Translated using Weblate (Romanian)
[phpmyadmin.git] / po / ro.po
blobed8528ef7e2c47b95a07eef66bcdbb4dc822dd99
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-22 16:59-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:35+0000\n"
8 "Last-Translator: liviuconcioiu <liviu.concioiu@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-2/"
10 "ro/>\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
16 "20)) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
19 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
20 msgid "Uptime below one day"
21 msgstr "Timp de funcționare sub o zi"
23 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
24 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 msgstr ""
26 "Timpul de funcționare este sub o zi, ajustarea performanței poate să nu fie "
27 "precisă."
29 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
30 msgid ""
31 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
32 "longer than a day before running this analyzer"
33 msgstr ""
34 "Pentru a obține date mult mai precise, este recomandat să lași serverul să "
35 "ruleze mai mult de o zi, înainte de a rula acest analizor"
37 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
38 #, php-format
39 msgid "The uptime is only %s"
40 msgstr "Timpul de funcționare este de numai %s"
42 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
43 msgid "Questions below 1,000"
44 msgstr "Sub 1000 de întrebări"
46 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
47 msgid ""
48 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
49 "recommendations may not be accurate."
50 msgstr ""
51 "Au fost rulate pe acest server sub 1000 de întrebări. Recomandările s-ar "
52 "putea să nu fie precise."
54 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
55 msgid ""
56 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "of queries."
58 msgstr ""
59 "Lasă serverul să ruleze o perioadă mai îndelungată de timp până ce a "
60 "executat o foarte multe interogări."
62 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
63 #, php-format
64 msgid "Current amount of Questions: %s"
65 msgstr "Total întrebări acum: %s"
67 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
68 msgid "Percentage of slow queries"
69 msgstr "Procent de interogări lente"
71 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
72 msgid ""
73 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
74 msgstr ""
75 "Există o mulțime de interogări lente în comparație cu totalul interogărilor."
77 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
78 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
79 msgid ""
80 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
81 "in the slow query log"
82 msgstr ""
83 "Poate vrei să mărești {long_query_time} sau să optimizezi interogările "
84 "listate în jurnalul interogărilor lente"
86 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
87 #, php-format
88 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
89 msgstr ""
90 "Rata de interogări lente trebuie să fie sub 5%%, valoarea ta este %s%%."
92 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
93 msgid "Slow query rate"
94 msgstr "Rată interogări lente"
96 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
97 msgid ""
98 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
99 msgstr ""
100 "Există un procent mare de interogări lente în comparație cu timpul de "
101 "funcționare al serverului."
103 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
107 "hour."
108 msgstr ""
109 "Ai o rată de interogări lente de %s pe oră, ar trebui să ai mai puțin de 1%% "
110 "pe oră."
112 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
113 msgid "Long query time"
114 msgstr "Durată interogări lente"
116 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
117 msgid ""
118 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
119 "take above 10 seconds are logged."
120 msgstr ""
121 "{long_query_time} este setat la 10 secunde sau mai mult, așadar sunt "
122 "înregistrate numai interogările lente care durează peste 10 secunde."
124 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
125 msgid ""
126 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
127 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
128 msgstr ""
129 "Este recomandat să setezi {long_query_time} la o valoare mai mică, în "
130 "funcție de mediul tău. De obicei, este sugerată o valoare de 1-5 secunde."
132 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
133 #, php-format
134 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
135 msgstr "long_query_time este setat acum la %d."
137 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
138 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
139 msgid "Slow query logging"
140 msgstr "Jurnalizare interogări lente"
142 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
143 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
144 msgid "The slow query log is disabled."
145 msgstr "Jurnalul interogări lente este dezactivat."
147 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
148 msgid ""
149 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
150 "help troubleshooting badly performing queries."
151 msgstr ""
152 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {log_slow_queries} la "
153 "”PORNIT”. Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe "
154 "slabe."
156 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
157 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
158 msgstr "long_query_time este setat la „OPRIT”"
160 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
161 msgid ""
162 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
163 "help troubleshooting badly performing queries."
164 msgstr ""
165 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {slow_query_log} la ”PORNIT”. "
166 "Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe slabe."
168 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
169 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
170 msgstr "long_query_time este setat la ”OPRIT”"
172 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
173 msgid "Release Series"
174 msgstr "Lansează serii"
176 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
177 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
178 msgstr "Versiunea serverului MySQL este mai mică decât versiunea 5.1."
180 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
181 msgid ""
182 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
183 "even more so."
184 msgstr ""
185 "Ar trebui să actualizezi, MySQL 5.1 a îmbunătățit performanța, iar MySQL 5.5 "
186 "a adus alte îmbunătățiri."
188 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
189 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
190 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
191 #, php-format
192 msgid "Current version: %s"
193 msgstr "Versiunea actuală: %s"
195 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
196 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
197 msgid "Minor Version"
198 msgstr "Versiune minoră"
200 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
201 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
202 msgstr "Versiune mai mică de 5.1.30 (prima versiune GA a 5.1)."
204 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
205 msgid ""
206 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
207 "performance and MySQL 5.5 even more so."
208 msgstr ""
209 "Ar trebui să actualizezi, versiunile recente ale MySQL 5.1 au îmbunătățit "
210 "performanța, iar MySQL 5.5 a adus alte îmbunătățiri."
212 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
213 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
214 msgstr "Versiune mai mică de 5.5.8 (prima versiune GA a 5.5)."
216 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
217 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
218 msgstr "Ar trebui să actualizezi, la o versiune stabilă a MySQL 5.5."
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
221 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
222 msgid "Distribution"
223 msgstr "Distribuție"
225 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
226 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
227 msgstr "Versiunea este compilată din sursă, nu dintr-un binar oficial MySQL."
229 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
230 msgid ""
231 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
232 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
233 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
234 msgstr ""
235 "Dacă nu ai compilat din sursă, este posibil să folosești un pachet modificat "
236 "de o distribuție. Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale "
237 "MySQL, nu pentru toate distribuțiile de pachete (cum ar fi RedHat, Debian/"
238 "Ubuntu etc)."
240 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
241 msgid "'source' found in version_comment"
242 msgstr "„sursă” găsită în version_comment"
244 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
245 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
246 msgstr "Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale MySQL."
248 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
249 msgid ""
250 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
251 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
252 msgstr ""
253 "Documentația Percona este la <a href=\"https://www.percona.com/software/"
254 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
256 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
257 msgid "'percona' found in version_comment"
258 msgstr "„percona” găsit în version_comment"
260 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
261 msgid "MySQL Architecture"
262 msgstr "Arhitectură MySQL"
264 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
265 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
266 msgstr "MySQL nu este compilat ca un pachet de 64 de biți."
268 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
269 msgid ""
270 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
271 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
272 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
273 msgstr ""
274 "Capacitatea memoriei tale depășește 3 GiO (presupunând că serverul este pe "
275 "localhost), probabil MySQL nu poate să-ți acceseze toată. Poate iei în "
276 "considerare instalarea versiunii MySQL pe 64 de biți."
278 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
279 #, php-format
280 msgid "Available memory on this host: %s"
281 msgstr "Memorie disponibilă pe această gazdă: %s"
283 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
284 msgid "Query caching method"
285 msgstr "Metodă de memorare în cache a interogărilor"
287 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
288 msgid "Suboptimal caching method."
289 msgstr "Metodă de memorare în cache sub cea optimă."
291 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
292 msgid ""
293 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
294 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
295 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
296 "cache, especially if you have multiple replicas."
297 msgstr ""
298 "Folosești cache interogări MySQL pentru o bază de date cu trafic destul de "
299 "mare. Poate trebuie să iei în considerare folosirea <a href=\"https://dev."
300 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> în loc de "
301 "cache interogări MySQL, mai ales dacă ai mai multe replici."
303 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
307 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
308 msgstr ""
309 "Cache-ul interogări este activat și serverul primește %d de interogări pe "
310 "secundă. Această regulă se activează dacă există mai mult de 100 de "
311 "interogări pe secundă."
313 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
314 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
315 msgstr "Procentul de sortări care generează tabele temporare"
317 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
319 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
320 msgstr "Prea multe sortări generează tabele temporare."
322 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
324 msgid ""
325 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
326 "depending on your system memory limits."
327 msgstr ""
328 "Ia în considerare creșterea {sort_buffer_size} și/sau "
329 "{read_rnd_buffer_size}, în funcție de limitele memoriei sistemului tău."
331 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
332 #, php-format
333 msgid ""
334 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
335 "10%%."
336 msgstr ""
337 "%s%% din sortări generează tabele temporare, această valoare ar trebui să "
338 "fie mai mică de 10%%."
340 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
341 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
342 msgstr "Rata de sortări care generează tabele temporare"
344 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
348 msgstr ""
349 "Medie tabele temporare: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât "
350 "1 pe oră."
352 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
353 msgid "Sort rows"
354 msgstr "Sortează rânduri"
356 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
357 msgid "There are lots of rows being sorted."
358 msgstr "Există o mulțime de rânduri sortate."
360 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
361 msgid ""
362 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
363 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
364 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
365 "sorting."
366 msgstr ""
367 "Deși nu este nimic în neregulă cu o cantitate mare de sortare a rândurilor, "
368 "este recomandabil să vă asigurați că interogările care necesită o mare "
369 "cantitate de sortare utilizează coloane indexate în clauza ORDER BY, "
370 "deoarece acest lucru va duce la o sortare mult mai rapidă."
372 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
373 #, php-format
374 msgid "Sorted rows average: %s"
375 msgstr "Medie rânduri sortate: %s"
377 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
378 msgid "Rate of joins without indexes"
379 msgstr "Rată de asocieri fără indexuri"
381 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
382 msgid "There are too many joins without indexes."
383 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
385 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
386 msgid ""
387 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
388 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
389 msgstr ""
390 "Acest lucru înseamnă că îmbinările efectuează scanări complete ale tabelei. "
391 "Adăugarea de indici pentru coloanele utilizate în condițiile îmbinărilor va "
392 "accelera foarte mult îmbinările de tabele."
394 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
395 #, php-format
396 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
397 msgstr ""
398 "Medie asocieri tabel: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
399 "pe oră"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
402 msgid "Rate of reading first index entry"
403 msgstr "Rată de citire a primei intrări de index"
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
406 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
407 msgstr "Rata de citire a primei intrări de index este mare."
409 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
410 msgid ""
411 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
412 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
413 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
414 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
415 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
416 "queries."
417 msgstr ""
418 "Acest lucru indică, de obicei, scanări frecvente ale indexului complet. "
419 "Scanările indexului complet sunt mai rapide decât scanările tabelelor, dar "
420 "necesită multe cicluri CPU în tabelele mari, dacă acele tabele care au sau "
421 "au avut volume mari de UPDATE-uri și DELETE-uri, rularea 'OPTIMIZE TABLE' ar "
422 "putea reduce cantitatea și/sau accelera scanările indexului complet. În "
423 "afară de aceasta, scanările indexului complet pot fi reduse doar prin "
424 "rescrierea interogărilor."
426 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
427 #, php-format
428 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
429 msgstr ""
430 "Medie scanări index: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
431 "pe oră"
433 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
434 msgid "Rate of reading fixed position"
435 msgstr "Rată de citire din poziție fixă"
437 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
438 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
439 msgstr "Rata de citire a datelor dintr-o poziție fixă este mare."
441 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
442 msgid ""
443 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
444 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
445 "applicable."
446 msgstr ""
447 "Acest lucru indică faptul că multe interogări trebuie să sorteze rezultatele "
448 "și/sau să efectueze o scanare completă a tabelului, inclusiv interogările de "
449 "tip join care nu utilizează indexuri. Adăugați indexuri, dacă este cazul."
451 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
452 #, php-format
453 msgid ""
454 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
455 "per hour"
456 msgstr ""
457 "Medie rată de citire din poziție fixă: %s, această valoare ar trebui să fie "
458 "mai mică decât 1 pe oră"
460 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
461 msgid "Rate of reading next table row"
462 msgstr "Rată de citire a următorului rând de tabel"
464 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
465 msgid "The rate of reading the next table row is high."
466 msgstr "Rata de citire a următorului rând de tabel este mare."
468 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
469 msgid ""
470 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
471 "where applicable."
472 msgstr ""
473 "Aceasta indică că multe interogări fac scanări complete de tabele. Adaugă "
474 "indexuri, dacă este cazul."
476 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
477 #, php-format
478 msgid ""
479 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
480 msgstr ""
481 "Rată de citire a următorului rând de tabel: %s, această valoare ar trebui să "
482 "fie mai mică decât 1 pe oră"
484 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
485 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
486 msgstr "Diferite tmp_table_size și max_heap_table_size"
488 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
489 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
490 msgstr "{tmp_table_size} și {max_heap_table_size} nu sunt identice."
492 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
493 msgid ""
494 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
495 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
496 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
497 "other value as well."
498 msgstr ""
499 "Dacă ați modificat în mod deliberat unul dintre aceste elemente: Serverul "
500 "utilizează valoarea cea mai mică a oricăreia dintre ele pentru a determina "
501 "dimensiunea maximă a tabelelor în memorie. Prin urmare, dacă doriți să "
502 "măriți limita tabelelor în memorie, va trebui să măriți și cealaltă valoare."
504 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
505 #, php-format
506 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
507 msgstr "Valorile curente sunt tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
509 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
510 msgid "Percentage of temp tables on disk"
511 msgstr "Procentul de tabele temporare pe disc"
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
514 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
515 msgid ""
516 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
517 "memory."
518 msgstr ""
519 "Multe tabele temporare sunt scrise pe disc în loc să fie păstrate în memorie."
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
522 msgid ""
523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
530 msgstr ""
531 "Mărirea {max_heap_table_size} și {tmp_table_size} ar putea fi de ajutor. Cu "
532 "toate acestea, unele tabele temporare sunt întotdeauna scrise pe disc, "
533 "indiferent de valoarea acestor variabile.Pentru a le elimina, va trebui să "
534 "vă rescrieți interogările pentru a evita aceste condiții (Într-un tabel "
535 "temporar: Prezența unei coloane BLOB sau TEXT sau prezența unei coloane mai "
536 "mare de 512 octeți) așa cum este menționat la începutul unui <a href="
537 "\"https ://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
538 "\">Articol de la Pythian Group</a>"
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
544 "below 25%%"
545 msgstr ""
546 "%s%% din toate tabelele temporare sunt scrise pe disc, această valoare ar "
547 "trebui să fie sub 25%%"
549 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
550 msgid "Temp disk rate"
551 msgstr "Rată temporare pe disc"
553 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
554 msgid ""
555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
560 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
561 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
562 msgstr ""
564 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
568 "less than 1 per hour"
569 msgstr ""
570 "Rată de tabele temporare care sunt scrise pe disc: %s, această valoare ar "
571 "trebui să fie mai mică decât 1 pe oră"
573 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
574 msgid "MyISAM key buffer size"
575 msgstr "Dimensiune tampon cheie MyISAM"
577 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
578 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
579 msgstr ""
580 "Tamponul cheii nu este inițializat. Niciun index MyISAM nu va fi memorat în "
581 "cache."
583 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
584 msgid ""
585 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
586 "good start."
587 msgstr ""
588 "Setează {key_buffer_size} în funcție de dimensiunea indexurilor tale MyISAM. "
589 "64 M este un început bun."
591 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
592 msgid "key_buffer_size is 0"
593 msgstr "key_buffer_size este 0"
595 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
596 #, no-php-format
597 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
598 msgstr "% maxim tampon cheie MyISAM folosit vreodată"
600 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
602 #, no-php-format
603 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
604 msgstr "Tamponul cheie MyISAM folosit (cache index) % este mic."
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
608 msgid ""
609 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
610 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
611 "expectations about what indexes are being used."
612 msgstr ""
613 "Poate vrei să reduci dimensiunea {key_buffer_size}, să-ți reexaminezi "
614 "tabelele pentru a vedea dacă indexurile au fost înlăturate sau să examinezi "
615 "interogările și așteptările cu privire la indexurile care sunt utilizate."
617 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
621 msgstr ""
622 "%% tampon maxim cheie MyISAM folosit vreodată: %s%%, această valoare ar "
623 "trebui să fie mai mare de 95%%"
625 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
626 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
627 msgstr "Procentul tamponului cheie MyISAM folosit"
629 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
630 #, php-format
631 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
632 msgstr ""
633 "%% tampon cheie MyISAM folosit: %s%%, această valoare trebuie să fie mai "
634 "mare de 95%%"
636 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
637 msgid "Percentage of index reads from memory"
638 msgstr "Procentul de citiri index din memorie"
640 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
641 #, no-php-format
642 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
643 msgstr "% de indexuri care folosește tamponul cheii MyISAM este mic."
645 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
646 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
647 msgstr "Probabil trebuie să mărești {key_buffer_size}."
649 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
650 #, php-format
651 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
652 msgstr ""
653 "Citiri index din memorie: %s%%, această valoare trebuie să fie mai mare de "
654 "95%%"
656 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
657 msgid "Rate of table open"
658 msgstr "Rată de deschidere tabel"
660 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
661 msgid "The rate of opening tables is high."
662 msgstr "Rata de deschidere a tabelelor este mare."
664 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
665 msgid ""
666 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
667 "{table_open_cache} might avoid this."
668 msgstr ""
669 "Deschiderea tabelelor necesită intrări/ieșiri pe disc, care sunt "
670 "costisitoare. Creșterea {table_open_cache} ar putea evita acest lucru."
672 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
673 #, php-format
674 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
675 msgstr ""
676 "Rată tabele deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 10 "
677 "pe oră"
679 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
680 msgid "Percentage of used open files limit"
681 msgstr "Procentul limitei de fișiere deschise folosite"
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
684 #, fuzzy
685 #| msgid ""
686 #| "The number of open files is approaching the max number of open files.  "
687 #| "You may get a \"Too many open files\" error."
688 msgid ""
689 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
690 "may get a \"Too many open files\" error."
691 msgstr ""
692 "Numărul de fișiere deschise se apropie de numărul maxim de fișiere care pot "
693 "fi deschise. Probabil vei primi o eroare „Prea multe fișiere deschise”."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
696 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
697 msgid ""
698 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
699 "restarting after changing {open_files_limit}."
700 msgstr ""
701 "Ia în considerare creșterea {open_files_limit} și verifică jurnalul de erori "
702 "când repornești, după modificarea {open_files_limit}."
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
708 msgstr ""
709 "Numărul de fișiere deschise este %s%% din limită. Ar trebui să fie sub 85%%"
711 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
712 msgid "Rate of open files"
713 msgstr "Rată de deschidere fișiere"
715 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
716 msgid "The rate of opening files is high."
717 msgstr "Rata de deschidere fișiere este mare."
719 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
720 #, php-format
721 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
722 msgstr ""
723 "Rată fișiere deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 5 "
724 "pe oră"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
727 #, no-php-format
728 msgid "Immediate table locks %"
729 msgstr "Blocări de tabel imediate %"
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
733 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
734 msgstr "Prea multe blocări de tabel nu au fost acordate imediat."
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
738 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
739 msgstr ""
740 "Optimizează interogările și/sau folosește InnoDB pentru a reduce așteptarea "
741 "blocării."
743 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
744 #, php-format
745 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
746 msgstr ""
747 "Blocări de tabel imediate: %s%%, această valoare ar trebui să fie peste 95%%"
749 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
750 msgid "Table lock wait rate"
751 msgstr "Rată de așteptare blocare tabel"
753 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
754 #, php-format
755 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
756 msgstr ""
757 "Rată de așteptare blocare tabel:%s, această valoare ar trebui să fie mai "
758 "mică decât 1 pe oră"
760 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
761 msgid "Thread cache"
762 msgstr "Cache fir de execuție"
764 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
765 msgid ""
766 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
767 "MySQL."
768 msgstr ""
769 "Cache fire de execuție este dezactivat, rezultând mai multe eforturi pentru "
770 "conexiunile noi la MySQL."
772 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
773 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
774 msgstr "Activează cache-ul firului de execuție setând {thread_cache_size} > 0."
776 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
777 msgid "The thread cache is set to 0"
778 msgstr "Cache-ul firului de execuție este setat la 0"
780 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
781 #, no-php-format
782 msgid "Thread cache hit rate %"
783 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție %"
785 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
786 msgid "Thread cache is not efficient."
787 msgstr "Cache-ul firului de execuție nu este eficient."
789 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
790 msgid "Increase {thread_cache_size}."
791 msgstr "Mărește {thread_cache_size}."
793 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
794 #, php-format
795 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
796 msgstr ""
797 "Rată de succes cache fire de execuție: %s%%, această valoare ar trebui să "
798 "fie peste 80%%"
800 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
801 msgid "Threads that are slow to launch"
802 msgstr "Fire de execuție care sunt lente la lansare"
804 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
805 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
806 msgstr "Există prea multe fire de execuție care sunt lente la lansare."
808 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
809 msgid ""
810 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
811 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
812 msgstr ""
813 "Acest lucru se întâmplă în general în cazul supraîncărcării generale a "
814 "sistemului, deoarece operațiile sunt destul de simple. Probabil vrei să-ți "
815 "monitorizezi încărcarea sistemului cu mai multă atenție."
817 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
818 #, php-format
819 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
820 msgstr ""
821 "%s fir de execuție a durat mai mult de %s secunde pentru a începe, ar trebui "
822 "să fie 0"
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
825 msgid "Slow launch time"
826 msgstr "Durată lentă de lansare"
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
829 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
830 msgstr "Slow_launch_time este de peste 2 sec."
832 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
833 msgid ""
834 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
835 "to launch."
836 msgstr ""
837 "Setează {slow_launch_time} la o sec. sau 2 sec. pentru a număra corect "
838 "firele de execuție care sunt lente la lansare."
840 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
841 #, php-format
842 msgid "slow_launch_time is set to %s"
843 msgstr "long_query_time este setat la %s"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
846 msgid "Percentage of used connections"
847 msgstr "Procent de conexiuni folosite"
849 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
850 msgid ""
851 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
852 "{max_connections}."
853 msgstr ""
854 "Suma maximă de conexiuni folosite se apropie de valoarea {max_connections}."
856 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
857 msgid ""
858 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
859 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
860 "the code closes database handlers properly."
861 msgstr ""
863 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
867 msgstr ""
868 "Max_used_connections este de %s%% din max_connections, ar trebui să fie sub "
869 "80%%"
871 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
872 msgid "Percentage of aborted connections"
873 msgstr "Procent de conexiuni anulate"
875 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
876 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
877 msgid "Too many connections are aborted."
878 msgstr "Prea multe conexiuni sunt anulate."
880 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
882 msgid ""
883 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
884 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
885 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
886 msgstr ""
887 "De obicei, conexiunile sunt anulate când nu pot fi autorizate. <a href="
888 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
889 "aborted_connects/\">Acest articol</a> te poate ajuta să urmărești sursa."
891 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
892 #, php-format
893 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
894 msgstr ""
895 "%s%% din toate conexiunile anulate. Această valoare trebuie să fie sub 1%%"
897 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
898 msgid "Rate of aborted connections"
899 msgstr "Rată de conexiuni anulate"
901 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
905 msgstr ""
906 "Rata de conexiuni anulate este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
907 "mică decât 1 pe oră"
909 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
910 msgid "Percentage of aborted clients"
911 msgstr "Procent de clienți anulați"
913 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
914 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
915 msgid "Too many clients are aborted."
916 msgstr "Prea mulți clienți sunt anulați."
918 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
919 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
920 msgid ""
921 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
922 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
923 "database handler properly. Check your network and code."
924 msgstr ""
925 "De obicei, clienții sunt anulați când nu își închid corect conexiunea la "
926 "MySQL. Acest lucru se datorează problemelor de rețea sau codului care nu "
927 "închide corect gestionarul bazei de date. Verifică-ți rețeaua și codul."
929 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
930 #, php-format
931 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
932 msgstr ""
933 "%s%% din toți clienții sunt anulați. Această valoare ar trebui să fie sub 2%%"
935 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
936 msgid "Rate of aborted clients"
937 msgstr "Rată de clienți anulați"
939 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
940 #, php-format
941 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
942 msgstr ""
943 "Rata de clienți anulați este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
944 "mică decât 1 pe oră"
946 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
947 msgid "Is InnoDB disabled?"
948 msgstr "Este InnoDB dizactivat?"
950 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
951 msgid "You do not have InnoDB enabled."
952 msgstr "Nu ai InnoDB activat."
954 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
955 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
956 msgstr "De obicei, InnoDB este alegerea cea mai bună pentru motoare de tabele."
958 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
959 msgid "have_innodb is set to 'value'"
960 msgstr "have_innodb este setat la „valoare”"
962 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
964 msgid "InnoDB log size"
965 msgstr "Dimensiune jurnal InnoDB"
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
969 msgid ""
970 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
971 "InnoDB buffer pool."
972 msgstr ""
973 "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB nu este o dimensiune adecvată, în "
974 "raport cu buffer pool InnoDB."
976 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
977 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
978 #, fuzzy, no-php-format
979 #| msgid ""
980 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
981 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
982 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
983 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
984 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
985 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
986 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
987 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
988 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
989 msgid ""
990 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
991 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
992 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
993 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
994 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
995 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
996 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
997 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
998 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
999 msgstr ""
1000 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la "
1001 "25%% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
1002 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
1003 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date. A se vedea de asemenea <a href="
1004 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
1005 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se "
1006 "închidă server-ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă "
1007 "în my.cnf, pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, "
1008 "pentru a se asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href="
1009 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1010 "innodblogfilesize-proper-way.html\">acest post din blog</a>"
1012 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1013 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1017 "it should not be below 20%%"
1018 msgstr ""
1019 "Dimensiunea jurnalului tău InnoDB este de %s%% în raport cu dimensiunea "
1020 "buffer pool InnoDB, nu ar trebui să fie sub 20%%"
1022 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1023 msgid "Max InnoDB log size"
1024 msgstr "Dimensiune maximă jurnal InnoDB"
1026 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1027 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1028 msgstr "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB este insuficient de mare."
1030 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1031 #, fuzzy, no-php-format
1032 #| msgid ""
1033 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
1034 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
1035 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
1036 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
1037 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
1038 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
1039 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
1040 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
1041 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1042 msgid ""
1043 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1044 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1045 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1046 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1047 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1048 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1049 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1050 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1051 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1052 msgstr ""
1053 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la "
1054 "25%% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
1055 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
1056 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date. A se vedea de asemenea <a href="
1057 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
1058 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se "
1059 "închidă server-ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă "
1060 "în my.cnf, pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, "
1061 "pentru a se asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href="
1062 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1063 "innodblogfilesize-proper-way.html\">acest post din blog</a>"
1065 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1066 #, php-format
1067 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1068 msgstr "Dimensiunea absolută a jurnalului tău InnoDB este de %s MiO"
1070 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1071 msgid "InnoDB buffer pool size"
1072 msgstr "Dimensiune buffer pool InnoDB"
1074 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1075 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1076 msgstr "Buffer pool InnoDB este destul de mic."
1078 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1079 #, fuzzy, no-php-format
1080 #| msgid ""
1081 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1082 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1083 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
1084 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
1085 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
1086 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
1087 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
1088 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
1089 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1090 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1091 msgid ""
1092 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1093 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1094 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1095 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1096 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1097 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1098 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1099 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1100 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1101 "\">this article</a>"
1102 msgstr ""
1103 "Buffer pool InnoDB are un impact profund asupra performanței pentru tabelele "
1104 "InnoDB. Alocă toată memoria rămasă în acest tampon. Pentru serverele de bază "
1105 "de date care folosesc exclusiv InnoDB ca motor de stocare și nu a alte "
1106 "servicii care rulează (de exemplu, un server web), poți seta o valoare mare, "
1107 "cum ar fi 80% din memoria disponibilă. În caz contrar, trebuie să evaluezi "
1108 "cu atenție consumul de memorie al celorlalte servicii și tabelele non-InnoDB "
1109 "și să setezi această variabilă în consecință. Dacă este setată o valoare "
1110 "prea mare, sistemul tău va începe să se schimbe, ceea ce scade semnificativ "
1111 "performanța. De asemenea, vezi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/"
1112 "11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">acest articol</a>"
1114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1115 #, php-format
1116 msgid ""
1117 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1118 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1119 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1120 "other services running on the same machine."
1121 msgstr ""
1122 "În prezent folosești %s%% din memorie pentru buffer pool InnoDB. Această "
1123 "regulă se declanșează dacă aloci mai puțin de 60%%, totuși acest lucru ar "
1124 "putea fi adecvat în totalitate pentru sistemul tău dacă nu ai prea multe "
1125 "tabele InnoDB sau alte servicii care rulează pe aceeași mașină."
1127 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1128 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1129 msgstr "Inserări concurente MyISAM"
1131 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1132 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1133 msgstr "Activează {concurrent_insert} setându-i valoarea la 1"
1135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1136 msgid ""
1137 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1138 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1139 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1140 msgstr ""
1141 "Setând {concurrent_insert} la 1 reduce disputele între cititori și scriitori "
1142 "pentru un tabel dat. De asemenea, vezi <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1143 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentația MySQL</a>"
1145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1146 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1147 msgstr "concurrent_insert este setat la 0"
1149 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1150 msgid "Query cache disabled"
1151 msgstr "Cache interogări dezactivat"
1153 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1154 msgid "The query cache is not enabled."
1155 msgstr "Cache-ul interogări nu este activat."
1157 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1158 msgid ""
1159 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1160 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1161 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1162 "memcached, ignore this recommendation."
1163 msgstr ""
1164 "Este binecunoscut, cache-ul interogărilor îmbunătățește performanța dacă "
1165 "este configurat corect. Activează-l setând {query_cache_size} la o valoare "
1166 "de 2 MiO și setând {query_cache_type} la „PORNIT”. <b>Notă:</b> Dacă "
1167 "folosești memcached, ignoră această recomandare."
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1170 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1171 msgstr ""
1172 "query_cache_size este setat la 0 sau query_cache_type este setat la ”OPRIT”"
1174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1175 #, no-php-format
1176 msgid "Query cache efficiency (%)"
1177 msgstr "Eficiență cache interogări (%)"
1179 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1180 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1181 msgstr "Cache interogări nu rulează eficient, are o rată scăzută de succes."
1183 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1184 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1185 msgstr "Ia în considerare creșterea {query_cache_limit}."
1187 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1188 #, php-format
1189 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1190 msgstr "Rata de succes actuală cache interogări de %s%% este sub 20%%"
1192 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1193 msgid "Query Cache usage"
1194 msgstr "Utilizare cache interogări"
1196 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1197 #, no-php-format
1198 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1199 msgstr "Este utilizat mai puțin de 80% din cache-ul interogări."
1201 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1202 msgid ""
1203 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1204 "query cache might help as well."
1205 msgstr ""
1206 "Aceasta poate fi cauzată de o valoare prea mică pentru {query_cache_limit}. "
1207 "Probabil ștergerea cache interogări ar putea fi utilă."
1209 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1210 #, php-format
1211 msgid ""
1212 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1213 "%%. It should be above 80%%"
1214 msgstr ""
1215 "Raportul curent dintre memoria disponibilă cache interogări și dimensiunea "
1216 "cache interogări totală este de %s%%. Ar trebui să fie peste 80%%"
1218 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1219 msgid "Query cache fragmentation"
1220 msgstr "Fragmentare cache interogări"
1222 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1223 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1224 msgstr "Cache-ul interogări este fragmentat într-o proporție considerabilă."
1226 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1227 #, fuzzy
1228 msgid ""
1229 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1230 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1231 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1232 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1233 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1234 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1235 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1236 "qcache_queries_in_cache"
1237 msgstr ""
1238 "Fragmentarea severă este probabil (mai degrabă) să necesite creșterea "
1239 "valorii parametrului Qcache_lowmem_prunes. Acest lucru ar putea fi cauzat de "
1240 "prea multe stergeri ale memoriei cache a interogărilor din cauza unei valori "
1241 "prea mici a parametrului {query_cache_size}. Pentru o soluționare imediată, "
1242 "dar de scurtă durata puteti goli (șterge) memoria cache a interogărilor "
1243 "(această acțiune ar putea bloca memoria cache a interogărilor pentru o "
1244 "perioadă lungă de timp). Ajustarea atentă a valorii parametrului "
1245 "{query_cache_min_res_unit}, la o valoare inferioară v-ar putea ajuta de "
1246 "asemenea, de ex. puteți seta valoarea la dimensiunea medie a interogările "
1247 "din memoria cache utilizând formula: (query_cache_size - "
1248 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
1250 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1251 #, php-format
1252 msgid ""
1253 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1254 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1255 "value should be below 20%%."
1256 msgstr ""
1257 "În prezent, cache-ul este fragmentat în procent de %s%%, din fragmentarea "
1258 "totală de 100%%, înseamnă că cache-ul interogări este un model alternativ de "
1259 "blocuri disponibile și utilizate. Această valoare ar trebui să fie sub 20%%."
1261 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1262 msgid "Query cache low memory prunes"
1263 msgstr "Lacune memorie insuficientă cache interogări"
1265 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1266 msgid ""
1267 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1268 "cache."
1269 msgstr ""
1270 "Interogările memorate în cache sunt înlăturate datorită memoriei "
1271 "insuficiente cache interogări din cache-ul alocat interogărilor."
1273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1274 msgid ""
1275 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1276 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1277 "this in small increments and monitor the results."
1278 msgstr ""
1279 "Poate vrei să mărești {query_cache_size}, totuși reține că efortul de "
1280 "menținere a cache-ului probabil crește odată cu dimensiunea sa, deci fă asta "
1281 "în pași mici și monitorizează rezultatele."
1283 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1284 #, php-format
1285 msgid ""
1286 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1287 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1288 msgstr ""
1289 "Raportul dintre interogările înlăturate și interogările inserate este de %s"
1290 "%%. Cu cât această valoare este mai mică cu atât este mai bine (limita de "
1291 "activare a acestor reguli este: 0,1%%)"
1293 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1294 msgid "Query cache max size"
1295 msgstr "Dimensiune maximă cache interogări"
1297 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1298 msgid ""
1299 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1300 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1301 msgstr ""
1302 "Dimensiunea cache interogări depășește 128 MiO. Cache-urile mari de "
1303 "interogări pot genera încărcări semnificative care necesită un efort "
1304 "suplimentar pentru menținerea cache-ului."
1306 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1307 msgid ""
1308 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1309 "this value."
1310 msgstr ""
1311 "În funcție de mediu tău, ar putea fi vizibilă o creștere a performanței la "
1312 "reducerea acestei valori."
1314 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1315 #, php-format
1316 msgid "Current query cache size: %s"
1317 msgstr "Dimensiune actuală cache interogări: %s"
1319 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1320 msgid "Query cache min result size"
1321 msgstr "Dimensiune minimă rezultate cache interogări"
1323 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1324 msgid ""
1325 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1326 msgstr ""
1327 "Implicit, dimensiunea maximă a setului de rezultate în cache interogări este "
1328 "de 1 MiO."
1330 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1331 #, fuzzy
1332 msgid ""
1333 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1334 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1335 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1336 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1337 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1338 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1339 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1340 "might reduce efficiency."
1341 msgstr ""
1342 "Schimbarea parametrului {query_cache_limit} (de obicei, prin creșterea "
1343 "valorii) poate crește eficiența. Această variabilă determină dimensiunea "
1344 "maximă a rezultatului unei interogării pana la care acesta să fie inserat în "
1345 "memoria cache de interogare. Dacă există mai multe rezultate de interogare "
1346 "care depășesc dimensiunea de 1 MiB care sunt bune de păstrat în memorie "
1347 "(multe citiri, puține scrieri), atunci creșterea valorii parametrului "
1348 "{query_cache_limit} va crește eficiența. Întrucât în cazul în care mai multe "
1349 "rezultate ale interogărilor depășesc 1 MiB și nu sunt foarte bune de păstrat "
1350 "în memorie (de multe ori invalidate de actualizări ale tabelului) creșterea "
1351 "valorii parametrului {query_cache_limit} ar putea reduce eficiența."
1353 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1354 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1355 msgstr "query_cache_limit este setat la 1 MiO"
1357 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1358 #, php-format
1359 msgid "Error when evaluating: %s"
1360 msgstr "Eroare la evaluare: %s"
1362 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1363 #, php-format
1364 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1365 msgstr "Evaluarea precondiției pentru regula „%s” a eșuat."
1367 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1368 #, php-format
1369 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1370 msgstr "Calcularea valorii pentru regula „%s” a eșuat."
1372 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1373 #, php-format
1374 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1375 msgstr "Rularea testului pentru regula „%s” a eșuat."
1377 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1378 #, php-format
1379 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1380 msgstr "Formatarea șirului pentru regula „%s” a eșuat."
1382 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1383 msgid "per second"
1384 msgstr "pe secundă"
1386 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1387 msgid "per minute"
1388 msgstr "pe minut"
1390 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1391 msgid "per hour"
1392 msgstr "pe oră"
1394 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1395 msgid "per day"
1396 msgstr "pe zi"
1398 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1399 msgid "Search:"
1400 msgstr "Caută:"
1402 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1404 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1405 #: libraries/classes/Normalization.php:255
1406 #: libraries/classes/Normalization.php:978 libraries/classes/Tracking.php:327
1407 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1408 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1409 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1410 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1411 #: templates/database/operations/index.twig:19
1412 #: templates/database/operations/index.twig:75
1413 #: templates/database/operations/index.twig:185
1414 #: templates/database/operations/index.twig:225
1415 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1416 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1417 #: templates/database/search/main.twig:74
1418 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1419 #: templates/display/results/table.twig:190
1420 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1421 #: templates/modals/create_view.twig:10
1422 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1423 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1424 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1425 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1426 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1427 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1428 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1429 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1430 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1432 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1433 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1434 #: templates/server/replication/change_primary.twig:33
1435 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:81
1436 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:30
1437 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1438 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1439 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1440 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1441 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1442 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1443 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1444 #: templates/table/operations/index.twig:38
1445 #: templates/table/operations/index.twig:86
1446 #: templates/table/operations/index.twig:241
1447 #: templates/table/operations/index.twig:328
1448 #: templates/table/operations/index.twig:505
1449 #: templates/table/operations/view.twig:20
1450 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1451 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1452 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1453 #: templates/table/structure/display_structure.twig:437
1454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:555
1455 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1456 msgid "Go"
1457 msgstr "Execută"
1459 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1460 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1461 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
1463 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1464 msgid "Keyname"
1465 msgstr "Nume cheie"
1467 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1468 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1469 #: templates/server/engines/index.twig:14
1470 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1471 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1472 msgid "Description"
1473 msgstr "Descriere"
1475 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1476 #: libraries/classes/Language.php:204 libraries/classes/Pdf.php:81
1477 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1479 #: templates/list_navigator.twig:4
1480 msgid "Page number:"
1481 msgstr "Număr pagină:"
1483 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1485 #: templates/display/results/table.twig:24
1486 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1487 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1488 msgid "Show all"
1489 msgstr "Arată tot"
1491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1492 #: libraries/classes/Charsets.php:176 libraries/classes/Charsets.php:177
1493 msgid "Unknown"
1494 msgstr "Necunoscut"
1496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1498 msgctxt "Collation"
1499 msgid "German (phone book order)"
1500 msgstr "Germană (uzuală)"
1502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1504 msgctxt "Collation"
1505 msgid "German (dictionary order)"
1506 msgstr "Germană (literară)"
1508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1510 msgctxt "Collation"
1511 msgid "Spanish (traditional)"
1512 msgstr "Spaniolă (tradițională)"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1516 msgctxt "Collation"
1517 msgid "Spanish (modern)"
1518 msgstr "Spaniolă (modernă)"
1520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1521 msgctxt "Collation variant"
1522 msgid "case-insensitive"
1523 msgstr "insensibil la majuscule"
1525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1526 msgctxt "Collation variant"
1527 msgid "case-sensitive"
1528 msgstr "sensibil la majuscule"
1530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1531 msgctxt "Collation variant"
1532 msgid "accent-insensitive"
1533 msgstr "insensibil la accent"
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1536 msgctxt "Collation variant"
1537 msgid "accent-sensitive"
1538 msgstr "sensibil la accent"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1541 #, fuzzy
1542 #| msgctxt "Collation variant"
1543 #| msgid "accent-sensitive"
1544 msgctxt "Collation variant"
1545 msgid "kana-sensitive"
1546 msgstr "sensibil la accent"
1548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1549 msgctxt "Collation variant"
1550 msgid "multi-level"
1551 msgstr "mai multe niveluri"
1553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1554 msgctxt "Collation variant"
1555 msgid "binary"
1556 msgstr "binar"
1558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1559 msgctxt "Collation variant"
1560 msgid "no-pad"
1561 msgstr ""
1563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1564 msgctxt "Collation"
1565 msgid "Binary"
1566 msgstr "Binar"
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1570 msgctxt "Collation"
1571 msgid "Unicode"
1572 msgstr "Unicod"
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1576 msgctxt "Collation"
1577 msgid "West European"
1578 msgstr "Vest European"
1580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1581 msgctxt "Collation"
1582 msgid "Central European"
1583 msgstr "Central European"
1585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1587 msgctxt "Collation"
1588 msgid "Russian"
1589 msgstr "Rusă"
1591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1592 msgctxt "Collation"
1593 msgid "Simplified Chinese"
1594 msgstr "Chineză simplificată"
1596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1597 msgctxt "Collation"
1598 msgid "Traditional Chinese"
1599 msgstr "Chineză tradițională"
1601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1603 msgctxt "Collation"
1604 msgid "Chinese"
1605 msgstr "Chineză"
1607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1609 msgctxt "Collation"
1610 msgid "Japanese"
1611 msgstr "Japoneză"
1613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1614 msgctxt "Collation"
1615 msgid "Baltic"
1616 msgstr "Baltică"
1618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1619 msgctxt "Collation"
1620 msgid "Armenian"
1621 msgstr "Armeană"
1623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1624 msgctxt "Collation"
1625 msgid "Cyrillic"
1626 msgstr "Chirilică"
1628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1629 msgctxt "Collation"
1630 msgid "Arabic"
1631 msgstr "Arabă"
1633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1635 msgctxt "Collation"
1636 msgid "Korean"
1637 msgstr "Coreeană"
1639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1640 msgctxt "Collation"
1641 msgid "Hebrew"
1642 msgstr "Ebraică"
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Georgian"
1647 msgstr "Georgiană"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1650 msgctxt "Collation"
1651 msgid "Greek"
1652 msgstr "Greacă"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1655 msgctxt "Collation"
1656 msgid "Czech-Slovak"
1657 msgstr "Cehoslovacă"
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1661 msgctxt "Collation"
1662 msgid "Ukrainian"
1663 msgstr "Ucraineană"
1665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1667 msgctxt "Collation"
1668 msgid "Turkish"
1669 msgstr "Turcă"
1671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1672 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1673 msgctxt "Collation"
1674 msgid "Swedish"
1675 msgstr "Suedeză"
1677 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1679 msgctxt "Collation"
1680 msgid "Thai"
1681 msgstr "Thailandeză"
1683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1684 msgctxt "Collation"
1685 msgid "Unknown"
1686 msgstr "Necunoscută"
1688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1689 msgctxt "Collation"
1690 msgid "Bulgarian"
1691 msgstr "Bulgară"
1693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1694 msgctxt "Collation"
1695 msgid "Croatian"
1696 msgstr "Croată"
1698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1699 msgctxt "Collation"
1700 msgid "Czech"
1701 msgstr "Cehă"
1703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1704 msgctxt "Collation"
1705 msgid "Danish"
1706 msgstr "Daneză"
1708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1709 msgctxt "Collation"
1710 msgid "English"
1711 msgstr "Engleză"
1713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1714 msgctxt "Collation"
1715 msgid "Esperanto"
1716 msgstr "Esperanto"
1718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1719 msgctxt "Collation"
1720 msgid "Estonian"
1721 msgstr "Estoniană"
1723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1724 msgctxt "Collation"
1725 msgid "Hungarian"
1726 msgstr "Maghiară"
1728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1729 msgctxt "Collation"
1730 msgid "Icelandic"
1731 msgstr "Islandeză"
1733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1734 msgctxt "Collation"
1735 msgid "Classical Latin"
1736 msgstr "Latină clasică"
1738 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1739 msgctxt "Collation"
1740 msgid "Latvian"
1741 msgstr "Letonă"
1743 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1744 msgctxt "Collation"
1745 msgid "Lithuanian"
1746 msgstr "Lituaniană"
1748 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1749 msgctxt "Collation"
1750 msgid "Burmese"
1751 msgstr "Birmaneză"
1753 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1754 msgctxt "Collation"
1755 msgid "Persian"
1756 msgstr "Persană"
1758 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1759 msgctxt "Collation"
1760 msgid "Polish"
1761 msgstr "Poloneză"
1763 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1764 msgctxt "Collation"
1765 msgid "Romanian"
1766 msgstr "Română"
1768 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1769 msgctxt "Collation"
1770 msgid "Sinhalese"
1771 msgstr "Singaleză"
1773 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1774 msgctxt "Collation"
1775 msgid "Slovak"
1776 msgstr "Slovacă"
1778 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1779 msgctxt "Collation"
1780 msgid "Slovenian"
1781 msgstr "Slovenă"
1783 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1784 msgctxt "Collation"
1785 msgid "Vietnamese"
1786 msgstr "Vietnameză"
1788 #: libraries/classes/Common.php:244
1789 #, php-format
1790 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1791 msgstr "Ar trebui să actualizezi %s %s sau ulterioară."
1793 #: libraries/classes/Common.php:276
1794 msgid "Error: Token mismatch"
1795 msgstr "Eroare: tokenul nu se potrivește"
1797 #: libraries/classes/Common.php:490
1798 msgid ""
1799 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1800 "access phpMyAdmin."
1801 msgstr ""
1802 "Setarea cookie-urilor de sesiune a eșuat. Probabil folosești HTTP în loc de "
1803 "HTTPS pentru a accesa phpMyAdmin."
1805 #: libraries/classes/Common.php:549
1806 msgid ""
1807 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1808 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1809 "corrupted!"
1810 msgstr ""
1811 "Ai activat mbstring.func_overload în configurarea ta PHP. Această opțiune "
1812 "este incompatibilă cu phpMyAdmin și ar putea provoca deteriorarea unor date!"
1814 #: libraries/classes/Common.php:566
1815 msgid ""
1816 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1817 "requires these functions!"
1818 msgstr ""
1819 "Funcțiile ini_get și/sau ini_set sunt dezactivate în php.ini. phpMyAdmin are "
1820 "nevoie de aceste funcții!"
1822 #: libraries/classes/Common.php:577
1823 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1824 msgstr "Încercare suprascriere GLOBALE"
1826 #: libraries/classes/Common.php:587
1827 msgid "possible exploit"
1828 msgstr "vulnerabilitate potențială"
1830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1833 msgid "Users cannot set a higher value"
1834 msgstr "Utilizatorii nu pot seta o valoare mai mare"
1836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1837 msgid ""
1838 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1839 msgstr ""
1840 "Dacă este activată, utilizatorul poate introduce orice server MySQL în "
1841 "formularul de autentificare pentru autentificarea cu cookie-uri."
1843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1844 msgid ""
1845 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1846 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1847 "to the given regular expression."
1848 msgstr ""
1850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1851 msgid ""
1852 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1853 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1854 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1855 msgstr ""
1857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1858 msgid ""
1859 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1860 "authentication."
1861 msgstr ""
1862 "Frază de acces secretă folosită pentru criptarea cookie-urilor în "
1863 "autentificarea cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
1865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1866 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1867 msgstr "Activează compresia bzip2 pentru operațiile de import."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1870 #, fuzzy
1871 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1872 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1873 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1876 #, fuzzy
1877 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1878 msgid ""
1879 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1880 "API."
1881 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1884 #, fuzzy
1885 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1886 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1887 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1890 #, fuzzy
1891 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1892 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1893 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1896 #, fuzzy
1897 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
1898 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1899 msgstr "Introdu cheia publică pentru serviciul tău reCaptcha."
1901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1902 #, fuzzy
1903 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1904 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1905 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
1910 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1911 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
1913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1914 msgid ""
1915 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1916 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1917 "kbd] - allows newlines in columns."
1918 msgstr ""
1919 "Definește ce tip de comenzi de editare ar trebui să fie folosite pentru "
1920 "coloanele CHAR și VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitarea lungimii "
1921 "intrării, [kbd]textarea[/kbd] - permite linii noi în coloane."
1923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1924 msgid ""
1925 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1926 "highlighting and line numbers."
1927 msgstr ""
1928 "Folosește un editor prietenos pentru editarea interogărilor SQL (CodeMirror) "
1929 "cu evidențierea sintaxei și a numerele de linie."
1931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1932 msgid ""
1933 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1934 "enabled."
1935 msgstr ""
1936 "Găsește toate erorile în interogare înainte de a o executa. CodeMirror "
1937 "trebuie să fie activat."
1939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1940 msgid ""
1941 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1942 "columns."
1943 msgstr ""
1944 "Definește dimensiunea minimă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
1945 "coloanele CHAR și VARCHAR."
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1948 msgid ""
1949 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1950 "columns."
1951 msgstr ""
1952 "Definește dimensiunea maximă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
1953 "coloanele CHAR și VARCHAR."
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1956 msgid ""
1957 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1958 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1959 msgstr ""
1960 "Comprimă exporturile gzip pe loc fără a avea nevoie de multă memorie; dacă "
1961 "întâmpini probleme cu fișierele gzip create, dezactivează această "
1962 "funcționalitate."
1964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1965 msgid ""
1966 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1967 "you're about to lose data."
1968 msgstr ""
1969 "Dacă ar trebui afișată o avertizare („Sigur vrei să…”) când ești pe cale să "
1970 "pierzi date."
1972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1973 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1974 msgstr ""
1975 "Completarea automată a numelor tabelelor și coloanelor din interogările SQL."
1977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1986 msgid ""
1987 "Values for options list for default transformations. These will be "
1988 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1989 msgstr ""
1990 "Valori pentru lista de opțiuni pentru transformările implicite. Acestea vor "
1991 "fi contramandate dacă transformarea este completă în pagina structurii "
1992 "tabelului."
1994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1995 msgid ""
1996 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1997 "the selected tables of a database."
1998 msgstr ""
1999 "Dezactivează operațiile de mentenanță în masă pentru tabele, cum ar fi "
2000 "optimizarea sau repararea tabelelor selectate într-o bază de date."
2002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
2003 msgid ""
2004 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2005 "limit)."
2006 msgstr ""
2007 "Setează numărul de secunde în care un script are voie să ruleze ([kbd]0[/"
2008 "kbd] pentru nicio limită)."
2010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
2011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
2012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
2013 msgid "Exclude definition of current user"
2014 msgstr ""
2016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2017 msgid ""
2018 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2019 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
2020 msgstr ""
2021 "Sortează ordinea pentru elementele dintr-o casetă cu o listă derulantă de "
2022 "chei străine; [kbd]conținut[/kbd] este data de referință, [kbd]id[/kbd] este "
2023 "valoarea cheii."
2025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
2026 msgid ""
2027 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2028 "for magic strings that can be used to get special values."
2029 msgstr ""
2030 "Specifică textul din bara de titlu a navigatorului. Vezi "
2031 "[doc@faq6-27]documentația[/doc] pentru șiruri magice care pot fi folosite "
2032 "pentru a obține valori speciale."
2034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2035 msgid ""
2036 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2037 "limit MySQL."
2038 msgstr ""
2039 "Te rog reține că phpMyAdmin este doar o interfață pentru utilizatori și "
2040 "funcționalitățile sale nu limitează MySQL."
2042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2043 msgid ""
2044 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2045 "what they are for."
2046 msgstr ""
2047 "Configurare avansată server, nu modifica aceste opțiuni decât dacă știi "
2048 "pentru ce sunt ele."
2050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2051 msgid ""
2052 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2053 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2054 "documentation."
2055 msgstr ""
2056 "Configurează spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a avea "
2057 "acces la funcționalități suplimentare, vezi [doc@linked-tables]spațiu de "
2058 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin[/doc] în documentație."
2060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2061 msgid ""
2062 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2063 "storage."
2064 msgstr ""
2065 "Urmărirea modificărilor făcute în baza de date. Necesită spațiul de stocare "
2066 "pentru configurarea phpMyAdmin."
2068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2069 msgid "Customize browse mode."
2070 msgstr "Personalizează modul de răsfoire."
2072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2078 msgid "Customize default options."
2079 msgstr "Personalizează opțiunile implicite."
2081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2082 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2083 msgstr "Setări pentru dezvoltatorii phpMyAdmin."
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2086 msgid "Customize edit mode."
2087 msgstr "Personalizează modul de editare."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2090 msgid "Customize default export options."
2091 msgstr "Personalizează opțiunile de export implicite."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2094 msgid "Set some commonly used options."
2095 msgstr "Setează câteva opțiuni folosite în mod obișnuit."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2098 msgid "Customize default common import options."
2099 msgstr "Personalizează opțiunile de import obișnuite și implicite."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2102 msgid "Set import and export directories and compression options."
2103 msgstr "Setează directorii de import și export și opțiunile de comprimare."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2106 msgid "Databases display options."
2107 msgstr "Opțiuni afișare baze de date."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2110 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2111 msgstr "Personalizează aspectul panoului de navigare."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2114 msgid "Customize the navigation tree."
2115 msgstr "Personalizează arborele de navigare."
2117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2118 msgid "Servers display options."
2119 msgstr "Opțiuni afișare servere."
2121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2122 msgid "Tables display options."
2123 msgstr "Opțiuni afișare tabele."
2125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2126 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2127 msgstr "Setări care nu se potrivesc în altă parte."
2129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2130 msgid "Authentication settings."
2131 msgstr "Setări autentificare."
2133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2134 msgid "Enter server connection parameters."
2135 msgstr "Introdu parametrii de conectare la server."
2137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2138 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2139 msgstr "Personalizează legăturile arătate în casetele de interogare SQL."
2141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2142 msgid "SQL queries settings."
2143 msgstr "Setări interogări SQL."
2145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2146 msgid "Customize startup page."
2147 msgstr "Personalizează pagina de pornire."
2149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2150 msgid ""
2151 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2152 msgstr ""
2153 "Alege ce detalii vrei să arăți în structura bazei de date (lista de tabele)."
2155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2156 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2157 msgstr "Setări pentru structura tabelului (lista de coloane)."
2159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2160 msgid "Choose how you want tabs to work."
2161 msgstr "Alege cum vrei să funcționeze filele."
2163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2164 msgid "Customize text input fields."
2165 msgstr "Personalizează câmpurile de intrare text."
2167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2168 msgid "Customize default options"
2169 msgstr "Personalizează opțiunile implicite"
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2172 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2173 msgstr "Dezactivează unele dintre avertizările afișate de phpMyAdmin."
2175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2176 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2177 msgstr "Activează compresia gzip pentru operațiile de import și export."
2179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2180 msgid ""
2181 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2182 "if one of the queries failed."
2183 msgstr ""
2184 "Dacă este activată, phpMyAdmin continuă calcularea interogărilor cu mai "
2185 "multe declarații, chiar dacă una dintre interogări a eșuat."
2187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2188 msgid ""
2189 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2190 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2191 "transactions."
2192 msgstr ""
2193 "Permite întreruperea importului dacă scriptul detectează că se apropie de "
2194 "limita de timp. Aceasta ar putea fi o modalitate bună pentru a importa "
2195 "fișiere mari, dar totuși poate întrerupe tranzacțiile."
2197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2198 msgid ""
2199 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2200 "table) and only SQL is always available."
2201 msgstr ""
2202 "Format implicit; fii convins că această listă depinde de locație (bază de "
2203 "date, tabel) și numai SQL este întotdeauna disponibil."
2205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2207 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2208 msgstr "Actualizează datele când sunt găsite chei duplicat la import"
2210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2211 msgid "Number of queries to skip from start."
2212 msgstr "Număr de interogări de sărit de la început."
2214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2215 #, fuzzy
2216 msgid ""
2217 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2218 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2219 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2220 msgstr ""
2221 "Dacă este TRUE, delogarea șterge cookie-urile pentru toate serverele; când "
2222 "este FALSE, delogarea are loc doar pentru serverul curent. Setând valoarea "
2223 "la FALSE facilitează uitarea delogării de pe alte servere când ești conectat "
2224 "la mai multe servere."
2226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2227 msgid ""
2228 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2229 "kbd] authentication mode."
2230 msgstr ""
2231 "Definește dacă autentificarea anterioară ar trebui să fie amintită sau nu în "
2232 "modul de autentificare cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
2234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2235 msgid ""
2236 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2237 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2238 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2239 "recommended for non-trusted environments."
2240 msgstr ""
2241 "Definește cât timp (în secunde) ar trebui stocat în navigator un cookie de "
2242 "autentificare. Valoarea implicită, 0, înseamnă că va fi stocat doar pentru "
2243 "sesiunea curentă și va fi șters îndată ce închizi fereastra navigatorului. "
2244 "Acest lucru este recomandat pentru mediile nesigure."
2246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2247 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2248 msgstr "Numărul maxim de caractere folosit când este afișată o interogare SQL."
2250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2251 msgid ""
2252 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2253 "the navigation tree."
2254 msgstr ""
2255 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină pe primul nivel "
2256 "al arborelui de navigare."
2258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2259 msgid ""
2260 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2261 "tree."
2262 msgstr ""
2263 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină a arborelui de "
2264 "navigare."
2266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2267 msgid ""
2268 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2269 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2270 msgstr ""
2271 "Număr de rânduri afișat la răsfoirea unui set de rezultate. Dacă setul de "
2272 "rezultate conține mai multe rânduri, vor fi afișate legăturile „Anterior” și "
2273 "„Următor”."
2275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2276 #, fuzzy
2277 #| msgid ""
2278 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
2279 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2280 msgid ""
2281 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2282 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2283 msgstr ""
2284 "Numărul de octeți pe care un script poate să-l aloce, de exemplu: [kbd]32M[/"
2285 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] pentru nicio limită și ([kbd]0[/kbd] pentru nicio "
2286 "modificare)."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2289 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2290 msgstr ""
2291 "În panoul de navigare, înlocuiește arborele bazei de date cu un selector"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2294 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2295 msgstr ""
2296 "Conectează-te cu panoul principal prin evidențierea bazei de date curente "
2297 "sau a tabelului actual."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2300 msgid ""
2301 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2302 "([code]new[/code])."
2303 msgstr ""
2304 "Deschide pagina legată în fereastra principală ([code]principală[/code]) sau "
2305 "într-o fereastră nouă ([code]nouă[/code])."
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2308 msgid ""
2309 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2310 "display a filter box."
2311 msgstr ""
2312 "Definește numărul minim de elemente (tabele, vizualizări, rutine și "
2313 "evenimente) pentru a afișa o casetă de filtre."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2316 msgid ""
2317 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2318 "the Databases and Tables tabs above)."
2319 msgstr ""
2320 "Grupează elementele în arborele de navigare (determinate de separatorul "
2321 "definit în filele Baze de date și Tabele de mai sus)."
2323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2324 msgid ""
2325 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2326 msgstr ""
2327 "Fie pentru a oferi posibilitatea de a extinde arborele în panoul de navigare."
2329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2330 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2331 msgstr "Fie pentru a arăta procedurile bazei de date în arborele de navigare"
2333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2334 #, fuzzy
2335 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2336 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2337 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
2339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2340 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2341 msgstr "Setează la 0 pentru a restrânge panoul de navigare."
2343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2344 msgid "Show logo in navigation panel."
2345 msgstr "Arată logo în panoul de navigare."
2347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2348 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2349 msgstr "URL-ul la care va indica logoul din panoul de navigare."
2351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2352 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2353 msgstr "Afișează alegerea serverului în partea de sus a panoului de navigare."
2355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2356 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2357 msgstr "Șir care separă bazele de date pe diferite niveluri în arbore."
2359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2360 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2361 msgstr "Șir care separă tabelele pe diferite niveluri în arbore."
2363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2364 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2365 msgstr "Evidențiază serverul sub cursorul mausului."
2367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2368 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2369 msgstr "Fie pentru a arăta tabelele bazei de date în arborele de navigare"
2371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2372 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2373 msgstr "Fie pentru a arăta vizualizările bazei de date în arborele de navigare"
2375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2376 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2377 msgstr "Fie pentru a arăta funcțiile bazei de date în arborele de navigare"
2379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2380 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2381 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
2383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2384 msgid ""
2385 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2386 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2387 msgstr ""
2388 "[kbd]INTELIGENT[/kbd] - adică ordine descrescătoare pentru coloane de tipul "
2389 "ORĂ, DATĂ, DATĂ ȘI ORĂ și DATARE, în caz contrar ordine crescătoare."
2391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2392 msgid ""
2393 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2394 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2395 "configuration storage could not be found."
2396 msgstr ""
2397 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina cu detalii de "
2398 "structură bază de date dacă oricare dintre tabelele necesare pentru stocarea "
2399 "configurării phpMyAdmin nu a putut fi găsit."
2401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2402 msgid ""
2403 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2404 "column names in a table are reserved MySQL words."
2405 msgstr ""
2406 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina Structură "
2407 "dacă în numele coloanelor dintr-un tabel sunt rezervate cuvintele MySQL."
2409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2410 msgid ""
2411 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2412 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2413 "(lost by window close)."
2414 msgstr ""
2415 "Activează dacă vrei istoricul interogărilor în funcție de bazele de date "
2416 "(necesită spațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin). Dacă "
2417 "dezactivezi, se folosesc rutine JS pentru a afișa istoricul interogărilor "
2418 "(se pierde la închiderea ferestrei)."
2420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2421 msgid ""
2422 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2423 "database server"
2424 msgstr ""
2425 "Setează fusul orar real; probabil este diferit de cel al serverului bazei de "
2426 "date"
2428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2429 msgid ""
2430 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2431 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2432 msgstr ""
2433 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@bookmarks@]semne de carte[/doc], "
2434 "sugestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2437 #, fuzzy
2438 #| msgid ""
2439 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
2440 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2441 msgid ""
2442 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2443 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2444 msgstr ""
2445 "Lasă gol pentru niciun comentariu/tip de mime în coloane, sugestie: "
2446 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
2448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2449 msgid ""
2450 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2451 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2452 msgstr ""
2453 "Un utilizator MySQL special configurat cu permisiuni limitate, mai multe "
2454 "informații sunt disponibile în [doc@linked-tables]documentație[/doc]."
2456 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
2457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2458 msgid ""
2459 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2460 "already defined host."
2461 msgstr ""
2462 "O altă gazdă care să dețină spațiul de stocarea al configurației; lasă gol "
2463 "pentru a folosi gazda deja definită."
2465 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
2466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2467 msgid ""
2468 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2469 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2470 "if the controlhost equals host."
2471 msgstr ""
2472 "Un alt port pentru conectare la gazda care deține spațiul de stocarea al "
2473 "configurației; lasă gol pentru a folosi portul implicit sau portul deja "
2474 "definit, dacă gazda de control este identică cu gazda."
2476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2477 msgid ""
2478 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2479 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2480 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2481 msgstr ""
2482 "Mai multe informații la [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2483 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] și [a@https://bugs.mysql."
2484 "com/19588]Erori MySQL[/a]"
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2487 msgid ""
2488 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2489 "kbd]."
2490 msgstr ""
2491 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru istoricul interogărilor SQL, sugestie: "
2492 "[kbd]pma__history[/kbd]."
2494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2495 msgid ""
2496 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2497 "records are automatically removed."
2498 msgstr ""
2499 "Limitează numărul preferințelor din tabelele care sunt stocate în baza de "
2500 "date, înregistrările cele mai vechi sunt înlăturate automat."
2502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2503 msgid ""
2504 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2505 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2506 msgstr ""
2507 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru căutări salvate QBE, sugestie: "
2508 "[kbd]ma__savedsearches[/kbd]."
2510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2511 msgid ""
2512 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2513 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2514 msgstr ""
2515 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru export șabloane, sugestie: "
2516 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2519 msgid ""
2520 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2521 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2522 msgstr ""
2523 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru coloane centrale, sugestie: "
2524 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2527 #, fuzzy
2528 msgid ""
2529 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2530 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2531 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2532 msgstr ""
2533 "Poți folosi metacaractere MySQL (% și _), să le escapezi dacă vrei să "
2534 "folosești instanțele lor literale, adică folosește [kbd]'my\\_db'[/kbd] și "
2535 "nu [kbd]'my_db'[/kbd]."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2538 msgid ""
2539 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2540 msgstr ""
2541 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru PDF schema, sugestie: "
2542 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2545 msgid ""
2546 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2547 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2548 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2549 msgstr ""
2550 "Bază de date folosită pentru funcționalitățile relații, semne de carte și "
2551 "PDF. Vezi [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pentru informații complete. Lasă "
2552 "gol dacă nu vrei suport. Sugestie: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2555 msgid ""
2556 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2557 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2558 msgstr ""
2559 "Lasă gol pentru niciun tabel folosit recent „persistent” în sesiuni, "
2560 "sugestie: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2563 msgid ""
2564 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2565 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2566 msgstr ""
2567 "Lasă gol pentru niciun tabel favorit „persistent” în sesiuni, sugestie: "
2568 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
2570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2571 msgid ""
2572 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2573 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2574 msgstr ""
2575 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@relations@]relation-links[/doc], "
2576 "sugestie: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2579 msgid ""
2580 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2581 msgstr ""
2582 "Ca exemplu, vezi [doc@authentication-modes]tipuri de autentificare[/doc]."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2585 msgid ""
2586 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2587 "kbd]."
2588 msgstr ""
2589 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru schema PDF, sugestie: "
2590 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2593 msgid ""
2594 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2595 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2596 msgstr ""
2597 "Tabel care descrie afișarea coloanelor, lasă gol dacă nu vrei suport; "
2598 "sugestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2601 msgid ""
2602 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2603 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2604 msgstr ""
2605 "Lasă gol pentru nicio preferință UI „persistentă„ pentru tabele în sesiuni, "
2606 "sugestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2609 msgid ""
2610 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2611 "the log when creating a database."
2612 msgstr ""
2613 "Dacă există o declarație ELIMINĂ BAZA DE DATE ea va fi adăugată ca prima "
2614 "linie în jurnal la crearea unei baze de date."
2616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2617 msgid ""
2618 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2619 "log when creating a table."
2620 msgstr ""
2621 "Dacă există o declarație ELIMINĂ TABELUL ea va fi adăugată ca prima linie în "
2622 "jurnal la crearea unei baze de date."
2624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2625 msgid ""
2626 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2627 "log when creating a view."
2628 msgstr ""
2629 "Dacă există o declarație ELIMINĂ VIZUALIZAREA ea va fi adăugată ca prima "
2630 "linie în jurnal la crearea unei vizualizări."
2632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2633 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2634 msgstr ""
2635 "Definește lista de declarații pe care crearea automată o folosește pentru "
2636 "versiunile noi."
2638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2639 msgid ""
2640 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2641 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2642 msgstr ""
2643 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru urmărirea interogărilor SQL, sugestie: "
2644 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2647 msgid ""
2648 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2649 "automatically."
2650 msgstr ""
2651 "Dacă mecanismul de urmărire creează automat versiuni pentru tabele și "
2652 "vizualizări."
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2655 msgid ""
2656 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2657 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2658 msgstr ""
2659 "Lasă gol pentru nicio stocare a preferințelor utilizatorilor în baza de "
2660 "date, sugestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2663 msgid ""
2664 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2665 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2666 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2667 msgstr ""
2668 "Atât acest tabel cât și tabelul grupurilor de utilizatori sunt necesare "
2669 "pentru a activa funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai "
2670 "a unui tabel gol va dezactiva această funcționalitate, sugestie: "
2671 "[kbd]pma__users[/kbd]."
2673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2674 msgid ""
2675 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2676 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2677 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2678 msgstr ""
2679 "Atât acest tabel cât și tabelul utilizatorilor sunt necesare pentru a activa "
2680 "funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai a unui tabel gol "
2681 "va dezactiva această funcționalitate, sugestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2684 msgid ""
2685 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2686 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2687 msgstr ""
2688 "Lasă gol pentru a dezactiva funcționalitatea de a ascunde sau arăta "
2689 "elementele de navigare, sugestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2692 msgid ""
2693 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2694 "hostname instead."
2695 msgstr ""
2696 "O descriere prietenoasă a acestui server. Lasă gol pentru a afișa numele "
2697 "gazdei în acest loc."
2699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2700 msgid "Leave blank if not used."
2701 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești."
2703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2704 msgid "Leave blank for defaults."
2705 msgstr "Lasă gol pentru implicite."
2707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2708 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2709 msgstr ""
2710 "Numele HTTP Basic Auth Realm ce va fi afișat când se face autentificarea "
2711 "HTTP."
2713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2714 msgid "Authentication method to use."
2715 msgstr "Metodă de autentificare de folosit."
2717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2718 msgid "Compress connection to MySQL server."
2719 msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL."
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2722 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2723 msgstr "Ascunde bazele de date care se potrivesc cu expresia obișnuită (PCRE)."
2725 # Numele gazdei pe care rulează serverul MySQL
2726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2727 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2728 msgstr "Numele gazdei unde rulează serverul MySQL."
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2732 msgid "Leave empty if not using config auth."
2733 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești config auth."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2736 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2737 msgstr "Portul la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2740 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2741 msgstr "Socket la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2744 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2745 msgstr "Activează SSL pentru conectarea la serverul MySQL."
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2748 msgid ""
2749 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2750 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2751 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2752 msgstr ""
2753 "Te rog reține că această activare nu are niciun efect în modul autentificare "
2754 "[kbd]config[/kbd], deoarece parola este setată în fișierul de configurare; "
2755 "acest lucru nu limitează capacitatea de a executa aceeași comandă direct."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2758 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2759 msgstr ""
2760 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea creării pentru toate "
2761 "tabelele."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2764 msgid ""
2765 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2766 msgstr ""
2767 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei actualizări pentru "
2768 "toate tabelele."
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2771 msgid ""
2772 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2773 msgstr ""
2774 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei verificări pentru "
2775 "toate tabelele."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2778 msgid ""
2779 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2780 "insert mode."
2781 msgstr ""
2782 "Definește dacă trebuie, sau nu, să fie afișate inițial tipurile de câmp în "
2783 "modul editare/inserare."
2785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2786 msgid ""
2787 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2788 "[/a] output."
2789 msgstr ""
2790 "Arată o legătură la ieșirea [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2791 "php]phpinfo()[/a]."
2793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2794 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2795 msgstr ""
2796 "Dacă un utilizator ar vrea să fie afișat un buton „arată toate (rândurile)”."
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2799 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2800 msgstr ""
2801 "Arată sau ascunde o coloană care afișează comentariile pentru toate tabelele."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2804 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2805 msgstr ""
2806 "Arată sau ascunde o coloană care afișează setul de caractere pentru toate "
2807 "tabelele."
2809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2810 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2811 msgstr "Afișează câmpurile de funcții în modul editare/inserare."
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2814 msgid "Whether to show hint or not."
2815 msgstr "Dacă să fie arătată o sugestie sau nu."
2817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2818 msgid ""
2819 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2820 msgstr ""
2821 "Definește dacă ar trebui să fie afișate interogările SQL generate de "
2822 "phpMyAdmin."
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2825 #, fuzzy
2826 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
2827 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2828 msgstr ""
2829 "Permite afișarea statisticilor pentru baze de date și tabele (de exemplu, "
2830 "utilizare spațiu)."
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2833 msgid ""
2834 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2835 msgstr ""
2836 "Marchează tabelele folosite și face posibilă afișarea bazelor de date cu "
2837 "tabele blocate."
2839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2840 msgid ""
2841 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2842 "detected."
2843 msgstr ""
2844 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
2845 "dacă este detectat Suhosin."
2847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2848 msgid ""
2849 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2850 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2851 "`LoginCookieValidity`."
2852 msgstr ""
2853 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
2854 "dacă valoarea setării PHP session.gc_maxlifetime este mai mică decât "
2855 "valoarea „LoginCookieValidity”."
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2858 msgid ""
2859 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2860 "query textareas (*2)."
2861 msgstr ""
2862 "Dimensiunea zonei text (coloane) în modul editare, această valoare va fi "
2863 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2866 msgid ""
2867 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2868 "query textareas (*2)."
2869 msgstr ""
2870 "Dimensiunea zonei text (rânduri) în modul editare, această valoare va fi "
2871 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2874 msgid ""
2875 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2876 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2877 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2878 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2879 msgstr ""
2880 "Proxy-uri de intrare ca [kbd] IP: header HTTP de încredere [/kbd]. Următorul "
2881 "exemplu specifică faptul că phpMyAdmin ar trebui să încredere într-un antet "
2882 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) provenind de la proxy 1.2.3.4: "
2883 "[br][kbd] 1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR [/kbd]."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2886 msgid ""
2887 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2888 "checkbox on the right."
2889 msgstr ""
2890 "Când este dezactivată, utilizatorii nu pot seta niciuna din opțiunile de mai "
2891 "jos, indiferent de bifa din dreapta."
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2894 msgid ""
2895 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2896 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2897 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2898 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2899 msgstr ""
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2902 msgid ""
2903 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2904 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2905 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2906 msgstr ""
2907 "Numele de utilizator pentru autentificarea cu proxy. În mod implicit, nu se "
2908 "face nicio autentificare. Dacă este furnizat un nume de utilizator, se va "
2909 "face autentificarea de bază. În prezent, nu este acceptat niciun alt tip de "
2910 "autentificare."
2912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2913 msgid ""
2914 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2915 "will be inserted with Shift+Enter."
2916 msgstr ""
2917 "Interogările sunt executate apăsând Enter (în loc de Ctrl+Enter). Vor fi "
2918 "inserate linii noi cu Shift+Enter."
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2921 #, fuzzy
2922 #| msgid ""
2923 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
2924 #| "configuration storage tables automatically."
2925 msgid ""
2926 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2927 "configuration storage tables automatically."
2928 msgstr ""
2929 "Activează modul Configurare zero care îți permite să inițializezi automat "
2930 "tabelele de stocare a configurației phpMyAdmin."
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2933 msgid "Highlight selected rows."
2934 msgstr "Evidențiază rândurile selectate."
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2937 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2938 msgstr "Evidențiază rândul indicat de cursorul mausului."
2940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2941 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2942 msgstr "Număr de coloane pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2945 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2946 msgstr "Număr de rânduri pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2949 msgid ""
2950 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2951 msgstr ""
2952 "Interogări SQL din jurnal și timpul lor de execuție, pentru a fi afișate în "
2953 "consolă"
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2956 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2957 msgstr "Fila care este afișată când introduci o bază de date."
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2960 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2961 msgstr "Fila care este afișată când introduci un server."
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2964 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2965 msgstr "Fila care este afișată când introduci un tabel."
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2968 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2969 msgstr "Dacă acțiunile structurii tabelului ar trebui să fie ascunse."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2972 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2973 msgstr ""
2974 "Dacă comentariile din coloană ar trebui arătate în vizualizarea structurii "
2975 "tabelului"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2978 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2979 msgstr "Arată listele de servere ca o listă în loc de un meniu derulant."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2982 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2983 msgstr ""
2984 "Va fi folosită o listă derulantă dacă sunt prezente mai puține elemente."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2987 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2988 msgstr ""
2989 "Valoare implicită pentru bifa verificărilor cheilor străine pentru anumite "
2990 "interogări."
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2993 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2994 msgstr ""
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2997 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2998 msgstr "Câte rânduri pot fi inserate la un moment dat."
3000 # Numărul maxim de caractere afișate în orice coloană non-numerică în vederea de cautare
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3002 msgid ""
3003 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3004 msgstr ""
3005 "Numărul maxim de caractere arătat în orice coloană nenumerică în "
3006 "vizualizarea de răsfoire."
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
3009 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3010 msgstr "Definește cât timp (în secunde) este valid un cookie de autentificare."
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
3013 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3014 msgstr "Dublează dimensiunea zonei text pentru coloanele cu MULT TEXT."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
3017 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3018 msgstr "Numărul maxim de baze de date afișat în lista cu baze de date."
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
3021 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3022 msgstr "Numărul maxim de tabele afișat în lista cu tabele."
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
3025 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3026 msgstr ""
3027 "Număr maxim de tabele folosite recent; setează la 0 pentru dezactivare."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
3030 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3031 msgstr "Număr maxim de tabele favorite; setează la 0 pentru dezactivare."
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
3034 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3035 msgstr "Acestea sunt legăturile de editare, copiere și ștergere."
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
3038 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3039 msgstr ""
3040 "Fie pentru a arăta legăturile rândurilor chiar și în absența unei chei unice."
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3044 msgid "Disable shortcut keys"
3045 msgstr "Dezactivează scurtăturile de taste"
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3048 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3049 msgstr ""
3050 "Folosește ordinea naturală pentru sortarea numelor tabelelor și bazelor de "
3051 "date."
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3056 msgid "Use only icons, only text or both."
3057 msgstr "Folosește numai iconuri, numai text sau ambele."
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3060 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3061 msgstr ""
3062 "Folosește tamponul de ieșire GZip pentru a crește viteza în transferurile "
3063 "HTTP."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3066 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3067 msgstr "Folosește conexiuni persistente la bazele de date MySQL."
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3070 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3071 msgstr "Dezactivează coloanele BLOB și BINAR de la editare."
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3074 msgid "How many queries are kept in history."
3075 msgstr "Câte interogări sunt păstrate în istoric."
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3078 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3079 msgstr ""
3080 "Selectează care funcții vor fi folosite pentru conversia seturilor de "
3081 "caractere."
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3084 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3085 msgstr ""
3086 "Când se răsfoiesc tabele, este memorată ordinea de sortare a fiecărui tabel."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3089 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3090 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru tabele cu o cheie principală."
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3093 msgid ""
3094 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3095 msgstr ""
3096 "Repetă anteturile la fiecare X celule, [kbd]0[/kbd] dezactivează această "
3097 "funcționalitate."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3100 msgid "For display Options"
3101 msgstr "Pentru opțiuni de afișare"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3104 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3105 msgstr "Directorii unde exporturile pot fi salvate pe server."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3108 msgid ""
3109 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3110 msgstr ""
3111 "Definește dacă caseta de interogare ar trebui să rămână pe ecran după "
3112 "trimiterea ei."
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3115 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3116 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectată o bază de date."
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3119 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3120 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când nu este selectat nimic."
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3123 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3124 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un server."
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3127 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3128 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un tabel."
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3131 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3132 msgstr "Director pe server unde poți încărca fișierele pentru import."
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3135 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3136 msgstr "Permite căutarea în întreaga bază de date."
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3139 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3140 msgstr ""
3141 "Activează verificarea pentru ultima versiune pe pagina principală phpMyAdmin."
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3144 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3145 msgstr "Parola pentru autentificarea cu proxy."
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3148 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3149 msgstr "Activează compresia ZIP pentru operațiile de import și export."
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3152 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3153 msgstr "Alege acțiunea implicită când trimiți rapoarte de erori."
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3156 msgid "Allow login to any MySQL server"
3157 msgstr "Permite autentificarea la orice server MySQL"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3160 msgid "Restrict login to MySQL server"
3161 msgstr "Restricționează autentificarea la serverul MySQL"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3164 msgid "Allow third party framing"
3165 msgstr "Permite încadrarea terților"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3168 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3169 msgstr "Arată legătura „Elimină baza de date” utilizatorilor obișnuiți"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Blowfish secret"
3174 msgstr "Secret blowfish"
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3177 msgid "Row marker"
3178 msgstr "Marcator de rând"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3181 msgid "Highlight pointer"
3182 msgstr "Evidențiază indicatorul"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3185 msgid "Bzip2"
3186 msgstr "Bzip2"
3188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3189 msgid "CHAR columns editing"
3190 msgstr "Editare coloane CHAR"
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3193 msgid "Enable CodeMirror"
3194 msgstr "Activează CodeMirror"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3197 msgid "Enable linter"
3198 msgstr "Activează linter-ul"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3201 msgid "Minimum size for input field"
3202 msgstr "Dimensiune minimă pentru câmpul de intrare"
3204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3205 msgid "Maximum size for input field"
3206 msgstr "Dimensiune maximă pentru câmpul de intrare"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3209 msgid "CHAR textarea columns"
3210 msgstr "Coloane zonă text CHAR"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3213 msgid "CHAR textarea rows"
3214 msgstr "Rânduri zonă text CHAR"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3217 msgid "Check config file permissions"
3218 msgstr "Verifică permisiuni fișier de configurare"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3221 msgid "Compress on the fly"
3222 msgstr "Comprimă pe loc"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3225 msgid "Confirm DROP queries"
3226 msgstr "Confirmă interogările DROP"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3229 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3230 msgid "Debug SQL"
3231 msgstr "Depanare SQL"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3234 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3235 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3236 msgid "Paper size"
3237 msgstr "Dimensiune hârtie"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3240 msgid "Default database tab"
3241 msgstr "Fila implicită a bazei de date"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3244 msgid "Default server tab"
3245 msgstr "Filă implicită server"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3248 msgid "Default table tab"
3249 msgstr "Filă implicită tabel"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3252 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3253 msgstr "Activează completarea automată pentru numele tabelelor și a coloanelor"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3256 msgid "Show column comments"
3257 msgstr "Arată comentarii în coloană"
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3260 msgid "Hide table structure actions"
3261 msgstr "Ascunde acțiunile structurii tabelului"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3264 msgid "Default transformations for Hex"
3265 msgstr "Transformări implicite pentru Hex"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3268 msgid "Default transformations for Substring"
3269 msgstr "Transformări implicite pentru subșiruri"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3272 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3273 msgstr "Transformări implicite pentru Bool2Text"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3276 msgid "Default transformations for External"
3277 msgstr "Transformări implicite pentru extern"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3280 msgid "Default transformations for PreApPend"
3281 msgstr "Transformări implicite pentru PreApPend"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3284 msgid "Default transformations for DateFormat"
3285 msgstr "Transformări implicite pentru format dată"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3288 msgid "Default transformations for Inline"
3289 msgstr "Transformări implicite pentru în-linie"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3292 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3293 msgstr "Transformări implicite pentru legătură imagine text"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3296 msgid "Default transformations for TextLink"
3297 msgstr "Transformări implicite pentru legătură text"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3300 msgid "Display servers as a list"
3301 msgstr "Afișează serverele ca o listă"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3304 msgid "Disable multi table maintenance"
3305 msgstr "Dezactivează mentenanța pentru mai multe tabele"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3308 msgid "Maximum execution time"
3309 msgstr "Timp maxim de execuție"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3312 #, php-format
3313 msgid "Use %s statement"
3314 msgstr "Folosește declarația %s"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3317 msgid "Save as file"
3318 msgstr "Salvează ca fișier"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3322 msgid "Character set of the file"
3323 msgstr "Setul de caractere al fișierului"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3327 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3328 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3329 msgid "Format"
3330 msgstr "Format"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3333 msgid "Compression"
3334 msgstr "Compresie"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3349 msgid "Put columns names in the first row"
3350 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3355 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3356 msgid "Columns enclosed with"
3357 msgstr "Coloane închise cu"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3362 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3363 msgid "Columns escaped with"
3364 msgstr "Coloane escapate cu"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3373 msgid "Replace NULL with"
3374 msgstr "Înlocuiește NULL cu"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3378 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3379 msgstr "Înlătură caracterele CRLF în coloane"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3385 msgid "Columns terminated with"
3386 msgstr "Coloane terminate cu"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3390 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3391 msgid "Lines terminated with"
3392 msgstr "Linii terminate cu"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3395 msgid "Excel edition"
3396 msgstr "Ediție Excel"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3399 msgid "Database name template"
3400 msgstr "Șablon nume bază de date"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3403 msgid "Server name template"
3404 msgstr "Șablon nume server"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3407 msgid "Table name template"
3408 msgstr "Șablon nume tabel"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3423 msgid "Dump table"
3424 msgstr "Dump tabel"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3428 msgid "Include table caption"
3429 msgstr "Include text asociat tabel"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:386
3435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
3436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
3437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
3438 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:548
3439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3440 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3441 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3442 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3444 msgid "Comments"
3445 msgstr "Comentarii"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3449 msgid "Table caption"
3450 msgstr "Text asociat tabel"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Continued table caption"
3456 msgstr "Continuare captură tabel"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3460 msgid "Label key"
3461 msgstr "Cheie etichetă"
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
3467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
3468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
3469 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:556
3470 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3471 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3472 #, fuzzy
3473 #| msgid "MIME type"
3474 msgid "Media type"
3475 msgstr "Tip de MIME"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3480 msgid "Relationships"
3481 msgstr "Relații"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3484 msgid "Export method"
3485 msgstr "Metodă de export"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3489 msgid "Save on server"
3490 msgstr "Salvează pe server"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3494 #: templates/export.twig:377
3495 msgid "Overwrite existing file(s)"
3496 msgstr "Suprascrie fișierul existent (fișierele existente)"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3499 msgid "Export as separate files"
3500 msgstr "Exportă ca fișiere separate"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3503 msgid "Remember filename template"
3504 msgstr "Ține minte șablonul nume fișier"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3507 #: templates/database/operations/index.twig:160
3508 #: templates/table/operations/index.twig:72
3509 #: templates/table/operations/index.twig:300
3510 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3511 msgstr "Adaugă valoarea AUTO_INCREMENT"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3514 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3515 msgstr "Include numele tabelelor și coloanelor între ghilimele"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3519 msgid "SQL compatibility mode"
3520 msgstr "Mod de compatibilitate SQL"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3523 msgid "Creation/Update/Check dates"
3524 msgstr "Creare/actualizare/verificare date"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3527 msgid "Use delayed inserts"
3528 msgstr "Folosește inserări întârziate"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3532 msgid "Disable foreign key checks"
3533 msgstr "Dezactivează verificările cheilor străine"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3537 msgid "Export views as tables"
3538 msgstr "Exportă vizualizări ca tabele"
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3541 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3542 msgstr ""
3543 "Exportă metadate similare din spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3552 #: templates/database/operations/index.twig:155
3553 #: templates/table/operations/index.twig:295
3554 #, php-format
3555 msgid "Add %s"
3556 msgstr "Adaugă %s"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3559 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3560 msgstr "Folosește hexazecimale pentru BINAR și BLOB"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3563 msgid ""
3564 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3565 "creation)"
3566 msgstr ""
3567 "Adaugă DACĂ NU EXISTĂ (mai puțin eficientă pe măsură ce se vor genera "
3568 "indexuri în timpul creării tabelului)"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3572 #, fuzzy, php-format
3573 #| msgid "%s value"
3574 msgid "%s view"
3575 msgstr "Valoare %s"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3578 msgid "Use ignore inserts"
3579 msgstr "Folosește inserări de ignorare"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3582 msgid "Syntax to use when inserting data"
3583 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3587 msgid "Maximal length of created query"
3588 msgstr "Lungime maximă a interogării create"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3591 msgid "Export type"
3592 msgstr "Tip de export"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3596 msgid "Enclose export in a transaction"
3597 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3600 msgid "Export time in UTC"
3601 msgstr "Oră export în format UTC"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3604 msgid "Foreign key dropdown order"
3605 msgstr "Ordine listă derulantă chei străine"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3608 msgid "Foreign key limit"
3609 msgstr "Limită chei străine"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3612 msgid "Foreign key checks"
3613 msgstr "Verificări chei străine"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3616 msgid "First day of calendar"
3617 msgstr "Prima zi din calendar"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:480
3621 #: libraries/classes/Util.php:1943 libraries/config.values.php:155
3622 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3623 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3624 #: templates/server/export/index.twig:14
3625 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3626 msgid "Databases"
3627 msgstr "Baze de date"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3630 msgid "Browse mode"
3631 msgstr "Mod răsfoire"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3634 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3635 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3636 msgid "CSV"
3637 msgstr "CSV"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3640 msgid "Developer"
3641 msgstr "Dezvoltator"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3644 msgid "Edit mode"
3645 msgstr "Mod editare"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3648 msgid "Export defaults"
3649 msgstr "Exportă valorile implicite"
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3652 msgid "General"
3653 msgstr "Generale"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3656 msgid "Import defaults"
3657 msgstr "Importă valorile implicite"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3660 msgid "Import / export"
3661 msgstr "Import/export"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3664 msgid "LaTeX"
3665 msgstr "LaTeX"
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3668 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3669 #: templates/preferences/header.twig:30
3670 msgid "Navigation panel"
3671 msgstr "Panou de navigare"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3674 msgid "Navigation tree"
3675 msgstr "Arbore de navigare"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3678 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3679 msgid "Servers"
3680 msgstr "Servere"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3683 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3685 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3687 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3688 #: templates/database/export/index.twig:22
3689 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3690 msgid "Tables"
3691 msgstr "Tabele"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3694 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3695 #: templates/preferences/header.twig:36
3696 msgid "Main panel"
3697 msgstr "Panou principal"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3700 msgid "Microsoft Office"
3701 msgstr "Microsoft Office"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3704 msgid "Other core settings"
3705 msgstr "Alte setări de bază"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3708 msgid "Page titles"
3709 msgstr "Titluri pagină"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3712 msgid "Security"
3713 msgstr "Securitate"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3716 msgid "Basic settings"
3717 msgstr "Setări de bază"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3720 msgid "Authentication"
3721 msgstr "Autentificare"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3724 msgid "Server configuration"
3725 msgstr "Configurare server"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3728 msgid "Configuration storage"
3729 msgstr "Spațiu de stocare pentru configurare"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3732 msgid "Changes tracking"
3733 msgstr "Urmărire modificări"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:255
3736 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:485
3737 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
3738 #: libraries/classes/Util.php:1477 libraries/classes/Util.php:1944
3739 #: libraries/classes/Util.php:1959 libraries/classes/Util.php:1976
3740 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3741 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3742 msgid "SQL"
3743 msgstr "SQL"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3746 msgid "SQL Query box"
3747 msgstr "Casetă interogare SQL"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3750 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3751 #: templates/preferences/header.twig:24
3752 msgid "SQL queries"
3753 msgstr "Interogări SQL"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3756 msgid "Startup"
3757 msgstr "Pornire"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3760 msgid "Database structure"
3761 msgstr "Structură bază de date"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3765 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3766 msgid "Table structure"
3767 msgstr "Structură tabel"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3770 msgid "Tabs"
3771 msgstr "File"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3774 msgid "Display relational schema"
3775 msgstr "Afișează schema de relaționare"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3778 msgid "Text fields"
3779 msgstr "Câmpuri text"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3782 msgid "Texy! text"
3783 msgstr "Text Texy!"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3786 msgid "Warnings"
3787 msgstr "Avertizări"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3790 #: templates/console/display.twig:4
3791 msgid "Console"
3792 msgstr "Consolă"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3795 msgid "GZip"
3796 msgstr "GZip"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3799 msgid "Extra parameters for iconv"
3800 msgstr "Parametri suplimentari pentru iconv"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3803 msgid "Ignore multiple statement errors"
3804 msgstr "Ignoră erorile pentru mai multe declarații"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3807 msgid "Enable drag and drop import"
3808 msgstr ""
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3811 msgid "Partial import: allow interrupt"
3812 msgstr "Import parțial: permite întreruperi"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3816 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3818 msgid "Do not abort on INSERT error"
3819 msgstr "Nu anulează la eroarea de INSERARE"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3823 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3824 msgstr "Adaugă ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3827 msgid "Format of imported file"
3828 msgstr "Format pentru fișierul importat"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3832 msgid "Use LOCAL keyword"
3833 msgstr "Folosește cuvântul cheie LOCAL"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3836 msgid "Column names in first row"
3837 msgstr "Numele coloanelor în primul rând"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3840 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3841 msgid "Do not import empty rows"
3842 msgstr "Nu importa rânduri goale"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3845 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3846 msgstr "Importă monede (5.00$ în 5.00)"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3849 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3850 msgstr "Importă procentele ca zecimale corecte (12.00% în .12)"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3853 msgid "Partial import: skip queries"
3854 msgstr "Import parțial: omite interogările"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3857 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3858 msgstr "Nu folosi AUTO_INCREMENT pentru valorile zero"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3861 msgid "Read as multibytes"
3862 msgstr "Citește ca multi-octeți"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3865 msgid "Initial state for sliders"
3866 msgstr "Stare inițială pentru carusele"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3869 msgid "Number of inserted rows"
3870 msgstr "Număr de rânduri inserate"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3873 msgid "Limit column characters"
3874 msgstr "Limitează caracterele coloanei"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3877 msgid "Delete all cookies on logout"
3878 msgstr "Șterge toate cookie-urile la dezautentificare"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3881 msgid "Recall user name"
3882 msgstr "Reamintește numele de utilizator"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3885 msgid "Login cookie store"
3886 msgstr "Stocare cookie-uri de autentificare"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3889 msgid "Login cookie validity"
3890 msgstr "Validitate cookie-uri de autentificare"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3893 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3894 msgstr "Zonă text mai mare pentru MULT TEXT"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3897 msgid "Maximum displayed SQL length"
3898 msgstr "Lungime maximă SQL de afișat"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3901 msgid "Maximum databases"
3902 msgstr "Număr maxim baze de date"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3905 msgid "Maximum items on first level"
3906 msgstr "Număr maxim de elemente pe primul nivel"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3909 msgid "Maximum items in branch"
3910 msgstr "Număr maxim de elemente în ramură"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3913 msgid "Maximum number of rows to display"
3914 msgstr "Număr maxim de rânduri de afișat"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3917 msgid "Maximum tables"
3918 msgstr "Număr maxim de tabele"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3921 msgid "Memory limit"
3922 msgstr "Limită de memorie"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3925 msgid "Show databases navigation as tree"
3926 msgstr "Arată navigarea în baza de date sub formă de arbore"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3929 msgid "Navigation panel width"
3930 msgstr "Lățime panou de navigare"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3934 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1354
3935 msgid "Link with main panel"
3936 msgstr "Leagă la panoul principal"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3939 msgid "Display logo"
3940 msgstr "Afișează logo"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3943 msgid "Logo link URL"
3944 msgstr "URL legătură logo"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3947 msgid "Logo link target"
3948 msgstr "Destinație legătură logo"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3951 msgid "Display servers selection"
3952 msgstr "Afișează selecția serverelor"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3955 msgid "Target for quick access icon"
3956 msgstr "Destinație pentru icon de acces rapid"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3959 msgid "Target for second quick access icon"
3960 msgstr "Destinație pentru al doilea icon de acces rapid"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3963 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3964 msgstr "Număr minim de elemente pentru a afișa caseta de filtre"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3967 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3968 msgstr ""
3969 "Număr minim de baze de date pentru a afișa caseta de filtrare a bazelor de "
3970 "date"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3973 msgid "Group items in the tree"
3974 msgstr "Grupează elemente în arbore"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3977 msgid "Database tree separator"
3978 msgstr "Separator arbore bază de date"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3981 msgid "Table tree separator"
3982 msgstr "Separator arbore tabel"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3985 msgid "Maximum table tree depth"
3986 msgstr "Adâncime maximă arbore de tabele"
3988 # Activați evidențierea
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3990 msgid "Enable highlighting"
3991 msgstr "Activează evidențierea"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3994 msgid "Enable navigation tree expansion"
3995 msgstr "Activează extinderea arborelui în navigare"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3998 msgid "Show tables in tree"
3999 msgstr "Arată tabele în arbore"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
4002 msgid "Show views in tree"
4003 msgstr "Arată vizualizări în arbore"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4006 msgid "Show functions in tree"
4007 msgstr "Arată funcții în arbore"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
4010 msgid "Show procedures in tree"
4011 msgstr "Arată proceduri în arbore"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4014 msgid "Show events in tree"
4015 msgstr "Arată evenimente în arbore"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid "Copying database"
4020 msgid "Expand single database"
4021 msgstr "Copiez baza de date"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4024 msgid "Recently used tables"
4025 msgstr "Tabele folosite recent"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
4028 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:251
4029 msgid "Favorite tables"
4030 msgstr "Tabele favorite"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4033 msgid "Where to show the table row links"
4034 msgstr "Unde să fie arătate legăturile rândurilor din tabel"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
4037 msgid "Show row links anyway"
4038 msgstr "Arată oricum legăturile rândurilor"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4041 msgid "Natural order"
4042 msgstr "Ordine naturală"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4045 msgid "Table navigation bar"
4046 msgstr "Bară de navigare tabel"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
4049 msgid "GZip output buffering"
4050 msgstr "Tampon de ieșire GZip"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4053 msgid "Default sorting order"
4054 msgstr "Ordine de sortare implicită"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4057 msgid "Persistent connections"
4058 msgstr "Conexiuni persistente"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4061 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4062 msgstr "Lipsesc tabelele de stocare pentru configurarea phpMyAdmin"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4065 msgid "MySQL reserved word warning"
4066 msgstr "Avertizare cuvânt MySQL rezervat"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4069 msgid "How to display the menu tabs"
4070 msgstr "Cum se afișează filele de meniu"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4073 msgid "How to display various action links"
4074 msgstr "Cum se afișează diferite legături de acțiune"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4077 msgid "Protect binary columns"
4078 msgstr "Protejează coloanele binare"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4081 msgid "Permanent query history"
4082 msgstr "Istoric interogări permanent"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4085 msgid "Query history length"
4086 msgstr "Durată istoric interogări"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4089 msgid "Recoding engine"
4090 msgstr "Motor de recodare"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4093 msgid "Remember table's sorting"
4094 msgstr "Memorează sortarea tabelului"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4097 msgid "Primary key default sort order"
4098 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru cheie principală"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4101 msgid "Repeat headers"
4102 msgstr "Repetă anteturile"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4105 msgid "Grid editing: trigger action"
4106 msgstr "Editare grilă: declanșează acțiunea"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4109 msgid "Relational display"
4110 msgstr "Afișare relațională"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4113 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4114 msgstr "Editare grilă: salvează simultan toate celulele editate"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4117 msgid "Save directory"
4118 msgstr "Salvează directorul"
4120 # Ordinea de autorizare a gazdelor
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4122 msgid "Host authorization order"
4123 msgstr "Ordine de autorizare gazde"
4125 # Reguli de autorizare a gazdelor
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4127 msgid "Host authorization rules"
4128 msgstr "Reguli de autorizare gazde"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4131 msgid "Allow logins without a password"
4132 msgstr "Permite autentificări fără o parolă"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4135 msgid "Allow root login"
4136 msgstr "Permite autentificare în rădăcină"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4139 msgid "Session timezone"
4140 msgstr "Fus orar sesiune"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4143 #, fuzzy
4144 msgid "HTTP Realm"
4145 msgstr "HTTP Realm"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4148 #: templates/setup/home/index.twig:50
4149 msgid "Authentication type"
4150 msgstr "Tip de autentificare"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4153 msgid "Bookmark table"
4154 msgstr "Tabel semne de carte"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4157 msgid "Column information table"
4158 msgstr "Tabel informații coloane"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4161 msgid "Compress connection"
4162 msgstr "Comprimă conexiunea"
4164 # Parola pentru utilizatorul de control
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4166 msgid "Control user password"
4167 msgstr "Controlează parola utilizatorului"
4169 # Utilizator de control
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4171 msgid "Control user"
4172 msgstr "Utilizator de control"
4174 # Gazdă de control
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4176 msgid "Control host"
4177 msgstr "Gazdă de control"
4179 # Gazdă de control
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4181 msgid "Control port"
4182 msgstr "Port de control"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4185 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4186 msgstr "Dezactivează folosirea INFORMATION_SCHEMA"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4189 msgid "Hide databases"
4190 msgstr "Ascunde bazele de date"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4193 msgid "SQL query history table"
4194 msgstr "Tabel istoric interogări SQL"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4197 msgid "Server hostname"
4198 msgstr "Nume gazdă server"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4201 msgid "Logout URL"
4202 msgstr "URL dezautentificare"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4205 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4206 msgstr "Număr maxim de preferințe din tabel de stocat"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4209 msgid "QBE saved searches table"
4210 msgstr "Tabel căutări salvate QBE"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4213 msgid "Export templates table"
4214 msgstr "Tabel export șabloane"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4217 msgid "Central columns table"
4218 msgstr "Tabel coloane centrale"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4221 msgid "Show only listed databases"
4222 msgstr "Arată numai bazele de date listate"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4225 msgid "Password for config auth"
4226 msgstr "Parolă pentru config auth"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4229 msgid "PDF schema: pages table"
4230 msgstr "PDF schema: tabel pagini"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4233 #: templates/database/operations/index.twig:122
4234 #: templates/server/databases/index.twig:24
4235 msgid "Database name"
4236 msgstr "Nume bază de date"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4239 msgid "Server port"
4240 msgstr "Port server"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4243 msgid "Recently used table"
4244 msgstr "Tabel folosit recent"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4247 msgid "Favorites table"
4248 msgstr "Tabel favorite"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4251 msgid "Relation table"
4252 msgstr "Tabel relații"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4255 msgid "Signon session name"
4256 msgstr "Nume sesiune signon"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4259 msgid "Signon URL"
4260 msgstr "URL signon"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4263 msgid "Server socket"
4264 msgstr "Socket server"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4267 msgid "Use SSL"
4268 msgstr "Folosește SSL"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4271 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4272 msgstr "Designer și schemă PDF: coordonate tabel"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4275 msgid "Display columns table"
4276 msgstr "Tabel afișare coloane"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4279 msgid "UI preferences table"
4280 msgstr "Tabel preferințe UI"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4283 msgid "Add DROP DATABASE"
4284 msgstr "Adaugă ELIMINĂ BAZA DE DATE"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4287 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4288 msgid "Add DROP TABLE"
4289 msgstr "Adaugă ELIMINĂ TABELUL"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4292 msgid "Add DROP VIEW"
4293 msgstr "Adaugă ELIMINĂ VIZUALIZAREA"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4296 msgid "Statements to track"
4297 msgstr "Declarații de urmărit"
4299 # Tabelul de urmărire interogări SQL
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4301 msgid "SQL query tracking table"
4302 msgstr "Tabel urmărire interogări SQL"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4305 msgid "Automatically create versions"
4306 msgstr "Creează automat versiuni"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4309 msgid "User preferences storage table"
4310 msgstr "Tabel stocare preferințe utilizatori"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4313 msgid "Users table"
4314 msgstr "Tabel utilizatori"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4317 msgid "User groups table"
4318 msgstr "Tabel grupuri de utilizatori"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4321 msgid "Hidden navigation items table"
4322 msgstr "Tabel elemente de navigare ascunse"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4325 msgid "User for config auth"
4326 msgstr "Utilizator pentru config auth"
4328 # Numele "pe larg" al acestui server
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4330 msgid "Verbose name of this server"
4331 msgstr "Numele întreg al acestui server"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4334 msgid "Allow to display all the rows"
4335 msgstr "Permite afișarea tuturor rândurilor"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4338 msgid "Show password change form"
4339 msgstr "Arată formular schimbare parolă"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4342 msgid "Show create database form"
4343 msgstr "Arată formular creare bază de date"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4346 msgid "Show table comments"
4347 msgstr "Arată comentarii tabele"
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4350 msgid "Show creation timestamp"
4351 msgstr "Arată datare creare"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4354 msgid "Show last update timestamp"
4355 msgstr "Arată datare ultima actualizare"
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4358 msgid "Show last check timestamp"
4359 msgstr "Arată datare ultima verificare"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4362 msgid "Show table charset"
4363 msgstr "Arată set de caractere tabel"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4366 msgid "Show field types"
4367 msgstr "Arată tipuri de câmp"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4370 msgid "Show function fields"
4371 msgstr "Arată câmpuri funcții"
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4374 msgid "Show hint"
4375 msgstr "Arată sugestie"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4378 msgid "Show phpinfo() link"
4379 msgstr "Arată legătura phpinfo()"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4382 msgid "Show detailed MySQL server information"
4383 msgstr "Arată informații detaliate despre serverul MySQL"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4386 msgid "Show SQL queries"
4387 msgstr "Arată interogări SQL"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4390 msgid "Retain query box"
4391 msgstr "Reține caseta de interogare"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4394 msgid "Show statistics"
4395 msgstr "Arată statistici"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4398 msgid "Skip locked tables"
4399 msgstr "Omite tabele blocate"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4402 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:124
4403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4404 #: libraries/classes/Display/Results.php:2961
4405 #: libraries/classes/Html/Generator.php:664
4406 #: libraries/classes/Html/Generator.php:915
4407 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4408 #: templates/console/display.twig:175
4409 #: templates/database/central_columns/main.twig:265
4410 #: templates/database/central_columns/main.twig:376
4411 #: templates/database/central_columns/main.twig:377
4412 #: templates/database/events/index.twig:74
4413 #: templates/database/events/index.twig:77
4414 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4415 #: templates/database/routines/row.twig:24
4416 #: templates/database/routines/row.twig:27
4417 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4418 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4419 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4420 #: templates/display/results/table.twig:227
4421 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4422 #: templates/server/variables/index.twig:41
4423 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
4425 msgid "Edit"
4426 msgstr "Editează"
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4429 #: libraries/classes/Html/Generator.php:632
4430 msgid "Explain SQL"
4431 msgstr "Explică SQL"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4434 #: libraries/classes/Export.php:592 libraries/classes/Html/Generator.php:712
4435 #: templates/console/display.twig:99
4436 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4437 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4438 msgid "Refresh"
4439 msgstr "Reîmprospătează"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4442 #: libraries/classes/Html/Generator.php:696
4443 msgid "Create PHP code"
4444 msgstr "Creează cod PHP"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4447 msgid "Suhosin warning"
4448 msgstr "Avertizare Suhosin"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4451 msgid "Login cookie validity warning"
4452 msgstr "Avertizare validitate cookie-uri autentificare"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4455 msgid "Textarea columns"
4456 msgstr "Coloane zonă text"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4459 msgid "Textarea rows"
4460 msgstr "Rânduri zonă text"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
4467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1814
4468 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4469 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4470 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4471 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4473 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4474 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4475 #: templates/table/operations/index.twig:56
4476 #: templates/table/operations/index.twig:62
4477 #: templates/table/operations/index.twig:257
4478 #: templates/table/operations/index.twig:263
4479 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4480 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4481 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:97
4482 msgid "Database"
4483 msgstr "Bază de date"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4486 msgid "Default title"
4487 msgstr "Titlu implicit"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4490 #: templates/server/status/base.twig:6
4491 msgid "Server"
4492 msgstr "Server"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:466
4496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1818
4497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1820
4498 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4499 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4500 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4501 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4502 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4503 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4504 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4506 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4507 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4508 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4509 #: templates/table/operations/index.twig:65
4510 #: templates/table/operations/index.twig:266
4511 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4512 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4513 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:108
4514 msgid "Table"
4515 msgstr "Tabel"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4518 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4519 msgstr "Lista proxy-urilor de încredere pentru permite/refuză IP"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4522 msgid "Upload directory"
4523 msgstr "Director încărcări"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4526 msgid "Use database search"
4527 msgstr "Folosește căutarea în baza de date"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4530 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4531 msgstr "Activează fila Dezvoltator în setări"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4534 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4535 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4536 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4537 msgid "Version check"
4538 msgstr "Verificare versiune"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4541 msgid "Proxy URL"
4542 msgstr "URL proxy"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4545 msgid "Proxy username"
4546 msgstr "Nume utilizator proxy"
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4549 msgid "Proxy password"
4550 msgstr "Parolă proxy"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4553 msgid "ZIP"
4554 msgstr "ZIP"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4557 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4558 msgstr "Legătură pentru API reCAPTCHA v2"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4561 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4562 msgstr "Fragment Content-Security-Policy pentru API reCAPTCHA v2"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4565 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4566 msgstr ""
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4569 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4570 msgstr "Parametru de răspuns pentru API reCAPTCHA v2"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4573 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4574 msgstr "Cheie publică pentru reCAPTCHA"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4577 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4578 msgstr "Cheie privată pentru reCAPTCHA"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4581 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4582 msgstr ""
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4585 msgid "Send error reports"
4586 msgstr "Trimite rapoarte de erori"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4589 msgid "Enter executes queries in console"
4590 msgstr "Introdu execută interogări în consola"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4593 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4594 msgstr "Activează modul Configurare zero"
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4597 #: templates/console/display.twig:153
4598 msgid "Show query history at start"
4599 msgstr "Arată istoricul interogărilor la început"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4602 #: templates/console/display.twig:149
4603 msgid "Always expand query messages"
4604 msgstr "Extinde întotdeauna mesajele de interogare"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4607 #: templates/console/display.twig:157
4608 msgid "Show current browsing query"
4609 msgstr "Arată interogarea răsfoită acum"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4612 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4613 msgstr ""
4614 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift+Enter"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4617 #: templates/console/display.twig:168
4618 msgid "Switch to dark theme"
4619 msgstr "Comută la tema întunecată"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4622 msgid "Console height"
4623 msgstr "Înălțime consolă"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4626 msgid "Console mode"
4627 msgstr "Mod consolă"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4630 #: templates/console/display.twig:64
4631 msgid "Group queries"
4632 msgstr "Grupează interogările"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4635 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4636 msgid "Order"
4637 msgstr "Ordine"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4640 msgid "Order by"
4641 msgstr "Ordonează după"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4644 msgid "Server connection collation"
4645 msgstr "Colaționare conexiune server"
4647 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4648 #, php-format
4649 msgid "Missing data for %s"
4650 msgstr "Lipsesc date pentru %s"
4652 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4653 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4654 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4655 msgid "Incorrect value!"
4656 msgstr "Valoare incorectă!"
4658 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4659 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4660 msgid "unavailable"
4661 msgstr "indisponibil"
4663 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4664 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4665 #, php-format
4666 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4667 msgstr "„%s” necesită extensia %s"
4669 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4670 #, php-format
4671 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4672 msgstr "Importul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
4674 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4675 #, php-format
4676 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4677 msgstr "Exportul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
4679 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4680 #, php-format
4681 msgid "maximum %s"
4682 msgstr "maxim %s"
4684 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4685 msgid "Config authentication"
4686 msgstr "Autentificare config"
4688 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4689 msgid "HTTP authentication"
4690 msgstr "Autentificare HTTP"
4692 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4693 msgid "Signon authentication"
4694 msgstr "Autentificare Signon"
4696 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4697 msgid "Quick"
4698 msgstr "Rapid"
4700 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4701 msgid "Custom"
4702 msgstr "Personalizat"
4704 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4705 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4706 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4708 #: libraries/classes/Import.php:1299 libraries/classes/Menu.php:247
4709 #: libraries/classes/Menu.php:357
4710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4711 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4712 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:301
4713 #: libraries/classes/Util.php:1476 libraries/classes/Util.php:1958
4714 #: libraries/classes/Util.php:1975 libraries/config.values.php:60
4715 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4716 #: libraries/config.values.php:175
4717 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4718 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4719 #: templates/database/export/index.twig:23
4720 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4721 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4722 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4723 msgid "Structure"
4724 msgstr "Structură"
4726 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4727 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4728 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4729 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4730 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4731 #: templates/database/export/index.twig:24
4732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4733 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4734 msgid "Data"
4735 msgstr "Date"
4737 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4738 msgid "CSV for MS Excel"
4739 msgstr "CSV pentru MS Excel"
4741 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4742 msgid "Microsoft Word 2000"
4743 msgstr "Microsoft Word 2000"
4745 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4746 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4747 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4748 msgstr "Foaie de calcul OpenDocument"
4750 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4751 msgid "OpenDocument Text"
4752 msgstr "Text OpenDocument"
4754 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4755 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4756 #: libraries/classes/Menu.php:277 libraries/classes/Menu.php:382
4757 #: libraries/classes/Menu.php:513 libraries/classes/Server/Privileges.php:1506
4758 #: libraries/classes/Util.php:1947 libraries/classes/Util.php:1962
4759 #: libraries/classes/Util.php:1979 templates/database/events/index.twig:16
4760 #: templates/database/events/index.twig:17
4761 #: templates/database/events/index.twig:86
4762 #: templates/database/events/row.twig:36
4763 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4764 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4765 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4766 #: templates/database/routines/index.twig:16
4767 #: templates/database/routines/index.twig:17
4768 #: templates/database/routines/row.twig:64
4769 #: templates/database/routines/row.twig:67
4770 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4771 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4772 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4773 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4774 #: templates/display/results/table.twig:240
4775 #: templates/display/results/table.twig:241
4776 #: templates/display/results/table.twig:272 templates/export.twig:3
4777 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4778 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4779 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4780 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4781 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4782 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4783 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4784 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4785 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4786 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4787 msgid "Export"
4788 msgstr "Exportă"
4790 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4791 #: templates/preferences/header.twig:18
4792 msgid "Features"
4793 msgstr "Funcționalități"
4795 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4796 msgid "CSV using LOAD DATA"
4797 msgstr "CSV folosind LOAD DATA"
4799 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4801 #: libraries/classes/Menu.php:286 libraries/classes/Menu.php:392
4802 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Util.php:1948
4803 #: libraries/classes/Util.php:1963 libraries/classes/Util.php:1980
4804 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4805 #: templates/preferences/header.twig:48
4806 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4808 msgid "Import"
4809 msgstr "Importă"
4811 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4812 msgid "Default transformations"
4813 msgstr "Transformări implicite"
4815 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4816 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4817 msgstr "Nu pot salva setările, formularul de configurare trimis conține erori!"
4819 #: libraries/classes/Config.php:646
4820 #, php-format
4821 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4822 msgstr "Fișierul de configurare existent (%s) nu poate fi citit."
4824 #: libraries/classes/Config.php:684
4825 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4826 msgstr ""
4827 "Permisiuni greșite la fișierul de configurare, nu ar trebui să poată fi "
4828 "scris de oricine!"
4830 #: libraries/classes/Config.php:699
4831 msgid "Failed to read configuration file!"
4832 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
4834 #: libraries/classes/Config.php:701
4835 msgid ""
4836 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4837 "shown below."
4838 msgstr ""
4839 "De obicei, asta înseamnă că are o eroare de sintaxă, te rog verifică toate "
4840 "erorile de mai jos."
4842 #: libraries/classes/Config.php:1227
4843 #, php-format
4844 msgid "Invalid server index: %s"
4845 msgstr "Index server invalid: %s"
4847 #: libraries/classes/Config.php:1240
4848 #, php-format
4849 msgid "Server %d"
4850 msgstr "Server %d"
4852 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4856 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4857 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4858 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4859 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4860 msgstr ""
4862 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4863 msgid ""
4864 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4865 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4866 msgstr ""
4867 "Această valoare ar trebui verificată de două ori pentru a te asigura că "
4868 "acest director nu este accesibil pentru toată lumea și nici nu poate fi "
4869 "citit sau scris de alți utilizatori pe serverul tău."
4871 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4872 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4873 msgstr ""
4874 "Ar trebui să folosești conexiuni SSL dacă serverul bazei de date le suportă."
4876 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4877 #, php-format
4878 msgid ""
4879 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4880 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4881 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4882 "thousands of users, including you, are connected to."
4883 msgstr ""
4885 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4889 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4890 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4891 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4892 "[kbd]http[/kbd]."
4893 msgstr ""
4894 "Ai setat tipul de autentificare [kbd]config[/kbd] și ai inclus numele de "
4895 "utilizator și parola pentru autentificarea automată, care nu este o opțiune "
4896 "de dorit pentru gazdele live. Oricine știe sau îți ghicește URL-ul "
4897 "phpMyAdmin poate accesa direct panoul tău phpMyAdmin. Setează %1$stipul de "
4898 "autentificare%2$s la [kbd]cookie[/kbd] sau [kbd]http[/kbd]."
4900 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4901 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4902 msgstr "Permiți conectarea la server fără o parolă."
4904 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4908 "system."
4909 msgstr ""
4910 "%sDecompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
4911 "sistem."
4913 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4914 #, php-format
4915 msgid ""
4916 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4917 "system."
4918 msgstr ""
4919 "%sCompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
4920 "sistem."
4922 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4923 msgid ""
4924 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4925 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4926 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4927 msgstr ""
4929 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4930 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4931 msgstr "Cheia este prea scurtă, ea trebuie să aibă cel puțin 32 de caractere."
4933 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4934 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4935 msgstr ""
4936 "Cheia ar trebui să conțină litere, numere [em]și[/em] caractere speciale."
4938 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4942 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4943 "%5$d)."
4944 msgstr ""
4945 "%1$sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%2$s, care este mai mare "
4946 "decât %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s, poate provoca o invalidare aleatorie a "
4947 "sesiunii (acum session.gc_maxlifetime is %5$d)."
4949 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4953 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4954 msgstr ""
4955 "%sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%s ar trebui setată la maxim "
4956 "1800 de secunde (30 de minute). Valorile mai mari de 1800 de secunde pot "
4957 "reprezenta un risc de securitate, cum ar fi impersonalizarea."
4959 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4963 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4964 msgstr ""
4965 "Dacă folosești [kbd]cookie-uri[/kbd] de autentificare și %sstocarea cookie-"
4966 "urilor de autentificare%s nu este 0, %svalabilitatea cookie-urilor de "
4967 "autentificare%s trebuie să fie setată la o valoare mai mică sau egală cu "
4968 "aceasta."
4970 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4974 "are unavailable on this system."
4975 msgstr ""
4976 "%1$sCompresia și decompresia Bzip2%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
4977 "disponibile pe acest sistem."
4979 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4983 "are unavailable on this system."
4984 msgstr ""
4985 "%1$sCompresia și decompresia GZip%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
4986 "disponibile pe acest sistem."
4988 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1353
4989 msgid "no description"
4990 msgstr "nicio descriere"
4992 #: libraries/classes/ConfigStorage/Relation.php:1555
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
4996 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
4997 "configuration storage there."
4998 msgstr ""
4999 "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o bază de date numită „%s”. Poți "
5000 "merge la fila „Operații” a oricărei baze de date pentru a inițializa acolo "
5001 "spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin."
5003 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:114
5004 msgid "View users"
5005 msgstr "Vezi utilizatorii"
5007 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:247
5008 msgid "Server-level tabs"
5009 msgstr "File la nivel de server"
5011 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:252
5012 msgid "Database-level tabs"
5013 msgstr "File la nivel de bază de date"
5015 #: libraries/classes/ConfigStorage/UserGroups.php:257
5016 msgid "Table-level tabs"
5017 msgstr "File la nivel de tabel"
5019 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
5020 msgid "Could not connect to the database server!"
5021 msgstr "Nu am putut conecta serverul bazei de date!"
5023 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
5024 msgid "Invalid authentication type!"
5025 msgstr "Tip de autentificare invalid!"
5027 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5028 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5029 msgstr ""
5030 "Golește numele de utilizator în timpul folosirii metodei de autentificare "
5031 "[kbd]config[/kbd]!"
5033 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
5034 msgid ""
5035 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5036 "method!"
5037 msgstr ""
5038 "Golește numele sesiunii signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
5039 "[kbd]config[/kbd]!"
5041 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
5042 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5043 msgstr ""
5044 "Golește URL-ul signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
5045 "[kbd]config[/kbd]!"
5047 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
5048 msgid ""
5049 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5050 msgstr ""
5051 "Golește utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii spațiului de "
5052 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
5054 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5055 msgid ""
5056 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5057 "storage!"
5058 msgstr ""
5059 "Golește parola utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii "
5060 "spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
5062 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
5063 msgid "Incorrect value:"
5064 msgstr "Valoare incorectă:"
5066 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
5067 #, php-format
5068 msgid "Incorrect IP address: %s"
5069 msgstr "Adresă IP incorectă: %s"
5071 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
5072 #: templates/config/form_display/display.twig:66
5073 msgid "Not a valid port number!"
5074 msgstr "Nu este un număr valid de port!"
5076 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
5077 #: templates/config/form_display/display.twig:64
5078 msgid "Not a positive number!"
5079 msgstr "Nu este un număr pozitiv!"
5081 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
5082 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5083 msgid "Not a non-negative number!"
5084 msgstr "Nu este un număr negativ!"
5086 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5087 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5088 #, php-format
5089 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5090 msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică sau egală cu %s!"
5092 #: libraries/classes/Console.php:92
5093 #, php-format
5094 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5095 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5096 msgstr[0] "Arăt un semn de carte (atât privat cât și partajat)"
5097 msgstr[1] "Arăt %1$d semne de carte (atât private cât și partajate)"
5098 msgstr[2] "Arăt %1$d de semne de carte (atât private cât și partajate)"
5100 #: libraries/classes/Console.php:99
5101 msgid "No bookmarks"
5102 msgstr "Niciun semn de carte"
5104 #: libraries/classes/Console.php:128
5105 msgid "SQL Query Console"
5106 msgstr "Consolă interogare SQL"
5108 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5109 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5111 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5112 msgid "No databases selected."
5113 msgstr "Nicio bază de date selectată."
5115 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5116 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5120 "information."
5121 msgstr ""
5122 "Fișierul %s nu este disponibil în acest sistem, te rog vizitează %s pentru "
5123 "mai multe informații."
5125 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5126 #, php-format
5127 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5128 msgstr "Arăt rândurile %1$s - %2$s."
5130 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5131 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5132 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:442
5133 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:322
5134 #: templates/database/structure/index.twig:25
5135 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5136 msgid "No tables found in database."
5137 msgstr "Niciun tabel găsit în baza de date."
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5140 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5141 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5142 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5143 msgstr "Nu am putut încărca modulele de export, te rog verifică-ți instalarea!"
5145 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5146 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:564
5147 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5148 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5149 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5150 msgstr "Nu am putut încărca module de import, te rog verifică-ți instalarea!"
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5153 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:258
5154 msgid "No collation provided."
5155 msgstr ""
5157 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5158 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5159 msgid "The database name is empty!"
5160 msgstr "Numele bazei de date este gol!"
5162 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5163 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5164 msgstr ""
5165 "Nu se poate copia baza de date cu același nume. Schimbă numele și încearcă "
5166 "din nou."
5168 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5169 #, php-format
5170 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5171 msgstr "Baza de date %1$s a fost redenumită în %2$s."
5173 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5174 #, php-format
5175 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5176 msgstr "Baza de date %1$s a fost copiată în %2$s."
5178 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5182 msgstr ""
5183 "Spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin a fost dezactivat. %sAflă "
5184 "de ce%s."
5186 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5187 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5188 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5189 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5190 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5191 msgid "Access denied!"
5192 msgstr "Acces refuzat!"
5194 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5195 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5196 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5197 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5198 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5199 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5200 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5201 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5202 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5203 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5205 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:54
5206 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:54
5207 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:54
5208 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:54
5209 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:54
5210 msgid "No table selected."
5211 msgstr "Niciun tabel selectat."
5213 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5214 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5215 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5216 msgid "Success!"
5217 msgstr "Succes!"
5219 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5220 #: templates/table/operations/index.twig:451
5221 #: templates/table/operations/view.twig:32
5222 #, php-format
5223 msgid "View %s has been dropped."
5224 msgstr "Vizualizarea %s a fost eliminată."
5226 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5227 #: templates/table/operations/index.twig:451
5228 #, php-format
5229 msgid "Table %s has been dropped."
5230 msgstr "Tabelul %s a fost eliminat."
5232 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5233 #: templates/table/operations/index.twig:410
5234 #: templates/table/operations/index.twig:428
5235 #, php-format
5236 msgid "Table %s has been emptied."
5237 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
5239 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5240 #: libraries/classes/Display/Results.php:3970
5241 #, php-format
5242 msgid ""
5243 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5244 "%s."
5245 msgstr ""
5246 "Această vizualizare are cel puțin acest număr de rânduri. Te rog vezi "
5247 "%sdocumentația%s."
5249 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5250 msgid "unknown"
5251 msgstr "necunoscut"
5253 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5254 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5255 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5256 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5257 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5258 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5259 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5260 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:633
5262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
5263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:783
5264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
5265 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5266 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5267 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
5268 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5269 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5270 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5271 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5272 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5273 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:65
5274 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5275 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5276 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5277 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5278 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5279 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5280 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5281 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5282 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5283 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5284 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5285 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5286 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
5287 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5288 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5290 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5292 msgid "Yes"
5293 msgstr "Da"
5295 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5296 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5297 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5298 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:318
5299 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5300 #: libraries/classes/Core.php:716 templates/preview_sql.twig:3
5301 msgid "No change"
5302 msgstr "Nicio modificare"
5304 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5305 msgid "Favorite List is full!"
5306 msgstr "Lista de favorite este plină!"
5308 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5309 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5310 msgid "Tracking data deleted successfully."
5311 msgstr "Datele de urmărire au fost șterse cu succes."
5313 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5314 #, php-format
5315 msgid ""
5316 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5317 msgstr ""
5318 "Versiunea %1$s a fost creată pentru tabelele selectate, urmărirea este "
5319 "activă pentru ele."
5321 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5322 msgid "No tables selected."
5323 msgstr "Nicio bază de date selectată."
5325 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5326 msgid "Database Log"
5327 msgstr "Jurnal bază de date"
5329 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5330 msgid ""
5331 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5332 "submitted based on your settings."
5333 msgstr ""
5334 "A fost detectată o eroare și a fost trimis automat un raport de erori în "
5335 "baza setărilor tale."
5337 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5338 msgid "Thank you for submitting this report."
5339 msgstr "Îți mulțumim pentru trimiterea acest raport."
5341 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5342 msgid ""
5343 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5344 "to be sent."
5345 msgstr ""
5346 "O eroare a fost detectată și a fost generat un raport de eroare, dar nu a "
5347 "fost trimis."
5349 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5350 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5351 msgstr ""
5352 "Dacă întâmpini orice fel de probleme, te rog trimite manual un raport de "
5353 "erori."
5355 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5356 msgid "You may want to refresh the page."
5357 msgstr "Poate vrei să reîmprospătezi pagina."
5359 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5360 #: libraries/classes/Export.php:1334
5361 msgid "Bad type!"
5362 msgstr "Tip incorect!"
5364 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:333
5365 msgid "Bad parameters!"
5366 msgstr "Parametri greșiți!"
5368 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:95
5369 msgid ""
5370 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5371 "you need to logout from all servers."
5372 msgstr ""
5373 "Ai fost dezautentificat de pe un server, pentru a te dezautentifica complet "
5374 "din phpMyAdmin trebuie să te dezautentifici din toate serverele."
5376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:196
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5380 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5381 msgstr ""
5382 "Spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin nu este complet configurat, "
5383 "unele dintre funcționalitățile avansate au fost dezactivate. %sAflă de ce%s. "
5385 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:202
5386 msgid ""
5387 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5388 msgstr ""
5389 "Sau, alternativ, du-te la fila „Operații” a oricărei baze de date și "
5390 "inițiază-l acolo."
5392 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:265
5393 msgid ""
5394 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5395 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5396 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5397 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5398 msgstr ""
5399 "Parametrul tău PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5400 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] este mai "
5401 "mic decât valabilitatea cookie-urilor configurată în phpMyAdmin, de aceea "
5402 "autentificarea ta ar putea expira mai devreme decât este configurată în "
5403 "phpMyAdmin."
5405 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:282
5406 msgid ""
5407 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5408 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5409 msgstr ""
5410 "Perioada de stocare a cookie-urilor de autentificare este mai mică decât "
5411 "valabilitatea configurată în phpMyAdmim, de aceea autentificarea ta va "
5412 "expira mai devreme decât este configurată în phpMyAdmin."
5414 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:301
5415 msgid ""
5416 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5417 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5418 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5419 msgstr ""
5421 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:317
5422 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5423 msgstr ""
5424 "Fișierul de configurare necesită acum o frază de acces secretă "
5425 "(blowfish_secret)."
5427 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:325
5428 #, php-format
5429 msgid ""
5430 "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the correct "
5431 "length. It should be %d bytes long."
5432 msgstr ""
5433 "Fraza de acces secretă din configurare (blowfish_secret) nu are lungimea "
5434 "corectă. Ar trebui să aibe o lungime de %d octeți."
5436 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:342
5437 msgid ""
5438 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5439 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5440 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5441 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5442 msgstr ""
5443 "Directorul [code]config[/code], care este folosit de scriptul de "
5444 "inițializare, încă există în directorul phpMyAdmin. Este recomandat să-l "
5445 "înlături după ce phpMyAdmin a fost configurat. Altfel, securitatea "
5446 "serverului tău poate fi compromisă de persoane neautorizate care îți "
5447 "descarcă configurarea."
5449 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5450 #, php-format
5451 msgid ""
5452 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5453 "issues."
5454 msgstr ""
5455 "Serverul rulează cu Suhosin. Te rog consultă %sdocumentația%s pentru "
5456 "posibile probleme."
5458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:377
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5462 "templates and will be slow because of this."
5463 msgstr ""
5464 "$cfg['TempDir'] (%s) nu este accesibil. phpMyAdmin nu poate memora în cache "
5465 "șabloane și va fi lent din cauza asta."
5467 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
5468 msgid ""
5469 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5470 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5471 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5472 msgstr ""
5473 "Extensia PHP mbstring nu a fost găsită și se pare că folosești un set de "
5474 "caractere multi-octet. Fără extensia mbstring, phpMyAdmin nu poate să "
5475 "împartă corect șirurile și pot apărea rezultate neașteptate."
5477 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:452
5478 msgid ""
5479 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5480 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5481 msgstr ""
5482 "Extensia curl nu a fost găsită, iar allow_url_fopen este dezactivat. Din "
5483 "această cauză, unele funcționalități, cum ar fi raportarea erorilor sau "
5484 "verificarea versiunii, sunt dezactivate."
5486 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:108
5487 msgid "Incomplete params"
5488 msgstr "Parametrii incompleți"
5490 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:122
5491 msgid "Succeeded"
5492 msgstr "A reușit"
5494 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:126
5495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5496 msgid "Failed"
5497 msgstr "A eșuat"
5499 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:217
5500 #, php-format
5501 msgid ""
5502 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5503 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5504 msgstr ""
5505 "Probabil ai încercat să încarci un fișier care este prea mare. Te rog "
5506 "consultă %sdocumentația%s pentru o soluție ocolitoare pentru această limită."
5508 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:372
5509 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:604
5510 msgid "Showing bookmark"
5511 msgstr "Arăt semn de carte"
5513 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:393
5514 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:600
5515 msgid "The bookmark has been deleted."
5516 msgstr "Semnul de carte a fost șters."
5518 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:510
5519 msgid ""
5520 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5521 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5522 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5523 msgstr ""
5524 "Nicio dată primită pentru import. Fie nu a fost trimis niciun fișier, ori "
5525 "fie dimensiunea fișierului a depășit dimensiunea maximă permisă de "
5526 "configurarea ta PHP. Vezi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5528 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:612
5529 #, php-format
5530 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5531 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5532 msgstr[0] "Importul a fost finalizat cu succes, o interogare executată."
5533 msgstr[1] "Importul a fost finalizat cu succes, %d interogări executate."
5534 msgstr[2] "Importul a fost finalizat cu succes, %d de interogări executate."
5536 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:644
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5540 "same file%s and import will resume."
5541 msgstr ""
5542 "Timpul de executare a scriptului a expirat, dacă vrei să termini importul, "
5543 "te rog %sretrimite același fișier%s și importul va fi reluat."
5545 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:654
5546 msgid ""
5547 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5548 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5549 msgstr ""
5550 "Totuși, la ultima rulare, nu au fost interpretate niciun fel de date, de "
5551 "obicei asta înseamnă că phpMyAdmin nu va putea finaliza acest import decât "
5552 "dacă mărești limitele de timp php."
5554 #: libraries/classes/Controllers/Import/ImportController.php:725
5555 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5556 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5557 msgstr "Declarațiile „ELIMINĂ BAZA DE DATE” sunt dezactivate."
5559 #: libraries/classes/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:38
5560 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5561 msgstr ""
5562 "Pot fi simulate numai interogările ACTUALIZEAZĂ și ȘTERGE pentru tabele "
5563 "singulare."
5565 #: libraries/classes/Controllers/Import/StatusController.php:66
5566 msgid "Could not load the progress of the import."
5567 msgstr "Nu pot încărca progresul importului."
5569 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5570 #: templates/server/databases/index.twig:318
5571 msgid "Confirm"
5572 msgstr "Confirmă"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5575 #, php-format
5576 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5577 msgstr "Sigur vrei să execuți „%s”?"
5579 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5580 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5581 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI o bază de date întreagă!"
5583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5584 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5585 msgstr ""
5586 "Baza de date nu poate fi redenumită cu același nume. Schimbă numele și "
5587 "încearcă din nou"
5589 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5590 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5591 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI un tabel întreg!"
5593 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5594 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5595 msgstr "Ești pe cale să TRUNCHIEZI un tabel întreg!"
5597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5598 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5599 msgstr "Ești pe cale să ȘTERGI toate rândurile din tabel!"
5601 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5602 msgid "Delete tracking data for this table?"
5603 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru acest tabel?"
5605 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5606 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5607 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste tabele?"
5609 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5610 msgid "Delete tracking data for this version?"
5611 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru această versiune?"
5613 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5614 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5615 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste versiuni?"
5617 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5618 msgid "Delete entry from tracking report?"
5619 msgstr "Ștergi intrarea din raportul de urmărire?"
5621 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5622 msgid "Deleting tracking data"
5623 msgstr "Șterg datele de urmărire"
5625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5626 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5627 msgstr "Elimin cheia principală/indexul"
5629 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5630 msgid "Dropping Foreign key."
5631 msgstr "Elimin cheia străină."
5633 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5634 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5635 msgstr "Această operație ar putea dura mult timp. Continui oricum?"
5637 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5638 #, php-format
5639 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5640 msgstr "Sigur vrei să ștergi grupul de utilizatori „%s”?"
5642 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5643 #, php-format
5644 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5645 msgstr "Sigur vrei să ștergi căutarea „%s”?"
5647 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5648 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5649 msgstr "Ai modificări nesalvate; sigur vrei să părăsești această pagină?"
5651 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5652 msgid ""
5653 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5654 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5655 msgstr ""
5657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5658 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5659 msgstr "Sigur vrei să revoci utilizatorul selectat (utilizatorii selectați)?"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5662 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5663 msgstr "Sigur vrei să ștergi această coloană centrală?"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5666 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5667 msgstr "Sigur vrei să ștergi elementele selectate?"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5670 msgid ""
5671 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5672 "the data related to the selected partition(s)!"
5673 msgstr ""
5674 "Sigur vrei să ELIMINI partiția selectată (partițiile selectate)? De "
5675 "asemenea, se vor ȘTERGE și datele legate de partiția selectată (partițiile "
5676 "selectate)!"
5678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5679 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5680 msgstr "Sigur vrei să TRUNCHIEZI partiția selectată (partițiile selectate)?"
5682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5683 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5684 msgstr "Sigur vrei să înlături partiționarea?"
5686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5687 #, fuzzy
5688 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5689 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5690 msgstr "Sigur vrei să revoci utilizatorul selectat (utilizatorii selectați)?"
5692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5693 msgid ""
5694 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5695 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5696 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5697 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5698 "refer to the tips at "
5699 msgstr ""
5700 "Această operație va încerca să-ți convertească datele la noua colaționare. "
5701 "În cazuri rare, în special când un caracter nu există în noua colaționare, "
5702 "acest proces ar putea duce la apariția incorectă a datelor sub noua "
5703 "colaționare; în acest caz, îți sugerăm să revii la colaționarea originală și "
5704 "să vezi sfaturile de la "
5706 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5707 msgid "Garbled Data"
5708 msgstr "Date confuze"
5710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5711 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5712 msgstr "Sigur vrei să schimbi colaționarea și să convertești datele?"
5714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5715 msgid ""
5716 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5717 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5718 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5719 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5720 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5721 "</b>"
5722 msgstr ""
5724 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5725 msgid ""
5726 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5727 "data?"
5728 msgstr ""
5729 "Sigur vrei să schimbi toate colaționările coloanelor și să convertești "
5730 "datele?"
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5733 #: templates/export.twig:324
5734 msgid "Save & close"
5735 msgstr "Salvează și închide"
5737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5738 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5739 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5740 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5741 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5742 msgid "Reset"
5743 msgstr "Resetează"
5745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5746 msgid "Reset all"
5747 msgstr "Resetează tot"
5749 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5750 msgid "Missing value in the form!"
5751 msgstr "Lipsește valoarea în formular!"
5753 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5754 msgid "Select at least one of the options!"
5755 msgstr "Selectează cel puțin una din opțiuni!"
5757 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5758 msgid "Please enter a valid number!"
5759 msgstr "Te rog introdu un număr valid!"
5761 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5762 msgid "Please enter a valid length!"
5763 msgstr "Te rog introdu o lungime validă!"
5765 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5766 msgid "Add index"
5767 msgstr "Adaugă indexul"
5769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5770 msgid "Edit index"
5771 msgstr "Editează indexul"
5773 #. l10n: Rename a table Index
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5775 #, fuzzy
5776 #| msgid "Rename view to"
5777 msgid "Rename index"
5778 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
5780 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5781 #: templates/table/index_form.twig:234
5782 #, php-format
5783 msgid "Add %s column(s) to index"
5784 msgstr "Adaugă o coloană (%s coloane) la index"
5786 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5787 msgid "Create single-column index"
5788 msgstr "Creează indexul pe o singură coloană"
5790 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5791 msgid "Create composite index"
5792 msgstr "Creează index compus"
5794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5795 msgid "Composite with:"
5796 msgstr "Compus din:"
5798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5799 msgid "Please select column(s) for the index."
5800 msgstr "Te rog selectează coloana (coloanele) pentru index."
5802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5803 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5804 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5805 #: templates/table/index_form.twig:240
5806 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5807 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5808 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5810 msgid "Preview SQL"
5811 msgstr "Previzualizare SQL"
5813 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5814 #: templates/sql/query.twig:218
5815 msgid "Simulate query"
5816 msgstr "Simulează o interogare"
5818 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5819 msgid "Matched rows:"
5820 msgstr "Rânduri identice:"
5822 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5823 #: libraries/classes/Html/Generator.php:887 templates/export.twig:67
5824 msgid "SQL query:"
5825 msgstr "Interogare SQL:"
5827 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5829 msgid "Y values"
5830 msgstr "Valori Y"
5832 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5833 msgid "Please enter the SQL query first."
5834 msgstr "Te rog introdu mai întâi interogarea SQL."
5836 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5837 msgid "The host name is empty!"
5838 msgstr "Numele gazdei este gol!"
5840 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5841 msgid "The user name is empty!"
5842 msgstr "Numele de utilizator este gol!"
5844 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:943
5846 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5847 msgid "The password is empty!"
5848 msgstr "Parola este goală!"
5850 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:941
5852 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5853 msgid "The passwords aren't the same!"
5854 msgstr "Parolele nu sunt identice!"
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5857 msgid "Removing Selected Users"
5858 msgstr "Înlătur utilizatorii selectați"
5860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5861 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5862 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5863 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5864 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5865 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5866 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5867 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5868 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5869 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5870 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5871 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5872 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5873 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5874 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5875 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5876 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5877 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5878 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5879 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5880 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5881 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5882 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5883 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5884 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5886 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5887 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5888 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5889 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5890 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5891 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5892 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5893 #: templates/table/search/index.twig:182
5894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5895 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5896 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5897 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5898 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5899 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5900 msgid "Close"
5901 msgstr "Închide"
5903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5904 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5905 msgctxt "Lock the account."
5906 msgid "Lock"
5907 msgstr "Blochează"
5909 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5910 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5911 msgctxt "Unlock the account."
5912 msgid "Unlock"
5913 msgstr "Deblochează"
5915 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5916 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5917 msgid "Lock this account."
5918 msgstr "Blochează acest cont de utilizator."
5920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5921 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5922 msgid "Unlock this account."
5923 msgstr "Deblochează acest cont de utilizator."
5925 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5926 msgid "Template was created."
5927 msgstr "Șablonul a fost creat."
5929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5930 msgid "Template was loaded."
5931 msgstr "Șablonul a fost încărcat."
5933 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5934 msgid "Template was updated."
5935 msgstr "Șablonul a fost actualizat."
5937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5938 msgid "Template was deleted."
5939 msgstr "Șablonul a fost șters."
5941 #. l10n: Other, small valued, queries
5942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5944 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5945 msgid "Other"
5946 msgstr "Altele"
5948 #. l10n: Thousands separator
5949 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5950 #: libraries/classes/Util.php:548 libraries/classes/Util.php:580
5951 msgid ","
5952 msgstr ","
5954 #. l10n: Decimal separator
5955 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5956 #: libraries/classes/Util.php:546 libraries/classes/Util.php:578
5957 msgid "."
5958 msgstr ","
5960 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5961 msgid "Connections / Processes"
5962 msgstr "Conexiuni/procese"
5964 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5965 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5966 msgstr "Configurarea monitorizării locale este incompatibilă!"
5968 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5969 msgid ""
5970 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5971 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5972 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5973 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5974 msgstr ""
5975 "Configurarea de aranjare a diagramelor în memoria locală a navigatoarelor "
5976 "tale nu mai este compatibilă cu cea mai nouă versiune a ferestrei de dialog "
5977 "a monitorului. Este foarte probabil ca actuala configurare nu mai "
5978 "funcționeze. Te rog resetează-ți configurarea la valorile implicite în "
5979 "meniul <i>Setări</i>."
5981 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5982 msgid "Query cache efficiency"
5983 msgstr "Eficiență cache interogări"
5985 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5986 msgid "Query cache usage"
5987 msgstr "Folosire cache interogări"
5989 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5990 msgid "Query cache used"
5991 msgstr "Cache interogări folosit"
5993 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5994 msgid "System CPU usage"
5995 msgstr "Utilizare CPU sistem"
5997 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5998 msgid "System memory"
5999 msgstr "Memorie sistem"
6001 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
6002 msgid "System swap"
6003 msgstr "Schimb de sistem"
6005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
6006 msgid "Average load"
6007 msgstr "Încărcare medie"
6009 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
6010 msgid "Total memory"
6011 msgstr "Memorie totală"
6013 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
6014 msgid "Cached memory"
6015 msgstr "Memorie în cache"
6017 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
6018 msgid "Buffered memory"
6019 msgstr "Memorie tampon"
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6022 msgid "Free memory"
6023 msgstr "Memorie disponibilă"
6025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
6026 msgid "Used memory"
6027 msgstr "Memorie folosită"
6029 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
6030 msgid "Total swap"
6031 msgstr "Schimb total"
6033 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6034 msgid "Cached swap"
6035 msgstr "Schimb în cache"
6037 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6038 msgid "Used swap"
6039 msgstr "Schimb folosit"
6041 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
6042 msgid "Free swap"
6043 msgstr "Schimb disponibil"
6045 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6046 msgid "Bytes sent"
6047 msgstr "Octeți trimiși"
6049 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6050 msgid "Bytes received"
6051 msgstr "Octeți primiți"
6053 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6054 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6055 msgid "Connections"
6056 msgstr "Conexiuni"
6058 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
6059 #: templates/server/status/base.twig:11
6060 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6061 msgid "Processes"
6062 msgstr "Procese"
6064 #. l10n: shortcuts for Byte
6065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
6066 #: libraries/classes/Util.php:456
6067 msgid "B"
6068 msgstr "O"
6070 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6071 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6072 #: libraries/classes/Util.php:458
6073 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
6074 msgid "KiB"
6075 msgstr "KiO"
6077 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6079 #: libraries/classes/Util.php:460
6080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
6081 msgid "MiB"
6082 msgstr "MiO"
6084 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6085 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6086 #: libraries/classes/Util.php:462
6087 msgid "GiB"
6088 msgstr "GiO"
6090 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6091 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6092 #: libraries/classes/Util.php:464
6093 msgid "TiB"
6094 msgstr "TiO"
6096 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6097 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6098 #: libraries/classes/Util.php:466
6099 msgid "PiB"
6100 msgstr "PiO"
6102 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6103 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6104 #: libraries/classes/Util.php:468
6105 msgid "EiB"
6106 msgstr "EiO"
6108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6109 #, php-format
6110 msgid "%d table(s)"
6111 msgstr "Un tabel (%d tabele)"
6113 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6115 msgid "Questions"
6116 msgstr "Întrebări"
6118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6119 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6120 msgid "Traffic"
6121 msgstr "Trafic"
6123 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6124 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1949
6125 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6126 msgid "Settings"
6127 msgstr "Setări"
6129 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6131 msgid "Add chart to grid"
6132 msgstr "Adaugă diagramă la grilă"
6134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6135 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6136 msgstr "Te rog adaugă cel puțin o variabilă la serie!"
6138 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6139 #: libraries/classes/Display/Results.php:1260
6140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
6141 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6142 #: libraries/config.values.php:111
6143 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6144 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6145 #: templates/database/central_columns/main.twig:305
6146 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6147 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6148 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6149 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6150 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6151 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6152 msgid "None"
6153 msgstr "Niciunul"
6155 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6157 #, fuzzy
6158 #| msgid "SQL query"
6159 msgid "SQL Query"
6160 msgstr "Interogare SQL"
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6163 msgid "Resume monitor"
6164 msgstr "Reia monitorizarea"
6166 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6167 msgid "Pause monitor"
6168 msgstr "Întrerupe monitorizarea"
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6171 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6172 msgid "Start auto refresh"
6173 msgstr "Pornește împrospătarea automată"
6175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6176 msgid "Stop auto refresh"
6177 msgstr "Oprește împrospătarea automată"
6179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6180 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6181 msgstr "general_log și slow_query_log sunt activate."
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6184 msgid "general_log is enabled."
6185 msgstr "general_log este activat."
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6188 msgid "slow_query_log is enabled."
6189 msgstr "slow_query_log este activat."
6191 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6192 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6193 msgstr "slow_query_log și general_log sunt dezactivate."
6195 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6196 msgid "log_output is not set to TABLE."
6197 msgstr "log_output nu este setat în TABEL."
6199 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6200 msgid "log_output is set to TABLE."
6201 msgstr "log_output este setat în TABEL."
6203 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6207 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6208 "depending on your system."
6209 msgstr ""
6210 "slow_query_log este activat, dar serverul înregistrează numai interogările "
6211 "mai mari de %d secunde. Este recomandat să setezi long_query_time la 0-2 "
6212 "secunde, în funcție de sistemul tău."
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6215 #, php-format
6216 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6217 msgstr "long_query_time este setat la %d secunde."
6219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6220 msgid ""
6221 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6222 "restart:"
6223 msgstr ""
6224 "Următoarele setări vor fi aplicate global și resetate la valorile implicite "
6225 "după repornirea serverului:"
6227 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6229 #, php-format
6230 msgid "Set log_output to %s"
6231 msgstr "Setează log_output la %s"
6233 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6234 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6235 #, php-format
6236 msgid "Enable %s"
6237 msgstr "Activează %s"
6239 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6240 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6241 #, php-format
6242 msgid "Disable %s"
6243 msgstr "Dezactivează %s"
6245 #. l10n: %d seconds
6246 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6247 #, php-format
6248 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6249 msgstr "Setează long_query_time la %d secunde."
6251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6252 msgid ""
6253 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6254 "database administrator."
6255 msgstr ""
6256 "Nu poți modifica aceste variabile. Te rog autentifică-te în rădăcină sau "
6257 "contactează administratorul bazei de date."
6259 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6260 msgid "Change settings"
6261 msgstr "Modifică setările"
6263 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6264 msgid "Current settings"
6265 msgstr "Setări curente"
6267 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6268 msgid "Chart title"
6269 msgstr "Titlu diagramă"
6271 #. l10n: As in differential values
6272 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6273 msgid "Differential"
6274 msgstr "Diferențial"
6276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6277 #, php-format
6278 msgid "Divided by %s"
6279 msgstr "Împărțit la %s"
6281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6282 msgid "Unit"
6283 msgstr "Unitate"
6285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6286 msgid "From slow log"
6287 msgstr "Din jurnalul lent"
6289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6290 msgid "From general log"
6291 msgstr "Din jurnalul general"
6293 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6294 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6295 msgstr ""
6296 "Numele bazei de date este necunoscut pentru această interogare în jurnalele "
6297 "serverului."
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6300 msgid "Analysing logs"
6301 msgstr "Analizez jurnalele"
6303 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6304 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6305 msgstr "Analizez și încarc jurnalele. Asta poate dura ceva timp."
6307 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6308 msgid "Cancel request"
6309 msgstr "Anulează cererea"
6311 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6312 msgid ""
6313 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6314 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6315 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6316 msgstr ""
6317 "Această coloana arată numărul de interogări identice care sunt grupate "
6318 "împreună. Totuși, numai interogarea SQL în sine a fost folosită drept "
6319 "criteriu de grupare, așa că celelalte atribute ale interogărilor, cum ar fi "
6320 "ora de pornire, pot să difere."
6322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6323 msgid ""
6324 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6325 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6326 "data."
6327 msgstr ""
6328 "Deoarece a fost selectată gruparea interogărilor INSERT, interogările INSERT "
6329 "din același tabel sunt și ele grupate împreună, ignorând datele introduse."
6331 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6332 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6333 msgstr "Date jurnal încărcate. Interogări executate în acest interval de timp:"
6335 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6336 msgid "Jump to Log table"
6337 msgstr "Sari la tabelul Jurnal"
6339 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6340 msgid "No data found"
6341 msgstr "N-am găsit date"
6343 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6344 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6345 msgstr "Jurnal analizat, dar n-am găsit date în acest interval de timp."
6347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6348 msgid "Analyzing…"
6349 msgstr "Analizez…"
6351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6352 msgid "Explain output"
6353 msgstr "Explică ieșirea"
6355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6356 #: libraries/classes/Menu.php:490
6357 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6358 #: libraries/classes/Util.php:1945 libraries/config.values.php:157
6359 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6360 #: templates/database/events/index.twig:44
6361 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6362 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6363 msgid "Status"
6364 msgstr "Stare"
6366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:474
6368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:597
6369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
6370 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:361
6371 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6372 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6373 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6374 msgid "Time"
6375 msgstr "Oră"
6377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6378 msgid "Total time:"
6379 msgstr "Timp total:"
6381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6382 msgid "Profiling results"
6383 msgstr "Profilez rezultatele"
6385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6386 msgctxt "Display format"
6387 msgid "Table"
6388 msgstr "Tabel"
6390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6391 msgid "Chart"
6392 msgstr "Diagramă"
6394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6395 #: templates/export.twig:210
6396 msgctxt "Alias"
6397 msgid "Database"
6398 msgstr "Bază de date"
6400 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6401 #: templates/export.twig:224
6402 msgctxt "Alias"
6403 msgid "Table"
6404 msgstr "Tabel"
6406 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6407 #: templates/export.twig:237
6408 msgctxt "Alias"
6409 msgid "Column"
6410 msgstr "Coloană"
6412 #. l10n: A collection of available filters
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6414 msgid "Log table filter options"
6415 msgstr "Opțiuni filtrare tabel jurnal"
6417 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6418 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6419 msgid "Filter"
6420 msgstr "Filtrare"
6422 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6423 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6424 msgstr "Filtrează interogările după cuvântul/expresia obișnuită:"
6426 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6427 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6428 msgstr "Grupează interogările, ignorând datele variabile din clauzele UNDE"
6430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6431 msgid "Sum of grouped rows:"
6432 msgstr "Sumă rânduri grupate:"
6434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6435 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6436 #: templates/server/databases/index.twig:253
6437 msgid "Total:"
6438 msgstr "Total:"
6440 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6441 msgid "Loading logs"
6442 msgstr "Încarc jurnale"
6444 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6445 msgid "Monitor refresh failed"
6446 msgstr "Reîmprospătarea monitorizării a eșuat"
6448 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6449 #, fuzzy
6450 msgid ""
6451 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6452 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6453 "reentering your credentials should help."
6454 msgstr ""
6455 "În timpul solicitării datelor noi de tip diagramă serverul a returnat un "
6456 "răspuns invalid. Acest lucru este cel mai probabil din cauză că a expirat "
6457 "sesiunea. Reîncărcarea paginii şi reautentificarea ar trebui să ajute."
6459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6460 msgid "Reload page"
6461 msgstr "Reîncarcă pagina"
6463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6464 msgid "Affected rows:"
6465 msgstr "Rânduri afectate:"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6468 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6469 msgstr ""
6470 "Interpretarea fișierului de configurare a eșuat. Se pare că nu este un cod "
6471 "JSON valid."
6473 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6474 msgid ""
6475 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6476 msgstr ""
6477 "Construirea grilei de diagrame cu configurarea importată a eșuat. Resetez la "
6478 "configurarea implicită…"
6480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6481 msgid "Import monitor configuration"
6482 msgstr "Importă configurarea monitorizării"
6484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6485 msgid "Please select the file you want to import."
6486 msgstr "Te rog selectează fișierul pe care vrei să-l imporți."
6488 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6489 msgid "Please enter a valid table name."
6490 msgstr "Te rog introdu un nume de tabel valid."
6492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6493 msgid "Please enter a valid database name."
6494 msgstr "Te rog introdu un nume de bază de date valid."
6496 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6497 msgid "No files available on server for import!"
6498 msgstr "Nu este disponibil pe server niciun fișier pentru import!"
6500 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6501 msgid "Analyse query"
6502 msgstr "Analizează interogarea"
6504 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6505 msgid "Formatting SQL…"
6506 msgstr "Formatez SQL…"
6508 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6509 msgid "No parameters found!"
6510 msgstr "Niciun parametru găsit!"
6512 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6513 #: templates/database/central_columns/main.twig:269
6514 #: templates/database/designer/main.twig:339
6515 #: templates/database/designer/main.twig:390
6516 #: templates/database/designer/main.twig:668
6517 #: templates/database/designer/main.twig:734
6518 #: templates/database/designer/main.twig:873
6519 #: templates/database/designer/main.twig:958
6520 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6521 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6522 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6523 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6524 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6525 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6526 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6527 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6528 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6529 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6530 #: templates/server/databases/index.twig:319
6531 #: templates/server/databases/index.twig:323
6532 #: templates/server/variables/index.twig:15
6533 #: templates/table/search/index.twig:197
6534 msgid "Cancel"
6535 msgstr "Anulează"
6537 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6538 #: templates/header.twig:43
6539 msgid "Page-related settings"
6540 msgstr "Setări legate de pagini"
6542 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6543 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6544 msgid "Apply"
6545 msgstr "Aplică"
6547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6548 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6549 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6550 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6551 msgid "Loading…"
6552 msgstr "Încarc…"
6554 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6555 msgid "Request aborted!!"
6556 msgstr "Cerere anulată!"
6558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6559 msgid "Processing request"
6560 msgstr "Procesez cererea"
6562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6563 msgid "Request failed!!"
6564 msgstr "Cerere eșuată!"
6566 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6567 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6568 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6569 msgid "Error in processing request"
6570 msgstr "Eroare la procesarea cererii"
6572 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6573 #, php-format
6574 msgid "Error code: %s"
6575 msgstr "Cod eroare: %s"
6577 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6578 #, php-format
6579 msgid "Error text: %s"
6580 msgstr "Text eroare: %s"
6582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6583 msgid ""
6584 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6585 "network connectivity and server status."
6586 msgstr ""
6587 "Se pare că a fost pierdută conexiunea la server. Te rog verifică "
6588 "conectivitatea rețelei și starea serverului."
6590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6591 msgid "No accounts selected."
6592 msgstr "Niciun cont selectat."
6594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6595 msgid "Dropping column"
6596 msgstr "Elimin coloana"
6598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6599 msgid "Adding primary key"
6600 msgstr "Adaug cheia principală"
6602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6603 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6604 #: templates/database/designer/main.twig:666
6605 #: templates/database/designer/main.twig:730
6606 #: templates/database/designer/main.twig:869
6607 #: templates/database/designer/main.twig:954
6608 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6609 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6611 msgid "OK"
6612 msgstr "OK"
6614 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6615 msgid "Click to dismiss this notification"
6616 msgstr "Dă clic pentru a respinge această notificare"
6618 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6619 msgid "Renaming databases"
6620 msgstr "Redenumesc bazele de date"
6622 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6623 msgid "Copying database"
6624 msgstr "Copiez baza de date"
6626 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6627 msgid "Changing charset"
6628 msgstr "Schimb setul de caractere"
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6631 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6632 #: libraries/classes/Index.php:526
6633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:632
6634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
6635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:782
6636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:619
6637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6638 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6639 #: templates/database/central_columns/main.twig:356
6640 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6641 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6642 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6643 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6644 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6645 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:65
6646 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6647 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6648 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6649 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6650 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6651 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6652 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6653 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6654 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6655 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6656 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:515
6659 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6660 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6662 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6663 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6664 msgid "No"
6665 msgstr "Nu"
6667 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6668 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6669 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6670 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6671 msgid "Enable foreign key checks"
6672 msgstr "Activează verificările cheilor străine"
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6675 msgid "Failed to get real row count."
6676 msgstr "Obținerea numărul real de rânduri a eșuat."
6678 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6679 msgid "Searching"
6680 msgstr "Caut"
6682 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6683 msgid "Hide search results"
6684 msgstr "Ascunde rezultatele de căutare"
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6687 msgid "Show search results"
6688 msgstr "Afișează rezultatele de căutare"
6690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6691 msgid "Browsing"
6692 msgstr "Răsfoiesc"
6694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6695 msgid "Deleting"
6696 msgstr "Șterg"
6698 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6699 #, php-format
6700 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6701 msgstr "Ștergi potrivirile pentru tabelul %s?"
6703 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6704 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6705 msgstr "Definiția unei funcții stocate trebuie să conțină o declarație RETURN!"
6707 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6708 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6709 msgstr ""
6710 "Nicio rutină nu poate fi exportată. Pot să lipsească privilegiile necesare."
6712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6713 #, php-format
6714 msgid "Values for column %s"
6715 msgstr "Valori pentru coloana %s"
6717 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6718 msgid "Values for a new column"
6719 msgstr "Valori pentru o coloană nouă"
6721 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6722 msgid "Enter each value in a separate field."
6723 msgstr "Introdu fiecare valoare într-un câmp separat."
6725 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6726 #, php-format
6727 msgid "Add %d value(s)"
6728 msgstr "Adaugă o valoare (%d valori)"
6730 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6731 msgid ""
6732 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6733 msgstr ""
6734 "Notă: Dacă fișierul conține mai multe tabele, ele vor fi combinate într-unul "
6735 "singur."
6737 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6738 msgid "Hide query box"
6739 msgstr "Ascunde caseta de interogare"
6741 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6742 msgid "Show query box"
6743 msgstr "Arată caseta de interogare"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6746 #: libraries/classes/Display/Results.php:3029
6747 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6748 #: templates/database/central_columns/main.twig:268
6749 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
6750 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
6751 #: templates/database/designer/main.twig:388
6752 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6753 #: templates/database/search/results.twig:43
6754 #: templates/display/results/table.twig:235
6755 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6756 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6757 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6758 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6759 msgid "Delete"
6760 msgstr "Șterge"
6762 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6763 #, php-format
6764 msgid "%d is not valid row number."
6765 msgstr "%d nu este un număr de rând valid."
6767 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6768 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6769 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6770 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6771 msgid "Browse foreign values"
6772 msgstr "Răsfoiește valorile străine"
6774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6775 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6776 msgstr ""
6778 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6779 msgid ""
6780 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6781 "query."
6782 msgstr ""
6784 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6785 #, php-format
6786 msgid "Variable %d:"
6787 msgstr "Variabila %d:"
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6790 #: libraries/classes/Normalization.php:1051
6791 msgid "Pick"
6792 msgstr "Alege"
6794 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6795 msgid "Column selector"
6796 msgstr "Selector de coloană"
6798 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6799 msgid "Search this list"
6800 msgstr "Caută această listă"
6802 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6803 #, php-format
6804 msgid ""
6805 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6806 "database %s has columns that are not present in the current table."
6807 msgstr ""
6808 "Nicio coloană în lista centrală. Asigură-te că lista de coloane centrală "
6809 "pentru baza de date %s are coloane care nu sunt prezente în tabelul curent."
6811 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6812 msgid "See more"
6813 msgstr "Vezi mai mult"
6815 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6816 msgid "Add primary key"
6817 msgstr "Adaugă cheia principală"
6819 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6820 msgid "Primary key added."
6821 msgstr "Cheie principală adăugată."
6823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6824 #: libraries/classes/Normalization.php:282
6825 msgid "Taking you to next step…"
6826 msgstr "Te duc la pasul următor…"
6828 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6829 #, php-format
6830 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6831 msgstr "Primul pas de normalizare este finalizat pentru tabelul „%s”."
6833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6834 #: libraries/classes/Normalization.php:540
6835 #: libraries/classes/Normalization.php:602
6836 #: libraries/classes/Normalization.php:699
6837 #: libraries/classes/Normalization.php:775
6838 msgid "End of step"
6839 msgstr "Sfârșitul pasului"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6842 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6843 msgstr "Al doilea pas de normalizare (2NF)"
6845 #. l10n: Display text for calendar close link
6846 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6847 #: libraries/classes/Normalization.php:375
6848 #: templates/javascript/variables.twig:15
6849 msgid "Done"
6850 msgstr "Gata"
6852 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6853 msgid "Confirm partial dependencies"
6854 msgstr "Confirmă dependențele parțiale"
6856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6857 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6858 msgstr "Dependențele parțiale selectate sunt următoarele:"
6860 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6861 msgid ""
6862 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6863 "determine values of column d and column f."
6864 msgstr ""
6865 "Notă: a, b -> d, f înseamnă că valorile coloanelor a și b combinate împreună "
6866 "pot determina valorile coloanei d și coloanei f."
6868 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6869 msgid "No partial dependencies selected!"
6870 msgstr "Nicio dependență parțială selectată!"
6872 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6873 #: libraries/classes/Export.php:587 libraries/classes/Html/Generator.php:987
6874 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:292
6875 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6876 msgid "Back"
6877 msgstr "Înapoi"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6880 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6881 msgstr "Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6884 msgid "Hide partial dependencies list"
6885 msgstr "Ascunde lista dependențelor parțiale"
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6888 msgid ""
6889 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6890 "of the table."
6891 msgstr ""
6892 "Ai răbdare! Poate dura câteva secunde în funcție de cantitatea de date și "
6893 "numărul de coloane din tabel."
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6896 msgid "Step"
6897 msgstr "Pas"
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6900 msgid "The following actions will be performed:"
6901 msgstr "Vor fi efectuate următoarele acțiuni:"
6903 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6904 #, php-format
6905 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6906 msgstr "Elimină coloanele %s din tabelul %s"
6908 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6909 msgid "Create the following table"
6910 msgstr "Creează tabelul următor"
6912 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6913 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6914 msgstr "Al treilea pas de normalizare (3NF)"
6916 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6917 msgid "Confirm transitive dependencies"
6918 msgstr "Confirmă dependențele tranzitive"
6920 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6921 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6922 msgstr "Dependențele selectate sunt următoarele:"
6924 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6925 msgid "No dependencies selected!"
6926 msgstr "Nicio dependență selectată!"
6928 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6929 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6930 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6931 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
6932 #: templates/database/central_columns/main.twig:272
6933 #: templates/server/variables/index.twig:12
6934 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6935 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6936 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6937 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6938 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6939 msgid "Save"
6940 msgstr "Salvează"
6942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6943 msgid "Hide search criteria"
6944 msgstr "Ascunde criteriul de căutare"
6946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6947 msgid "Show search criteria"
6948 msgstr "Arată criteriul de căutare"
6950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6951 msgid "Column maximum:"
6952 msgstr "Maxim coloană:"
6954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6955 msgid "Column minimum:"
6956 msgstr "Minim coloană:"
6958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6959 msgid "Hide find and replace criteria"
6960 msgstr "Ascunde criteriul găsește și înlocuiește"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6963 msgid "Show find and replace criteria"
6964 msgstr "Arată criteriul găsește și înlocuiește"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6967 msgid "Each point represents a data row."
6968 msgstr "Fiecare punct reprezintă un rând de date."
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6971 msgid "Hovering over a point will show its label."
6972 msgstr "La trecerea peste un punct, i se va afișa eticheta."
6974 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6975 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6976 msgstr "Pentru a mări, selectează o secțiune a plotului cu mausul."
6978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6979 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6980 msgstr ""
6981 "Dă clic pe butonul de resetare a măririi pentru a reveni la starea inițială."
6983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6984 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6985 msgstr ""
6986 "Dă clic pe un punct de date pentru a vedea sau chiar edita rândul de date."
6988 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6989 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6990 msgstr "Plotul poate fi redimensionat trăgând de colțul din dreapta jos."
6992 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6993 msgid "Select two columns"
6994 msgstr "Selectează două coloane"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6997 msgid "Select two different columns"
6998 msgstr "Selectează două coloane diferite"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
7001 msgid "Data point content"
7002 msgstr "Conținut punct de date"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
7005 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
7006 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2001
7007 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
7008 msgid "Ignore"
7009 msgstr "Ignoră"
7011 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
7012 #: libraries/classes/Display/Results.php:2965
7013 #: libraries/classes/Html/Generator.php:76
7014 #: templates/display/results/table.twig:231
7015 #: templates/display/results/table.twig:232
7016 msgid "Copy"
7017 msgstr "Copiază"
7019 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
7020 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
7021 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
7022 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
7023 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
7024 msgid "X"
7025 msgstr "X"
7027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
7028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
7029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
7030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
7031 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
7032 msgid "Y"
7033 msgstr "Y"
7035 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
7036 msgid "Point"
7037 msgstr "Punct"
7039 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7040 #, php-format
7041 msgid "Point %d"
7042 msgstr "Punct %d"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
7045 msgid "Linestring"
7046 msgstr "Șir de linii"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7049 msgid "Polygon"
7050 msgstr "Poligon"
7052 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
7053 #: templates/display/results/table.twig:174
7054 msgid "Geometry"
7055 msgstr "Geometrie"
7057 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7058 msgid "Inner ring"
7059 msgstr "Inel interior"
7061 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
7062 msgid "Outer ring"
7063 msgstr "Inel exterior"
7065 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
7066 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
7067 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
7068 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
7069 msgid "Add a point"
7070 msgstr "Adaugă un punct"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7073 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
7074 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
7075 msgid "Add an inner ring"
7076 msgstr "Adăugă un inel interior"
7078 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7079 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7080 msgstr "Vrei să copiezi cheia de criptare?"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7083 msgid "Encryption key"
7084 msgstr "Cheie de criptare"
7086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7087 msgid ""
7088 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7089 "hexadecimal value"
7090 msgstr ""
7092 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7093 msgid ""
7094 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7095 "values directly if desired"
7096 msgstr ""
7097 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin cursor; "
7098 "tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
7100 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7101 msgid ""
7102 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7103 "those values directly if desired"
7104 msgstr ""
7105 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin selectorul "
7106 "de date; tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
7108 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7109 msgid ""
7110 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7111 "confirmation before abandoning changes"
7112 msgstr ""
7113 "Indică că ai făcut modificări în această pagină; ți se va cere confirmarea "
7114 "înainte de abandonare"
7116 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7117 msgid "Select referenced key"
7118 msgstr "Selectează cheia de referință"
7120 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7121 msgid "Select Foreign Key"
7122 msgstr "Selectează cheia străină"
7124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7125 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7126 msgstr "Te rog selectează cheia principală sau o cheie unică!"
7128 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7129 #: templates/database/designer/main.twig:98
7130 #: templates/database/designer/main.twig:101
7131 msgid "Choose column to display"
7132 msgstr "Alege coloana pentru afișare"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7135 msgid ""
7136 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7137 "save them. Do you want to continue?"
7138 msgstr ""
7139 "Nu ai salvat modificările în aranjament. Ele vor fi pierdute dacă nu le "
7140 "salvezi. Vrei să continui?"
7142 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7143 msgid "value/subQuery is empty"
7144 msgstr ""
7146 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7147 #: templates/database/designer/main.twig:40
7148 #: templates/database/designer/main.twig:43
7149 msgid "Add tables from other databases"
7150 msgstr "Adaugă tabele din alte baze de date"
7152 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7153 msgid "Page name"
7154 msgstr "Nume pagină"
7156 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7157 #: templates/database/designer/main.twig:63
7158 #: templates/database/designer/main.twig:66
7159 msgid "Save page"
7160 msgstr "Salvează pagina"
7162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7163 #: templates/database/designer/main.twig:70
7164 #: templates/database/designer/main.twig:73
7165 msgid "Save page as"
7166 msgstr "Salvează pagina ca"
7168 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7169 #: templates/database/designer/main.twig:56
7170 #: templates/database/designer/main.twig:59
7171 msgid "Open page"
7172 msgstr "Deschide pagina"
7174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7175 msgid "Delete page"
7176 msgstr "Șterge pagina"
7178 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7179 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7180 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7181 msgstr ""
7182 "Este posibil ca unele tabele salvate în această pagină să fi fost redenumite "
7183 "sau șterse."
7185 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7186 #: templates/database/designer/main.twig:10
7187 msgid "Untitled"
7188 msgstr "Fără titlu"
7190 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7191 msgid "Please select a page to continue"
7192 msgstr "Te rog selectează o pagină pentru a continua"
7194 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7195 msgid "Please enter a valid page name"
7196 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
7198 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7199 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7200 msgstr "Vrei să salvezi modificările în pagina actuală?"
7202 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7203 msgid "Successfully deleted the page"
7204 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
7206 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7207 msgid "Export relational schema"
7208 msgstr "Exportă schema relațională"
7210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7211 msgid "Modifications have been saved"
7212 msgstr "Modificările au fost salvate"
7214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7215 #, php-format
7216 msgid "%d object(s) created."
7217 msgstr "Un obiect creat (%d obiecte create)."
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Column names"
7222 msgid "Column name"
7223 msgstr "Nume coloane"
7225 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7226 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7227 msgid "Submit"
7228 msgstr "Trimite"
7230 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Press escape to cancel editing."
7233 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7234 msgstr "Apasă Esc pentru a anula editarea."
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7237 msgid ""
7238 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7239 "want to leave this page before saving the data?"
7240 msgstr ""
7241 "Ai editat unele date și ele nu au fost salvate. Sigur vrei să părăsești "
7242 "această pagină înainte de salvarea datele?"
7244 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7245 msgid "Drag to reorder."
7246 msgstr "Trage pentru a reordona."
7248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7249 msgid "Click to sort results by this column."
7250 msgstr "Dă clic pentru a sorta rezultatele după această coloană."
7252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7253 msgid ""
7254 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7255 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7256 "from ORDER BY clause"
7257 msgstr ""
7258 "Shift+Clic pentru a adăuga această coloană la ORDONEAZĂ DUPĂ sau pentru a "
7259 "comuta ASC/DESC.<br>- Ctrl+Clic sau Alt+Clic (Mac: Shift+Option+Clic) pentru "
7260 "a înlătura coloana din ORDONEAZĂ DUPĂ"
7262 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7263 msgid "Click to mark/unmark."
7264 msgstr "Dă clic pentru a marca/anula marcarea."
7266 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7267 msgid "Double-click to copy column name."
7268 msgstr "Dă dublu clic pentru a copia numele coloanei."
7270 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7271 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7272 msgstr "Dă clic pe săgeată jos<br>pentru a comuta vizibilitatea coloanei."
7274 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7275 msgid ""
7276 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7277 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7278 msgstr ""
7279 "Acest tabel nu conține o coloană unică. Funcționalitățile legate de "
7280 "legăturile de editare grilă, bife, editare, copiere și ștergere ar putea să "
7281 "nu funcționeze după salvare."
7283 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7284 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7285 msgstr ""
7286 "Te rog introdu un șir hexazecimal valid. Caracterele valide sunt 0-9, A-F."
7288 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7289 msgid ""
7290 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7291 "the browser."
7292 msgstr ""
7293 "Chiar vrei să vezi toate rândurile? Un tabel foarte mare ar putea prăbuși "
7294 "navigatorul."
7296 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7297 msgid "Original length"
7298 msgstr "Lungime originală"
7300 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7301 msgid "cancel"
7302 msgstr "anulează"
7304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7306 msgid "Aborted"
7307 msgstr "Anulată"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7310 msgid "Success"
7311 msgstr "Succes"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7314 msgid "Import status"
7315 msgstr "Stare import"
7317 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7318 #: templates/navigation/main.twig:84
7319 msgid "Drop files here"
7320 msgstr "Aruncă fișiere aici"
7322 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7323 msgid "Select database first"
7324 msgstr "Mai întâi selectează baza de date"
7326 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7327 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7328 msgstr ""
7329 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br>dând dublu-clic direct pe "
7330 "ele."
7332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7333 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7334 msgstr ""
7335 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br>dând clic direct pe ele."
7337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7338 msgid "Go to link:"
7339 msgstr "Du-te la legătura:"
7341 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7342 msgid "Generate password"
7343 msgstr "Generează parola"
7345 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7346 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7347 msgid "Generate"
7348 msgstr "Generează"
7350 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7351 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7352 #: templates/home/index.twig:46
7353 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7354 msgid "Change password"
7355 msgstr "Schimbă parola"
7357 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7359 msgid "More"
7360 msgstr "Mai mult"
7362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7363 msgid "Show panel"
7364 msgstr "Arată panoul"
7366 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7367 msgid "Hide panel"
7368 msgstr "Ascunde panoul"
7370 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7371 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1357
7372 msgid "Unlink from main panel"
7373 msgstr "Anulează legătura din panoul principal"
7375 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7376 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7377 #, php-format
7378 msgid ""
7379 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7380 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7381 msgstr ""
7382 "Este disponibilă o nouă versiune a phpMyAdmin și ar trebui să faci "
7383 "actualizarea. Noua versiune %s a fost lansată pe %s."
7385 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7387 msgid ", latest stable version:"
7388 msgstr ", ultima versiune stabilă:"
7390 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7391 msgid "up to date"
7392 msgstr "la zi"
7394 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7395 msgid ""
7396 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7397 "report?"
7398 msgstr ""
7399 "A apărut o eroare JavaScript fatală. Vrei să trimiți un raport de erori?"
7401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7402 msgid "Change report settings"
7403 msgstr "Modifică setări rapoarte"
7405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7406 msgid "Show report details"
7407 msgstr "Arată detalii raport"
7409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7410 msgid ""
7411 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7412 "level!"
7413 msgstr ""
7414 "Exportul tău este incomplet din cauza unei limite de execuție reduse la "
7415 "nivel de PHP!"
7417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7418 #, php-format
7419 msgid ""
7420 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7421 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7422 msgstr ""
7423 "Avertizare: un formular din această pagină are mai mult de %d câmpuri. La "
7424 "trimitere, unele dintre câmpuri pot fi ignorate datorită configurării PHP "
7425 "max_input_vars."
7427 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7428 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7429 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7430 msgstr "Au fost detectate unele erori pe server!"
7432 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7433 msgid "Please look at the bottom of this window."
7434 msgstr "Te rog uită-te în partea de jos a acestei ferestre."
7436 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7437 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7438 msgid "Ignore All"
7439 msgstr "Ignoră tot"
7441 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7442 msgid ""
7443 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7444 msgstr ""
7445 "În funcție de setările tale, aceste sunt trimise acum, te rog ai răbdare."
7447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7448 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7449 msgstr ""
7451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7452 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7453 msgstr ""
7455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7456 msgid "Successfully copied!"
7457 msgstr "Copiat cu succes!"
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7460 msgid "Copying failed!"
7461 msgstr "Copiere eșuată!"
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7464 msgid "Execute this query again?"
7465 msgstr "Execuți această interogare din nou?"
7467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7468 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7469 msgstr "Sigur vrei să ștergi acest semn de carte?"
7471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7472 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7473 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
7475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7476 #, php-format
7477 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7478 msgstr "%s interogări executate de %s ori în %s secunde."
7480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7481 #, php-format
7482 msgid "%s argument(s) passed"
7483 msgstr "Un argument trecut (%s argumente trecute)"
7485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7486 msgid "Show arguments"
7487 msgstr "Arată argumente"
7489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7490 msgid "Hide arguments"
7491 msgstr "Ascunde argumente"
7493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7494 msgid "Time taken:"
7495 msgstr "Timp luat:"
7497 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7498 msgid ""
7499 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7500 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7501 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7502 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7503 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7504 msgstr ""
7506 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7507 msgid "Copy tables to"
7508 msgstr "Copiază tabelele în"
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7511 msgid "Add table prefix"
7512 msgstr "Adaugă prefix tabel"
7514 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7515 msgid "Replace table with prefix"
7516 msgstr "Înlocuiește tabelul cu prefix"
7518 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7519 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7520 msgid "Copy table with prefix"
7521 msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
7523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7524 msgid "Extremely weak"
7525 msgstr "Extrem de slabă"
7527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7528 msgid "Very weak"
7529 msgstr "Foarte slabă"
7531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7532 msgid "Weak"
7533 msgstr "Slabă"
7535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7536 msgid "Good"
7537 msgstr "Bună"
7539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7540 msgid "Strong"
7541 msgstr "Puternică"
7543 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7544 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7545 #, fuzzy
7546 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
7547 msgctxt "U2F error"
7548 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7549 msgstr "A expirat așteptarea pentru activarea cheii de securitate."
7551 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7553 msgctxt "U2F error"
7554 msgid "Invalid request sent to security key."
7555 msgstr ""
7557 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7558 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7559 msgctxt "U2F error"
7560 msgid "Unknown security key error."
7561 msgstr "Eroare cheie de securitate necunoscută."
7563 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7564 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7565 msgctxt "U2F error"
7566 msgid "Client does not support security key."
7567 msgstr "Clientul nu suportă cheie de securitate."
7569 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7571 #, fuzzy
7572 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
7573 msgctxt "U2F error"
7574 msgid "Failed security key activation."
7575 msgstr "Activarea cheii de securitate a eșuat (%s)."
7577 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7579 msgctxt "U2F error"
7580 msgid "Invalid security key."
7581 msgstr "Cheie de securitate invalidă."
7583 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7584 #, fuzzy, php-format
7585 #| msgid "Table %s already exists!"
7586 msgctxt ""
7587 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7588 msgid "Table %s already exists!"
7589 msgstr "Tabelul %s există deja!"
7591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7592 #: libraries/classes/InsertEdit.php:327
7593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7594 msgid "Hide"
7595 msgstr "Ascunde"
7597 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7598 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7599 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7600 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7601 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7602 msgid "Show"
7603 msgstr "Arată"
7605 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7606 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7607 msgstr "Eroare fatală: navigarea poate fi accesată numai prin AJAX"
7609 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7610 #: libraries/classes/Normalization.php:245
7611 msgid "Select one…"
7612 msgstr "Selectează una…"
7614 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7615 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7616 msgid "No such column"
7617 msgstr "Nicio astfel de coloană"
7619 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7620 #: libraries/classes/Normalization.php:250 libraries/classes/Types.php:798
7621 msgctxt "string types"
7622 msgid "String"
7623 msgstr "Șir"
7625 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7626 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7627 msgstr "Fragment configurare phpMyAdmin"
7629 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7630 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7631 msgstr "Plasează-l în config.inc.php"
7633 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7634 msgid "Could not import configuration"
7635 msgstr "Nu am putut importa configurarea"
7637 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7638 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7639 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost înlăturată."
7641 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7642 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7643 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost configurată."
7645 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7646 #: libraries/classes/Import.php:144
7647 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7648 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7649 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7650 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7651 msgid "Rows"
7652 msgstr "Rânduri"
7654 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7655 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7657 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
7659 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7660 msgid "Indexes"
7661 msgstr "Indexuri"
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7667 msgid "Total"
7668 msgstr "Total"
7670 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7671 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7672 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Overhead"
7675 msgstr "Asupra"
7677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7678 #, php-format
7679 msgid "Database %1$s has been created."
7680 msgstr "Baza de date %1$s a fost creată."
7682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7683 #, php-format
7684 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7685 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7686 msgstr[0] "O bază de data a fost eliminată cu succes."
7687 msgstr[1] "%1$d baze de data au fost eliminate cu succes."
7688 msgstr[2] "%1$d de baze de data au fost eliminate cu succes."
7690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7691 #, php-format
7692 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7693 msgstr "Contul de utilizator %s@%s a fost blocat cu succes."
7695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7696 #, php-format
7697 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7698 msgstr "Contul de utilizator %s@%s a fost deblocat cu succes."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7701 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7702 msgid "No Privileges"
7703 msgstr "Niciun privilegiu"
7705 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
7708 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7709 msgstr "Nu ai privilegii pentru a gestiona utilizatorii!"
7711 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7712 msgid ""
7713 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7714 "password, 'Change password' tab should be used."
7715 msgstr ""
7716 "Numele de utilizator și numele gazdei nu s-au schimbat. Dacă vrei să schimbi "
7717 "numai parola, trebuie să folosești fila „Schimbă parola”."
7719 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7720 msgid "User has been added."
7721 msgstr "Utilizatorul a fost adăugat."
7723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7724 #, php-format
7725 msgid "Thread %s was successfully killed."
7726 msgstr "Firul de execuție %s a fost oprit cu succes."
7728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7729 #, php-format
7730 msgid ""
7731 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7732 msgstr ""
7733 "phpMyAdmin nu a putut să oprească firul de execuție %s. Probabil el a fost "
7734 "deja închis."
7736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7737 msgid "Received"
7738 msgstr "Primite"
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7741 msgid "Sent"
7742 msgstr "Trimise"
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7745 msgid "Max. concurrent connections"
7746 msgstr "Nr. maxim conexiuni concurente"
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7749 msgid "Failed attempts"
7750 msgstr "Încercări eșuate"
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7753 msgid ""
7754 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7755 "closing the connection properly."
7756 msgstr ""
7757 "Numărul de conexiuni care au eșuat deoarece clientul nu a închis cum trebuie "
7758 "conexiunea."
7760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7761 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7762 msgstr "Numărul de încercări eșuate la conectarea cu serverul MySQL."
7764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7765 msgid ""
7766 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7767 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7768 "statements from the transaction."
7769 msgstr ""
7770 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar, "
7771 "dar care a depășit valoarea binlog_cache_size și a folosit un fișier "
7772 "temporar pentru a stoca declarații din tranzacție."
7774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7775 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7776 msgstr ""
7777 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar."
7779 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7780 msgid ""
7781 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7782 msgstr "Numărul de încercări de conectare (reușite sau nu) la serverul MySQL."
7784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7785 msgid ""
7786 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7787 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7788 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7789 "based instead of disk-based."
7790 msgstr ""
7791 "Numărul de tabele temporare pe disc create automat de server în timp ce "
7792 "execută declarațiile. Dacă Created_tmp_disk_tables este mare, poate vrei să "
7793 "mărești valoarea tmp_table_size pentru a determina ca tabelele temporare să "
7794 "se bazeze pe memorie în loc de disc."
7796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7797 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7798 msgstr "Câte fișiere temporare a creat mysqld."
7800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7801 msgid ""
7802 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7803 "while executing statements."
7804 msgstr ""
7805 "Numărul de tabele temporare create automat de server în memorie în timpul "
7806 "executării declarațiilor."
7808 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7809 msgid ""
7810 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7811 "(probably duplicate key)."
7812 msgstr ""
7813 "Numărul de rânduri scrise cu INSERT DELAYED pentru care a apărut o eroare "
7814 "(probabil cheie duplicat)."
7816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7817 msgid ""
7818 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7819 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7820 msgstr ""
7821 "Numărul de fire de execuție în uz gestionate prin INSERT DELAYED. Fiecare "
7822 "tabel pe care se folosește INSERT DELAYED își are propriul fir de execuție."
7824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7825 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7826 msgstr "Numărul de rânduri INSERT DELAYED scrise."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7829 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7830 msgstr "Numărul de declarații FLUSH executate."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7833 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7834 msgstr "Numărul de declarații interne COMMIT."
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7837 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7838 msgstr "De câte ori a fost șters un rând dintr-un tabel."
7840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7841 msgid ""
7842 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7843 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7844 "indicates the number of time tables have been discovered."
7845 msgstr ""
7847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7848 msgid ""
7849 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7850 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7851 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7852 msgstr ""
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7855 msgid ""
7856 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7857 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7858 msgstr ""
7859 "Numărul de cereri de citire a unui rând pe baza unei chei. Dacă este mare, "
7860 "este un indicator bun că interogările și tabelele tale sunt indexate "
7861 "corespunzător."
7863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7864 msgid ""
7865 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7866 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7867 "if you are doing an index scan."
7868 msgstr ""
7870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7871 msgid ""
7872 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7873 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7874 msgstr ""
7876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7877 msgid ""
7878 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7879 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7880 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7881 "you have joins that don't use keys properly."
7882 msgstr ""
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7885 msgid ""
7886 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7887 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7888 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7889 "advantage of the indexes you have."
7890 msgstr ""
7892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7893 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7894 msgstr "Numărul de declarații interne ROLLBACK."
7896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7897 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7898 msgstr "Numărul de cereri pentru a actualiza un rând într-un tabel."
7900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7901 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7902 msgstr "Numărul de cereri pentru a insera un rând într-un tabel."
7904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7905 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7906 msgstr "Numărul de pagini care conțin date (curate sau murdare)."
7908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7909 msgid "The number of pages currently dirty."
7910 msgstr "Numărul de pagini acum murdare."
7912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7913 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7914 msgstr "Numărul de pagini buffer pool pentru care s-a cerute să fie golite."
7916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7917 msgid "The number of free pages."
7918 msgstr "Numărul de pagini libere."
7920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7921 msgid ""
7922 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7923 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7924 "reason."
7925 msgstr ""
7926 "Numărul de pagini blocate în buffer pool InnoDB. Acestea sunt pagini care "
7927 "sunt în prezent citite sau scrise sau care nu pot fi golite sau înlăturate "
7928 "dintr-un alt motiv."
7930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7931 msgid ""
7932 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7933 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7934 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7935 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7936 msgstr ""
7938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7939 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7940 msgstr "Dimensiune totală buffer pool, în pagini."
7942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7943 msgid ""
7944 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7945 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7946 msgstr ""
7948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7949 msgid ""
7950 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7951 "InnoDB does a sequential full table scan."
7952 msgstr ""
7954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7955 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7956 msgstr "Numărul de cereri de citire logice pe care le-a făcut InnoDB."
7958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7959 msgid ""
7960 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7961 "and had to do a single-page read."
7962 msgstr ""
7964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7965 msgid ""
7966 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7967 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7968 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7969 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7970 "properly, this value should be small."
7971 msgstr ""
7973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7974 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7975 msgstr "Numărul de scrieri făcute în buffer pool InnoDB."
7977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7978 msgid "The number of fsync() operations so far."
7979 msgstr "Numărul de operații fsync() până acum."
7981 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7982 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7983 msgstr "Numărul curent de operații fsync() în așteptare."
7985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7986 msgid "The current number of pending reads."
7987 msgstr "Numărul curent de citiri în așteptare."
7989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7990 msgid "The current number of pending writes."
7991 msgstr "Numărul curent de scrieri în așteptare."
7993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7994 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7995 msgstr "Cantitatea de date citită până acum, în octeți."
7997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7998 msgid "The total number of data reads."
7999 msgstr "Numărul total de citiri de date."
8001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8002 msgid "The total number of data writes."
8003 msgstr "Numărul total de scrieri de date."
8005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
8006 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8007 msgstr "Cantitatea de date scrisă până acum, în octeți."
8009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
8010 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8011 msgstr ""
8012 "Numărul de pagini care au fost scrise pentru operații de scriere dublă."
8014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8015 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8016 msgstr "Numărul de operații de scriere dublă care au fost efectuate."
8018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8019 msgid ""
8020 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8021 "wait for it to be flushed before continuing."
8022 msgstr ""
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8025 msgid "The number of log write requests."
8026 msgstr "Numărul de cereri de scriere în jurnal."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8029 msgid "The number of physical writes to the log file."
8030 msgstr "Numărul de scrieri fizice în fișierul jurnal."
8032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8033 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8034 msgstr "Numărul de scrieri fsync() făcute în fișierul jurnal."
8036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8037 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8038 msgstr ""
8040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8041 msgid "Pending log file writes."
8042 msgstr "Scrieri în așteptare pentru fișierul jurnal."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8045 msgid "The number of bytes written to the log file."
8046 msgstr "Numărul de octeți scriși în fișierul jurnal."
8048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8049 msgid "The number of pages created."
8050 msgstr "Numărul de pagini create."
8052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8053 msgid ""
8054 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8055 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8056 msgstr ""
8057 "Dimensiunea paginii InnoDB compilate (valoare implicită 16 KO). Multe valori "
8058 "sunt numărate în pagini; dimensiunea paginii le permite să fie ușor "
8059 "convertite în octeți."
8061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8062 msgid "The number of pages read."
8063 msgstr "Numărul de pagini citite."
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8066 msgid "The number of pages written."
8067 msgstr "Numărul de pagini scrise."
8069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8070 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8071 msgstr "Numărul de blocări de rând care este așteptat în prezent."
8073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8074 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8075 msgstr "Durata medie pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
8077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8078 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8079 msgstr ""
8080 "Timpul total petrecut pentru obținerea blocărilor de rând, în milisecunde."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8083 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8084 msgstr "Durata maximă pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
8086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8087 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8088 msgstr "De câte ori a trebuit să fie așteptată o blocare de rând."
8090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8091 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8092 msgstr "Numărul de rânduri șterse din tabelele InnoDB."
8094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8095 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8096 msgstr "Numărul de rânduri inserate în tabelele InnoDB."
8098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8099 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8100 msgstr "Numărul de rânduri citite din tabelele InnoDB."
8102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8103 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8104 msgstr "Numărul de rânduri actualizate în tabelele InnoDB."
8106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8107 msgid ""
8108 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8109 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8110 msgstr ""
8112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8113 msgid ""
8114 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8115 "determine how much of the key cache is in use."
8116 msgstr ""
8117 "Numărul de blocuri neutilizate din cache-ul chei. Poți folosi această "
8118 "valoare pentru a determina cât de mult este folosit cache-ul chei."
8120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8121 msgid ""
8122 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8123 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8124 "one time."
8125 msgstr ""
8126 "Numărul de blocuri utilizate în cache-ul chei. Această valoare are un nivel "
8127 "maxim care indică numărul maxim de blocuri care au fost în uz la un moment "
8128 "dat."
8130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8131 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8132 msgstr "Procent din cache-ul chei folosit (valoare calculată)"
8134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8135 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8136 msgstr "Numărul de cereri pentru a citi un bloc de chei din cache."
8138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8139 msgid ""
8140 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8141 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8142 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8143 msgstr ""
8144 "Numărul de citiri fizice ale unui bloc de chei de pe disc. Dacă Key_reads "
8145 "este mare, apoi valoarea ta key_buffer_size este probabil prea mică. Rata "
8146 "pierderii de cache poate fi calculată ca Key_reads/Key_read_requests."
8148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8149 msgid ""
8150 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8151 "requests (calculated value)"
8152 msgstr ""
8153 "Pierderea cache chei este calculată ca rata citirilor fizice în comparație "
8154 "cu cererile de citire (valoare calculată)"
8156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8157 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8158 msgstr "Numărul de cereri pentru a scrie un bloc de chei în cache."
8160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8161 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8162 msgstr "Numărul de scrieri fizice ale unui bloc de chei pe disc."
8164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8165 msgid ""
8166 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8167 msgstr ""
8168 "Procent din scrieri fizice comparate cu cererile de scriere (valoare "
8169 "calculată)"
8171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8172 msgid ""
8173 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8174 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8175 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8176 msgstr ""
8178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8179 msgid ""
8180 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8181 "the server started."
8182 msgstr ""
8183 "Numărul maxim de conexiuni care au fost utilizate simultan de la pornirea "
8184 "serverului."
8186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8187 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8188 msgstr ""
8189 "Numărul de rânduri care așteaptă să fie scrise în cozile INSERT DELAYED."
8191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8192 #, fuzzy
8193 #| msgid ""
8194 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8195 #| "table cache value is probably too small."
8196 msgid ""
8197 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8198 "table_open_cache value is probably too small."
8199 msgstr ""
8200 "Numărul de tabele care au fost deschise. Dacă tabelele deschise sunt mari, "
8201 "valoarea cache-ului tabele este probabil prea mică."
8203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8204 msgid "The number of files that are open."
8205 msgstr "Numărul de fișiere care sunt deschise."
8207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8208 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8209 msgstr ""
8210 "Numărul de fluxuri care sunt deschise (folosite în principal pentru "
8211 "autentificare)."
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8214 msgid "The number of tables that are open."
8215 msgstr "Numărul de tabele care sunt deschise."
8217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8218 msgid ""
8219 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8220 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8221 "statement."
8222 msgstr ""
8223 "Numărul de blocuri de memorie libere din cache-ul interogări. Valorile mari "
8224 "pot indica probleme de fragmentare, care pot fi rezolvate prin emiterea unei "
8225 "declarații FLUSH QUERY CACHE."
8227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8228 msgid "The amount of free memory for query cache."
8229 msgstr "Cantitatea de memorie liberă pentru cache interogări."
8231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8232 msgid "The number of cache hits."
8233 msgstr "Numărul de vizite în cache."
8235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8236 msgid "The number of queries added to the cache."
8237 msgstr "Numărul de interogări adăugate la cache."
8239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8240 msgid ""
8241 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8242 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8243 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8244 "decide which queries to remove from the cache."
8245 msgstr ""
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8248 msgid ""
8249 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8250 "query_cache_type setting)."
8251 msgstr ""
8252 "Numărul de interogări care nu sunt memorate în cache (nu pot fi memorate în "
8253 "cache sau nu sunt memorate în cache din cauza setării query_cache_type)."
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8256 msgid "The number of queries registered in the cache."
8257 msgstr "Numărul de interogări înregistrate în cache."
8259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8260 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8261 msgstr "Numărul total de blocuri în cache-ul interogări."
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8264 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8265 msgstr ""
8267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8268 msgid ""
8269 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8270 "should carefully check the indexes of your tables."
8271 msgstr ""
8272 "Numărul de asocieri care nu folosesc indexuri. Dacă această valoare nu este "
8273 "0, trebuie să verifici cu atenție indexurile tabelelor tale."
8275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8276 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8277 msgstr ""
8278 "Numărul de asocieri care au folosit o căutare într-un interval într-un tabel "
8279 "de referință."
8281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8282 msgid ""
8283 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8284 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8285 msgstr ""
8286 "Numărul de asocieri fără chei care verifică utilizarea cheilor după fiecare "
8287 "rând. (Dacă nu este 0, ar trebui să verifici cu atenție indexurile tabelelor "
8288 "tale.)"
8290 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8291 msgid ""
8292 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8293 "critical even if this is big.)"
8294 msgstr ""
8295 "Numărul de asocieri care au folosit intervale în primul tabel. (În mod "
8296 "normal, nu este o valoare critică chiar dacă este mare.)"
8298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8299 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8300 msgstr ""
8301 "Numărul de asocieri care au efectuat o scanare completă a primului tabel."
8303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid ""
8306 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8307 msgid ""
8308 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8309 msgstr ""
8310 "Numărul de tabele temporare deschise acum de firul de execuție SQL sclav."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid ""
8315 #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
8316 #| "has retried transactions."
8317 msgid ""
8318 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8319 "retried transactions."
8320 msgstr ""
8321 "Numărul total de replicări (de la pornire) ale firului de execuție SQL sclav "
8322 "care a reluat tranzacțiile."
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8325 #, fuzzy
8326 #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8327 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8328 msgstr ""
8329 "Este PORNIT dacă acest server este un sclav care este conectat la un master."
8331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8332 msgid ""
8333 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8334 "create."
8335 msgstr ""
8336 "Numărul de fire de execuție cărora le-a luat mai mult de slow_launch_time "
8337 "secunde pentru creare."
8339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8340 msgid ""
8341 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8342 msgstr ""
8343 "Numărul de interogări cărora le-a luat mai mult de long_query_time secunde."
8345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8346 msgid ""
8347 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8348 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8349 "system variable."
8350 msgstr ""
8352 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8353 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8354 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute cu intervale."
8356 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8357 msgid "The number of sorted rows."
8358 msgstr "Numărul de rânduri sortate."
8360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8361 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8362 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute prin scanarea tabelului."
8364 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8365 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8366 msgstr "De câte ori a fost obținută imediat o blocare de tabel."
8368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8369 msgid ""
8370 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8371 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8372 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8373 "tables or use replication."
8374 msgstr ""
8376 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8377 msgid ""
8378 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8379 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8380 "raise your thread_cache_size."
8381 msgstr ""
8382 "Numărul de fire în cache fire de execuție. Rata de succes a cache-ului poate "
8383 "fi calculată ca Threads_created/conexiuni. Dacă această valoare este roșie, "
8384 "ar trebui să crești thread_cache_size."
8386 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8387 msgid "The number of currently open connections."
8388 msgstr "Numărul de conexiuni deschise acum."
8390 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8391 msgid ""
8392 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8393 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8394 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8395 "implementation.)"
8396 msgstr ""
8398 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8399 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8400 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție (valoare calculată)"
8402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8403 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8404 msgstr ""
8406 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8407 #: libraries/classes/Util.php:835
8408 msgid "Missing parameter:"
8409 msgstr "Lipsește parametrul:"
8411 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:60
8412 #, fuzzy
8413 #| msgid "The query cache is not enabled."
8414 msgid "User groups management is not enabled."
8415 msgstr "Cache-ul interogări nu este activat."
8417 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:93
8418 msgid "Setting variable failed"
8419 msgstr "Setarea variabilei a eșuat"
8421 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8422 msgid "Incorrect form specified!"
8423 msgstr "Formular specificat incorect!"
8425 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:42
8426 msgid ""
8427 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8428 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8429 msgstr ""
8430 "Nu folosești o conexiune securizată; toate datele (inclusiv informațiile "
8431 "potențial sensibile, cum ar fi parolele) sunt transferate necriptate!"
8433 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
8434 msgid ""
8435 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8436 "to use a secure connection."
8437 msgstr ""
8438 "Dacă serverul tău este configurat să accepte și solicitări HTTPS, urmărește "
8439 "această legătură pentru a folosi o conexiune securizată."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
8442 msgid "Insecure connection"
8443 msgstr "Conexiune nesigură"
8445 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:236
8446 #: libraries/classes/Sql.php:1154
8447 #, php-format
8448 msgid "Bookmark %s has been created."
8449 msgstr "Semnul de carte %s a fost creat."
8451 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:243
8452 msgid "Bookmark not created!"
8453 msgstr "Semn de carte necreat!"
8455 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8456 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8457 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8458 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8459 #, php-format
8460 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8461 msgstr "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes."
8463 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8464 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8466 msgid "No row selected."
8467 msgstr "Niciun rând selectat."
8469 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8471 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8472 msgstr "Nu a fost setată nicio interogare SQL pentru aducerea datelor."
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:145
8475 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8476 msgstr ""
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:208
8479 msgid "No data to display"
8480 msgstr "Nu sunt date de afișat"
8482 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8483 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8484 #, php-format
8485 msgid "'%s' database does not exist."
8486 msgstr "Baza de date „%s” nu există."
8488 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8489 #, php-format
8490 msgid "Table %s already exists!"
8491 msgstr "Tabelul %s există deja!"
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:83
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:83
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:83
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:83
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:83
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:55
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:55
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:56
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:55
8504 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:56
8505 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:55
8506 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:56
8507 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:241
8508 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8509 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1224
8510 #: libraries/classes/Display/Results.php:3682 libraries/classes/Message.php:172
8511 #: templates/sql/query.twig:7
8512 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8513 msgstr "Interogarea SQL a fost executată cu succes."
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8522 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8523 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8524 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8526 msgid "No column selected."
8527 msgstr "Nicio coloană selectată."
8529 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8530 #, fuzzy, php-format
8531 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8532 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8533 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8534 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8535 msgstr[0] "O bază de data a fost eliminată cu succes."
8536 msgstr[1] "%1$d baze de data au fost eliminate cu succes."
8537 msgstr[2] "%1$d de baze de data au fost eliminate cu succes."
8539 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8540 msgid "Invalid table name"
8541 msgstr "Nume tabel invalid"
8543 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8544 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8545 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "There are too many joins without indexes."
8548 msgid "There is an issue with your request."
8549 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8552 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1243
8553 #: libraries/classes/Import.php:149 libraries/classes/InsertEdit.php:221
8554 #: libraries/classes/Sql.php:967
8555 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8556 msgstr "MySQL a returnat un set de rezultate gol (adică zero rânduri)."
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:75
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:75
8560 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:75
8561 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:75
8562 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:75
8563 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8564 msgstr ""
8566 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:109
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:298
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8569 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8570 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8571 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8572 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8573 msgid "View"
8574 msgstr "Vezi"
8576 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:62
8577 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:62
8578 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:62
8579 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8580 #: libraries/classes/Html/Generator.php:863 libraries/classes/Import.php:133
8581 #: libraries/classes/InsertEdit.php:717 libraries/classes/Message.php:192
8582 #: templates/error/generic.twig:37
8583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8584 msgid "Error"
8585 msgstr "Eroare"
8587 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:182
8588 msgid "Display column was successfully updated."
8589 msgstr "Coloana de afișare a fost actualizată cu succes."
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:275
8592 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8593 msgstr "Relațiile interne au fost actualizate cu succes."
8595 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8596 #, php-format
8597 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8598 msgstr "Rând: %1$s, coloană: %2$s, eroare: %3$s"
8600 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8601 #, php-format
8602 msgid "Failed to get description of column %s!"
8603 msgstr "Obținerea descrierii coloanei %s a eșuat!"
8605 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:226
8606 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8607 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8611 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8612 msgid "Primary"
8613 msgstr "Principal"
8615 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:230
8616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8617 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8618 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8622 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8623 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8624 msgid "Index"
8625 msgstr "Index"
8627 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:172
8628 msgid "The columns have been moved successfully."
8629 msgstr "Coloanele au fost mutate cu succes."
8631 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8632 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8633 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8634 msgid "Query error"
8635 msgstr "Eroare de interogare"
8637 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8638 #, php-format
8639 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8640 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8641 msgstr[0] "Numele „%s” este un cuvânt cheie rezervat pentru MySQL."
8642 msgstr[1] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
8643 msgstr[2] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
8645 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8646 #, php-format
8647 msgid ""
8648 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8649 msgstr ""
8650 "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes. Privilegiile au fost ajustate."
8652 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8653 #, php-format
8654 msgid "Tracking of %s is activated."
8655 msgstr "Urmărirea %s este activată."
8657 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8658 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8659 msgstr "Urmărirea versiunilor a fost ștearsă cu succes."
8661 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8662 msgid "No versions selected."
8663 msgstr "Nicio versiune selectată."
8665 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8666 msgid "SQL statements executed."
8667 msgstr "Declarații SQL executate."
8669 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8670 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8671 msgstr "Nu ai suficiente privilegii pentru a fi aici, chiar acum!"
8673 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8674 msgid "View name can not be empty!"
8675 msgstr "Numele vizualizării nu poate fi gol!"
8677 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8678 #, php-format
8679 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8680 msgstr "Extensia %s lipsește. Te rog verifică-ți configurarea PHP."
8682 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:293
8683 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:399
8684 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:611
8685 msgid ""
8686 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8687 "feature."
8688 msgstr ""
8689 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
8690 "a funcționalității coloane."
8692 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:351
8693 #, php-format
8694 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8695 msgstr "Nu am putut adăuga %1$s, deoarece există deja în lista centrală!"
8697 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:367
8698 msgid "Could not add columns!"
8699 msgstr "Nu am putut adăuga coloanele!"
8701 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:451
8702 #, php-format
8703 msgid ""
8704 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8705 msgstr ""
8706 "Nu am putut înlătura coloana (coloanele) %1$s, deoarece nu există în lista "
8707 "centrală!"
8709 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:464
8710 msgid "Could not remove columns!"
8711 msgstr "Nu am putut înlătura coloanele!"
8713 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8714 msgid "YES"
8715 msgstr "DA"
8717 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:625
8718 msgid "NO"
8719 msgstr "NU"
8721 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:528
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid ""
8724 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8725 #| "feature."
8726 msgctxt ""
8727 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8728 "on designer when user tries to set a display field."
8729 msgid ""
8730 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8731 msgstr ""
8732 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
8733 "a funcționalității coloane."
8735 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:573
8736 msgid "Error: relationship already exists."
8737 msgstr "Eroare: relația există deja."
8739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:625
8740 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8741 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost adăugată."
8743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:633
8744 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8745 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi adăugată!"
8747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:640
8748 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8749 msgstr "Eroare: lipsește indexul pe coloană (coloane)."
8751 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
8752 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:727
8753 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8754 msgstr "Eroare: funcționalitățile relaționale sunt dezactivate!"
8756 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:672
8757 msgid "Internal relationship has been added."
8758 msgstr "Relația internă a fost adăugată."
8760 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:680
8761 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8762 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi adăugată!"
8764 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
8765 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8766 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost înlăturată."
8768 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:749
8769 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8770 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi înlăturată!"
8772 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:755
8773 msgid "Internal relationship has been removed."
8774 msgstr "Relația internă a fost înlăturată."
8776 #: libraries/classes/Database/Designer.php:136
8777 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8778 msgstr ""
8779 "Nu am putut încărca modulele din schemă, te rog verifică-ți instalarea!"
8781 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8782 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8783 #: libraries/classes/Database/Events.php:139
8784 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8785 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8786 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8787 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1250
8788 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8789 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8790 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:153
8791 #, php-format
8792 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8793 msgstr "Următoarea interogare a eșuat: „%s”"
8795 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8796 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8797 #: libraries/classes/Database/Events.php:143
8798 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8799 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8800 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8801 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8802 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1254
8803 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1540
8804 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8805 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8806 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:157
8807 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
8808 #: libraries/classes/Html/Generator.php:931
8809 msgid "MySQL said: "
8810 msgstr "MySQL zice: "
8812 #: libraries/classes/Database/Events.php:126
8813 #, php-format
8814 msgid "Event %1$s has been modified."
8815 msgstr "Evenimentul %1$s a fost modificat."
8817 #: libraries/classes/Database/Events.php:146
8818 #, php-format
8819 msgid "Event %1$s has been created."
8820 msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
8822 #: libraries/classes/Database/Events.php:160
8823 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8824 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:174
8825 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8826 msgstr "Au apărut una sau mai multe erori în timpul procesării cererii tale:"
8828 #: libraries/classes/Database/Events.php:239
8829 msgid "Add event"
8830 msgstr "Adaugă eveniment"
8832 #: libraries/classes/Database/Events.php:243
8833 msgid "Edit event"
8834 msgstr "Editează evenimentul"
8836 #: libraries/classes/Database/Events.php:404
8837 #: libraries/classes/Database/Routines.php:984
8838 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:381
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8841 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8842 msgstr ""
8843 "Datele introduse aici trebuie să fie în formatul \"nume-de-utilizator@numele-"
8844 "gazdei\"!"
8846 #: libraries/classes/Database/Events.php:412
8847 msgid "You must provide an event name!"
8848 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de eveniment!"
8850 #: libraries/classes/Database/Events.php:426
8851 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8852 msgstr "Trebuie să furnizezi o valoare validă a intervalului pentru eveniment."
8854 #: libraries/classes/Database/Events.php:446
8855 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8856 msgstr "Trebuie să furnizezi un timp valid de execuție pentru eveniment."
8858 #: libraries/classes/Database/Events.php:450
8859 msgid "You must provide a valid type for the event."
8860 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip valid de eveniment."
8862 #: libraries/classes/Database/Events.php:476
8863 msgid "You must provide an event definition."
8864 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a evenimentului."
8866 #: libraries/classes/Database/Events.php:502
8867 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8868 msgstr "Regretăm, nu am putut restaura evenimentul eliminat."
8870 #: libraries/classes/Database/Events.php:503
8871 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1538
8872 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:435
8873 msgid "The backed up query was:"
8874 msgstr "Interogarea de siguranță era:"
8876 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8877 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8878 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1143
8879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1312
8880 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:466
8881 msgid "Error in processing request:"
8882 msgstr "Eroare la procesarea cererii:"
8884 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8885 #, php-format
8886 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8887 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
8889 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8890 #, php-format
8891 msgid "Export of event %s"
8892 msgstr "Exportul evenimentului %s"
8894 #: libraries/classes/Database/Events.php:589
8895 #, fuzzy, php-format
8896 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8897 msgid ""
8898 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8899 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
8901 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1127
8902 #, php-format
8903 msgid ""
8904 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8905 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8906 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8907 msgstr ""
8908 "Nu pot folosi fusul orar „%1$s” pentru serverul %2$d. te rog verifică "
8909 "setarea de configurare pentru [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8910 "em]. phpMyAdmin folosește în prezent fusul orar implicit al serverului de "
8911 "baze de date."
8913 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1172
8914 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8915 msgstr "Setarea conexiunii de colaționare configurată a eșuat!"
8917 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1865
8918 msgid "Missing connection parameters!"
8919 msgstr "Lipsesc parametrii de conectare!"
8921 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1890
8922 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8923 msgstr ""
8924 "Conexiunea pentru utilizatorul de control definit în configurarea ta a eșuat."
8926 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2282
8927 #, php-format
8928 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8929 msgstr "Vezi %sdocumentația noastră%s pentru mai multe informații."
8931 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:756
8932 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8933 msgid "Or:"
8934 msgstr "Sau:"
8936 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:760
8937 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8938 msgid "And:"
8939 msgstr "Și:"
8941 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:766
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Ins"
8944 msgstr "Ins"
8946 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:769
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Del"
8949 msgstr "Del"
8951 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1674
8952 msgid "Saved bookmarked search:"
8953 msgstr "Căutarea marcată cu semn de carte a fost salvată:"
8955 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1676
8956 msgid "New bookmark"
8957 msgstr "Semn de carte nou"
8959 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1703
8960 msgid "Create bookmark"
8961 msgstr "Creează semn de carte"
8963 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1706
8964 msgid "Update bookmark"
8965 msgstr "Actualizează semnul de carte"
8967 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1708
8968 msgid "Delete bookmark"
8969 msgstr "Șterge semnul de carte"
8971 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8972 msgid "Add routine"
8973 msgstr "Adaugă rutină"
8975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8976 msgid "Edit routine"
8977 msgstr "Editează rutina"
8979 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8980 #, php-format
8981 msgid ""
8982 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8983 "necessary privileges to edit this routine."
8984 msgstr ""
8985 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
8986 "blocate privilegiile necesare pentru a edita această rutină."
8988 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8989 #: libraries/classes/Database/Routines.php:992
8990 #, php-format
8991 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8992 msgstr "Tip de rutină invalid: „%s”"
8994 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8995 #, php-format
8996 msgid "Routine %1$s has been created."
8997 msgstr "Rutina %1$s a fost creată."
8999 #: libraries/classes/Database/Routines.php:413
9000 #, php-format
9001 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9002 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată. Privilegiile au fost ajustate."
9004 #: libraries/classes/Database/Routines.php:418
9005 #, php-format
9006 msgid "Routine %1$s has been modified."
9007 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată."
9009 #: libraries/classes/Database/Routines.php:825
9010 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9011 msgstr ""
9012 "Trebuie să furnizezi un nume și un tip pentru fiecare parametru al rutinei."
9014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:843
9015 #, php-format
9016 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9017 msgstr "Direcție dată „%s” este invalidă pentru parametru."
9019 #: libraries/classes/Database/Routines.php:863
9020 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
9021 msgid ""
9022 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9023 "VARCHAR and VARBINARY."
9024 msgstr ""
9025 "Trebuie să furnizezi lungimea/valorile pentru parametrii rutinei de tipul "
9026 "ENUM, SET, VARCHAR și VARBINARY."
9028 #: libraries/classes/Database/Routines.php:912
9029 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9030 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip de revenire valid pentru rutină."
9032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1000
9033 msgid "You must provide a routine name!"
9034 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de rutină!"
9036 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1065
9037 msgid "You must provide a routine definition."
9038 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a rutinei."
9040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1145
9041 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1314
9042 #, php-format
9043 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9044 msgstr "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s."
9046 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1184
9047 #, php-format
9048 msgid "Execution results of routine %s"
9049 msgstr "Rezultate de execuție ale rutinei %s"
9051 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1232
9052 #, php-format
9053 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9054 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9055 msgstr[0] "Un rând afectat de ultima declarație din cadrul procedurii."
9056 msgstr[1] "%d rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
9057 msgstr[2] "%d de rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
9059 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
9060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
9061 msgid "Execute routine"
9062 msgstr "Execută rutina"
9064 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1537
9065 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9066 msgstr "Regretăm, nu am reușit să restaurăm rutina eliminată."
9068 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
9069 #, php-format
9070 msgid "Export of routine %s"
9071 msgstr "Exportul rutinei %s"
9073 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1589
9074 #, fuzzy, php-format
9075 #| msgid ""
9076 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
9077 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
9078 msgid ""
9079 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9080 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9081 "routine."
9082 msgstr ""
9083 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
9084 "blocate privilegiile necesare pentru a vedea/exporta această rutină."
9086 #: libraries/classes/Database/Search.php:103
9087 #: templates/database/search/main.twig:19
9088 msgid "at least one of the words"
9089 msgstr "cel puțin unul dintre cuvinte"
9091 #: libraries/classes/Database/Search.php:104
9092 #: templates/database/search/main.twig:23
9093 msgid "all of the words"
9094 msgstr "toate cuvintele"
9096 #: libraries/classes/Database/Search.php:105
9097 #: templates/database/search/main.twig:27
9098 msgid "the exact phrase as substring"
9099 msgstr "fraza exactă ca subșir"
9101 #: libraries/classes/Database/Search.php:106
9102 #: templates/database/search/main.twig:31
9103 msgid "the exact phrase as whole field"
9104 msgstr "fraza exactă ca întreg câmp"
9106 #: libraries/classes/Database/Search.php:107
9107 #: templates/database/search/main.twig:35
9108 msgid "as regular expression"
9109 msgstr "ca expresie obișnuită"
9111 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
9112 #, php-format
9113 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9114 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost modificat."
9116 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:160
9117 #, php-format
9118 msgid "Trigger %1$s has been created."
9119 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost creat."
9121 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:255
9122 msgid "Add trigger"
9123 msgstr "Adaugă declanșator"
9125 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:259
9126 msgid "Edit trigger"
9127 msgstr "Editează declanșatorul"
9129 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
9130 msgid "You must provide a trigger name!"
9131 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de declanșator!"
9133 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:395
9134 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9135 msgstr "Trebuie să furnizezi o sincronizare validă pentru declanșator!"
9137 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:401
9138 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9139 msgstr "Trebuie să furnizezi un eveniment valid pentru declanșator!"
9141 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:408
9142 msgid "You must provide a valid table name!"
9143 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de tabel valid!"
9145 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
9146 msgid "You must provide a trigger definition."
9147 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție pentru declanșator."
9149 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:434
9150 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9151 msgstr "Regret, restaurarea declanșatorului eliminat a eșuat."
9153 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:468
9154 #, php-format
9155 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9156 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
9158 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
9159 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9160 #, php-format
9161 msgid "Export of trigger %s"
9162 msgstr "Exportul declanșatorului %s"
9164 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:520
9165 #, fuzzy, php-format
9166 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9167 msgid ""
9168 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9169 "%2$s."
9170 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
9172 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:152
9173 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9174 msgstr "Conexiunea SSL a fost impusă de server, este activată automat."
9176 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:164
9177 #, php-format
9178 msgid ""
9179 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9180 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9181 msgstr ""
9183 #: libraries/classes/Display/Results.php:896 templates/list_navigator.twig:8
9184 #: templates/list_navigator.twig:13
9185 msgctxt "First page"
9186 msgid "Begin"
9187 msgstr "Început"
9189 #: libraries/classes/Display/Results.php:903 templates/list_navigator.twig:16
9190 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:47
9191 #: templates/server/binlog/index.twig:52
9192 msgctxt "Previous page"
9193 msgid "Previous"
9194 msgstr "Anterioară"
9196 #: libraries/classes/Display/Results.php:929 templates/list_navigator.twig:33
9197 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:72
9198 #: templates/server/binlog/index.twig:77
9199 msgctxt "Next page"
9200 msgid "Next"
9201 msgstr "Următoare"
9203 #: libraries/classes/Display/Results.php:954 templates/list_navigator.twig:42
9204 #: templates/list_navigator.twig:44
9205 msgctxt "Last page"
9206 msgid "End"
9207 msgstr "Sfârșit"
9209 #: libraries/classes/Display/Results.php:1467
9210 #: templates/display/results/table.twig:129
9211 msgid "Partial texts"
9212 msgstr "Texte parțiale"
9214 #: libraries/classes/Display/Results.php:1471
9215 #: templates/display/results/table.twig:133
9216 msgid "Full texts"
9217 msgstr "Texte întregi"
9219 #: libraries/classes/Display/Results.php:1812
9220 #: libraries/classes/Display/Results.php:1838 libraries/classes/Util.php:2574
9221 #: libraries/classes/Util.php:2597 libraries/config.values.php:113
9222 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9223 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9224 #: templates/server/databases/index.twig:111
9225 #: templates/server/databases/index.twig:128
9226 #: templates/server/databases/index.twig:147
9227 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9228 #: templates/table/operations/index.twig:31
9229 #: templates/table/search/index.twig:163
9230 msgid "Descending"
9231 msgstr "Descrescător"
9233 #: libraries/classes/Display/Results.php:1820
9234 #: libraries/classes/Display/Results.php:1830 libraries/classes/Util.php:2566
9235 #: libraries/classes/Util.php:2589 libraries/config.values.php:112
9236 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9237 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9238 #: templates/server/databases/index.twig:109
9239 #: templates/server/databases/index.twig:126
9240 #: templates/server/databases/index.twig:145
9241 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9242 #: templates/table/operations/index.twig:27
9243 #: templates/table/search/index.twig:159
9244 msgid "Ascending"
9245 msgstr "Crescător"
9247 #: libraries/classes/Display/Results.php:3005
9248 #: libraries/classes/Display/Results.php:3020
9249 msgid "The row has been deleted."
9250 msgstr "Rândul a fost șters."
9252 #: libraries/classes/Display/Results.php:3052
9253 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Kill"
9256 msgstr "Oprește"
9258 #: libraries/classes/Display/Results.php:3613
9259 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9260 msgstr ""
9261 "Poate fi aproximativ. Vezi [doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
9263 #: libraries/classes/Display/Results.php:3979
9264 #, php-format
9265 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9266 msgstr "Arăt rândurile %1s - %2s"
9268 #: libraries/classes/Display/Results.php:3993
9269 #, php-format
9270 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9271 msgstr "%1$d în total, %2$d în interogare"
9273 #: libraries/classes/Display/Results.php:3998
9274 #, php-format
9275 msgid "%d total"
9276 msgstr "Total %d"
9278 #: libraries/classes/Display/Results.php:4011 libraries/classes/Sql.php:973
9279 #, php-format
9280 msgid "Query took %01.4f seconds."
9281 msgstr "Interogarea a durat %01.4f secunde."
9283 #: libraries/classes/Display/Results.php:4342
9284 msgid "Link not found!"
9285 msgstr "Legătură negăsită!"
9287 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9288 msgid "Version information"
9289 msgstr "Informații despre versiune"
9291 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9292 msgid "Data home directory"
9293 msgstr "Director de date la bază"
9295 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9296 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9297 msgstr ""
9298 "Partea comună a căii directorilor pentru toate fișierele de date InnoDB."
9300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9301 msgid "Data files"
9302 msgstr "Fișiere cu date"
9304 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9305 msgid "Autoextend increment"
9306 msgstr "Extinde automat incrementarea"
9308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9309 msgid ""
9310 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9311 "when it becomes full."
9312 msgstr ""
9313 "Dimensiunea incrementării pentru extinderea dimensiunii unui spațiu de tabel "
9314 "cu extindere automată atunci când se umple."
9316 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9317 msgid "Buffer pool size"
9318 msgstr "Dimensiune Buffer pool"
9320 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9321 msgid ""
9322 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9323 "tables."
9324 msgstr ""
9326 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9327 msgid "Buffer Pool"
9328 msgstr "Buffer Pool"
9330 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9332 msgid "InnoDB Status"
9333 msgstr "Stare InnoDB"
9335 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9336 msgid "Buffer Pool Usage"
9337 msgstr "Folosire Buffer Pool"
9339 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9340 msgid "pages"
9341 msgstr "pagini"
9343 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9344 msgid "Free pages"
9345 msgstr "Pagini libere"
9347 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9348 msgid "Dirty pages"
9349 msgstr "Pagini murdare"
9351 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9352 msgid "Pages containing data"
9353 msgstr "Pagini care conțin date"
9355 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9356 msgid "Pages to be flushed"
9357 msgstr "Pagini care trebuie golite"
9359 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9360 msgid "Busy pages"
9361 msgstr "Pagini ocupate"
9363 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9364 msgid "Latched pages"
9365 msgstr "Pagini închise"
9367 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9368 msgid "Buffer Pool Activity"
9369 msgstr "Activitate Buffer Pool"
9371 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9372 msgid "Read requests"
9373 msgstr "Cereri de citire"
9375 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9376 msgid "Write requests"
9377 msgstr "Cereri de scriere"
9379 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9380 msgid "Read misses"
9381 msgstr "Neînțelegeri de citire"
9383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9384 msgid "Write waits"
9385 msgstr "Întârzieri de scriere"
9387 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9388 msgid "Read misses in %"
9389 msgstr "Neînțelegeri de citire în %"
9391 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9392 msgid "Write waits in %"
9393 msgstr "Întârzieri de scriere în %"
9395 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9396 msgid "Data pointer size"
9397 msgstr "Dimensiune indicator de date"
9399 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9400 msgid ""
9401 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9402 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9403 msgstr ""
9404 "Dimensiune implicită indicator, în octeți, care să fie folosită de CREEAZĂ "
9405 "TABEL pentru tabelele MyISAM când nu este specificată nici o opțiune "
9406 "MAX_ROWS."
9408 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9409 msgid "Automatic recovery mode"
9410 msgstr "Mod recuperare automată"
9412 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9413 msgid ""
9414 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9415 "myisam-recover server startup option."
9416 msgstr ""
9417 "Modul pentru recuperarea automată a tabelelor MyISAM deteriorate, așa cum "
9418 "este setat prin opțiunea de pornire a serverului --myisam-recover."
9420 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9421 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9422 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere de sortare temporare"
9424 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9425 msgid ""
9426 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9427 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9428 "INFILE)."
9429 msgstr ""
9430 "Dimensiunea maximă a fișierului temporar MySQL care este permisă să se "
9431 "utilizeze în timpul recreării unui index MyISAM (în timpul operațiilor "
9432 "REPARĂ TABELUL, MODIFICĂ TABELUL sau ÎNCARCĂ DATE ÎN FIȘIER)."
9434 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9435 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9436 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere temporare la crearea indexului"
9438 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9439 msgid ""
9440 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9441 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9442 "method."
9443 msgstr ""
9444 "Dacă fișierul temporar utilizat pentru crearea rapidă a indexului MyISAM "
9445 "este mai mare decât utilizarea cache-ului cheie prin suma specificată aici, "
9446 "se preferă metoda cache cheie."
9448 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9449 msgid "Repair threads"
9450 msgstr "Repară firele de execuție"
9452 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9453 msgid ""
9454 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9455 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9456 msgstr ""
9457 "Dacă această valoare este mai mare decât 1, indexurile tabelului MyISAM sunt "
9458 "create în paralel (fiecare index în firul său de execuție) în timpul "
9459 "reparării prin procesul de sortare."
9461 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9462 msgid "Sort buffer size"
9463 msgstr "Sortează dimensiune tampon"
9465 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9466 #, fuzzy
9467 msgid ""
9468 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9469 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9470 msgstr ""
9471 "Tamponul alocat la sortarea indexurilor MyISAM în timpul unei operațiuni "
9472 "REPAIR TABLE sau la crearea indexurilor cu CREATE INDEX sau ALTER TABLE."
9474 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9475 msgid "Index cache size"
9476 msgstr "Dimensiune cache index"
9478 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9479 msgid ""
9480 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9481 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9482 msgstr ""
9483 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de index. Valoarea implicită este de "
9484 "32 MO. Memoria alocată aici este folosită numai pentru a memora în cache "
9485 "paginile index."
9487 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9488 msgid "Record cache size"
9489 msgstr "Dimensiune cache înregistrări"
9491 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9492 msgid ""
9493 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9494 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9495 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9496 msgstr ""
9497 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de înregistrări folosit pentru a "
9498 "memora în cache datele tabelului. Valoarea implicită este de 32 MO. Această "
9499 "memorie este folosită pentru a memora în cache modificările la datele "
9500 "gestionate (.xtd) și fișierele (.xtr) care indică rândul."
9502 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9503 msgid "Log cache size"
9504 msgstr "Dimensiune cache jurnal"
9506 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9507 msgid ""
9508 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9509 "transaction log data. The default is 16MB."
9510 msgstr ""
9511 "Memoria alocată pentru cache-ul jurnalului de tranzacții folosită pentru a "
9512 "memora în cache datele din jurnalul de tranzacții. Valoarea implicită este "
9513 "de 16 MO."
9515 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9516 msgid "Log file threshold"
9517 msgstr "Prag fișier jurnal"
9519 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9520 msgid ""
9521 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9522 "default value is 16MB."
9523 msgstr ""
9524 "Dimensiunea unui jurnal de tranzacții înainte de raportare și de crearea "
9525 "unui nou jurnal. Valoarea implicită este de 16 MO."
9527 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9528 msgid "Transaction buffer size"
9529 msgstr "Dimensiune tampon tranzacții"
9531 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9532 msgid ""
9533 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9534 "buffers of this size). The default is 1MB."
9535 msgstr ""
9536 "Dimensiunea tamponului global pentru jurnalul de tranzacții (motorul alocă 2 "
9537 "tampoane de această dimensiune). Valoarea implicită este de 1 MO."
9539 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9540 msgid "Checkpoint frequency"
9541 msgstr "Frecvență puncte de control"
9543 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9544 msgid ""
9545 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9546 "performed. The default value is 24MB."
9547 msgstr ""
9548 "Cantitatea de date înscrisă în jurnalul de tranzacții înainte de trecerea "
9549 "unui punct de control. Valoarea implicită este de 24 MO."
9551 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9552 msgid "Data log threshold"
9553 msgstr "Prag jurnal de date"
9555 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9556 msgid ""
9557 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9558 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9559 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9560 "that can be stored in the database."
9561 msgstr ""
9562 "Dimensiunea maximă a unui fișier jurnal de date. Valoarea implicită este de "
9563 "64 MO. PBXT poate crea maxim de 32.000 de jurnale de date, care sunt "
9564 "folosite de toate tabelele. Deci valoarea acestei variabile poate fi mărită "
9565 "pentru a crește cantitatea totală de date care poate fi stocată în baza de "
9566 "date."
9568 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9569 msgid "Garbage threshold"
9570 msgstr "Prag gunoi"
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9573 msgid ""
9574 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9575 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9576 msgstr ""
9577 "Procentul gunoiului într-un fișier jurnal de date înainte de a fi compactat. "
9578 "Este o valoare cuprinsă între 1 și 99. Valoarea implicită este 50."
9580 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9581 msgid "Log buffer size"
9582 msgstr "Dimensiune tampon jurnal"
9584 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9585 msgid ""
9586 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9587 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9588 "required to write a data log."
9589 msgstr ""
9590 "Dimensiunea tamponului folosit la scrierea unui jurnal de date. Valoarea "
9591 "implicită este de 256 MO. Motorul alocă un tampon per fir de execuție, dar "
9592 "numai dacă firul este necesar pentru a scrie un jurnal de date."
9594 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9595 msgid "Data file grow size"
9596 msgstr "Dimensiune creștere fișier de date"
9598 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9599 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9600 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor de date (.xtd) gestionate."
9602 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9603 msgid "Row file grow size"
9604 msgstr "Dimensiune creștere fișier de rânduri"
9606 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9607 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9608 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor care indică rânduri (.xtr)."
9610 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9611 msgid "Log file count"
9612 msgstr "Număr fișiere jurnal"
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9615 msgid ""
9616 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9617 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9618 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9619 "number."
9620 msgstr ""
9621 "Acesta este numărul de fișiere jurnal de tranzacții (pbxt/system/xlog*.xt) "
9622 "pe care sistemul îl va menține. Dacă numărul de jurnale depășește această "
9623 "valoare jurnalele vechi vor fi șterse, altfel ele sunt redenumite și li se "
9624 "dă numărul următor cel mai mare."
9626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9627 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9628 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:50
9629 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9630 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9631 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9632 #: templates/setup/home/index.twig:131
9633 msgid "Documentation"
9634 msgstr "Documentație"
9636 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9637 #, php-format
9638 msgid ""
9639 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9640 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9641 msgstr ""
9642 "Documentația și alte informații despre PBXT pot fi găsite pe %sPrimeBase XT "
9643 "Home Page%s."
9645 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9646 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9647 msgstr "Prea multe mesaje de eroare, unele nu sunt afișate."
9649 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9650 msgid "Report"
9651 msgstr "Raport"
9653 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9654 msgid "Automatically send report next time"
9655 msgstr "Trimite automat raportul data viitoare"
9657 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9658 #: libraries/classes/Export.php:468
9659 #, php-format
9660 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9661 msgstr "Spațiu insuficient pentru a salva fișierul %s."
9663 #: libraries/classes/Export.php:417
9664 #, php-format
9665 msgid ""
9666 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9667 msgstr ""
9668 "Fișierul %s există deja pe server, schimbă-i numele sau verifică opțiunea de "
9669 "a-l suprascrie."
9671 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9672 #, php-format
9673 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9674 msgstr "Serverul web nu are permisiunea de a salva fișierul %s."
9676 #: libraries/classes/Export.php:474
9677 #, php-format
9678 msgid "Dump has been saved to file %s."
9679 msgstr "Dump-ul a fost salvat în fișierul %s."
9681 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9682 #: libraries/classes/Export.php:981
9683 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9684 msgstr ""
9686 #: libraries/classes/File.php:231
9687 msgid "File was not an uploaded file."
9688 msgstr "Fișierul nu era un fișier încărcat."
9690 #: libraries/classes/File.php:266
9691 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9692 msgstr ""
9693 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea upload_max_filesize din php.ini."
9695 #: libraries/classes/File.php:271
9696 msgid ""
9697 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9698 "the HTML form."
9699 msgstr ""
9700 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea MAX_FILE_SIZE care a fost "
9701 "specificată în formularul HTML."
9703 #: libraries/classes/File.php:276
9704 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9705 msgstr "Fișierul încărcat a fost încărcat numai parțial."
9707 #: libraries/classes/File.php:280
9708 msgid "Missing a temporary folder."
9709 msgstr "Lipsește un dosar temporar."
9711 #: libraries/classes/File.php:283
9712 msgid "Failed to write file to disk."
9713 msgstr "Scrierea fișierului pe disc a eșuat."
9715 #: libraries/classes/File.php:286
9716 msgid "File upload stopped by extension."
9717 msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de o extensie."
9719 #: libraries/classes/File.php:289
9720 msgid "Unknown error in file upload."
9721 msgstr "Eroare necunoscută în încărcarea fișierului."
9723 #: libraries/classes/File.php:422
9724 msgid "File is a symbolic link"
9725 msgstr "Fișierul este o legătură simbolică"
9727 #: libraries/classes/File.php:429 libraries/classes/File.php:520
9728 msgid "File could not be read!"
9729 msgstr "Fișierul nu a putut fi citit!"
9731 #: libraries/classes/File.php:465
9732 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9733 msgstr ""
9734 "Eroare la mutarea fișierului încărcat, vezi [doc@faq1-11]Întrebări frecvente "
9735 "1.11[/doc]."
9737 #: libraries/classes/File.php:485
9738 msgid "Error while moving uploaded file."
9739 msgstr "Eroare în timpul mutării fișierului încărcat."
9741 #: libraries/classes/File.php:494
9742 msgid "Cannot read uploaded file."
9743 msgstr "Nu pot citi fișierul încărcat."
9745 #: libraries/classes/File.php:571
9746 #, php-format
9747 msgid ""
9748 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9749 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9750 msgstr ""
9751 "Ai încercat să încarci un fișier cu o compresie nesuportată (%s). Fie "
9752 "suportul pentru aceasta compresie nu este implementat, ori fie este "
9753 "dezactivată de configurarea ta."
9755 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9756 msgid "Session not found."
9757 msgstr "Sesiunea nu a fost găsită."
9759 #: libraries/classes/Html/Generator.php:146
9760 #, php-format
9761 msgid "Jump to database “%s”."
9762 msgstr "Sari la baza de date „%s”."
9764 #: libraries/classes/Html/Generator.php:174
9765 #, php-format
9766 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9767 msgstr "Funcționalitatea %s este afectată de o eroare cunoscută, vezi %s"
9769 #: libraries/classes/Html/Generator.php:242
9770 msgid "SSL is not being used"
9771 msgstr "Nu se folosește SSL"
9773 #: libraries/classes/Html/Generator.php:247
9774 msgid "SSL is used with disabled verification"
9775 msgstr "Este folosit SSL cu verificarea dezactivată"
9777 #: libraries/classes/Html/Generator.php:249
9778 msgid "SSL is used without certification authority"
9779 msgstr "Este folosit SSL fără autoritatea de certificare"
9781 #: libraries/classes/Html/Generator.php:252
9782 msgid "SSL is used"
9783 msgstr "Este folosit SSL"
9785 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
9786 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9787 msgstr ""
9789 #: libraries/classes/Html/Generator.php:358
9790 msgid "password_hash() PHP function"
9791 msgstr ""
9793 #: libraries/classes/Html/Generator.php:640
9794 msgid "Skip Explain SQL"
9795 msgstr "Sari peste Explică SQL"
9797 #: libraries/classes/Html/Generator.php:649
9798 #, php-format
9799 msgid "Analyze Explain at %s"
9800 msgstr ""
9802 #: libraries/classes/Html/Generator.php:678
9803 msgid "Without PHP code"
9804 msgstr "Fără cod PHP"
9806 #: libraries/classes/Html/Generator.php:686
9807 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9808 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9809 msgid "Submit query"
9810 msgstr "Trimite interogarea"
9812 #: libraries/classes/Html/Generator.php:733 templates/console/display.twig:31
9813 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9814 msgid "Profiling"
9815 msgstr "Creez profilul"
9817 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
9818 msgctxt "Inline edit query"
9819 msgid "Edit inline"
9820 msgstr "Editează în-linie"
9822 #: libraries/classes/Html/Generator.php:870
9823 msgid "Static analysis:"
9824 msgstr "Analiză statică:"
9826 #: libraries/classes/Html/Generator.php:873
9827 #, php-format
9828 msgid "%d errors were found during analysis."
9829 msgstr "Au fost găsite %d erori în timpul analizei."
9831 #: libraries/classes/Import.php:287 libraries/classes/Sql.php:981
9832 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9833 msgstr "[ROLLBACK s-a făcut.]"
9835 #: libraries/classes/Import.php:1258
9836 msgid ""
9837 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9838 msgstr ""
9839 "Structurile următoare fie au fost create ori fie modificate. Aici poți:"
9841 #: libraries/classes/Import.php:1260
9842 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9843 msgstr "Vezi conținutul unei structuri dând clic pe numele ei."
9845 #: libraries/classes/Import.php:1261
9846 msgid ""
9847 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9848 msgstr "Modifică orice setare dând clic pe legătura corespondentă „Opțiuni”."
9850 #: libraries/classes/Import.php:1262
9851 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9852 msgstr "Editează structura urmărind legătura „Structură”."
9854 #: libraries/classes/Import.php:1266 libraries/classes/Import.php:1300
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9877 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9878 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9879 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9880 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9881 msgid "Options"
9882 msgstr "Opțiuni"
9884 #: libraries/classes/Import.php:1269
9885 #, php-format
9886 msgid "Go to database: %s"
9887 msgstr "Du-te la baza de date: %s"
9889 #: libraries/classes/Import.php:1275 libraries/classes/Import.php:1318
9890 #, php-format
9891 msgid "Edit settings for %s"
9892 msgstr "Editează setările pentru %s"
9894 #: libraries/classes/Import.php:1303
9895 #, php-format
9896 msgid "Go to table: %s"
9897 msgstr "Du-te la tabelul: %s"
9899 #: libraries/classes/Import.php:1311
9900 #, php-format
9901 msgid "Structure of %s"
9902 msgstr "Structura %s"
9904 #: libraries/classes/Import.php:1329
9905 #, php-format
9906 msgid "Go to view: %s"
9907 msgstr "Du-te la vizualizarea: %s"
9909 #: libraries/classes/Import.php:1357
9910 msgid ""
9911 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9912 "engine tables can be rolled back."
9913 msgstr ""
9914 "Numai interogările SQL INSEREAZĂ, ACTUALIZEAZĂ, ȘTERGE și ÎNLOCUIEȘTE care "
9915 "conțin tabele de motoare tranzacționale pot fi derulate înapoi."
9917 #: libraries/classes/Index.php:620
9918 #, php-format
9919 msgid ""
9920 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9921 "removed."
9922 msgstr ""
9923 "Indexurile %1$s și %2$s par să fie egale și unul ar putea fi înlăturat."
9925 #: libraries/classes/InsertEdit.php:343
9926 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9927 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9928 #: templates/table/search/index.twig:36
9929 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9930 msgid "Function"
9931 msgstr "Funcție"
9933 #: libraries/classes/InsertEdit.php:346
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:536
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:474
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
9942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9945 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9946 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9947 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
9948 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9949 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9950 #: templates/database/events/index.twig:45
9951 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9952 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9953 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9954 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9955 #: templates/database/routines/index.twig:50
9956 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9957 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9958 #: templates/table/search/index.twig:39
9959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
9961 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9962 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9963 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9964 msgid "Type"
9965 msgstr "Tip"
9967 #: libraries/classes/InsertEdit.php:718 templates/import.twig:60
9968 #: templates/import.twig:85
9969 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9970 msgstr "Directorul pe care l-ai setat pentru încărcare nu poate fi găsit."
9972 #: libraries/classes/InsertEdit.php:726
9973 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9974 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9975 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9976 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9977 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9978 #: templates/table/search/index.twig:129
9979 msgid "Or"
9980 msgstr "Sau"
9982 #: libraries/classes/InsertEdit.php:727
9983 msgid "web server upload directory:"
9984 msgstr "director încărcare pe server web:"
9986 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1334 libraries/classes/Sql.php:964
9987 msgid "Showing SQL query"
9988 msgstr "Arăt interogarea SQL"
9990 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1358 libraries/classes/Sql.php:944
9991 #, php-format
9992 msgid "Inserted row id: %1$d"
9993 msgstr "ID rând inserat: %1$d"
9995 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9996 msgid "Ignoring unsupported language code."
9997 msgstr "Ignor codul de limbă neacceptat."
9999 #: libraries/classes/Linter.php:108
10000 msgid ""
10001 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10002 msgstr ""
10003 "Verificarea codului sursă pentru această interogare este dezactivată "
10004 "deoarece depășește lungimea maximă."
10006 #: libraries/classes/Linter.php:162
10007 #, php-format
10008 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10009 msgstr "%1$s (lângă <code>%2$s</code>)"
10011 #: libraries/classes/Menu.php:240
10012 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10013 #: libraries/classes/Util.php:1480 libraries/classes/Util.php:1974
10014 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
10015 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
10016 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10017 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10018 msgid "Browse"
10019 msgstr "Răsfoiește"
10021 #: libraries/classes/Menu.php:259 libraries/classes/Menu.php:366
10022 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:304
10023 #: libraries/classes/Util.php:1478 libraries/classes/Util.php:1960
10024 #: libraries/classes/Util.php:1977 libraries/config.values.php:64
10025 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10026 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10027 #: templates/database/routines/index.twig:28
10028 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10029 #: templates/server/databases/index.twig:76
10030 #: templates/server/databases/index.twig:77
10031 msgid "Search"
10032 msgstr "Caută"
10034 #: libraries/classes/Menu.php:270
10035 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
10036 #: libraries/classes/Util.php:1479 libraries/classes/Util.php:1978
10037 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10038 #: libraries/config.values.php:181
10039 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10040 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10041 #: templates/sql/query.twig:75
10042 msgid "Insert"
10043 msgstr "Inserează"
10045 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:406
10046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842 libraries/classes/Util.php:1965
10047 #: libraries/classes/Util.php:1981 libraries/config.values.php:161
10048 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10049 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10050 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10051 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10052 msgid "Privileges"
10053 msgstr "Privilegii"
10055 #: libraries/classes/Menu.php:307 libraries/classes/Menu.php:317
10056 #: libraries/classes/Menu.php:397 libraries/classes/Util.php:1481
10057 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/classes/Util.php:1982
10058 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10059 msgid "Operations"
10060 msgstr "Operații"
10062 #: libraries/classes/Menu.php:323 libraries/classes/Menu.php:432
10063 #: libraries/classes/Util.php:1969 libraries/classes/Util.php:1983
10064 msgid "Tracking"
10065 msgstr "Urmărire"
10067 #: libraries/classes/Menu.php:330 libraries/classes/Menu.php:425
10068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10069 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:558
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:703
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2081
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10076 #: libraries/classes/Util.php:1968 libraries/classes/Util.php:1984
10077 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10078 msgid "Triggers"
10079 msgstr "Declanșatori"
10081 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:379
10082 #: libraries/classes/Menu.php:387
10083 msgid "Database seems to be empty!"
10084 msgstr "Baza de date pare să fie goală!"
10086 #: libraries/classes/Menu.php:374 libraries/classes/Util.php:1961
10087 msgid "Query"
10088 msgstr "Interogare"
10090 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:1966
10091 #: templates/database/routines/index.twig:3
10092 msgid "Routines"
10093 msgstr "Rutine"
10095 #: libraries/classes/Menu.php:418
10096 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10100 #: libraries/classes/Util.php:1967 templates/database/events/index.twig:3
10101 msgid "Events"
10102 msgstr "Evenimente"
10104 #: libraries/classes/Menu.php:439 libraries/classes/Util.php:1970
10105 msgid "Designer"
10106 msgstr "Designer"
10108 #: libraries/classes/Menu.php:446 libraries/classes/Util.php:1971
10109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10110 msgid "Central columns"
10111 msgstr "Coloane centrale"
10113 #: libraries/classes/Menu.php:503
10114 msgid "User accounts"
10115 msgstr "Conturi utilizator"
10117 #: libraries/classes/Menu.php:538 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10118 #: libraries/classes/Util.php:1950 templates/server/binlog/index.twig:3
10119 msgid "Binary log"
10120 msgstr "Jurnal binar"
10122 #: libraries/classes/Menu.php:545 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10123 #: libraries/classes/Util.php:1951
10124 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10125 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10126 #: templates/server/replication/index.twig:5
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Replication"
10129 msgstr "Replicare"
10131 #: libraries/classes/Menu.php:551 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10132 #: libraries/classes/Util.php:1952 libraries/config.values.php:159
10133 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10134 #: templates/sql/query.twig:191
10135 msgid "Variables"
10136 msgstr "Variabile"
10138 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Util.php:1953
10139 msgid "Charsets"
10140 msgstr "Seturi de caractere"
10142 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1955
10143 msgid "Engines"
10144 msgstr "Motoare"
10146 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1954
10147 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10148 msgid "Plugins"
10149 msgstr "Module"
10151 #: libraries/classes/Message.php:252
10152 #, php-format
10153 msgid "%1$d row affected."
10154 msgid_plural "%1$d rows affected."
10155 msgstr[0] "Un rând afectat."
10156 msgstr[1] "%1$d rânduri afectate."
10157 msgstr[2] "%1$d de rânduri afectate."
10159 #: libraries/classes/Message.php:273
10160 #, php-format
10161 msgid "%1$d row deleted."
10162 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10163 msgstr[0] "Un rând șters."
10164 msgstr[1] "%1$d rânduri șterse."
10165 msgstr[2] "%1$d de rânduri șterse."
10167 #: libraries/classes/Message.php:294
10168 #, php-format
10169 msgid "%1$d row inserted."
10170 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10171 msgstr[0] "Un rând inserat."
10172 msgstr[1] "%1$d rânduri inserate."
10173 msgstr[2] "%1$d de rânduri inserate."
10175 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:231
10176 msgid "Groups:"
10177 msgstr "Grupuri:"
10179 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:232
10180 msgid "Events:"
10181 msgstr "Evenimente:"
10183 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:233
10184 msgid "Functions:"
10185 msgstr "Funcții:"
10187 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:234
10188 msgid "Procedures:"
10189 msgstr "Proceduri:"
10191 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:235
10192 #: templates/database/export/index.twig:14
10193 msgid "Tables:"
10194 msgstr "Tabele:"
10196 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
10197 msgid "Views:"
10198 msgstr "Vizualizări:"
10200 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:759
10201 msgid ""
10202 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10203 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10204 msgstr ""
10205 "Există grupuri mari de elemente în panoul de navigare, care pot afecta "
10206 "performanța. Ia în considerare dezactivarea grupării elementelor în panoul "
10207 "de navigare."
10209 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:833
10210 msgid "Groups"
10211 msgstr "Grupuri"
10213 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:946
10214 #, php-format
10215 msgid "%s result found"
10216 msgid_plural "%s results found"
10217 msgstr[0] "Un rezultat găsit"
10218 msgstr[1] "%s rezultate găsite"
10219 msgstr[2] "%s de rezultate găsite"
10221 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1348
10222 msgid "Collapse all"
10223 msgstr "Restrânge tot"
10225 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10226 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10227 #, php-format
10228 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10229 msgstr "Nume clasă invalid „%1$s”, folosind implicit „Node”"
10231 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10232 #, php-format
10233 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10234 msgstr "Nu am putut încărca clasa „%1$s”"
10236 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10237 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10238 #: templates/sql/query.twig:62
10239 msgid "Columns"
10240 msgstr "Coloane"
10242 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10243 msgctxt "Create new column"
10244 msgid "New"
10245 msgstr "Nouă"
10247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:367
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:535
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:471
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:525
10256 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10257 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10258 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10259 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10260 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10261 #: templates/table/index_form.twig:138
10262 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10263 #: templates/table/operations/index.twig:13
10264 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10265 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10266 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10267 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10268 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10269 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:120
10270 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:130
10271 #: templates/table/search/index.twig:38
10272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
10273 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10274 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10275 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10276 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10277 msgid "Column"
10278 msgstr "Coloană"
10280 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10281 msgctxt "Create new database"
10282 msgid "New"
10283 msgstr "Nouă"
10285 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10286 msgid "Database operations"
10287 msgstr "Operații bază de date"
10289 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:664
10290 msgid "Show hidden items"
10291 msgstr "Arată elementele ascunse"
10293 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10294 msgctxt "Create new event"
10295 msgid "New"
10296 msgstr "Nou"
10298 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:475
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:600
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
10303 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10304 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10305 msgid "Event"
10306 msgstr "Eveniment"
10308 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10309 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10312 msgid "Functions"
10313 msgstr "Funcții"
10315 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10316 msgctxt "Create new function"
10317 msgid "New"
10318 msgstr "Nouă"
10320 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10321 msgctxt "Create new index"
10322 msgid "New"
10323 msgstr "Nou"
10325 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:630
10326 msgid "Expand/Collapse"
10327 msgstr "Extinde/restrânge"
10329 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10330 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10333 msgid "Procedures"
10334 msgstr "Proceduri"
10336 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10337 msgctxt "Create new procedure"
10338 msgid "New"
10339 msgstr "Nouă"
10341 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10342 msgid "Procedure"
10343 msgstr "Procedură"
10345 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10346 msgctxt "Create new table"
10347 msgid "New"
10348 msgstr "Nou"
10350 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10351 msgctxt "Create new trigger"
10352 msgid "New"
10353 msgstr "Nou"
10355 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10356 #, fuzzy
10357 #| msgid "Triggers"
10358 msgid "Trigger"
10359 msgstr "Declanșatori"
10361 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10362 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10364 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10365 msgid "Views"
10366 msgstr "Vizualizări"
10368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10369 msgctxt "Create new view"
10370 msgid "New"
10371 msgstr "Nouă"
10373 #: libraries/classes/Normalization.php:223
10374 msgid "Make all columns atomic"
10375 msgstr "Face toate coloanele atomice"
10377 #: libraries/classes/Normalization.php:225
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:961
10379 msgid "First step of normalization (1NF)"
10380 msgstr "Primul pas al normalizării (1NF)"
10382 #: libraries/classes/Normalization.php:228
10383 #: libraries/classes/Normalization.php:278
10384 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10385 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10386 msgid "Step 1."
10387 msgstr "Pasul 1."
10389 #: libraries/classes/Normalization.php:230
10390 msgid ""
10391 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10392 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10393 msgstr ""
10394 "Ai vreo coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane? De exemplu: "
10395 "adresa poate fi împărțită în stradă, oraș, țară și cod poștal."
10397 #: libraries/classes/Normalization.php:236
10398 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10399 msgstr "Arată-mi lista centrală a coloanelor care nu sunt încă în acest tabel"
10401 #: libraries/classes/Normalization.php:238
10402 msgid ""
10403 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10404 "column', it'll move to next step)."
10405 msgstr ""
10406 "Selectează o coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane (la "
10407 "selectarea „nicio astfel de coloană” se va trece la pasul următor)."
10409 #: libraries/classes/Normalization.php:253
10410 msgid "split into "
10411 msgstr "împarte în "
10413 #: libraries/classes/Normalization.php:275
10414 msgid "Have a primary key"
10415 msgstr "Ai o cheie principală"
10417 #: libraries/classes/Normalization.php:281
10418 msgid "Primary key already exists."
10419 msgstr "Cheia principală există deja."
10421 #: libraries/classes/Normalization.php:286
10422 msgid ""
10423 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10424 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10425 msgstr ""
10426 "Nu există nicio cheie principală; te rog adaugă una.<br>Sugestie: o cheie "
10427 "principală este o coloană (sau o combinație de coloane) care identifică în "
10428 "mod unic toate rândurile."
10430 #: libraries/classes/Normalization.php:294
10431 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10432 msgstr "Adaugă o cheie principală la coloanele existente"
10434 #: libraries/classes/Normalization.php:298
10435 msgid ""
10436 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10437 msgstr ""
10438 "Dacă nu este posibilă combinarea coloanelor existente ca o cheie principală"
10440 #: libraries/classes/Normalization.php:300
10441 msgid "+ Add a new primary key column"
10442 msgstr "+ Adaugă o nouă cheie principală la coloană"
10444 #: libraries/classes/Normalization.php:323
10445 msgid "Remove redundant columns"
10446 msgstr "Înlătură coloanele redundante"
10448 #: libraries/classes/Normalization.php:326
10449 msgid ""
10450 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10451 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10452 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10453 msgstr ""
10454 "Ai un grup de coloane care prin combinare dau o coloană existentă? De "
10455 "exemplu, dacă ai first_name, last_name și full_name atunci prin combinare "
10456 "first_name și last_name dă full_name care este redundant."
10458 #: libraries/classes/Normalization.php:332
10459 msgid ""
10460 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10461 "column, click on 'No redundant column'"
10462 msgstr ""
10463 "Bifează coloanele care sunt redundante și dă clic pe înlătură. Dacă nu "
10464 "există nicio coloană redundantă, dă clic pe ”Nicio coloană redundantă”"
10466 #: libraries/classes/Normalization.php:337
10467 msgid "Remove selected"
10468 msgstr "Înlătură cele selectate"
10470 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10471 msgid "No redundant column"
10472 msgstr "Nicio coloană redundantă"
10474 #: libraries/classes/Normalization.php:360
10475 msgid "Move repeating groups"
10476 msgstr "Mută grupurile repetate"
10478 #: libraries/classes/Normalization.php:363
10479 msgid ""
10480 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10481 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10482 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10483 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10484 "should be created."
10485 msgstr ""
10486 "Ai un grup de două sau mai multe coloane care sunt strâns legate și toate "
10487 "repetă același atribut? De exemplu, un tabel care conține date despre cărți "
10488 "ar putea avea coloane precum book_id, autor1, autor2, autor3 și așa mai "
10489 "departe, care formează un grup repetat. În acest caz, ar trebui creat un "
10490 "tabel nou (book_id, autor)."
10492 #: libraries/classes/Normalization.php:371
10493 msgid ""
10494 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10495 "'No repeating group'"
10496 msgstr ""
10497 "Bifează coloanele care formează un grup repetat. Dacă nu există un astfel de "
10498 "grup, dă clic pe „Niciun grup repetat”"
10500 #: libraries/classes/Normalization.php:376
10501 msgid "No repeating group"
10502 msgstr "Niciun grup repetat"
10504 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10505 msgid "Step 2."
10506 msgstr "Pasul 2."
10508 #: libraries/classes/Normalization.php:404
10509 msgid "Find partial dependencies"
10510 msgstr "Găsește dependențe parțiale"
10512 #: libraries/classes/Normalization.php:425
10513 #, php-format
10514 msgid ""
10515 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10516 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10517 msgstr ""
10518 "Nu există posibile dependențe parțiale pentru că nu există nicio coloană "
10519 "care nu este principală deoarece cheia principală (%1$s) este compusă din "
10520 "toate coloanele din tabel."
10522 #: libraries/classes/Normalization.php:431
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10524 msgid "Table is already in second normal form."
10525 msgstr "Tabelul este deja în a doua formă normală."
10527 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10528 #, php-format
10529 msgid ""
10530 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10531 "the partial dependencies."
10532 msgstr ""
10533 "Cheia principală (%1$s) constă din mai multe coloane, deci trebuie să găsim "
10534 "dependențele parțiale."
10536 #: libraries/classes/Normalization.php:440
10537 #: libraries/classes/Normalization.php:870
10538 msgid ""
10539 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10540 "normalization."
10541 msgstr ""
10542 "Te rog răspunde la următoarele întrebări cu atenție pentru a obține o "
10543 "normalizare corectă."
10545 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10546 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10547 msgstr "+ Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
10549 #: libraries/classes/Normalization.php:445
10550 msgid ""
10551 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10552 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10553 "value of the column."
10554 msgstr ""
10555 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
10556 "coloanele din setul dat, ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
10557 "determina valoarea coloanei."
10559 #: libraries/classes/Normalization.php:458
10560 #: libraries/classes/Normalization.php:912
10561 #, php-format
10562 msgid "'%1$s' depends on:"
10563 msgstr "„%1$s” depinde de:"
10565 #: libraries/classes/Normalization.php:469
10566 #, php-format
10567 msgid ""
10568 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10569 "column."
10570 msgstr ""
10571 "Nu există posibile dependențe parțiale deoarece cheia principală (%1$s) are "
10572 "doar o coloană."
10574 #: libraries/classes/Normalization.php:497
10575 #, php-format
10576 msgid ""
10577 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10578 "create the following tables:"
10579 msgstr ""
10580 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a doua formă normală, trebuie să "
10581 "creăm următoarele tabele:"
10583 #: libraries/classes/Normalization.php:535
10584 #, php-format
10585 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10586 msgstr "Al doilea pas al normalizării este finalizat pentru tabelul „%1$s”."
10588 #: libraries/classes/Normalization.php:591
10589 #: libraries/classes/Normalization.php:764
10590 #: libraries/classes/Normalization.php:842
10591 msgid "Error in processing!"
10592 msgstr "Eroare la procesare!"
10594 #: libraries/classes/Normalization.php:638
10595 #, php-format
10596 msgid ""
10597 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10598 "create the following tables:"
10599 msgstr ""
10600 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a treia formă normală, trebuie să "
10601 "creăm următoarele tabele:"
10603 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10604 msgid "The third step of normalization is complete."
10605 msgstr "Al treilea pas al normalizării este finalizat."
10607 #: libraries/classes/Normalization.php:815
10608 #, php-format
10609 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10610 msgstr "Grupul repetat selectat a fost mutat în tabelul „%s”"
10612 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10613 msgid "Step 3."
10614 msgstr "Pasul 3."
10616 #: libraries/classes/Normalization.php:868
10617 msgid "Find transitive dependencies"
10618 msgstr "Găsește dependențe tranzitive"
10620 #: libraries/classes/Normalization.php:872
10621 msgid ""
10622 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10623 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10624 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10625 "that case you don't have to select any."
10626 msgstr ""
10627 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
10628 "coloanele din setul dat ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
10629 "determina valoarea coloanei.<br>Notă: o coloană poate să nu aibă nicio "
10630 "dependență tranzitivă, în acest caz nu trebuie să selectezi niciuna."
10632 #: libraries/classes/Normalization.php:926
10633 msgid ""
10634 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10635 "primary key columns"
10636 msgstr ""
10637 "Nu există posibile dependențe tranzitive deoarece tabelul nu are nicio "
10638 "coloană cu o cheie care nu este principală"
10640 #: libraries/classes/Normalization.php:929
10641 msgid "Table is already in Third normal form!"
10642 msgstr "Tabelul este deja în a treia formă normală!"
10644 #: libraries/classes/Normalization.php:955
10645 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10646 msgstr "Îmbunătățește structura tabelului (normalizare):"
10648 #: libraries/classes/Normalization.php:956
10649 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10650 msgstr "Selectează până la ce pas vrei să normalizezi"
10652 #: libraries/classes/Normalization.php:966
10653 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10654 msgstr "Al doilea pas al normalizării (1NF+2NF)"
10656 #: libraries/classes/Normalization.php:971
10657 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10658 msgstr "Al treilea pas al normalizării (1NF+2NF+3NF)"
10660 #: libraries/classes/Normalization.php:976
10661 msgid ""
10662 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10663 "normalization"
10664 msgstr ""
10665 "Sugestie: te rog urmează procedura cu atenție pentru a obține normalizarea "
10666 "corectă"
10668 #: libraries/classes/Normalization.php:1047
10669 msgid ""
10670 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10671 "accurate. "
10672 msgstr ""
10673 "Această listă se bazează pe un subgrup al datelor din tabel și nu este "
10674 "neapărat corectă. "
10676 #: libraries/classes/Normalization.php:1062
10677 msgid "No partial dependencies found!"
10678 msgstr "Nicio dependență parțială găsită!"
10680 #: libraries/classes/Operations.php:555
10681 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10682 msgid "Analyze"
10683 msgstr "Analizează"
10685 #: libraries/classes/Operations.php:556
10686 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10687 msgid "Check"
10688 msgstr "Verifică"
10690 #: libraries/classes/Operations.php:557
10691 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10692 msgid "Optimize"
10693 msgstr "Optimizează"
10695 #: libraries/classes/Operations.php:558
10696 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10697 msgid "Rebuild"
10698 msgstr "Reconstruiește"
10700 #: libraries/classes/Operations.php:559
10701 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10702 msgid "Repair"
10703 msgstr "Repară"
10705 #: libraries/classes/Operations.php:560
10706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10707 msgid "Truncate"
10708 msgstr "Trunchiază"
10710 #: libraries/classes/Operations.php:572 templates/database/events/index.twig:19
10711 #: templates/database/events/index.twig:20
10712 #: templates/database/events/index.twig:96
10713 #: templates/database/events/index.twig:102
10714 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10715 #: templates/database/routines/index.twig:19
10716 #: templates/database/routines/index.twig:20
10717 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10718 #: templates/database/routines/row.twig:77
10719 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10720 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10721 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10722 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10723 #: templates/database/triggers/row.twig:52
10724 #: templates/database/triggers/row.twig:58 templates/indexes.twig:58
10725 #: templates/server/databases/index.twig:67
10726 #: templates/server/databases/index.twig:68
10727 #: templates/server/databases/index.twig:324
10728 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10729 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10730 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10732 #: templates/table/structure/display_structure.twig:508
10733 msgid "Drop"
10734 msgstr "Elimină"
10736 #: libraries/classes/Operations.php:574
10737 msgid "Coalesce"
10738 msgstr "Fuzionează"
10740 #: libraries/classes/Operations.php:930
10741 msgid "Can't move table to same one!"
10742 msgstr "Nu pot muta tabelul în el însuși!"
10744 #: libraries/classes/Operations.php:932
10745 msgid "Can't copy table to same one!"
10746 msgstr "Nu pot copia tabelul în el însuși!"
10748 #: libraries/classes/Operations.php:956
10749 #, php-format
10750 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10751 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
10753 #: libraries/classes/Operations.php:962
10754 #, php-format
10755 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10756 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
10758 #: libraries/classes/Operations.php:969
10759 #, php-format
10760 msgid "Table %s has been moved to %s."
10761 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s."
10763 #: libraries/classes/Operations.php:973
10764 #, php-format
10765 msgid "Table %s has been copied to %s."
10766 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s."
10768 #: libraries/classes/Operations.php:997
10769 msgid "The table name is empty!"
10770 msgstr "Numele tabelului este gol!"
10772 #: libraries/classes/Pdf.php:136
10773 msgid "Error while creating PDF:"
10774 msgstr "Eroare la crearea PDF-ului:"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10777 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10778 msgstr "Nu pot conecta: setări invalide."
10780 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10781 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10782 #: templates/login/header.twig:10
10783 #, php-format
10784 msgid "Welcome to %s"
10785 msgstr "Bun venit la %s"
10787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10788 #, php-format
10789 msgid ""
10790 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10791 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10792 msgstr ""
10793 "Probabil nu ai creat un fișier de configurare. Poți folosi %1$sscriptul de "
10794 "inițializare%2$s pentru a crea unul."
10796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10797 msgid ""
10798 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10799 "connection. You should check the host, username and password in your "
10800 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10801 "the administrator of the MySQL server."
10802 msgstr ""
10803 "phpMyAdmin a încercat să se conecteze la serverul MySQL, dar acesta a "
10804 "respins conexiunea. Verifică gazda, numele de utilizator și parola în "
10805 "configurarea ta și asigură-te că ele corespund cu informațiile furnizate de "
10806 "administratorul serverului MySQL."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10809 msgid "Retry to connect"
10810 msgstr "Reîncearcă să te conectezi"
10812 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:133
10813 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10814 msgstr "Sesiunea ta a expirat. Te rog autentifică-te din nou."
10816 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:252
10817 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10818 msgstr "Lipsește verificarea reCAPTCHA, poate a fost blocată de adblock?"
10820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:287
10821 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10822 msgstr "Conectarea la serviciul reCAPTCHA a eșuat!"
10824 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:289
10825 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10826 msgstr "Captcha introdusă este greșită, încearcă din nou!"
10828 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
10829 msgid ""
10830 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10831 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10832 msgstr ""
10833 "Parola ta este prea lungă. Pentru a preveni atacurile DoS, phpMyAdmin "
10834 "restricționează parolele la mai puțin de 1000 caractere."
10836 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
10837 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10838 msgstr "Nu ai voie să te autentifici în acest server MySQL!"
10840 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10841 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10842 msgstr "Nume de utilizator incorect/parolă incorectă. Acces refuzat."
10844 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10845 msgid "Can not find signon authentication script:"
10846 msgstr "Nu pot găsi scriptul de autentificare signon:"
10848 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10849 msgid ""
10850 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10851 msgstr ""
10852 "Autentificarea fără o parolă este interzisă de configurarea ta (vezi Permite "
10853 "fără parolă)"
10855 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10856 #, php-format
10857 msgid ""
10858 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10859 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10860 msgstr ""
10862 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10863 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10864 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10865 msgstr "Nu te pot autentifica în serverul MySQL"
10867 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10868 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10869 msgstr ""
10870 "Ai activat autentificarea pe două niveluri, te rog confirmă autentificarea."
10872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10873 #: templates/export.twig:119
10874 msgid "Format:"
10875 msgstr "Format:"
10877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10878 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10879 msgid "Columns separated with:"
10880 msgstr "Coloane separate cu:"
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10883 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10884 msgid "Columns enclosed with:"
10885 msgstr "Coloane închise cu:"
10887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10888 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10889 msgid "Columns escaped with:"
10890 msgstr "Coloane escapate cu:"
10892 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10893 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10894 msgid "Lines terminated with:"
10895 msgstr "Linii terminate cu:"
10897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10904 msgid "Replace NULL with:"
10905 msgstr "Înlocuiește NULL cu:"
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10909 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10910 msgstr ""
10912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10913 msgid "Excel edition:"
10914 msgstr "Ediție Excel:"
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10923 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10924 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10925 #: libraries/config.values.php:347
10926 msgid "structure"
10927 msgstr "structură"
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10936 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10937 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10938 #: libraries/config.values.php:348
10939 msgid "data"
10940 msgstr "date"
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10949 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10950 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10951 #: libraries/config.values.php:349
10952 msgid "structure and data"
10953 msgstr "structură și date"
10955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10960 msgid "Data dump options"
10961 msgstr "Opțiuni dump date"
10963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2331
10966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10967 msgid "Dumping data for table"
10968 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
10970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
10971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
10972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:537
10973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:373
10974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:477
10975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
10976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
10977 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10978 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10980 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10981 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10982 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10983 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
10984 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10985 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10986 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10987 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10988 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
10989 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10990 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10991 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10992 msgid "Null"
10993 msgstr "Nul"
10995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:538
10998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:376
10999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
11000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
11001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
11003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
11005 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11006 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11007 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11008 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
11009 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11010 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
11011 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11013 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11014 msgid "Default"
11015 msgstr "Implicit"
11017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:380
11018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
11019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:484
11020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
11021 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
11022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11024 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11025 msgid "Links to"
11026 msgstr "Legături la"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:473
11029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:594
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:359
11032 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11033 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11034 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11035 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
11036 #: templates/database/events/index.twig:43
11037 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11038 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11039 #: templates/database/routines/index.twig:49
11040 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11041 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11042 msgid "Name"
11043 msgstr "Nume"
11045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:603
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
11049 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11050 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11051 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11052 msgid "Definition"
11053 msgstr "Definiție"
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:548
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:681
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2067
11058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
11059 msgid "Table structure for table"
11060 msgstr "Structură tabel pentru tabel"
11062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:566
11063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:713
11064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:547
11066 msgid "Structure for view"
11067 msgstr "Structură pentru vizualizare"
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:572
11070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:733
11071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2150
11072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:563
11073 msgid "Stand-in structure for view"
11074 msgstr "Substitut structură pentru vizualizare"
11076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11077 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11078 msgstr ""
11079 "Ieșire JSON imprimată frumos (folosește formatarea care poate fi citită de "
11080 "oameni)"
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11083 msgid "Output unicode characters unescaped"
11084 msgstr ""
11086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11087 msgid "Content of table @TABLE@"
11088 msgstr "Conținut tabel @TABLE@"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11091 msgid "(continued)"
11092 msgstr "(continuare)"
11094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11095 msgid "Structure of table @TABLE@"
11096 msgstr "Structura tabelului @TABLE@"
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11101 msgid "Object creation options"
11102 msgstr "Opțiuni creare obiect"
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11106 msgid "Table caption:"
11107 msgstr "Text asociat tabel:"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11111 msgid "Table caption (continued):"
11112 msgstr "Text asociat tabel (continuare):"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11116 msgid "Label key:"
11117 msgstr "Cheie etichetă:"
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11122 msgid "Display foreign key relationships"
11123 msgstr "Afișează relațiile cheilor străine"
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11127 msgid "Display comments"
11128 msgstr "Afișează comentarii"
11130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11133 #, fuzzy
11134 #| msgid "Display MIME types"
11135 msgid "Display media types"
11136 msgstr "Afișează tipuri de MIME"
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11139 msgid "Put columns names in the first row:"
11140 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând:"
11142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11145 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
11146 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11147 msgid "Host:"
11148 msgstr "Gazdă:"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11153 msgid "Generation Time:"
11154 msgstr "Timp de generare:"
11156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11159 #: templates/home/index.twig:173
11160 msgid "Server version:"
11161 msgstr "Versiune server:"
11163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11166 msgid "PHP Version:"
11167 msgstr "Versiune PHP:"
11169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:201
11173 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11174 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11175 msgid "Database:"
11176 msgstr "Bază de date:"
11178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
11180 msgid "Data:"
11181 msgstr "Date:"
11183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:513
11184 msgid "Structure:"
11185 msgstr "Structură:"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11188 msgid "Export table names"
11189 msgstr "Exportă nume tabele"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11192 msgid "Export table headers"
11193 msgstr "Exportă anteturi tabele"
11195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "Dumping data for table"
11199 msgid "Dumping data for query result"
11200 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
11202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11203 msgid "Report title:"
11204 msgstr "Titlu raport:"
11206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11207 msgid "Dumping data"
11208 msgstr "Eliminarea datelor"
11210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "Query results"
11213 msgid "Query result data"
11214 msgstr "Rezultatele interogării"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11217 msgid "View structure"
11218 msgstr "Vezi structura"
11220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11221 msgid "Stand in"
11222 msgstr "Substituent"
11224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11225 msgid ""
11226 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11227 "and server version)</i>"
11228 msgstr ""
11229 "Afișează comentarii <i>(include informații, cum ar fi datarea exportului, "
11230 "versiunea PHP și versiunea serverului)</i>"
11232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11233 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11234 msgstr "Comentariu antet personalizat suplimentar (\\n separă liniile):"
11236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11237 msgid ""
11238 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11239 "checked"
11240 msgstr ""
11241 "Include datarea când au fost create bazele de date, când au fost actualizate "
11242 "și verificate ultima dată"
11244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11245 msgid "Export metadata"
11246 msgstr "Exportă metadate"
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11249 msgid ""
11250 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11251 msgstr ""
11252 "Sistem baze de date sau server MySQL mai vechi pentru a maximiza "
11253 "compatibilitatea ieșirilor cu:"
11255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11256 msgid "Add statements:"
11257 msgstr "Adaugă declarații:"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11266 #, php-format
11267 msgid "Add %s statement"
11268 msgstr "Adaugă declarație %s"
11270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11271 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11272 msgstr ""
11273 "(mai puțin eficientă, deoarece indexurile vor fi generate în timpul creării "
11274 "tabelului)"
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11277 #, php-format
11278 msgid "%s value"
11279 msgstr "Valoare %s"
11281 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11283 msgid "Use simple view export"
11284 msgstr ""
11286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11287 msgid ""
11288 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11289 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11290 msgstr ""
11291 "Închide numele tabelelor și coloanelor cu ghilimele<i>(Protejează numele "
11292 "coloanelor și tabelelor formate cu caractere speciale sau cuvinte cheie)</i>"
11294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11295 msgid "Data creation options"
11296 msgstr "Opțiuni creare date"
11298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2288
11300 msgid "Truncate table before insert"
11301 msgstr "Trunchiază tabelul înainte de inserare"
11303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11304 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11305 msgstr "În loc de declarațiile <code>INSEREAZĂ</code>, folosește:"
11307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11308 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11309 msgstr "Declarații <code>INSERT DELAYED</code>"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11313 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11314 msgstr "Declarații <code>INSERT IGNORE</code>"
11316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11317 msgid "Function to use when dumping data:"
11318 msgstr "Funcție de folosit când se elimină date:"
11320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11321 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11322 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date:"
11324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11325 msgid ""
11326 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11327 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11328 "(1,2,3)</code>"
11329 msgstr ""
11330 "include numele coloanelor în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</"
11331 "code><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,"
11332 "col_B,col_C) VALORILE (1,2,3)</code>"
11334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11335 msgid ""
11336 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11337 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11338 "(7,8,9)</code>"
11339 msgstr ""
11340 "inserează mai multe rînduri în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</"
11341 "code><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,"
11342 "col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11345 msgid ""
11346 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11347 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11348 msgstr ""
11349 "ambele de mai sus<br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
11350 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11353 msgid ""
11354 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11355 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11356 msgstr ""
11357 "niciuna de mai sus<br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
11358 "tbl_name VALORILE (1,2,3)</code>"
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11361 msgid ""
11362 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11363 "0x616263)</i>"
11364 msgstr ""
11365 "Elimină coloanele binare în notație hexazecimală <i>(de exemplu, „abc” "
11366 "devine 0x616263)</i>"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11369 msgid ""
11370 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11371 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11372 msgstr ""
11373 "Elimină coloanele DATARE în UTC <i>(permite coloanelor DATARE să fie "
11374 "eliminate și reîncărcate între servere în diferite fusuri orare)</i>"
11376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11377 msgid "It appears your database uses routines;"
11378 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește rutine;"
11380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1598
11382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
11383 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11384 msgstr "exportul aliasului poate să nu funcționeze fiabil în toate cazurile."
11386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11387 msgid "Metadata"
11388 msgstr "Metadate"
11390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11391 #, php-format
11392 msgid "Metadata for table %s"
11393 msgstr "Metadate pentru tabelul %s"
11395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11396 #, php-format
11397 msgid "Metadata for database %s"
11398 msgstr "Metadate pentru baza de date %s"
11400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1442
11401 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11402 msgid "Creation:"
11403 msgstr "Creare:"
11405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
11406 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11407 msgid "Last update:"
11408 msgstr "Ultima actualizare:"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1462
11411 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11412 msgid "Last check:"
11413 msgstr "Ultima verificare:"
11415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1513
11416 #, php-format
11417 msgid "Error reading structure for table %s:"
11418 msgstr "Eroare la citirea structurii tabelului %s:"
11420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1595
11421 msgid "It appears your database uses views;"
11422 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește vizualizări;"
11424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1762
11425 msgid "Constraints for dumped tables"
11426 msgstr "Constrângeri pentru tabele eliminate"
11428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1763
11429 msgid "Constraints for table"
11430 msgstr "Constrângeri pentru tabele"
11432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
11433 msgid "Indexes for dumped tables"
11434 msgstr "Indexuri pentru tabele eliminate"
11436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1791
11437 msgid "Indexes for table"
11438 msgstr "Indexuri pentru tabele"
11440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1827
11441 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11442 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele eliminate"
11444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1828
11445 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11446 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele"
11448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1903
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
11451 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11452 msgstr "TIPURI DE MIME PENTRU TABELE"
11454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1928
11455 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11456 msgstr "RELAȚII PENTRU TABELE"
11458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2103
11459 msgid "It appears your table uses triggers;"
11460 msgstr "Se pare că tabelul tău folosește declanșatori;"
11462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2133
11463 #, php-format
11464 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11465 msgstr "Structură pentru vizualizarea %s exportată ca un tabel"
11467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2153
11468 msgid "(See below for the actual view)"
11469 msgstr "(Vezi mai jos vizualizarea actuală)"
11471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2221
11472 #, php-format
11473 msgid "Error reading data for table %s:"
11474 msgstr "Eroare la citirea datelor pentru tabelul %s:"
11476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11477 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11478 msgstr "Opțiuni creare obiect (toate sunt recomandate)"
11480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11481 msgid "Export contents"
11482 msgstr "Exportă conținuturi"
11484 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:202
11485 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11486 msgid "Table:"
11487 msgstr "Tabel:"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11490 msgid "Purpose:"
11491 msgstr "Scop:"
11493 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11494 msgid ""
11495 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11496 msgstr ""
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11499 msgid "Name of the new table (optional):"
11500 msgstr ""
11502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11503 msgid "Name of the new database (optional):"
11504 msgstr ""
11506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11508 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11509 msgstr ""
11511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11513 msgid ""
11514 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11515 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11516 msgstr ""
11517 "Prima linie a fișierului conține numele coloanelor din tabel <i>(dacă "
11518 "aceasta nu este bifată, prima linie va deveni o parte a datelor)</i>"
11520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11521 msgid ""
11522 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11523 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11524 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11525 msgstr ""
11526 "Dacă datele din fiecare rând al fișierului nu sunt în aceeași ordine ca și "
11527 "în baza de date, înscrie aici numele coloanelor corespunzătoare. Numele "
11528 "coloanelor trebuie să fie separate prin virgule și să nu fie închise între "
11529 "ghilimele."
11531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11532 msgid "Column names:"
11533 msgstr "Nume coloane:"
11535 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11537 #, php-format
11538 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11539 msgstr "Format invalid pentru intrarea CSV pe linia %d."
11541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11542 #, php-format
11543 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11544 msgstr "Număr de coloane invalid în intrarea CSV pe linia %d."
11546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11548 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11550 #, php-format
11551 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11552 msgstr "Parametru invalid pentru importul CSV: %s"
11554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11555 #, php-format
11556 msgid ""
11557 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11558 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11559 msgstr ""
11560 "Coloana specificată (%s) este invalidă. Asigură-te că numele coloanelor sunt "
11561 "scrise corect, sunt separate prin virgule și nu sunt închise între ghilimele."
11563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11564 msgid "Column names: "
11565 msgstr "Nume coloane: "
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11568 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11569 msgstr "Acest modul nu suportă importuri comprimate!"
11571 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11572 msgid "MediaWiki Table"
11573 msgstr "Tabel MediaWiki"
11575 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11576 #, php-format
11577 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11578 msgstr "Format invalid pentru intrarea mediawiki pe linia: <br>%s."
11580 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11581 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11582 msgstr ""
11583 "Importă procentele ca zecimale corecte <i>(de exemplu, 12.00% în .12)</i>"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11586 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11587 msgstr ""
11589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11592 msgid ""
11593 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11594 "the issue and try again."
11595 msgstr ""
11596 "Fișierul XML specificat a fost fie deteriorat ori fie incomplet. Te rog "
11597 "corectează problema și reîncearcă."
11599 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11600 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11601 msgstr "Nu am putut interpreta foaia de calcul OpenDocument!"
11603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11604 msgid "ESRI Shape File"
11605 msgstr "ESRI Shapefile"
11607 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11609 #, php-format
11610 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11611 msgstr "A apărut o eroare la importarea ESRI Shapefile: „%s”."
11613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11614 #, php-format
11615 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11616 msgstr "Extensia spațială MySQL nu acceptă tipul ESRI „%s”."
11618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11619 msgid "The imported file does not contain any data!"
11620 msgstr "Fișierul importat nu conține niciun fel de date!"
11622 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11623 msgid "SQL compatibility mode:"
11624 msgstr "Mod compatibilitate SQL:"
11626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11627 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11628 msgstr "Nu folosi <code>AUTO_INCREMENT</code> pentru valorile zero"
11630 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11631 msgid "XML"
11632 msgstr "XML"
11634 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11635 msgid "This format has no options"
11636 msgstr "Acest format nu are nicio opțiune"
11638 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11639 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11640 msgstr "Metodă de autentificare invalidă setată în configurare:"
11642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11646 #, php-format
11647 msgid "The %s table doesn't exist!"
11648 msgstr "Tabelul %s nu există!"
11650 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11652 #, php-format
11653 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11654 msgstr "Schema bazei de date %s - pagina %s"
11656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:278
11657 msgid "SCHEMA ERROR: "
11658 msgstr "EROARE SCHEMĂ: "
11660 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:272
11661 msgid "PDF export page"
11662 msgstr "Pagină export PDF"
11664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11665 #, php-format
11666 msgid "Schema of the %s database"
11667 msgstr "Schema bazei de date %s"
11669 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11670 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11671 msgid "Relational schema"
11672 msgstr "Schemă relațională"
11674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11675 msgid "Table of contents"
11676 msgstr "Cuprins"
11678 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11679 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11680 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11681 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11682 msgid "Table comments:"
11683 msgstr "Comentarii tabel:"
11685 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11687 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11688 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11689 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11690 msgid "Attributes"
11691 msgstr "Atribute"
11693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11695 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11696 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11697 msgid "Extra"
11698 msgstr "Suplimentar"
11700 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11701 msgid "Show color"
11702 msgstr "Arată culoarea"
11704 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11705 msgid "Only show keys"
11706 msgstr "Arată numai chei"
11708 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11711 msgid "Orientation"
11712 msgstr "Orientare"
11714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11715 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11716 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11717 msgid "Landscape"
11718 msgstr "Peisaj"
11720 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11723 msgid "Portrait"
11724 msgstr "Portret"
11726 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11728 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11729 msgid "Same width for all tables"
11730 msgstr "Aceeași lățime pentru toate tabelele"
11732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11733 msgid "Show grid"
11734 msgstr "Arată grila"
11736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11737 #: templates/database/structure/index.twig:21
11738 msgid "Data dictionary"
11739 msgstr "Dicționar de date"
11741 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11742 msgid "Order of the tables"
11743 msgstr "Ordinea tabelelor"
11745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11746 msgid "Name (Ascending)"
11747 msgstr "Nume (crescător)"
11749 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11750 msgid "Name (Descending)"
11751 msgstr "Nume (descrescător)"
11753 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11754 msgid ""
11755 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11756 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11757 msgstr ""
11759 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11760 #, fuzzy
11761 #| msgid ""
11762 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
11763 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
11764 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
11765 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
11766 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
11767 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
11768 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
11769 #| "function."
11770 msgid ""
11771 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11772 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11773 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11774 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11775 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11776 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11777 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11778 "gmdate() function."
11779 msgstr ""
11780 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
11781 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11782 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11783 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11784 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11785 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11786 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11787 "gmdate() function."
11789 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11791 #: libraries/classes/Util.php:707
11792 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11793 msgstr "%B %d, %Y la %I:%M %p"
11795 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11796 msgid ""
11797 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11798 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11799 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11800 "need to set the first option to the empty string."
11801 msgstr ""
11802 "Afișează o legătură pentru a descărca datele binare ale unei coloane. Poți "
11803 "folosi prima opțiune pentru a specifica numele fișierului sau folosește a "
11804 "doua opțiune pentru a specifica numele unei coloane care conține numele "
11805 "fișierului. Dacă folosești a doua opțiune, trebuie să setezi prima opțiune "
11806 "ca șir gol."
11808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11809 #, fuzzy
11810 #| msgid ""
11811 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
11812 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
11813 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
11814 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
11815 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
11816 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
11817 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
11818 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
11819 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
11820 #| "(Default 1)."
11821 msgid ""
11822 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11823 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11824 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11825 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11826 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11827 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11828 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11829 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11830 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11831 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11832 msgstr ""
11833 "NUMAI LINUX: Lanseaza o aplicatie externa și trimite datele prin input "
11834 "standard. Returneaza standard output a aplicatiei. Default este Tidy, pentru "
11835 "listarea codului HTML. Din motive de securitate, va trebui sa editati manual "
11836 "fisierul libraries/transformations/text_plain__external.inc.php și să "
11837 "inserați uneltele permise să ruleze. Prima opțiune este apoi numărul de "
11838 "programe care vor fi utilizate și a doua opțiune sînt parametri pentru "
11839 "program. Al treilea parametru, dacă este stabilit la 1 va transforma ieșirea "
11840 "folosind htmlspecialchars() (implicit este 1). Un al patrulea parametru, "
11841 "dacă este stabilit la 1, va aplica NOWRAP la conținut, astfel încît întregul "
11842 "output va fi afișat fără reformatare (implicit 1)"
11844 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11845 #, php-format
11846 msgid ""
11847 "You are using the external transformation command line options field, which "
11848 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11849 "directly to the definition in %s."
11850 msgstr ""
11852 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11853 msgid ""
11854 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11855 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11856 msgstr ""
11857 "Afișează conținutul coloanei așa cum este, fără a o rula prin "
11858 "htmlspecialchars(). Adică, coloana acceptă să conțină HTML valid."
11860 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11861 msgid ""
11862 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11863 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11864 msgstr ""
11866 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11867 msgid "Displays a link to download this image."
11868 msgstr "Afișează o legătură pentru a descărca această imagine."
11870 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11871 msgid ""
11872 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11873 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11874 msgstr ""
11875 "Funcționalitate de încărcare imagini, care afișează și o miniatură. "
11876 "Opțiunile sunt lățimea și înălțimea miniaturii în pixeli. Valoarea implicită "
11877 "este 100 X 100."
11879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11880 msgid "Image preview here"
11881 msgstr "Previzualizare imagine aici"
11883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11884 msgid ""
11885 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11886 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11887 msgstr ""
11888 "Afișează o miniatură pe care se poate da clic. Opțiunile sunt lățimea și "
11889 "înălțimea maximă în pixeli. Este păstrat raportul de aspect original."
11891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11892 msgid ""
11893 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11894 "in Internet standard dotted format."
11895 msgstr ""
11897 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11898 msgid ""
11899 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11900 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11901 "string)."
11902 msgstr ""
11904 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11905 msgid ""
11906 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11907 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11908 msgstr ""
11909 "Validează șirul folosind expresia obișnuită și efectuează inserarea numai "
11910 "dacă șirul se potrivește. Prima opțiune este expresia obișnuită."
11912 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11913 #, php-format
11914 msgid "Validation failed for the input string %s."
11915 msgstr "Validarea pentru șirul de intrare a eșuat %s."
11917 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11918 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11919 msgstr "Formatează textul ca o interogare SQL cu evidențierea sintaxei."
11921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11922 #, fuzzy
11923 msgid ""
11924 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11925 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11926 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11927 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11928 "(Default: \"…\")."
11929 msgstr ""
11930 "Afișează doar o parte a firului de executie. Prima optiune este un offset "
11931 "pentru definirea punctului de început a outputului de text (Default 0). A "
11932 "doua optiune este un offset de text returnat. Daca este gol, returneaza "
11933 "textul ramas. A treia optiune defineste caracterele care vor fi atasate la "
11934 "output la returnarea unui substring (Default: …) ."
11936 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11937 msgid ""
11938 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11939 "input."
11940 msgstr ""
11941 "Funcționalitate de încărcare fișiere pentru coloanele TEXT. Nu are o zonă "
11942 "text pentru intrare."
11944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11945 msgid ""
11946 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11947 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11948 "third options are the width and the height in pixels."
11949 msgstr ""
11950 "Afișează o imagine și o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima "
11951 "opțiune este un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua și "
11952 "a treia sunt lățimea și înălțimea în pixeli."
11954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11955 msgid ""
11956 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11957 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11958 "the link."
11959 msgstr ""
11960 "Afișează o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima opțiune este "
11961 "un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua opțiune este "
11962 "titlul legăturii."
11964 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11965 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11966 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
11968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11971 msgid ""
11972 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11973 "integer."
11974 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
11976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11977 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11978 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru JSON."
11980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11981 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11982 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru SQL."
11984 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11985 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11986 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru XML (și HTML)."
11988 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11989 msgid ""
11990 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11991 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11992 msgstr ""
11993 "Convertește o adresă de rețea Internet stocată ca un șir binar într-un șir "
11994 "în format standard pentru Internet (IPv4/IPv6)."
11996 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11997 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11998 msgstr "Formatează textul ca JSON cu evidențierea sintaxei."
12000 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
12001 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12002 msgstr "Formatează textul ca XML cu evidențierea sintaxei."
12004 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
12005 msgid "Authentication Application (2FA)"
12006 msgstr "Aplicație autentificare (2FA)"
12008 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
12009 msgid ""
12010 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12011 "Google Authenticator or Authy."
12012 msgstr ""
12013 "Furnizează autentificarea folosind aplicațiile HOTP și TOTP, cum ar fi "
12014 "FreeOTP, Google Authenticator sau Authy."
12016 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:204
12017 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12018 msgstr "Cheie de securitate hardware (FIDO U2F)"
12020 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:214
12021 #, fuzzy
12022 #| msgid ""
12023 #| "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO "
12024 #| "U2F."
12025 msgid ""
12026 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12027 "such as a Yubikey."
12028 msgstr ""
12029 "Furnizează autentificare folosind tokenuri de securitate hardware care "
12030 "suportă FIDO U2F."
12032 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
12033 #, php-format
12034 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12035 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat: %s"
12037 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12038 msgid "Two-factor authentication failed."
12039 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat."
12041 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Two-factor authentication"
12044 msgid "No Two-Factor Authentication"
12045 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
12047 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12048 msgid "Login using password only."
12049 msgstr "Autentificare folosind numai parola."
12051 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12052 msgid "Simple two-factor authentication"
12053 msgstr "Autentificare pe două niveluri simplă"
12055 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12056 msgid "For testing purposes only!"
12057 msgstr "Numai pentru testare!"
12059 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:96
12060 msgid ""
12061 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12062 "configured)."
12063 msgstr ""
12064 "Serverul nu răspunde (sau socket-ul serverului local nu este configurat "
12065 "corect)."
12067 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:99
12068 msgid "The server is not responding."
12069 msgstr "Serverul nu răspunde."
12071 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:103
12072 msgid "Logout and try as another user."
12073 msgstr "Dezautentifică-te și încearcă ca un alt utilizator."
12075 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
12076 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12077 msgstr "Te rog verifică privilegiile directorului care conține baza de date."
12079 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:117
12080 msgid "Details…"
12081 msgstr "Detalii…"
12083 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:159
12084 msgid "Could not save recent table!"
12085 msgstr "Nu am putut salva tabelul recent!"
12087 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:163
12088 msgid "Could not save favorite table!"
12089 msgstr "Nu am putut salva tabelul favorit!"
12091 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
12092 msgid "Recent tables"
12093 msgstr "Tabele recente"
12095 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:249
12096 msgid "Recent"
12097 msgstr "Recente"
12099 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:253
12100 msgid "Favorites"
12101 msgstr "Favorite"
12103 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
12104 msgid ""
12105 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12106 "in phpMyAdmin configuration."
12107 msgstr ""
12108 "Conexiunea la server este dezactivată, te rog activează "
12109 "$cfg['AllowArbitraryServer'] în configurarea phpMyAdmin."
12111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:449
12112 msgid "Replication started successfully."
12113 msgstr "Replicare începută cu succes."
12115 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12116 msgid "Error starting replication."
12117 msgstr "Eroare la începerea replicării."
12119 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:453
12120 msgid "Replication stopped successfully."
12121 msgstr "Replicare oprită cu succes."
12123 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12124 msgid "Error stopping replication."
12125 msgstr "Eroare la oprirea replicării."
12127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:457
12128 msgid "Replication resetting successfully."
12129 msgstr "Replicare resetată cu succes."
12131 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12132 msgid "Error resetting replication."
12133 msgstr "Eroare la resetarea replicării."
12135 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:461
12136 msgid "Success."
12137 msgstr "Succes."
12139 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12140 msgid "Error."
12141 msgstr "Eroare."
12143 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
12144 msgid "Unknown error"
12145 msgstr "Eroare necunoscută"
12147 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
12148 #, fuzzy, php-format
12149 #| msgid "Unable to connect to master %s."
12150 msgid "Unable to connect to primary %s."
12151 msgstr "Nu pot face conexiunea la master %s."
12153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:530
12154 #, fuzzy
12155 #| msgid ""
12156 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12157 msgid ""
12158 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12159 msgstr ""
12160 "Nu pot citi poziția jurnalului master. Posibilă problemă de privilegii la "
12161 "master."
12163 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:548
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "Unable to change master!"
12166 msgid "Unable to change primary!"
12167 msgstr "Nu pot schimba master-ul!"
12169 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12170 #, fuzzy, php-format
12171 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
12172 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12173 msgstr "Serverul master schimbat cu succes în %s."
12175 #: libraries/classes/Routing.php:104
12176 #, php-format
12177 msgid ""
12178 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12179 "the folder/file \"%s\""
12180 msgstr ""
12182 #: libraries/classes/Routing.php:158
12183 #, php-format
12184 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12185 msgstr "Eroare 404! Pagina %s nu a fost găsită."
12187 #: libraries/classes/Routing.php:169
12188 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12189 msgstr ""
12191 #: libraries/classes/SavedSearches.php:239
12192 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12193 msgstr ""
12194 "Te rog furnizează un nume pentru această căutare marcată cu semn de carte."
12196 #: libraries/classes/SavedSearches.php:255
12197 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12198 msgstr ""
12199 "Lipsesc informații pentru a putea salva căutarea marcată cu semn de carte."
12201 #: libraries/classes/SavedSearches.php:276
12202 #: libraries/classes/SavedSearches.php:310
12203 msgid "An entry with this name already exists."
12204 msgstr "Există deja o intrare cu acest nume."
12206 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
12207 msgid "Missing information to delete the search."
12208 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a șterge căutarea."
12210 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
12211 msgid "Missing information to load the search."
12212 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a încărca căutarea."
12214 #: libraries/classes/SavedSearches.php:385
12215 msgid "Error while loading the search."
12216 msgstr "Eroare în timpul încărcării căutării."
12218 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:68
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:788
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725
12221 msgid "Native MySQL authentication"
12222 msgstr "Autentificare nativă MySQL"
12224 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:73
12225 msgid "SHA256 password authentication"
12226 msgstr "Autentificare cu parolă SHA256"
12228 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:78
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Config authentication"
12231 msgid "Caching sha2 authentication"
12232 msgstr "Autentificare config"
12234 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:83
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Cookie authentication"
12237 msgid "Unix Socket based authentication"
12238 msgstr "Autentificare Cookie"
12240 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:88
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Native MySQL authentication"
12243 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12244 msgstr "Autentificare nativă MySQL"
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12248 msgid "Account locking is not supported."
12249 msgstr ""
12251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:262
12252 msgid "No privileges."
12253 msgstr "Niciun privilegiu."
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:270
12256 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12257 msgstr "Include toate privilegiile, cu excepția ACORDĂ."
12259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:292
12260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
12261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12265 msgid "Allows deleting data."
12266 msgstr "Permite ștergerea datelor."
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:297
12269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12273 msgid "Allows creating new tables."
12274 msgstr "Permite crearea de tabele noi."
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:302
12277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12281 msgid "Allows dropping tables."
12282 msgstr "Permite eliminarea tabelelor."
12284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:307
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:399
12286 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12287 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12288 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12290 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12291 msgstr "Permite crearea și eliminarea indexurilor."
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:312
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:404
12295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12299 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12300 msgstr "Permite modificarea structurii tabelelor existente."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:317
12303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:443
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
12305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12311 msgid "Allows creating new views."
12312 msgstr "Permite crearea de vizualizări noi."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:322
12315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:464
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
12317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12321 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12322 msgstr "Permite executarea interogărilor ARATĂ CREARE VIZUALIZARE."
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:327
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:453
12326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12330 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12331 msgstr "Permite crearea și eliminarea declanșatorilor."
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
12334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12337 msgid "Allows reading data."
12338 msgstr "Permite citirea datelor."
12340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
12341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12342 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12344 msgid "Allows inserting and replacing data."
12345 msgstr "Permite inserarea și înlocuirea datelor."
12347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
12348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12351 msgid "Allows changing data."
12352 msgstr "Permite modificarea datelor."
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12357 msgid "Allows creating new databases and tables."
12358 msgstr "Permite crearea de baze de date și tabele noi."
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
12361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12363 msgid "Allows dropping databases and tables."
12364 msgstr "Permite eliminarea bazelor de date și tabelelor."
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:374
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12369 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12370 msgstr ""
12371 "Permite reîncărcarea setărilor serverului și golirea memoriei cache a "
12372 "serverului."
12374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:379
12375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12377 msgid "Allows shutting down the server."
12378 msgstr "Permite oprirea serverului."
12380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:384
12381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12383 msgid "Allows viewing processes of all users."
12384 msgstr "Permite vizualizarea proceselor pentru toți utilizatorii."
12386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:389
12387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12388 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12389 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12390 msgstr "Permite importul datelor din fișiere și exportul datelor în fișiere."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:394
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12395 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12396 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:409
12399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12401 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12402 msgstr "Dă acces la lista completă de baze de date."
12404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
12405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12407 msgid ""
12408 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12409 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12410 "killing threads of other users."
12411 msgstr ""
12412 "Permite conexiuni, chiar dacă s-a atins numărul maxim de conexiuni; este "
12413 "necesară pentru majoritatea operațiunilor administrative, cum ar fi setarea "
12414 "variabilelor globale sau oprirea firelor de execuție a altor utilizatori."
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:423
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12419 msgid "Allows creating temporary tables."
12420 msgstr "Permite crearea tabelelor temporare."
12422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:428
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12425 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12426 msgstr "Permite blocarea tabelelor pentru firul de execuție curent."
12428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:433
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12431 #, fuzzy
12432 #| msgid "Needed for the replication slaves."
12433 msgid "Needed for the replication replicas."
12434 msgstr "Necesară pentru sclavii de replicare."
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:438
12437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12438 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12441 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12442 msgstr "Permite utilizatorului să întrebe unde sunt serverele sclav/master."
12444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:448
12445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12447 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12448 msgstr ""
12449 "Permite inițializarea evenimentelor pentru programatorul de evenimente."
12451 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
12453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
12454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12456 #, fuzzy
12457 #| msgid "Allows deleting data."
12458 msgid "Allows deleting historical rows."
12459 msgstr "Permite ștergerea datelor."
12461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
12462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12464 msgid "Allows creating stored routines."
12465 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
12467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12470 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12471 msgstr "Permite modificarea și eliminarea rutinelor stocate."
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
12474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12476 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12477 msgstr "Permite crearea, eliminarea și redenumirea conturilor utilizatorilor."
12479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
12480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12482 msgid "Allows executing stored routines."
12483 msgstr "Permite executarea rutinelor stocate."
12485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1076
12486 #, php-format
12487 msgid "The password for %s was changed successfully."
12488 msgstr "Parola pentru %s a fost schimbată cu succes."
12490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1124
12491 #, php-format
12492 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12493 msgstr "Ai revocat privilegiile pentru %s."
12495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1436
12496 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12497 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12498 msgid "Not enough privilege to view users."
12499 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea utilizatorii."
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1498
12502 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12503 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12504 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12505 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12506 msgid "Edit privileges"
12507 msgstr "Editează privilegiile"
12509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502
12510 msgid "Revoke"
12511 msgstr "Revocă"
12513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
12514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12515 msgid "Database-specific privileges"
12516 msgstr "Privilegii specifice bazei de date"
12518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1819
12519 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12522 msgid "Table-specific privileges"
12523 msgstr "Privilegii specifice tabelului"
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1824
12526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12527 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12528 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12529 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12530 msgid "Routine"
12531 msgstr "Rutină"
12533 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1825
12534 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12535 msgid "Routine-specific privileges"
12536 msgstr "Privilegii specifice rutinei"
12538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2170
12539 msgid "No users selected for deleting!"
12540 msgstr "Niciun utilizator selectat pentru ștergere!"
12542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2173
12543 msgid "Reloading the privileges"
12544 msgstr "Reîncarc privilegiile"
12546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2198
12547 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12548 msgstr "Utilizatorii selectați au fost șterși cu succes."
12550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2275
12551 #, php-format
12552 msgid "You have updated the privileges for %s."
12553 msgstr "Ai actualizat privilegiile pentru %s."
12555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2362
12556 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12557 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12558 msgid "No user found."
12559 msgstr "Niciun utilizator găsit."
12561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2449
12562 #, php-format
12563 msgid "Deleting %s"
12564 msgstr "Șterg %s"
12566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2480
12567 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12568 msgstr "Privilegiile au fost reîncărcate cu succes."
12570 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2584
12571 #, php-format
12572 msgid "The user %s already exists!"
12573 msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
12575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2859
12576 #, php-format
12577 msgid "Privileges for %s"
12578 msgstr "Privilegii pentru %s"
12580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2868
12581 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12582 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12583 msgid "User"
12584 msgstr "Utilizator"
12586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2982
12587 msgid ""
12588 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12589 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12590 "allows a connection from any (%) host."
12591 msgstr ""
12592 "Un cont de utilizator permite oricărui utilizator din localhost să se "
12593 "conecteze. Acest lucru va împiedica conectarea altor utilizatori dacă partea "
12594 "gazdă a contului lor permite o conexiune de la orice gazdă (%)."
12596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12597 #, php-format
12598 msgid ""
12599 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12600 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12601 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12602 "%sreload the privileges%s before you continue."
12603 msgstr ""
12604 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12605 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12606 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12607 "În acest caz, ar trebui %ssă reîncarci privilegiile%s înainte de a continua."
12609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3032
12610 msgid ""
12611 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12612 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12613 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12614 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12615 "privilege."
12616 msgstr ""
12617 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12618 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12619 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12620 "În acest caz, privilegiile ar trebui să fie reîncărcate, dar în prezent nu "
12621 "ai privilegiul REÎNCARCĂ."
12623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3346
12624 msgid "You have added a new user."
12625 msgstr "Ai adăugat un utilizator nou."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12628 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12629 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12630 msgid "SQL query"
12631 msgstr "Interogare SQL"
12633 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12634 msgid "Handler"
12635 msgstr "Gestionar"
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12638 msgid "Query cache"
12639 msgstr "Cache interogări"
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12642 msgid "Threads"
12643 msgstr "Fire de execuție"
12645 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12646 msgid "Temporary data"
12647 msgstr "Date temporare"
12649 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12650 msgid "Delayed inserts"
12651 msgstr "Inserări întârziate"
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12654 msgid "Key cache"
12655 msgstr "Cache cheie"
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12658 msgid "Joins"
12659 msgstr "Asocieri"
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12662 msgid "Sorting"
12663 msgstr "Sortare"
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12666 msgid "Transaction coordinator"
12667 msgstr "Coordonator tranzacție"
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12670 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12671 msgid "Files"
12672 msgstr "Fișiere"
12674 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12675 msgid "Flush (close) all tables"
12676 msgstr "Golește (închide) toate tabelele"
12678 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12679 msgid "Show open tables"
12680 msgstr "Arată tabele deschise"
12682 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Show slave hosts"
12685 msgid "Show replica hosts"
12686 msgstr "Arată gazde sclav"
12688 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12689 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12690 #, fuzzy
12691 #| msgid "Show master status"
12692 msgid "Show primary status"
12693 msgstr "Arată stare master"
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12696 #, fuzzy
12697 #| msgid "Show slave status"
12698 msgid "Show replica status"
12699 msgstr "Arată stare sclav"
12701 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12702 msgid "Flush query cache"
12703 msgstr "Golește cache interogări"
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12706 msgid "ID"
12707 msgstr "ID"
12709 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12710 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12711 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12712 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12713 msgid "Host"
12714 msgstr "Gazdă"
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12717 msgid "Command"
12718 msgstr "Comandă"
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12721 msgid "Progress"
12722 msgstr "Progres"
12724 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12725 msgid ""
12726 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12727 "not respond."
12728 msgstr ""
12729 "Citirea versiunii a eșuat. Poate că ești offline sau serverul de actualizare "
12730 "nu răspunde."
12732 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12733 msgid "Got invalid version string from server"
12734 msgstr "A primit de la server un șir de versiuni invalid"
12736 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12737 msgid "Unparsable version string"
12738 msgstr "Șir versiuni care nu poate fi interpretat"
12740 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12741 #, php-format
12742 msgid ""
12743 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12744 "version is %s, released on %s."
12745 msgstr ""
12747 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12748 msgid "No newer stable version is available"
12749 msgstr "Nu este disponibilă nicio versiune stabilă mai nouă"
12751 #: libraries/classes/Sql.php:497
12752 #, php-format
12753 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12754 msgstr "Folosește semnul de carte „%s” ca interogare de răsfoire implicită."
12756 #: libraries/classes/Sql.php:961
12757 msgid "Showing as PHP code"
12758 msgstr "Arăt drept cod PHP"
12760 #: libraries/classes/Sql.php:1337
12761 #, php-format
12762 msgid ""
12763 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12764 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12765 msgstr ""
12766 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12767 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge nu sunt disponibile. %s"
12769 #: libraries/classes/Sql.php:1351
12770 #, php-format
12771 msgid ""
12772 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12773 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12774 msgstr ""
12775 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12776 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge pot duce la un comportament "
12777 "nedorit. %s"
12779 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12780 #, php-format
12781 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12782 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL pe serverul „%s”"
12784 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12785 #, php-format
12786 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12787 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în baza de date %s"
12789 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12790 #, php-format
12791 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12792 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în tabelul %s"
12794 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12795 msgid ""
12796 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12797 msgstr ""
12798 "Nu există informații detaliate de stare disponibile pentru motorul de "
12799 "stocare."
12801 #: libraries/classes/StorageEngine.php:470
12802 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12803 #, php-format
12804 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12805 msgstr "%s este motorul de stocare implicit pe acest server MySQL."
12807 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12808 #, php-format
12809 msgid "%s is available on this MySQL server."
12810 msgstr "%s este disponibil pe acest server MySQL."
12812 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12813 #, php-format
12814 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12815 msgstr "%s a fost dezactivat pentru acest server MySQL."
12817 #: libraries/classes/StorageEngine.php:480
12818 #, php-format
12819 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12820 msgstr "Acest server MySQL nu suportă motorul de stocare %s."
12822 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2101
12823 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12824 msgstr "Numele cheii principale trebuie să fie „PRIMARY”!"
12826 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12827 #, php-format
12828 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12829 msgstr "Probleme cu indexurile tabelului „%s”"
12831 #: libraries/classes/Table.php:348
12832 msgid "Unknown table status:"
12833 msgstr "Stare tabel necunoscută:"
12835 #: libraries/classes/Table.php:1006
12836 #, php-format
12837 msgid "Source database `%s` was not found!"
12838 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
12840 #: libraries/classes/Table.php:1015
12841 #, php-format
12842 msgid "Target database `%s` was not found!"
12843 msgstr "Baza de date țintă „%s” nu a fost găsită!"
12845 #: libraries/classes/Table.php:1473
12846 msgid "Invalid database:"
12847 msgstr "Bază de date invalidă:"
12849 #: libraries/classes/Table.php:1491
12850 msgid "Invalid table name:"
12851 msgstr "Nume tabel invalid:"
12853 #: libraries/classes/Table.php:1531
12854 #, php-format
12855 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12856 msgstr "Redenumirea tabelului %1$s în %2$s a eșuat!"
12858 #: libraries/classes/Table.php:1548
12859 #, php-format
12860 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12861 msgstr "Tabelul %1$s a fost redenumit în %2$s."
12863 #: libraries/classes/Table.php:1793
12864 msgid "Could not save table UI preferences!"
12865 msgstr "Nu am putut salva preferințele UI tabel!"
12867 #: libraries/classes/Table.php:1819
12868 #, php-format
12869 msgid ""
12870 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12871 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12872 msgstr ""
12873 "Ștergerea preferințelor UI tabel a eșuat (vezi $cfg['Servers'][$i]"
12874 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12876 #: libraries/classes/Table.php:1954
12877 #, php-format
12878 msgid ""
12879 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12880 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12881 "changed."
12882 msgstr ""
12883 "Nu pot salva proprietatea UI „%s”. Modificările făcute nu vor rămâne salvate "
12884 "după ce reîncarci pagina. Te rog verifică dacă structura tabelului a fost "
12885 "modificată."
12887 #: libraries/classes/Table.php:2113
12888 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12889 msgstr "Nu pot redenumi indexul în PRIMARY!"
12891 #: libraries/classes/Table.php:2139
12892 msgid "No index parts defined!"
12893 msgstr "Nicio parte de index definită!"
12895 #: libraries/classes/Table.php:2435
12896 #, php-format
12897 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12898 msgstr "Eroare la crearea cheii străine pe %1$s (verifică tipurile dedate)"
12900 #: libraries/classes/Template.php:135
12901 #, php-format
12902 msgid "Error while working with template cache: %s"
12903 msgstr "Eroare în timpul lucrului cu cache-ul șablonului: %s"
12905 #: libraries/classes/ThemeManager.php:83
12906 #, php-format
12907 msgid "Default theme %s not found!"
12908 msgstr "Tema implicită %s negăsită!"
12910 #: libraries/classes/ThemeManager.php:142
12911 #, php-format
12912 msgid "Theme %s not found!"
12913 msgstr "Tema %s negăsită!"
12915 #: libraries/classes/Theme.php:168
12916 #, php-format
12917 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12918 msgstr "Nicio cale validă de imagine găsită pentru tema %s!"
12920 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12921 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12922 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12923 msgid "Tracking report"
12924 msgstr "Raport de urmărire"
12926 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12927 msgid "Tracking statements"
12928 msgstr "Declarații de urmărire"
12930 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12931 msgid "Delete tracking data row from report"
12932 msgstr "Șterge rândul cu date de urmărire din raport"
12934 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12935 msgid "No data"
12936 msgstr "Nu există date"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12939 #: templates/database/operations/index.twig:131
12940 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12941 #: templates/table/operations/index.twig:275
12942 msgid "Structure only"
12943 msgstr "Numai structură"
12945 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12946 #: templates/database/operations/index.twig:143
12947 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12948 #: templates/table/operations/index.twig:287
12949 msgid "Data only"
12950 msgstr "Numai date"
12952 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12953 #: templates/database/operations/index.twig:137
12954 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12955 #: templates/table/operations/index.twig:281
12956 msgid "Structure and data"
12957 msgstr "Structură și date"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12960 #, php-format
12961 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12962 msgstr "Arată %1$s cu date de la %2$s la %3$s de utilizatorul %4$s %5$s"
12964 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12965 msgid "SQL dump (file download)"
12966 msgstr "Dump SQL (descărcare fișier)"
12968 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12969 msgid "SQL dump"
12970 msgstr "Dump SQL"
12972 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12973 msgid "This option will replace your table and contained data."
12974 msgstr "Această opțiune își va înlocui tabelul și datele pe care le conține."
12976 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12977 msgid "SQL execution"
12978 msgstr "Execuție SQL"
12980 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12981 #, php-format
12982 msgid "Export as %s"
12983 msgstr "Exportă ca %s"
12985 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12986 msgid "Data manipulation statement"
12987 msgstr "Declarație manipulare date"
12989 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12990 msgid "Data definition statement"
12991 msgstr "Declarație definiție date"
12993 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12994 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12995 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12996 msgid "Structure snapshot"
12997 msgstr "Instantaneu structură"
12999 #: libraries/classes/Tracking.php:658
13000 #, php-format
13001 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13002 msgstr "Instantaneu versiune %s (cod SQL)"
13004 #: libraries/classes/Tracking.php:728
13005 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13006 msgstr "Definiția datelor de urmărire ștearsă cu succes"
13008 #: libraries/classes/Tracking.php:740
13009 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13010 msgstr "Manipularea datelor de urmărire ștearsă cu succes"
13012 #: libraries/classes/Tracking.php:797
13013 msgid ""
13014 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13015 "ensure that you have the privileges to do so."
13016 msgstr ""
13017 "Poți executa dump-ul prin crearea și folosirea unei baze de date temporare. "
13018 "Asigură-te că ai privilegii să faci asta."
13020 #: libraries/classes/Tracking.php:801
13021 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13022 msgstr ""
13024 #: libraries/classes/Tracking.php:812
13025 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13026 msgstr "Declarații SQL exportate. Te rog copiază dump-ul sau execută-l."
13028 #: libraries/classes/Tracking.php:845
13029 #, php-format
13030 msgid "Tracking report for table `%s`"
13031 msgstr "Raport de urmărire pentru tabelul „%s”"
13033 #: libraries/classes/Tracking.php:877
13034 #, php-format
13035 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13036 msgstr "Urmărirea %1$s a fost activată la versiunea %2$s."
13038 #: libraries/classes/Tracking.php:880
13039 #, php-format
13040 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13041 msgstr "Urmărirea %1$s a fost dezactivată la versiunea %2$s."
13043 #: libraries/classes/Tracking.php:979
13044 #, php-format
13045 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13046 msgstr "Versiunea %1$s a %2$s a fost ștearsă."
13048 #: libraries/classes/Tracking.php:1010
13049 #, php-format
13050 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13051 msgstr "Versiunea %1$s a fost creată, urmărirea %2$s este activă."
13053 #: libraries/classes/Types.php:207
13054 #, fuzzy
13055 msgid ""
13056 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13057 msgstr ""
13058 "Un întreg de 1 octet, are valori de la -128 la 127, iar un întreg fără semn "
13059 "are valori de 0 la 255"
13061 #: libraries/classes/Types.php:210
13062 #, fuzzy
13063 msgid ""
13064 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13065 "65,535"
13066 msgstr ""
13067 "Un întreg de 2 octeţi, are valori de la -32,768 la 32,767, iar un întreg "
13068 "fără semn are valori de 0 la 65,535"
13070 #: libraries/classes/Types.php:214
13071 #, fuzzy
13072 msgid ""
13073 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13074 "0 to 16,777,215"
13075 msgstr ""
13076 "Un întreg de 3 octeţi, are valori de la -8,388,608 la 8,388,607, iar un "
13077 "întreg fără semn are valori de 0 la 16,777,215"
13079 #: libraries/classes/Types.php:219
13080 #, fuzzy
13081 msgid ""
13082 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13083 "range is 0 to 4,294,967,295"
13084 msgstr ""
13085 "Un întreg de 4 octeţi, are valori de la -2,147,483,648 la 2,147,483,647, iar "
13086 "un întreg fără semn are valori de 0 la 4,294,967,295"
13088 #: libraries/classes/Types.php:226
13089 #, fuzzy
13090 msgid ""
13091 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13092 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13093 msgstr ""
13094 "Un întreg de 8 octeţi, are valori de la -9,223,372,036,854,775,808 la "
13095 "9,223,372,036,854,775,807 , iar un întreg fără semn are valori de 0 la "
13096 "18,446,744,073,709,551,615"
13098 #: libraries/classes/Types.php:233
13099 #, fuzzy
13100 msgid ""
13101 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13102 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13103 msgstr ""
13104 "Un număr cu punct fix (M, D) - numărul maxim de cifre (M) este 65 (implicit "
13105 "10), numărul maxim de zecimale(D) este 30 (implicit 0)"
13107 #: libraries/classes/Types.php:240
13108 #, fuzzy
13109 msgid ""
13110 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13111 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13112 msgstr ""
13113 "Un număr cu virgulă mobilă, valorile permise sunt -3.402823466E+38 până la "
13114 "-1.175494351E-38, 0, şi 1.175494351E-38 până la 3.402823466E+38"
13116 #: libraries/classes/Types.php:247
13117 #, fuzzy
13118 msgid ""
13119 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13120 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13121 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13122 msgstr ""
13123 "Un număr cu virgulă mobilă cu dublă precizie, valorile permise sunt -1."
13124 "7976931348623157E+308 până la -2.2250738585072014E-308, 0, şi 2."
13125 "2250738585072014E-308 până la 1.7976931348623157E+308"
13127 #: libraries/classes/Types.php:253
13128 msgid ""
13129 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13130 "FLOAT)"
13131 msgstr ""
13133 #: libraries/classes/Types.php:256
13134 msgid ""
13135 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13136 "64)"
13137 msgstr ""
13139 #: libraries/classes/Types.php:260
13140 #, fuzzy
13141 msgid ""
13142 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13143 "values are considered true"
13144 msgstr ""
13145 "Un sinonim pentru TINYINT(1), o valoare nulă este considerată fals, valorile "
13146 "nenule sunt considerate adevărate"
13148 #: libraries/classes/Types.php:264
13149 #, fuzzy
13150 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13151 msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
13153 #: libraries/classes/Types.php:268
13154 #, php-format
13155 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13156 msgstr "O dată, intervalul suportat este de %1$s la %2$s"
13158 #: libraries/classes/Types.php:275
13159 #, php-format
13160 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13161 msgstr ""
13162 "O combinație de dată și oră, intervalul suportat este de la %1$s la %2$s"
13164 #: libraries/classes/Types.php:282
13165 msgid ""
13166 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13167 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13168 msgstr ""
13170 #: libraries/classes/Types.php:289
13171 #, php-format
13172 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13173 msgstr "O perioadă de timp, intervalul este de la %1$s la %2$s"
13175 #: libraries/classes/Types.php:296
13176 msgid ""
13177 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13178 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13179 msgstr ""
13180 "Un an, în format de patru cifre (4, implicit) sau în format de două cifre "
13181 "(2), valorile admise sunt de la 70 (1970) la 69(2069) sau de la 1901 la 2155 "
13182 "și 0000"
13184 #: libraries/classes/Types.php:303
13185 msgid ""
13186 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13187 "spaces to the specified length when stored"
13188 msgstr ""
13189 "Un șir de o lungime fixă (0-255, implicit 1) care este mereu umplut cu "
13190 "spații în dreapta, până la lungimea specificată, când este stocat"
13192 #: libraries/classes/Types.php:310
13193 #, php-format
13194 msgid ""
13195 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13196 "the maximum row size"
13197 msgstr ""
13198 "Un șir de o lungime variabilă (%s), lungimea maximă efectivă depinde de "
13199 "dimensiunea maximă a rândului"
13201 #: libraries/classes/Types.php:317
13202 msgid ""
13203 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13204 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13205 msgstr ""
13206 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 255 (2^8 - 1) de caractere, stocate cu "
13207 "un prefix de un octet care indică lungimea valorii în octeți"
13209 #: libraries/classes/Types.php:324
13210 msgid ""
13211 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13212 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13213 msgstr ""
13214 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 65.535 (2^16-1) de caractere, stocate "
13215 "cu un prefix de doi octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13217 #: libraries/classes/Types.php:331
13218 msgid ""
13219 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13220 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13221 msgstr ""
13222 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 16.777.215 (2^24 - 1) de caractere, "
13223 "stocate cu un prefix de trei octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13225 #: libraries/classes/Types.php:338
13226 msgid ""
13227 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13228 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13229 "value in bytes"
13230 msgstr ""
13231 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 4.294.967.295 (2^32 - 1) de caractere "
13232 "sau 4 GiO, stocate cu un prefix de patru octeți care indică lungimea valorii "
13233 "în octeți"
13235 #: libraries/classes/Types.php:345
13236 #, fuzzy
13237 msgid ""
13238 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13239 "binary character strings"
13240 msgstr ""
13241 "Similar cu tipul CHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât siruri "
13242 "de caractere non-binare"
13244 #: libraries/classes/Types.php:350
13245 #, fuzzy
13246 msgid ""
13247 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13248 "binary character strings"
13249 msgstr ""
13250 "Similar cu tipul VARCHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât "
13251 "șiruri de caractere non-binare"
13253 #: libraries/classes/Types.php:356
13254 msgid ""
13255 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13256 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13257 msgstr ""
13259 #: libraries/classes/Types.php:362
13260 msgid ""
13261 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13262 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13263 msgstr ""
13265 #: libraries/classes/Types.php:369
13266 msgid ""
13267 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13268 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13269 msgstr ""
13271 #: libraries/classes/Types.php:375
13272 msgid ""
13273 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13274 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13275 msgstr ""
13277 #: libraries/classes/Types.php:382
13278 msgid ""
13279 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13280 "'' error value"
13281 msgstr ""
13282 "O enumerare, aleasă din lista de până la 65.535 de valori sau valoarea "
13283 "specială de eroare ''"
13285 #: libraries/classes/Types.php:386
13286 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13287 msgstr "O singură valoare aleasă dintr-un set de până la 64 de membri"
13289 #: libraries/classes/Types.php:389
13290 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13291 msgstr "Un tip care poate stoca o geometrie de orice tip"
13293 #: libraries/classes/Types.php:392
13294 msgid "A point in 2-dimensional space"
13295 msgstr "Un punct într-un plan bidimensional"
13297 #: libraries/classes/Types.php:395
13298 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13299 msgstr "O curbă cu interpolare liniară între două puncte"
13301 #: libraries/classes/Types.php:398
13302 msgid "A polygon"
13303 msgstr "Un poligon"
13305 #: libraries/classes/Types.php:401
13306 msgid "A collection of points"
13307 msgstr "O colecție de puncte"
13309 #: libraries/classes/Types.php:404
13310 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13311 msgstr "O colecție de curbe cu interpolare liniară între puncte"
13313 #: libraries/classes/Types.php:407
13314 msgid "A collection of polygons"
13315 msgstr "O colecție de poligoane"
13317 #: libraries/classes/Types.php:410
13318 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13319 msgstr "O colecție de obiecte geometrice de orice tip"
13321 #: libraries/classes/Types.php:413
13322 msgid ""
13323 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13324 "Notation) documents"
13325 msgstr ""
13326 "Stochează și permite accesul eficient la date în documentele JSON "
13327 "(JavaScript Object Notation)"
13329 #: libraries/classes/Types.php:416
13330 msgid ""
13331 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13332 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13333 msgstr ""
13335 #: libraries/classes/Types.php:746
13336 msgctxt "numeric types"
13337 msgid "Numeric"
13338 msgstr "Numeric"
13340 #: libraries/classes/Types.php:764
13341 msgctxt "date and time types"
13342 msgid "Date and time"
13343 msgstr "Dată și oră"
13345 #: libraries/classes/Types.php:800
13346 msgctxt "spatial types"
13347 msgid "Spatial"
13348 msgstr "Spațial"
13350 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13351 msgid "Taking you to the target site."
13352 msgstr "Te duc la situl de destinație."
13354 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13355 msgid "The profile has been updated."
13356 msgstr "Profilul a fost actualizat."
13358 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13359 msgid "Password is too long!"
13360 msgstr "Parola este prea lungă!"
13362 #: libraries/classes/UserPreferences.php:167
13363 msgid "Could not save configuration"
13364 msgstr "Nu am putut salva configurarea"
13366 #: libraries/classes/Util.php:131
13367 #, php-format
13368 msgid "Max: %s%s"
13369 msgstr "Maxim: %s%s"
13371 #. l10n: Short month name
13372 #. l10n: Short month name for January
13373 #: libraries/classes/Util.php:664 templates/javascript/variables.twig:34
13374 msgid "Jan"
13375 msgstr "ian."
13377 #. l10n: Short month name
13378 #. l10n: Short month name for February
13379 #: libraries/classes/Util.php:666 templates/javascript/variables.twig:35
13380 msgid "Feb"
13381 msgstr "feb."
13383 #. l10n: Short month name
13384 #. l10n: Short month name for March
13385 #: libraries/classes/Util.php:668 templates/javascript/variables.twig:36
13386 msgid "Mar"
13387 msgstr "mart."
13389 #. l10n: Short month name
13390 #. l10n: Short month name for April
13391 #: libraries/classes/Util.php:670 templates/javascript/variables.twig:37
13392 msgid "Apr"
13393 msgstr "apr."
13395 #. l10n: Short month name
13396 #: libraries/classes/Util.php:672
13397 msgctxt "Short month name"
13398 msgid "May"
13399 msgstr "mai"
13401 #. l10n: Short month name
13402 #. l10n: Short month name for June
13403 #: libraries/classes/Util.php:674 templates/javascript/variables.twig:39
13404 msgid "Jun"
13405 msgstr "iun."
13407 #. l10n: Short month name
13408 #. l10n: Short month name for July
13409 #: libraries/classes/Util.php:676 templates/javascript/variables.twig:40
13410 msgid "Jul"
13411 msgstr "iul."
13413 #. l10n: Short month name
13414 #. l10n: Short month name for August
13415 #: libraries/classes/Util.php:678 templates/javascript/variables.twig:41
13416 msgid "Aug"
13417 msgstr "aug."
13419 #. l10n: Short month name
13420 #. l10n: Short month name for September
13421 #: libraries/classes/Util.php:680 templates/javascript/variables.twig:42
13422 msgid "Sep"
13423 msgstr "sept."
13425 #. l10n: Short month name
13426 #. l10n: Short month name for October
13427 #: libraries/classes/Util.php:682 templates/javascript/variables.twig:43
13428 msgid "Oct"
13429 msgstr "oct."
13431 #. l10n: Short month name
13432 #. l10n: Short month name for November
13433 #: libraries/classes/Util.php:684 templates/javascript/variables.twig:44
13434 msgid "Nov"
13435 msgstr "nov."
13437 #. l10n: Short month name
13438 #. l10n: Short month name for December
13439 #: libraries/classes/Util.php:686 templates/javascript/variables.twig:45
13440 msgid "Dec"
13441 msgstr "dec."
13443 #. l10n: Short week day name for Sunday
13444 #: libraries/classes/Util.php:690
13445 #, fuzzy
13446 #| msgid "Sun"
13447 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13448 msgid "Sun"
13449 msgstr "D"
13451 #. l10n: Short week day name for Monday
13452 #: libraries/classes/Util.php:692 templates/javascript/variables.twig:58
13453 msgid "Mon"
13454 msgstr "L"
13456 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13457 #: libraries/classes/Util.php:694 templates/javascript/variables.twig:59
13458 msgid "Tue"
13459 msgstr "Ma"
13461 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13462 #: libraries/classes/Util.php:696 templates/javascript/variables.twig:60
13463 msgid "Wed"
13464 msgstr "Mi"
13466 #. l10n: Short week day name for Thursday
13467 #: libraries/classes/Util.php:698 templates/javascript/variables.twig:61
13468 msgid "Thu"
13469 msgstr "J"
13471 #. l10n: Short week day name for Friday
13472 #: libraries/classes/Util.php:700 templates/javascript/variables.twig:62
13473 msgid "Fri"
13474 msgstr "V"
13476 #. l10n: Short week day name for Saturday
13477 #: libraries/classes/Util.php:702 templates/javascript/variables.twig:63
13478 msgid "Sat"
13479 msgstr "S"
13481 #: libraries/classes/Util.php:728
13482 msgctxt "AM/PM indication in time"
13483 msgid "PM"
13484 msgstr "PM"
13486 #: libraries/classes/Util.php:730
13487 msgctxt "AM/PM indication in time"
13488 msgid "AM"
13489 msgstr "AM"
13491 #: libraries/classes/Util.php:801
13492 #, php-format
13493 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13494 msgstr "%s zile, %s ore, %s minute și %s secunde"
13496 #: libraries/classes/Util.php:1946
13497 msgid "Users"
13498 msgstr "Utilizatori"
13500 #: libraries/classes/Util.php:2558
13501 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13502 msgid "Sort"
13503 msgstr "Sortează"
13505 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13506 msgid "Error in ZIP archive:"
13507 msgstr "Eroare în arhiva ZIP:"
13509 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13510 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13511 msgstr "Niciun fișier găsit în arhiva ZIP!"
13513 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13514 #: libraries/config.values.php:138
13515 msgid "Icons"
13516 msgstr "Iconuri"
13518 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13519 #: libraries/config.values.php:139
13520 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13521 msgid "Text"
13522 msgstr "Text"
13524 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13525 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13526 msgid "Both"
13527 msgstr "Ambele"
13529 #: libraries/config.values.php:105
13530 msgid "Nowhere"
13531 msgstr "Nicăieri"
13533 #: libraries/config.values.php:106
13534 msgid "Left"
13535 msgstr "Stânga"
13537 #: libraries/config.values.php:107
13538 msgid "Right"
13539 msgstr "Dreapta"
13541 #: libraries/config.values.php:143
13542 msgid "Click"
13543 msgstr "Dă clic"
13545 #: libraries/config.values.php:144
13546 msgid "Double click"
13547 msgstr "Clic dublu"
13549 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13550 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13551 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13552 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13553 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13554 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13555 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13556 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13557 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13558 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13559 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13560 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13561 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13562 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13563 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13564 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13565 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13566 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13567 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13568 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13569 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13570 msgid "Disabled"
13571 msgstr "Dezactivată"
13573 #: libraries/config.values.php:148
13574 msgid "key"
13575 msgstr "cheie"
13577 #: libraries/config.values.php:149
13578 msgid "display column"
13579 msgstr "afișează coloana"
13581 #: libraries/config.values.php:153
13582 msgid "Welcome"
13583 msgstr "Bine ai venit"
13585 #: libraries/config.values.php:186
13586 msgid "Open"
13587 msgstr "Deschis"
13589 #: libraries/config.values.php:187
13590 msgid "Closed"
13591 msgstr "Închis"
13593 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13594 msgid "Monday"
13595 msgstr "Luni"
13597 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13598 msgid "Tuesday"
13599 msgstr "Marți"
13601 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13602 msgid "Wednesday"
13603 msgstr "Miercuri"
13605 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13606 msgid "Thursday"
13607 msgstr "Joi"
13609 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13610 msgid "Friday"
13611 msgstr "Vineri"
13613 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13614 msgid "Saturday"
13615 msgstr "Sâmbătă"
13617 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13618 msgid "Sunday"
13619 msgstr "Duminică"
13621 #: libraries/config.values.php:200
13622 msgid "Ask before sending error reports"
13623 msgstr "Întreabă înainte de trimiterea rapoartelor de erori"
13625 #: libraries/config.values.php:201
13626 msgid "Always send error reports"
13627 msgstr "Trimite mereu rapoarte de erori"
13629 #: libraries/config.values.php:202
13630 msgid "Never send error reports"
13631 msgstr "Nu trimite niciodată rapoarte de erori"
13633 #: libraries/config.values.php:205
13634 msgid "Server default"
13635 msgstr "Server implicit"
13637 #: libraries/config.values.php:206
13638 msgid "Enable"
13639 msgstr "Activează"
13641 #: libraries/config.values.php:207
13642 msgid "Disable"
13643 msgstr "Dezactivează"
13645 #: libraries/config.values.php:259
13646 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13647 msgstr "Rapid - afișează numai opțiunile minime pentru configurare"
13649 #: libraries/config.values.php:260
13650 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13651 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile pentru configurare"
13653 #: libraries/config.values.php:261
13654 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13655 msgstr "Personalizat - ca mai sus, dar fără alegerea rapid/personalizat"
13657 #: libraries/config.values.php:328
13658 msgid "complete inserts"
13659 msgstr "inserări complete"
13661 #: libraries/config.values.php:329
13662 msgid "extended inserts"
13663 msgstr "inserări extinse"
13665 #: libraries/config.values.php:330
13666 msgid "both of the above"
13667 msgstr "ambele de mai sus"
13669 #: libraries/config.values.php:331
13670 msgid "neither of the above"
13671 msgstr "niciuna din cele de sus"
13673 #: setup/index.php:32
13674 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13675 msgstr "Configurarea există deja, inițializarea este dezactivată!"
13677 #: setup/validate.php:31
13678 msgid "Wrong data"
13679 msgstr "Date greșite"
13681 #: setup/validate.php:38
13682 #, php-format
13683 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13684 msgstr "Date greșite sau nicio validare pentru %s"
13686 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13687 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13688 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13689 #: templates/database/central_columns/main.twig:298
13690 msgid "Edit ENUM/SET values"
13691 msgstr "Editează valorile ENUM/SET"
13693 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13694 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13695 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13696 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
13697 msgctxt "for default"
13698 msgid "None"
13699 msgstr "Niciuna"
13701 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13702 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13703 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13704 #: templates/database/central_columns/main.twig:312
13705 msgid "As defined:"
13706 msgstr "Așa cum este definit:"
13708 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13709 msgid ""
13710 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13711 "to the documentation for more details"
13712 msgstr ""
13713 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
13714 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
13716 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13717 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13718 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13720 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13721 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
13722 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13723 msgid "Unique"
13724 msgstr "Unic"
13726 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13727 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13730 msgid "Fulltext"
13731 msgstr "Text întreg"
13733 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13737 msgid "Spatial"
13738 msgstr "Spațial"
13740 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13741 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13742 msgid "Expression"
13743 msgstr "Expresie"
13745 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13746 msgid "first"
13747 msgstr "primul"
13749 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13750 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
13751 #, php-format
13752 msgid "after %s"
13753 msgstr "după %s"
13755 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13756 #: templates/database/create_table.twig:6
13757 #: templates/database/operations/index.twig:30
13758 msgid "Table name"
13759 msgstr "Nume tabel"
13761 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13762 #: templates/console/display.twig:99
13763 #: templates/database/central_columns/main.twig:196 templates/export.twig:285
13764 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13765 msgid "Add"
13766 msgstr "Adaugă"
13768 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13769 msgid "column(s)"
13770 msgstr "coloană(e)"
13772 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13773 msgid "Collation:"
13774 msgstr "Colaționare:"
13776 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13777 msgid "Storage Engine:"
13778 msgstr "Motor de stocare:"
13780 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13781 msgid "Connection:"
13782 msgstr "Conexiune:"
13784 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13785 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13786 #: templates/table/operations/index.twig:133
13787 #, fuzzy
13788 #| msgid "Storage engines"
13789 msgid "Storage engine"
13790 msgstr "Motoare de stocare"
13792 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13793 msgid "PARTITION definition:"
13794 msgstr "Definiție PARTIȚIE:"
13796 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13799 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13800 msgid "Online transaction"
13801 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
13803 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13804 msgid ""
13805 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13806 "defining a TINYINT(1) column"
13807 msgstr ""
13809 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13810 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13811 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13812 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13813 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13814 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13815 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13816 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13817 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13818 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13819 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13820 msgid "Loading"
13821 msgstr "Se încarcă"
13823 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13824 #, php-format
13825 msgid "Referenced by %s."
13826 msgstr "Face referire la %s."
13828 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13829 msgid "Is a foreign key."
13830 msgstr "Este o cheie străină."
13832 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13833 msgid "Pick from Central Columns"
13834 msgstr "Alege din coloanele centrale"
13836 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13837 msgid "Partition by:"
13838 msgstr "Partiție de:"
13840 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13841 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13842 msgid "Expression or column list"
13843 msgstr "Expresie sau listă de coloane"
13845 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13846 msgid "Partitions:"
13847 msgstr "Partiții:"
13849 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13850 msgid "Subpartition by:"
13851 msgstr "Sub-partiție de:"
13853 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13854 msgid "Subpartitions:"
13855 msgstr "Sub-partiții:"
13857 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13858 #: templates/table/operations/index.twig:480
13859 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13860 msgid "Partition"
13861 msgstr "Partiție"
13863 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13864 msgid "Values"
13865 msgstr "Valori"
13867 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13868 msgid "Subpartition"
13869 msgstr "Sub-partiție"
13871 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13872 msgid "Engine"
13873 msgstr "Motor"
13875 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13876 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13877 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13878 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13879 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13880 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13881 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13882 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
13883 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13884 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13885 msgid "Comment"
13886 msgstr "Comentariu"
13888 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13889 msgid "Data directory"
13890 msgstr "Director de date"
13892 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13893 msgid "Index directory"
13894 msgstr "Director de indexuri"
13896 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13897 msgid "Max rows"
13898 msgstr "Număr maxim de rânduri"
13900 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13901 msgid "Min rows"
13902 msgstr "Număr minim de rânduri"
13904 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13905 msgid "Table space"
13906 msgstr "Spațiu tabel"
13908 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13909 msgid "Node group"
13910 msgstr "Grup de noduri"
13912 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13913 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13914 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13915 msgid "Length/Values"
13916 msgstr "Lungime/valori"
13918 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13919 #, fuzzy
13920 #| msgid ""
13921 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13922 #| "mat: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
13923 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
13924 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13925 msgid ""
13926 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13927 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13928 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13929 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13930 msgstr ""
13931 "Dacă câmpul este „enum” sau „set”, vă rugăm să adăugați valori folosind "
13932 "formatul: 'a','b','c'…<br>Dacă aveti nevoie sa puneti bara intoarsa "
13933 "(backslash) (\"\\\") sau semnul (\"'\") la aceste valori, folosiți exemplul ("
13934 " '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13937 msgid ""
13938 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13939 "escaping or quotes, using this format: a"
13940 msgstr ""
13941 "Pentru valori implicite, te rog introdu o singură valoare, fără linie oblică "
13942 "sau ghilimele, folosind acest format: a"
13944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13945 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13946 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13947 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
13948 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13949 #: templates/database/operations/index.twig:194
13950 #: templates/database/operations/index.twig:198
13951 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13952 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13953 #: templates/server/databases/index.twig:29
13954 #: templates/server/databases/index.twig:30
13955 #: templates/server/databases/index.twig:123
13956 #: templates/table/operations/index.twig:151
13957 #: templates/table/search/index.twig:40
13958 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
13960 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13961 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13962 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13963 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13964 msgid "Collation"
13965 msgstr "Colaționare"
13967 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13968 #: templates/database/operations/index.twig:68
13969 #: templates/database/operations/index.twig:173
13970 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13971 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13972 #: templates/table/operations/index.twig:79
13973 #: templates/table/operations/index.twig:115
13974 #: templates/table/operations/index.twig:315
13975 msgid "Adjust privileges"
13976 msgstr "Ajustează privilegiile"
13978 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13979 msgid "Virtuality"
13980 msgstr "Virtualitate"
13982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13983 msgid "Move column"
13984 msgstr "Mută coloana"
13986 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13987 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13988 msgid "List of available transformations and their options"
13989 msgstr "Lista transformărilor disponibile și opțiunile lor"
13991 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13992 #: templates/transformation_overview.twig:18
13993 msgid "Browser display transformation"
13994 msgstr "Transformare afișare navigator"
13996 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13997 msgid "Browser display transformation options"
13998 msgstr "Opțiuni transformare afișare navigator"
14000 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14001 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14002 msgid ""
14003 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14004 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14005 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14006 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14007 msgstr ""
14008 "Te rog introdu valorile pentru opțiunile de transformare folosind acest "
14009 "format: 'a', 100, b,'c'…<br>Dacă trebuie să pui o linie oblică („\\”) sau un "
14010 "apostrof („'”) între aceste valori, precede-le cu o linie oblică (exemplu, "
14011 "'\\\\xyz' sau 'a\\'b')."
14013 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
14014 #: templates/transformation_overview.twig:37
14015 msgid "Input transformation"
14016 msgstr "Transformare intrare"
14018 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
14019 msgid "Input transformation options"
14020 msgstr "Opțiuni transformare intrări"
14022 #: templates/config/form_display/input.twig:15
14023 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
14024 msgstr "Această setare este dezactivată, nu va fi aplicată la configurarea ta."
14026 #: templates/config/form_display/input.twig:57
14027 #: templates/config/form_display/input.twig:58
14028 #, php-format
14029 msgid "Set value: %s"
14030 msgstr "Setează valoarea: %s"
14032 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14033 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14034 msgid "Restore default value"
14035 msgstr "Restaurează valoarea implicită"
14037 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14038 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14039 msgid "Allow users to customize this value"
14040 msgstr "Permite utilizatorilor să personalizeze această valoare"
14042 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14043 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14044 msgid "Collapse"
14045 msgstr "Restrânge"
14047 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14048 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14049 msgid "Expand"
14050 msgstr "Extinde"
14052 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14053 #: templates/console/display.twig:175
14054 msgid "Requery"
14055 msgstr "Reinterogare"
14057 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14058 #: templates/sql/query.twig:38
14059 msgid "Clear"
14060 msgstr "Anulează"
14062 #: templates/console/display.twig:7
14063 msgid "History"
14064 msgstr "Istoric"
14066 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14067 msgid "Bookmarks"
14068 msgstr "Semne de carte"
14070 #: templates/console/display.twig:20
14071 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14072 msgstr "Apasă Ctrl+Enter pentru a executa interogarea"
14074 #: templates/console/display.twig:23
14075 msgid "Press Enter to execute query"
14076 msgstr "Apasă Enter pentru a executa interogarea"
14078 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14079 msgid "Explain"
14080 msgstr "Explică"
14082 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14083 msgid "Bookmark"
14084 msgstr "Semn de carte"
14086 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14087 msgid "Query failed"
14088 msgstr "Interogare eșuată"
14090 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14091 msgid "Queried time"
14092 msgstr "Timp de interogare"
14094 #: templates/console/display.twig:47
14095 msgid "During current session"
14096 msgstr "În timpul sesiunii curente"
14098 #: templates/console/display.twig:64
14099 msgid "ascending"
14100 msgstr "crescător"
14102 #: templates/console/display.twig:64
14103 msgid "descending"
14104 msgstr "descrescător"
14106 #: templates/console/display.twig:64
14107 msgid "Order:"
14108 msgstr "Ordine:"
14110 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14111 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14112 msgid "Count"
14113 msgstr "Număr"
14115 #: templates/console/display.twig:64
14116 msgid "Execution order"
14117 msgstr "Ordine de execuție"
14119 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14120 msgid "Time taken"
14121 msgstr "Timp luat"
14123 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14124 msgid "Order by:"
14125 msgstr "Ordonează după:"
14127 #: templates/console/display.twig:64
14128 msgid "Ungroup queries"
14129 msgstr "Degrupează interogările"
14131 #: templates/console/display.twig:84
14132 msgid "Show trace"
14133 msgstr "Arată urmărirea"
14135 #: templates/console/display.twig:84
14136 msgid "Hide trace"
14137 msgstr "Ascunde urmărirea"
14139 #: templates/console/display.twig:112
14140 msgid "Add bookmark"
14141 msgstr "Adaugă semn de carte"
14143 #: templates/console/display.twig:121
14144 msgid "Label"
14145 msgstr "Etichetă"
14147 #: templates/console/display.twig:124
14148 msgid "Target database"
14149 msgstr "Bază de date de destinație"
14151 #: templates/console/display.twig:127
14152 msgid "Share this bookmark"
14153 msgstr "Partajează acest semn de carte"
14155 #: templates/console/display.twig:140
14156 msgid "Set default"
14157 msgstr "Setează la implicit"
14159 #: templates/console/display.twig:162
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid ""
14162 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14163 #| "this permanent, view settings."
14164 msgid ""
14165 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14166 "permanent, view settings."
14167 msgstr ""
14168 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
14169 "Enter. Pentru a face asta permanent, vizualizează setările."
14171 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14172 #, php-format
14173 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14174 msgstr "Creează versiunea %1$s din %2$s"
14176 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14177 #, php-format
14178 msgid "Create version %1$s"
14179 msgstr "Creează versiunea %1$s"
14181 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14182 msgid "Track these data definition statements:"
14183 msgstr "Urmărește aceste declarații de definiție a datelor:"
14185 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14186 msgid "Track these data manipulation statements:"
14187 msgstr "Urmărește aceste declarații de manipulare a datelor:"
14189 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14190 msgid "Create version"
14191 msgstr "Creează versiunea"
14193 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14194 #, fuzzy
14195 #| msgid "A_I"
14196 msgctxt "Auto Increment"
14197 msgid "A_I"
14198 msgstr "A_I"
14200 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14201 msgid "Add new column"
14202 msgstr "Adaugă coloană nouă"
14204 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14205 #: templates/database/central_columns/main.twig:228
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Length/Value"
14208 msgstr "Lungime/Setare"
14210 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14211 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
14212 msgid "Attribute"
14213 msgstr "Atribut"
14215 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14216 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
14217 msgid "A_I"
14218 msgstr "A_I"
14220 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14221 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14222 msgstr "Lista centrală de coloane pentru baza de date curentă este goală"
14224 #: templates/database/central_columns/main.twig:166
14225 #: templates/display/results/table.twig:62
14226 msgid "Filter rows"
14227 msgstr "Filtrează rândurile"
14229 #: templates/database/central_columns/main.twig:167
14230 #: templates/display/results/table.twig:64
14231 msgid "Search this table"
14232 msgstr "Caută acest tabel"
14234 #: templates/database/central_columns/main.twig:178
14235 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
14236 msgid "Add column"
14237 msgstr "Adaugă coloană"
14239 #: templates/database/central_columns/main.twig:187
14240 msgid "Select a table"
14241 msgstr "Selectează un tabel"
14243 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14244 msgid "Select a column."
14245 msgstr "Selectează o coloană."
14247 #: templates/database/central_columns/main.twig:213
14248 msgid "Click to sort."
14249 msgstr "Dă clic pentru a sorta."
14251 #: templates/database/central_columns/main.twig:218
14252 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14253 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14254 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14255 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14256 #: templates/server/databases/index.twig:163
14257 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14258 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14259 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14260 #: templates/server/variables/index.twig:30
14261 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14262 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14263 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14264 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
14265 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14266 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14267 msgid "Action"
14268 msgstr "Acțiune"
14270 #: templates/database/create_table.twig:3
14271 #: templates/database/operations/index.twig:27
14272 msgid "Create new table"
14273 msgstr "Creează tabel nou"
14275 #: templates/database/create_table.twig:10
14276 #: templates/database/operations/index.twig:34
14277 msgid "Number of columns"
14278 msgstr "Număr de coloane"
14280 #: templates/database/create_table.twig:14
14281 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14282 #: templates/server/databases/index.twig:46
14283 msgid "Create"
14284 msgstr "Creează"
14286 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14287 msgid "Database comment:"
14288 msgstr "Comentariu bază de date:"
14290 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14291 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14292 #: templates/database/structure/index.twig:19
14293 #: templates/display/results/table.twig:258
14294 #: templates/table/structure/display_structure.twig:376
14295 msgid "Print"
14296 msgstr "Imprimare"
14298 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
14300 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14301 msgid "Packed"
14302 msgstr "Împachetat"
14304 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14305 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
14306 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14307 msgid "Cardinality"
14308 msgstr "Cardinalitate"
14310 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:92
14311 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
14312 msgid "No index defined!"
14313 msgstr "Niciun index definit!"
14315 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14316 #: templates/database/export/index.twig:28
14317 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14322 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14323 msgid "Select all"
14324 msgstr "Selectează tot"
14326 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14327 msgid "Show/hide columns"
14328 msgstr "Arată/ascunde coloane"
14330 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14331 msgid "See table structure"
14332 msgstr "Vezi structura tabelului"
14334 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14335 #, php-format
14336 msgid "Select \"%s\""
14337 msgstr "Selectează \"%s\""
14339 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14340 #, php-format
14341 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14342 msgstr "Adaugă o opțiune pentru coloana „%s”."
14344 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14345 msgid "Page to open"
14346 msgstr "Pagină de deschis"
14348 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14349 msgid "Page to delete"
14350 msgstr "Pagină de șters"
14352 #: templates/database/designer/main.twig:19
14353 #: templates/database/designer/main.twig:25
14354 msgid "Show/Hide tables list"
14355 msgstr "Arată/ascunde lista de tabele"
14357 #: templates/database/designer/main.twig:29
14358 #: templates/database/designer/main.twig:35
14359 #: templates/database/designer/main.twig:36
14360 msgid "View in fullscreen"
14361 msgstr "Vezi în ecran complet"
14363 #: templates/database/designer/main.twig:34
14364 msgid "Exit fullscreen"
14365 msgstr "Ieși din ecran complet"
14367 #: templates/database/designer/main.twig:48
14368 #: templates/database/designer/main.twig:52
14369 msgid "New page"
14370 msgstr "Pagină nouă"
14372 #: templates/database/designer/main.twig:77
14373 #: templates/database/designer/main.twig:80
14374 msgid "Delete pages"
14375 msgstr "Șterge paginile"
14377 #: templates/database/designer/main.twig:84
14378 #: templates/database/designer/main.twig:87
14379 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14380 msgid "Create table"
14381 msgstr "Creează tabel"
14383 #: templates/database/designer/main.twig:91
14384 #: templates/database/designer/main.twig:94
14385 #: templates/database/designer/main.twig:271
14386 msgid "Create relationship"
14387 msgstr "Creează relație"
14389 #: templates/database/designer/main.twig:105
14390 #: templates/database/designer/main.twig:108
14391 msgid "Reload"
14392 msgstr "Reîncarcă"
14394 #: templates/database/designer/main.twig:112
14395 #: templates/database/designer/main.twig:115
14396 msgid "Help"
14397 msgstr "Ajutor"
14399 #: templates/database/designer/main.twig:120
14400 #: templates/database/designer/main.twig:123
14401 msgid "Angular links"
14402 msgstr "Legături unghiulare"
14404 #: templates/database/designer/main.twig:120
14405 #: templates/database/designer/main.twig:123
14406 msgid "Direct links"
14407 msgstr "Legături directe"
14409 #: templates/database/designer/main.twig:127
14410 #: templates/database/designer/main.twig:129
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Snap to grid"
14413 msgstr "Aliniere la grilă"
14415 #: templates/database/designer/main.twig:133
14416 #: templates/database/designer/main.twig:139
14417 msgid "Small/Big All"
14418 msgstr "Tot mic/mare"
14420 #: templates/database/designer/main.twig:143
14421 #: templates/database/designer/main.twig:146
14422 msgid "Toggle small/big"
14423 msgstr "Comută pe mic/mare"
14425 #: templates/database/designer/main.twig:150
14426 #: templates/database/designer/main.twig:153
14427 msgid "Toggle relationship lines"
14428 msgstr "Comută liniile de relație"
14430 #: templates/database/designer/main.twig:158
14431 #: templates/database/designer/main.twig:161
14432 msgid "Export schema"
14433 msgstr "Exportă schema"
14435 #: templates/database/designer/main.twig:169
14436 #: templates/database/designer/main.twig:172
14437 msgid "Build Query"
14438 msgstr "Construiește interogarea"
14440 #: templates/database/designer/main.twig:177
14441 #: templates/database/designer/main.twig:181
14442 msgid "Move Menu"
14443 msgstr "Mută meniul"
14445 #: templates/database/designer/main.twig:185
14446 #: templates/database/designer/main.twig:190
14447 msgid "Pin text"
14448 msgstr "Prinde textul"
14450 #: templates/database/designer/main.twig:202
14451 msgid "Hide/Show all"
14452 msgstr "Ascunde/arată tot"
14454 #: templates/database/designer/main.twig:212
14455 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14456 msgstr "Ascunde/arată tabelele fără nicio relație"
14458 #: templates/database/designer/main.twig:223
14459 msgid "Number of tables:"
14460 msgstr "Număr de tabele:"
14462 #: templates/database/designer/main.twig:381
14463 msgid "Delete relationship"
14464 msgstr "Șterge relația"
14466 #: templates/database/designer/main.twig:445
14467 #: templates/database/designer/main.twig:610
14468 msgid "Relationship operator"
14469 msgstr "Operator relație"
14471 #: templates/database/designer/main.twig:474
14472 #: templates/database/designer/main.twig:639
14473 #: templates/database/designer/main.twig:845
14474 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14475 msgid "Except"
14476 msgstr "Cu excepția"
14478 #: templates/database/designer/main.twig:484
14479 #: templates/database/designer/main.twig:649
14480 #: templates/database/designer/main.twig:855
14481 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14482 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14483 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14484 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14485 #: templates/server/variables/index.twig:32
14486 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14487 #: templates/table/search/index.twig:42
14488 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14489 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14490 msgid "Value"
14491 msgstr "Valoare"
14493 #: templates/database/designer/main.twig:486
14494 #: templates/database/designer/main.twig:651
14495 #: templates/database/designer/main.twig:857
14496 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14497 msgid "subquery"
14498 msgstr "sub-interogare"
14500 #: templates/database/designer/main.twig:495
14501 #: templates/database/designer/main.twig:711
14502 msgid "Rename to"
14503 msgstr "Redenumește în"
14505 #: templates/database/designer/main.twig:501
14506 #: templates/database/designer/main.twig:719
14507 msgid "New name"
14508 msgstr "Nume nou"
14510 #: templates/database/designer/main.twig:510
14511 #: templates/database/designer/main.twig:916
14512 msgid "Aggregate"
14513 msgstr "Global"
14515 #: templates/database/designer/main.twig:516
14516 #: templates/database/designer/main.twig:580
14517 #: templates/database/designer/main.twig:785
14518 #: templates/database/designer/main.twig:816
14519 #: templates/database/designer/main.twig:924
14520 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14521 #: templates/table/search/index.twig:41
14522 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14523 msgid "Operator"
14524 msgstr "Operator"
14526 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14527 msgid "Active options"
14528 msgstr "Opțiuni active"
14530 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14531 msgid "Save to selected page"
14532 msgstr "Salvează în pagina selectată"
14534 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14535 msgid "Create a page and save to it"
14536 msgstr "Creează o pagină și salvează în ea"
14538 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14539 msgid "New page name"
14540 msgstr "Nume pagină nouă"
14542 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14543 msgid "Select page"
14544 msgstr "Selectează pagina"
14546 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14547 msgid "Select Export Relational Type"
14548 msgstr "Selectează tipul relațional de export"
14550 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14551 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14552 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14553 msgid "Details"
14554 msgstr "Detalii"
14556 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14557 msgid "Event name"
14558 msgstr "Nume eveniment"
14560 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14561 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14562 msgid "Event type"
14563 msgstr "Tip de eveniment"
14565 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14566 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14567 #, php-format
14568 msgid "Change to %s"
14569 msgstr "Schimbă în %s"
14571 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14572 msgid "Execute at"
14573 msgstr "Execută la"
14575 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14576 msgid "Execute every"
14577 msgstr "Execută fiecare"
14579 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14580 msgctxt "Start of recurring event"
14581 msgid "Start"
14582 msgstr "Început"
14584 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14585 msgctxt "End of recurring event"
14586 msgid "End"
14587 msgstr "Sfârșit"
14589 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14590 msgid "On completion preserve"
14591 msgstr "Păstrare definitivă"
14593 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14594 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14595 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14596 #: templates/view_create.twig:45
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Definer"
14599 msgstr "Definitor"
14601 #: templates/database/events/index.twig:13
14602 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14603 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14604 #: templates/database/routines/index.twig:13
14605 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14606 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14607 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14608 #: templates/display/results/table.twig:223
14609 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14610 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14611 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14617 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14618 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14619 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14620 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14621 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14622 msgid "Check all"
14623 msgstr "Bifează tot"
14625 #: templates/database/events/index.twig:27
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Create event"
14628 msgid "Create new event"
14629 msgstr "Creare relație"
14631 #: templates/database/events/index.twig:36
14632 msgid "There are no events to display."
14633 msgstr "Nu există niciun eveniment de afișat."
14635 #: templates/database/events/index.twig:112
14636 msgid "Event scheduler status"
14637 msgstr "Stare programator de evenimente"
14639 #: templates/database/events/index.twig:117
14640 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14641 msgid "Click to toggle"
14642 msgstr "Dă clic pentru a comuta"
14644 #: templates/database/events/index.twig:130
14645 msgid "ON"
14646 msgstr "PORNIT"
14648 #: templates/database/events/index.twig:141
14649 msgid "OFF"
14650 msgstr "OPRIT"
14652 #: templates/database/export/index.twig:61
14653 msgid ""
14654 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14655 "name."
14656 msgstr ""
14657 "@SERVER@ va deveni numele server-ului și @DATABASE@ va deveni numele bazei "
14658 "de date."
14660 #. l10n: A query that the user has written freely
14661 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14662 #, fuzzy
14663 #| msgid "Showing SQL query"
14664 msgid "Exporting a raw query"
14665 msgstr "Arăt interogarea SQL"
14667 #: templates/database/export/index.twig:7
14668 #, php-format
14669 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14670 msgstr "Export tabelele din baza de date „%s”"
14672 #: templates/database/export/index.twig:30
14673 msgid "Export the structure of all tables."
14674 msgstr "Exportă structura tuturor tabelelor."
14676 #: templates/database/export/index.twig:33
14677 msgid "Export the data of all tables."
14678 msgstr "Exportă datele din toate tabelele."
14680 #: templates/database/import/index.twig:3
14681 #, php-format
14682 msgid "Importing into the database \"%s\""
14683 msgstr "Import în baza de date „%s”"
14685 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14686 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14687 msgid "Multi-table query"
14688 msgstr "Interogare în mai multe tabele"
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14691 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14692 msgid "Query by example"
14693 msgstr "Interogare prin exemplu"
14695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14696 msgid "Query window"
14697 msgstr "Fereastră interogare"
14699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14700 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14701 msgid "select table"
14702 msgstr "selectează tabelul"
14704 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14705 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14706 msgid "select column"
14707 msgstr "selectează coloana"
14709 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14710 msgid "Table alias"
14711 msgstr "Alias tabel"
14713 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14714 msgid "Column alias"
14715 msgstr "Alias coloană"
14717 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14718 msgid "Use this column in criteria"
14719 msgstr "Folosește această coloană în criteriu"
14721 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14722 msgid "criteria"
14723 msgstr "criteriu"
14725 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14726 msgid "Add as"
14727 msgstr "Adaugă ca"
14729 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14730 msgid "Another column"
14731 msgstr "O altă coloană"
14733 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14734 msgid "Enter criteria as free text"
14735 msgstr "Introdu criteriul ca text disponibil"
14737 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14738 msgid "Remove this column"
14739 msgstr "Înlătură această coloană"
14741 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14743 msgid "+ Add column"
14744 msgstr "+ Adaugă coloană"
14746 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14747 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14748 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14749 msgid "Update query"
14750 msgstr "Actualizează interogarea"
14752 #: templates/database/operations/index.twig:9
14753 #: templates/database/operations/index.twig:13
14754 msgid "Database comment"
14755 msgstr "Comentariu bază de date"
14757 #: templates/database/operations/index.twig:54
14758 msgid "Rename database to"
14759 msgstr "Redenumește baza de date în"
14761 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14762 msgid "New database name"
14763 msgstr "Nume bază de date nouă"
14765 #: templates/database/operations/index.twig:66
14766 #: templates/database/operations/index.twig:171
14767 #: templates/table/operations/index.twig:77
14768 #: templates/table/operations/index.twig:113
14769 #: templates/table/operations/index.twig:313
14770 msgid ""
14771 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14772 "to the documentation for more details."
14773 msgstr ""
14774 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
14775 "consultă documentația pentru mai multe detalii."
14777 #: templates/database/operations/index.twig:83
14778 msgid "Remove database"
14779 msgstr "Înlătură baza de date"
14781 #: templates/database/operations/index.twig:89
14782 #, php-format
14783 msgid "Database %s has been dropped."
14784 msgstr "Baza de date %s a fost eliminată."
14786 #: templates/database/operations/index.twig:94
14787 msgid "Drop the database (DROP)"
14788 msgstr "Elimină baza de date (ELIMINĂ)"
14790 #: templates/database/operations/index.twig:118
14791 msgid "Copy database to"
14792 msgstr "Copiază baza de date în"
14794 #: templates/database/operations/index.twig:150
14795 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14796 msgstr "CREEAZĂ BAZĂ DE DATE înainte de copiere"
14798 #: templates/database/operations/index.twig:165
14799 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14800 #: templates/table/operations/index.twig:306
14801 msgid "Add constraints"
14802 msgstr "Adaugă constrângeri"
14804 #: templates/database/operations/index.twig:180
14805 msgid "Switch to copied database"
14806 msgstr "Comută la baza de date copiată"
14808 #: templates/database/operations/index.twig:216
14809 msgid "Change all tables collations"
14810 msgstr "Schimbă toate colaționările tabelelor"
14812 #: templates/database/operations/index.twig:220
14813 msgid "Change all tables columns collations"
14814 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor din tabele"
14816 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14817 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14818 #, php-format
14819 msgid "Users having access to \"%s\""
14820 msgstr "Utilizatori care au acces la „%s”"
14822 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14823 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14824 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14825 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14826 #: templates/server/replication/change_primary.twig:15
14827 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14828 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14829 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14830 msgid "User name"
14831 msgstr "Nume utilizator"
14833 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14834 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14835 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14836 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14837 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14838 msgid "Host name"
14839 msgstr "Nume gazdă"
14841 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14842 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14843 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14844 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14845 msgid "Grant"
14846 msgstr "Acordă"
14848 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14849 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14850 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14851 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14852 msgid "Any"
14853 msgstr "Oricare"
14855 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14856 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14857 msgid "global"
14858 msgstr "global"
14860 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14861 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14862 msgid "database-specific"
14863 msgstr "specific bazei de date"
14865 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14866 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14867 msgid "wildcard"
14868 msgstr "metacaracter"
14870 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14871 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14872 msgid "routine"
14873 msgstr "rutină"
14875 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14876 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14877 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14878 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14879 #: templates/display/results/table.twig:222
14880 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14881 #: templates/select_all.twig:6
14882 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14883 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14884 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14885 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14886 msgid "With selected:"
14887 msgstr "Cu cele selectate:"
14889 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14890 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14891 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14892 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14893 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14894 msgctxt "Create new user"
14895 msgid "New"
14896 msgstr "Nou"
14898 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14899 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14900 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14901 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14903 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14904 msgid "Add user account"
14905 msgstr "Adaugă cont utilizator"
14907 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14908 #, php-format
14909 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14910 msgstr "Comută la %sconstructorul vizual%s"
14912 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14913 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14914 msgstr "Trebuie să alegi cel puțin o coloană pentru afișare!"
14916 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Ins:"
14919 msgstr "Inserează:"
14921 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14922 msgid "And"
14923 msgstr "Și"
14925 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Del:"
14928 msgstr "Șterge:"
14930 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14931 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14932 msgid "Column:"
14933 msgstr "Coloană:"
14935 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14936 msgid "Alias:"
14937 msgstr "Alias:"
14939 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14940 msgid "Show:"
14941 msgstr "Arată:"
14943 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14944 msgid "Sort:"
14945 msgstr "Sortează:"
14947 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14948 msgid "Sort order:"
14949 msgstr "Ordine de sortare:"
14951 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14952 msgid "Criteria:"
14953 msgstr "Criteriu:"
14955 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14956 msgid "Modify:"
14957 msgstr "Modifică:"
14959 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14960 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14961 msgstr "Adaugă/șterge rândurile de criterii:"
14963 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14964 msgid "Add/Delete columns:"
14965 msgstr "Adaugă/șterge coloane:"
14967 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14968 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14969 #, fuzzy
14970 #| msgid "Use Tables"
14971 msgid "Use tables"
14972 msgstr "Folosește tabele"
14974 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14975 #, php-format
14976 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14977 msgstr "Interogare SQL în baza de date <b>%s</b>:"
14979 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14980 msgid "Routine name"
14981 msgstr "Nume rutină"
14983 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14984 msgid "Parameters"
14985 msgstr "Parametri"
14987 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14988 msgid "Direction"
14989 msgstr "Direcție"
14991 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14992 msgid "Add parameter"
14993 msgstr "Adaugă parametru"
14995 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14996 msgid "Remove last parameter"
14997 msgstr "Înlătură ultimul parametru"
14999 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
15000 msgid "Return type"
15001 msgstr "Tip de revenire"
15003 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
15004 msgid "Return length/values"
15005 msgstr "Lungime/valori revenire"
15007 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
15008 msgid "Return options"
15009 msgstr "Opțiuni revenire"
15011 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
15012 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
15013 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
15014 msgid "Charset"
15015 msgstr "Set de caractere"
15017 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
15018 msgid "Is deterministic"
15019 msgstr "Este determinat"
15021 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
15022 msgid ""
15023 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
15024 "refer to the documentation for more details."
15025 msgstr ""
15026 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operațiune; Te rog "
15027 "consultă documentația pentru mai multe detalii."
15029 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
15030 msgid "Security type"
15031 msgstr "Tip de securitate"
15033 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
15034 msgid "SQL data access"
15035 msgstr "Acces la date SQL"
15037 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
15038 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
15039 msgid "Routine parameters"
15040 msgstr "Parametri rutină"
15042 #: templates/database/routines/index.twig:33
15043 #, fuzzy
15044 #| msgid "Create version"
15045 msgid "Create new routine"
15046 msgstr "Creează versiunea"
15048 #: templates/database/routines/index.twig:42
15049 msgid "There are no routines to display."
15050 msgstr "Nu există nicio rutină de afișat."
15052 #: templates/database/routines/index.twig:51
15053 msgid "Returns"
15054 msgstr "Reveniri"
15056 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15057 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15058 msgid "ENUM/SET editor"
15059 msgstr "Editor ENUM/SET"
15061 #: templates/database/routines/row.twig:38
15062 #: templates/database/routines/row.twig:48
15063 #: templates/database/routines/row.twig:52
15064 msgid "Execute"
15065 msgstr "Execută"
15067 #: templates/database/search/main.twig:5
15068 msgid "Search in database"
15069 msgstr "Caută în baza de date"
15071 #: templates/database/search/main.twig:8
15072 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15073 msgstr "Cuvinte sau valori de căutat (metacaracter: „%”):"
15075 #: templates/database/search/main.twig:15
15076 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15077 msgid "Find:"
15078 msgstr "Găsește:"
15080 #: templates/database/search/main.twig:19
15081 #: templates/database/search/main.twig:23
15082 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15083 msgstr "Cuvintele sunt separate printr-un caracter spațiu („ ”)."
15085 #: templates/database/search/main.twig:40
15086 msgid "Inside tables:"
15087 msgstr "În interiorul tabelelor:"
15089 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15090 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15091 msgid "Unselect all"
15092 msgstr "Anulează toată selectarea"
15094 #: templates/database/search/main.twig:67
15095 msgid "Inside column:"
15096 msgstr "În interiorul coloanei:"
15098 #: templates/database/search/results.twig:12
15099 #, php-format
15100 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15101 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15102 msgstr[0] "O potrivire în <strong>%2$s</strong>"
15103 msgstr[1] "%1$s potriviri în <strong>%2$s</strong>"
15104 msgstr[2] "%1$s de potriviri în <strong>%2$s</strong>"
15106 #: templates/database/search/results.twig:56
15107 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15108 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15109 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>o</em> potrivire"
15110 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> potriviri"
15111 msgstr[2] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> de potriviri"
15113 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15114 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15115 msgid "Add prefix"
15116 msgstr "Adaugă prefix"
15118 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15119 #, php-format
15120 msgid "%s table"
15121 msgid_plural "%s tables"
15122 msgstr[0] "%s tabel"
15123 msgstr[1] "%s tabele"
15124 msgstr[2] "%s de tabele"
15126 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15127 msgid "Sum"
15128 msgstr "Total"
15130 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15131 msgid "From"
15132 msgstr "De la"
15134 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15135 msgid "To"
15136 msgstr "La"
15138 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Check tables having overhead"
15141 msgstr "Verificare depășit"
15143 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15144 msgid "Copy table"
15145 msgstr "Copiază tabelul"
15147 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15148 msgid "Show create"
15149 msgstr "Arată creează"
15151 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15152 #: templates/table/operations/index.twig:403
15153 #: templates/table/operations/view.twig:26
15154 msgid "Delete data or table"
15155 msgstr "Șterge datele sau tabelul"
15157 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15158 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15159 msgid "Empty"
15160 msgstr "Golește"
15162 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15163 #: templates/table/operations/index.twig:334
15164 msgid "Table maintenance"
15165 msgstr "Mentenanță tabel"
15167 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15168 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15169 #: templates/table/operations/index.twig:339
15170 msgid "Analyze table"
15171 msgstr "Analizează tabelul"
15173 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15174 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15175 #: templates/table/operations/index.twig:348
15176 msgid "Check table"
15177 msgstr "Verifică tabelul"
15179 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15180 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15181 #: templates/table/operations/index.twig:356
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "Check table"
15184 msgid "Checksum table"
15185 msgstr "Verificare tabel"
15187 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15188 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15189 #: templates/table/operations/index.twig:384
15190 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15191 msgid "Optimize table"
15192 msgstr "Optimizează tabelul"
15194 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15195 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15196 #: templates/table/operations/index.twig:393
15197 msgid "Repair table"
15198 msgstr "Repară tabelul"
15200 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15201 msgid "Prefix"
15202 msgstr "Prefix"
15204 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15205 msgid "Add prefix to table"
15206 msgstr "Adaugă prefix la tabel"
15208 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15209 msgid "Replace table prefix"
15210 msgstr "Înlocuiește prefix tabel"
15212 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15213 msgid "Add columns to central list"
15214 msgstr "Adaugă coloane la lista centrală"
15216 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15217 msgid "Remove columns from central list"
15218 msgstr "Înlătură coloanele din lista centrală"
15220 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15221 msgid "Make consistent with central list"
15222 msgstr "Asigură consecvență în lista centrală"
15224 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15225 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15226 msgid "Continue"
15227 msgstr "Continuă"
15229 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15230 msgid "Are you sure?"
15231 msgstr "Sigur?"
15233 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15234 msgid ""
15235 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15236 "want to continue?"
15237 msgstr ""
15238 "Această acțiune poate modifica definiția unor coloane.[br]Sigur vrei să "
15239 "continui?"
15241 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15242 msgid "Options:"
15243 msgstr "Opțiuni:"
15245 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15246 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15247 msgstr "Adaugă valoarea INCREMENTARE AUTOMATĂ"
15249 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15250 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15251 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15252 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15253 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15254 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15255 msgstr "Sigur vrei să execuți interogarea următoare?"
15257 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15258 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15259 msgid "Remove from Favorites"
15260 msgstr "Înlătură din favorite"
15262 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15263 msgid "Add to Favorites"
15264 msgstr "Adaugă la favorite"
15266 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15267 msgid "Showing create queries"
15268 msgstr "Arăt creează interogări"
15270 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15271 #: templates/display/results/table.twig:297 templates/modals/create_view.twig:5
15272 #: templates/sql/no_results_returned.twig:13 templates/view_create.twig:11
15273 msgid "Create view"
15274 msgstr "Creează vizualizarea"
15276 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15277 #: templates/server/databases/index.twig:219
15278 #: templates/server/databases/index.twig:231
15279 msgid "Not replicated"
15280 msgstr "Nereprodus"
15282 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15283 #: templates/server/databases/index.twig:215
15284 #: templates/server/databases/index.twig:227
15285 msgid "Replicated"
15286 msgstr "Reprodus"
15288 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15289 msgid "in use"
15290 msgstr "în uz"
15292 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15293 msgid ""
15294 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15295 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15296 msgstr ""
15297 "Poate fi aproximativ. Dă clic pe număr pentru a obține valoarea exactă. Vezi "
15298 "[doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
15300 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15301 #: templates/table/index_form.twig:141
15302 msgid "Size"
15303 msgstr "Dimensiune"
15305 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15306 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15307 msgid "Creation"
15308 msgstr "Creare"
15310 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15311 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15312 msgid "Last update"
15313 msgstr "Ultima actualizare"
15315 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15316 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15317 msgid "Last check"
15318 msgstr "Ultima verificare"
15320 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15321 msgid "Tracking is active."
15322 msgstr "Urmărirea este activă."
15324 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15325 msgid "Tracking is not active."
15326 msgstr "Urmărirea nu este activă."
15328 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15329 msgid "Tracked tables"
15330 msgstr "Tabele urmărite"
15332 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15333 msgid "Last version"
15334 msgstr "Ultima versiune"
15336 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15337 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15338 msgid "Created"
15339 msgstr "Creată"
15341 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15342 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15343 msgid "Updated"
15344 msgstr "Actualizată"
15346 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15347 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15348 msgid "active"
15349 msgstr "activă"
15351 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15352 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15353 msgid "not active"
15354 msgstr "inactivă"
15356 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15357 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15358 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15359 msgid "Delete tracking"
15360 msgstr "Șterge urmărirea"
15362 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15363 msgid "Versions"
15364 msgstr "Versiuni"
15366 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15367 msgid "Untracked tables"
15368 msgstr "Tabele neurmărite"
15370 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15371 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15372 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:396
15374 msgid "Track table"
15375 msgstr "Urmărește tabelul"
15377 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15378 msgid "Trigger name"
15379 msgstr "Nume declanșator"
15381 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15382 msgctxt "Trigger action time"
15383 msgid "Time"
15384 msgstr "Timp"
15386 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15387 #, fuzzy
15388 #| msgid "Create trigger"
15389 msgid "Create new trigger"
15390 msgstr "Creare relație"
15392 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15393 msgid "There are no triggers to display."
15394 msgstr "Nu există niciun declanșator de afișat."
15396 #: templates/display/results/table.twig:32
15397 msgid "Save edited data"
15398 msgstr "Salvează datele editate"
15400 #: templates/display/results/table.twig:38
15401 msgid "Restore column order"
15402 msgstr "Restaurează ordinea coloanelor"
15404 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15405 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15406 msgid "Number of rows:"
15407 msgstr "Număr de rânduri:"
15409 #: templates/display/results/table.twig:52
15410 msgid "All"
15411 msgstr "Tot"
15413 #: templates/display/results/table.twig:70
15414 msgid "Sort by key:"
15415 msgstr "Sortează după cheie:"
15417 #: templates/display/results/table.twig:119
15418 #: templates/table/search/index.twig:102
15419 #, fuzzy
15420 #| msgid "Return options"
15421 msgid "Extra options"
15422 msgstr "Opțiuni revenire"
15424 #: templates/display/results/table.twig:141
15425 msgid "Relational key"
15426 msgstr "Cheie relațională"
15428 #: templates/display/results/table.twig:145
15429 msgid "Display column for relationships"
15430 msgstr "Afișează coloana pentru relații"
15432 #: templates/display/results/table.twig:153
15433 msgid "Show binary contents"
15434 msgstr "Arată conținut binar"
15436 #: templates/display/results/table.twig:157
15437 msgid "Show BLOB contents"
15438 msgstr "Arată conținut BLOB"
15440 #: templates/display/results/table.twig:167
15441 msgid "Hide browser transformation"
15442 msgstr "Ascunde transformarea navigatorului"
15444 #: templates/display/results/table.twig:179
15445 msgid "Well Known Text"
15446 msgstr "Text bine cunoscut"
15448 #: templates/display/results/table.twig:183
15449 msgid "Well Known Binary"
15450 msgstr "Binar Popular"
15452 #: templates/display/results/table.twig:255
15453 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15454 msgid "Query results operations"
15455 msgstr "Operații rezultate interogări"
15457 #: templates/display/results/table.twig:260
15458 msgid "Copy to clipboard"
15459 msgstr "Copiază în clipboard"
15461 #: templates/display/results/table.twig:279
15462 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15463 msgid "Display chart"
15464 msgstr "Afișează diagrama"
15466 #: templates/display/results/table.twig:287
15467 msgid "Visualize GIS data"
15468 msgstr "Vizualizează datelor GIS"
15470 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15471 msgctxt "None encoding conversion"
15472 msgid "None"
15473 msgstr "Niciuna"
15475 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15476 msgid "Convert to Kana"
15477 msgstr ""
15479 #: templates/error/report_form.twig:3
15480 msgid ""
15481 "This report automatically includes data about the error and information "
15482 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15483 "team for debugging the error."
15484 msgstr ""
15485 "Acest raport include automat date despre erori și informații despre setările "
15486 "de configurare relevante. El va fi trimis echipei phpMyAdmin pentru "
15487 "depanarea erorilor."
15489 #: templates/error/report_form.twig:11
15490 msgid ""
15491 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15492 "debugging:"
15493 msgstr ""
15494 "Poți să ne spui pașii care conduc la această eroare? Ne ajută decisiv la "
15495 "depanare:"
15497 #: templates/error/report_form.twig:18
15498 msgid "You may examine the data in the error report:"
15499 msgstr "Poți examina datele în raportul de erori:"
15501 #: templates/error/report_modal.twig:5
15502 msgid "Submit error report"
15503 msgstr "Trimite raportul de erori"
15505 #: templates/error/report_modal.twig:12
15506 msgid "Send error report"
15507 msgstr "Trimite raportul de erori"
15509 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15510 msgid "Select a template"
15511 msgstr "Selectează un șablon"
15513 #: templates/export.twig:14
15514 msgid "Export templates:"
15515 msgstr "Exportă șabloane:"
15517 #: templates/export.twig:18
15518 msgid "New template:"
15519 msgstr "Șablon nou:"
15521 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15522 msgid "Template name"
15523 msgstr "Nume șablon"
15525 #: templates/export.twig:35
15526 msgid "Existing templates:"
15527 msgstr "Șabloane existente:"
15529 #: templates/export.twig:38
15530 msgid "Template:"
15531 msgstr "Șablon:"
15533 #: templates/export.twig:51
15534 msgid "Update"
15535 msgstr "Actualizează"
15537 #: templates/export.twig:72
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid "Showing SQL query"
15540 msgid "Show SQL query"
15541 msgstr "Arăt interogarea SQL"
15543 #: templates/export.twig:104
15544 msgid "Export method:"
15545 msgstr "Metodă de export:"
15547 #: templates/export.twig:108
15548 msgid "Quick - display only the minimal options"
15549 msgstr "Rapid - afișează numai opțiuni minime"
15551 #: templates/export.twig:112
15552 msgid "Custom - display all possible options"
15553 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile"
15555 #: templates/export.twig:121
15556 #, fuzzy
15557 #| msgid "File to import:"
15558 msgid "File format to export"
15559 msgstr "Fișier de importat:"
15561 #: templates/export.twig:137
15562 msgid "Rows:"
15563 msgstr "Rânduri:"
15565 #: templates/export.twig:141
15566 msgid "Dump all rows"
15567 msgstr "Dump la toate rândurile"
15569 #: templates/export.twig:145
15570 msgid "Dump some row(s)"
15571 msgstr "Dump câteva rânduri"
15573 #: templates/export.twig:160
15574 msgid "Row to begin at:"
15575 msgstr "Rând pentru a începe la:"
15577 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15578 msgid "Output:"
15579 msgstr "Ieșire:"
15581 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15582 #, php-format
15583 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15584 msgstr "Salvează pe server în directorul <strong>%s</strong>"
15586 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15587 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15588 msgstr "Redenumește bazele de date/tabelele/coloanele exportate"
15590 #: templates/export.twig:201
15591 msgid "Defined aliases"
15592 msgstr "Aliasuri definite"
15594 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15595 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15596 msgid "Remove"
15597 msgstr "Înlătură"
15599 #: templates/export.twig:269
15600 msgid "Define new aliases"
15601 msgstr "Definește aliasuri noi"
15603 #: templates/export.twig:274
15604 msgid "Select database:"
15605 msgstr "Selectează baza de date:"
15607 #: templates/export.twig:290
15608 msgid "Select table:"
15609 msgstr "Selectează tabelul:"
15611 #: templates/export.twig:298
15612 msgid "New table name"
15613 msgstr "Nume tabel nou"
15615 #: templates/export.twig:306
15616 msgid "Select column:"
15617 msgstr "Selectează coloana:"
15619 #: templates/export.twig:314
15620 msgid "New column name"
15621 msgstr "Nume coloană nouă"
15623 #: templates/export.twig:356
15624 msgid "View output as text"
15625 msgstr "Vizualizează ieșirea ca text"
15627 #: templates/export.twig:360
15628 msgid "Save output to a file"
15629 msgstr "Salvează ieșirea într-un fișier"
15631 #: templates/export.twig:387
15632 msgid "File name template:"
15633 msgstr "Șablon nume fișier:"
15635 #: templates/export.twig:388
15636 #, fuzzy, php-format
15637 #| msgid ""
15638 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
15639 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
15640 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
15641 #| "details."
15642 msgid ""
15643 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15644 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15645 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15646 msgstr ""
15647 "Această valoare este interpretată folosind funcția 'strftime', deci poți "
15648 "folosi șiruri de formatare pentru timp. În plus, vor avea loc următoarele "
15649 "transformări: %s Orice alt text va fi păstrat așa cum este. Vezi Întrebări "
15650 "frecvente 6.27 pentru detalii."
15652 #: templates/export.twig:398
15653 #, fuzzy
15654 #| msgid "use this for future exports"
15655 msgid "Use this for future exports"
15656 msgstr "folosește asta exporturi viitoare"
15658 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15659 msgid "Character set of the file:"
15660 msgstr "Setul de caractere al fișierului:"
15662 #: templates/export.twig:429
15663 msgid "Compression:"
15664 msgstr "Compresie:"
15666 #: templates/export.twig:437
15667 msgid "zipped"
15668 msgstr "arhivat cu zip"
15670 #: templates/export.twig:443
15671 msgid "gzipped"
15672 msgstr "arhivat cu gzip"
15674 #: templates/export.twig:461
15675 msgid "Export databases as separate files"
15676 msgstr "Exportă bazele de date ca fișiere separate"
15678 #: templates/export.twig:463
15679 msgid "Export tables as separate files"
15680 msgstr "Exportă tabelele ca fișiere separate"
15682 #: templates/export.twig:474
15683 msgid "Skip tables larger than:"
15684 msgstr "Sari peste tabelele mai mari de:"
15686 #: templates/export.twig:476
15687 msgid "The size is measured in MiB."
15688 msgstr ""
15690 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15691 msgid "Format-specific options:"
15692 msgstr "Opțiuni specifice pentru format:"
15694 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15695 msgid "Encoding Conversion:"
15696 msgstr "Codarea conversiei:"
15698 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15699 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15700 msgid "Filters"
15701 msgstr "Filtre"
15703 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15704 msgid "Containing the word:"
15705 msgstr "Conținând cuvântul:"
15707 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15708 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15709 msgstr "Deschide fereastră phpMyAdmin nouă"
15711 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15712 #: templates/login/form.twig:5
15713 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15714 msgstr "Server demonstrativ phpMyAdmin"
15716 #: templates/footer.twig:34
15717 #, php-format
15718 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15719 msgstr "În prezent se rulează revizia Git %1$s din ramura %2$s."
15721 #: templates/footer.twig:36
15722 msgid "Git information missing!"
15723 msgstr "Informațiile despre Git lipsesc!"
15725 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15726 #, php-format
15727 msgid "Value for the column \"%s\""
15728 msgstr "Valoare pentru coloana „%s”"
15730 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15731 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15732 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15733 msgstr "Folosește OpenStreetMaps ca strat de bază"
15735 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15736 #, fuzzy
15737 #| msgid "SRID:"
15738 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15739 msgid "SRID:"
15740 msgstr "SRID:"
15742 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15743 #, php-format
15744 msgid "Geometry %d:"
15745 msgstr "Geometrie %d:"
15747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15748 msgid "Point:"
15749 msgstr "Punct:"
15751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15754 #, php-format
15755 msgid "Point %d:"
15756 msgstr "Punct %d:"
15758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15759 #, php-format
15760 msgid "Linestring %d:"
15761 msgstr "Șir de linii %d:"
15763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15764 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15765 msgid "Outer ring:"
15766 msgstr "Inel exterior:"
15768 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15769 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15770 #, php-format
15771 msgid "Inner ring %d:"
15772 msgstr "Inel interior %d:"
15774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15775 msgid "Add a linestring"
15776 msgstr "Adaugă un șir de linii"
15778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15779 #, php-format
15780 msgid "Polygon %d:"
15781 msgstr "Poligon %d:"
15783 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15784 msgid "Add a polygon"
15785 msgstr "Adaugă un poligon"
15787 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15788 msgid "Add geometry"
15789 msgstr "Adaugă geometrie"
15791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15792 msgid "Output"
15793 msgstr "Ieșire"
15795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15796 msgid ""
15797 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15798 "below into the \"Value\" field."
15799 msgstr ""
15800 "Alege „GeomFromText” din coloana „Funcție” și plasează șirul mai jos în "
15801 "câmpul „Valoare”."
15803 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15804 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15805 msgstr "Javascript trebuie să fie activat peste acest punct!"
15807 #: templates/header.twig:45
15808 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15809 msgstr "Dă clic pe bară pentru a derula în partea de sus a paginii"
15811 #: templates/home/git_info.twig:2
15812 msgid "Git revision:"
15813 msgstr "Revizie Git:"
15815 #: templates/home/git_info.twig:13
15816 msgid "no branch"
15817 msgstr "nicio ramură"
15819 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15820 #, php-format
15821 msgid "from %s branch"
15822 msgstr "din ramura %s"
15824 #: templates/home/git_info.twig:25
15825 #, php-format
15826 msgid "committed on %s by %s"
15827 msgstr "consemnat pe %s de %s"
15829 #: templates/home/git_info.twig:32
15830 #, php-format
15831 msgid "authored on %s by %s"
15832 msgstr "scris pe %s de %s"
15834 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15835 #, php-format
15836 msgid ""
15837 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15838 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15839 "at %s."
15840 msgstr ""
15841 "Folosești serverul demonstrativ. Poți face orice aici, dar te rog nu "
15842 "modifica rădăcina, debian-sys-maint sau utilizatorii pma. Mai multe "
15843 "informații sunt disponibile la %s."
15845 #: templates/home/index.twig:32
15846 msgid "General settings"
15847 msgstr "Setări generale"
15849 #: templates/home/index.twig:57
15850 msgid "Server connection collation:"
15851 msgstr "Colaționare conexiune server:"
15853 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15854 msgid "More settings"
15855 msgstr "Mai multe setări"
15857 #: templates/home/index.twig:93
15858 msgid "Appearance settings"
15859 msgstr "Setări aspect"
15861 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15862 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15863 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15864 msgid "Language"
15865 msgstr "Limbă"
15867 #: templates/home/index.twig:131
15868 msgid "Theme"
15869 msgstr "Temă"
15871 #: templates/home/index.twig:142
15872 msgctxt "View all themes"
15873 msgid "View all"
15874 msgstr "Vezi toate"
15876 #: templates/home/index.twig:157
15877 msgid "Database server"
15878 msgstr "Server bază de date"
15880 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15881 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15882 msgid "Server:"
15883 msgstr "Server:"
15885 #: templates/home/index.twig:165
15886 msgid "Server type:"
15887 msgstr "Tip de server:"
15889 #: templates/home/index.twig:169
15890 msgid "Server connection:"
15891 msgstr "Conexiune server:"
15893 #: templates/home/index.twig:177
15894 msgid "Protocol version:"
15895 msgstr "Versiune protocol:"
15897 #: templates/home/index.twig:181
15898 msgid "User:"
15899 msgstr "Utilizator:"
15901 #: templates/home/index.twig:185
15902 msgid "Server charset:"
15903 msgstr "Set de caractere server:"
15905 #: templates/home/index.twig:197
15906 msgid "Web server"
15907 msgstr "Server web"
15909 #: templates/home/index.twig:207
15910 msgid "Database client version:"
15911 msgstr "Versiune client bază de date:"
15913 #: templates/home/index.twig:211
15914 msgid "PHP extension:"
15915 msgstr "Extensie PHP:"
15917 #: templates/home/index.twig:218
15918 msgid "PHP version:"
15919 msgstr "Versiune PHP:"
15921 #: templates/home/index.twig:225
15922 msgid "Show PHP information"
15923 msgstr "Arată informații despre PHP"
15925 #: templates/home/index.twig:239
15926 msgid "Version information:"
15927 msgstr "Informații despre versiune:"
15929 #: templates/home/index.twig:249
15930 msgid "Official Homepage"
15931 msgstr "Prima pagină oficială"
15933 #: templates/home/index.twig:254
15934 msgid "Contribute"
15935 msgstr "Adu-ți contribuția"
15937 #: templates/home/index.twig:259
15938 msgid "Get support"
15939 msgstr "Obții suport"
15941 #: templates/home/index.twig:264
15942 msgid "List of changes"
15943 msgstr "Listă de modificări"
15945 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15946 msgid "License"
15947 msgstr "Licență"
15949 #: templates/home/index.twig:284
15950 #, fuzzy
15951 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
15952 msgid "phpMyAdmin Themes"
15953 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
15955 #: templates/home/index.twig:295
15956 msgid "Get more themes!"
15957 msgstr "Ia mai multe teme!"
15959 #: templates/home/themes.twig:7
15960 #, php-format
15961 msgid "Screenshot of the %s theme."
15962 msgstr "Captura de ecran a temei %s."
15964 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15965 #: templates/home/themes.twig:12
15966 msgid "Take it"
15967 msgstr "Ia-l"
15969 #: templates/import/javascript.twig:12
15970 msgid ""
15971 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15972 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15973 "browsers."
15974 msgstr ""
15975 "Fișierul încărcat este probabil mai mare decât dimensiunea maximă permisă "
15976 "sau aceasta este o eroare cunoscută în navigatoarele bazate pe webkit "
15977 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
15979 #: templates/import/javascript.twig:13
15980 #, php-format
15981 msgid "%s of %s"
15982 msgstr "%s din %s"
15984 #: templates/import/javascript.twig:14
15985 #, php-format
15986 msgid "%s/sec."
15987 msgstr "%s/sec."
15989 #: templates/import/javascript.twig:15
15990 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15991 msgstr "Cam %MIN min. %SEC sec. rămase."
15993 #: templates/import/javascript.twig:16
15994 msgid "About %SEC sec. remaining."
15995 msgstr "Cam %SEC sec. rămase."
15997 #: templates/import/javascript.twig:17
15998 msgid "The file is being processed, please be patient."
15999 msgstr "Fișierul este procesat, te rog ai răbdare."
16001 #: templates/import/javascript.twig:29
16002 msgid "Uploading your import file…"
16003 msgstr "Încarc fișierul tău de import…"
16005 #: templates/import/javascript.twig:152
16006 msgid ""
16007 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
16008 "not available."
16009 msgstr ""
16010 "Te rog ai răbdare, fișierul este încărcat acum. Nu sunt disponibile detalii "
16011 "despre încărcare."
16013 #: templates/import.twig:26
16014 msgid "File to import:"
16015 msgstr "Fișier de importat:"
16017 #: templates/import.twig:31
16018 #, php-format
16019 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
16020 msgstr "Fișierul poate fi comprimat (%s) sau necomprimat."
16022 #: templates/import.twig:32
16023 msgid ""
16024 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
16025 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
16026 msgstr ""
16027 "Numele unui fișier comprimat trebuie să se termine în <strong>.[format]."
16028 "[compresie]</strong>. Exemplu: <strong>.sql.zip</strong>"
16030 #: templates/import.twig:40
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid "Download file"
16033 msgid "Upload a file"
16034 msgstr "Descarcă fișierul"
16036 #: templates/import.twig:43
16037 msgid "Select file to import"
16038 msgstr "Selectează fișierul de importat"
16040 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
16041 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16042 msgid "Browse your computer:"
16043 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
16045 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
16046 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
16047 msgstr "De asemenea, poți trage și plasa un fișier în orice pagină."
16049 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
16050 #, php-format
16051 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
16052 msgstr ""
16053 "Selectează de pe serverul web un director pentru încărcări "
16054 "[strong]%s[/strong]:"
16056 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
16057 #, fuzzy
16058 #| msgid "There are no files to upload!"
16059 msgid "There are no files to import!"
16060 msgstr "Niciun fișier pentru încărcare!"
16062 #: templates/import.twig:100
16063 msgid "File uploads are not allowed on this server."
16064 msgstr "Încărcările de fișiere nu sunt permise pe acest server."
16066 #: templates/import.twig:126
16067 msgid "Partial import:"
16068 msgstr "Import parțial:"
16070 #: templates/import.twig:131
16071 #, php-format
16072 msgid ""
16073 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16074 msgstr ""
16075 "Importul anterior a expirat, după retrimitere va continua din poziția %d."
16077 #: templates/import.twig:138
16078 #, fuzzy
16079 #| msgid ""
16080 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
16081 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
16082 #| "it can break transactions."
16083 msgid ""
16084 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16085 "to the PHP timeout limit."
16086 msgstr ""
16087 "Permite întreruperea importului în cazul în care scriptul detectează că se "
16088 "apropie de limita de timp. Aceasta poate fi o metodă bună de a importa "
16089 "fișiere mari, deși poate strica tranzacții."
16091 #: templates/import.twig:140
16092 #, fuzzy
16093 #| msgid ""
16094 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16095 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16096 #| "break transactions."
16097 msgid ""
16098 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16099 "transactions."
16100 msgstr ""
16101 "Permite întreruperea importului dacă scriptul detectează că se apropie de "
16102 "limita de timp. Aceasta ar putea fi o modalitate bună pentru a importa "
16103 "fișiere mari, dar totuși poate întrerupe tranzacțiile."
16105 #: templates/import.twig:144
16106 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16107 msgstr "Sari peste acest număr de interogări (pentru SQL) începând cu prima:"
16109 #: templates/import.twig:154
16110 msgid "Other options"
16111 msgstr "Alte opțiuni"
16113 #: templates/indexes.twig:39
16114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:489
16115 #, fuzzy
16116 #| msgid "Rename to"
16117 msgid "Rename"
16118 msgstr "Redenumește în"
16120 #: templates/indexes.twig:45
16121 #: templates/table/structure/display_structure.twig:495
16122 msgid "The primary key has been dropped."
16123 msgstr "Cheia principală a fost eliminată."
16125 #: templates/indexes.twig:50
16126 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
16127 #, php-format
16128 msgid "Index %s has been dropped."
16129 msgstr "Indexul %s a fost eliminat."
16131 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16132 #: templates/javascript/variables.twig:8
16133 #, fuzzy
16134 msgid "calendar-month-year"
16135 msgstr "calendar-month-year"
16137 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16138 #: templates/javascript/variables.twig:11
16139 #, fuzzy
16140 #| msgctxt "Year suffix"
16141 #| msgid "none"
16142 msgid "none"
16143 msgstr "Niciunul"
16145 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16146 #: templates/javascript/variables.twig:16
16147 #, fuzzy
16148 #| msgctxt "Previous month"
16149 #| msgid "Prev"
16150 msgid "Prev"
16151 msgstr "Anterior"
16153 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16154 #: templates/javascript/variables.twig:17
16155 msgid "Next"
16156 msgstr "Următorul"
16158 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16159 #: templates/javascript/variables.twig:18
16160 msgid "Today"
16161 msgstr "Azi"
16163 #: templates/javascript/variables.twig:20
16164 msgid "January"
16165 msgstr "Ianuarie"
16167 #: templates/javascript/variables.twig:21
16168 msgid "February"
16169 msgstr "Februarie"
16171 #: templates/javascript/variables.twig:22
16172 msgid "March"
16173 msgstr "Martie"
16175 #: templates/javascript/variables.twig:23
16176 msgid "April"
16177 msgstr "Aprilie"
16179 #. l10n: Short month name for May
16180 #: templates/javascript/variables.twig:24
16181 #: templates/javascript/variables.twig:38
16182 msgid "May"
16183 msgstr "Mai"
16185 #: templates/javascript/variables.twig:25
16186 msgid "June"
16187 msgstr "Iunie"
16189 #: templates/javascript/variables.twig:26
16190 msgid "July"
16191 msgstr "Iulie"
16193 #: templates/javascript/variables.twig:27
16194 msgid "August"
16195 msgstr "August"
16197 #: templates/javascript/variables.twig:28
16198 msgid "September"
16199 msgstr "Septembrie"
16201 #: templates/javascript/variables.twig:29
16202 msgid "October"
16203 msgstr "Octombrie"
16205 #: templates/javascript/variables.twig:30
16206 msgid "November"
16207 msgstr "Noiembrie"
16209 #: templates/javascript/variables.twig:31
16210 msgid "December"
16211 msgstr "Decembrie"
16213 #. l10n: Short week day name for Sunday
16214 #: templates/javascript/variables.twig:57
16215 msgid "Sun"
16216 msgstr "D"
16218 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16219 #: templates/javascript/variables.twig:66
16220 msgid "Su"
16221 msgstr "D"
16223 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16224 #: templates/javascript/variables.twig:67
16225 msgid "Mo"
16226 msgstr "L"
16228 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16229 #: templates/javascript/variables.twig:68
16230 msgid "Tu"
16231 msgstr "M"
16233 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16234 #: templates/javascript/variables.twig:69
16235 msgid "We"
16236 msgstr "M"
16238 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16239 #: templates/javascript/variables.twig:70
16240 msgid "Th"
16241 msgstr "J"
16243 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16244 #: templates/javascript/variables.twig:71
16245 msgid "Fr"
16246 msgstr "V"
16248 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16249 #: templates/javascript/variables.twig:72
16250 msgid "Sa"
16251 msgstr "S"
16253 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16254 #: templates/javascript/variables.twig:74
16255 msgid "Wk"
16256 msgstr "Săpt."
16258 #: templates/javascript/variables.twig:82
16259 msgid "Hour"
16260 msgstr "Oră"
16262 #: templates/javascript/variables.twig:83
16263 msgid "Minute"
16264 msgstr "Minut"
16266 #: templates/javascript/variables.twig:84
16267 msgid "Second"
16268 msgstr "Secundă"
16270 #: templates/javascript/variables.twig:90
16271 msgid "This field is required"
16272 msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
16274 #: templates/javascript/variables.twig:91
16275 msgid "Please fix this field"
16276 msgstr "Te rog corectează acest câmp"
16278 #: templates/javascript/variables.twig:92
16279 msgid "Please enter a valid email address"
16280 msgstr "Te rog introdu o adresă de email validă"
16282 #: templates/javascript/variables.twig:93
16283 msgid "Please enter a valid URL"
16284 msgstr "Te rog introdu un URL valid"
16286 #: templates/javascript/variables.twig:94
16287 msgid "Please enter a valid date"
16288 msgstr "Te rog introdu o dată validă"
16290 #: templates/javascript/variables.twig:95
16291 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16292 msgstr "Te rog introdu o dată validă (ISO)"
16294 #: templates/javascript/variables.twig:96
16295 msgid "Please enter a valid number"
16296 msgstr "Te rog introdu un număr valid"
16298 #: templates/javascript/variables.twig:97
16299 msgid "Please enter a valid credit card number"
16300 msgstr "Te rog introdu un număr de card de credit valid"
16302 #: templates/javascript/variables.twig:98
16303 msgid "Please enter only digits"
16304 msgstr "Te rog introdu numai cifre"
16306 #: templates/javascript/variables.twig:99
16307 msgid "Please enter the same value again"
16308 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
16310 #: templates/javascript/variables.twig:100
16311 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16312 msgstr "Te rog introdu nu mai mult de {0} caractere"
16314 #: templates/javascript/variables.twig:101
16315 msgid "Please enter at least {0} characters"
16316 msgstr "Te rog introdu cel puțin {0} caractere"
16318 #: templates/javascript/variables.twig:102
16319 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16320 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1} caractere ca lungime"
16322 #: templates/javascript/variables.twig:103
16323 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16324 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1}"
16326 #: templates/javascript/variables.twig:104
16327 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16328 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mică sau egală cu {0}"
16330 #: templates/javascript/variables.twig:105
16331 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16332 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mare sau egală cu {0}"
16334 #: templates/javascript/variables.twig:106
16335 msgid "Please enter a valid date or time"
16336 msgstr "Te rog introdu o dată sau o oră validă"
16338 #: templates/javascript/variables.twig:107
16339 msgid "Please enter a valid HEX input"
16340 msgstr "Te rog introdu o intrare HEX validă"
16342 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16343 #: templates/javascript/variables.twig:108
16344 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16345 msgstr ""
16347 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16348 #: templates/javascript/variables.twig:109
16349 msgid ""
16350 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16351 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16352 msgstr ""
16354 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16355 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16356 msgid "Log in"
16357 msgstr "Autentificare"
16359 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16360 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16361 msgstr ""
16362 "Poți introduce numele gazdei/adresa IP și portul separat printr-un spațiu."
16364 #: templates/login/form.twig:76
16365 msgid "Username:"
16366 msgstr "Nume utilizator:"
16368 #: templates/login/form.twig:85
16369 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16370 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16371 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
16372 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
16373 msgid "Password:"
16374 msgstr "Parolă:"
16376 #: templates/login/form.twig:95
16377 msgid "Server choice:"
16378 msgstr "Alegere server:"
16380 #: templates/login/header.twig:17
16381 msgid ""
16382 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16383 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16384 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16385 msgstr ""
16387 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16388 msgid ""
16389 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16390 "device and enter authentication code it generates."
16391 msgstr ""
16392 "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două niveluri "
16393 "pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl generează."
16395 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16396 msgid "Secret/key:"
16397 msgstr ""
16399 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16400 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16401 msgid "Authentication code:"
16402 msgstr "Cod de autentificare:"
16404 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16405 msgid ""
16406 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16407 "authentication code and verify your identity."
16408 msgstr ""
16409 "Deschide aplicația autentificare pe două niveluri pe dispozitivul tău pentru "
16410 "a-ți vedea codul de autentificare și pentru a-ți verifica identitatea."
16412 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16413 msgid ""
16414 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16415 "missing dependencies."
16416 msgstr ""
16417 "Autentificarea pe două niveluri configurată nu este disponibilă, te rog "
16418 "instalează dependențe care lipsesc."
16420 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16421 msgid ""
16422 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16423 "confirm registration on the device."
16424 msgstr ""
16425 "Te rog conectează dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
16426 "Apoi confirmă înregistrarea pe dispozitiv."
16428 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16429 msgid ""
16430 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16431 "most likely refuse to authenticate you."
16432 msgstr ""
16433 "Nu folosești https pentru a accesa phpMyAdmin, prin urmare, dispozitivul "
16434 "FIDO U2F probabil va refuza să te autentifice."
16436 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16437 msgid ""
16438 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16439 "confirm login on the device."
16440 msgstr ""
16441 "Te rog conectează-ți dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
16442 "Apoi confirmă autentificarea pe dispozitiv."
16444 #: templates/login/twofactor.twig:10
16445 msgid "Verify"
16446 msgstr "Verifică"
16448 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16449 #, fuzzy
16450 #| msgid "Views:"
16451 msgid "View:"
16452 msgstr "Vizualizări:"
16454 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16455 msgid "Show hidden navigation tree items."
16456 msgstr "Arată elementele de navigare ascunse."
16458 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16459 msgid "Unhide"
16460 msgstr ""
16462 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16463 msgid "Home"
16464 msgstr "Prima pagină"
16466 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16467 msgid "Empty session data"
16468 msgstr "Golește datele sesiunii"
16470 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16471 msgid "Log out"
16472 msgstr "Dezautentificare"
16474 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16475 msgid "phpMyAdmin documentation"
16476 msgstr "Documentație phpMyAdmin"
16478 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16479 #, fuzzy
16480 #| msgid "Documentation"
16481 msgid "MariaDB Documentation"
16482 msgstr "Documentație"
16484 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16485 #, fuzzy
16486 #| msgid "Documentation"
16487 msgid "MySQL Documentation"
16488 msgstr "Documentație"
16490 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16491 msgid "Navigation panel settings"
16492 msgstr "Setări panou navigare"
16494 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16495 msgid "Reload navigation panel"
16496 msgstr "Reîncarcă panoul de navigare"
16498 #: templates/navigation/main.twig:67
16499 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16500 msgstr "A apărut o eroare la încărcarea afișării de navigare"
16502 #: templates/navigation/main.twig:88
16503 #, fuzzy
16504 #| msgid "SQL dump"
16505 msgid "SQL upload"
16506 msgstr "Dump SQL"
16508 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16509 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16510 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16511 msgstr "Tastează pentru a le filtra, apasă Enter pentru a căuta tot"
16513 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16514 msgid "Clear fast filter"
16515 msgstr "Filtru rapid de curățare"
16517 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16518 msgid ""
16519 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16520 "import it for current session?"
16521 msgstr ""
16522 "Navigatorul tău are configurarea phpMyAdmin pentru acest domeniu. Vrei s-o "
16523 "imporți pentru sesiunea curentă?"
16525 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16526 msgid "Delete settings"
16527 msgstr "Șterge setările"
16529 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16530 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16531 msgstr "Nu pot salva setările, formularul trimis conține erori!"
16533 #: templates/preferences/header.twig:6
16534 msgid "Manage your settings"
16535 msgstr "Administrează-ți setările"
16537 #: templates/preferences/header.twig:12
16538 msgid "Two-factor authentication"
16539 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
16541 #: templates/preferences/header.twig:55
16542 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16543 msgid "Configuration has been saved."
16544 msgstr "Configurarea a fost salvată."
16546 #: templates/preferences/header.twig:60
16547 #, php-format
16548 msgid ""
16549 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16550 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16551 msgstr ""
16552 "Preferințele tale vor fi salvate numai pentru sesiunea curentă. Stocarea lor "
16553 "permanentă necesită %sspațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin%s."
16555 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16556 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16557 msgstr "Configurarea conține date incorecte pentru anumite câmpuri."
16559 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16560 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16561 msgstr "Vrei să imporți setările rămase?"
16563 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16564 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16565 msgid "Saved on: @DATE@"
16566 msgstr "Salvat pe: @DATE@"
16568 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16569 msgid "Import from file"
16570 msgstr "Importă din fișier"
16572 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16573 msgid "Import from browser's storage"
16574 msgstr "Importă din depozitul navigatorului"
16576 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16577 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16578 msgstr ""
16579 "Setările vor fi importate din spațiul de stocare local al navigatorului tău."
16581 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16582 msgid "You have no saved settings!"
16583 msgstr "Nu ai setări salvate!"
16585 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16586 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16587 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16588 msgstr "Această funcționalitate nu este suportată de navigatorul tău web"
16590 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16591 msgid "Merge with current configuration"
16592 msgstr "Îmbină cu configurarea actuală"
16594 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16595 #, php-format
16596 msgid ""
16597 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16598 "script%s."
16599 msgstr ""
16600 "Poți seta mai multe setări modificând config.inc.php, de exemplu folosind "
16601 "%sscriptul de inițializare%s."
16603 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16604 msgid "Save as JSON file"
16605 msgstr "Salvează ca fișier JSON"
16607 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16608 msgid "Save as PHP file"
16609 msgstr "Salvează ca fișier PHP"
16611 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16612 msgid "Save to browser's storage"
16613 msgstr "Salvează în spațiul de stocare al navigatorului"
16615 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16616 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16617 msgstr ""
16618 "Setările vor fi salvate în spațiul de stocare local al navigatorului tău."
16620 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16621 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16622 msgstr "Setările existente vor fi contramandate!"
16624 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16625 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16626 msgstr ""
16627 "Poți să resetezi toate setările și să le restaurezi la valorile implicite."
16629 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16630 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16631 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16632 msgid "Configure two-factor authentication"
16633 msgstr "Configurează autentificarea pe două niveluri"
16635 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16636 msgid "Enable two-factor authentication"
16637 msgstr "Activează autentificarea pe două niveluri"
16639 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16640 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16641 msgstr "Confirmă dezactivarea autentificării pe două niveluri"
16643 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16644 msgid ""
16645 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16646 "password only."
16647 msgstr ""
16648 "Prin dezactivarea autentificării pe două niveluri, vei putea să te "
16649 "autentifici din nou folosind numai parola."
16651 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16652 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16653 msgid "Disable two-factor authentication"
16654 msgstr "Dezactivează autentificarea pe două niveluri"
16656 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16657 msgid "Two-factor authentication status"
16658 msgstr "Stare autentificare pe două niveluri"
16660 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16661 msgid ""
16662 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16663 "dependencies to enable authentication backends."
16664 msgstr ""
16665 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, te rog instalează "
16666 "dependințe opționale pentru a activa părțile administrative de autentificare."
16668 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16669 msgid "Following composer packages are missing:"
16670 msgstr "Următoarele pachete de compoziții lipsesc:"
16672 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16673 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16674 msgstr ""
16675 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă și configurată pentru acest "
16676 "cont."
16678 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16679 msgid ""
16680 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16681 msgstr ""
16682 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă, dar nu este configurată "
16683 "pentru acest cont."
16685 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16686 msgid ""
16687 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16688 "storage to use it."
16689 msgstr ""
16690 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, activează spațiul de "
16691 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a o utiliza."
16693 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16694 msgid "You have enabled two factor authentication."
16695 msgstr "Ai activat autentificarea pe două niveluri."
16697 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16698 msgid "There are no recent tables."
16699 msgstr "Nu există niciun tabel recent."
16701 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16702 msgid "There are no favorite tables."
16703 msgstr "Nu există niciun tabel favorit."
16705 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16706 #, fuzzy
16707 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
16708 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16709 msgstr "Fragment configurare phpMyAdmin"
16711 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16712 msgid "Configuration of pmadb…"
16713 msgstr "Configurarea pmadb…"
16715 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16716 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16717 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16718 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16721 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16722 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16723 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16726 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16728 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16731 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16732 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16733 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16734 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16735 msgid "not OK"
16736 msgstr "nu este OK"
16738 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16739 msgid "General relation features"
16740 msgstr "Funcționalități generale relații"
16742 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16743 #, php-format
16744 msgid ""
16745 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16746 "storage there."
16747 msgstr ""
16748 "%sCreează%s o bază de date numită „%s” și inițializează spațiul de stocare "
16749 "pentru configurarea phpMyAdmin acolo."
16751 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16752 #, php-format
16753 msgid ""
16754 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16755 msgstr ""
16756 "%sCreează%s spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin în baza de "
16757 "date curentă."
16759 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16760 #, php-format
16761 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16762 msgstr ""
16763 "%sCreează%s tabelele spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin "
16764 "care lipsesc."
16766 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16767 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16768 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16769 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16770 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16771 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16772 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16773 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16774 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16775 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16776 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16778 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16779 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16780 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16781 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16782 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16783 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16784 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16785 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16786 msgctxt "Correctly working"
16787 msgid "OK"
16788 msgstr "OK"
16790 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16791 msgid "General relation features:"
16792 msgstr "Facilități generale:"
16794 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16796 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16797 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16798 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16799 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16800 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16802 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16803 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16804 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16805 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16806 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16807 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16808 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16809 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16810 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16811 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16812 msgid "Enabled"
16813 msgstr "Activat"
16815 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16816 msgid "Display features:"
16817 msgstr "Afișează funcționalități:"
16819 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16820 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16821 msgstr "Designer și crearea de PDF-uri:"
16823 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16824 msgid "Displaying column comments:"
16825 msgstr "Afișez comentarii coloană:"
16827 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16828 msgid "Browser transformation:"
16829 msgstr "Transformare navigator:"
16831 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16832 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16833 msgstr ""
16834 "Te rog vezi documentația despre modul de actualizare a tabelului tău "
16835 "column_info."
16837 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16838 msgid "Bookmarked SQL query:"
16839 msgstr "Interogare SQL marcată cu semn de carte:"
16841 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16842 msgid "SQL history:"
16843 msgstr "Istoric SQL:"
16845 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16846 msgid "Persistent recently used tables:"
16847 msgstr "Tabele persistente folosite recent:"
16849 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16850 msgid "Persistent favorite tables:"
16851 msgstr "Tabele persistente favorite:"
16853 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16854 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16855 msgstr "Preferințe UI pentru tabele persistente:"
16857 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16858 msgid "Tracking:"
16859 msgstr "Urmărire:"
16861 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16862 msgid "User preferences:"
16863 msgstr "Preferințe utilizator:"
16865 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16866 msgid "Configurable menus:"
16867 msgstr "Meniuri configurabile:"
16869 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16870 msgid "Hide/show navigation items:"
16871 msgstr "Ascunde/arată elementele de navigare:"
16873 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16874 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16875 msgstr "Salvez căutările interogare după exemplu:"
16877 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16878 msgid "Managing central list of columns:"
16879 msgstr "Administrez lista centrală a coloanelor:"
16881 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16882 msgid "Remembering designer settings:"
16883 msgstr "Memorez setările pentru designer:"
16885 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16886 msgid "Saving export templates:"
16887 msgstr "Salvez șabloanele de export:"
16889 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16890 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16891 msgstr "Pași rapizi pentru a inițializa funcționalitățile avansate:"
16893 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16894 #, php-format
16895 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16896 msgstr "Creează tabelele necesare cu <code>%screate_tables.sql</code>."
16898 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16899 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16900 msgstr "Creează un utilizator pma și dă acces la aceste tabele."
16902 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16903 msgid ""
16904 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16905 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16906 msgstr ""
16907 "Activează funcționalități avansate în fișierul de configurare (<code>config."
16908 "inc.php</code>), de exemplu începând cu <code>config.sample.inc.php</code>."
16910 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16911 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16912 msgstr ""
16913 "Reautentifică-te în phpMyAdmin pentru a încărca fișierul de configurare "
16914 "actualizat."
16916 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16917 msgid "Select binary log to view"
16918 msgstr "Selectează jurnalul binar pentru vizualizare"
16920 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16921 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16922 #, fuzzy
16923 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16924 msgid "Truncate shown queries"
16925 msgstr "Taie interogările afișate"
16927 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16928 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16929 #, fuzzy
16930 #| msgid "Show Full Queries"
16931 msgid "Show full queries"
16932 msgstr "Arată toate interogările"
16934 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16935 msgid "Log name"
16936 msgstr "Nume jurnal"
16938 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16939 msgid "Position"
16940 msgstr "Poziție"
16942 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16943 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16944 msgid "Server ID"
16945 msgstr "ID server"
16947 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16948 msgid "Original position"
16949 msgstr "Poziție originală"
16951 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16952 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16953 msgid "Information"
16954 msgstr "Informații"
16956 #: templates/server/collations/index.twig:4
16957 msgid "Character sets and collations"
16958 msgstr "Seturi de caractere și colaționări"
16960 #: templates/server/collations/index.twig:23
16961 #, fuzzy
16962 #| msgid "Default"
16963 msgctxt "The collation is the default one"
16964 msgid "default"
16965 msgstr "Implicit"
16967 #: templates/server/databases/index.twig:3
16968 msgid "Databases statistics"
16969 msgstr "Statistici baze de date"
16971 #: templates/server/databases/index.twig:9
16972 msgid "Create database"
16973 msgstr "Creează bază de date"
16975 #: templates/server/databases/index.twig:50
16976 msgid "No privileges to create databases"
16977 msgstr "Nu ai privilegii pentru a crea baze de date"
16979 #: templates/server/databases/index.twig:156
16980 #: templates/server/replication/index.twig:18
16981 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16982 #, fuzzy
16983 #| msgid "Master replication"
16984 msgid "Primary replication"
16985 msgstr "Replicare master"
16987 #: templates/server/databases/index.twig:160
16988 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16989 #, fuzzy
16990 #| msgid "Slave replication"
16991 msgid "Replica replication"
16992 msgstr "Replicare sclav"
16994 #: templates/server/databases/index.twig:181
16995 #, php-format
16996 msgid "Jump to database '%s'"
16997 msgstr "Sari la baza de date „%s”"
16999 #: templates/server/databases/index.twig:242
17000 #, php-format
17001 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
17002 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
17004 #: templates/server/databases/index.twig:243
17005 msgid "Check privileges"
17006 msgstr "Verifică privilegiile"
17008 #: templates/server/databases/index.twig:298
17009 msgid ""
17010 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
17011 "between the web server and the MySQL server."
17012 msgstr ""
17013 "Notă: Activarea statisticilor bazei de date aici poate cauza un trafic "
17014 "intens între serverul web și serverul MySQL."
17016 #: templates/server/databases/index.twig:300
17017 #: templates/server/databases/index.twig:301
17018 msgid "Enable statistics"
17019 msgstr "Activează statisticile"
17021 #: templates/server/databases/index.twig:308
17022 msgid "No databases"
17023 msgstr "Nicio bază de date"
17025 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
17026 msgid "Storage engines"
17027 msgstr "Motoare de stocare"
17029 #: templates/server/engines/index.twig:13
17030 msgid "Storage Engine"
17031 msgstr "Motor de stocare"
17033 #: templates/server/engines/show.twig:45
17034 msgid "Unknown storage engine."
17035 msgstr "Motor de stocare necunoscut."
17037 #: templates/server/export/index.twig:26
17038 msgid "@SERVER@ will become the server name."
17039 msgstr "@SERVER@ va deveni numele server-ului."
17041 #: templates/server/export/index.twig:3
17042 msgid "Exporting databases from the current server"
17043 msgstr "Export bazele de date de pe serverul curent"
17045 #: templates/server/import/index.twig:3
17046 msgid "Importing into the current server"
17047 msgstr "Import în serverul curent"
17049 #: templates/server/plugins/index.twig:26
17050 msgid "Plugin"
17051 msgstr "Modul"
17053 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17054 msgid "Version"
17055 msgstr "Versiune"
17057 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17058 msgid "Author"
17059 msgstr "Autor"
17061 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17062 #, fuzzy
17063 #| msgid "active"
17064 msgid "inactive"
17065 msgstr "activă"
17067 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17068 msgid "disabled"
17069 msgstr "dezactivat"
17071 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17072 #, fuzzy
17073 #| msgid "Deleting"
17074 msgid "deleting"
17075 msgstr "Șterg"
17077 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17078 msgid "deleted"
17079 msgstr "șterse"
17081 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17082 msgid "Database for user account"
17083 msgstr "Bază de date pentru utilizatorul actual"
17085 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17086 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17087 msgstr "Creează o bază de date cu același nume și acordă toate privilegiile."
17089 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17090 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17091 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru nume metacaracter (username\\_%)."
17093 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17094 #, php-format
17095 msgid "Grant all privileges on database %s."
17096 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru baza de date „%s”."
17098 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17099 msgid "No Password"
17100 msgstr "Nicio parolă"
17102 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17103 msgid "Enter:"
17104 msgstr "Introdu:"
17106 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17107 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17108 msgctxt "Password strength"
17109 msgid "Strength:"
17110 msgstr "Putere:"
17112 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17113 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17114 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
17115 msgid "Re-type:"
17116 msgstr "Tastează din nou:"
17118 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17119 msgid "Password Hashing:"
17120 msgstr "Criptare parolă:"
17122 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17123 msgid ""
17124 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17125 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17126 "the server."
17127 msgstr ""
17128 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
17129 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
17130 "conectării la server."
17132 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17133 msgid "User group:"
17134 msgstr "Grup de utilizatori:"
17136 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17137 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17138 msgid "Edit privileges:"
17139 msgstr "Editează privilegiile:"
17141 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17142 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17143 msgid "User account"
17144 msgstr "Cont utilizator"
17146 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17147 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17148 msgid ""
17149 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17150 "currently logged in."
17151 msgstr ""
17152 "Notă: încerci să editezi privilegiile utilizatorului cu care ești "
17153 "autentificat acum."
17155 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17156 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17157 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17158 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17159 msgstr "Notă: numele privilegiilor MySQL sunt în limba engleză."
17161 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17162 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17163 msgid ""
17164 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17165 "that user possess on this routine."
17166 msgstr ""
17167 "Permite utilizatorului care are privilegii pentru această rutină să dea "
17168 "privilegii altor utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
17170 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17171 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17172 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17173 msgstr "Permite modificarea și eliminarea acestei rutine."
17175 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17176 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17177 msgid "Allows executing this routine."
17178 msgstr "Permite executarea acestei rutine."
17180 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17181 #, fuzzy
17182 #| msgid "Change login information / Copy user account"
17183 msgid "Pagination of user accounts"
17184 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
17186 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17187 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17188 msgid "Login Information"
17189 msgstr "Informații despre autentificare"
17191 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17192 #: templates/server/replication/change_primary.twig:14
17193 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
17194 msgid "User name:"
17195 msgstr "Nume utilizator:"
17197 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17198 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
17199 msgid "Any user"
17200 msgstr "Oricare utilizator"
17202 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17203 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17204 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17206 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17207 msgid "Use text field"
17208 msgstr "Folosește câmp text"
17210 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17211 msgid ""
17212 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17213 "hostname."
17214 msgstr ""
17215 "Există deja un cont cu același nume de utilizator, dar probabil la un alt "
17216 "nume de gazdă."
17218 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17219 msgid "Host name:"
17220 msgstr "Nume gazdă:"
17222 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17223 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
17224 msgid "Any host"
17225 msgstr "Orice gazdă"
17227 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17228 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
17229 msgid "Local"
17230 msgstr "Locală"
17232 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17233 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
17234 #, fuzzy
17235 #| msgid "This Host"
17236 msgid "This host"
17237 msgstr "Această gazdă"
17239 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17240 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
17241 #, fuzzy
17242 #| msgid "Use Host Table"
17243 msgid "Use host table"
17244 msgstr "Folosește tabel gazde"
17246 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17247 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
17248 msgid ""
17249 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17250 "table are used instead."
17251 msgstr ""
17252 "Când tabelul Gazde este folosit, acest câmp este ignorat și sunt folosite în "
17253 "schimb valorile stocate în tabelul Gazde."
17255 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17256 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17257 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17258 #: templates/server/replication/change_primary.twig:19
17259 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
17260 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
17261 msgid "Password"
17262 msgstr "Parolă"
17264 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17265 msgid "Do not change the password"
17266 msgstr "Nu schimba parola"
17268 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17269 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
17270 #, fuzzy
17271 #| msgid "No Password"
17272 msgid "No password"
17273 msgstr "Nicio parolă"
17275 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17276 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
17277 msgid "Re-type"
17278 msgstr "Tastează din nou"
17280 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17281 #, fuzzy
17282 #| msgid "Authentication Plugin"
17283 msgid "Authentication plugin"
17284 msgstr "Modul de autentificare"
17286 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17287 #, fuzzy
17288 #| msgid "Password Hashing"
17289 msgid "Password hashing method"
17290 msgstr "Criptare Parola"
17292 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17293 msgid ""
17294 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17295 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17296 "while connecting to the server."
17297 msgstr ""
17298 "Această metodă necesită folosirea unei „<em>conexiuni SSL</em>” sau a unei „"
17299 "<em>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</em>”; în timpul "
17300 "conectării la server."
17302 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17303 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17304 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17305 msgid "Edit user group"
17306 msgstr "Editează grupul de utilizatori"
17308 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17309 msgid "Column-specific privileges"
17310 msgstr "Privilegii specifice coloanelor"
17312 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17313 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17314 msgstr "Adaugă privilegii pentru următoarele baze de date:"
17316 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17317 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17318 msgstr ""
17319 "Metacaracterele % și _ trebuie să fie escapate cu un \\ pentru a fi folosite "
17320 "cum trebuie."
17322 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17323 msgid "Add privileges on the following table:"
17324 msgstr "Adaugă privilegii la următorul tabel:"
17326 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17327 msgid "Add privileges on the following routine:"
17328 msgstr "Adaugă privilegii la următoarea rutină:"
17330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17331 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17336 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17338 msgctxt "None privileges"
17339 msgid "None"
17340 msgstr "Niciunul"
17342 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17345 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17346 msgid ""
17347 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17348 "that user possess yourself."
17349 msgstr ""
17350 "Permite utilizatorului care are privilegii să dea privilegii altor "
17351 "utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
17353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17354 msgid "Global"
17355 msgstr "Globale"
17357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17358 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17359 msgid "Global privileges"
17360 msgstr "Privilegii globale"
17362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17363 msgid "Administration"
17364 msgstr "Administrare"
17366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17368 msgid ""
17369 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17370 msgstr ""
17371 "Permite adăugarea de utilizatori și privilegii fără a reîncărca tabelele de "
17372 "privilegii."
17374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17375 #, fuzzy
17376 #| msgid "Allows creating stored routines."
17377 msgid "Allows creating foreign key relations."
17378 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
17380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17381 msgid "Not used on MariaDB."
17382 msgstr ""
17384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17385 #, fuzzy
17386 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
17387 msgid "Not used for this MySQL version."
17388 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
17390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17391 msgid "Resource limits"
17392 msgstr "Limitele resursă"
17394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17395 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17396 msgstr "Notă: Setarea acestor opțiuni la 0 (zero) înlătură limita."
17398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17400 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17401 msgstr ""
17402 "Limitează numărul de interogări pe care utilizatorul îl poate trimite la "
17403 "server într-o oră."
17405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17407 msgid ""
17408 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17409 "execute per hour."
17410 msgstr ""
17411 "Limitează numărul de comenzi, care modifică orice tabel sau bază de date, pe "
17412 "care utilizatorul îl poate executa într-o oră."
17414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17416 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17417 msgstr ""
17418 "Limitează numărul de conexiuni noi pe care utilizatorul îl poate deschide "
17419 "într-o oră."
17421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17423 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17424 msgstr ""
17425 "Limitează numărul conexiunilor simultane pe care utilizatorul îl poate avea."
17427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17428 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17429 msgstr "Nu necesită conexiuni criptate prin SSL."
17431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17432 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17433 msgstr "Necesită conexiuni criptate prin SSL."
17435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17436 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17437 msgstr "Necesită un certificat X509 valid."
17439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17440 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17441 msgstr "Necesită utilizarea unei anumite metode de cifrare pentru o conexiune."
17443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17444 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17445 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid emis de acest CA."
17447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17448 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17449 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid cu acest subiect."
17451 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17452 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17453 msgid "User accounts overview"
17454 msgstr "Prezentare generală conturi utilizatori"
17456 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17457 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17458 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17459 msgid "User groups"
17460 msgstr "Grupuri de utilizatori"
17462 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17463 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17464 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17465 msgstr "Utilizatorul selectat nu a fost găsit în tabelul de privilegii."
17467 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17468 msgid "Change login information / Copy user account"
17469 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
17471 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17472 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17473 msgstr "Creează un cont de utilizator nou cu aceleași privilegii și…"
17475 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17476 msgid "… keep the old one."
17477 msgstr "… păstrează-l pe cel vechi."
17479 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17480 msgid "… delete the old one from the user tables."
17481 msgstr "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori."
17483 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17484 msgid ""
17485 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17486 msgstr "…revocă toate privilegiile active din cel vechi și apoi șterge-l."
17488 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17489 msgid ""
17490 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17491 "afterwards."
17492 msgstr ""
17493 "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori și apoi reîncarcă "
17494 "privilegiile."
17496 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17497 msgid "User group"
17498 msgstr "Grup de utilizatori"
17500 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17501 msgid "Remove selected user accounts"
17502 msgstr "Înlătură conturile utilizatorilor selectați"
17504 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17505 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17506 msgstr "Revocă toate privilegiile active pentru utilizatori și apoi le șterge."
17508 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17509 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17510 msgstr "Elimină bazele de date care are același nume ca utilizatorii."
17512 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "Save page"
17515 msgid "Save changes"
17516 msgstr "Salvează pagina"
17518 #: templates/server/replication/change_primary.twig:5
17519 #, fuzzy
17520 #| msgid "Slave configuration"
17521 msgid "Replica configuration"
17522 msgstr "Configurare sclav"
17524 #: templates/server/replication/change_primary.twig:6
17525 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17526 #, fuzzy
17527 #| msgid "Change or reconfigure master server"
17528 msgid "Change or reconfigure primary server"
17529 msgstr "Schimbă sau reconfigurează serverul master"
17531 #: templates/server/replication/change_primary.twig:9
17532 msgid ""
17533 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17534 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17535 msgstr ""
17536 "Asigură-te că ai un ID unic de server în fișierul tău de configurare (my."
17537 "cnf). Dacă nu, te rog adaugă următoarea linie în secțiunea [mysqld]:"
17539 #: templates/server/replication/change_primary.twig:26
17540 msgid "Port:"
17541 msgstr "Port:"
17543 #: templates/server/replication/index.twig:21
17544 #, fuzzy, php-format
17545 #| msgid ""
17546 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
17547 #| "you like to %sconfigure%s it?"
17548 msgid ""
17549 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
17550 "like to %sconfigure%s it?"
17551 msgstr ""
17552 "Acest server nu este configurat ca master într-un proces de replicare. Vrei "
17553 "să-l %sconfigurezi%s?"
17555 #: templates/server/replication/index.twig:43
17556 msgid "No privileges"
17557 msgstr "Niciun privilegiu"
17559 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:6
17560 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
17561 #, fuzzy
17562 #| msgid "Add slave replication user"
17563 msgid "Add replica replication user"
17564 msgstr "Adaugă utilizator de replicare slav"
17566 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
17567 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
17568 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
17569 msgid "Use text field:"
17570 msgstr "Folosește câmp text:"
17572 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17573 msgid "Generate password:"
17574 msgstr "Generează parola:"
17576 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17577 #, fuzzy
17578 #| msgid "Server configuration"
17579 msgid "Primary configuration"
17580 msgstr "Configurare server"
17582 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:4
17583 #, fuzzy
17584 #| msgid ""
17585 #| "This server is not configured as a master server in a replication "
17586 #| "process. You can choose from either replicating all databases and "
17587 #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
17588 #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
17589 #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
17590 msgid ""
17591 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17592 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17593 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17594 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17595 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17596 msgstr ""
17597 "Acest server nu este configurat ca un master într-un proces de replicare. "
17598 "Poți alege fie între replicarea tuturor bazele de date și ignorarea unora "
17599 "dintre ele (util dacă vrei să ai duplicate după majoritatea bazelor de date) "
17600 "ori fie să ignori implicit toate bazele de date și să permiți să fie "
17601 "replicate numai anumite baze de date. Te rog selectează modul:"
17603 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
17604 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17605 msgstr "Fă duplicate pentru toate bazele de date; ignoră:"
17607 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:10
17608 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17609 msgstr "Ignoră toate bazele de date; fă duplicate:"
17611 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17612 msgid "Please select databases:"
17613 msgstr "Te rog selectează bazele de date:"
17615 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
17616 msgid ""
17617 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17618 "and please restart the MySQL server afterwards."
17619 msgstr ""
17620 "Acum, adaugă următoarele linii la sfârșitul secțiunii [mysqld] în my.cnf și "
17621 "apoi te rog repornește serverul MySQL."
17623 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:21
17624 msgid ""
17625 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17626 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17627 "configured as primary."
17628 msgstr ""
17629 "După ce ai repornit serverul MySQL, te rog dă clic pe butonul Execută. Apoi "
17630 "ar trebui să vezi un mesaj care te informează că acest server <strong>este</"
17631 "strong> configurat ca primar."
17633 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17634 #, fuzzy
17635 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
17636 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17637 msgstr "Acest server este configurat ca master într-un proces de replicare."
17639 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17640 #, fuzzy
17641 #| msgid "Show connected slaves"
17642 msgid "Show connected replicas"
17643 msgstr "Arată sclavi conectați"
17645 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17646 #, fuzzy
17647 #| msgid ""
17648 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
17649 #| "in this list."
17650 msgid ""
17651 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17652 "this list."
17653 msgstr ""
17654 "Numai sclavii care pornit cu opțiunea --report-host=host_name sunt vizibili "
17655 "în această listă."
17657 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17658 #, fuzzy
17659 #| msgid "Server connection:"
17660 msgid "Primary connection:"
17661 msgstr "Conexiune server:"
17663 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17664 #, fuzzy
17665 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
17666 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17667 msgstr "Firul de execuție SQL sclav nu rulează!"
17669 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17670 #, fuzzy
17671 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
17672 msgid "Replica IO Thread not running!"
17673 msgstr "Firul de execuție IO sclav nu rulează!"
17675 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17676 #, fuzzy
17677 #| msgid ""
17678 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17679 msgid ""
17680 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17681 msgstr ""
17682 "Serverul este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei să:"
17684 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17685 #, fuzzy
17686 #| msgid "See slave status table"
17687 msgid "See replica status table"
17688 msgstr "Vezi tabel stare sclav"
17690 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17691 #, fuzzy
17692 #| msgid "Control slave:"
17693 msgid "Control replica:"
17694 msgstr "Sclav de control:"
17696 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17697 #, fuzzy
17698 #| msgid "Not replicated"
17699 msgid "Reset replica"
17700 msgstr "Nereprodus"
17702 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17703 msgid "Start SQL Thread only"
17704 msgstr "Pornește numai firul de execuție SQL"
17706 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17707 msgid "Stop SQL Thread only"
17708 msgstr "Oprește numai firul de execuție SQL"
17710 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17711 msgid "Start IO Thread only"
17712 msgstr "Pornește numai firul de execuție IO"
17714 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17715 msgid "Stop IO Thread only"
17716 msgstr "Oprește numai firul de execuție IO"
17718 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17719 msgid "Error management:"
17720 msgstr "Administrare erori:"
17722 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17723 #, fuzzy
17724 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17725 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17726 msgstr ""
17727 "Omiterea erorilor ar putea duce la o desincronizare între master și sclav!"
17729 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17730 msgid "Skip current error"
17731 msgstr "Omite eroare curentă"
17733 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17734 #, php-format
17735 msgid "Skip next %s errors."
17736 msgstr "Sari peste următoarele %s erori."
17738 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17739 #, fuzzy, php-format
17740 #| msgid ""
17741 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
17742 #| "you like to %sconfigure%s it?"
17743 msgid ""
17744 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17745 "like to %sconfigure%s it?"
17746 msgstr ""
17747 "Acest server nu este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei "
17748 "să-l %sconfigurezi%s?"
17750 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17751 #, fuzzy
17752 #| msgid "Import status"
17753 msgid "Primary status"
17754 msgstr "Stare import"
17756 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17757 #, fuzzy
17758 #| msgid "Replication status"
17759 msgid "Replica status"
17760 msgstr "Stare replicare"
17762 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17763 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17764 #: templates/server/variables/index.twig:31
17765 msgid "Variable"
17766 msgstr "Variabil"
17768 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17769 msgid "Current server:"
17770 msgstr "Server curent:"
17772 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17773 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17774 msgid "Advisor system"
17775 msgstr "Sistem de consultanță"
17777 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17778 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17779 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea consultantul."
17781 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17782 msgid "Instructions"
17783 msgstr "Instrucțiuni"
17785 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17786 msgid ""
17787 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17788 "analyzing the server status variables."
17789 msgstr ""
17790 "Sistemul de consultanță poate furniza recomandări pentru variabilele "
17791 "serverului analizând variabilele de stare ale serverului."
17793 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17794 msgid ""
17795 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17796 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17797 "system."
17798 msgstr ""
17799 "Reține, totuși, că acest sistem furnizează recomandări bazate pe calcule "
17800 "simple și de regulă ele nu se aplică neapărat sistemului tău."
17802 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17803 msgid ""
17804 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17805 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17806 "tuning can have a very negative effect on performance."
17807 msgstr ""
17808 "Înainte de a modifica orice configurație, asigură-te că știi ceea ce schimbi "
17809 "(citind documentați) și că poți anula modificarea. O ajustare greșită poate "
17810 "avea un efect foarte negativ asupra performanței."
17812 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17813 msgid ""
17814 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17815 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17816 "no clearly measurable improvement."
17817 msgstr ""
17818 "Cea mai bună modalitate de a-ți ajusta sistemul ar fi să modifici numai o "
17819 "singură setare, pe rând, să examinezi sau să faci o analiză comparativă a "
17820 "bazei de date și să anulezi modificarea dacă nu a fost nicio îmbunătățire "
17821 "măsurabilă în mod clar."
17823 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
17826 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17827 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
17829 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17830 msgid "Possible performance issues"
17831 msgstr "Probleme de performanță posibile"
17833 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17834 msgid "Issue:"
17835 msgstr "Problemă:"
17837 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17838 msgid "Recommendation:"
17839 msgstr "Recomandare:"
17841 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17842 msgid "Justification:"
17843 msgstr "Justificare:"
17845 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17846 msgid "Used variable / formula:"
17847 msgstr "Variabilă/formulă folosită:"
17849 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17850 msgid "Test:"
17851 msgstr "Test:"
17853 #: templates/server/status/base.twig:16
17854 msgid "Query statistics"
17855 msgstr "Statistici interogări"
17857 #: templates/server/status/base.twig:21
17858 msgid "All status variables"
17859 msgstr "Toate variabilele de stare"
17861 #: templates/server/status/base.twig:26
17862 msgid "Monitor"
17863 msgstr "Monitorizare"
17865 #: templates/server/status/base.twig:31
17866 msgid "Advisor"
17867 msgstr "Consultanță"
17869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17870 msgid "Start Monitor"
17871 msgstr "Pornește monitorizarea"
17873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17874 msgid "Instructions/Setup"
17875 msgstr "Instrucțiuni/inițializare"
17877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17878 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17879 msgstr "Am terminat tragerea (rearanjarea) diagramelor"
17881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17882 msgid "Add chart"
17883 msgstr "Adaugă diagramă"
17885 # Activați evidențierea
17886 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17887 msgid "Enable charts dragging"
17888 msgstr "Activează tragerea diagramelor"
17890 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17891 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17892 msgid "Refresh rate"
17893 msgstr "Rată de împrospătare"
17895 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17896 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17897 #, fuzzy, php-format
17898 #| msgid "%d second"
17899 #| msgid_plural "%d seconds"
17900 msgid "%d second"
17901 msgstr "%d secundă"
17903 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17904 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17905 #, fuzzy, php-format
17906 #| msgid "%d second"
17907 #| msgid_plural "%d seconds"
17908 msgid "%d seconds"
17909 msgstr "%d secundă"
17911 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17912 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17913 #, php-format
17914 msgid "%d minute"
17915 msgstr "%d minut"
17917 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17918 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17919 #, php-format
17920 msgid "%d minutes"
17921 msgstr "%d minute"
17923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17924 msgid "Chart columns"
17925 msgstr "Coloane diagrame"
17927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17928 msgid "Chart arrangement"
17929 msgstr "Aranjament diagrame"
17931 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17932 msgid ""
17933 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17934 "may want to export it if you have a complicated set up."
17935 msgstr ""
17936 "Aranjamentul diagramelor este stocat în spațiul de stocare local al "
17937 "navigatoarelor. Poți să-l exporți dacă ai o inițializare complicată."
17939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17940 msgid "Reset to default"
17941 msgstr "Resetează la valorile implicite"
17943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17944 msgid "Monitor Instructions"
17945 msgstr "Instrucțiuni pentru monitorizare"
17947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17948 msgid ""
17949 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17950 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17951 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17952 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17953 "increases server load by up to 15%."
17954 msgstr ""
17955 "Monitorizarea phpMyAdmin te poate ajuta în optimizarea configurării "
17956 "serverului și să urmărești interogările intensive de timp. Pentru cele din "
17957 "urmă va trebui să setezi log_output în „TABEL” și să ai activat fie "
17958 "slow_query_log ori fie general_log. Rețineți, totuși, că general_log produce "
17959 "o mulțime de date și crește încărcarea serverului cu până la 15%."
17961 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17962 msgid "Using the monitor:"
17963 msgstr "Folosind monitorizarea:"
17965 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17966 msgid ""
17967 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17968 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17969 "chart using the cog icon on each respective chart."
17970 msgstr ""
17971 "Navigatorul tău va actualiza toate diagramele afișate într-un interval de "
17972 "timp precis. Poți adăuga diagrame și să schimbi rata de reîmprospătare în "
17973 "„Setări” sau să înlături orice diagramă folosind iconul diagramei respective."
17975 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17976 msgid ""
17977 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17978 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17979 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17980 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17981 msgstr ""
17982 "Pentru a afișa interogările din jurnale, selectează perioada de timp "
17983 "relevantă pe orice diagramă ținând apăsat butonul stâng al mausului și "
17984 "trecând peste diagramă. Odată confirmată, se va încărca un tabel de "
17985 "interogări grupate, acolo poți da clic pe oricare dintre declarațiile "
17986 "SELECTEAZĂ pentru a le analiza în continuare."
17988 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17989 msgid "Please note:"
17990 msgstr "Te rog reține:"
17992 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17993 msgid ""
17994 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17995 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17996 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17997 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17998 msgstr ""
17999 "Activarea general_log poate crește încărcarea serverului cu 5-15%. De "
18000 "asemenea, reține că generarea statisticilor din jurnale este o sarcină de "
18001 "încărcare intensivă, deci este recomandat să selectezi numai o perioadă "
18002 "scurtă de timp, să dezactivezi general_log și să-i golești tabelul după ce "
18003 "monitorizarea nu mai este necesară."
18005 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
18006 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
18007 msgid "Chart Title"
18008 msgstr "Titlu diagramă"
18010 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
18011 msgid "Preset chart"
18012 msgstr "Pre-setează diagrama"
18014 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
18015 msgid "Status variable(s)"
18016 msgstr "Variabilă (variabile) de stare"
18018 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
18019 msgid "Select series:"
18020 msgstr "Selectează seria:"
18022 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
18023 msgid "Commonly monitored"
18024 msgstr "Monitorizate frecvent"
18026 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
18027 msgid "or type variable name:"
18028 msgstr "sau nume tip de variabilă:"
18030 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
18031 msgid "Display as differential value"
18032 msgstr "Afișează ca valoare diferențială"
18034 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
18035 msgid "Apply a divisor"
18036 msgstr "Aplică un divizor"
18038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
18039 msgid "Append unit to data values"
18040 msgstr "Atașează o unitate la valorile datelor"
18042 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
18043 msgid "Add this series"
18044 msgstr "Adaugă această serie"
18046 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
18047 msgid "Clear series"
18048 msgstr "Anulează seria"
18050 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
18051 msgid "Series in chart:"
18052 msgstr "Serie în diagramă:"
18054 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
18055 msgid "Log statistics"
18056 msgstr "Statistici jurnale"
18058 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
18059 msgid "Selected time range:"
18060 msgstr "Perioadă de timp selectată:"
18062 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
18063 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
18064 msgstr ""
18066 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
18067 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
18068 msgstr ""
18069 "Înlătură datele variabile în declarațiile INSEREAZĂ pentru o grupare mai bună"
18071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
18072 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
18073 msgstr "Alege din care jurnal vrei să fie generate statisticile."
18075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
18076 msgid "Results are grouped by query text."
18077 msgstr "Rezultatele sunt grupate după textul interogării."
18079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
18080 msgid "Query analyzer"
18081 msgstr "Analizator interogare"
18083 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
18084 msgid "Show only active"
18085 msgstr "Arată numai active"
18087 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
18088 msgid ""
18089 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
18090 "web server and the MySQL server."
18091 msgstr ""
18092 "Notă: activarea aici a reîmprospătării automate poate genera trafic intens "
18093 "între serverul web și serverul MySQL."
18095 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
18096 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
18097 msgid "Questions since startup:"
18098 msgstr "Întrebări de la pornire:"
18100 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
18101 msgid "per hour:"
18102 msgstr "pe oră:"
18104 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
18105 msgid "per minute:"
18106 msgstr "pe minut:"
18108 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
18109 msgid "per second:"
18110 msgstr "pe secundă:"
18112 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
18113 msgid "Statements"
18114 msgstr "Declarații"
18116 #. l10n: # = Amount of queries
18117 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
18118 msgid "#"
18119 msgstr "#"
18121 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
18122 #: templates/server/status/status/index.twig:18
18123 #: templates/server/status/status/index.twig:38
18124 #, fuzzy
18125 #| msgid "per hour"
18126 msgid "ø per hour"
18127 msgstr "pe oră"
18129 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
18130 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
18131 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea statisticile de interogare."
18133 #: templates/server/status/status/index.twig:6
18134 #, php-format
18135 msgid "Network traffic since startup: %s"
18136 msgstr "Trafic în rețea de la pornire: %s"
18138 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18139 #, php-format
18140 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18141 msgstr "Acest server MySQL rulează pentru %1$s. A pornit pe %2$s."
18143 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18144 msgid ""
18145 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18146 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18147 msgstr ""
18148 "Pe un server aglomerat, poate fi depășit numărul de octeți, astfel "
18149 "statisticile raportate de serverul MySQL pot fi incorecte."
18151 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18152 #, fuzzy
18153 #| msgid ""
18154 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
18155 #| "<b>replication</b> process."
18156 msgid ""
18157 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
18158 "<b>replication</b> process."
18159 msgstr ""
18160 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> și <b>sclav</b> în procesul "
18161 "de <b>replicare</b>."
18163 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18164 #, fuzzy
18165 #| msgid ""
18166 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18167 msgid ""
18168 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
18169 msgstr ""
18170 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> în procesul de "
18171 "<b>replicare</b>."
18173 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18174 #, fuzzy
18175 #| msgid ""
18176 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18177 msgid ""
18178 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
18179 msgstr ""
18180 "Acest server MySQL funcționează ca <b>sclav</b> în procesul de <b>replicare</"
18181 "b>."
18183 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18184 msgid "Replication status"
18185 msgstr "Stare replicare"
18187 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18188 msgid "Not enough privilege to view server status."
18189 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea starea serverului."
18191 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18192 msgid "Show only alert values"
18193 msgstr "Arată numai valori de alertă"
18195 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18196 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18197 msgid "Filter by category…"
18198 msgstr "Filtrează după categoria…"
18200 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18201 msgid "Show unformatted values"
18202 msgstr "Arată valori neformatate"
18204 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18205 msgid "Related links:"
18206 msgstr "Legături similare:"
18208 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18209 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18210 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea variabilele stării."
18212 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18213 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18214 msgid "Add user group"
18215 msgstr "Adaugă grup de utilizatori"
18217 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18218 #, php-format
18219 msgid "Edit user group: '%s'"
18220 msgstr "Editează grupul de utilizatori: „%s”"
18222 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18223 msgid "User group menu assignments"
18224 msgstr "Sarcini meniu grup de utilizatori"
18226 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18227 msgid "Group name:"
18228 msgstr "Nume grup:"
18230 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18231 msgid "Server level tabs"
18232 msgstr "File la nivel de server"
18234 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18235 msgid "Database level tabs"
18236 msgstr "File la nivel de bază de date"
18238 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18239 msgid "Table level tabs"
18240 msgstr "File la nivel de tabel"
18242 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18243 msgid "Delete user group"
18244 msgstr "Șterge grupul de utilizatori"
18246 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18247 #, php-format
18248 msgid "Users of '%s' user group"
18249 msgstr "Utilizatorii din grupul de utilizatori „%s”"
18251 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18252 msgid "No users were found belonging to this user group."
18253 msgstr "Niciun utilizator găsit care să aparțină acestui grup de utilizatori."
18255 #: templates/server/variables/index.twig:5
18256 msgid "Server variables and settings"
18257 msgstr "Variabile și setări server"
18259 #: templates/server/variables/index.twig:43
18260 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18261 msgstr ""
18262 "Aceasta este o variabilă care poate fi doar citită și nu poate fi editată"
18264 #: templates/server/variables/index.twig:69
18265 msgid "Session value"
18266 msgstr "Valoare sesiune"
18268 #: templates/server/variables/index.twig:80
18269 #, php-format
18270 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18271 msgstr ""
18272 "Nu există suficiente privilegii pentru a vedea variabilele și setările "
18273 "serverului. %s"
18275 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18276 msgid "Overview"
18277 msgstr "Prezentare generală"
18279 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18280 msgid "Configuration file"
18281 msgstr "Fișier de configurare"
18283 #: templates/setup/config/index.twig:16
18284 #, fuzzy
18285 #| msgid "Failed to read configuration file!"
18286 msgid "Generated configuration file"
18287 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
18289 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18290 msgid "Download"
18291 msgstr "Descarcă"
18293 #: templates/setup/error.twig:2
18294 msgid "Warning"
18295 msgstr "Avertizare"
18297 #: templates/setup/error.twig:3
18298 msgid "Submitted form contains errors"
18299 msgstr "Formularul trimis conține erori"
18301 #: templates/setup/error.twig:6
18302 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18303 msgstr "Încearcă să readuci câmpurile eronate la valorile lor implicite"
18305 #: templates/setup/error.twig:14
18306 msgid "Ignore errors"
18307 msgstr "Ignoră erorile"
18309 #: templates/setup/error.twig:18
18310 msgid "Show form"
18311 msgstr "Arată formularul"
18313 #: templates/setup/home/index.twig:23
18314 #, fuzzy
18315 #| msgid "Show hidden items"
18316 msgid "Show hidden messages"
18317 msgstr "Arată elementele ascunse"
18319 #: templates/setup/home/index.twig:79
18320 msgid "There are no configured servers"
18321 msgstr "Nu există niciun server configurat"
18323 #: templates/setup/home/index.twig:88
18324 msgid "New server"
18325 msgstr "Server nou"
18327 #: templates/setup/home/index.twig:110
18328 msgid "Default language"
18329 msgstr "Limbă implicită"
18331 #: templates/setup/home/index.twig:128
18332 msgid "Default server"
18333 msgstr "Server implicit"
18335 #: templates/setup/home/index.twig:139
18336 msgid "let the user choose"
18337 msgstr "lasă la alegerea utilizatorului"
18339 #: templates/setup/home/index.twig:146
18340 msgid "- none -"
18341 msgstr "- niciunul -"
18343 #: templates/setup/home/index.twig:153
18344 msgid "End of line"
18345 msgstr "Sfârșit de linie"
18347 #: templates/setup/home/index.twig:164
18348 msgid "Display"
18349 msgstr "Afișează"
18351 #: templates/setup/home/index.twig:175
18352 msgid "phpMyAdmin homepage"
18353 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
18355 #: templates/setup/home/index.twig:176
18356 msgid "Donate"
18357 msgstr "Donează"
18359 #: templates/setup/home/index.twig:177
18360 msgid "Check for latest version"
18361 msgstr "Verifică ultima versiune"
18363 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18364 msgid "Edit server"
18365 msgstr "Editează serverul"
18367 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18368 msgid "Add a new server"
18369 msgstr "Adaugă un server nou"
18371 #: templates/setup/servers/index.twig:17
18372 msgid "Something went wrong."
18373 msgstr ""
18375 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18376 msgid "Bookmark this SQL query"
18377 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL"
18379 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18380 msgid "Label:"
18381 msgstr "Etichetă:"
18383 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18384 msgid "Let every user access this bookmark"
18385 msgstr "Permite tuturor utilizatorilor să acceseze acest semn de carte"
18387 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18388 msgid "Detailed profile"
18389 msgstr "Profil detaliat"
18391 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18392 msgid "State"
18393 msgstr "Stare"
18395 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18396 msgid "Summary by state"
18397 msgstr "Rezumat după stare"
18399 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18400 msgid "Total Time"
18401 msgstr "Timp total"
18403 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18404 msgid "% Time"
18405 msgstr "Timp %"
18407 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18408 msgid "Calls"
18409 msgstr "Apelări"
18411 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18412 msgid "ø Time"
18413 msgstr "ø timp"
18415 #: templates/sql/query.twig:44
18416 msgid "Get auto-saved query"
18417 msgstr "Ia interogarea salvată automat"
18419 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18420 #: templates/sql/query.twig:51
18421 msgid "Bind parameters"
18422 msgstr "Parametri legați"
18424 #: templates/sql/query.twig:84
18425 msgid "Bookmark this SQL query:"
18426 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL:"
18428 #: templates/sql/query.twig:100
18429 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18430 msgstr "Înlocuiește semnul de carte existent cu același nume"
18432 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18433 msgid "Delimiter"
18434 msgstr "Delimitator"
18436 #: templates/sql/query.twig:119
18437 msgid "Show this query here again"
18438 msgstr "Arată această interogare din nou, aici"
18440 #: templates/sql/query.twig:134
18441 msgid "Rollback when finished"
18442 msgstr "Restaurează când termini"
18444 #: templates/sql/query.twig:156
18445 msgid "Bookmarked SQL query"
18446 msgstr "Interogare SQL marcată cu semn de carte"
18448 #: templates/sql/query.twig:160
18449 msgid "Bookmark:"
18450 msgstr "Semn de carte:"
18452 #: templates/sql/query.twig:169
18453 msgid "shared"
18454 msgstr "partajat"
18456 #: templates/sql/query.twig:182
18457 msgid "View only"
18458 msgstr "Numai vizualizare"
18460 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18461 msgid "Use this value"
18462 msgstr "Folosește această valoare"
18464 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18465 #, fuzzy
18466 #| msgid "Chart title"
18467 msgid "Chart type"
18468 msgstr "Titlu diagramă"
18470 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18471 msgctxt "Chart type"
18472 msgid "Bar"
18473 msgstr "Bară"
18475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18476 msgctxt "Chart type"
18477 msgid "Column"
18478 msgstr "Coloană"
18480 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18481 msgctxt "Chart type"
18482 msgid "Line"
18483 msgstr "Linie"
18485 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18486 msgctxt "Chart type"
18487 msgid "Spline"
18488 msgstr "Butuc"
18490 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18491 msgctxt "Chart type"
18492 msgid "Area"
18493 msgstr "Zonă"
18495 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18496 msgctxt "Chart type"
18497 msgid "Pie"
18498 msgstr "Diagramă circulară"
18500 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18501 msgctxt "Chart type"
18502 msgid "Timeline"
18503 msgstr "Cronologie"
18505 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18506 msgctxt "Chart type"
18507 msgid "Scatter"
18508 msgstr ""
18510 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18511 msgid "Stacked"
18512 msgstr "Stivuit"
18514 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18515 msgid "Chart title:"
18516 msgstr "Titlu diagramă:"
18518 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18519 msgid "X-Axis:"
18520 msgstr "Axa X:"
18522 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18523 msgid "Series:"
18524 msgstr "Serie:"
18526 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18527 msgid "X-Axis label:"
18528 msgstr "Etichetă axă X:"
18530 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18531 msgid "X Values"
18532 msgstr "Valori X"
18534 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18535 msgid "Y-Axis label:"
18536 msgstr "Etichetă axă Y:"
18538 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18539 msgid "Y Values"
18540 msgstr "Valori Y"
18542 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18543 msgid "Series names are in a column"
18544 msgstr "Numele de serii sunt într-o coloană"
18546 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18547 msgid "Series column:"
18548 msgstr "Coloană serii:"
18550 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18551 msgid "Value Column:"
18552 msgstr "Coloană de valori:"
18554 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18555 msgid "Save chart as image"
18556 msgstr "Salvează diagrama ca imagine"
18558 #: templates/table/export/index.twig:12
18559 msgid ""
18560 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18561 "name and @TABLE@ will become the table name."
18562 msgstr ""
18563 "@SERVER@ va deveni numele server-ului, @DATABASE@ va deveni numele bazei de "
18564 "date și @TABLE@ va deveni numele tabelului."
18566 #: templates/table/export/index.twig:7
18567 #, php-format
18568 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18569 msgstr "Export rândurile din tabelul „%s”"
18571 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18572 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18573 msgid "Table search"
18574 msgstr "Căutare în tabel"
18576 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18577 #: templates/table/search/index.twig:10
18578 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18579 msgid "Zoom search"
18580 msgstr "Mărește căutarea"
18582 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18583 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18584 #: templates/table/search/index.twig:16
18585 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18586 msgid "Find and replace"
18587 msgstr "Caută și înlocuiește"
18589 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18590 msgid "Replace with:"
18591 msgstr "Înlocuiește cu:"
18593 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18594 msgid "Use regular expression"
18595 msgstr "Folosește expresia obișnuită"
18597 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18598 msgid "Find and replace - preview"
18599 msgstr "Caută și înlocuiește - previzualizare"
18601 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18602 msgid "Original string"
18603 msgstr "Șir original"
18605 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18606 msgid "Replaced string"
18607 msgstr "Șir înlocuit"
18609 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18610 msgid "Replace"
18611 msgstr "Înlocuiește"
18613 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18614 msgid "Display GIS Visualization"
18615 msgstr "Afișează vizualizarea GIS"
18617 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18618 msgid "Label column"
18619 msgstr "Coloană de etichete"
18621 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18622 msgid "-- None --"
18623 msgstr "-- Niciunul --"
18625 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18626 msgid "Spatial column"
18627 msgstr "Coloană spațială"
18629 #: templates/table/import/index.twig:3
18630 #, php-format
18631 msgid "Importing into the table \"%s\""
18632 msgstr "Import în tabelul „%s\"”"
18634 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18635 msgid "Index name:"
18636 msgstr "Nume index:"
18638 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18639 msgid ""
18640 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18641 msgstr ""
18642 "„PRIMARY” <b>trebuie</b> să fie <b>numai</b> numele unei chei principale!"
18644 #: templates/table/index_form.twig:34
18645 msgid "Index choice:"
18646 msgstr "Alegere index:"
18648 #: templates/table/index_form.twig:54
18649 #, fuzzy
18650 #| msgid "Advanced Options"
18651 msgid "Advanced options"
18652 msgstr "Opțiuni avansate"
18654 #: templates/table/index_form.twig:64
18655 msgid "Key block size:"
18656 msgstr "Dimensiune bloc chei:"
18658 #: templates/table/index_form.twig:81
18659 msgid "Index type:"
18660 msgstr "Tip de index:"
18662 #: templates/table/index_form.twig:98
18663 msgid "Parser:"
18664 msgstr "Interpretor:"
18666 #: templates/table/index_form.twig:114
18667 msgid "Comment:"
18668 msgstr "Comentariu:"
18670 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18671 msgid "Drag to reorder"
18672 msgstr "Trage pentru a reordona"
18674 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18675 msgid "Insert as new row"
18676 msgstr "Inserează ca rând nou"
18678 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18679 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18680 msgstr "Inserează ca rând nou și ignoră erorile"
18682 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18683 msgid "Show insert query"
18684 msgstr "Arată interogarea inserată"
18686 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18687 msgid "and then"
18688 msgstr "și apoi"
18690 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18691 msgid "Go back to previous page"
18692 msgstr "Mergi înapoi la pagina anterioară"
18694 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18695 msgid "Insert another new row"
18696 msgstr "Inserează un alt rând nou"
18698 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18699 msgid "Go back to this page"
18700 msgstr "Mergi înapoi la acestă pagină"
18702 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18703 msgid "Edit next row"
18704 msgstr "Editează rândul următor"
18706 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18707 msgid ""
18708 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18709 msgstr ""
18710 "Folosește tasta TAB pentru a trece de la o valoare la alta sau CTRL+săgeți "
18711 "pentru a merge oriunde."
18713 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18714 msgid "Binary"
18715 msgstr "Binar"
18717 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18718 msgid "Use the NULL value for this column."
18719 msgstr "Folosește valoarea NULL pentru această coloană."
18721 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18722 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18723 msgstr ""
18724 "Datorită lungimii sale,<br> probabil această coloană nu poată fi editată."
18726 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18727 msgid "Binary - do not edit"
18728 msgstr "Binar - nu edita"
18730 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18731 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18732 msgid "Edit/Insert"
18733 msgstr "Editează/inserează"
18735 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18736 #, php-format
18737 msgid "Continue insertion with %s rows"
18738 msgstr "Continuă inserarea cu %s rânduri"
18740 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18741 #, fuzzy
18742 #| msgid "Check"
18743 msgid "Checksum"
18744 msgstr "Verifică"
18746 #: templates/table/operations/index.twig:9
18747 msgid "Alter table order by"
18748 msgstr "Modifică ordinea tabelelor după"
18750 #: templates/table/operations/index.twig:20
18751 #, fuzzy
18752 #| msgid "(singly)"
18753 msgctxt "Alter table order by a single field."
18754 msgid "(singly)"
18755 msgstr "(individual)"
18757 #: templates/table/operations/index.twig:50
18758 #, fuzzy
18759 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
18760 msgid "Move table to (database.table)"
18761 msgstr "Mută tabelul la (bază de date<b>.</b>tabel)"
18763 #: templates/table/operations/index.twig:101
18764 msgid "Table options"
18765 msgstr "Opțiuni tabel"
18767 #: templates/table/operations/index.twig:105
18768 msgid "Rename table to"
18769 msgstr "Redenumește tabelul în"
18771 #: templates/table/operations/index.twig:123
18772 msgid "Table comments"
18773 msgstr "Comentarii tabel"
18775 #: templates/table/operations/index.twig:170
18776 msgid "Change all column collations"
18777 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor"
18779 #: templates/table/operations/index.twig:251
18780 #, fuzzy
18781 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
18782 msgid "Copy table to (database.table)"
18783 msgstr "Copiază tabelul în (bază de date<b>.</b>tabel)"
18785 #: templates/table/operations/index.twig:322
18786 msgid "Switch to copied table"
18787 msgstr "Comută la tabelul copiat"
18789 #: templates/table/operations/index.twig:364
18790 msgid "Defragment table"
18791 msgstr "Defragmentare tabel"
18793 #: templates/table/operations/index.twig:372
18794 #, php-format
18795 msgid "Table %s has been flushed."
18796 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
18798 #: templates/table/operations/index.twig:376
18799 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18800 msgstr "Golește tabelul (FLUSH)"
18802 #: templates/table/operations/index.twig:413
18803 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18804 msgstr "Golește tabelul (TRUNCATE)"
18806 #: templates/table/operations/index.twig:431
18807 #, fuzzy
18808 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18809 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18810 msgstr "Golește tabelul (TRUNCATE)"
18812 #: templates/table/operations/index.twig:452
18813 msgid "Delete the table (DROP)"
18814 msgstr "Șterge tabelul (DROP)"
18816 #: templates/table/operations/index.twig:474
18817 msgid "Partition maintenance"
18818 msgstr "Mentenanță partiție"
18820 #: templates/table/operations/index.twig:500
18821 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:201
18822 msgid "Remove partitioning"
18823 msgstr "Înlătură partiționarea"
18825 #: templates/table/operations/index.twig:513
18826 msgid "Check referential integrity"
18827 msgstr "Verifică integritatea referențială"
18829 #: templates/table/operations/view.twig:12
18830 msgid "Rename view to"
18831 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
18833 #: templates/table/operations/view.twig:37
18834 msgid "Delete the view (DROP)"
18835 msgstr "Șterge vizualizarea (DROP)"
18837 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18838 msgid "Relation view"
18839 msgstr "Vizualizare relație"
18841 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18842 #, fuzzy
18843 #| msgid "partitioned"
18844 msgid "Analyze partition"
18845 msgstr "partiționat"
18847 #: templates/table/partition/check.twig:2
18848 #, fuzzy
18849 #| msgid "partitioned"
18850 msgid "Check partition"
18851 msgstr "partiționat"
18853 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18854 #, fuzzy
18855 #| msgid "partitioned"
18856 msgid "Drop partition"
18857 msgstr "partiționat"
18859 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18860 #, fuzzy
18861 #| msgid "Remove partitioning"
18862 msgid "Optimize partition"
18863 msgstr "Înlătură partiționarea"
18865 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18866 #, fuzzy
18867 #| msgid "Subpartition"
18868 msgid "Rebuild partition"
18869 msgstr "Sub-partiție"
18871 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18872 #, fuzzy
18873 #| msgid "Remove partitioning"
18874 msgid "Repair partition"
18875 msgstr "Înlătură partiționarea"
18877 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18878 #, fuzzy
18879 #| msgid "Subpartition"
18880 msgid "Truncate partition"
18881 msgstr "Sub-partiție"
18883 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18884 msgid "table-specific"
18885 msgstr "specific tabelului"
18887 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18888 msgid "Foreign key constraints"
18889 msgstr "Constrângeri cheie străină"
18891 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18892 msgid "Actions"
18893 msgstr "Acțiuni"
18895 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18896 msgid "Constraint properties"
18897 msgstr "Proprietăți constrângere"
18899 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18900 msgid ""
18901 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18902 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18903 "creating the foreign key."
18904 msgstr ""
18905 "Crearea unei chei străine pe o coloană neindexată creează automat un index "
18906 "pentru ea. Alternativ, poți defini un index mai jos, înainte de crearea "
18907 "cheii străine."
18909 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18910 msgid ""
18911 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18912 msgstr "Vor fi afișate numai coloanele cu index. Poți defini un index mai jos."
18914 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18915 msgid "Foreign key constraint"
18916 msgstr "Constrângere cheie străină"
18918 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18919 msgid "+ Add constraint"
18920 msgstr "+ Adaugă constrângere"
18922 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18923 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18924 msgid "Internal relationships"
18925 msgstr "Relații interne"
18927 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18928 msgid "Internal relation"
18929 msgstr "Relație internă"
18931 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18932 msgid ""
18933 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18934 "relation exists."
18935 msgstr ""
18936 "Nu este necesară o relație internă când există o relație CHEIE STRĂINĂ "
18937 "corespondentă."
18939 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18940 msgid "Choose column to display:"
18941 msgstr "Alege coloana de afișat:"
18943 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18944 #, php-format
18945 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18946 msgstr "Constrângerea cheii străine %s a fost eliminată"
18948 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18949 msgid "Constraint name"
18950 msgstr "Nume constrângere"
18952 #: templates/table/search/index.twig:27
18953 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18954 msgstr "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”)"
18956 #: templates/table/search/index.twig:111
18957 msgid "Select columns (at least one):"
18958 msgstr "Selectează coloane (cel puțin una):"
18960 #: templates/table/search/index.twig:130
18961 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18962 msgstr "Adaugă condiții de căutare (corpul propoziției „unde”):"
18964 #: templates/table/search/index.twig:138
18965 msgid "Number of rows per page"
18966 msgstr "Număr de rânduri per pagină"
18968 #: templates/table/search/index.twig:144
18969 msgid "Display order:"
18970 msgstr "Ordine de afișare:"
18972 #: templates/table/search/index.twig:181
18973 msgid "Range search"
18974 msgstr "Interval de căutare"
18976 #: templates/table/search/index.twig:187
18977 msgid "Minimum value:"
18978 msgstr "Valoare minimă:"
18980 #: templates/table/search/index.twig:190
18981 msgid "Maximum value:"
18982 msgstr "Valoare maximă:"
18984 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18985 msgid "Start row:"
18986 msgstr "Rând de început:"
18988 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18989 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
18990 msgid "Partitions"
18991 msgstr "Partiții"
18993 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18994 msgid "No partitioning defined!"
18995 msgstr "Nicio partiționare definită!"
18997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18998 msgid "Partitioned by:"
18999 msgstr "Partiționat de:"
19001 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
19002 msgid "Sub partitioned by:"
19003 msgstr "Sub-partiționat de:"
19005 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
19006 msgid "Data length"
19007 msgstr "Lungime date"
19009 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
19010 msgid "Index length"
19011 msgstr "Lungime index"
19013 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
19014 msgid "Partition table"
19015 msgstr "Tabel de partiții"
19017 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:207
19018 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
19019 msgid "Edit partitioning"
19020 msgstr "Editează partiționarea"
19022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
19023 #, fuzzy
19024 #| msgid "MIME type"
19025 msgid "Media type:"
19026 msgstr "Tip de MIME"
19028 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
19029 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
19030 msgctxt "None for default"
19031 msgid "None"
19032 msgstr "Niciuna"
19034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
19035 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
19036 msgid "Change"
19037 msgstr "Modifică"
19039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
19040 #, php-format
19041 msgid "Column %s has been dropped."
19042 msgstr "Coloana %s a fost eliminată."
19044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
19045 #, php-format
19046 msgid "A primary key has been added on %s."
19047 msgstr "A fost adăugată o cheie principală pe %s."
19049 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
19050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
19051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
19052 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
19053 #, php-format
19054 msgid "An index has been added on %s."
19055 msgstr "A fost adăugat un index pe %s."
19057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
19058 msgid "Distinct values"
19059 msgstr "Valori distincte"
19061 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
19062 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
19063 msgid "Remove from central columns"
19064 msgstr "Înlătură din coloanele centrale"
19066 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
19067 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
19068 msgid "Add to central columns"
19069 msgstr "Adaugă în coloanele centrale"
19071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
19072 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
19073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:400
19074 msgid "Move columns"
19075 msgstr "Mută coloane"
19077 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
19078 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
19079 msgstr "Mută coloanele trăgându-le în sus și jos."
19081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
19082 #: templates/view_create.twig:13
19083 msgid "Edit view"
19084 msgstr "Editează vizualizarea"
19086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
19087 msgid "Propose table structure"
19088 msgstr "Propune structura de tabel"
19090 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
19091 msgid "Normalize"
19092 msgstr "Normalizează"
19094 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
19095 msgid "Track view"
19096 msgstr "Urmărește vizualizarea"
19098 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
19099 #, php-format
19100 msgid "Add %s column(s)"
19101 msgstr "Adaugă coloane %s"
19103 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
19104 msgid "at beginning of table"
19105 msgstr "la începutul tabelului"
19107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:552
19108 #, fuzzy, php-format
19109 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
19110 msgid "Create an index on %s columns"
19111 msgstr "Creează un index pe coloanele %s"
19113 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
19114 msgid "Space usage"
19115 msgstr "Utilizare spațiu"
19117 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
19118 msgid "Effective"
19119 msgstr "Efectiv"
19121 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
19122 msgid "Row statistics"
19123 msgstr "Statistici rânduri"
19125 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
19126 msgid "static"
19127 msgstr "static"
19129 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
19130 msgid "dynamic"
19131 msgstr "dinamic"
19133 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
19134 msgid "partitioned"
19135 msgstr "partiționat"
19137 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
19138 msgid "Row length"
19139 msgstr "Lungime rând"
19141 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
19142 msgid "Row size"
19143 msgstr "Dimensiune rând"
19145 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
19146 msgid "Next autoindex"
19147 msgstr "Următorul index automat"
19149 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
19150 #: templates/table/tracking/main.twig:92
19151 msgid "Delete version"
19152 msgstr "Șterge versiunea"
19154 #: templates/table/tracking/main.twig:102
19155 #, php-format
19156 msgid "Activate tracking for %s"
19157 msgstr "Activează urmărirea pentru %s"
19159 #: templates/table/tracking/main.twig:104
19160 msgid "Activate now"
19161 msgstr "Activează acum"
19163 #: templates/table/tracking/main.twig:106
19164 #, php-format
19165 msgid "Deactivate tracking for %s"
19166 msgstr "Dezactivează urmărirea pentru %s"
19168 #: templates/table/tracking/main.twig:108
19169 msgid "Deactivate now"
19170 msgstr "Dezactivează acum"
19172 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
19173 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
19174 msgctxt "Number"
19175 msgid "#"
19176 msgstr "#"
19178 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
19179 msgid "Date"
19180 msgstr "Dată"
19182 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
19183 msgid "Username"
19184 msgstr "Nume utilizator"
19186 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19187 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19188 msgstr ""
19189 "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”) pentru două coloane "
19190 "diferite"
19192 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19193 msgid "Additional search criteria"
19194 msgstr "Criteriu de căutare suplimentar"
19196 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19197 msgid "Use this column to label each point"
19198 msgstr "Folosește această coloana pentru a eticheta fiecare punct"
19200 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19201 msgid "Maximum rows to plot"
19202 msgstr "Număr maxim de rânduri de trasat"
19204 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19205 msgid "Browse/Edit the points"
19206 msgstr "Răsfoiește/editează punctele"
19208 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19209 msgid "How to use"
19210 msgstr "Cum să folosești"
19212 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19213 msgid "Reset zoom"
19214 msgstr "Resetează zoom-ul"
19216 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19217 #: templates/top_menu.twig:4
19218 #, fuzzy
19219 #| msgid "Table navigation bar"
19220 msgid "Toggle navigation"
19221 msgstr "Bară de navigare tabel"
19223 #. l10n: Current page
19224 #: templates/top_menu.twig:14
19225 msgid "(current)"
19226 msgstr ""
19228 #: templates/transformation_overview.twig:1
19229 #, fuzzy
19230 #| msgid "Available MIME types"
19231 msgid "Available media types"
19232 msgstr "Tipuri de MIME disponibile"
19234 #: templates/transformation_overview.twig:13
19235 msgid "Available browser display transformations"
19236 msgstr "Transformări afișare navigator disponibile"
19238 #: templates/transformation_overview.twig:19
19239 #: templates/transformation_overview.twig:38
19240 #, fuzzy
19241 #| msgid "Description"
19242 msgctxt "for media type transformation"
19243 msgid "Description"
19244 msgstr "Descriere"
19246 #: templates/transformation_overview.twig:32
19247 msgid "Available input transformations"
19248 msgstr "Transformări de intrare disponibile"
19250 #: templates/view_create.twig:65
19251 msgid "VIEW name"
19252 msgstr "Nume VIZUALIZARE"
19254 #: templates/view_create.twig:79
19255 msgid "Column names"
19256 msgstr "Nume coloane"
19258 #~ msgid "Configuration saved."
19259 #~ msgstr "Configurare salvată."
19261 #~ msgid ""
19262 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19263 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19264 #~ msgstr ""
19265 #~ "Configurarea a fost salvată în fișierul config/config.inc.php în "
19266 #~ "directorul de nivel superior phpMyAdmin, copiază-l la primul nivel și "
19267 #~ "șterge configurarea directorului pentru a-l utiliza."
19269 #~ msgid "Configuration not saved!"
19270 #~ msgstr "Configurare nesalvată!"
19272 #~ msgid ""
19273 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19274 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19275 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19276 #~ msgstr ""
19277 #~ "Te rog creează dosarul [em]config[/em] care poate fi scris pe serverul "
19278 #~ "web în directorul phpMyAdmin de nivel superior așa cum este descris în "
19279 #~ "[doc@setup_script]documentație[/doc]. Altfel, vei putea numai să-l "
19280 #~ "descarci sau să-l afișezi."
19282 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19283 #~ msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi înlăturată!"
19285 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19286 #~ msgstr "Sigur vrei să RESETEZI SCLAV?"
19288 #~ msgid "Master configuration"
19289 #~ msgstr "Configurare master"
19291 #~ msgid "Master connection:"
19292 #~ msgstr "Conexiune master:"
19294 #~ msgid "Reset slave"
19295 #~ msgstr "Resetează sclavii"
19297 #~ msgid "Master status"
19298 #~ msgstr "Stare master"
19300 #~ msgid "Slave status"
19301 #~ msgstr "Stare sclav"
19303 #~ msgid "SQL history"
19304 #~ msgstr "Istoric SQL"
19306 #~ msgid ""
19307 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19308 #~ "options for other formats."
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Derulează în jos pentru a completa opțiunile pentru formatul selectat și "
19311 #~ "ignoră opțiunile pentru alte formate."
19313 #, fuzzy
19314 #~| msgid "Browse your computer:"
19315 #~ msgid "Browse your computer"
19316 #~ msgstr "Caută în calculatorul tău:"
19318 #~ msgid "Databases:"
19319 #~ msgstr "Baze de date:"
19321 #~ msgid "Print view"
19322 #~ msgstr "Vizualizare imprimare"
19324 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19325 #~ msgstr "Nu am putut încărca configurarea implicită de la: %1$s"
19327 #~ msgid "Theme:"
19328 #~ msgstr "Temă:"
19330 #~ msgid "Copy column name."
19331 #~ msgstr "Copiază numele coloanei."
19333 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19334 #~ msgstr "Dă clic dreapta pe numele coloanei pentru a-l copia în clipboard."
19336 #~ msgid ""
19337 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "Pagina solicitată nu a fost găsită în istoric, este posibil să fi expirat."
19341 #~ msgid "No preview available."
19342 #~ msgstr "Nicio previzualizare disponibilă."
19344 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19345 #~ msgstr "Cheie privată pentru reCaptcha"
19347 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19348 #~ msgstr "Cale temă negăsită pentru tema %s!"
19350 #, fuzzy
19351 #~| msgid "New"
19352 #~ msgctxt "Create new routine"
19353 #~ msgid "New"
19354 #~ msgstr "Nou"
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19358 #~ msgstr ""
19359 #~ "Eroare la citirea fișierului: fișierul „%s” nu există sau nu poate fi "
19360 #~ "citit!"
19362 #~ msgid ""
19363 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19364 #~ "rule."
19365 #~ msgstr ""
19366 #~ "Declarație invalidă a regulii pe linia %1$s, linia așteptată %2$s a "
19367 #~ "regulii anterioare."
19369 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19370 #~ msgstr "Declarație invalidă a regulii pe linia %s."
19372 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19373 #~ msgstr "Caractere neașteptate pe linia %s."
19375 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19376 #~ msgstr ""
19377 #~ "Caracter neașteptat pe linia %1$s. Era așteptată o filă, dar am găsit "
19378 #~ "„%2$s”."
19380 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19381 #~ msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
19383 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19384 #~ msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
19386 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19387 #~ msgstr "Vezi dump-ul (schema) tabelului"
19389 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19390 #~ msgstr ", @TABLE@ va deveni numele tabelului"
19392 #~ msgid "Create %s"
19393 #~ msgstr "Creează %s"
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19397 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19398 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19399 #~ "problems."
19400 #~ msgstr ""
19401 #~ "Folosești extensia învechită „mysql” a PHP, care nu este capabilă să "
19402 #~ "gestioneze mai multe interogări. [strong]Execuția unor rutine stocate "
19403 #~ "poate eșua![/strong] Te rog folosește extensia îmbunătățită „mysqli” "
19404 #~ "pentru a evita orice problemă."
19406 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19407 #~ msgstr "Nicio activitate timp de %s secunde, te rog autentifică-te din nou."
19409 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19410 #~ msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o rutină."
19412 #~ msgid "trigger"
19413 #~ msgstr "declanșator"
19415 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19416 #~ msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un declanșator."
19418 #~ msgid "event"
19419 #~ msgstr "eveniment"
19421 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19422 #~ msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un eveniment."
19424 #~ msgid "Update Query"
19425 #~ msgstr "Actualizează interogarea"
19427 #~ msgid "Submit Query"
19428 #~ msgstr "Trimite interogarea"
19430 #~ msgid "Rule details"
19431 #~ msgstr "Detalii regulă"
19433 #~ msgid "Partition %s"
19434 #~ msgstr "Partiție %s"
19436 #~ msgctxt "Next month"
19437 #~ msgid "Next"
19438 #~ msgstr "Următor"
19440 #~ msgid "“%s”"
19441 #~ msgstr "„%s”"
19443 #~ msgctxt "Short week day name"
19444 #~ msgid "Sun"
19445 #~ msgstr "D"
19447 #~ msgid "This Host"
19448 #~ msgstr "Această gazdă"
19450 #~ msgid "Use Host Table"
19451 #~ msgstr "Folosește tabel gazde"
19453 #, fuzzy
19454 #~| msgid "Description"
19455 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19456 #~ msgid "Description"
19457 #~ msgstr "Descriere"
19459 #~ msgid "MIME"
19460 #~ msgstr "MIME"
19462 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19463 #~ msgid "Description"
19464 #~ msgstr "Descriere"
19466 #~ msgid "Full start"
19467 #~ msgstr "Pornire totală"
19469 #~ msgid "Full stop"
19470 #~ msgstr "Oprire totală"
19472 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19473 #~ msgstr "Arată mesajele ascunse (#MSG_COUNT)"
19475 #, fuzzy
19476 #~| msgid "%d second"
19477 #~| msgid_plural "%d seconds"
19478 #~ msgid "%count% second"
19479 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19480 #~ msgstr[0] "O secundă"
19481 #~ msgstr[1] "%d secunde"
19482 #~ msgstr[2] "%d de secunde"
19484 #, fuzzy
19485 #~| msgid "%d minute"
19486 #~| msgid_plural "%d minutes"
19487 #~ msgid "%count% minute"
19488 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19489 #~ msgstr[0] "Un minut"
19490 #~ msgstr[1] "%d minute"
19491 #~ msgstr[2] "%d de minute"
19493 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19494 #~ msgstr "Taie interogările afișate"
19496 #~ msgid "Show Full Queries"
19497 #~ msgstr "Arată toate interogările"
19499 #, fuzzy
19500 #~| msgid "No databases"
19501 #~ msgid "%count% database"
19502 #~ msgid_plural "%count% databases"
19503 #~ msgstr[0] "Nicio bază de date"
19504 #~ msgstr[1] "Nicio bază de date"
19505 #~ msgstr[2] "Nicio bază de date"
19507 #~ msgid "No Two-Factor"
19508 #~ msgstr "Fără două niveluri"
19510 #, fuzzy
19511 #~| msgid ""
19512 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
19513 #~| "your device and enter authentication code it generates."
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19516 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două "
19519 #~ "niveluri pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl "
19520 #~ "generează."
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19524 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "Ai dezactivat ini_get și/sau ini_set în php.ini. Această opțiune este "
19527 #~ "incompatibilă cu phpMyAdmin!"
19529 #, fuzzy
19530 #~ msgid "No auto-saved query"
19531 #~ msgstr "Nicio interogare salvată"
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Font size"
19535 #~ msgstr "Dimensiune font"
19537 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19538 #~ msgstr "Caută rezultate pentru \"<i>%s</i>\" %s:"
19540 #, fuzzy
19541 #~| msgid "Text"
19542 #~ msgctxt "Text context"
19543 #~ msgid "Text"
19544 #~ msgstr "Text"
19546 #~ msgid "Customize export options"
19547 #~ msgstr "Particularizați opțiunile pentru exportare"
19549 #~ msgid "Customize import defaults"
19550 #~ msgstr "Personalizează valorile implicite pentru importare"
19552 #~ msgid "Customize navigation panel"
19553 #~ msgstr "Personalizați cadrul de navigare"
19555 #~ msgid "Customize main panel"
19556 #~ msgstr "Personalizați cadrul principal"
19558 #, fuzzy
19559 #~| msgid "unknown"
19560 #~ msgid "Unknonwn"
19561 #~ msgstr "necunoscut"
19563 #~ msgid "Global value"
19564 #~ msgstr "Valoare globală"
19566 #, fuzzy
19567 #~| msgid "Height"
19568 #~ msgctxt "Collation variant"
19569 #~ msgid "weight=2"
19570 #~ msgstr "Înălțime"
19572 #, fuzzy
19573 #~| msgid "Column names"
19574 #~ msgid "Old column name"
19575 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
19577 #, fuzzy
19578 #~| msgid "You have to add at least one field."
19579 #~ msgid "You have to add at least one column."
19580 #~ msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un câmp."
19582 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19583 #~ msgstr "PHP a aruncat următoarea eroare: %s"
19585 #~ msgid "German"
19586 #~ msgstr "Germană"
19588 #~ msgid "dictionary"
19589 #~ msgstr "dicționar"
19591 #~ msgid "phone book"
19592 #~ msgstr "carte de telefoane"
19594 #~ msgid "Traditional Spanish"
19595 #~ msgstr "Spaniola traditionala"
19597 #, fuzzy
19598 #~| msgid "Collation"
19599 #~ msgid "binary collation"
19600 #~ msgstr "Interclasare"
19602 #, fuzzy
19603 #~| msgid "case-insensitive"
19604 #~ msgid "case-insensitive collation"
19605 #~ msgstr "insensibil la registru"
19607 #, fuzzy
19608 #~| msgid "case-sensitive"
19609 #~ msgid "case-sensitive collation"
19610 #~ msgstr "sensibil la registru"
19612 #~ msgid "all words"
19613 #~ msgstr "toate cuvintele"
19615 #, fuzzy
19616 #~| msgid "Propose table structure"
19617 #~ msgid "Improve table structure"
19618 #~ msgstr "Propune structura de tabele"
19620 #~ msgid ""
19621 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19622 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "Versiunea bibliotecii PHP MySQL %s pe care o dețineți diferă de versiunea "
19625 #~ "%s a serverului MySQL. Această diferență poate cauza un comportament "
19626 #~ "imprevizibil."
19628 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19629 #~ msgstr ""
19630 #~ "Gazdă nevalidă pentru serverul %1$s. Vă rugăm să revizuiți configurația "
19631 #~ "dumneavoastră."
19633 #, fuzzy
19634 #~| msgid ""
19635 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19636 #~| "cookie authentication"
19637 #~ msgid ""
19638 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19639 #~ "MySQL library and server is detected."
19640 #~ msgstr ""
19641 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
19642 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
19644 #, fuzzy
19645 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
19646 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19647 #~ msgstr ""
19648 #~ "Cum se realizează conexiunea la server, lăsați [kbd]tcp[/kbd] dacă nu "
19649 #~ "sunteți sigur"
19651 #~ msgid "Connection type"
19652 #~ msgstr "Tipul conexiunii"
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Load"
19656 #~ msgstr "Local"
19658 #, fuzzy
19659 #~| msgid "Column names"
19660 #~ msgid "Column parser"
19661 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Not implemented yet."
19665 #~ msgstr "Nu este inca implementat."
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19669 #~ msgstr "Operații tabelare cu iconițe"
19671 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19672 #~ msgstr "O paranteza deschisa este necesara."
19674 #, fuzzy
19675 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19676 #~ msgid "Unexpected keyword."
19677 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
19679 #, fuzzy
19680 #~| msgid "Table name template"
19681 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19682 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
19684 #, fuzzy
19685 #~| msgid "No tables selected."
19686 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19687 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
19689 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19690 #~ msgstr "O paranteza inchisa este necesara."
19692 #~ msgid "Unrecognized data type."
19693 #~ msgstr "Tip de date nerecunoscut."
19695 #, fuzzy
19696 #~| msgid "No tables selected."
19697 #~ msgid "An alias was expected."
19698 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
19700 #, fuzzy
19701 #~| msgid "No rows selected"
19702 #~ msgid "An expression was expected."
19703 #~ msgstr "Nici un rând selectat"
19705 #, fuzzy
19706 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19707 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19708 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
19710 #, fuzzy
19711 #~| msgid "The number of tables that are open."
19712 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19713 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
19715 #, fuzzy
19716 #~| msgid "The number of tables that are open."
19717 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19718 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
19720 #, fuzzy
19721 #~| msgid "The row has been deleted."
19722 #~ msgid "A rename operation was expected."
19723 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
19725 #, fuzzy
19726 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19727 #~ msgid "Unexpected character."
19728 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
19730 #, fuzzy
19731 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19732 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19733 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
19735 #, fuzzy
19736 #~| msgid "Table name template"
19737 #~ msgid "Variable name was expected."
19738 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
19740 #, fuzzy
19741 #~| msgid "At Beginning of Table"
19742 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19743 #~ msgstr "La începutul tabelului"
19745 #, fuzzy
19746 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19747 #~ msgid "Unexpected token."
19748 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
19750 #, fuzzy
19751 #~| msgid "At Beginning of Table"
19752 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19753 #~ msgstr "La începutul tabelului"
19755 #, fuzzy
19756 #~| msgid "The number of tables that are open."
19757 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19758 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
19760 #, fuzzy
19761 #~| msgid "Table name template"
19762 #~ msgid "A table name was expected."
19763 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
19765 #, fuzzy
19766 #~| msgid "The row has been deleted."
19767 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19768 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
19770 #, fuzzy
19771 #~| msgid "Error"
19772 #~ msgid "error #1"
19773 #~ msgstr "Eroare"
19775 #, fuzzy
19776 #~| msgid "Gather errors"
19777 #~ msgid "strict error"
19778 #~ msgstr "Strânge erorile"
19780 #, fuzzy
19781 #~| msgid "Cookie authentication"
19782 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19783 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
19785 #, fuzzy
19786 #~| msgid "Try to connect without password"
19787 #~ msgid "Try to connect without password."
19788 #~ msgstr "Încearcă conectarea fără parolă"
19790 #~ msgid "Connect without password"
19791 #~ msgstr "Conectează fără parolă"
19793 #~ msgid "Wiki"
19794 #~ msgstr "Wiki"
19796 #, fuzzy
19797 #~| msgid ""
19798 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19799 #~| "compression for import and export operations"
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19802 #~ "compression for import and export operations."
19803 #~ msgstr ""
19804 #~ "Activați compresia în format [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19805 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pentru operațiile de import și export"
19807 #, fuzzy
19808 #~| msgid "Relations"
19809 #~ msgid "Related Links"
19810 #~ msgstr "Legături"
19812 #~ msgid ""
19813 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19814 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19815 #~ msgstr ""
19816 #~ "Fișierul încărcat nu poate fi mutat, deoarece server-ul are activat "
19817 #~ "open_basedir , dar fără drepturi de acces la directorul %s (pentru "
19818 #~ "fișiere temporare)."
19820 #, fuzzy
19821 #~| msgid "Count"
19822 #~ msgid "Count:"
19823 #~ msgstr "Numără"
19825 #~ msgid "numeric key detected"
19826 #~ msgstr "cheie numerica detectată"
19828 #, fuzzy
19829 #~| msgid ""
19830 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19831 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19832 #~| "swekey.conf)"
19833 #~ msgid ""
19834 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19835 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19836 #~ "swekey.conf)."
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Calea către fișierul de configurare pentru [a@https://swekey."
19839 #~ "com]autentificarea hardware SweKey [/a] (ce nu se află în rădăcină; "
19840 #~ "sugestie: /etc/swekey.conf)"
19842 #~ msgid "SweKey config file"
19843 #~ msgstr "Fișierul de configurare SweKey"
19845 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19846 #~ msgstr "Nicio cheie valida de autentificare conectată"
19848 #~ msgid "Authenticating…"
19849 #~ msgstr "Se autentifică…"
19851 #~ msgid "Total %d bookmark"
19852 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19853 #~ msgstr[0] "Total %d semn de carte"
19854 #~ msgstr[1] "Total %d semne de carte"
19855 #~ msgstr[2] "Total %d semne de carte"
19857 #~ msgid "private"
19858 #~ msgstr "privat"
19860 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19861 #~ msgstr "Semnele de carte %1$s, %2$s și %3$s au fost incluse"
19863 #, fuzzy
19864 #~| msgid ""
19865 #~| "The <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> directive MUST be set in your "
19866 #~| "configuration file!"
19867 #~ msgid ""
19868 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19869 #~ "configuration file!"
19870 #~ msgstr ""
19871 #~ "Directiva <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> TREBUIE să fie stabilită în "
19872 #~ "fișierul de configurare!"
19874 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19875 #~ msgstr ""
19876 #~ "Forțează utilizarea unei conexiuni securizate în timpul folosirii "
19877 #~ "phpMyAdmin."
19879 #~ msgid "Force SSL connection"
19880 #~ msgstr "Forțează conexiunea SSL"
19882 #, fuzzy
19883 #~| msgid "Replace table prefix"
19884 #~ msgid "Replace table prefix:"
19885 #~ msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
19887 #, fuzzy
19888 #~| msgid "Copy table with prefix"
19889 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19890 #~ msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
19892 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -2,147,483,648 şi 2,147,483,647"
19896 #~ msgid ""
19897 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19898 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19899 #~ msgstr ""
19900 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -9,223,372,036,854,775,808 şi "
19901 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19903 #~ msgid "True or false"
19904 #~ msgstr "Adevărat sau fals"
19906 #, fuzzy
19907 #~| msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19908 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19909 #~ msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
19911 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19912 #~ msgstr "Stochează un Identificator Universal Unic (IDUU)"
19914 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19915 #~ msgstr "posibil atac adânc recursiv"
19917 #~ msgid ""
19918 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19919 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19920 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19921 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19922 #~ msgstr ""
19923 #~ "Sînteți conectat ca utilizator root fără parolă, ceea ce corespunde "
19924 #~ "contului MySQL privilegiat implicit. Serverul MySQL rulează cu acest "
19925 #~ "parametru implicit, este deschis la intruziune și trebuie să închideți "
19926 #~ "neapărat această breșă de securitate stabilind o parolă pentru "
19927 #~ "utilizatorul „root”."
19929 #, fuzzy
19930 #~| msgid "Create new database"
19931 #~ msgid "Create database:"
19932 #~ msgstr "Creează bază de date nouă"
19934 #, fuzzy
19935 #~| msgid "Tables"
19936 #~ msgid "tables"
19937 #~ msgstr "Tabele"
19939 #, fuzzy
19940 #~| msgid "View"
19941 #~ msgid "views"
19942 #~ msgstr "Vizualizare"
19944 #, fuzzy
19945 #~| msgid "Procedures"
19946 #~ msgid "procedures"
19947 #~ msgstr "Proceduri"
19949 #, fuzzy
19950 #~| msgid "Event"
19951 #~ msgid "events"
19952 #~ msgstr "Eveniment"
19954 #, fuzzy
19955 #~| msgid "Functions"
19956 #~ msgid "functions"
19957 #~ msgstr "Funcții"
19959 #, fuzzy
19960 #~| msgid "table name"
19961 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19962 #~ msgstr "nume tabel"
19964 #, fuzzy
19965 #~| msgid "table name"
19966 #~ msgid "Filter by name or regex"
19967 #~ msgstr "nume tabel"
19969 #, fuzzy
19970 #~| msgid "Tracking report"
19971 #~ msgid "Taking you to %s."
19972 #~ msgstr "Raport de monitorizare"
19974 #, fuzzy
19975 #~| msgid "Authentication"
19976 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19977 #~ msgstr "Autentificare"
19979 #, fuzzy
19980 #~| msgid "Generate password"
19981 #~ msgid "MySQL native password"
19982 #~ msgstr "Generează parolă"
19984 #, fuzzy
19985 #~| msgid "Change password"
19986 #~ msgid "SHA256 password"
19987 #~ msgstr "Modifică parola"
19989 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19990 #~ msgstr "Compatibil MySQL 4.0"
19992 #~ msgid ""
19993 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19994 #~ "library!"
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "Nu se poate converti setul de caractere al fișierului fără o bibliotecă "
19997 #~ "de conversie a set-urilor de caractere!"
19999 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20000 #~ msgstr "Nu am putut inițializa o conexiune cu biblioteca Drizzle!"
20002 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "Șirul de versiune (%s) se potrivește modalității de versionare specifice "
20005 #~ "Drizzle"
20007 #~ msgid "Error in Processing Request"
20008 #~ msgstr "Eroare în procesarea cererii"
20010 #~ msgid "Adding Primary Key"
20011 #~ msgstr "Se adaugă cheia primară"
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Outer Ring"
20015 #~ msgstr "Inel exterior"
20017 #~ msgid "Change Password"
20018 #~ msgstr "Schimbare parolă"
20020 #~ msgid "Send Error Report"
20021 #~ msgstr "Trimite raport de eroare"
20023 #~ msgid "Select All"
20024 #~ msgstr "Selectează tot"
20026 #~ msgid "Database export options"
20027 #~ msgstr "Opțiuni de exportare a bazei de date"
20029 #~ msgid "Database(s):"
20030 #~ msgstr "Bază(e) de date:"
20032 #~ msgid "Table(s):"
20033 #~ msgstr "Tabelă(e):"
20035 #, fuzzy
20036 #~| msgid "Generate Password"
20037 #~ msgid "Generate Password:"
20038 #~ msgstr "Generează parolă"
20040 #, fuzzy
20041 #~| msgid "Current Server"
20042 #~ msgid "Current Server:"
20043 #~ msgstr "Server Curent"
20045 #~ msgid "Edit Privileges"
20046 #~ msgstr "Editează drepturile de acces"
20048 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20049 #~ msgstr "opțiuni <code>CREARE TABLE</code>:"
20051 #~ msgid "Relational display column"
20052 #~ msgstr "Afișarea câmpului relațional"
20054 #~ msgid "Begin"
20055 #~ msgstr "Începe"
20057 #~ msgid ""
20058 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20059 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20060 #~ "problem."
20061 #~ msgstr ""
20062 #~ "Pare sa fie o eroare in comanda SQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e "
20063 #~ "vreuna, poate sa te ajute la diagnosticarea problemei."
20065 #~ msgid ""
20066 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20067 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20068 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20069 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20070 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20071 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20072 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20073 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20074 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20075 #~ "in the CUT section below:"
20076 #~ msgstr ""
20077 #~ "Exista o posibilitate de a fi gasit un BUG in parserul SQL. Verifica "
20078 #~ "atent inca o data comanda și verifica daca semnele specifice sunt "
20079 #~ "corecte. O alta posibilitate ar putea fi punerea unui fisier binar in "
20080 #~ "afara zonei de text. Poti incerca aceasta comanda și printr-o linie de "
20081 #~ "comanda MySQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e vreuna, poate sa te ajute "
20082 #~ "la diagnosticarea problemei. Daca in continuare ai probleme cu executarea "
20083 #~ "comenzii, redu o parte din comanda la aceea parte care cauzeaza problema "
20084 #~ "și raporteaza acesta ca un BUG in sectiunea DE TAIAT:"
20086 #~ msgid "BEGIN CUT"
20087 #~ msgstr "DE TĂIAT - ÎNCEPUT"
20089 #~ msgid "END CUT"
20090 #~ msgstr "DE TĂIAT - SFÎRȘIT"
20092 #~ msgid "BEGIN RAW"
20093 #~ msgstr "ÎNCEPUT RAW"
20095 #~ msgid "END RAW"
20096 #~ msgstr "SFÎRȘIT BRUT"
20098 #~ msgid "Unclosed quote"
20099 #~ msgstr "Citare neînchisă"
20101 #~ msgid "Invalid Identifer"
20102 #~ msgstr "Identificator nevalid"
20104 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20105 #~ msgstr "Înșiruire de punctuație necunoscută"
20107 #~ msgid "Add user"
20108 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
20110 #, fuzzy
20111 #~| msgid "Export type"
20112 #~ msgid "Export Method:"
20113 #~ msgstr "Modul de export"
20115 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20116 #~ msgstr ""
20117 #~ "Shift + Click pe numele funcției pentru a aplica la toate rândurile."
20119 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20120 #~ msgstr "Vizualizare listare (împreună cu text)"
20122 #~ msgid "Uncheck All"
20123 #~ msgstr "Demarchează toate"
20125 #~ msgid "SQL result"
20126 #~ msgstr "Rezultat SQL"
20128 #, fuzzy
20129 #~| msgid "Generated by"
20130 #~ msgid "Generated by:"
20131 #~ msgstr "Generat de"
20133 #, fuzzy
20134 #~| msgid "Row Statistics"
20135 #~ msgid "Row Statistics:"
20136 #~ msgstr "Statisticile rândului"
20138 #, fuzzy
20139 #~| msgid "Space usage"
20140 #~ msgid "Space usage:"
20141 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
20143 #, fuzzy
20144 #~| msgid "Show tables"
20145 #~ msgid "Showing tables:"
20146 #~ msgstr "Arată tabelele"
20148 #~ msgid "(Enabled)"
20149 #~ msgstr "(Activată)"
20151 #~ msgid "(Disabled)"
20152 #~ msgstr "(Dezactivată)"
20154 #, fuzzy
20155 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20156 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20157 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
20159 #, fuzzy
20160 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20161 #~ msgid "Disable foreign key check"
20162 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
20164 #, fuzzy
20165 #~| msgid "Reloading Privileges"
20166 #~ msgid "Realign Privileges"
20167 #~ msgstr "Se reîncarcă privilegiile"
20169 #~ msgid "Replace table data with file"
20170 #~ msgstr "Înlocuiește datele tabelului cu fișier"
20172 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20173 #~ msgstr ""
20174 #~ "Documentația pentru Percona se găsește la adresa https://www.percona.com/"
20175 #~ "docs/wiki/"
20177 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Documentația pentru Drizzle se găsește la adresa https://docs.drizzle.org/"
20181 #~ msgid "Customize query window options"
20182 #~ msgstr "Particularizaţi opţiunile fereastrei de interogare"
20184 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20185 #~ msgstr "(Generează un raport conținînd datele unui singur tabel)"
20187 #, fuzzy
20188 #~| msgid "Please select a database"
20189 #~ msgid "Please select a database."
20190 #~ msgstr "Selectați baza de date"
20192 #~ msgid "auto_increment"
20193 #~ msgstr "auto_incrementare"
20195 #~ msgid "Save position"
20196 #~ msgstr "Salvează poziție"
20198 #, fuzzy
20199 #~| msgid "Save position"
20200 #~ msgid "Save positions as"
20201 #~ msgstr "Salvează poziție"
20203 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20204 #~ msgstr "Limbă necunoscută: %1$s."
20206 #, fuzzy
20207 #~| msgid "Display databases as a list"
20208 #~ msgid "Disable database expansion"
20209 #~ msgstr "Afișează bazele de date ca o listă"
20211 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20212 #~ msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
20214 #, fuzzy
20215 #~| msgid "Database for user"
20216 #~ msgid "Table Structure"
20217 #~ msgstr "Bază de date pentru utilizatorul"
20219 #~ msgid "Show data row(s)."
20220 #~ msgstr "Afișează înregistrarea(ile)."
20222 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20223 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stîng"
20225 #, fuzzy
20226 #~| msgid "Engines"
20227 #~ msgctxt "Inline edit query"
20228 #~ msgid "Inline"
20229 #~ msgstr "Intercalat"
20231 #, fuzzy
20232 #~| msgid "After %s"
20233 #~ msgid "after"
20234 #~ msgstr "După %s"
20236 #~ msgid "Mode:"
20237 #~ msgstr "Mod:"
20239 #~ msgid "horizontal"
20240 #~ msgstr "orizontal"
20242 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20243 #~ msgstr "orizontal (colontitlu rotativ)"
20245 #~ msgid "vertical"
20246 #~ msgstr "vertical"
20248 #~ msgid "Default display direction"
20249 #~ msgstr "Direcția de afișare implicită"
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid ""
20253 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20254 #~ "browsing a table."
20255 #~ msgstr ""
20256 #~ "Stabilește dacă opțiunea de afișare a direcției este afișată sau nu la "
20257 #~ "vizualizarea unui tabel"
20259 #, fuzzy
20260 #~| msgid "Databases display options"
20261 #~ msgid "Show display direction"
20262 #~ msgstr "Opțiuni de afișare a bazelor de date"
20264 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20265 #~ msgstr "Configureaza coordonatelepentru tabelul %s"
20267 #~ msgid "At End of Table"
20268 #~ msgstr "La sfîrșitul tabelului"
20270 #~ msgid "After %s"
20271 #~ msgstr "După %s"
20273 #~ msgid "Display errors"
20274 #~ msgstr "Afișează erorile"
20276 #~ msgid "Redraw"
20277 #~ msgstr "Redesenează"
20279 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20280 #~ msgstr "Această pagină nu conține nicio tabelă!"
20282 #, fuzzy
20283 #~| msgid "Invalid export type"
20284 #~ msgid "Dia export page"
20285 #~ msgstr "Tip invalid de export"
20287 #, fuzzy
20288 #~| msgid "Invalid export type"
20289 #~ msgid "EPS export page"
20290 #~ msgstr "Tip invalid de export"
20292 #, fuzzy
20293 #~| msgid "Invalid export type"
20294 #~ msgid "SVG export page"
20295 #~ msgstr "Tip invalid de export"
20297 #~ msgid "Relation deleted"
20298 #~ msgstr "Relație ștearsă"
20300 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20301 #~ msgstr "Eroare la salvarea coordonatelor pentru Designer."
20303 #, fuzzy
20304 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
20305 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20306 #~ msgstr "Editează interogări SQL într-o fereastră popup"
20308 #~ msgid "Edit in window"
20309 #~ msgstr "Editează în fereastră"
20311 # Fila afișată la deschiderea unei noi ferestre de interogare
20312 #, fuzzy
20313 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
20314 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20315 #~ msgstr "Tab-ul afișat la deschiderea unei noi ferestre de interogare"
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Default query window tab"
20319 #~ msgstr "Tab-ul implicit al interogării în fereastră"
20321 #, fuzzy
20322 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
20323 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20324 #~ msgstr "Înălțimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
20326 #~ msgid "Query window height"
20327 #~ msgstr "Înălțimea ferestrei de interogări"
20329 #, fuzzy
20330 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
20331 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20332 #~ msgstr "Lățimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
20334 #~ msgid "Query window width"
20335 #~ msgstr "Lățimea ferestrei de interogări"
20337 #~ msgid "Show dimension of tables"
20338 #~ msgstr "Arată dimensiunile tabelei"
20340 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20341 #~ msgstr "A nu se suprascrie peste această interogare din cealaltă fereastră"
20343 #~ msgid "Import files"
20344 #~ msgstr "Import fișiere"
20346 #, fuzzy
20347 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
20348 #~ msgid "File doesn't exist"
20349 #~ msgstr "Tabelul „%s” nu există!"
20351 #, fuzzy
20352 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
20353 #~ msgid "Plugin is disabled"
20354 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
20356 #, fuzzy
20357 #~| msgid "Customize main frame"
20358 #~ msgid "Unlink with main panel"
20359 #~ msgstr "Personalizează cadrul principal"
20361 #, fuzzy
20362 #~| msgid "No index defined!"
20363 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20364 #~ msgstr "Index nu este definit!"
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "eps export page"
20368 #~ msgstr "Modul de export"
20370 #, fuzzy
20371 #~| msgid "Invalid export type"
20372 #~ msgid "pdf export page"
20373 #~ msgstr "Tip invalid de export"
20375 #, fuzzy
20376 #~| msgid "Click to sort"
20377 #~ msgid "Click to sort"
20378 #~ msgstr "Apăsați pentru a sorta"
20380 #, fuzzy
20381 #~| msgid "Total"
20382 #~ msgid "Total "
20383 #~ msgstr "Total"
20385 #, fuzzy
20386 #~| msgid "Delete relation"
20387 #~ msgid " bookmarks, "
20388 #~ msgstr "Șterge relația"
20390 #, fuzzy
20391 #~| msgid "Select two columns"
20392 #~ msgid "Select one ..."
20393 #~ msgstr "Alege două coloane"
20395 #, fuzzy
20396 #~| msgid "Add columns"
20397 #~ msgid "Have unique columns"
20398 #~ msgstr "Adaugă coloane"
20400 #, fuzzy
20401 #~| msgid "The user %s already exists!"
20402 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20403 #~ msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
20405 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20406 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
20408 #~ msgid "Create a page"
20409 #~ msgstr "Creează o nouă pagină"
20411 #, fuzzy
20412 #~| msgid "Automatic layout"
20413 #~ msgid "Automatic layout based on"
20414 #~ msgstr "Așezare automată"
20416 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20417 #~ msgstr "Selectează o pagină pentru a fi editată"
20419 #~ msgid "Select Tables"
20420 #~ msgstr "Selectează tabele"
20422 #~ msgid ""
20423 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20424 #~ "like to delete those references?"
20425 #~ msgstr ""
20426 #~ "Pagina curentă se leagă de tabele care nu mai există. Doriți ștergerea "
20427 #~ "acestor legături?"
20429 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20430 #~ msgstr "dezactivare scratchboard"
20432 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20433 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelul nu a fost găsit sau nu este stabilit în %s"
20435 #, fuzzy
20436 #~| msgid ""
20437 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20438 #~| "cookie authentication"
20439 #~ msgid ""
20440 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20441 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20442 #~ msgstr ""
20443 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
20444 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
20446 #~ msgid "mcrypt warning"
20447 #~ msgstr "avertisment mcrypt"
20449 #~ msgid "Designer table"
20450 #~ msgstr "Tabelul designeri"
20452 #, fuzzy
20453 #~| msgid "Edit or export relational schema"
20454 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20455 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
20457 #~ msgid "Page has been created."
20458 #~ msgstr "Pagina a fost creată."
20460 #, fuzzy
20461 #~| msgid "Page creation failed"
20462 #~ msgid "Page creation has failed!"
20463 #~ msgstr "Pagina nu a putut fi creată"
20465 #, fuzzy
20466 #~| msgid "Page"
20467 #~ msgid "Page:"
20468 #~ msgstr "Pagină"
20470 #, fuzzy
20471 #~| msgid "Import files"
20472 #~ msgid "Import from selected page."
20473 #~ msgstr "Import fișiere"
20475 #, fuzzy
20476 #~| msgid "Export/Import to scale"
20477 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20478 #~ msgstr "Exportă/Importă la scală"
20480 #~ msgid "recommended"
20481 #~ msgstr "recomandat"
20483 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20484 #~ msgstr "Din păcate trimiterea a eşuat."
20486 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20487 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX"
20489 #~ msgid ""
20490 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20491 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20492 #~ "block cross-window updates."
20493 #~ msgstr ""
20494 #~ "Fereastra de navigare nu a putut fi actualizată. Poate ați închis "
20495 #~ "fereastra-părinte sau setările de securitate ale sistemului sunt "
20496 #~ "configurate să blocheze actualizările dintre ferestre."
20498 #, fuzzy
20499 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20500 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20501 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX implicit"
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20505 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
20507 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20508 #~ msgstr "Sari peste validarea SQL"
20510 #~ msgid "Validate SQL"
20511 #~ msgstr "Validează SQL"
20513 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20514 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
20516 #~ msgid "SQL Validator"
20517 #~ msgstr "Validator SQL"
20519 #~ msgid ""
20520 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20521 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20522 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20523 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20524 #~ "reserved.[/em]"
20525 #~ msgstr ""
20526 #~ "Dacă doriți să utilizați serviciul de Validare SQL, ar trebui să fiți "
20527 #~ "conștienți de faptul că [strong] toate declarațiile SQL sunt stocate "
20528 #~ "anonim cu scopuri statistice [/strong]. [br] [em] [a@https://sqlvalidator."
20529 #~ "mimer.com/] Mimer SQL Validator [/a], Copyright 2002 Upright Database "
20530 #~ "Technology. Toate drepturile rezervate.[/em]"
20532 #, fuzzy
20533 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20534 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20535 #~ msgstr "Are nevoie de SQL Validator pentru a fi activată"
20537 #, fuzzy
20538 #~| msgid ""
20539 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20540 #~| "installed"
20541 #~ msgid ""
20542 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20543 #~ "installed."
20544 #~ msgstr ""
20545 #~ "[strong]Atentie:[/strong] este necesara extensia PHP SOAP, sau PEAR SOAP "
20546 #~ "instalat"
20548 #, fuzzy
20549 #~| msgid ""
20550 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20551 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20552 #~ msgid ""
20553 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20554 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20555 #~ msgstr ""
20556 #~ "Dacă aveți un nume de utilizator, specificați-l aici ( default este "
20557 #~ "[kbd]anonymous[/kbd] )"
20559 #~ msgid "Validated SQL"
20560 #~ msgstr "SQL validat"
20562 #~ msgid ""
20563 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20564 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20565 #~ "%s."
20566 #~ msgstr ""
20567 #~ "Validatorul SQL nu poate fi inițializat. Verificați dacă e instalată "
20568 #~ "extesnsia necesară PHP, așa cum e descris în %sdocumentation%s."
20570 #, fuzzy
20571 #~| msgid "Error: Relation not added."
20572 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20573 #~ msgstr "Eroare: Relația nu a fost adăugată."
20575 #, fuzzy
20576 #~| msgid "Copy"
20577 #~ msgid "Copy Salt"
20578 #~ msgstr "Copiază"
20580 #, fuzzy
20581 #~| msgid ""
20582 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20583 #~ msgid ""
20584 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20585 #~ msgstr ""
20586 #~ "<b>Una sau mai multe erori au apărut în timpul procesării cererii "
20587 #~ "dumneavoastră:</b>"
20589 #, fuzzy
20590 #~| msgid ""
20591 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20592 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20593 #~ msgid ""
20594 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20595 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20596 #~ msgstr ""
20597 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
20598 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20600 #, fuzzy
20601 #~| msgid ""
20602 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20603 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20604 #~ msgid ""
20605 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20606 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20607 #~ msgstr ""
20608 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
20609 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20611 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20612 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul Drizzle a eșuat"
20614 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20615 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul MySQL a eșuat"
20617 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20618 #~ msgstr "comanda a durat %01.4f sec"
20620 #~ msgid "Edit title and labels"
20621 #~ msgstr "Modifică titlu și etichete"
20623 #~ msgid "Edit chart"
20624 #~ msgstr "Modifică diagrama"
20626 #~ msgid "Series"
20627 #~ msgstr "Serii"
20629 #~ msgid "Reload Database"
20630 #~ msgstr "Reîncarcă baza de date"
20632 #~ msgid "Table must have at least one column"
20633 #~ msgstr "Tabelul trebuie să conțină cel puțin o coloană"
20635 #~ msgid "Insert Table"
20636 #~ msgstr "Inserează tabel"
20638 #~ msgid "Hide indexes"
20639 #~ msgstr "Ascunde indexuri"
20641 #~ msgid "Show indexes"
20642 #~ msgstr "Arată indexuri"
20644 #~ msgid "Add columns"
20645 #~ msgstr "Adaugă coloane"
20647 #, fuzzy
20648 #~| msgid "\"bzipped\""
20649 #~ msgid "bzipped"
20650 #~ msgstr "cu „bzip2”"
20652 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20653 #~ msgstr "Tipul ales pentru export trebuie salvat într-un fișier!"
20655 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Ce extensii PHP să fie folosite; ar trebui să folosiți mysqli dacă este "
20658 #~ "suportat"
20660 #~ msgid "PHP extension to use"
20661 #~ msgstr "Extensia PHP de utilizat"
20663 #~ msgid ""
20664 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20665 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20666 #~ msgstr ""
20667 #~ "Pentru lista opțiunilor de transformare disponibile și transformările "
20668 #~ "MIME-type, apăsați pe %stransformation descriptions%s"
20670 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20671 #~ msgstr "Comanda SQL pentru a obține bazele de date disponibile"
20673 # comanda ARATĂ BAZELE DE DATE
20674 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20675 #~ msgstr "comanda SHOW DATABASES"
20677 #, fuzzy
20678 #~| msgid "Version check"
20679 #~ msgid "Version check proxy url"
20680 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
20682 #, fuzzy
20683 #~| msgid "Version check"
20684 #~ msgid "Version check proxy username"
20685 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
20687 #, fuzzy
20688 #~| msgid "Version check"
20689 #~ msgid "Version check proxy password"
20690 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
20692 # Afișează comentariile tabelurilor în ponturi
20693 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20694 #~ msgstr "Afișează comentariile tabelurilor în tooltip-uri"
20696 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20697 #~ msgstr "Tabelul %1$s a fost creat."
20699 #~ msgid "This is not a number!"
20700 #~ msgstr "Acesta nu este un număr!"
20702 #, fuzzy
20703 #~| msgid "Find:"
20704 #~ msgid "Find"
20705 #~ msgstr "Găsește:"
20707 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20708 #~ msgstr "Afișează toate tabelele cu aceeași lățime"
20710 #, fuzzy
20711 #~| msgid "Headers every %s rows"
20712 #~ msgid "Headers every %s rows"
20713 #~ msgstr "Capete de tabel la fiecare %s rânduri"
20715 #, fuzzy
20716 #~| msgid "Search"
20717 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20718 #~ msgstr "Caută"
20720 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20721 #~ msgstr "Trebuie sa aveti activat \"cookies\"."
20723 #, fuzzy
20724 #~| msgid "Rename database to"
20725 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20726 #~ msgstr "Redenumire bază de date în"
20728 #, fuzzy
20729 #~| msgid "Open Document Text"
20730 #~ msgid "Open Document"
20731 #~ msgstr "Text Open Document"
20733 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20734 #~ msgstr "Numără tabelele când afișezi lista cu bazele de date"
20736 #~ msgid "Count tables"
20737 #~ msgstr "Numără tabelele"
20739 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20740 #~ msgstr "Tabelul pare a fi gol!"
20742 #, fuzzy
20743 #~| msgid "Server Choice"
20744 #~ msgid "Live traffic chart"
20745 #~ msgstr "Alegerea serverului"
20747 #~ msgid "Live query chart"
20748 #~ msgstr "Grafic interactiv cu interogări"
20750 #, fuzzy
20751 #~| msgid "Number of fields"
20752 #~ msgid "Number of rows"
20753 #~ msgstr "Număr de câmpuri"
20755 #~ msgid "Columns enclosed by"
20756 #~ msgstr "Coloane încadrate de"
20758 #, fuzzy
20759 #~| msgid "Fields escaped by"
20760 #~ msgid "Columns escaped by"
20761 #~ msgstr "câmpuri realizate de"
20763 #~ msgid "Replace NULL by"
20764 #~ msgstr "Înlocuire NULL cu"
20766 #~ msgid "Lines terminated by"
20767 #~ msgstr "Linii terminate de"
20769 #~ msgid "ltr"
20770 #~ msgstr "ltr"
20772 #, fuzzy
20773 #~| msgid "Server version"
20774 #~ msgid "Software version"
20775 #~ msgstr "Versiune server"
20777 #~ msgid "Width"
20778 #~ msgstr "Lățime"
20780 #, fuzzy
20781 #~| msgid "Save as file"
20782 #~ msgid "Save to file"
20783 #~ msgstr "Trimite"
20785 #, fuzzy
20786 #~| msgid "Log file count"
20787 #~ msgid "Total count"
20788 #~ msgstr "Număr de fișiere-jurnal"
20790 #, fuzzy
20791 #~| msgid "Enable"
20792 #~ msgid "Enable Ajax"
20793 #~ msgstr "Activează"
20795 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20796 #~ msgstr "KiB trimiși de la ultima reîmprospătare"
20798 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20799 #~ msgstr "KiB primiți de la ultima reîmprospătare"
20801 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20802 #~ msgstr "Traficul server-ului (în KiB)"
20804 #~ msgid "Connections since last refresh"
20805 #~ msgstr "Conexiuni de la ultima reîmprospătare"
20807 #~ msgid "Questions since last refresh"
20808 #~ msgstr "Întrebări de la ultima reîmprospătare"
20810 #~ msgid "Runtime Information"
20811 #~ msgstr "Informații rulare"
20813 #, fuzzy
20814 #~| msgid "Number of rows:"
20815 #~ msgid "Number of data points: "
20816 #~ msgstr "Număr de rânduri:"
20818 #, fuzzy
20819 #~| msgid "Refresh"
20820 #~ msgid "Refresh rate: "
20821 #~ msgstr "Reîncarcă"
20823 #, fuzzy
20824 #~| msgid "Query type"
20825 #~ msgid "Run analyzer"
20826 #~ msgstr "Tip interogare"
20828 #, fuzzy
20829 #~| msgid "Show PHP information"
20830 #~ msgid "Show more actions"
20831 #~ msgstr "Arată informația PHP"
20833 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20834 #~ msgstr "Adaugă la coloana(ele) index &nbsp;%s&nbsp;"
20836 #~ msgid "Synchronize"
20837 #~ msgstr "Sincronizați"
20839 #~ msgid "Source database"
20840 #~ msgstr "Baza de date sursă"
20842 #~ msgid "Difference"
20843 #~ msgstr "Diferență"
20845 #~ msgid "Click to select"
20846 #~ msgstr "Click pentru a selecta"
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Could not connect to the source"
20850 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Structure Difference"
20854 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Data Difference"
20858 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
20860 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20861 #~ msgstr "Faceți modificările selectate"
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Current connection"
20865 #~ msgstr "Comprimă conexiunea"
20867 #, fuzzy
20868 #~| msgid "New"
20869 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20870 #~ msgid "New"
20871 #~ msgstr "Nou"
20873 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20874 #~ msgstr ""
20875 #~ "phpMyAdmin are o interfață mai prietenoasă cu un navigator ce lucreaza cu "
20876 #~ "<b>cadre</b>."
20878 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20879 #~ msgstr ""
20880 #~ "Afișează listarea bazelor de date ca o listă, în loc de un drop down"
20882 #~ msgid "Display databases in a tree"
20883 #~ msgstr "Afișează bazele de date într-un arbore"
20885 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20886 #~ msgstr ""
20887 #~ "Dezactivați această opțiune dacă doriți să vizualizați toate bazele de "
20888 #~ "date simultan"
20890 #~ msgid "Use light version"
20891 #~ msgstr "Folosiți versiunea light"
20893 #~ msgid ""
20894 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20895 #~ msgstr ""
20896 #~ "Numărul maxim de baze de date afișate în cadrul din stânga și în lista de "
20897 #~ "baze de date"
20899 #~ msgid ""
20900 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20901 #~ "comment and the real name"
20902 #~ msgstr ""
20903 #~ "Dacă ponturile sunt activate şi există un comentariu pentru baza de date, "
20904 #~ "aceasta va schimba între ele comentariul şi numele real"
20906 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20907 #~ msgstr "Afișează comentariul bazei de date în loc de numele acesteia"
20909 #~ msgid ""
20910 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20911 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20912 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20913 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20914 #~ msgstr ""
20915 #~ "Când setați [kbd]nested[/kbd], alias-ul numelui tabelului este folosit "
20916 #~ "doar pentru a împărți/grupa tabelele conform directivei "
20917 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], astfel încât doar numele folder-ului va "
20918 #~ "fi ca alias-ul, numele tabelului rămânând neschimbat"
20920 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20921 #~ msgstr "Afișează comentariul tabelului în loc de numele acestuia"
20923 #, fuzzy
20924 #~| msgid "Create table"
20925 #~ msgctxt "short form"
20926 #~ msgid "Create table"
20927 #~ msgstr "Creare tabel"
20929 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20930 #~ msgid "en"
20931 #~ msgstr "en"
20933 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20934 #~ msgid "en"
20935 #~ msgstr "en"
20937 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20938 #~ msgid "en"
20939 #~ msgstr "en"
20941 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20942 #~ msgid "en"
20943 #~ msgstr "ro"
20945 #, fuzzy
20946 #~| msgid "Do you really want to "
20947 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20948 #~ msgstr "Sigur doriți să "
20950 #~ msgid "DocSQL"
20951 #~ msgstr "DocSQL"
20953 #, fuzzy
20954 #~| msgid "Privileges"
20955 #~ msgid "Privileges for all users"
20956 #~ msgstr "Drepturi de acces"
20958 #~ msgid "PDF"
20959 #~ msgstr "PDF"
20961 #~ msgid ""
20962 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20963 #~ "author what %s does."
20964 #~ msgstr ""
20965 #~ "Nu este disponibilă nici o descriere pentru această transformare.<br /"
20966 #~ ">Întrebați autorul de funcțiile îndeplinite de %s."
20968 #~ msgid ""
20969 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20970 #~ "function"
20971 #~ msgstr ""
20972 #~ "Tipurile MIME enumerate cursiv nu au o funcție de transformare separată"
20974 #~ msgid "Usage"
20975 #~ msgstr "Utilizare"
20977 #, fuzzy
20978 #~| msgid "Lines terminated by"
20979 #~ msgid "String"
20980 #~ msgstr "Linii terminate de"
20982 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20983 #~ msgstr "Stergeți directorul \"./config\" înainte de a folosi phpMyAdmin!"
20985 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20986 #~ msgstr "Afișează butonul de help în locul textului din Documentație"
20988 #~ msgid "Show help button"
20989 #~ msgstr "Afișează butonul de help"
20991 #, fuzzy
20992 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20993 #~ msgid "The remaining columns"
20994 #~ msgstr "Adaugă/șterge coloane"
20996 #~ msgid ""
20997 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20998 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20999 #~ "contain."
21000 #~ msgstr ""
21001 #~ "Arată rândurile afectate de fiecare declaraţie pe interogări cu "
21002 #~ "declarații multiple. Vezi libraries/import.lib.php pentru valorile "
21003 #~ "implicite cu privire la cât multe interogări poate conţine o declaraţie."
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Verbose multiple statements"
21007 #~ msgstr "Declarații multiple explicite ( verbose )"
21009 #, fuzzy
21010 #~| msgid "Data only"
21011 #~ msgid "Dates only."
21012 #~ msgstr "Numai date"
21014 #~ msgid ""
21015 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
21016 #~ "keep the text field empty"
21017 #~ msgstr ""
21018 #~ "Sugerați un nume pentru baza de date în formularul \"Creează Bază de Date"
21019 #~ "\" (dacă este posibil) sau lăsați câmpul necompletat"
21021 #~ msgid "Suggest new database name"
21022 #~ msgstr "Sugerați un nume nou pentru baza de date"
21024 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21025 #~ msgstr ""
21026 #~ "Afișează iconițe pentru mesajele de avertisment, eroare sau informare"
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Iconic errors"
21030 #~ msgstr "Erori iconizate"
21032 # Folosiți file mai puțin intense grafic
21033 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
21034 #~ msgstr "Folosiți tab-uri mai puțin intense grafic"
21036 # File ușoare
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Light tabs"
21039 #~ msgstr "Tab-uri ușoare"
21041 #~ msgid "Use icons on main page"
21042 #~ msgstr "Folosește iconițe pe prima pagină"
21044 #~ msgid ""
21045 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
21046 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
21047 #~ msgstr ""
21048 #~ "Dezactivați dacă știți că aveți actualizate tabelele pma_*. Sunt "
21049 #~ "prevenite verificări de compatibilitate și prin urmare este crescută "
21050 #~ "performanța"
21052 # verificare cu mult output - verbose
21053 #~ msgid "Verbose check"
21054 #~ msgstr "verificare \"verbose\""
21056 #~ msgid "Add a value"
21057 #~ msgstr "Adăugați o valoare"
21059 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21060 #~ msgstr "Copiază si lipește valorile unite în câmpul \"Lungime/Valori\""
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgctxt "Correctly setup"
21064 #~ msgid "OK"
21065 #~ msgstr "E bine"
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "All users"
21069 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "All hosts"
21073 #~ msgstr "Oricare gazdă"
21075 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21076 #~ msgstr "Nici un server de streaming aglomerat nu a fost configurat!"
21078 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21079 #~ msgstr "Sunteți pe cale sa DEZACTIVAȚI un repository BLOB!"
21081 #~ msgid ""
21082 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21083 #~ msgstr ""
21084 #~ "Sunteți sigur că doriți sa dezactivați toate referințele BLOB pentru baza "
21085 #~ "de date %s?"
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21089 #~ msgstr "Eroare necunoscută la încărcarea fișierului."
21091 #~ msgid "PBMS error"
21092 #~ msgstr "Eroare PBMS"
21094 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21095 #~ msgstr "Conexiunea PBMS a eșuat:"
21097 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21098 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere informații BLOB a eșuat"
21100 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21101 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere tip conținut BLOB a eșuat"
21103 #~ msgid "View image"
21104 #~ msgstr "Vizualizează imaginea"
21106 #~ msgid "Play audio"
21107 #~ msgstr "Redă audio"
21109 #~ msgid "View video"
21110 #~ msgstr "Vizualizează video"
21112 #~ msgid "Could not open file: %s"
21113 #~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul: %s"
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Garbage Threshold"
21117 #~ msgstr "Prag gunoi"
21119 #~ msgid ""
21120 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21121 #~ msgstr ""
21122 #~ "Procentul de gunoi dintr-un fișier din repository înainte să fie "
21123 #~ "comprimat."
21125 #~ msgid ""
21126 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21127 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21128 #~ msgstr ""
21129 #~ "Portul pentru comunicațiile PBMS bazate pe stream. Setarea acestei "
21130 #~ "valoari la 0 va dezactiva comunicarea HTTP cu daemon-ul."
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Repository Threshold"
21134 #~ msgstr "Prag Repository"
21136 #~ msgid ""
21137 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21138 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21139 #~ "is specified."
21140 #~ msgstr ""
21141 #~ "Mărimea maximă a unui fișier BLOB din repository. Puteți folosi KB, MB "
21142 #~ "sau GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio "
21143 #~ "unitate, se va considera valoarea in bytes."
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21147 #~ msgstr "Timeout Blob temporar"
21149 #~ msgid ""
21150 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21151 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21152 #~ "database."
21153 #~ msgstr ""
21154 #~ "Timeout-ul, în secunde, pentru BLOB-uri temporare. Datele BLOB uploadate "
21155 #~ "sunt șterse după acest interval, mai puțin dacă sunt referite printr-o "
21156 #~ "intrare în baza de date. "
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21160 #~ msgstr "Prag fișiere-jurnal"
21162 #~ msgid ""
21163 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21164 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21165 #~ "unit is specified."
21166 #~ msgstr ""
21167 #~ "Mărimea maximă a unui fișier log BLOB temporar. Puteți folosi KB, MB sau "
21168 #~ "GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio unitate, "
21169 #~ "se va considera valoarea in bytes."
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Max Keep Alive"
21173 #~ msgstr "Valoarea maximă keep alive"
21175 #~ msgid ""
21176 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21177 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21178 #~ "(1/1000)."
21179 #~ msgstr ""
21180 #~ "Timeout-ul pentru conexiune inactivă cu flag-ul keep-alive setat. După "
21181 #~ "acest timp, conexiunea va fi închisă. Timeout-ul este exprimat in "
21182 #~ "milisecunde (1/1000)."
21184 #~ msgid ""
21185 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21186 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21187 #~ msgstr ""
21188 #~ "Un simbol \":\" delimitează lista headerelor metadata ce vor fi folosite "
21189 #~ "la inițializarea tabelei pbms_metadata_header când se creează o bază de "
21190 #~ "date."
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid ""
21194 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21195 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21196 #~ msgstr ""
21197 #~ "Documentația și mai multe informații despre PBMS pot fi găsite la %sThe "
21198 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21202 #~ msgstr "Blogul de media streaming PrimeBase de Barry Leslie"
21204 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21205 #~ msgstr "Pagina principală PrimeBase XT"
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgctxt "Create none database for user"
21209 #~ msgid "None"
21210 #~ msgstr "Nici unul(a)"
21212 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21213 #~ msgstr "Remove BLOB Repository Reference"
21215 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21216 #~ msgstr "Upload to BLOB repository"
21218 #~ msgid "Click to unselect"
21219 #~ msgstr "Click pentru a deselecta"
21221 #~ msgid "Modify an index"
21222 #~ msgstr "Modifică un index"
21224 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21225 #~ msgstr "Numărul coloanelor trebuie să fie mai mare de zero."
21227 #~ msgid "Create Table"
21228 #~ msgstr "Creare tabel"
21230 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21231 #~ msgstr "(sau soclul serverului MySQL local nu este configurat momentan)"
21233 #~ msgid "Create table on database %s"
21234 #~ msgstr "Creează tabel nou în baza de date %s"
21236 #~ msgid "Data Label"
21237 #~ msgstr "Etichetă"
21239 #~ msgid "Location of the text file"
21240 #~ msgstr "Locația fișierului textual"
21242 #~ msgid "MySQL charset"
21243 #~ msgstr "Setul de caractere MySQL"
21245 #~ msgid "MySQL client version"
21246 #~ msgstr "Versiunea clientului MySQL"
21248 #~ msgid ""
21249 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21250 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21251 #~ "appropriate column name."
21252 #~ msgstr ""
21253 #~ "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
21254 #~ "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
21255 #~ "appropriate field name."
21257 #~ msgid "memcached usage"
21258 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
21260 #~ msgid "% open files"
21261 #~ msgstr "Afișează tabele deschise"
21263 #~ msgid "% connections used"
21264 #~ msgstr "% conexiuni folosite"
21266 #~ msgid "% aborted connections"
21267 #~ msgstr "% conexiuni anulate"
21269 #~ msgid "CPU Usage"
21270 #~ msgstr "Utilizare CPU"
21272 #~ msgid "Swap Usage"
21273 #~ msgstr "Utilizare Swap"
21275 #~ msgctxt "PDF"
21276 #~ msgid "page"
21277 #~ msgstr "pagini"
21279 #~ msgid "Inline Edit"
21280 #~ msgstr "Motoare"
21282 #~ msgid "Previous"
21283 #~ msgstr "Anterior"
21285 #~ msgid ""
21286 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21287 #~ "directory %s."
21288 #~ msgstr ""
21289 #~ "Nu există suport pentru tematici, vă rugăm să verificați configurația și/"
21290 #~ "sau designurile în directorul %s."
21292 #~ msgid "Refresh rate:"
21293 #~ msgstr "Reîncarcă"
21295 #~ msgid "Clear monitor config"
21296 #~ msgstr "Utilizator pentru „config auth”"
21298 #~ msgid "Server traffic"
21299 #~ msgstr "Trafic server"
21301 #~ msgid "Value too long in the form!"
21302 #~ msgstr "Valoarea introdusă în formular este prea lungă!"
21304 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21305 #~ msgstr "Modul de export"
21307 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21308 #~ msgstr "Modul de export"
21310 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21311 #~ msgstr "No valid image path for theme %s found!"
21313 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21314 #~ msgstr "linii începând cu rândul #"
21316 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21317 #~ msgstr "în mod %s și repetare titlu coloană după %s celule"
21319 #~ msgid ""
21320 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21321 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21322 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21323 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21324 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21325 #~ "everything is fine."
21326 #~ msgstr ""
21327 #~ "phpMyAdmin nu poate citi corect fisierul de configuratie!  <br />Acesta "
21328 #~ "se poate intampla in cazul in care PHP nu poate gasi fisierul sau nu o "
21329 #~ "poate parsa corect.  <br />Vezi configuratia fisierului apasand pe linkul "
21330 #~ "de mai jos și citeste cu atentie erorile aparute …  In cele mai multe "
21331 #~ "cazuri lipsesc apostroful sau ghilimele.<br />Daca primesti o pagina "
21332 #~ "goala, totul pare sa fie bine."
21334 #~ msgid "Dropping Procedure"
21335 #~ msgstr "Proceduri"
21337 #~ msgid "Theme / Style"
21338 #~ msgstr "Șablon / stil"
21340 #~ msgid "seconds"
21341 #~ msgstr "pe secundă"
21343 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21344 #~ msgstr ""
21345 #~ "Numărul de blocuri de memorie libere în memoria cache de interogare."
21347 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21348 #~ msgid "Reset"
21349 #~ msgstr "Reinițializare"
21351 #~ msgctxt "for Show status"
21352 #~ msgid "Reset"
21353 #~ msgstr "Resetare"
21355 #~ msgid ""
21356 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21357 #~ "of this MySQL server since its startup."
21358 #~ msgstr ""
21359 #~ "<b>Trafic server</b>: Aceste tabele arată statistica de trafic în retea a "
21360 #~ "acestui server MySQL de la lansare."
21362 #~ msgid ""
21363 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21364 #~ "the server."
21365 #~ msgstr ""
21366 #~ "<b>Statistică interogări</b>: De la început, s-au trimis %s interogări la "
21367 #~ "server."
21369 #~ msgid ""
21370 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21371 #~ "6.29[/doc]"
21372 #~ msgstr "Poate fi aproximativ. Vezi FAQ 3.11"
21374 #~ msgid "Add a New User"
21375 #~ msgstr "Adaugă un utilizator nou"
21377 #~ msgid "Delete the matches for the "
21378 #~ msgstr "Șterge datele urmărite din acest tabel"
21380 #~ msgid "Show left delete link"
21381 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stâng"
21383 #~ msgid "yes"
21384 #~ msgstr "da"
21386 #~ msgid "no"
21387 #~ msgstr "nu"
21389 #~ msgid "to/from page"
21390 #~ msgstr "în/din pagină"
21392 #~ msgid "Disable Statistics"
21393 #~ msgstr "Dezactivează statisticile"
21395 #~ msgid "Display table filter"
21396 #~ msgstr "Arată comentariile coloanei"
21398 #~ msgid ""
21399 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
21400 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
21401 #~ msgstr ""
21402 #~ "Opțiunile adiționale pentru folosirea tabelelor intercalate au fost "
21403 #~ "dezactivate. Pentru a afla de ce …  %shere%s."
21405 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
21406 #~ msgstr "Ignoră rânduri duplicate"
21408 #~ msgid "SVG"
21409 #~ msgstr "CSV"
21411 #~ msgid ""
21412 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
21413 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
21414 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
21415 #~ "\\'b')."
21416 #~ msgstr ""
21417 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
21418 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
21419 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
21420 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
21422 #~ msgid ""
21423 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
21424 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
21425 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
21426 #~ msgstr ""
21427 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
21428 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
21429 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
21430 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
21432 #~ msgid "server name"
21433 #~ msgstr "nume server"
21435 #~ msgid "Edit PDF Pages"
21436 #~ msgstr "Editează paginile PDF"
21438 #~ msgid "Data Dictionary Format"
21439 #~ msgstr "Format dicţionar dată"
21441 #~ msgid "PMA database"
21442 #~ msgstr "Nu sunt baze de date"
21444 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
21445 #~ msgstr "Adaugă valoare pentru AUTO_INCREMENT"
21447 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
21448 #~ msgstr "Aruncă %s rânduri, începînd de la rândul %s."
21450 #~ msgid "remember template"
21451 #~ msgstr "ține minte șablonul"
21453 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
21454 #~ msgstr "Compresia fișierului importat va fi detectată automat din: %s"
21456 #~ msgid "Add into comments"
21457 #~ msgstr "Adăugare la comentarii"
21459 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
21460 #~ msgstr "Coloană invalidă (%s) specificată!"
21462 #~ msgid "Interface"
21463 #~ msgstr "Interfață"
21465 #~ msgid "BLOB Repository"
21466 #~ msgstr "BLOB Repository"
21468 #~ msgctxt "BLOB repository"
21469 #~ msgid "Enabled"
21470 #~ msgstr "Activat"
21472 #~ msgid "Damaged"
21473 #~ msgstr "Deteriorat"
21475 #~ msgctxt "BLOB repository"
21476 #~ msgid "Repair"
21477 #~ msgstr "Repară"
21479 #~ msgctxt "BLOB repository"
21480 #~ msgid "Disabled"
21481 #~ msgstr "Dezactivat"
21483 #~ msgid ""
21484 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
21485 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
21486 #~ msgstr ""
21487 #~ "nu se poate încărca extensia %s,<br />vă rugăm să verificați configurația "
21488 #~ "PHP."
21490 #~ msgid ""
21491 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
21492 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
21493 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
21494 #~ msgstr ""
21495 #~ "Nu pot încărca extensia iconv sau recode necesară pentru conversia de "
21496 #~ "caractere, configurați PHP pentru a permite folosirea acestor extensii "
21497 #~ "sau dezactivați conversia de caractere din phpMyAdmin."
21499 #~ msgid ""
21500 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
21501 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
21502 #~ "configuration."
21503 #~ msgstr ""
21504 #~ "Nu pot folosi funcțiile iconv nici libiconv nici recode_string în timp ce "
21505 #~ "extensia este încărcată. Verificați configurația PHP."