javascript/variables.twig:91
15959 msgid "Please fix this field"
15960 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
15962 #: templates/javascript/variables.twig:92
15963 msgid "Please enter a valid email address"
15964 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
15966 #: templates/javascript/variables.twig:93
15967 msgid "Please enter a valid URL"
15968 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
15970 #: templates/javascript/variables.twig:94
15971 msgid "Please enter a valid date"
15972 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
15974 #: templates/javascript/variables.twig:95
15975 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
15976 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
15978 #: templates/javascript/variables.twig:96
15979 msgid "Please enter a valid number"
15980 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
15982 #: templates/javascript/variables.twig:97
15983 msgid "Please enter a valid credit card number"
15984 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
15986 #: templates/javascript/variables.twig:98
15987 msgid "Please enter only digits"
15988 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
15990 #: templates/javascript/variables.twig:99
15991 msgid "Please enter the same value again"
15992 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
15994 #: templates/javascript/variables.twig:100
15995 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15996 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
15998 #: templates/javascript/variables.twig:101
15999 msgid "Please enter at least {0} characters"
16000 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
16002 #: templates/javascript/variables.twig:102
16003 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16004 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
16006 #: templates/javascript/variables.twig:103
16007 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16008 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
16010 #: templates/javascript/variables.twig:104
16011 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16012 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
16014 #: templates/javascript/variables.twig:105
16015 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16016 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
16018 #: templates/javascript/variables.twig:106
16019 msgid "Please enter a valid date or time"
16020 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
16022 #: templates/javascript/variables.twig:107
16023 msgid "Please enter a valid HEX input"
16024 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimální číslo"
16026 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16027 #: templates/javascript/variables.twig:108
16028 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16029 msgstr ""
16031 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16032 #: templates/javascript/variables.twig:109
16033 msgid ""
16034 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16035 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16036 msgstr ""
16038 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16039 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16040 msgid "Log in"
16041 msgstr "Přihlášení"
16043 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16044 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16045 msgstr "Můžete zadat název počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
16047 #: templates/login/form.twig:76
16048 msgid "Username:"
16049 msgstr "Jméno:"
16051 #: templates/login/form.twig:85
16052 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16053 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16054 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16055 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16056 msgid "Password:"
16057 msgstr "Heslo:"
16059 #: templates/login/form.twig:95
16060 msgid "Server choice:"
16061 msgstr "Volba serveru:"
16063 #: templates/login/header.twig:17
16064 msgid ""
16065 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16066 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16067 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16068 msgstr ""
16069 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
16070 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
16071 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
16073 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16074 msgid ""
16075 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16076 "device and enter authentication code it generates."
16077 msgstr ""
16078 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoustupňové ověřování na "
16079 "vašem zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
16081 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16082 msgid "Secret/key:"
16083 msgstr "Tajný klíč:"
16085 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16086 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16087 msgid "Authentication code:"
16088 msgstr "Ověřovací kód:"
16090 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16091 msgid ""
16092 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16093 "authentication code and verify your identity."
16094 msgstr ""
16095 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
16096 "zařízení aplikaci pro dvoustupňové ověřování."
16098 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16099 msgid ""
16100 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16101 "missing dependencies."
16102 msgstr ""
16103 "Nakonfigurované dvoustupňové ověřování není k dispozici, nainstalujte prosím "
16104 "chybějící závislosti."
16106 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16107 msgid ""
16108 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16109 "confirm registration on the device."
16110 msgstr ""
16111 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
16112 "registraci."
16114 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16115 msgid ""
16116 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16117 "most likely refuse to authenticate you."
16118 msgstr ""
16119 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
16120 "proto velmi pravděpodobně odmítne ověření."
16122 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16123 msgid ""
16124 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16125 "confirm login on the device."
16126 msgstr ""
16127 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
16128 "přihlášení."
16130 #: templates/login/twofactor.twig:10
16131 msgid "Verify"
16132 msgstr "Ověřit"
16134 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16135 msgid "View:"
16136 msgstr "Pohled:"
16138 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16139 msgid "Unhide"
16140 msgstr "Zrušit skrytí"
16142 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16143 msgid "Home"
16144 msgstr "Hlavní strana"
16146 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16147 msgid "Empty session data"
16148 msgstr "Vyprázdnit data relace"
16150 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16151 msgid "Log out"
16152 msgstr "Odhlásit se"
16154 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16155 msgid "phpMyAdmin documentation"
16156 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
16158 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16159 msgid "MariaDB Documentation"
16160 msgstr "Dokumentace MariaDB"
16162 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16163 msgid "MySQL Documentation"
16164 msgstr "Dokumentace MySQL"
16166 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16167 msgid "Navigation panel settings"
16168 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
16170 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16171 msgid "Reload navigation panel"
16172 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
16174 #: templates/navigation/main.twig:67
16175 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16176 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
16178 #: templates/navigation/main.twig:88
16179 msgid "SQL upload"
16180 msgstr "Nahrání SQL"
16182 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:10
16183 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16184 msgstr "Psaní filtruje zobrazené, Enter prohledá vše"
16186 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16187 msgid "Clear fast filter"
16188 msgstr "Vymazat filtr"
16190 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16191 msgid ""
16192 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16193 "import it for current session?"
16194 msgstr ""
16195 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
16196 "Přejete si ho importovat do aktuální relace?"
16198 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16199 msgid "Delete settings"
16200 msgstr "Smazat nastavení"
16202 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16203 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16204 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
16206 #: templates/preferences/header.twig:6
16207 msgid "Manage your settings"
16208 msgstr "Správa nastavení"
16210 #: templates/preferences/header.twig:12
16211 msgid "Two-factor authentication"
16212 msgstr "Dvoustupňové ověřování"
16214 #: templates/preferences/header.twig:55
16215 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16216 msgid "Configuration has been saved."
16217 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
16219 #: templates/preferences/header.twig:60
16220 #, php-format
16221 msgid ""
16222 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16223 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16224 msgstr ""
16225 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro aktuální relaci. Pro trvalá nastavení "
16226 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
16228 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16229 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16230 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
16232 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16233 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16234 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
16236 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16237 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16238 msgid "Saved on: @DATE@"
16239 msgstr "Uloženo: @DATE@"
16241 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16242 msgid "Import from file"
16243 msgstr "Importovat ze souboru"
16245 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16246 msgid "Import from browser's storage"
16247 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
16249 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16250 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16251 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
16253 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16254 msgid "You have no saved settings!"
16255 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
16257 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16258 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16259 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16260 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
16262 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16263 msgid "Merge with current configuration"
16264 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
16266 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16267 #, php-format
16268 msgid ""
16269 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16270 "script%s."
16271 msgstr ""
16272 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
16273 "%sNastavovacího skriptu%s."
16275 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16276 msgid "Save as JSON file"
16277 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
16279 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16280 msgid "Save as PHP file"
16281 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
16283 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16284 msgid "Save to browser's storage"
16285 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
16287 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16288 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16289 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
16291 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16292 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16293 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
16295 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16296 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16297 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
16299 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16300 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16301 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16302 msgid "Configure two-factor authentication"
16303 msgstr "Nastavit dvoustupňové ověřování"
16305 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16306 msgid "Enable two-factor authentication"
16307 msgstr "Povolit dvoustupňové ověřování"
16309 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16310 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16311 msgstr "Potvrdit zakázání dvoustupňového ověřování"
16313 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16314 msgid ""
16315 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16316 "password only."
16317 msgstr ""
16318 "Po zakázání dvoustupňového ověřování se budete moci opět přihlásit pouze "
16319 "pomocí hesla."
16321 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16322 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16323 msgid "Disable two-factor authentication"
16324 msgstr "Zakázat dvoustupňové ověřování"
16326 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16327 msgid "Two-factor authentication status"
16328 msgstr "Stav dvoustupňového ověřování"
16330 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16331 msgid ""
16332 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16333 "dependencies to enable authentication backends."
16334 msgstr ""
16335 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
16336 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
16338 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16339 msgid "Following composer packages are missing:"
16340 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
16342 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16343 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16344 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoustupňové ověřování."
16346 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16347 msgid ""
16348 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16349 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoustupňové ověřování, ale není nastavené."
16351 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16352 msgid ""
16353 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16354 "storage to use it."
16355 msgstr ""
16356 "Dvoustupňové ověřování není k dispozici. Pokud ho chcete používat, povolte "
16357 "úložiště konfigurace phpMyAdmin."
16359 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16360 msgid "You have enabled two factor authentication."
16361 msgstr "Povolili jste dvoustupňové ověřování."
16363 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:1
16364 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16365 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
16367 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:5
16368 #, php-format
16369 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16370 msgstr ""
16371 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
16373 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:9
16374 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16375 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
16377 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:13
16378 msgid ""
16379 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16380 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16381 msgstr ""
16382 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
16383 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
16385 #: templates/relation/diagnostic_info.twig:17
16386 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16387 msgstr ""
16388 "Prosím přihlašte se znovu, aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
16390 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16391 msgid "Select binary log to view"
16392 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
16394 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16395 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16396 msgid "Truncate shown queries"
16397 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
16399 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16400 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16401 msgid "Show full queries"
16402 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
16404 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16405 msgid "Log name"
16406 msgstr "Název logu"
16408 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16409 msgid "Position"
16410 msgstr "Pozice"
16412 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16413 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16414 msgid "Server ID"
16415 msgstr "ID serveru"
16417 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16418 msgid "Original position"
16419 msgstr "Původní pozice"
16421 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16422 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16423 msgid "Information"
16424 msgstr "Informace"
16426 #: templates/server/collations/index.twig:4
16427 msgid "Character sets and collations"
16428 msgstr "Znakové sady a řazení"
16430 #: templates/server/collations/index.twig:23
16431 #, fuzzy
16432 #| msgid "(default)"
16433 msgctxt "The collation is the default one"
16434 msgid "default"
16435 msgstr "(výchozí)"
16437 #: templates/server/databases/index.twig:3
16438 msgid "Databases statistics"
16439 msgstr "Statistiky databází"
16441 #: templates/server/databases/index.twig:9
16442 msgid "Create database"
16443 msgstr "Vytvořit databázi"
16445 #: templates/server/databases/index.twig:50
16446 msgid "No privileges to create databases"
16447 msgstr "Žádná oprávnění k vytváření databází"
16449 #: templates/server/databases/index.twig:156
16450 #: templates/server/replication/index.twig:18
16451 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16452 msgid "Master replication"
16453 msgstr "Replikace nadřízeného serveru"
16455 #: templates/server/databases/index.twig:160
16456 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16457 msgid "Slave replication"
16458 msgstr "Replikace podřízeného serveru"
16460 #: templates/server/databases/index.twig:181
16461 #, php-format
16462 msgid "Jump to database '%s'"
16463 msgstr "Přejít na databázi %s"
16465 #: templates/server/databases/index.twig:242
16466 #, php-format
16467 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16468 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
16470 #: templates/server/databases/index.twig:243
16471 msgid "Check privileges"
16472 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
16474 #: templates/server/databases/index.twig:298
16475 msgid ""
16476 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16477 "between the web server and the MySQL server."
16478 msgstr ""
16479 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
16480 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
16482 #: templates/server/databases/index.twig:300
16483 #: templates/server/databases/index.twig:301
16484 msgid "Enable statistics"
16485 msgstr "Zobrazit statistiky"
16487 #: templates/server/databases/index.twig:308
16488 msgid "No databases"
16489 msgstr "Žádné databáze"
16491 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16492 msgid "Storage engines"
16493 msgstr "Úložiště"
16495 #: templates/server/engines/index.twig:13
16496 msgid "Storage Engine"
16497 msgstr "Úložiště"
16499 #: templates/server/engines/show.twig:45
16500 msgid "Unknown storage engine."
16501 msgstr "Neznámé úložiště."
16503 #: templates/server/export/index.twig:32
16504 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16505 msgstr "Název serveru bude @SERVER@."
16507 #: templates/server/export/index.twig:3
16508 msgid "Exporting databases from the current server"
16509 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
16511 #: templates/server/export/index.twig:7
16512 msgid "Databases:"
16513 msgstr "Databáze:"
16515 #: templates/server/import/index.twig:3
16516 msgid "Importing into the current server"
16517 msgstr "Importuji na aktuální server"
16519 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16520 msgid "Plugin"
16521 msgstr "Rozšíření"
16523 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16524 msgid "Version"
16525 msgstr "Verze"
16527 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16528 msgid "Author"
16529 msgstr "Autor"
16531 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16532 msgid "inactive"
16533 msgstr "neaktivní"
16535 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16536 msgid "disabled"
16537 msgstr "vypnuto"
16539 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16540 msgid "deleting"
16541 msgstr "probíhá odstranění"
16543 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16544 msgid "deleted"
16545 msgstr "odstraněno"
16547 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
16548 msgid "Database for user account"
16549 msgstr "Databáze pro uživatele"
16551 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
16552 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16553 msgstr "Vytvořit databázi se stejným názvem a přidělit všechna oprávnění."
16555 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
16556 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16557 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
16559 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
16560 #, php-format
16561 msgid "Grant all privileges on database %s."
16562 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
16564 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
16565 msgid "No Password"
16566 msgstr "Žádné heslo"
16568 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
16569 msgid "Enter:"
16570 msgstr "Vložit:"
16572 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16573 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16574 msgctxt "Password strength"
16575 msgid "Strength:"
16576 msgstr "Síla:"
16578 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16579 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
16580 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
16581 msgid "Re-type:"
16582 msgstr "Heslo znovu:"
16584 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
16585 msgid "Password Hashing:"
16586 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
16588 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
16589 msgid ""
16590 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16591 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16592 "the server."
16593 msgstr ""
16594 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
16595 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
16597 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16598 msgid "User group:"
16599 msgstr "Skupina uživatele:"
16601 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16602 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16603 msgid "Edit privileges:"
16604 msgstr "Upravit oprávnění:"
16606 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16607 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16608 msgid "User account"
16609 msgstr "Uživatel"
16611 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16612 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16613 msgid ""
16614 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16615 "currently logged in."
16616 msgstr ""
16617 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
16619 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
16620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
16621 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
16622 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16623 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
16625 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
16626 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
16627 msgid ""
16628 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16629 "that user possess on this routine."
16630 msgstr ""
16631 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
16632 "této rutině."
16634 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
16635 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
16636 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16637 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
16639 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
16640 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
16641 msgid "Allows executing this routine."
16642 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
16644 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
16645 msgid "Pagination of user accounts"
16646 msgstr "Stránkování uživatelských účtů"
16648 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16649 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16650 msgid "Login Information"
16651 msgstr "Přihlašování"
16653 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
16654 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
16655 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
16656 msgid "User name:"
16657 msgstr "Jméno uživatele:"
16659 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
16660 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
16661 msgid "Any user"
16662 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
16664 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16665 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16666 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16667 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
16668 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
16669 msgid "Use text field"
16670 msgstr "Použít textové pole"
16672 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
16673 msgid ""
16674 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16675 "hostname."
16676 msgstr ""
16677 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
16679 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16680 msgid "Host name:"
16681 msgstr "Název počítače:"
16683 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16684 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16685 msgid "Any host"
16686 msgstr "Jakýkoliv počítač"
16688 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16689 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16690 msgid "Local"
16691 msgstr "Lokální"
16693 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16694 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16695 msgid "This host"
16696 msgstr "Tento počítač"
16698 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16699 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16700 msgid "Use host table"
16701 msgstr "Použít tabulku Host"
16703 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16704 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16705 msgid ""
16706 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16707 "table are used instead."
16708 msgstr ""
16709 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
16710 "hodnoty uložené v tabulce Host."
16712 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16713 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16714 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16715 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16716 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16717 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16718 msgid "Password"
16719 msgstr "Heslo"
16721 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16722 msgid "Do not change the password"
16723 msgstr "Neměnit heslo"
16725 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16726 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16727 msgid "No password"
16728 msgstr "Žádné heslo"
16730 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16731 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16732 msgid "Re-type"
16733 msgstr "Heslo znovu"
16735 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16736 msgid "Authentication plugin"
16737 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
16739 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16740 msgid "Password hashing method"
16741 msgstr "Metoda hašování hesla"
16743 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16744 msgid ""
16745 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16746 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16747 "while connecting to the server."
16748 msgstr ""
16749 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<em>SSL spojení</em>' nebo "
16750 "'<em>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</em>'."
16752 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16753 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
16754 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:152
16755 msgid "Edit user group"
16756 msgstr "Upravit skupinu"
16758 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16759 msgid "Column-specific privileges"
16760 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé sloupce"
16762 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16763 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16764 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
16766 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16767 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16768 msgstr ""
16769 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
16770 "použít jako znak."
16772 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16773 msgid "Add privileges on the following table:"
16774 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
16776 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16777 msgid "Add privileges on the following routine:"
16778 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
16780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16782 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16783 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16784 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16785 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16787 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16788 msgctxt "None privileges"
16789 msgid "None"
16790 msgstr "Žádná"
16792 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
16793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
16794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
16795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
16796 msgid ""
16797 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
16798 "that user possess yourself."
16799 msgstr ""
16800 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
16801 "která sám vlastní."
16803 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16804 msgid "Global"
16805 msgstr "Globální"
16807 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16808 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16809 msgid "Global privileges"
16810 msgstr "Globální oprávnění"
16812 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16813 msgid "Administration"
16814 msgstr "Správa"
16816 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16817 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16818 msgid ""
16819 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16820 msgstr ""
16821 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
16822 "s oprávněními."
16824 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16825 msgid "Allows creating foreign key relations."
16826 msgstr "Umožňuje vytvářet vztahy s cizími klíči."
16828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16829 msgid "Not used on MariaDB."
16830 msgstr "V MariaDB se nepoužívá."
16832 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:646
16833 msgid "Not used for this MySQL version."
16834 msgstr "V této verzi MySQL se nepoužívá."
16836 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
16837 msgid "Resource limits"
16838 msgstr "Omezení zdrojů"
16840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:699
16841 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16842 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
16844 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
16845 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:712
16846 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
16847 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
16849 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
16850 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:725
16851 msgid ""
16852 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
16853 "execute per hour."
16854 msgstr ""
16855 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
16856 "spustit za hodinu."
16858 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:731
16859 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
16860 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
16861 msgstr ""
16862 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
16864 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
16865 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
16866 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
16867 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
16869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:760
16870 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
16871 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
16873 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:769
16874 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
16875 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
16877 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:778
16878 msgid "Requires a valid X509 certificate."
16879 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
16881 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:799
16882 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
16883 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
16885 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:808
16886 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
16887 msgstr ""
16888 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
16889 "autoritou."
16891 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:817
16892 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
16893 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
16895 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
16896 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
16897 msgid "User accounts overview"
16898 msgstr "Přehled uživatelů"
16900 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
16901 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
16902 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
16903 msgid "User groups"
16904 msgstr "Skupiny"
16906 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
16907 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
16908 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
16909 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
16911 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
16912 msgid "Change login information / Copy user account"
16913 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
16915 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
16916 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
16917 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
16919 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
16920 msgid "… keep the old one."
16921 msgstr "… zachovat původního uživatele."
16923 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
16924 msgid "… delete the old one from the user tables."
16925 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
16927 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
16928 msgid ""
16929 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
16930 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
16932 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
16933 msgid ""
16934 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
16935 "afterwards."
16936 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
16938 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16939 msgid "User group"
16940 msgstr "Skupina uživatele"
16942 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:131
16943 msgid "Remove selected user accounts"
16944 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
16946 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
16947 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16948 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
16950 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
16951 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16952 msgstr "Odstranit databáze se stejnými názvy jako jména uživatelů."
16954 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:162
16955 #, fuzzy
16956 #| msgid "Save page"
16957 msgid "Save changes"
16958 msgstr "Uložit stránku"
16960 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
16961 msgid "Slave configuration"
16962 msgstr "Nastavení podřízeného"
16964 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
16965 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
16966 msgid "Change or reconfigure master server"
16967 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
16969 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
16970 msgid ""
16971 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16972 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16973 msgstr ""
16974 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
16975 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
16977 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
16978 msgid "Port:"
16979 msgstr "Port:"
16981 #: templates/server/replication/index.twig:21
16982 #, php-format
16983 msgid ""
16984 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16985 "like to %sconfigure%s it?"
16986 msgstr ""
16987 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
16988 "ho %snastavit%s?"
16990 #: templates/server/replication/index.twig:43
16991 msgid "No privileges"
16992 msgstr "Žádná oprávnění"
16994 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
16995 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
16996 msgid "Add slave replication user"
16997 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
16999 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17000 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17001 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17002 msgid "Use text field:"
17003 msgstr "Použít textové pole:"
17005 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17006 msgid "Generate password:"
17007 msgstr "Vytvořit heslo:"
17009 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17010 msgid "Master configuration"
17011 msgstr "Nastavení nadřízeného serveru"
17013 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17014 msgid ""
17015 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17016 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17017 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17018 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17019 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17020 msgstr ""
17021 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Můžete si "
17022 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit "
17023 "(vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný "
17024 "přístup a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
17026 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17027 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17028 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
17030 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17031 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17032 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
17034 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17035 msgid "Please select databases:"
17036 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
17038 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17039 msgid ""
17040 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17041 "and please restart the MySQL server afterwards."
17042 msgstr ""
17043 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
17044 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
17046 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17047 msgid ""
17048 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17049 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17050 "configured as master."
17051 msgstr ""
17052 "Po restartování MySQL serveru klikněte na tlačítko Proveď. Poté by se měla "
17053 "zobrazit zpráva s informací, že tento server <strong>je</strong> nastaven "
17054 "jako nadřízený."
17056 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17057 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17058 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
17060 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17061 msgid "Show connected slaves"
17062 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
17064 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17065 msgid ""
17066 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17067 "this list."
17068 msgstr ""
17069 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
17070 "report-host=host_name."
17072 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17073 msgid "Master connection:"
17074 msgstr "Hlavní připojení:"
17076 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17077 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17078 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
17080 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17081 msgid "Slave IO Thread not running!"
17082 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
17084 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17085 msgid ""
17086 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17087 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
17089 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17090 msgid "See slave status table"
17091 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
17093 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17094 msgid "Control slave:"
17095 msgstr "Ovládání podřízeného:"
17097 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17098 msgid "Reset slave"
17099 msgstr "Resetovat podřízený server"
17101 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17102 msgid "Start SQL Thread only"
17103 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
17105 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17106 msgid "Stop SQL Thread only"
17107 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
17109 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17110 msgid "Start IO Thread only"
17111 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
17113 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17114 msgid "Stop IO Thread only"
17115 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
17117 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17118 msgid "Error management:"
17119 msgstr "Práce s chybami:"
17121 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17122 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17123 msgstr ""
17124 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
17125 "serveru!"
17127 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17128 msgid "Skip current error"
17129 msgstr "Přeskočit aktuální chybu"
17131 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17132 #, php-format
17133 msgid "Skip next %s errors."
17134 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
17136 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17137 #, php-format
17138 msgid ""
17139 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17140 "like to %sconfigure%s it?"
17141 msgstr ""
17142 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
17143 "ho %snastavit%s?"
17145 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17146 msgid "Master status"
17147 msgstr "Stav nadřízeného serveru"
17149 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17150 msgid "Slave status"
17151 msgstr "Stav podřízeného"
17153 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17154 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17155 #: templates/server/variables/index.twig:31
17156 msgid "Variable"
17157 msgstr "Proměnná"
17159 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17160 msgid "Current server:"
17161 msgstr "Aktuální server:"
17163 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17164 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17165 msgid "Advisor system"
17166 msgstr "Poradce"
17168 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17169 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17170 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
17172 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17173 msgid "Instructions"
17174 msgstr "Návod"
17176 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17177 msgid ""
17178 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17179 "analyzing the server status variables."
17180 msgstr ""
17181 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
17182 "proměnných."
17184 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17185 msgid ""
17186 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17187 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17188 "system."
17189 msgstr ""
17190 "Mějte však na paměti, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
17191 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
17192 "váš systém."
17194 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17195 msgid ""
17196 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17197 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17198 "tuning can have a very negative effect on performance."
17199 msgstr ""
17200 "Před změnou kteréhokoli nastavení si v dokumentaci prostudujte, co se "
17201 "chystáte změnit a jak vrátit změny zpět. Špatné nastavení může mít velmi "
17202 "negativní vliv na výkon serveru."
17204 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17205 msgid ""
17206 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17207 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17208 "no clearly measurable improvement."
17209 msgstr ""
17210 "Nejlepší způsob, jak systém vyladit, je změnit vždy pouze jedno nastavení a "
17211 "sledovat výsledky, případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
17212 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
17214 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17215 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17216 msgstr "Při provádění výrazů pravidel došlo k chybám:"
17218 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17219 msgid "Possible performance issues"
17220 msgstr "Možné problémy s výkonem"
17222 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17223 msgid "Issue:"
17224 msgstr "Problém:"
17226 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17227 msgid "Recommendation:"
17228 msgstr "Doporučení:"
17230 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17231 msgid "Justification:"
17232 msgstr "Zdůvodnění:"
17234 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17235 msgid "Used variable / formula:"
17236 msgstr "Použitá proměnná / vzorec:"
17238 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17239 msgid "Test:"
17240 msgstr "Test:"
17242 #: templates/server/status/base.twig:16
17243 msgid "Query statistics"
17244 msgstr "Statistika dotazů"
17246 #: templates/server/status/base.twig:21
17247 msgid "All status variables"
17248 msgstr "Všechny stavové proměnné"
17250 #: templates/server/status/base.twig:26
17251 msgid "Monitor"
17252 msgstr "Monitor"
17254 #: templates/server/status/base.twig:31
17255 msgid "Advisor"
17256 msgstr "Poradce"
17258 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17259 msgid "Start Monitor"
17260 msgstr "Spustit monitor"
17262 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17263 msgid "Instructions/Setup"
17264 msgstr "Návod/Nastavení"
17266 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17267 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17268 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
17270 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
17272 msgid "Add chart"
17273 msgstr "Přidat graf"
17275 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17276 msgid "Enable charts dragging"
17277 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
17279 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17280 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17281 msgid "Refresh rate"
17282 msgstr "Obnovovací frekvence"
17284 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17285 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17286 #, php-format
17287 msgid "%d second"
17288 msgstr "%d sekunda"
17290 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17291 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17292 #, php-format
17293 msgid "%d seconds"
17294 msgstr "%d sekund(y)"
17296 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17297 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17298 #, php-format
17299 msgid "%d minute"
17300 msgstr "%d minuta"
17302 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17303 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17304 #, php-format
17305 msgid "%d minutes"
17306 msgstr "%d minut(y)"
17308 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17309 msgid "Chart columns"
17310 msgstr "Sloupce grafu"
17312 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17313 msgid "Chart arrangement"
17314 msgstr "Uspořádání grafů"
17316 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17317 msgid ""
17318 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17319 "may want to export it if you have a complicated set up."
17320 msgstr ""
17321 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
17322 "nastavení, možná ho budete chtít exportovat a zálohovat."
17324 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17325 msgid "Reset to default"
17326 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
17328 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17329 msgid "Monitor Instructions"
17330 msgstr "Instrukce monitoru"
17332 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17333 msgid ""
17334 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17335 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17336 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17337 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17338 "increases server load by up to 15%."
17339 msgstr ""
17340 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
17341 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
17342 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
17343 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
17345 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17346 msgid "Using the monitor:"
17347 msgstr "Používání monitoru:"
17349 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17350 msgid ""
17351 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17352 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17353 "chart using the cog icon on each respective chart."
17354 msgstr ""
17355 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
17356 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
17357 "odstranit grafy."
17359 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17360 msgid ""
17361 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17362 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17363 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17364 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17365 msgstr ""
17366 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
17367 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
17368 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
17369 "analýze."
17371 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17372 msgid "Please note:"
17373 msgstr "Poznámka:"
17375 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17376 msgid ""
17377 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17378 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17379 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17380 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17381 msgstr ""
17382 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
17383 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
17384 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté, co již monitorování "
17385 "nebudete potřebovat."
17387 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
17388 msgid "Chart Title"
17389 msgstr "Název grafu"
17391 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
17392 msgid "Preset chart"
17393 msgstr "Předdefinované grafy"
17395 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
17396 msgid "Status variable(s)"
17397 msgstr "Stavové proměnné"
17399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
17400 msgid "Select series:"
17401 msgstr "Vyberte série:"
17403 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
17404 msgid "Commonly monitored"
17405 msgstr "Obvykle monitorované"
17407 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17408 msgid "or type variable name:"
17409 msgstr "nebo zadejte název proměnné:"
17411 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17412 msgid "Display as differential value"
17413 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
17415 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
17416 msgid "Apply a divisor"
17417 msgstr "Vynásobit"
17419 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
17420 msgid "Append unit to data values"
17421 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
17423 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
17424 msgid "Add this series"
17425 msgstr "Přidat tuto sérii"
17427 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
17428 msgid "Clear series"
17429 msgstr "Odstranit série"
17431 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17432 msgid "Series in chart:"
17433 msgstr "Série v grafu:"
17435 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
17436 msgid "Log statistics"
17437 msgstr "Statistiky záznamů"
17439 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
17440 msgid "Selected time range:"
17441 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
17443 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
17444 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17445 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
17447 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17448 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17449 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
17451 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
17452 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17453 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
17455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
17456 msgid "Results are grouped by query text."
17457 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
17459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
17460 msgid "Query analyzer"
17461 msgstr "Analýza dotazu"
17463 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17464 msgid "Show only active"
17465 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
17467 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17468 msgid ""
17469 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17470 "web server and the MySQL server."
17471 msgstr ""
17472 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
17473 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
17475 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17476 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17477 msgid "Questions since startup:"
17478 msgstr "Dotazů od spuštění:"
17480 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17481 msgid "per hour:"
17482 msgstr "za hodinu:"
17484 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17485 msgid "per minute:"
17486 msgstr "za minutu:"
17488 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17489 msgid "per second:"
17490 msgstr "za sekundu:"
17492 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17493 msgid "Statements"
17494 msgstr "Údaj"
17496 #. l10n: # = Amount of queries
17497 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17498 msgid "#"
17499 msgstr "#"
17501 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17502 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17503 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17504 msgid "ø per hour"
17505 msgstr "ø za hodinu"
17507 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17508 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17509 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
17511 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17512 #, php-format
17513 msgid "Network traffic since startup: %s"
17514 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
17516 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17517 #, php-format
17518 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17519 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
17521 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17522 msgid ""
17523 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17524 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17525 msgstr ""
17526 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
17527 "serveru mohou být nepřesné."
17529 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17530 msgid ""
17531 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
17532 "b> process."
17533 msgstr ""
17534 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
17535 "<b>replikačním</b> procesu."
17537 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17538 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
17539 msgstr ""
17540 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
17542 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17543 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
17544 msgstr ""
17545 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
17547 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17548 msgid "Replication status"
17549 msgstr "Stav replikace"
17551 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17552 msgid "Not enough privilege to view server status."
17553 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
17555 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17556 msgid "Show only alert values"
17557 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
17559 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17560 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17561 msgid "Filter by category…"
17562 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
17564 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
17565 msgid "Show unformatted values"
17566 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
17568 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
17569 msgid "Related links:"
17570 msgstr "Související odkazy:"
17572 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
17573 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17574 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
17576 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
17577 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
17578 msgid "Add user group"
17579 msgstr "Přidat skupinu"
17581 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
17582 #, php-format
17583 msgid "Edit user group: '%s'"
17584 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
17586 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
17587 msgid "User group menu assignments"
17588 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
17590 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
17591 msgid "Group name:"
17592 msgstr "Název skupiny:"
17594 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17595 msgid "Server level tabs"
17596 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
17598 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17599 msgid "Database level tabs"
17600 msgstr "Záložky pro práci s databází"
17602 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17603 msgid "Table level tabs"
17604 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
17606 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17607 msgid "Delete user group"
17608 msgstr "Odstranit skupinu uživatelů"
17610 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17611 #, php-format
17612 msgid "Users of '%s' user group"
17613 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
17615 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17616 msgid "No users were found belonging to this user group."
17617 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
17619 #: templates/server/variables/index.twig:5
17620 msgid "Server variables and settings"
17621 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
17623 #: templates/server/variables/index.twig:43
17624 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17625 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
17627 #: templates/server/variables/index.twig:69
17628 msgid "Session value"
17629 msgstr "Hodnota relace"
17631 #: templates/server/variables/index.twig:80
17632 #, php-format
17633 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17634 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
17636 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
17637 msgid "Overview"
17638 msgstr "Přehled"
17640 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
17641 msgid "Configuration file"
17642 msgstr "Konfigurační soubor"
17644 #: templates/setup/config/index.twig:16
17645 msgid "Generated configuration file"
17646 msgstr "Vygenerovaný konfigurační soubor"
17648 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
17649 msgid "Download"
17650 msgstr "Stáhnout"
17652 #: templates/setup/error.twig:2
17653 msgid "Warning"
17654 msgstr "Varování"
17656 #: templates/setup/error.twig:3
17657 msgid "Submitted form contains errors"
17658 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
17660 #: templates/setup/error.twig:6
17661 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17662 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
17664 #: templates/setup/error.twig:14
17665 msgid "Ignore errors"
17666 msgstr "Ignorovat chyby"
17668 #: templates/setup/error.twig:18
17669 msgid "Show form"
17670 msgstr "Zobrazit formulář"
17672 #: templates/setup/home/index.twig:23
17673 msgid "Show hidden messages"
17674 msgstr "Zobrazit skryté zprávy"
17676 #: templates/setup/home/index.twig:79
17677 msgid "There are no configured servers"
17678 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
17680 #: templates/setup/home/index.twig:88
17681 msgid "New server"
17682 msgstr "Nový server"
17684 #: templates/setup/home/index.twig:110
17685 msgid "Default language"
17686 msgstr "Výchozí jazyk"
17688 #: templates/setup/home/index.twig:128
17689 msgid "Default server"
17690 msgstr "Výchozí server"
17692 #: templates/setup/home/index.twig:139
17693 msgid "let the user choose"
17694 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
17696 #: templates/setup/home/index.twig:146
17697 msgid "- none -"
17698 msgstr "- žádný -"
17700 #: templates/setup/home/index.twig:153
17701 msgid "End of line"
17702 msgstr "Konec řádku"
17704 #: templates/setup/home/index.twig:164
17705 msgid "Display"
17706 msgstr "Zobrazit"
17708 #: templates/setup/home/index.twig:175
17709 msgid "phpMyAdmin homepage"
17710 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
17712 #: templates/setup/home/index.twig:176
17713 msgid "Donate"
17714 msgstr "Přispějte"
17716 #: templates/setup/home/index.twig:177
17717 msgid "Check for latest version"
17718 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
17720 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17721 msgid "Edit server"
17722 msgstr "Upravit server"
17724 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17725 msgid "Add a new server"
17726 msgstr "Přidat nový server"
17728 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17729 msgid "Bookmark this SQL query"
17730 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
17732 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17733 msgid "Label:"
17734 msgstr "Název:"
17736 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:94
17737 msgid "Let every user access this bookmark"
17738 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
17740 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17741 msgid "Detailed profile"
17742 msgstr "Podrobné profilování"
17744 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
17745 msgid "State"
17746 msgstr "Stav"
17748 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17749 msgid "Summary by state"
17750 msgstr "Souhrn podle stavů"
17752 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
17753 msgid "Total Time"
17754 msgstr "Celkový čas"
17756 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
17757 msgid "% Time"
17758 msgstr "% času"
17760 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
17761 msgid "Calls"
17762 msgstr "Volání"
17764 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
17765 msgid "ø Time"
17766 msgstr "ø čas"
17768 #: templates/sql/query.twig:45
17769 msgid "Get auto-saved query"
17770 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
17772 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17773 #: templates/sql/query.twig:52
17774 msgid "Bind parameters"
17775 msgstr "Svázané parametry"
17777 #: templates/sql/query.twig:85
17778 msgid "Bookmark this SQL query:"
17779 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
17781 #: templates/sql/query.twig:101
17782 msgid "Replace existing bookmark of same name"
17783 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz se stejným názvem"
17785 #: templates/sql/query.twig:111 templates/sql/query.twig:112
17786 msgid "Delimiter"
17787 msgstr "Oddělovač"
17789 #: templates/sql/query.twig:120
17790 msgid "Show this query here again"
17791 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
17793 #: templates/sql/query.twig:135
17794 msgid "Rollback when finished"
17795 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
17797 #: templates/sql/query.twig:161
17798 msgid "Bookmark:"
17799 msgstr "Záložka:"
17801 #: templates/sql/query.twig:170
17802 msgid "shared"
17803 msgstr "sdílená"
17805 #: templates/sql/query.twig:183
17806 msgid "View only"
17807 msgstr "Zobrazit"
17809 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
17810 msgid "Use this value"
17811 msgstr "Použít tuto hodnotu"
17813 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
17814 #, fuzzy
17815 #| msgid "Chart title"
17816 msgid "Chart type"
17817 msgstr "Název grafu"
17819 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
17820 msgctxt "Chart type"
17821 msgid "Bar"
17822 msgstr "Pruhový"
17824 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
17825 msgctxt "Chart type"
17826 msgid "Column"
17827 msgstr "Sloupcový"
17829 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
17830 msgctxt "Chart type"
17831 msgid "Line"
17832 msgstr "Čárový"
17834 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
17835 msgctxt "Chart type"
17836 msgid "Spline"
17837 msgstr "Křivkový"
17839 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
17840 msgctxt "Chart type"
17841 msgid "Area"
17842 msgstr "Plošný"
17844 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
17845 msgctxt "Chart type"
17846 msgid "Pie"
17847 msgstr "Koláčový"
17849 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
17850 msgctxt "Chart type"
17851 msgid "Timeline"
17852 msgstr "Časový"
17854 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
17855 msgctxt "Chart type"
17856 msgid "Scatter"
17857 msgstr "Bodový"
17859 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
17860 msgid "Stacked"
17861 msgstr "Složený"
17863 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
17864 msgid "Chart title:"
17865 msgstr "Název grafu:"
17867 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
17868 msgid "X-Axis:"
17869 msgstr "Osa X:"
17871 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
17872 msgid "Series:"
17873 msgstr "Série:"
17875 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
17876 msgid "X-Axis label:"
17877 msgstr "Popis osy X:"
17879 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
17880 msgid "X Values"
17881 msgstr "Hodnoty X"
17883 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
17884 msgid "Y-Axis label:"
17885 msgstr "Popis osy Y:"
17887 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
17888 msgid "Y Values"
17889 msgstr "Hodnoty Y"
17891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
17892 msgid "Series names are in a column"
17893 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
17895 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
17896 msgid "Series column:"
17897 msgstr "Sloupec řady:"
17899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
17900 msgid "Value Column:"
17901 msgstr "Sloupec hodnoty:"
17903 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
17904 msgid "Save chart as image"
17905 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
17907 #: templates/table/export/index.twig:15
17908 msgid ""
17909 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
17910 "name and @TABLE@ will become the table name."
17911 msgstr ""
17912 "Název serveru bude @SERVER@, název databáze bude @DATABASE@ a název tabulky "
17913 "bude @TABLE@."
17915 #: templates/table/export/index.twig:10
17916 #, php-format
17917 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
17918 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
17920 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
17921 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
17922 msgid "Table search"
17923 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
17925 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
17926 #: templates/table/search/index.twig:10
17927 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
17928 msgid "Zoom search"
17929 msgstr "Zoom vyhledávání"
17931 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
17932 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
17933 #: templates/table/search/index.twig:16
17934 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
17935 msgid "Find and replace"
17936 msgstr "Vyhledat a nahradit"
17938 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
17939 msgid "Replace with:"
17940 msgstr "Nahradit hodnotou:"
17942 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
17943 msgid "Use regular expression"
17944 msgstr "Použít regulární výraz"
17946 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
17947 msgid "Find and replace - preview"
17948 msgstr "Náhled nahrazování"
17950 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
17951 msgid "Original string"
17952 msgstr "Původní řetězec"
17954 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
17955 msgid "Replaced string"
17956 msgstr "Nahrazený řetězec"
17958 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
17959 msgid "Replace"
17960 msgstr "Nahradit"
17962 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
17963 msgid "Display GIS Visualization"
17964 msgstr "Zobrazit GIS data"
17966 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
17967 msgid "Label column"
17968 msgstr "Název sloupce"
17970 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
17971 msgid "-- None --"
17972 msgstr "-- Žádný --"
17974 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
17975 msgid "Spatial column"
17976 msgstr "Prostorový sloupec"
17978 #: templates/table/import/index.twig:3
17979 #, php-format
17980 msgid "Importing into the table \"%s\""
17981 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
17983 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
17984 msgid "Index name:"
17985 msgstr "Název indexu:"
17987 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
17988 msgid ""
17989 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
17990 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být název <b>pouze</b> primárního klíče!"
17992 #: templates/table/index_form.twig:34
17993 msgid "Index choice:"
17994 msgstr "Výběr indexu:"
17996 #: templates/table/index_form.twig:54
17997 msgid "Advanced options"
17998 msgstr "Rozšířené možnosti"
18000 #: templates/table/index_form.twig:64
18001 msgid "Key block size:"
18002 msgstr "Velikost bloku klíče:"
18004 #: templates/table/index_form.twig:81
18005 msgid "Index type:"
18006 msgstr "Typ indexu:"
18008 #: templates/table/index_form.twig:98
18009 msgid "Parser:"
18010 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
18012 #: templates/table/index_form.twig:114
18013 msgid "Comment:"
18014 msgstr "Komentář:"
18016 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18017 msgid "Drag to reorder"
18018 msgstr "Uspořádejte přetažením"
18020 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18021 msgid "Insert as new row"
18022 msgstr "Vložit jako nový řádek"
18024 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18025 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18026 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
18028 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18029 msgid "Show insert query"
18030 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
18032 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18033 msgid "and then"
18034 msgstr "a poté"
18036 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18037 msgid "Go back to previous page"
18038 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
18040 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18041 msgid "Insert another new row"
18042 msgstr "Vložit další řádek"
18044 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18045 msgid "Go back to this page"
18046 msgstr "Návrat na tuto stránku"
18048 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18049 msgid "Edit next row"
18050 msgstr "Upravit následující řádek"
18052 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18053 msgid ""
18054 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18055 msgstr ""
18056 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
18057 "směry."
18059 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18060 msgid "Binary"
18061 msgstr "Binární"
18063 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18064 #, fuzzy
18065 #| msgid "Value for the column \"%s\""
18066 msgid "Use the NULL value for this column."
18067 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
18069 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18070 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18071 msgstr "Tento sloupec možná nepůjde<br> kvůli délce upravit."
18073 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18074 msgid "Binary - do not edit"
18075 msgstr "Binární - neupravujte"
18077 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18078 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18079 msgid "Edit/Insert"
18080 msgstr "Upravit/Vložit"
18082 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18083 #, php-format
18084 msgid "Continue insertion with %s rows"
18085 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
18087 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18088 msgid "Checksum"
18089 msgstr "Kontrolní součet"
18091 #: templates/table/operations/index.twig:9
18092 msgid "Alter table order by"
18093 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
18095 #: templates/table/operations/index.twig:20
18096 msgctxt "Alter table order by a single field."
18097 msgid "(singly)"
18098 msgstr "(po jednom)"
18100 #: templates/table/operations/index.twig:50
18101 msgid "Move table to (database.table)"
18102 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze.tabulka)"
18104 #: templates/table/operations/index.twig:101
18105 msgid "Table options"
18106 msgstr "Parametry tabulky"
18108 #: templates/table/operations/index.twig:105
18109 msgid "Rename table to"
18110 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
18112 #: templates/table/operations/index.twig:123
18113 msgid "Table comments"
18114 msgstr "Komentář k tabulce"
18116 #: templates/table/operations/index.twig:170
18117 msgid "Change all column collations"
18118 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
18120 #: templates/table/operations/index.twig:251
18121 msgid "Copy table to (database.table)"
18122 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze.tabulka)"
18124 #: templates/table/operations/index.twig:322
18125 msgid "Switch to copied table"
18126 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
18128 #: templates/table/operations/index.twig:364
18129 msgid "Defragment table"
18130 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
18132 #: templates/table/operations/index.twig:372
18133 #, php-format
18134 msgid "Table %s has been flushed."
18135 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
18137 #: templates/table/operations/index.twig:376
18138 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18139 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
18141 #: templates/table/operations/index.twig:412
18142 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18143 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
18145 #: templates/table/operations/index.twig:431
18146 msgid "Delete the table (DROP)"
18147 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
18149 #: templates/table/operations/index.twig:452
18150 msgid "Partition maintenance"
18151 msgstr "Údržba oddílů"
18153 #: templates/table/operations/index.twig:478
18154 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18155 msgid "Remove partitioning"
18156 msgstr "Zrušit dělení"
18158 #: templates/table/operations/index.twig:491
18159 msgid "Check referential integrity"
18160 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů"
18162 #: templates/table/operations/view.twig:12
18163 msgid "Rename view to"
18164 msgstr "Přejmenovat pohled na"
18166 #: templates/table/operations/view.twig:36
18167 msgid "Delete the view (DROP)"
18168 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
18170 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18171 msgid "Relation view"
18172 msgstr "Zobrazení relací"
18174 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18175 msgid "Analyze partition"
18176 msgstr "Analyzovat oddíl"
18178 #: templates/table/partition/check.twig:2
18179 msgid "Check partition"
18180 msgstr "Zkontrolovat oddíl"
18182 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18183 msgid "Drop partition"
18184 msgstr "Zrušit oddíl"
18186 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18187 msgid "Optimize partition"
18188 msgstr "Optimalizovat oddíl"
18190 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18191 msgid "Rebuild partition"
18192 msgstr "Znovu sestavit oddíl"
18194 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18195 msgid "Repair partition"
18196 msgstr "Opravit oddíl"
18198 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18199 msgid "Truncate partition"
18200 msgstr "Vyprázdnit oddíl"
18202 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18203 msgid "table-specific"
18204 msgstr "závislé na tabulce"
18206 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18207 msgid "Foreign key constraints"
18208 msgstr "Omezení cizího klíče"
18210 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18211 msgid "Actions"
18212 msgstr "Akce"
18214 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18215 msgid "Constraint properties"
18216 msgstr "Vlastnosti omezení"
18218 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18219 msgid ""
18220 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18221 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18222 "creating the foreign key."
18223 msgstr ""
18224 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez indexu se na sloupci automaticky "
18225 "vytvoří index. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat index "
18226 "níže."
18228 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18229 msgid ""
18230 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18231 msgstr ""
18232 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
18234 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18235 msgid "Foreign key constraint"
18236 msgstr "Omezení cizího klíče"
18238 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18239 msgid "+ Add constraint"
18240 msgstr "+ Přidat omezení"
18242 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18243 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18244 msgid "Internal relationships"
18245 msgstr "Interní vztahy"
18247 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18248 msgid "Internal relation"
18249 msgstr "Interní vztah"
18251 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18252 msgid ""
18253 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18254 "relation exists."
18255 msgstr ""
18256 "Interní vztah není nutný, pokud existuje stejný vztah prostřednictvím cizího "
18257 "klíče."
18259 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18260 msgid "Choose column to display:"
18261 msgstr "Zvolte sloupec, který chcete zobrazit:"
18263 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18264 #, php-format
18265 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18266 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
18268 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18269 msgid "Constraint name"
18270 msgstr "Název omezení"
18272 #: templates/table/search/index.twig:27
18273 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18274 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
18276 #: templates/table/search/index.twig:111
18277 msgid "Select columns (at least one):"
18278 msgstr "Zvolte sloupce (alespoň jeden):"
18280 #: templates/table/search/index.twig:130
18281 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18282 msgstr "Přidejte vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
18284 #: templates/table/search/index.twig:138
18285 msgid "Number of rows per page"
18286 msgstr "Záznamů na stránku"
18288 #: templates/table/search/index.twig:144
18289 msgid "Display order:"
18290 msgstr "Seřadit podle:"
18292 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18293 msgid "Start row:"
18294 msgstr "Počáteční řádek:"
18296 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18297 #: templates/table/structure/display_structure.twig:533
18298 msgid "Partitions"
18299 msgstr "Oddíly"
18301 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18302 msgid "No partitioning defined!"
18303 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
18305 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18306 msgid "Partitioned by:"
18307 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
18309 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18310 msgid "Sub partitioned by:"
18311 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
18313 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18314 msgid "Data length"
18315 msgstr "Délka řádku"
18317 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18318 msgid "Index length"
18319 msgstr "Délka indexu"
18321 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18322 msgid "Partition table"
18323 msgstr "Rozdělit tabulku"
18325 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18326 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18327 msgid "Edit partitioning"
18328 msgstr "Upravit rozdělení"
18330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
18331 msgid "Media type:"
18332 msgstr "Typ média:"
18334 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
18335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18336 msgctxt "None for default"
18337 msgid "None"
18338 msgstr "Žádná"
18340 #: templates/table/structure/display_structure.twig:109
18341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
18342 msgid "Change"
18343 msgstr "Změnit"
18345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
18346 #, php-format
18347 msgid "Column %s has been dropped."
18348 msgstr "Sloupec %s byl odstraněn."
18350 #: templates/table/structure/display_structure.twig:143
18351 #, php-format
18352 msgid "A primary key has been added on %s."
18353 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen primární klíč."
18355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
18356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:173
18357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:198
18358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:217
18359 #, php-format
18360 msgid "An index has been added on %s."
18361 msgstr "Na sloupci %s byl vytvořen index."
18363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
18364 msgid "Distinct values"
18365 msgstr "Odlišné hodnoty"
18367 #: templates/table/structure/display_structure.twig:246
18368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
18369 msgid "Remove from central columns"
18370 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
18372 #: templates/table/structure/display_structure.twig:250
18373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
18374 msgid "Add to central columns"
18375 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
18377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18378 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
18379 msgid "Move columns"
18380 msgstr "Přesunout sloupce"
18382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:316
18383 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18384 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
18386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18387 #: templates/view_create.twig:13
18388 msgid "Edit view"
18389 msgstr "Upravit pohled"
18391 #: templates/table/structure/display_structure.twig:342
18392 msgid "Propose table structure"
18393 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
18395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
18396 msgid "Normalize"
18397 msgstr "Normalizovat"
18399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:365
18400 msgid "Track view"
18401 msgstr "Sledovat pohled"
18403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:379
18404 #, php-format
18405 msgid "Add %s column(s)"
18406 msgstr "Přidat %s sloupců"
18408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
18409 msgid "at beginning of table"
18410 msgstr "na začátku tabulky"
18412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
18413 #, php-format
18414 msgid "Create an index on %s columns"
18415 msgstr "Vytvořit index na %s sloupcích"
18417 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18418 msgid "Space usage"
18419 msgstr "Využití místa"
18421 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18422 msgid "Effective"
18423 msgstr "Efektivní"
18425 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18426 msgid "Row statistics"
18427 msgstr "Statistika řádků"
18429 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18430 msgid "static"
18431 msgstr "statický"
18433 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18434 msgid "dynamic"
18435 msgstr "dynamický"
18437 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18438 msgid "partitioned"
18439 msgstr "používá oddíly"
18441 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18442 msgid "Row length"
18443 msgstr "Délka řádku"
18445 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18446 msgid "Row size"
18447 msgstr "Velikost řádku"
18449 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18450 msgid "Next autoindex"
18451 msgstr "Další automatický index"
18453 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18454 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18455 msgid "Delete version"
18456 msgstr "Odstranit verzi"
18458 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18459 #, php-format
18460 msgid "Activate tracking for %s"
18461 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
18463 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18464 msgid "Activate now"
18465 msgstr "Zapnout teď"
18467 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18468 #, php-format
18469 msgid "Deactivate tracking for %s"
18470 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
18472 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18473 msgid "Deactivate now"
18474 msgstr "Vypnout teď"
18476 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18477 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18478 msgctxt "Number"
18479 msgid "#"
18480 msgstr "#"
18482 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18483 msgid "Date"
18484 msgstr "Datum"
18486 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18487 msgid "Username"
18488 msgstr "Uživatel"
18490 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18491 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18492 msgstr ""
18493 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
18495 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18496 msgid "Additional search criteria"
18497 msgstr "Další parametr vyhledávání"
18499 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18500 msgid "Use this column to label each point"
18501 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
18503 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18504 msgid "Maximum rows to plot"
18505 msgstr "Maximální počet vykreslených řádků"
18507 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18508 msgid "Browse/Edit the points"
18509 msgstr "Projít/Upravit body"
18511 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18512 msgid "How to use"
18513 msgstr "Návod k použití"
18515 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18516 msgid "Reset zoom"
18517 msgstr "Obnovit zvětšení"
18519 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18520 #: templates/top_menu.twig:4
18521 msgid "Toggle navigation"
18522 msgstr "Přepnout navigaci"
18524 #. l10n: Current page
18525 #: templates/top_menu.twig:14
18526 msgid "(current)"
18527 msgstr "(aktuální)"
18529 #: templates/transformation_overview.twig:1
18530 msgid "Available media types"
18531 msgstr "Dostupné typy médií"
18533 #: templates/transformation_overview.twig:13
18534 msgid "Available browser display transformations"
18535 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
18537 #: templates/transformation_overview.twig:19
18538 #: templates/transformation_overview.twig:38
18539 msgctxt "for media type transformation"
18540 msgid "Description"
18541 msgstr "Popis"
18543 #: templates/transformation_overview.twig:32
18544 msgid "Available input transformations"
18545 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
18547 #: templates/view_create.twig:65
18548 msgid "VIEW name"
18549 msgstr "Název pohledu"
18551 #: templates/view_create.twig:79
18552 msgid "Column names"
18553 msgstr "Názvy sloupců"
18555 #: url.php:53
18556 msgid "Taking you to the target site."
18557 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
18561 #~ msgstr ""
18562 #~ "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
18563 #~ "platnost."
18565 #~ msgid "No preview available."
18566 #~ msgstr "Náhled není k dispozici."
18568 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
18569 #~ msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
18571 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18572 #~ msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
18574 #~ msgctxt "Create new routine"
18575 #~ msgid "New"
18576 #~ msgstr "Nová"
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
18582 #~ "přečíst!"
18584 #~ msgid ""
18585 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18586 #~ "rule."
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z "
18589 #~ "předchozího pravidla."
18591 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18592 #~ msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
18594 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18595 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18597 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18598 #~ msgstr ""
18599 #~ "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
18601 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Soubor pravidel není vytvořen správně, byly nalezeny následující chyby:"
18605 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18606 #~ msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
18608 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18609 #~ msgstr "Export databází"
18611 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18612 #~ msgstr "Export tabulky"
18614 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18615 #~ msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
18617 #~ msgid "Create %s"
18618 #~ msgstr "Vytvořit %s"
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18622 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18623 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18624 #~ "problems."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
18627 #~ "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
18628 #~ "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové "
18629 #~ "rozšíření „mysqli“."
18631 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18632 #~ msgstr ""
18633 #~ "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
18634 #~ "znovu."
18636 #, fuzzy
18637 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
18638 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18639 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
18641 #~ msgid "trigger"
18642 #~ msgstr "spoušť"
18644 #, fuzzy
18645 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
18646 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18647 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
18649 #~ msgid "event"
18650 #~ msgstr "událost"
18652 #, fuzzy
18653 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
18654 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18655 #~ msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
18657 #~ msgid "Update Query"
18658 #~ msgstr "Aktualizovat dotaz"
18660 #~ msgid "Submit Query"
18661 #~ msgstr "Provést dotaz"
18663 #~ msgid "Rule details"
18664 #~ msgstr "Podrobnosti o pravidle"
18666 #~ msgid "Partition %s"
18667 #~ msgstr "Oddíl %s"
18669 #~ msgctxt "Next month"
18670 #~ msgid "Next"
18671 #~ msgstr "Následující"
18673 #~ msgid "“%s”"
18674 #~ msgstr "„%s“"
18676 #~ msgctxt "Short week day name"
18677 #~ msgid "Sun"
18678 #~ msgstr "Ned"
18680 #~ msgid "This Host"
18681 #~ msgstr "Tento počítač"
18683 #~ msgid "Use Host Table"
18684 #~ msgstr "Použít tabulku Host"
18686 #, fuzzy
18687 #~| msgid "Description"
18688 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18689 #~ msgid "Description"
18690 #~ msgstr "Popis"
18692 #~ msgid "MIME"
18693 #~ msgstr "MIME"
18695 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18696 #~ msgid "Description"
18697 #~ msgstr "Popis"
18699 #~ msgid "Full start"
18700 #~ msgstr "Kompletně spustit"
18702 #~ msgid "Full stop"
18703 #~ msgstr "Kompletně zastavit"
18705 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18706 #~ msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
18708 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18709 #~ msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
18711 #, fuzzy
18712 #~| msgid "%d second"
18713 #~| msgid_plural "%d seconds"
18714 #~ msgid "%count% second"
18715 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18716 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
18717 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
18718 #~ msgstr[2] "%d sekund"
18720 #, fuzzy
18721 #~| msgid "%d minute"
18722 #~| msgid_plural "%d minutes"
18723 #~ msgid "%count% minute"
18724 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18725 #~ msgstr[0] "%d minuta"
18726 #~ msgstr[1] "%d minuty"
18727 #~ msgstr[2] "%d minut"
18729 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18730 #~ msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
18732 #~ msgid "Show Full Queries"
18733 #~ msgstr "Zobrazit celé dotazy"
18735 #, fuzzy
18736 #~| msgid "No databases"
18737 #~ msgid "%count% database"
18738 #~ msgid_plural "%count% databases"
18739 #~ msgstr[0] "Žádné databáze"
18740 #~ msgstr[1] "Žádné databáze"
18741 #~ msgstr[2] "Žádné databáze"
18743 #, fuzzy
18744 #~| msgid ""
18745 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18746 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18747 #~| "corrupted!"
18748 #~ msgid ""
18749 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18750 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18751 #~ msgstr ""
18752 #~ "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
18753 #~ "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
18755 #~ msgid "No auto-saved query"
18756 #~ msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
18758 #~ msgid "Font size"
18759 #~ msgstr "Velikost písma"
18761 #~ msgid ""
18762 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18763 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18764 #~ msgstr ""
18765 #~ "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
18766 #~ "rozšíření mysqli."
18768 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18769 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
18771 #, fuzzy
18772 #~| msgid "Text"
18773 #~ msgctxt "Text context"
18774 #~ msgid "Text"
18775 #~ msgstr "Text"
18777 #~ msgid "Customize export options"
18778 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
18780 #~ msgid "Customize import defaults"
18781 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
18783 #~ msgid "Customize navigation panel"
18784 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
18786 #~ msgid "Customize main panel"
18787 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18791 #~ msgstr ""
18792 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
18793 #~ "inc.php!"
18795 #~ msgid "Unknonwn"
18796 #~ msgstr "neznámý"
18798 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18799 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
18801 #~ msgid "Global value"
18802 #~ msgstr "Globální hodnota"
18804 #, fuzzy
18805 #~| msgid "Height"
18806 #~ msgctxt "Collation variant"
18807 #~ msgid "weight=2"
18808 #~ msgstr "Výška"
18810 #~ msgid "Old column name"
18811 #~ msgstr "Starý název sloupce"
18813 #~ msgid "You have to add at least one column."
18814 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
18816 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18817 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
18819 #~ msgid "German"
18820 #~ msgstr "Němčina"
18822 #~ msgid "dictionary"
18823 #~ msgstr "slovník"
18825 #~ msgid "phone book"
18826 #~ msgstr "adresář"
18828 #~ msgid "Traditional Spanish"
18829 #~ msgstr "Tradiční španělština"
18831 #, fuzzy
18832 #~| msgid "Collation"
18833 #~ msgid "binary collation"
18834 #~ msgstr "Porovnávání"
18836 #, fuzzy
18837 #~| msgid "case-insensitive"
18838 #~ msgid "case-insensitive collation"
18839 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
18841 #, fuzzy
18842 #~| msgid "case-sensitive"
18843 #~ msgid "case-sensitive collation"
18844 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
18846 #~ msgid "all words"
18847 #~ msgstr "všechna slova"
18849 #~ msgid "Improve table structure"
18850 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
18852 #~ msgid ""
18853 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18854 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18855 #~ msgstr ""
18856 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
18857 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
18859 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
18863 #~ msgid ""
18864 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18865 #~ "MySQL library and server is detected."
18866 #~ msgstr ""
18867 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
18868 #~ "knihovny MySQL a serveru."
18870 #~ msgid "Server/library difference warning"
18871 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
18873 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18874 #~ msgstr ""
18875 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
18877 #~ msgid "Connection type"
18878 #~ msgstr "Typ připojení"
18880 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18881 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
18883 #~ msgid "Load"
18884 #~ msgstr "Nahrát"
18886 #, fuzzy
18887 #~| msgid "Column names"
18888 #~ msgid "Column parser"
18889 #~ msgstr "Názvy polí"
18891 #, fuzzy
18892 #~| msgid "Iconic table operations"
18893 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18894 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
18896 #, fuzzy
18897 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18898 #~ msgid "Unexpected keyword."
18899 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18901 #, fuzzy
18902 #~| msgid "Table name template"
18903 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18904 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18906 #, fuzzy
18907 #~| msgid "No tables selected."
18908 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18909 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
18911 #, fuzzy
18912 #~| msgid "No tables selected."
18913 #~ msgid "An alias was expected."
18914 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
18916 #, fuzzy
18917 #~| msgid "No versions selected."
18918 #~ msgid "An expression was expected."
18919 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
18921 #, fuzzy
18922 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18923 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18924 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
18926 #, fuzzy
18927 #~| msgid "The number of tables that are open."
18928 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18929 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18931 #, fuzzy
18932 #~| msgid "The number of tables that are open."
18933 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18934 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18936 #, fuzzy
18937 #~| msgid "Template was deleted."
18938 #~ msgid "A rename operation was expected."
18939 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
18941 #, fuzzy
18942 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18943 #~ msgid "Unexpected character."
18944 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18946 #, fuzzy
18947 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18948 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18949 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
18951 #, fuzzy
18952 #~| msgid "Table name template"
18953 #~ msgid "Variable name was expected."
18954 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18956 #, fuzzy
18957 #~| msgid "at beginning of table"
18958 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18959 #~ msgstr "na začátku tabulky"
18961 #, fuzzy
18962 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18963 #~ msgid "Unexpected token."
18964 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
18966 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18967 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
18969 #, fuzzy
18970 #~| msgid "at beginning of table"
18971 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18972 #~ msgstr "na začátku tabulky"
18974 #, fuzzy
18975 #~| msgid "The number of tables that are open."
18976 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18977 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
18979 #, fuzzy
18980 #~| msgid "Table name template"
18981 #~ msgid "A table name was expected."
18982 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
18984 #, fuzzy
18985 #~| msgid "Template was deleted."
18986 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18987 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
18989 #, fuzzy
18990 #~| msgid "errors."
18991 #~ msgid "error #1"
18992 #~ msgstr "chyb."
18994 #, fuzzy
18995 #~| msgid "Gather errors"
18996 #~ msgid "strict error"
18997 #~ msgstr "Sbírat chyby"
18999 #, fuzzy
19000 #~| msgid "Cookie authentication"
19001 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19002 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
19004 #~ msgid "Try to connect without password."
19005 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
19007 #~ msgid "Connect without password"
19008 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
19010 #~ msgid ""
19011 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19012 #~ "data!"
19013 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
19015 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19016 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
19018 #~ msgid "Wiki"
19019 #~ msgstr "Wiki"
19021 #~ msgid ""
19022 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19023 #~ "compression for import and export operations."
19024 #~ msgstr ""
19025 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
19026 #~ "kompresi pro import a export."
19028 #~ msgid "Related Links"
19029 #~ msgstr "Související odkazy"
19031 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19032 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19036 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
19039 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
19041 #~ msgid "Count:"
19042 #~ msgstr "Počet:"
19044 #~ msgid "numeric key detected"
19045 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19049 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19050 #~ "swekey.conf)."
19051 #~ msgstr ""
19052 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
19053 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
19054 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
19056 #~ msgid "SweKey config file"
19057 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
19059 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19060 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
19062 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19063 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
19065 #~ msgid "Authenticating…"
19066 #~ msgstr "Authentizuji…"
19068 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19069 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
19071 #~ msgid "Total %d bookmark"
19072 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19073 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
19074 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
19075 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
19077 #~ msgid "private"
19078 #~ msgstr "soukromá"
19080 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19081 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
19083 #~ msgid ""
19084 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19085 #~ "configuration file!"
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
19088 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
19090 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19091 #~ msgstr ""
19092 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
19094 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19095 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
19097 #~ msgid "Force SSL connection"
19098 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19102 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19103 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19104 #~ msgstr ""
19105 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
19106 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
19107 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
19108 #~ "\"."
19110 #~ msgid "Replace table prefix:"
19111 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
19113 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19114 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
19116 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19117 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
19119 #~ msgid ""
19120 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19121 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
19125 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19126 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
19128 #~ msgid "True or false"
19129 #~ msgstr "True nebo false"
19131 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19132 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19134 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19135 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
19137 #~ msgid ""
19138 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19139 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19140 #~ msgstr ""
19141 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
19142 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
19144 #~ msgid ""
19145 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19146 #~ "comparisons"
19147 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
19149 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19150 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
19152 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19153 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
19155 #~ msgid ""
19156 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19157 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19158 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19159 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
19162 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
19163 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
19165 #~ msgid "Create database:"
19166 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
19168 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19169 #~ msgstr ""
19170 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
19171 #~ "hledaného názvu"
19173 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19174 #~ msgstr ""
19175 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
19176 #~ "názvu"
19178 #~ msgid "tables"
19179 #~ msgstr "tabulky"
19181 #~ msgid "views"
19182 #~ msgstr "pohledy"
19184 #~ msgid "procedures"
19185 #~ msgstr "procedury"
19187 #~ msgid "events"
19188 #~ msgstr "události"
19190 #~ msgid "functions"
19191 #~ msgstr "funkce"
19193 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19194 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
19196 #~ msgid "Filter by name or regex"
19197 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
19199 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19200 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
19202 #~ msgid "Taking you to %s."
19203 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid "Authentication"
19207 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19208 #~ msgstr "Přihlašování"
19210 #~ msgid "MySQL native password"
19211 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
19213 #~ msgid "SHA256 password"
19214 #~ msgstr "Heslo SHA256"
19216 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19217 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
19219 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19220 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
19222 #~ msgid ""
19223 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19224 #~ "library!"
19225 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
19227 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19228 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
19230 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19231 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
19233 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19234 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
19236 #~ msgid "Modules"
19237 #~ msgstr "Moduly"
19239 #~ msgid "Module"
19240 #~ msgstr "Modul"
19242 #~ msgid "Library"
19243 #~ msgstr "Knihovna"
19245 #~ msgid "Require SSL"
19246 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
19248 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19249 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
19251 #~ msgid "Toggle"
19252 #~ msgstr "Přepnout"
19254 #~ msgid "Add Index"
19255 #~ msgstr "Přidat klíč"
19257 #~ msgid "Error in Processing Request"
19258 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
19260 #~ msgid "Adding Primary Key"
19261 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
19263 #~ msgid "Outer Ring"
19264 #~ msgstr "Vnější obrys"
19266 #~ msgid "Change Password"
19267 #~ msgstr "Změnit heslo"
19269 #~ msgid "Send Error Report"
19270 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
19272 #~ msgid "Select All"
19273 #~ msgstr "Vybrat vše"
19275 #~ msgid "Database export options"
19276 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
19278 #~ msgid "Database(s):"
19279 #~ msgstr "Databáze:"
19281 #~ msgid "Table(s):"
19282 #~ msgstr "Tabulky:"
19284 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19285 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
19287 #~ msgid "Generate Password:"
19288 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
19290 #~ msgid "Current Server:"
19291 #~ msgstr "Aktuální server:"
19293 #~ msgid "Edit Privileges"
19294 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
19296 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19297 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
19299 #~ msgid "Relational display column"
19300 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
19302 #~ msgid "Add unique index"
19303 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
19305 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19306 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
19308 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19309 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
19311 #~ msgid "Begin"
19312 #~ msgstr "Začátek"
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19316 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19317 #~ "problem."
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
19320 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
19322 #~ msgid ""
19323 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19324 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19325 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19326 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19327 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19328 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19329 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19330 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19331 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19332 #~ "in the CUT section below:"
19333 #~ msgstr ""
19334 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
19335 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
19336 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
19337 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
19338 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
19339 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
19340 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
19341 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
19342 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
19343 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
19345 #~ msgid "BEGIN CUT"
19346 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19348 #~ msgid "END CUT"
19349 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19351 #~ msgid "BEGIN RAW"
19352 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
19354 #~ msgid "END RAW"
19355 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
19357 #~ msgid "Unclosed quote"
19358 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
19360 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19361 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
19363 #~ msgid "Invalid Identifer"
19364 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
19366 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19367 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
19369 #~ msgid "Add user"
19370 #~ msgstr "Přidat uživatele"
19372 #~ msgid "Export Method:"
19373 #~ msgstr "Způsob exportu:"
19375 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19376 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
19378 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19379 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
19381 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19382 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
19384 #~ msgid "Uncheck All"
19385 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
19387 #~ msgid "SQL result"
19388 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
19390 #~ msgid "Generated by:"
19391 #~ msgstr "Vytvořil:"
19393 #~ msgid "Row Statistics:"
19394 #~ msgstr "Statistika řádků:"
19396 #~ msgid "Space usage:"
19397 #~ msgstr "Využití místa:"
19399 #~ msgid "Showing tables:"
19400 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
19402 #~ msgid "(Enabled)"
19403 #~ msgstr "(Zapnutá)"
19405 #~ msgid "(Disabled)"
19406 #~ msgstr "(Vypnutá)"
19408 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19409 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
19411 #~ msgid "Disable foreign key check"
19412 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
19414 #, fuzzy
19415 #~| msgid "Reloading Privileges"
19416 #~ msgid "Realign Privileges"
19417 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
19419 #~ msgid "Replace table data with file"
19420 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
19422 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19423 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
19425 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19426 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
19428 #~ msgid "Customize query window options"
19429 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
19431 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19432 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
19434 #, fuzzy
19435 #~| msgid "Please select a database"
19436 #~ msgid "Please select a database."
19437 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
19439 #~ msgid "auto_increment"
19440 #~ msgstr "auto_increment"
19442 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19443 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19445 #~ msgid "Save position"
19446 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19448 #, fuzzy
19449 #~| msgid "Save position"
19450 #~ msgid "Save positions as"
19451 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
19453 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19454 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
19456 #~ msgid "Disable database expansion"
19457 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
19459 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19460 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
19462 #, fuzzy
19463 #~| msgid "Table structure"
19464 #~ msgid "Table Structure"
19465 #~ msgstr "Struktura tabulky"
19467 #~ msgid "Show data row(s)."
19468 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
19470 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19471 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
19473 #~ msgctxt "Inline edit query"
19474 #~ msgid "Inline"
19475 #~ msgstr "Upravit zde"
19477 #, fuzzy
19478 #~| msgid "after %s"
19479 #~ msgid "after"
19480 #~ msgstr "po %s"
19482 #~ msgid "Mode:"
19483 #~ msgstr "Režim:"
19485 #~ msgid "horizontal"
19486 #~ msgstr "vodorovném"
19488 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19489 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
19491 #~ msgid "vertical"
19492 #~ msgstr "svislém"
19494 #~ msgid "Default display direction"
19495 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
19497 #~ msgid ""
19498 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19499 #~ "browsing a table."
19500 #~ msgstr ""
19501 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
19503 #~ msgid "Show display direction"
19504 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
19506 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19507 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
19509 #~ msgid "At End of Table"
19510 #~ msgstr "Na konci tabulky"
19512 #~ msgid "After %s"
19513 #~ msgstr "Po %s"
19515 #~ msgid "Display errors"
19516 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
19518 #~ msgid "Redraw"
19519 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
19521 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19522 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
19524 #, fuzzy
19525 #~| msgid "Invalid export type"
19526 #~ msgid "Dia export page"
19527 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19529 #, fuzzy
19530 #~| msgid "Invalid export type"
19531 #~ msgid "EPS export page"
19532 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19534 #, fuzzy
19535 #~| msgid "Invalid export type"
19536 #~ msgid "SVG export page"
19537 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19539 #~ msgid "Relation deleted"
19540 #~ msgstr "Relace smazána"
19542 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19543 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
19545 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19546 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
19548 #~ msgid "Edit in window"
19549 #~ msgstr "Upravovat v okně"
19551 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19552 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
19554 #~ msgid "Default query window tab"
19555 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
19557 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19558 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
19560 #~ msgid "Query window height"
19561 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
19563 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19564 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
19566 #~ msgid "Query window width"
19567 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
19569 #~ msgid "Show dimension of tables"
19570 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
19572 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19573 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
19575 #~ msgid "Import files"
19576 #~ msgstr "Importovat soubory"
19578 #~ msgid "SQL history:"
19579 #~ msgstr "SQL historie:"
19581 #~ msgid "File doesn't exist"
19582 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
19584 #~ msgid "Plugin is disabled"
19585 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
19587 #, fuzzy
19588 #~| msgid "Customize main panel"
19589 #~ msgid "Unlink with main panel"
19590 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
19592 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19593 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
19595 #, fuzzy
19596 #~| msgid "Export type"
19597 #~ msgid "eps export page"
19598 #~ msgstr "Typ exportu"
19600 #, fuzzy
19601 #~| msgid "Invalid export type"
19602 #~ msgid "pdf export page"
19603 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
19605 #~ msgid ""
19606 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19607 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19608 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19609 #~ "use the server charting features however."
19610 #~ msgstr ""
19611 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
19612 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
19613 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
19614 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
19616 #, fuzzy
19617 #~| msgid "Click to sort."
19618 #~ msgid "Click to sort"
19619 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
19621 #, fuzzy
19622 #~| msgid "Total"
19623 #~ msgid "Total "
19624 #~ msgstr "Celkem"
19626 #, fuzzy
19627 #~| msgid "New bookmark"
19628 #~ msgid " bookmarks, "
19629 #~ msgstr "Nová záložka"
19631 #, fuzzy
19632 #~| msgid "Select a column."
19633 #~ msgid "Select one ..."
19634 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
19636 #, fuzzy
19637 #~| msgid "Add unique index"
19638 #~ msgid "Add unique/primary index"
19639 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
19641 #, fuzzy
19642 #~| msgid "Move columns"
19643 #~ msgid "Have unique columns"
19644 #~ msgstr "Přesunout pole"
19646 #, fuzzy
19647 #~| msgid "The user %s already exists!"
19648 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19649 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
19651 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19652 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
19654 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19655 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
19657 #~ msgid "Create a page"
19658 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
19660 #~ msgid "Automatic layout based on"
19661 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
19663 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19664 #~ msgstr "cizích klíčů"
19666 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19667 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
19669 #~ msgid "Select Tables"
19670 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
19672 #~ msgid ""
19673 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19674 #~ "like to delete those references?"
19675 #~ msgstr ""
19676 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
19677 #~ "odstranit tyto odkazy?"
19679 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19680 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
19682 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19683 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
19685 #~ msgid ""
19686 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19687 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
19690 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
19692 #~ msgid "mcrypt warning"
19693 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
19695 #~ msgid "Designer table"
19696 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
19698 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19699 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
19701 #~ msgid "Page has been created."
19702 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
19704 #~ msgid "Page creation has failed!"
19705 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
19707 #~ msgid "Page:"
19708 #~ msgstr "Stránka:"
19710 #~ msgid "Import from selected page."
19711 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
19713 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19714 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
19716 #~ msgid "recommended"
19717 #~ msgstr "doporučené"
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19721 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19722 #~ msgstr ""
19723 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
19724 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
19726 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19727 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
19729 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19730 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
19732 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19733 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
19735 #~ msgid ""
19736 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19737 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19738 #~ "block cross-window updates."
19739 #~ msgstr ""
19740 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
19741 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
19742 #~ "bezpečnostních nastavení."
19744 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19745 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
19747 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19748 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
19750 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19751 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
19753 #~ msgid "Validate SQL"
19754 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
19756 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19757 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
19759 #~ msgid "SQL Validator"
19760 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
19762 #~ msgid ""
19763 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19764 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19765 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19766 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19767 #~ "reserved.[/em]"
19768 #~ msgstr ""
19769 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
19770 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
19771 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19772 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19773 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
19775 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19776 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
19778 #~ msgid ""
19779 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19780 #~ "installed."
19781 #~ msgstr ""
19782 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
19783 #~ "SOAP."
19785 #~ msgid ""
19786 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19787 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19788 #~ msgstr ""
19789 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
19790 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19792 #~ msgid "Validated SQL"
19793 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19797 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19798 #~ "%s."
19799 #~ msgstr ""
19800 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
19801 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
19803 #~| msgid "Error: Relation not added."
19804 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19805 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
19807 #, fuzzy
19808 #~| msgid "Copy"
19809 #~ msgid "Copy Salt"
19810 #~ msgstr "Kopírovat"
19812 #~ msgid ""
19813 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19814 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
19816 #~ msgid ""
19817 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19818 #~ "the new criteria."
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
19822 #~ msgid ""
19823 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19824 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19825 #~ msgstr ""
19826 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
19827 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19831 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
19834 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19836 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19837 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
19839 #~ msgid "Get more editing space"
19840 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
19842 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19843 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
19845 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19846 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
19848 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19849 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
19851 #~ msgid "Edit title and labels"
19852 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
19854 #~ msgid "Edit chart"
19855 #~ msgstr "Upravit graf"
19857 #~ msgid "Series"
19858 #~ msgstr "Série"
19860 #~ msgid "Reload Database"
19861 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
19863 #~ msgid "Table must have at least one column"
19864 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
19866 #~ msgid "Insert Table"
19867 #~ msgstr "Vložit tabulku"
19869 #~ msgid "Hide indexes"
19870 #~ msgstr "Skrýt klíče"
19872 #~ msgid "Show indexes"
19873 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
19875 #~ msgid "Add columns"
19876 #~ msgstr "Přidat sloupce"
19878 #~ msgid "Skip next"
19879 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
19881 #~ msgid "bzipped"
19882 #~ msgstr "zabzipováno"
19884 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19885 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
19887 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19888 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
19890 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19891 #~ msgstr ""
19892 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
19894 #~ msgid "PHP extension to use"
19895 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
19897 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19898 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
19900 #~ msgid ""
19901 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19902 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19903 #~ msgstr ""
19904 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
19905 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19909 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19910 #~ msgstr ""
19911 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
19912 #~ "na %spopisy transformací%s"
19914 #~ msgid ""
19915 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19916 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
19918 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19919 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
19921 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19922 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
19924 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19925 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
19927 #~ msgid ""
19928 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19929 #~ "version of phpMyAdmin."
19930 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
19932 #~ msgid ""
19933 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19934 #~ "report on the bug tracker."
19935 #~ msgstr ""
19936 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
19937 #~ "systému sledování chyb."
19939 #~ msgid ""
19940 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19941 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19942 #~ msgstr ""
19943 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
19944 #~ "číslech řádek javascriptu."
19946 #~ msgid "Version check proxy url"
19947 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
19949 #~ msgid "Version check proxy username"
19950 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
19952 #~ msgid "Version check proxy password"
19953 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
19955 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19956 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
19958 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19959 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
19961 #~ msgid "This is not a number!"
19962 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
19964 #~ msgid "Inline edit of this query"
19965 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
19967 #~ msgid ""
19968 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19969 #~ msgstr ""
19970 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
19972 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19973 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
19975 #~ msgid "Headers every %s rows"
19976 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
19978 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19979 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
19981 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19982 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
19984 #~ msgid "Open Document"
19985 #~ msgstr "Open Document"
19987 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19988 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
19990 #~ msgid "Count tables"
19991 #~ msgstr "Počítat tabulky"
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19995 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19996 #~ msgstr ""
19997 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
19998 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
20000 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20001 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
20003 #~| msgid "General relation features"
20004 #~ msgid "General relation features:"
20005 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
20007 #~ msgid "Live traffic chart"
20008 #~ msgstr "Živý graf provozu"
20010 #~ msgid "Live conn./process chart"
20011 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
20013 #~ msgid "Live query chart"
20014 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
20016 #~ msgid "Number of rows"
20017 #~ msgstr "Počet řádků"
20019 #~ msgid "Columns enclosed by"
20020 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
20022 #~ msgid "Columns escaped by"
20023 #~ msgstr "Pole escapována"
20025 #~ msgid "Replace NULL by"
20026 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
20028 #~ msgid "Lines terminated by"
20029 #~ msgstr "Řádky ukončené"
20031 #~ msgid "ltr"
20032 #~ msgstr "ltr"
20034 #~ msgid "Software"
20035 #~ msgstr "Software"
20037 #~ msgid "Software version"
20038 #~ msgstr "Verze software"
20040 #~ msgid "Width"
20041 #~ msgstr "Šířka"
20043 #~ msgid "Save to file"
20044 #~ msgstr "Uložit do souboru"
20046 #~ msgid "Total count"
20047 #~ msgstr "Celkový počet"
20049 #~ msgid ""
20050 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20051 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20052 #~ msgstr ""
20053 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
20054 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
20056 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20057 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
20059 #~ msgid "Enable Ajax"
20060 #~ msgstr "Povolit Ajax"
20062 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20063 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
20065 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20066 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
20068 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20069 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
20071 #~ msgid "Connections since last refresh"
20072 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
20074 #~ msgid "Questions since last refresh"
20075 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
20077 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20078 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
20080 #~ msgid "Runtime Information"
20081 #~ msgstr "Stav serveru"
20083 #~ msgid "Number of data points: "
20084 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
20086 #~ msgid "Refresh rate: "
20087 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
20089 #~ msgid "Run analyzer"
20090 #~ msgstr "Spustit analýzu"
20092 #~ msgid "Show more actions"
20093 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
20095 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20096 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
20098 #~ msgid "Synchronize"
20099 #~ msgstr "Synchronizace"
20101 #~ msgid "Source database"
20102 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
20104 #~ msgid "Difference"
20105 #~ msgstr "Rozdíly"
20107 #~ msgid "Click to select"
20108 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
20110 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20111 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
20113 #~ msgid "Could not connect to the source"
20114 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
20116 #~ msgid "Structure Synchronization"
20117 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
20119 #~ msgid "Data Synchronization"
20120 #~ msgstr "Synchronizace dat"
20122 #~ msgid "not present"
20123 #~ msgstr "zde není"
20125 #~ msgid "Structure Difference"
20126 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
20128 #~ msgid "Data Difference"
20129 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
20131 #~ msgid "Apply index(s)"
20132 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
20134 #~ msgid "Update row(s)"
20135 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
20137 #~ msgid "Insert row(s)"
20138 #~ msgstr "Vložit řádky"
20140 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20141 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
20143 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20144 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
20146 #~ msgid "Synchronize Databases"
20147 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
20149 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20150 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
20152 #~ msgid "Enter manually"
20153 #~ msgstr "Zadat ručně"
20155 #~ msgid "Current connection"
20156 #~ msgstr "Současné připojení"
20158 #~ msgid "Socket"
20159 #~ msgstr "Socket"
20161 #~ msgid ""
20162 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20163 #~ "Source database will remain unchanged."
20164 #~ msgstr ""
20165 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
20166 #~ "nebude nijak změněna."
20168 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20169 #~ msgid "New"
20170 #~ msgstr "Nová"
20172 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20173 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
20175 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20176 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
20178 #~ msgid "Display databases in a tree"
20179 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
20181 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20182 #~ msgstr ""
20183 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
20185 #~ msgid "Use light version"
20186 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
20188 #~ msgid ""
20189 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
20193 #~ msgid ""
20194 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20195 #~ "comment and the real name"
20196 #~ msgstr ""
20197 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
20198 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
20200 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20201 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
20203 #~ msgid ""
20204 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20205 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20206 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20207 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
20210 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
20211 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
20213 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20214 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
20216 #~ msgctxt "short form"
20217 #~ msgid "Create table"
20218 #~ msgstr "Nová tabulka"
20220 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20221 #~ msgid "en"
20222 #~ msgstr "en"
20224 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20225 #~ msgid "en"
20226 #~ msgstr "en"
20228 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20229 #~ msgid "en"
20230 #~ msgstr "en"
20232 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20233 #~ msgid "en"
20234 #~ msgstr "en"
20236 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20237 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
20239 #~ msgid "DocSQL"
20240 #~ msgstr "DocSQL"
20242 #~ msgid "Privileges for all users"
20243 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
20245 #~ msgid "PDF"
20246 #~ msgstr "PDF"
20248 #~ msgid "PHP array"
20249 #~ msgstr "PHP pole"
20251 #~ msgid ""
20252 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20253 #~ "author what %s does."
20254 #~ msgstr ""
20255 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
20256 #~ "co %s dělá."
20258 #~ msgid ""
20259 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20260 #~ "function"
20261 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
20263 #~ msgid "Usage"
20264 #~ msgstr "Používá"
20266 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20267 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
20269 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20270 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
20272 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20273 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
20275 #~ msgid "String"
20276 #~ msgstr "Řetězce"
20278 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20279 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
20281 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20282 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
20284 #~ msgid "Show help button"
20285 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
20287 #~ msgid "The remaining columns"
20288 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
20290 #~ msgid ""
20291 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20292 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20293 #~ "contain."
20294 #~ msgstr ""
20295 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
20296 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
20297 #~ "zadat."
20299 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20300 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
20302 #~ msgid ""
20303 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20304 #~ "keep the text field empty"
20305 #~ msgstr ""
20306 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
20307 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
20309 #~ msgid "Suggest new database name"
20310 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
20312 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20313 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
20315 #~ msgid "Iconic errors"
20316 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
20318 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20319 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
20321 #~ msgid "Light tabs"
20322 #~ msgstr "Odlehčené panely"
20324 #~ msgid "Use icons on main page"
20325 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20329 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
20332 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
20334 #~ msgid "Verbose check"
20335 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
20337 #~ msgid "of"
20338 #~ msgstr "z"
20340 #~ msgid ""
20341 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20342 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20343 #~ "will not refresh automatically."
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
20346 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
20347 #~ "nebude automaticky obnovovat."
20349 #~ msgid "Add a value"
20350 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
20352 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20353 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
20355 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20356 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
20358 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20359 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
20361 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20362 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
20364 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20365 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
20367 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20368 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
20370 #~ msgid ""
20371 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20372 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
20374 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20375 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
20377 #~ msgid "PBMS error"
20378 #~ msgstr "Chyba PBMS"
20380 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20381 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
20383 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20384 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
20386 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20387 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
20389 #~ msgid "View image"
20390 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
20392 #~ msgid "Play audio"
20393 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
20395 #~ msgid "View video"
20396 #~ msgstr "Přehrát video"
20398 #~ msgid "Download file"
20399 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
20401 #~ msgid "Could not open file: %s"
20402 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
20404 #~ msgid "Garbage Threshold"
20405 #~ msgstr "Hranice odpadu"
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20409 #~ msgstr ""
20410 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
20411 #~ "zhuštěn."
20413 #~ msgid ""
20414 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20415 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20416 #~ msgstr ""
20417 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
20418 #~ "s démonem."
20420 #~ msgid "Repository Threshold"
20421 #~ msgstr "Hranice skladiště"
20423 #~ msgid ""
20424 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20425 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20426 #~ "is specified."
20427 #~ msgstr ""
20428 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
20429 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
20430 #~ "bajtech."
20432 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20433 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
20435 #~ msgid ""
20436 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20437 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20438 #~ "database."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
20441 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
20443 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20444 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
20446 #~ msgid ""
20447 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20448 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20449 #~ "unit is specified."
20450 #~ msgstr ""
20451 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
20452 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
20453 #~ "hodnota v bajtech."
20455 #~ msgid "Max Keep Alive"
20456 #~ msgstr "Doba držení spojení"
20458 #~ msgid ""
20459 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20460 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20461 #~ "(1/1000)."
20462 #~ msgstr ""
20463 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
20464 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
20466 #~ msgid ""
20467 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20468 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20469 #~ msgstr ""
20470 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
20471 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
20473 #~ msgid ""
20474 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20475 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20476 #~ msgstr ""
20477 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
20478 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
20480 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20481 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
20483 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20484 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
20486 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20487 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20489 #~ msgctxt "Create none database for user"
20490 #~ msgid "None"
20491 #~ msgstr "Žádná"
20493 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20494 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
20496 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20497 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
20499 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20500 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
20502 #~ msgid "Click to unselect"
20503 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
20505 #~ msgid "Modify an index"
20506 #~ msgstr "Upravit klíč"
20508 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20509 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
20511 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20512 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
20514 #~ msgid "Create Table"
20515 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
20517 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20518 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
20520 #~ msgid ""
20521 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20522 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
20525 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
20527 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20528 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
20530 #~ msgid "Create table on database %s"
20531 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
20533 #~ msgid "Data Label"
20534 #~ msgstr "Název dat"
20536 #~ msgid "Location of the text file"
20537 #~ msgstr "textový soubor"
20539 #~ msgid "MySQL charset"
20540 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
20542 #~ msgid "MySQL client version"
20543 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
20545 #~ msgid ""
20546 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20547 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20548 #~ "appropriate column name."
20549 #~ msgstr ""
20550 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
20551 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
20553 #~ msgid "memcached usage"
20554 #~ msgstr "Využití místa"
20556 #~ msgid "% open files"
20557 #~ msgstr "% otevřených souborů"
20559 #~ msgid "% connections used"
20560 #~ msgstr "% použitých připojení"
20562 #~ msgid "% aborted connections"
20563 #~ msgstr "% přerušených připojení"
20565 #~ msgid "CPU Usage"
20566 #~ msgstr "Využití procesoru"
20568 #~ msgid "Memory Usage"
20569 #~ msgstr "Využití paměti"
20571 #~ msgid "Swap Usage"
20572 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
20574 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20575 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
20577 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20578 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
20580 #~ msgctxt "PDF"
20581 #~ msgid "page"
20582 #~ msgstr "stránek"
20584 #~ msgid "Inline Edit"
20585 #~ msgstr "Upravit zde"
20587 #~ msgid "Previous"
20588 #~ msgstr "Předchozí"
20590 #~ msgid ""
20591 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20592 #~ "directory %s."
20593 #~ msgstr ""
20594 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
20595 #~ "%s."
20597 #~ msgid "Switch to"
20598 #~ msgstr "Přepnout na"
20600 #~ msgid "settings"
20601 #~ msgstr "nastavení"
20603 #~ msgid "Refresh rate:"
20604 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
20606 #~ msgid "Clear monitor config"
20607 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
20609 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20610 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
20612 #~ msgid "Server traffic"
20613 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
20615 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20616 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
20618 #~ msgid "Value too long in the form!"
20619 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
20621 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20622 #~ msgstr "Export události „%s“"
20624 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20625 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
20627 #~ msgid "Turn it on"
20628 #~ msgstr "Zapnout"
20630 #~ msgid "Turn it off"
20631 #~ msgstr "Vypnout"
20633 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20634 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
20636 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20637 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
20639 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20640 #~ msgstr "řádků začínající od"
20642 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20643 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20647 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20648 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20649 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20650 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20651 #~ "everything is fine."
20652 #~ msgstr ""
20653 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
20654 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
20655 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
20656 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
20657 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
20658 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
20660 #~ msgid "Dropping Event"
20661 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
20663 #~ msgid "Dropping Procedure"
20664 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
20666 #~ msgid "Theme / Style"
20667 #~ msgstr "Vzhled"
20669 #~ msgid "seconds"
20670 #~ msgstr "Sekundy"
20672 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20673 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
20675 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20676 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
20678 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20679 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
20681 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20682 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
20684 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20685 #~ msgid "Reset"
20686 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
20688 #~ msgctxt "for Show status"
20689 #~ msgid "Reset"
20690 #~ msgstr "Vynulovat"
20692 #~ msgid ""
20693 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20694 #~ "of this MySQL server since its startup."
20695 #~ msgstr ""
20696 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
20697 #~ "spuštění."
20699 #~ msgid ""
20700 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20701 #~ "the server."
20702 #~ msgstr ""
20703 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
20705 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20706 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20710 #~ "6.29[/doc]"
20711 #~ msgstr ""
20712 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
20713 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20715 #~ msgid "Title"
20716 #~ msgstr "Název"
20718 #~ msgid "Area margins"
20719 #~ msgstr "Okraje oblasti"
20721 #~ msgid "Legend margins"
20722 #~ msgstr "Okraje popisu"
20724 #~ msgid "Radar"
20725 #~ msgstr "Síť"
20727 #~ msgid "Multi"
20728 #~ msgstr "Vícenásobné"
20730 #~ msgid "Continuous image"
20731 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
20733 #~ msgid ""
20734 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20735 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20736 #~ msgstr ""
20737 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
20738 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
20740 #~ msgid ""
20741 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
20744 #~ "[0..10]."
20746 #~ msgid ""
20747 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20748 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20749 #~ msgstr ""
20750 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
20751 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
20752 #~ "naleznete více podrobností"
20754 #~ msgid "Add a New User"
20755 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
20757 #~ msgid "Show table row links on left side"
20758 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
20760 #~ msgid "Show table row links on right side"
20761 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
20763 #~ msgid "Background color"
20764 #~ msgstr "Barva pozadí"
20766 #~ msgid "Choose…"
20767 #~ msgstr "Zvolte…"
20769 #~ msgid "Delete the matches for the "
20770 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
20772 #~ msgid "Show left delete link"
20773 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
20775 #~ msgid "Show right delete link"
20776 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
20778 #~ msgid "Mailing lists"
20779 #~ msgstr "Mailové konference"
20781 #~ msgid "yes"
20782 #~ msgstr "ano"
20784 #~ msgid "no"
20785 #~ msgstr "ne"
20787 #~ msgid "both"
20788 #~ msgstr "obojí"
20790 #~ msgid "open"
20791 #~ msgstr "otevřené"
20793 #~ msgid "closed"
20794 #~ msgstr "zavřené"
20796 #~ msgid "to/from page"
20797 #~ msgstr "do/ze stránky"
20799 #~ msgid "Disable Statistics"
20800 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
20802 #~ msgid "Stop"
20803 #~ msgstr "Zastavit"
20805 #~ msgid "Display table filter"
20806 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
20808 #~ msgid ""
20809 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20810 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20811 #~ msgstr ""
20812 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
20813 #~ "proč."
20815 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
20816 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
20818 #~ msgid "Execute bookmarked query"
20819 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
20821 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
20822 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
20824 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
20825 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
20827 #~ msgid "SVG"
20828 #~ msgstr "SVG"
20830 #~ msgid "DIA"
20831 #~ msgstr "DIA"
20833 #~ msgid "VISIO"
20834 #~ msgstr "VISIO"
20836 #~ msgid ""
20837 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
20838 #~ "enabled if your web server supports it"
20839 #~ msgstr ""
20840 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
20841 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
20843 #~ msgid ""
20844 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20845 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20846 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20847 #~ msgstr ""
20848 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
20849 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
20850 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
20851 #~ "\\'b')."
20853 #~ msgid "Debug PHP"
20854 #~ msgstr "Ladit PHP"
20856 #~ msgid "server name"
20857 #~ msgstr "jméno serveru"
20859 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20860 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
20862 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20863 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
20865 #~ msgid "Method"
20866 #~ msgstr "Způsob exportu"
20868 #~ msgid "Signon login options"
20869 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
20871 #~ msgid "PMA database"
20872 #~ msgstr "Databáze PMA"
20874 #~ msgid ""
20875 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
20876 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
20877 #~ msgstr ""
20878 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
20879 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
20880 #~ "rámu[/a]"