Translated using Weblate (Esperanto)
[phpmyadmin.git] / po / ro.po
blob790434a58d031f89e23e437ae04b931ea26272db
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:25-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-11-02 01:00+0000\n"
8 "Last-Translator: Stefan Murariu <stefan.murariu@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ro/>\n"
11 "Language: ro\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
16 "20)) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
19 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Tip incorect!"
23 #: changelog.php:48 license.php:40
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Fișierul %s nu este disponibil în acest sistem, te rog vizitează %s pentru "
30 "mai multe informații."
32 #: db_central_columns.php:134
33 #, php-format
34 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
35 msgstr "Arăt rândurile %1$s - %2$s."
37 #: db_export.php:62
38 msgid "View dump (schema) of database"
39 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
41 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
42 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
45 msgid "No tables found in database."
46 msgstr "Niciun tabel găsit în baza de date."
48 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
49 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
51 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
53 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
54 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
55 msgid "Tables"
56 msgstr "Tabele"
58 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
61 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
62 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
63 #: libraries/classes/Menu.php:462
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
66 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
67 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
68 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
69 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
70 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
71 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
72 #: libraries/config.values.php:177
73 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
76 msgid "Structure"
77 msgstr "Structură"
79 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
83 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
84 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
85 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
86 msgid "Data"
87 msgstr "Date"
89 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 #: templates/display/export/select_options.twig:4
92 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 msgid "Select all"
94 msgstr "Selectează tot"
96 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
97 msgid "The database name is empty!"
98 msgstr "Numele bazei de date este gol!"
100 #: db_operations.php:80
101 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 msgstr ""
103 "Nu se poate copia baza de date cu același nume. Schimbă numele și încearcă "
104 "din nou."
106 #: db_operations.php:171
107 #, php-format
108 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
109 msgstr "Baza de date %1$s a fost redenumită în %2$s."
111 #: db_operations.php:183
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
114 msgstr "Baza de date %1$s a fost copiată în %2$s."
116 #: db_operations.php:310
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 msgstr ""
121 "Spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin a fost dezactivat. %sAflă "
122 "de ce%s."
124 #: db_qbe.php:147
125 msgid "You have to choose at least one column to display!"
126 msgstr "Trebuie să alegi cel puțin o coloană pentru afișare!"
128 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
129 msgid "Multi-table query"
130 msgstr "Interogare în mai multe tabele"
132 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
133 #, fuzzy
134 #| msgid "Query failed"
135 msgid "Query by example"
136 msgstr "Interogare eșuată"
138 #: db_qbe.php:182
139 #, php-format
140 msgid "Switch to %svisual builder%s"
141 msgstr "Comută la %sconstructorul vizual%s"
143 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
144 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
146 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
147 msgid "Access denied!"
148 msgstr "Acces refuzat!"
150 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
151 msgid "Tracking data deleted successfully."
152 msgstr "Datele de urmărire au fost șterse cu succes."
154 #: db_tracking.php:69
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
158 msgstr ""
159 "Versiunea %1$s a fost creată pentru tabelele selectate, urmărirea este "
160 "activă pentru ele."
162 #: db_tracking.php:95
163 msgid "No tables selected."
164 msgstr "Nicio bază de date selectată."
166 #: db_tracking.php:128
167 msgid "Database Log"
168 msgstr "Jurnal bază de date"
170 #: error_report.php:80
171 msgid ""
172 "An error has been detected and an error report has been automatically "
173 "submitted based on your settings."
174 msgstr ""
175 "A fost detectată o eroare și a fost trimis automat un raport de erori în "
176 "baza setărilor tale."
178 #: error_report.php:84
179 msgid "Thank you for submitting this report."
180 msgstr "Îți mulțumim pentru trimiterea acest raport."
182 #: error_report.php:88
183 msgid ""
184 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
185 "to be sent."
186 msgstr ""
187 "O eroare a fost detectată și a fost generat un raport de eroare, dar nu a "
188 "fost trimis."
190 #: error_report.php:93
191 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
192 msgstr ""
193 "Dacă întâmpini orice fel de probleme, te rog trimite manual un raport de "
194 "erori."
196 #: error_report.php:97
197 msgid "You may want to refresh the page."
198 msgstr "Poate vrei să reîmprospătezi pagina."
200 #: export.php:316
201 msgid "Bad parameters!"
202 msgstr "Parametri greșiți!"
204 #: import.php:86
205 msgid "Succeeded"
206 msgstr "A reușit"
208 #: import.php:90 js/messages.php:628
209 msgid "Failed"
210 msgstr "A eșuat"
212 #: import.php:94
213 msgid "Incomplete params"
214 msgstr "Parametrii incompleți"
216 #: import.php:218
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
220 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
221 msgstr ""
222 "Probabil ai încercat să încarci un fișier care este prea mare. Te rog "
223 "consultă %sdocumentația%s pentru o soluție ocolitoare pentru această limită."
225 #: import.php:396 import.php:602
226 msgid "Showing bookmark"
227 msgstr "Arăt semn de carte"
229 #: import.php:417 import.php:598
230 msgid "The bookmark has been deleted."
231 msgstr "Semnul de carte a fost șters."
233 #: import.php:510
234 msgid ""
235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 msgstr ""
239 "Nicio dată primită pentru import. Fie nu a fost trimis niciun fișier, ori "
240 "fie dimensiunea fișierului a depășit dimensiunea maximă permisă de "
241 "configurarea ta PHP. Vezi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
243 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
244 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
245 msgstr "Nu am putut încărca module de import, te rog verifică-ți instalarea!"
247 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
248 #, php-format
249 msgid "Bookmark %s has been created."
250 msgstr "Semnul de carte %s a fost creat."
252 #: import.php:615
253 #, php-format
254 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
255 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
256 msgstr[0] "Importul a fost finalizat cu succes, o interogare executată."
257 msgstr[1] "Importul a fost finalizat cu succes, %d interogări executate."
258 msgstr[2] "Importul a fost finalizat cu succes, %d de interogări executate."
260 #: import.php:646
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
265 msgstr ""
266 "Timpul de executare a scriptului a expirat, dacă vrei să termini importul, "
267 "te rog %sretrimite același fișier%s și importul va fi reluat."
269 #: import.php:656
270 msgid ""
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 msgstr ""
274 "Totuși, la ultima rulare, nu au fost interpretate niciun fel de date, de "
275 "obicei asta înseamnă că phpMyAdmin nu va putea finaliza acest import decât "
276 "dacă mărești limitele de timp php."
278 #: import.php:728 sql.php:186
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "Declarațiile „ELIMINĂ BAZA DE DATE” sunt dezactivate."
282 #: import_status.php:112
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Nu pot încărca progresul importului."
286 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:531
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
290 msgid "Back"
291 msgstr "Înapoi"
293 #: js/messages.php:46
294 msgid "Confirm"
295 msgstr "Confirmă"
297 #: js/messages.php:47
298 #, php-format
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Sigur vrei să execuți „%s”?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI o bază de date întreagă!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
308 msgstr ""
309 "Baza de date nu poate fi redenumită cu același nume. Schimbă numele și "
310 "încearcă din nou"
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Ești pe cale să DISTRUGI un tabel întreg!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Ești pe cale să TRUNCHIEZI un tabel întreg!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru acest tabel?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste tabele?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru această versiune?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Ștergi datele de urmărire pentru aceste versiuni?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Ștergi intrarea din raportul de urmărire?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Șterg datele de urmărire"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Elimin cheia principală/indexul"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Elimin cheia străină."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Această operație ar putea dura mult timp. Continui oricum?"
356 #: js/messages.php:70
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Sigur vrei să ștergi grupul de utilizatori „%s”?"
361 #: js/messages.php:72
362 #, php-format
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Sigur vrei să ștergi căutarea „%s”?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 msgstr "Ai modificări nesalvate; sigur vrei să părăsești această pagină?"
370 #: js/messages.php:76
371 msgid ""
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 msgstr ""
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Sigur vrei să revoci utilizatorul selectat (utilizatorii selectați)?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Sigur vrei să ștergi această coloană centrală?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Sigur vrei să ștergi elementele selectate?"
388 #: js/messages.php:84
389 msgid ""
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
392 msgstr ""
393 "Sigur vrei să ELIMINI partiția selectată (partițiile selectate)? De "
394 "asemenea, se vor ȘTERGE și datele legate de partiția selectată (partițiile "
395 "selectate)!"
397 #: js/messages.php:88
398 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
399 msgstr "Sigur vrei să TRUNCHIEZI partiția selectată (partițiile selectate)?"
401 #: js/messages.php:90
402 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
403 msgstr "Sigur vrei să înlături partiționarea?"
405 #: js/messages.php:91
406 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
407 msgstr "Sigur vrei să RESETEZI SCLAV?"
409 #: js/messages.php:93
410 msgid ""
411 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
412 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
413 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
414 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
415 "refer to the tips at "
416 msgstr ""
417 "Această operație va încerca să-ți convertească datele la noua colaționare. "
418 "În cazuri rare, în special când un caracter nu există în noua colaționare, "
419 "acest proces ar putea duce la apariția incorectă a datelor sub noua "
420 "colaționare; în acest caz, îți sugerăm să revii la colaționarea originală și "
421 "să vezi sfaturile de la "
423 #: js/messages.php:99
424 msgid "Garbled Data"
425 msgstr "Date confuze"
427 #: js/messages.php:101
428 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
429 msgstr "Sigur vrei să schimbi colaționarea și să convertești datele?"
431 #: js/messages.php:103
432 msgid ""
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
438 "</b>"
439 msgstr ""
441 #: js/messages.php:112
442 msgid ""
443 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
444 "data?"
445 msgstr ""
446 "Sigur vrei să schimbi toate colaționările coloanelor și să convertești "
447 "datele?"
449 #: js/messages.php:116
450 msgid "Save & close"
451 msgstr "Salvează și închide"
453 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
454 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
455 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
456 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
457 msgid "Reset"
458 msgstr "Resetează"
460 #: js/messages.php:118
461 msgid "Reset all"
462 msgstr "Resetează tot"
464 #: js/messages.php:121
465 msgid "Missing value in the form!"
466 msgstr "Lipsește valoarea în formular!"
468 #: js/messages.php:122
469 msgid "Select at least one of the options!"
470 msgstr "Selectează cel puțin una din opțiuni!"
472 #: js/messages.php:123
473 msgid "Please enter a valid number!"
474 msgstr "Te rog introdu un număr valid!"
476 #: js/messages.php:124
477 msgid "Please enter a valid length!"
478 msgstr "Te rog introdu o lungime validă!"
480 #: js/messages.php:125
481 msgid "Add index"
482 msgstr "Adaugă indexul"
484 #: js/messages.php:126
485 msgid "Edit index"
486 msgstr "Editează indexul"
488 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
489 #, php-format
490 msgid "Add %s column(s) to index"
491 msgstr "Adaugă o coloană (%s coloane) la index"
493 #: js/messages.php:128
494 msgid "Create single-column index"
495 msgstr "Creează indexul pe o singură coloană"
497 #: js/messages.php:129
498 msgid "Create composite index"
499 msgstr "Creează index compus"
501 #: js/messages.php:130
502 msgid "Composite with:"
503 msgstr "Compus din:"
505 #: js/messages.php:131
506 msgid "Please select column(s) for the index."
507 msgstr "Te rog selectează coloana (coloanele) pentru index."
509 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
510 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
511 #: templates/table/index_form.twig:220
512 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
513 msgid "Preview SQL"
514 msgstr "Previzualizare SQL"
516 #: js/messages.php:137
517 msgid "Simulate query"
518 msgstr "Simulează o interogare"
520 #: js/messages.php:138
521 msgid "Matched rows:"
522 msgstr "Rânduri identice:"
524 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
525 msgid "SQL query:"
526 msgstr "Interogare SQL:"
528 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
529 #: js/messages.php:143
530 msgid "Y values"
531 msgstr "Valori Y"
533 #: js/messages.php:146
534 #, fuzzy
535 #| msgid "Please enter the same value again"
536 msgid "Please enter the SQL query first."
537 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
539 #: js/messages.php:149
540 msgid "The host name is empty!"
541 msgstr "Numele gazdei este gol!"
543 #: js/messages.php:150
544 msgid "The user name is empty!"
545 msgstr "Numele de utilizator este gol!"
547 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
548 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
549 msgid "The password is empty!"
550 msgstr "Parola este goală!"
552 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
553 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
554 msgid "The passwords aren't the same!"
555 msgstr "Parolele nu sunt identice!"
557 #: js/messages.php:153
558 msgid "Removing Selected Users"
559 msgstr "Înlătur utilizatorii selectați"
561 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
562 #: libraries/classes/Tracking.php:682
563 msgid "Close"
564 msgstr "Închide"
566 #: js/messages.php:157
567 msgid "Template was created."
568 msgstr "Șablonul a fost creat."
570 #: js/messages.php:158
571 msgid "Template was loaded."
572 msgstr "Șablonul a fost încărcat."
574 #: js/messages.php:159
575 msgid "Template was updated."
576 msgstr "Șablonul a fost actualizat."
578 #: js/messages.php:160
579 msgid "Template was deleted."
580 msgstr "Șablonul a fost șters."
582 #. l10n: Other, small valued, queries
583 #: js/messages.php:163
584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
586 msgid "Other"
587 msgstr "Altele"
589 #. l10n: Thousands separator
590 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
591 #: libraries/classes/Util.php:1440
592 msgid ","
593 msgstr ","
595 #. l10n: Decimal separator
596 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
597 #: libraries/classes/Util.php:1438
598 msgid "."
599 msgstr ","
601 #: js/messages.php:169
602 msgid "Connections / Processes"
603 msgstr "Conexiuni/procese"
605 #: js/messages.php:173
606 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
607 msgstr "Configurarea monitorizării locale este incompatibilă!"
609 #: js/messages.php:175
610 msgid ""
611 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
612 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
613 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
614 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
615 msgstr ""
616 "Configurarea de aranjare a diagramelor în memoria locală a navigatoarelor "
617 "tale nu mai este compatibilă cu cea mai nouă versiune a ferestrei de dialog "
618 "a monitorului. Este foarte probabil ca actuala configurare nu mai "
619 "funcționeze. Te rog resetează-ți configurarea la valorile implicite în "
620 "meniul <i>Setări</i>."
622 #: js/messages.php:181
623 msgid "Query cache efficiency"
624 msgstr "Eficiență cache interogări"
626 #: js/messages.php:182
627 msgid "Query cache usage"
628 msgstr "Folosire cache interogări"
630 #: js/messages.php:183
631 msgid "Query cache used"
632 msgstr "Cache interogări folosit"
634 #: js/messages.php:185
635 msgid "System CPU usage"
636 msgstr "Utilizare CPU sistem"
638 #: js/messages.php:186
639 msgid "System memory"
640 msgstr "Memorie sistem"
642 #: js/messages.php:187
643 msgid "System swap"
644 msgstr "Schimb de sistem"
646 #: js/messages.php:189
647 msgid "Average load"
648 msgstr "Încărcare medie"
650 #: js/messages.php:190
651 msgid "Total memory"
652 msgstr "Memorie totală"
654 #: js/messages.php:191
655 msgid "Cached memory"
656 msgstr "Memorie în cache"
658 #: js/messages.php:192
659 msgid "Buffered memory"
660 msgstr "Memorie tampon"
662 #: js/messages.php:193
663 msgid "Free memory"
664 msgstr "Memorie disponibilă"
666 #: js/messages.php:194
667 msgid "Used memory"
668 msgstr "Memorie folosită"
670 #: js/messages.php:196
671 msgid "Total swap"
672 msgstr "Schimb total"
674 #: js/messages.php:197
675 msgid "Cached swap"
676 msgstr "Schimb în cache"
678 #: js/messages.php:198
679 msgid "Used swap"
680 msgstr "Schimb folosit"
682 #: js/messages.php:199
683 msgid "Free swap"
684 msgstr "Schimb disponibil"
686 #: js/messages.php:201
687 msgid "Bytes sent"
688 msgstr "Octeți trimiși"
690 #: js/messages.php:202
691 msgid "Bytes received"
692 msgstr "Octeți primiți"
694 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
695 msgid "Connections"
696 msgstr "Conexiuni"
698 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
699 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
700 msgid "Processes"
701 msgstr "Procese"
703 #. l10n: shortcuts for Byte
704 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
705 msgid "B"
706 msgstr "O"
708 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
709 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
711 msgid "KiB"
712 msgstr "KiO"
714 #. l10n: shortcuts for Megabyte
715 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
717 msgid "MiB"
718 msgstr "MiO"
720 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
721 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
722 msgid "GiB"
723 msgstr "GiO"
725 #. l10n: shortcuts for Terabyte
726 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
727 msgid "TiB"
728 msgstr "TiO"
730 #. l10n: shortcuts for Petabyte
731 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
732 msgid "PiB"
733 msgstr "PiO"
735 #. l10n: shortcuts for Exabyte
736 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
737 msgid "EiB"
738 msgstr "EiO"
740 #: js/messages.php:214
741 #, php-format
742 msgid "%d table(s)"
743 msgstr "Un tabel (%d tabele)"
745 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
746 #: js/messages.php:217
747 msgid "Questions"
748 msgstr "Întrebări"
750 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
751 msgid "Traffic"
752 msgstr "Trafic"
754 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
755 #: libraries/classes/Util.php:4202
756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
757 msgid "Settings"
758 msgstr "Setări"
760 #: js/messages.php:220
761 msgid "Add chart to grid"
762 msgstr "Adaugă diagramă la grilă"
764 #: js/messages.php:223
765 msgid "Please add at least one variable to the series!"
766 msgstr "Te rog adaugă cel puțin o variabilă la serie!"
768 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
771 #: libraries/config.values.php:113
772 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
773 #: templates/database/designer/main.twig:590
774 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
775 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
777 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
778 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
779 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
780 msgid "None"
781 msgstr "Niciunul"
783 #: js/messages.php:225
784 msgid "Resume monitor"
785 msgstr "Reia monitorizarea"
787 #: js/messages.php:226
788 msgid "Pause monitor"
789 msgstr "Întrerupe monitorizarea"
791 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
792 msgid "Start auto refresh"
793 msgstr "Pornește împrospătarea automată"
795 #: js/messages.php:228
796 msgid "Stop auto refresh"
797 msgstr "Oprește împrospătarea automată"
799 #: js/messages.php:230
800 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
801 msgstr "general_log și slow_query_log sunt activate."
803 #: js/messages.php:231
804 msgid "general_log is enabled."
805 msgstr "general_log este activat."
807 #: js/messages.php:232
808 msgid "slow_query_log is enabled."
809 msgstr "slow_query_log este activat."
811 #: js/messages.php:233
812 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
813 msgstr "slow_query_log și general_log sunt dezactivate."
815 #: js/messages.php:234
816 msgid "log_output is not set to TABLE."
817 msgstr "log_output nu este setat în TABEL."
819 #: js/messages.php:235
820 msgid "log_output is set to TABLE."
821 msgstr "log_output este setat în TABEL."
823 #: js/messages.php:237
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
827 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
828 "depending on your system."
829 msgstr ""
830 "slow_query_log este activat, dar serverul înregistrează numai interogările "
831 "mai mari de %d secunde. Este recomandat să setezi long_query_time la 0-2 "
832 "secunde, în funcție de sistemul tău."
834 #: js/messages.php:241
835 #, php-format
836 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
837 msgstr "long_query_time este setat la %d secunde."
839 #: js/messages.php:243
840 msgid ""
841 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
842 "restart:"
843 msgstr ""
844 "Următoarele setări vor fi aplicate global și resetate la valorile implicite "
845 "după repornirea serverului:"
847 #. l10n: %s is FILE or TABLE
848 #: js/messages.php:247
849 #, php-format
850 msgid "Set log_output to %s"
851 msgstr "Setează log_output la %s"
853 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
854 #: js/messages.php:249
855 #, php-format
856 msgid "Enable %s"
857 msgstr "Activează %s"
859 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
860 #: js/messages.php:251
861 #, php-format
862 msgid "Disable %s"
863 msgstr "Dezactivează %s"
865 #. l10n: %d seconds
866 #: js/messages.php:253
867 #, php-format
868 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
869 msgstr "Setează long_query_time la %d secunde."
871 #: js/messages.php:255
872 msgid ""
873 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
874 "database administrator."
875 msgstr ""
876 "Nu poți modifica aceste variabile. Te rog autentifică-te în rădăcină sau "
877 "contactează administratorul bazei de date."
879 #: js/messages.php:258
880 msgid "Change settings"
881 msgstr "Modifică setările"
883 #: js/messages.php:259
884 msgid "Current settings"
885 msgstr "Setări curente"
887 #: js/messages.php:261
888 msgid "Chart title"
889 msgstr "Titlu diagramă"
891 #. l10n: As in differential values
892 #: js/messages.php:263
893 msgid "Differential"
894 msgstr "Diferențial"
896 #: js/messages.php:264
897 #, php-format
898 msgid "Divided by %s"
899 msgstr "Împărțit la %s"
901 #: js/messages.php:265
902 msgid "Unit"
903 msgstr "Unitate"
905 #: js/messages.php:267
906 msgid "From slow log"
907 msgstr "Din jurnalul lent"
909 #: js/messages.php:268
910 msgid "From general log"
911 msgstr "Din jurnalul general"
913 #: js/messages.php:270
914 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
915 msgstr ""
916 "Numele bazei de date este necunoscut pentru această interogare în jurnalele "
917 "serverului."
919 #: js/messages.php:272
920 msgid "Analysing logs"
921 msgstr "Analizez jurnalele"
923 #: js/messages.php:274
924 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
925 msgstr "Analizez și încarc jurnalele. Asta poate dura ceva timp."
927 #: js/messages.php:275
928 msgid "Cancel request"
929 msgstr "Anulează cererea"
931 #: js/messages.php:277
932 msgid ""
933 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
934 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
935 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
936 msgstr ""
937 "Această coloana arată numărul de interogări identice care sunt grupate "
938 "împreună. Totuși, numai interogarea SQL în sine a fost folosită drept "
939 "criteriu de grupare, așa că celelalte atribute ale interogărilor, cum ar fi "
940 "ora de pornire, pot să difere."
942 #: js/messages.php:282
943 msgid ""
944 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
945 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
946 "data."
947 msgstr ""
948 "Deoarece a fost selectată gruparea interogărilor INSERT, interogările INSERT "
949 "din același tabel sunt și ele grupate împreună, ignorând datele introduse."
951 #: js/messages.php:287
952 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
953 msgstr "Date jurnal încărcate. Interogări executate în acest interval de timp:"
955 #: js/messages.php:289
956 msgid "Jump to Log table"
957 msgstr "Sari la tabelul Jurnal"
959 #: js/messages.php:290
960 msgid "No data found"
961 msgstr "N-am găsit date"
963 #: js/messages.php:292
964 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
965 msgstr "Jurnal analizat, dar n-am găsit date în acest interval de timp."
967 #: js/messages.php:294
968 msgid "Analyzing…"
969 msgstr "Analizez…"
971 #: js/messages.php:295
972 msgid "Explain output"
973 msgstr "Explică ieșirea"
975 #: js/messages.php:296
976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
977 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
978 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
979 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
980 #: templates/table/tracking/main.twig:31
981 msgid "Status"
982 msgstr "Stare"
984 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
990 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
991 msgid "Time"
992 msgstr "Oră"
994 #: js/messages.php:298
995 msgid "Total time:"
996 msgstr "Timp total:"
998 #: js/messages.php:299
999 msgid "Profiling results"
1000 msgstr "Profilez rezultatele"
1002 #: js/messages.php:300
1003 msgctxt "Display format"
1004 msgid "Table"
1005 msgstr "Tabel"
1007 #: js/messages.php:301
1008 msgid "Chart"
1009 msgstr "Diagramă"
1011 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1012 msgctxt "Alias"
1013 msgid "Database"
1014 msgstr "Bază de date"
1016 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1017 msgctxt "Alias"
1018 msgid "Table"
1019 msgstr "Tabel"
1021 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1022 msgctxt "Alias"
1023 msgid "Column"
1024 msgstr "Coloană"
1026 #. l10n: A collection of available filters
1027 #: js/messages.php:308
1028 msgid "Log table filter options"
1029 msgstr "Opțiuni filtrare tabel jurnal"
1031 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1032 #: js/messages.php:310
1033 msgid "Filter"
1034 msgstr "Filtrare"
1036 #: js/messages.php:311
1037 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1038 msgstr "Filtrează interogările după cuvântul/expresia obișnuită:"
1040 #: js/messages.php:313
1041 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1042 msgstr "Grupează interogările, ignorând datele variabile din clauzele UNDE"
1044 #: js/messages.php:314
1045 msgid "Sum of grouped rows:"
1046 msgstr "Sumă rânduri grupate:"
1048 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1049 msgid "Total:"
1050 msgstr "Total:"
1052 #: js/messages.php:317
1053 msgid "Loading logs"
1054 msgstr "Încarc jurnale"
1056 #: js/messages.php:318
1057 msgid "Monitor refresh failed"
1058 msgstr "Reîmprospătarea monitorizării a eșuat"
1060 #: js/messages.php:320
1061 #, fuzzy
1062 msgid ""
1063 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1064 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1065 "reentering your credentials should help."
1066 msgstr ""
1067 "În timpul solicitării datelor noi de tip diagramă serverul a returnat un "
1068 "răspuns invalid. Acest lucru este cel mai probabil din cauză că a expirat "
1069 "sesiunea. Reîncărcarea paginii şi reautentificarea ar trebui să ajute."
1071 #: js/messages.php:324
1072 msgid "Reload page"
1073 msgstr "Reîncarcă pagina"
1075 #: js/messages.php:326
1076 msgid "Affected rows:"
1077 msgstr "Rânduri afectate:"
1079 #: js/messages.php:329
1080 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1081 msgstr ""
1082 "Interpretarea fișierului de configurare a eșuat. Se pare că nu este un cod "
1083 "JSON valid."
1085 #: js/messages.php:332
1086 msgid ""
1087 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1088 msgstr ""
1089 "Construirea grilei de diagrame cu configurarea importată a eșuat. Resetez la "
1090 "configurarea implicită…"
1092 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1093 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1094 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1095 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1096 #: templates/display/import/import.twig:38
1097 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1099 msgid "Import"
1100 msgstr "Importă"
1102 #: js/messages.php:335
1103 msgid "Import monitor configuration"
1104 msgstr "Importă configurarea monitorizării"
1106 #: js/messages.php:337
1107 msgid "Please select the file you want to import."
1108 msgstr "Te rog selectează fișierul pe care vrei să-l imporți."
1110 #: js/messages.php:339
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "Please enter a valid page name"
1113 msgid "Please enter a valid table name."
1114 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
1116 #: js/messages.php:341
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "Please enter a valid page name"
1119 msgid "Please enter a valid database name."
1120 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
1122 #: js/messages.php:342
1123 msgid "No files available on server for import!"
1124 msgstr "Nu este disponibil pe server niciun fișier pentru import!"
1126 #: js/messages.php:344
1127 msgid "Analyse query"
1128 msgstr "Analizează interogarea"
1130 #: js/messages.php:348
1131 msgid "Advisor system"
1132 msgstr "Sistem de consultanță"
1134 #: js/messages.php:349
1135 msgid "Possible performance issues"
1136 msgstr "Probleme de performanță posibile"
1138 #: js/messages.php:350
1139 msgid "Issue"
1140 msgstr "Problemă"
1142 #: js/messages.php:351
1143 msgid "Recommendation"
1144 msgstr "Recomandare"
1146 #: js/messages.php:352
1147 msgid "Rule details"
1148 msgstr "Detalii regulă"
1150 #: js/messages.php:353
1151 msgid "Justification"
1152 msgstr "Justificare"
1154 #: js/messages.php:354
1155 msgid "Used variable / formula"
1156 msgstr "Variabilă/formulă folosită"
1158 #: js/messages.php:355
1159 msgid "Test"
1160 msgstr "Test"
1162 #: js/messages.php:358
1163 msgid "Formatting SQL…"
1164 msgstr "Formatez SQL…"
1166 #: js/messages.php:359
1167 msgid "No parameters found!"
1168 msgstr "Niciun parametru găsit!"
1170 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1171 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1172 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1174 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1176 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1177 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1178 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1179 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1180 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1194 #: templates/database/create_table.twig:21
1195 #: templates/database/search/main.twig:63
1196 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1197 #: templates/display/import/import.twig:192
1198 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1199 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1200 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1202 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1203 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1204 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1208 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1213 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/view_create.twig:116
1216 msgid "Go"
1217 msgstr "Execută"
1219 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1220 #: templates/database/designer/main.twig:392
1221 #: templates/database/designer/main.twig:670
1222 #: templates/database/designer/main.twig:736
1223 #: templates/database/designer/main.twig:875
1224 #: templates/database/designer/main.twig:960
1225 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1226 #: templates/server/variables/index.twig:12
1227 msgid "Cancel"
1228 msgstr "Anulează"
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Setări legate de pagini"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr "Aplică"
1238 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1240 msgid "Loading…"
1241 msgstr "Încarc…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Cerere anulată!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Procesez cererea"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Cerere eșuată!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Eroare la procesarea cererii"
1259 #: js/messages.php:375
1260 #, php-format
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Cod eroare: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1265 #, php-format
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Text eroare: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1270 msgid ""
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1273 msgstr ""
1274 "Se pare că a fost pierdută conexiunea la server. Te rog verifică "
1275 "conectivitatea rețelei și starea serverului."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Nicio bază de date selectată."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Niciun cont selectat."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Elimin coloana"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Adaug cheia principală"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:339
1297 #: templates/database/designer/main.twig:668
1298 #: templates/database/designer/main.twig:732
1299 #: templates/database/designer/main.twig:871
1300 #: templates/database/designer/main.twig:956
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "OK"
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Dă clic pentru a respinge această notificare"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Redenumesc bazele de date"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Copiez baza de date"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Schimb setul de caractere"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1323 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1334 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1335 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1336 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Nu"
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Activează verificările cheilor străine"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Obținerea numărul real de rânduri a eșuat."
1356 #: js/messages.php:401
1357 msgid "Searching"
1358 msgstr "Caut"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Ascunde rezultatele de căutare"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Afișează rezultatele de căutare"
1368 #: js/messages.php:404
1369 msgid "Browsing"
1370 msgstr "Răsfoiesc"
1372 #: js/messages.php:405
1373 msgid "Deleting"
1374 msgstr "Șterg"
1376 #: js/messages.php:406
1377 #, php-format
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Ștergi potrivirile pentru tabelul %s?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr "Definiția unei funcții stocate trebuie să conțină o declarație RETURN!"
1385 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1386 #: libraries/classes/Display/Results.php:4729
1387 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981 libraries/classes/Menu.php:382
1388 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1389 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1394 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1395 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1397 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1398 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1399 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1400 msgid "Export"
1401 msgstr "Exportă"
1403 #: js/messages.php:413
1404 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1405 msgstr ""
1406 "Nicio rutină nu poate fi exportată. Pot să lipsească privilegiile necesare."
1408 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1409 msgid "ENUM/SET editor"
1410 msgstr "Editor ENUM/SET"
1412 #: js/messages.php:417
1413 #, php-format
1414 msgid "Values for column %s"
1415 msgstr "Valori pentru coloana %s"
1417 #: js/messages.php:418
1418 msgid "Values for a new column"
1419 msgstr "Valori pentru o coloană nouă"
1421 #: js/messages.php:419
1422 msgid "Enter each value in a separate field."
1423 msgstr "Introdu fiecare valoare într-un câmp separat."
1425 #: js/messages.php:420
1426 #, php-format
1427 msgid "Add %d value(s)"
1428 msgstr "Adaugă o valoare (%d valori)"
1430 #: js/messages.php:424
1431 msgid ""
1432 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1433 msgstr ""
1434 "Notă: Dacă fișierul conține mai multe tabele, ele vor fi combinate într-unul "
1435 "singur."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Ascunde caseta de interogare"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Arată caseta de interogare"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3261
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1450 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1451 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1452 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1455 #: templates/server/variables/index.twig:38
1456 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1457 msgid "Edit"
1458 msgstr "Editează"
1460 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3338
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1465 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1468 #: templates/database/designer/main.twig:390
1469 #: templates/database/search/results.twig:43
1470 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1471 #: templates/setup/home/index.twig:62
1472 msgid "Delete"
1473 msgstr "Șterge"
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 #, php-format
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d nu este un număr de rând valid."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1484 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Răsfoiește valorile străine"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1490 msgstr ""
1492 #: js/messages.php:435
1493 msgid ""
1494 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1495 "query."
1496 msgstr ""
1498 #: js/messages.php:436
1499 #, php-format
1500 msgid "Variable %d:"
1501 msgstr "Variabila %d:"
1503 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1504 msgid "Pick"
1505 msgstr "Alege"
1507 #: js/messages.php:440
1508 msgid "Column selector"
1509 msgstr "Selector de coloană"
1511 #: js/messages.php:441
1512 msgid "Search this list"
1513 msgstr "Caută această listă"
1515 #: js/messages.php:443
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1519 "database %s has columns that are not present in the current table."
1520 msgstr ""
1521 "Nicio coloană în lista centrală. Asigură-te că lista de coloane centrală "
1522 "pentru baza de date %s are coloane care nu sunt prezente în tabelul curent."
1524 #: js/messages.php:446
1525 msgid "See more"
1526 msgstr "Vezi mai mult"
1528 #: js/messages.php:447
1529 msgid "Are you sure?"
1530 msgstr "Sigur?"
1532 #: js/messages.php:449
1533 #, fuzzy
1534 #| msgid ""
1535 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1536 #| "you want to continue?"
1537 msgid ""
1538 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1539 "want to continue?"
1540 msgstr ""
1541 "Această acțiune poate modifica definiția unor coloane.<br/>Sigur vrei să "
1542 "continui?"
1544 #: js/messages.php:452
1545 msgid "Continue"
1546 msgstr "Continuă"
1548 #: js/messages.php:455
1549 msgid "Add primary key"
1550 msgstr "Adaugă cheia principală"
1552 #: js/messages.php:456
1553 msgid "Primary key added."
1554 msgstr "Cheie principală adăugată."
1556 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1557 msgid "Taking you to next step…"
1558 msgstr "Te duc la pasul următor…"
1560 #: js/messages.php:459
1561 #, php-format
1562 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1563 msgstr "Primul pas de normalizare este finalizat pentru tabelul „%s”."
1565 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1569 msgid "End of step"
1570 msgstr "Sfârșitul pasului"
1572 #: js/messages.php:461
1573 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1574 msgstr "Al doilea pas de normalizare (2NF)"
1576 #. l10n: Display text for calendar close link
1577 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1579 msgid "Done"
1580 msgstr "Gata"
1582 #: js/messages.php:463
1583 msgid "Confirm partial dependencies"
1584 msgstr "Confirmă dependențele parțiale"
1586 #: js/messages.php:464
1587 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1588 msgstr "Dependențele parțiale selectate sunt următoarele:"
1590 #: js/messages.php:466
1591 msgid ""
1592 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1593 "determine values of column d and column f."
1594 msgstr ""
1595 "Notă: a, b -> d, f înseamnă că valorile coloanelor a și b combinate împreună "
1596 "pot determina valorile coloanei d și coloanei f."
1598 #: js/messages.php:469
1599 msgid "No partial dependencies selected!"
1600 msgstr "Nicio dependență parțială selectată!"
1602 #: js/messages.php:472
1603 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1604 msgstr "Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
1606 #: js/messages.php:473
1607 msgid "Hide partial dependencies list"
1608 msgstr "Ascunde lista dependențelor parțiale"
1610 #: js/messages.php:475
1611 msgid ""
1612 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1613 "of the table."
1614 msgstr ""
1615 "Ai răbdare! Poate dura câteva secunde în funcție de cantitatea de date și "
1616 "numărul de coloane din tabel."
1618 #: js/messages.php:478
1619 msgid "Step"
1620 msgstr "Pas"
1622 #: js/messages.php:480
1623 msgid "The following actions will be performed:"
1624 msgstr "Vor fi efectuate următoarele acțiuni:"
1626 #: js/messages.php:481
1627 #, php-format
1628 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1629 msgstr "Elimină coloanele %s din tabelul %s"
1631 #: js/messages.php:482
1632 msgid "Create the following table"
1633 msgstr "Creează tabelul următor"
1635 #: js/messages.php:485
1636 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1637 msgstr "Al treilea pas de normalizare (3NF)"
1639 #: js/messages.php:486
1640 msgid "Confirm transitive dependencies"
1641 msgstr "Confirmă dependențele tranzitive"
1643 #: js/messages.php:487
1644 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1645 msgstr "Dependențele selectate sunt următoarele:"
1647 #: js/messages.php:488
1648 msgid "No dependencies selected!"
1649 msgstr "Nicio dependență selectată!"
1651 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1653 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1654 #: templates/server/variables/index.twig:9
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1658 msgid "Save"
1659 msgstr "Salvează"
1661 #: js/messages.php:494
1662 msgid "Hide search criteria"
1663 msgstr "Ascunde criteriul de căutare"
1665 #: js/messages.php:495
1666 msgid "Show search criteria"
1667 msgstr "Arată criteriul de căutare"
1669 #: js/messages.php:496
1670 msgid "Range search"
1671 msgstr "Interval de căutare"
1673 #: js/messages.php:497
1674 msgid "Column maximum:"
1675 msgstr "Maxim coloană:"
1677 #: js/messages.php:498
1678 msgid "Column minimum:"
1679 msgstr "Minim coloană:"
1681 #: js/messages.php:499
1682 msgid "Minimum value:"
1683 msgstr "Valoare minimă:"
1685 #: js/messages.php:500
1686 msgid "Maximum value:"
1687 msgstr "Valoare maximă:"
1689 #: js/messages.php:503
1690 msgid "Hide find and replace criteria"
1691 msgstr "Ascunde criteriul găsește și înlocuiește"
1693 #: js/messages.php:504
1694 msgid "Show find and replace criteria"
1695 msgstr "Arată criteriul găsește și înlocuiește"
1697 #: js/messages.php:508
1698 msgid "Each point represents a data row."
1699 msgstr "Fiecare punct reprezintă un rând de date."
1701 #: js/messages.php:510
1702 msgid "Hovering over a point will show its label."
1703 msgstr "La trecerea peste un punct, i se va afișa eticheta."
1705 #: js/messages.php:512
1706 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1707 msgstr "Pentru a mări, selectează o secțiune a plotului cu mausul."
1709 #: js/messages.php:514
1710 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1711 msgstr ""
1712 "Dă clic pe pe butonul de resetare a măririi pentru a reveni la starea "
1713 "inițială."
1715 #: js/messages.php:516
1716 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1717 msgstr ""
1718 "Dă clic pe un punct de date pentru a vedea sau chiar edita rândul de date."
1720 #: js/messages.php:518
1721 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1722 msgstr "Plotul poate fi redimensionat trăgând de colțul din dreapta jos."
1724 #: js/messages.php:521
1725 msgid "Select two columns"
1726 msgstr "Selectează două coloane"
1728 #: js/messages.php:523
1729 msgid "Select two different columns"
1730 msgstr "Selectează două coloane diferite"
1732 #: js/messages.php:525
1733 msgid "Data point content"
1734 msgstr "Conținut punct de date"
1736 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1737 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1738 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1739 msgid "Ignore"
1740 msgstr "Ignoră"
1742 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3265
1743 #: libraries/classes/Display/Results.php:4712 libraries/classes/Util.php:306
1744 msgid "Copy"
1745 msgstr "Copiază"
1747 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1751 msgid "X"
1752 msgstr "X"
1754 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1758 msgid "Y"
1759 msgstr "Y"
1761 #: js/messages.php:532
1762 msgid "Point"
1763 msgstr "Punct"
1765 #: js/messages.php:533
1766 #, php-format
1767 msgid "Point %d"
1768 msgstr "Punct %d"
1770 #: js/messages.php:534
1771 msgid "Linestring"
1772 msgstr "Șir de linii"
1774 #: js/messages.php:535
1775 msgid "Polygon"
1776 msgstr "Poligon"
1778 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1779 msgid "Geometry"
1780 msgstr "Geometrie"
1782 #: js/messages.php:537
1783 msgid "Inner ring"
1784 msgstr "Inel interior"
1786 #: js/messages.php:538
1787 msgid "Outer ring"
1788 msgstr "Inel exterior"
1790 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1793 msgid "Add a point"
1794 msgstr "Adaugă un punct"
1796 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1798 msgid "Add an inner ring"
1799 msgstr "Adăugă un inel interior"
1801 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1802 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1809 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1822 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1823 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1825 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1826 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1834 msgid "Yes"
1835 msgstr "Da"
1837 #: js/messages.php:542
1838 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1839 msgstr "Vrei să copiezi cheia de criptare?"
1841 #: js/messages.php:543
1842 msgid "Encryption key"
1843 msgstr "Cheie de criptare"
1845 #: js/messages.php:547
1846 msgid ""
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1848 "values directly if desired"
1849 msgstr ""
1850 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin cursor; "
1851 "tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
1853 #: js/messages.php:553
1854 msgid ""
1855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1856 "those values directly if desired"
1857 msgstr ""
1858 "MySQL acceptă valori suplimentare care nu pot fi selectate prin selectorul "
1859 "de date; tastează direct aceste valori, dacă le vrei"
1861 #: js/messages.php:559
1862 msgid ""
1863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1864 "confirmation before abandoning changes"
1865 msgstr ""
1866 "Indică că ai făcut modificări în această pagină; ți se va cere confirmarea "
1867 "înainte de abandonare"
1869 #: js/messages.php:564
1870 msgid "Select referenced key"
1871 msgstr "Selectează cheia de referință"
1873 #: js/messages.php:565
1874 msgid "Select Foreign Key"
1875 msgstr "Selectează cheia străină"
1877 #: js/messages.php:567
1878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1879 msgstr "Te rog selectează cheia principală sau o cheie unică!"
1881 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1882 #: templates/database/designer/main.twig:101
1883 msgid "Choose column to display"
1884 msgstr "Alege coloana pentru afișare"
1886 #: js/messages.php:570
1887 msgid ""
1888 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1889 "save them. Do you want to continue?"
1890 msgstr ""
1891 "Nu ai salvat modificările în aranjament. Ele vor fi pierdute dacă nu le "
1892 "salvezi. Vrei să continui?"
1894 #: js/messages.php:573
1895 msgid "value/subQuery is empty"
1896 msgstr ""
1898 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1899 #: templates/database/designer/main.twig:43
1900 msgid "Add tables from other databases"
1901 msgstr "Adaugă tabele din alte baze de date"
1903 #: js/messages.php:575
1904 msgid "Page name"
1905 msgstr "Nume pagină"
1907 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1908 #: templates/database/designer/main.twig:66
1909 msgid "Save page"
1910 msgstr "Salvează pagina"
1912 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1913 #: templates/database/designer/main.twig:73
1914 msgid "Save page as"
1915 msgstr "Salvează pagina ca"
1917 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1918 #: templates/database/designer/main.twig:59
1919 msgid "Open page"
1920 msgstr "Deschide pagina"
1922 #: js/messages.php:579
1923 msgid "Delete page"
1924 msgstr "Șterge pagina"
1926 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1927 msgid "Untitled"
1928 msgstr "Fără titlu"
1930 #: js/messages.php:581
1931 msgid "Please select a page to continue"
1932 msgstr "Te rog selectează o pagină pentru a continua"
1934 #: js/messages.php:582
1935 msgid "Please enter a valid page name"
1936 msgstr "Te rog introdu un nume de pagină valid"
1938 #: js/messages.php:584
1939 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1940 msgstr "Vrei să salvezi modificările în pagina actuală?"
1942 #: js/messages.php:585
1943 msgid "Successfully deleted the page"
1944 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
1946 #: js/messages.php:586
1947 msgid "Export relational schema"
1948 msgstr "Exportă schema relațională"
1950 #: js/messages.php:587
1951 msgid "Modifications have been saved"
1952 msgstr "Modificările au fost salvate"
1954 #: js/messages.php:590
1955 #, php-format
1956 msgid "%d object(s) created."
1957 msgstr "Un obiect creat (%d obiecte create)."
1959 #: js/messages.php:591
1960 #, fuzzy
1961 #| msgid "Column names"
1962 msgid "Column name"
1963 msgstr "Nume coloane"
1965 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1966 msgid "Submit"
1967 msgstr "Trimite"
1969 #: js/messages.php:595
1970 msgid "Press escape to cancel editing."
1971 msgstr "Apasă Esc pentru a anula editarea."
1973 #: js/messages.php:597
1974 msgid ""
1975 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1976 "want to leave this page before saving the data?"
1977 msgstr ""
1978 "Ai editat unele date și ele nu au fost salvate. Sigur vrei să părăsești "
1979 "această pagină înainte de salvarea datele?"
1981 #: js/messages.php:600
1982 msgid "Drag to reorder."
1983 msgstr "Trage pentru a reordona."
1985 #: js/messages.php:601
1986 msgid "Click to sort results by this column."
1987 msgstr "Dă clic pentru a sorta rezultatele după această coloană."
1989 #: js/messages.php:603
1990 #, fuzzy
1991 #| msgid ""
1992 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1993 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1994 #| "column from ORDER BY clause"
1995 msgid ""
1996 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1997 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1998 "from ORDER BY clause"
1999 msgstr ""
2000 "Shift+Clic pentru a adăuga această coloană la ORDONEAZĂ DUPĂ sau pentru a "
2001 "comuta ASC/DESC.<br />- Ctrl+Clic sau Alt+Clic (Mac: Shift+Option+Clic) "
2002 "pentru a înlătura coloana din ORDONEAZĂ DUPĂ"
2004 #: js/messages.php:607
2005 msgid "Click to mark/unmark."
2006 msgstr "Dă clic pentru a marca/anula marcarea."
2008 #: js/messages.php:608
2009 msgid "Double-click to copy column name."
2010 msgstr "Dă dublu clic pentru a copia numele coloanei."
2012 #: js/messages.php:610
2013 #, fuzzy
2014 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2015 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2016 msgstr "Dă clic pe săgeată jos<br />pentru a comuta vizibilitatea coloanei."
2018 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2019 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2020 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2021 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2022 msgid "Show all"
2023 msgstr "Arată tot"
2025 #: js/messages.php:614
2026 msgid ""
2027 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2028 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2029 msgstr ""
2030 "Acest tabel nu conține o coloană unică. Funcționalitățile legate de "
2031 "legăturile de editare grilă, bife, editare, copiere și ștergere ar putea să "
2032 "nu funcționeze după salvare."
2034 #: js/messages.php:618
2035 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2036 msgstr ""
2037 "Te rog introdu un șir hexazecimal valid. Caracterele valide sunt 0-9, A-F."
2039 #: js/messages.php:620
2040 msgid ""
2041 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2042 "the browser."
2043 msgstr ""
2044 "Chiar vrei să vezi toate rândurile? Un tabel foarte mare ar putea prăbuși "
2045 "navigatorul."
2047 #: js/messages.php:623
2048 msgid "Original length"
2049 msgstr "Lungime originală"
2051 #: js/messages.php:626
2052 msgid "cancel"
2053 msgstr "anulează"
2055 #: js/messages.php:627
2056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2057 msgid "Aborted"
2058 msgstr "Anulată"
2060 #: js/messages.php:629
2061 msgid "Success"
2062 msgstr "Succes"
2064 #: js/messages.php:630
2065 msgid "Import status"
2066 msgstr "Stare import"
2068 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2069 msgid "Drop files here"
2070 msgstr "Aruncă fișiere aici"
2072 #: js/messages.php:632
2073 msgid "Select database first"
2074 msgstr "Mai întâi selectează baza de date"
2076 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4870
2077 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2078 #: templates/database/structure/index.twig:12
2079 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2080 msgid "Print"
2081 msgstr "Imprimare"
2083 #: js/messages.php:642
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid ""
2086 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2087 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2088 msgstr ""
2089 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând dublu-clic direct pe "
2090 "ele."
2092 #: js/messages.php:647
2093 #, fuzzy
2094 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2095 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2096 msgstr ""
2097 "De asemenea, poți edita majoritatea valorilor<br/>dând clic direct pe ele."
2099 #: js/messages.php:653
2100 msgid "Go to link:"
2101 msgstr "Du-te la legătura:"
2103 #: js/messages.php:654
2104 msgid "Copy column name."
2105 msgstr "Copiază numele coloanei."
2107 #: js/messages.php:656
2108 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2109 msgstr "Dă clic dreapta pe numele coloanei pentru a-l copia în clipboard."
2111 #: js/messages.php:659
2112 msgid "Generate password"
2113 msgstr "Generează parola"
2115 #: js/messages.php:660
2116 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2117 msgid "Generate"
2118 msgstr "Generează"
2120 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2121 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2122 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2123 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2124 msgid "Change password"
2125 msgstr "Schimbă parola"
2127 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2128 msgid "More"
2129 msgstr "Mai mult"
2131 #: js/messages.php:667
2132 msgid "Show panel"
2133 msgstr "Arată panoul"
2135 #: js/messages.php:668
2136 msgid "Hide panel"
2137 msgstr "Ascunde panoul"
2139 #: js/messages.php:669
2140 msgid "Show hidden navigation tree items."
2141 msgstr "Arată elementele de navigare ascunse."
2143 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2144 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2145 msgid "Link with main panel"
2146 msgstr "Leagă la panoul principal"
2148 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2149 msgid "Unlink from main panel"
2150 msgstr "Anulează legătura din panoul principal"
2152 #: js/messages.php:675
2153 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2154 msgstr ""
2155 "Pagina solicitată nu a fost găsită în istoric, este posibil să fi expirat."
2157 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2161 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2162 msgstr ""
2163 "Este disponibilă o nouă versiune a phpMyAdmin și ar trebui să faci "
2164 "actualizarea. Noua versiune %s a fost lansată pe %s."
2166 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2167 #: js/messages.php:683
2168 msgid ", latest stable version:"
2169 msgstr ", ultima versiune stabilă:"
2171 #: js/messages.php:684
2172 msgid "up to date"
2173 msgstr "la zi"
2175 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4801
2176 #: templates/view_create.twig:11
2177 msgid "Create view"
2178 msgstr "Creează vizualizarea"
2180 #: js/messages.php:689
2181 msgid "Send error report"
2182 msgstr "Trimite raportul de erori"
2184 #: js/messages.php:690
2185 msgid "Submit error report"
2186 msgstr "Trimite raportul de erori"
2188 #: js/messages.php:692
2189 msgid ""
2190 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2191 "report?"
2192 msgstr ""
2193 "A apărut o eroare JavaScript fatală. Vrei să trimiți un raport de erori?"
2195 #: js/messages.php:694
2196 msgid "Change report settings"
2197 msgstr "Modifică setări rapoarte"
2199 #: js/messages.php:695
2200 msgid "Show report details"
2201 msgstr "Arată detalii raport"
2203 #: js/messages.php:698
2204 msgid ""
2205 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2206 "level!"
2207 msgstr ""
2208 "Exportul tău este incomplet din cauza unei limite de execuție reduse la "
2209 "nivel de PHP!"
2211 #: js/messages.php:702
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2215 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2216 msgstr ""
2217 "Avertizare: un formular din această pagină are mai mult de %d câmpuri. La "
2218 "trimitere, unele dintre câmpuri pot fi ignorate datorită configurării PHP "
2219 "max_input_vars."
2221 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2222 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2223 msgstr "Au fost detectate unele erori pe server!"
2225 #: js/messages.php:710
2226 msgid "Please look at the bottom of this window."
2227 msgstr "Te rog uită-te în partea de jos a acestei ferestre."
2229 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2230 msgid "Ignore All"
2231 msgstr "Ignoră tot"
2233 #: js/messages.php:724
2234 msgid ""
2235 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2236 msgstr ""
2237 "În funcție de setările tale, aceste sunt trimise acum, te rog ai răbdare."
2239 #: js/messages.php:732
2240 #, fuzzy
2241 #| msgid "Successfully deleted the page"
2242 msgid "Successfully copied!"
2243 msgstr "Pagină ștearsă cu succes"
2245 #: js/messages.php:733
2246 #, fuzzy
2247 #| msgid "Copying database"
2248 msgid "Copying failed!"
2249 msgstr "Copiez baza de date"
2251 #: js/messages.php:736
2252 msgid "Execute this query again?"
2253 msgstr "Execuți această interogare din nou?"
2255 #: js/messages.php:738
2256 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2257 msgstr "Sigur vrei să ștergi acest semn de carte?"
2259 #: js/messages.php:740
2260 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2261 msgstr "Au apărut erori în timpul obținerii informațiilor de depanare SQL."
2263 #: js/messages.php:742
2264 #, php-format
2265 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2266 msgstr "%s interogări executate de %s ori în %s secunde."
2268 #: js/messages.php:743
2269 #, php-format
2270 msgid "%s argument(s) passed"
2271 msgstr "Un argument trecut (%s argumente trecute)"
2273 #: js/messages.php:744
2274 msgid "Show arguments"
2275 msgstr "Arată argumente"
2277 #: js/messages.php:745
2278 msgid "Hide arguments"
2279 msgstr "Ascunde argumente"
2281 #: js/messages.php:746
2282 msgid "Time taken:"
2283 msgstr "Timp luat:"
2285 #: js/messages.php:747
2286 msgid ""
2287 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2288 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2289 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2290 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2291 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2292 msgstr ""
2294 #: js/messages.php:749
2295 msgid "Copy tables to"
2296 msgstr "Copiază tabelele în"
2298 #: js/messages.php:750
2299 msgid "Add table prefix"
2300 msgstr "Adaugă prefix tabel"
2302 #: js/messages.php:751
2303 msgid "Replace table with prefix"
2304 msgstr "Înlocuiește tabelul cu prefix"
2306 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2307 msgid "Copy table with prefix"
2308 msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
2310 #: js/messages.php:755
2311 msgid "Extremely weak"
2312 msgstr "Extrem de slabă"
2314 #: js/messages.php:756
2315 msgid "Very weak"
2316 msgstr "Foarte slabă"
2318 #: js/messages.php:757
2319 msgid "Weak"
2320 msgstr "Slabă"
2322 #: js/messages.php:758
2323 msgid "Good"
2324 msgstr "Bună"
2326 #: js/messages.php:759
2327 msgid "Strong"
2328 msgstr "Puternică"
2330 #: js/messages.php:762
2331 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2332 msgstr "A expirat așteptarea pentru activarea cheii de securitate."
2334 #: js/messages.php:763
2335 #, php-format
2336 msgid "Failed security key activation (%s)."
2337 msgstr "Activarea cheii de securitate a eșuat (%s)."
2339 #: js/messages.php:766
2340 #, fuzzy, php-format
2341 #| msgid "Table %s already exists!"
2342 msgctxt ""
2343 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2344 msgid "Table %s already exists!"
2345 msgstr "Tabelul %s există deja!"
2347 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2349 msgid "Hide"
2350 msgstr "Ascunde"
2352 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2353 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2354 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2355 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2356 msgid "Show"
2357 msgstr "Arată"
2359 #: js/messages.php:794
2360 msgctxt "Previous month"
2361 msgid "Prev"
2362 msgstr "Anterior"
2364 #: js/messages.php:799
2365 msgctxt "Next month"
2366 msgid "Next"
2367 msgstr "Următor"
2369 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2370 #: js/messages.php:802
2371 msgid "Today"
2372 msgstr "Azi"
2374 #: js/messages.php:806
2375 msgid "January"
2376 msgstr "Ianuarie"
2378 #: js/messages.php:807
2379 msgid "February"
2380 msgstr "Februarie"
2382 #: js/messages.php:808
2383 msgid "March"
2384 msgstr "Martie"
2386 #: js/messages.php:809
2387 msgid "April"
2388 msgstr "Aprilie"
2390 #: js/messages.php:810
2391 msgid "May"
2392 msgstr "Mai"
2394 #: js/messages.php:811
2395 msgid "June"
2396 msgstr "Iunie"
2398 #: js/messages.php:812
2399 msgid "July"
2400 msgstr "Iulie"
2402 #: js/messages.php:813
2403 msgid "August"
2404 msgstr "August"
2406 #: js/messages.php:814
2407 msgid "September"
2408 msgstr "Septembrie"
2410 #: js/messages.php:815
2411 msgid "October"
2412 msgstr "Octombrie"
2414 #: js/messages.php:816
2415 msgid "November"
2416 msgstr "Noiembrie"
2418 #: js/messages.php:817
2419 msgid "December"
2420 msgstr "Decembrie"
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2424 msgid "Jan"
2425 msgstr "ian."
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2429 msgid "Feb"
2430 msgstr "feb."
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2434 msgid "Mar"
2435 msgstr "mart."
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2439 msgid "Apr"
2440 msgstr "apr."
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2444 msgctxt "Short month name"
2445 msgid "May"
2446 msgstr "mai"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2450 msgid "Jun"
2451 msgstr "iun."
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2455 msgid "Jul"
2456 msgstr "iul."
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2460 msgid "Aug"
2461 msgstr "aug."
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2465 msgid "Sep"
2466 msgstr "sept."
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2470 msgid "Oct"
2471 msgstr "oct."
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2475 msgid "Nov"
2476 msgstr "nov."
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2480 msgid "Dec"
2481 msgstr "dec."
2483 #: js/messages.php:852
2484 msgid "Sunday"
2485 msgstr "Duminică"
2487 #: js/messages.php:853
2488 msgid "Monday"
2489 msgstr "Luni"
2491 #: js/messages.php:854
2492 msgid "Tuesday"
2493 msgstr "Marți"
2495 #: js/messages.php:855
2496 msgid "Wednesday"
2497 msgstr "Miercuri"
2499 #: js/messages.php:856
2500 msgid "Thursday"
2501 msgstr "Joi"
2503 #: js/messages.php:857
2504 msgid "Friday"
2505 msgstr "Vineri"
2507 #: js/messages.php:858
2508 msgid "Saturday"
2509 msgstr "Sâmbătă"
2511 #. l10n: Short week day name for Sunday
2512 #: js/messages.php:865
2513 msgid "Sun"
2514 msgstr "D"
2516 #. l10n: Short week day name for Monday
2517 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2518 msgid "Mon"
2519 msgstr "L"
2521 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2522 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2523 msgid "Tue"
2524 msgstr "Ma"
2526 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2527 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2528 msgid "Wed"
2529 msgstr "Mi"
2531 #. l10n: Short week day name for Thursday
2532 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2533 msgid "Thu"
2534 msgstr "J"
2536 #. l10n: Short week day name for Friday
2537 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2538 msgid "Fri"
2539 msgstr "V"
2541 #. l10n: Short week day name for Saturday
2542 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2543 msgid "Sat"
2544 msgstr "S"
2546 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2547 #: js/messages.php:884
2548 msgid "Su"
2549 msgstr "D"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2552 #: js/messages.php:886
2553 msgid "Mo"
2554 msgstr "L"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2557 #: js/messages.php:888
2558 msgid "Tu"
2559 msgstr "M"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2562 #: js/messages.php:890
2563 msgid "We"
2564 msgstr "M"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2567 #: js/messages.php:892
2568 msgid "Th"
2569 msgstr "J"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2572 #: js/messages.php:894
2573 msgid "Fr"
2574 msgstr "V"
2576 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2577 #: js/messages.php:896
2578 msgid "Sa"
2579 msgstr "S"
2581 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2582 #: js/messages.php:900
2583 msgid "Wk"
2584 msgstr "Săpt."
2586 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2587 #. * or "calendar-year-month".
2589 #: js/messages.php:907
2590 #, fuzzy
2591 msgid "calendar-month-year"
2592 msgstr "calendar-month-year"
2594 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2595 #: js/messages.php:910
2596 msgctxt "Year suffix"
2597 msgid "none"
2598 msgstr "Niciunul"
2600 #: js/messages.php:922
2601 msgid "Hour"
2602 msgstr "Oră"
2604 #: js/messages.php:923
2605 msgid "Minute"
2606 msgstr "Minut"
2608 #: js/messages.php:924
2609 msgid "Second"
2610 msgstr "Secundă"
2612 #: js/messages.php:935
2613 msgid "This field is required"
2614 msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
2616 #: js/messages.php:936
2617 msgid "Please fix this field"
2618 msgstr "Te rog corectează acest câmp"
2620 #: js/messages.php:937
2621 msgid "Please enter a valid email address"
2622 msgstr "Te rog introdu o adresă de email validă"
2624 #: js/messages.php:938
2625 msgid "Please enter a valid URL"
2626 msgstr "Te rog introdu un URL valid"
2628 #: js/messages.php:939
2629 msgid "Please enter a valid date"
2630 msgstr "Te rog introdu o dată validă"
2632 #: js/messages.php:942
2633 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2634 msgstr "Te rog introdu o dată validă (ISO)"
2636 #: js/messages.php:944
2637 msgid "Please enter a valid number"
2638 msgstr "Te rog introdu un număr valid"
2640 #: js/messages.php:947
2641 msgid "Please enter a valid credit card number"
2642 msgstr "Te rog introdu un număr de card de credit valid"
2644 #: js/messages.php:949
2645 msgid "Please enter only digits"
2646 msgstr "Te rog introdu numai cifre"
2648 #: js/messages.php:952
2649 msgid "Please enter the same value again"
2650 msgstr "Te rog introdu din nou aceeași valoare"
2652 #: js/messages.php:956
2653 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2654 msgstr "Te rog introdu nu mai mult de {0} caractere"
2656 #: js/messages.php:961
2657 msgid "Please enter at least {0} characters"
2658 msgstr "Te rog introdu cel puțin {0} caractere"
2660 #: js/messages.php:966
2661 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2662 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1} caractere ca lungime"
2664 #: js/messages.php:971
2665 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2666 msgstr "Te rog introdu o valoare între {0} și {1}"
2668 #: js/messages.php:976
2669 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2670 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mică sau egală cu {0}"
2672 #: js/messages.php:981
2673 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2674 msgstr "Te rog introdu o valoare mai mare sau egală cu {0}"
2676 #: js/messages.php:987
2677 msgid "Please enter a valid date or time"
2678 msgstr "Te rog introdu o dată sau o oră validă"
2680 #: js/messages.php:992
2681 msgid "Please enter a valid HEX input"
2682 msgstr "Te rog introdu o intrare HEX validă"
2684 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2685 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2686 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2687 #: view_operations.php:85
2688 msgid "Error"
2689 msgstr "Eroare"
2691 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2692 #, php-format
2693 msgid "Error when evaluating: %s"
2694 msgstr "Eroare la evaluare: %s"
2696 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2697 #, php-format
2698 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2699 msgstr "Evaluarea precondiției pentru regula „%s” a eșuat."
2701 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2702 #, php-format
2703 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2704 msgstr "Calcularea valorii pentru regula „%s” a eșuat."
2706 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2707 #, php-format
2708 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2709 msgstr "Rularea testului pentru regula „%s” a eșuat."
2711 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2712 #, php-format
2713 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2714 msgstr "Formatarea șirului pentru regula „%s” a eșuat."
2716 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2717 #, php-format
2718 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2719 msgstr ""
2720 "Eroare la citirea fișierului: fișierul „%s” nu există sau nu poate fi citit!"
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2726 msgstr ""
2727 "Declarație invalidă a regulii pe linia %1$s, linia așteptată %2$s a regulii "
2728 "anterioare."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2731 #, php-format
2732 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2733 msgstr "Declarație invalidă a regulii pe linia %s."
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2736 #, php-format
2737 msgid "Unexpected characters on line %s."
2738 msgstr "Caractere neașteptate pe linia %s."
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2741 #, php-format
2742 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2743 msgstr ""
2744 "Caracter neașteptat pe linia %1$s. Era așteptată o filă, dar am găsit „%2$s”."
2746 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2747 msgid "per second"
2748 msgstr "pe secundă"
2750 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2751 msgid "per minute"
2752 msgstr "pe minut"
2754 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2755 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2756 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2757 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2758 msgid "per hour"
2759 msgstr "pe oră"
2761 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2762 msgid "per day"
2763 msgstr "pe zi"
2765 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2766 msgid "Search:"
2767 msgstr "Caută:"
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2771 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2772 msgid "Keyname"
2773 msgstr "Nume cheie"
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2777 #: templates/server/collations/index.twig:11
2778 #: templates/server/engines/index.twig:10
2779 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2780 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2781 msgid "Description"
2782 msgstr "Descriere"
2784 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2785 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2788 #: libraries/classes/Util.php:2402
2789 msgid "Page number:"
2790 msgstr "Număr pagină:"
2792 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2793 msgid ""
2794 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2795 "feature."
2796 msgstr ""
2797 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
2798 "a funcționalității coloane."
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2801 #, php-format
2802 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2803 msgstr "Nu am putut adăuga %1$s, deoarece există deja în lista centrală!"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2806 msgid "Could not add columns!"
2807 msgstr "Nu am putut adăuga coloanele!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2813 msgstr ""
2814 "Nu am putut înlătura coloana (coloanele) %1$s, deoarece nu există în lista "
2815 "centrală!"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2818 msgid "Could not remove columns!"
2819 msgstr "Nu am putut înlătura coloanele!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2822 msgid "YES"
2823 msgstr "DA"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2826 msgid "NO"
2827 msgstr "NU"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2838 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2841 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2843 msgid "Name"
2844 msgstr "Nume"
2846 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2861 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2866 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2870 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2872 msgid "Type"
2873 msgstr "Tip"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2878 msgid "Length/Values"
2879 msgstr "Lungime/valori"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2892 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2895 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2896 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2897 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2898 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2899 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2900 msgid "Default"
2901 msgstr "Implicit"
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2904 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2905 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2906 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2908 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2909 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2910 #: templates/server/databases/index.twig:37
2911 #: templates/server/databases/index.twig:120
2912 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2914 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2915 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2917 msgid "Collation"
2918 msgstr "Colaționare"
2920 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2921 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2925 msgid "Attributes"
2926 msgstr "Atribute"
2928 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2929 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2943 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2944 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2945 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2948 msgid "Null"
2949 msgstr "Nul"
2951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2952 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2954 msgid "A_I"
2955 msgstr "A_I"
2957 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2958 msgid "Unknown"
2959 msgstr "Necunoscut"
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "Binary"
2964 msgstr "Binar"
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2968 msgctxt "Collation"
2969 msgid "Unicode"
2970 msgstr "Unicod"
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2974 msgctxt "Collation"
2975 msgid "West European"
2976 msgstr "Vest European"
2978 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2979 msgctxt "Collation"
2980 msgid "Central European"
2981 msgstr "Central European"
2983 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2985 msgctxt "Collation"
2986 msgid "Russian"
2987 msgstr "Rusă"
2989 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2990 msgctxt "Collation"
2991 msgid "Simplified Chinese"
2992 msgstr "Chineză simplificată"
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2995 msgctxt "Collation"
2996 msgid "Traditional Chinese"
2997 msgstr "Chineză tradițională"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3001 msgctxt "Collation"
3002 msgid "Chinese"
3003 msgstr "Chineză"
3005 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3007 msgctxt "Collation"
3008 msgid "Japanese"
3009 msgstr "Japoneză"
3011 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3012 msgctxt "Collation"
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr "Baltică"
3016 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Armenian"
3019 msgstr "Armeană"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Cyrillic"
3024 msgstr "Chirilică"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3027 msgctxt "Collation"
3028 msgid "Arabic"
3029 msgstr "Arabă"
3031 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Korean"
3035 msgstr "Coreeană"
3037 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Hebrew"
3040 msgstr "Ebraică"
3042 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Georgian"
3045 msgstr "Georgiană"
3047 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Greek"
3050 msgstr "Greacă"
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "Czech-Slovak"
3055 msgstr "Cehoslovacă"
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3059 msgctxt "Collation"
3060 msgid "Ukrainian"
3061 msgstr "Ucraineană"
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Turkish"
3067 msgstr "Turcă"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3071 msgctxt "Collation"
3072 msgid "Swedish"
3073 msgstr "Suedeză"
3075 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3077 msgctxt "Collation"
3078 msgid "Thai"
3079 msgstr "Thailandeză"
3081 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3082 msgctxt "Collation"
3083 msgid "Unknown"
3084 msgstr "Necunoscută"
3086 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3087 msgctxt "Collation"
3088 msgid "Bulgarian"
3089 msgstr "Bulgară"
3091 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3092 msgctxt "Collation"
3093 msgid "Croatian"
3094 msgstr "Croată"
3096 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3097 msgctxt "Collation"
3098 msgid "Czech"
3099 msgstr "Cehă"
3101 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3102 msgctxt "Collation"
3103 msgid "Danish"
3104 msgstr "Daneză"
3106 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3107 msgctxt "Collation"
3108 msgid "English"
3109 msgstr "Engleză"
3111 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3112 msgctxt "Collation"
3113 msgid "Esperanto"
3114 msgstr "Esperanto"
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "Estonian"
3119 msgstr "Estoniană"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "German (dictionary order)"
3125 msgstr "Germană (literară)"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3129 msgctxt "Collation"
3130 msgid "German (phone book order)"
3131 msgstr "Germană (uzuală)"
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "Hungarian"
3136 msgstr "Maghiară"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3139 msgctxt "Collation"
3140 msgid "Icelandic"
3141 msgstr "Islandeză"
3143 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3144 msgctxt "Collation"
3145 msgid "Classical Latin"
3146 msgstr "Latină clasică"
3148 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3149 msgctxt "Collation"
3150 msgid "Latvian"
3151 msgstr "Letonă"
3153 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3154 msgctxt "Collation"
3155 msgid "Lithuanian"
3156 msgstr "Lituaniană"
3158 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3159 msgctxt "Collation"
3160 msgid "Burmese"
3161 msgstr "Birmaneză"
3163 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3164 msgctxt "Collation"
3165 msgid "Persian"
3166 msgstr "Persană"
3168 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3169 msgctxt "Collation"
3170 msgid "Polish"
3171 msgstr "Poloneză"
3173 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3174 msgctxt "Collation"
3175 msgid "Romanian"
3176 msgstr "Română"
3178 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3179 msgctxt "Collation"
3180 msgid "Sinhalese"
3181 msgstr "Singaleză"
3183 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3184 msgctxt "Collation"
3185 msgid "Slovak"
3186 msgstr "Slovacă"
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3189 msgctxt "Collation"
3190 msgid "Slovenian"
3191 msgstr "Slovenă"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3195 msgctxt "Collation"
3196 msgid "Spanish (modern)"
3197 msgstr "Spaniolă (modernă)"
3199 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3201 msgctxt "Collation"
3202 msgid "Spanish (traditional)"
3203 msgstr "Spaniolă (tradițională)"
3205 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3206 msgctxt "Collation"
3207 msgid "Vietnamese"
3208 msgstr "Vietnameză"
3210 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3211 msgctxt "Collation variant"
3212 msgid "case-insensitive"
3213 msgstr "insensibil la majuscule"
3215 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3216 msgctxt "Collation variant"
3217 msgid "case-sensitive"
3218 msgstr "sensibil la majuscule"
3220 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3221 msgctxt "Collation variant"
3222 msgid "accent-insensitive"
3223 msgstr "insensibil la accent"
3225 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3226 msgctxt "Collation variant"
3227 msgid "accent-sensitive"
3228 msgstr "sensibil la accent"
3230 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3231 #, fuzzy
3232 #| msgctxt "Collation variant"
3233 #| msgid "accent-sensitive"
3234 msgctxt "Collation variant"
3235 msgid "kana-sensitive"
3236 msgstr "sensibil la accent"
3238 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3239 msgctxt "Collation variant"
3240 msgid "multi-level"
3241 msgstr "mai multe niveluri"
3243 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3244 msgctxt "Collation variant"
3245 msgid "binary"
3246 msgstr "binar"
3248 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3249 msgctxt "Collation variant"
3250 msgid "no-pad"
3251 msgstr ""
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3254 msgid ""
3255 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3256 msgstr ""
3257 "Dacă este activată, utilizatorul poate introduce orice server MySQL în "
3258 "formularul de autentificare pentru autentificarea cu cookie-uri."
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3261 msgid "Allow login to any MySQL server"
3262 msgstr "Permite autentificarea la orice server MySQL"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3265 msgid ""
3266 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3267 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3268 "to the given regular expression."
3269 msgstr ""
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3272 msgid "Restrict login to MySQL server"
3273 msgstr "Restricționează autentificarea la serverul MySQL"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3276 msgid ""
3277 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3278 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3279 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3280 msgstr ""
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3283 msgid "Allow third party framing"
3284 msgstr "Permite încadrarea terților"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3287 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3288 msgstr "Arată legătura „Elimină baza de date” utilizatorilor obișnuiți"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3291 msgid ""
3292 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3293 "authentication."
3294 msgstr ""
3295 "Frază de acces secretă folosită pentru criptarea cookie-urilor în "
3296 "autentificarea cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Blowfish secret"
3301 msgstr "Secret blowfish"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3304 msgid "Highlight selected rows."
3305 msgstr "Evidențiază rândurile selectate."
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3308 msgid "Row marker"
3309 msgstr "Marcator de rând"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3312 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3313 msgstr "Evidențiază rândul indicat de cursorul mausului."
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3316 msgid "Highlight pointer"
3317 msgstr "Evidențiază indicatorul"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3320 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3321 msgstr "Activează compresia bzip2 pentru operațiile de import."
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3324 msgid "Bzip2"
3325 msgstr "Bzip2"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3328 msgid ""
3329 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3330 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3331 "kbd] - allows newlines in columns."
3332 msgstr ""
3333 "Definește ce tip de comenzi de editare ar trebui să fie folosite pentru "
3334 "coloanele CHAR și VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitarea lungimii "
3335 "intrării, [kbd]textarea[/kbd] - permite linii noi în coloane."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3338 msgid "CHAR columns editing"
3339 msgstr "Editare coloane CHAR"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3342 msgid ""
3343 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3344 "highlighting and line numbers."
3345 msgstr ""
3346 "Folosește un editor prietenos pentru editarea interogărilor SQL (CodeMirror) "
3347 "cu evidențierea sintaxei și a numerele de linie."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3350 msgid "Enable CodeMirror"
3351 msgstr "Activează CodeMirror"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3354 msgid ""
3355 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3356 "enabled."
3357 msgstr ""
3358 "Găsește toate erorile în interogare înainte de a o executa. CodeMirror "
3359 "trebuie să fie activat."
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3362 msgid "Enable linter"
3363 msgstr "Activează linter-ul"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3366 msgid ""
3367 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3368 "columns."
3369 msgstr ""
3370 "Definește dimensiunea minimă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
3371 "coloanele CHAR și VARCHAR."
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3374 msgid "Minimum size for input field"
3375 msgstr "Dimensiune minimă pentru câmpul de intrare"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3378 msgid ""
3379 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3380 "columns."
3381 msgstr ""
3382 "Definește dimensiunea maximă pentru câmpurile de intrare generate pentru "
3383 "coloanele CHAR și VARCHAR."
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3386 msgid "Maximum size for input field"
3387 msgstr "Dimensiune maximă pentru câmpul de intrare"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3390 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3391 msgstr "Număr de coloane pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3394 msgid "CHAR textarea columns"
3395 msgstr "Coloane zonă text CHAR"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3398 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3399 msgstr "Număr de rânduri pentru zonele text CHAR/VARCHAR."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3402 msgid "CHAR textarea rows"
3403 msgstr "Rânduri zonă text CHAR"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3406 msgid "Check config file permissions"
3407 msgstr "Verifică permisiuni fișier de configurare"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3410 msgid ""
3411 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3412 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3413 msgstr ""
3414 "Comprimă exporturile gzip pe loc fără a avea nevoie de multă memorie; dacă "
3415 "întâmpini probleme cu fișierele gzip create, dezactivează această "
3416 "funcționalitate."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3419 msgid "Compress on the fly"
3420 msgstr "Comprimă pe loc"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3423 msgid ""
3424 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3425 "you're about to lose data."
3426 msgstr ""
3427 "Dacă ar trebui afișată o avertizare („Sigur vrei să…”) când ești pe cale să "
3428 "pierzi date."
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3431 msgid "Confirm DROP queries"
3432 msgstr "Confirmă interogările DROP"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3435 msgid ""
3436 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3437 msgstr ""
3438 "Interogări SQL din jurnal și timpul lor de execuție, pentru a fi afișate în "
3439 "consolă"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3442 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3443 msgid "Debug SQL"
3444 msgstr "Depanare SQL"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3447 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3448 msgstr "Fila care este afișată când introduci o bază de date."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3451 msgid "Default database tab"
3452 msgstr "Fila implicită a bazei de date"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3455 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3456 msgstr "Fila care este afișată când introduci un server."
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3459 msgid "Default server tab"
3460 msgstr "Filă implicită server"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3463 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3464 msgstr "Fila care este afișată când introduci un tabel."
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3467 msgid "Default table tab"
3468 msgstr "Filă implicită tabel"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3471 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3472 msgstr ""
3473 "Completarea automată a numelor tabelelor și coloanelor din interogările SQL."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3476 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3477 msgstr "Activează completarea automată pentru numele tabelelor și a coloanelor"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3480 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3481 msgstr "Dacă acțiunile structurii tabelului ar trebui să fie ascunse."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3484 msgid "Show column comments"
3485 msgstr "Arată comentarii în coloană"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3488 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3489 msgstr ""
3490 "Dacă comentariile din coloană ar trebui arătate în vizualizarea structurii "
3491 "tabelului"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3494 msgid "Hide table structure actions"
3495 msgstr "Ascunde acțiunile structurii tabelului"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3498 msgid "Default transformations for Hex"
3499 msgstr "Transformări implicite pentru Hex"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3510 msgid ""
3511 "Values for options list for default transformations. These will be "
3512 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3513 msgstr ""
3514 "Valori pentru lista de opțiuni pentru transformările implicite. Acestea vor "
3515 "fi contramandate dacă transformarea este completă în pagina structurii "
3516 "tabelului."
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3519 msgid "Default transformations for Substring"
3520 msgstr "Transformări implicite pentru subșiruri"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3523 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3524 msgstr "Transformări implicite pentru Bool2Text"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3527 msgid "Default transformations for External"
3528 msgstr "Transformări implicite pentru extern"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3531 msgid "Default transformations for PreApPend"
3532 msgstr "Transformări implicite pentru PreApPend"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3535 msgid "Default transformations for DateFormat"
3536 msgstr "Transformări implicite pentru format dată"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3539 msgid "Default transformations for Inline"
3540 msgstr "Transformări implicite pentru în-linie"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3543 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3544 msgstr "Transformări implicite pentru legătură imagine text"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3547 msgid "Default transformations for TextLink"
3548 msgstr "Transformări implicite pentru legătură text"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3551 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3552 msgstr "Arată listele de servere ca o listă în loc de un meniu derulant."
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3555 msgid "Display servers as a list"
3556 msgstr "Afișează serverele ca o listă"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3559 msgid ""
3560 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3561 "the selected tables of a database."
3562 msgstr ""
3563 "Dezactivează operațiile de mentenanță în masă pentru tabele, cum ar fi "
3564 "optimizarea sau repararea tabelelor selectate într-o bază de date."
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3567 msgid "Disable multi table maintenance"
3568 msgstr "Dezactivează mentenanța pentru mai multe tabele"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3571 msgid ""
3572 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3573 "limit)."
3574 msgstr ""
3575 "Setează numărul de secunde în care un script are voie să ruleze ([kbd]0[/"
3576 "kbd] pentru nicio limită)."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3579 msgid "Maximum execution time"
3580 msgstr "Timp maxim de execuție"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3583 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3584 #, php-format
3585 msgid "Use %s statement"
3586 msgstr "Folosește declarația %s"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3589 msgid "Save as file"
3590 msgstr "Salvează ca fișier"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3594 msgid "Character set of the file"
3595 msgstr "Setul de caractere al fișierului"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3599 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3600 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3601 msgid "Format"
3602 msgstr "Format"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3605 msgid "Compression"
3606 msgstr "Compresie"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3621 msgid "Put columns names in the first row"
3622 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3628 msgid "Columns enclosed with"
3629 msgstr "Coloane închise cu"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3635 msgid "Columns escaped with"
3636 msgstr "Coloane escapate cu"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3645 msgid "Replace NULL with"
3646 msgstr "Înlocuiește NUL cu"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3650 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3651 msgstr "Înlătură caracterele CRLF în coloane"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3657 msgid "Columns terminated with"
3658 msgstr "Coloane terminate cu"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3663 msgid "Lines terminated with"
3664 msgstr "Linii terminate cu"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3667 msgid "Excel edition"
3668 msgstr "Ediție Excel"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3671 msgid "Database name template"
3672 msgstr "Șablon nume bază de date"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3675 msgid "Server name template"
3676 msgstr "Șablon nume server"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3679 msgid "Table name template"
3680 msgstr "Șablon nume tabel"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3695 msgid "Dump table"
3696 msgstr "Dump tabel"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3700 msgid "Include table caption"
3701 msgstr "Include text asociat tabel"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3713 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3714 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3716 msgid "Comments"
3717 msgstr "Comentarii"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3721 msgid "Table caption"
3722 msgstr "Text asociat tabel"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Continued table caption"
3728 msgstr "Continuare captură tabel"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3732 msgid "Label key"
3733 msgstr "Cheie etichetă"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3741 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3742 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3743 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3744 #, fuzzy
3745 #| msgid "MIME type"
3746 msgid "Media (MIME) type"
3747 msgstr "Tip de MIME"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3752 msgid "Relationships"
3753 msgstr "Relații"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3756 msgid "Export method"
3757 msgstr "Metodă de export"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3761 msgid "Save on server"
3762 msgstr "Salvează pe server"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3766 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3767 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3768 msgid "Overwrite existing file(s)"
3769 msgstr "Suprascrie fișierul existent (fișierele existente)"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3772 msgid "Export as separate files"
3773 msgstr "Exportă ca fișiere separate"
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3776 msgid "Remember file name template"
3777 msgstr "Ține minte șablonul nume fișier"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3780 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3781 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3782 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3783 msgstr "Adaugă valoarea AUTO_INCREMENT"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3786 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3787 msgstr "Include numele tabelelor și coloanelor între ghilimele"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3791 msgid "SQL compatibility mode"
3792 msgstr "Mod de compatibilitate SQL"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3795 msgid "Creation/Update/Check dates"
3796 msgstr "Creare/actualizare/verificare date"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3799 msgid "Use delayed inserts"
3800 msgstr "Folosește inserări întârziate"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3804 msgid "Disable foreign key checks"
3805 msgstr "Dezactivează verificările cheilor străine"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3809 msgid "Export views as tables"
3810 msgstr "Exportă vizualizări ca tabele"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3813 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3814 msgstr ""
3815 "Exportă metadate similare din spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3824 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3825 #, php-format
3826 msgid "Add %s"
3827 msgstr "Adaugă %s"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3830 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3831 msgstr "Folosește hexazecimale pentru BINAR și BLOB"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3834 msgid ""
3835 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3836 "creation)"
3837 msgstr ""
3838 "Adaugă DACĂ NU EXISTĂ (mai puțin eficientă pe măsură ce se vor genera "
3839 "indexuri în timpul creării tabelului)"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3843 msgid "Exclude definition of current user"
3844 msgstr ""
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3848 #, fuzzy, php-format
3849 #| msgid "%s value"
3850 msgid "%s view"
3851 msgstr "Valoare %s"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3854 msgid "Use ignore inserts"
3855 msgstr "Folosește inserări de ignorare"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3858 msgid "Syntax to use when inserting data"
3859 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3862 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3863 msgid "Maximal length of created query"
3864 msgstr "Lungime maximă a interogării create"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3867 msgid "Export type"
3868 msgstr "Tip de export"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3872 msgid "Enclose export in a transaction"
3873 msgstr "Include exportul într-o tranzacție"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3876 msgid "Export time in UTC"
3877 msgstr "Oră export în format UTC"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3880 msgid ""
3881 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3882 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3883 msgstr ""
3884 "Sortează ordinea pentru elementele dintr-o casetă cu o listă derulantă de "
3885 "chei străine; [kbd]conținut[/kbd] este data de referință, [kbd]id[/kbd] este "
3886 "valoarea cheii."
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3889 msgid "Foreign key dropdown order"
3890 msgstr "Ordine listă derulantă chei străine"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3893 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3894 msgstr ""
3895 "Va fi folosită o listă derulantă dacă sunt prezente mai puține elemente."
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3898 msgid "Foreign key limit"
3899 msgstr "Limită chei străine"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3902 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3903 msgstr ""
3904 "Valoare implicită pentru bifa verificărilor cheilor străine pentru anumite "
3905 "interogări."
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3908 msgid "Foreign key checks"
3909 msgstr "Verificări chei străine"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3912 msgid "Browse mode"
3913 msgstr "Mod răsfoire"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3916 msgid "Customize browse mode."
3917 msgstr "Personalizează modul de răsfoire."
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3925 msgid "Customize default options."
3926 msgstr "Personalizează opțiunile implicite."
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3929 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3930 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3931 msgid "CSV"
3932 msgstr "CSV"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3935 msgid "Developer"
3936 msgstr "Dezvoltator"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3939 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3940 msgstr "Setări pentru dezvoltatorii phpMyAdmin."
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3943 msgid "Edit mode"
3944 msgstr "Mod editare"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3947 msgid "Customize edit mode."
3948 msgstr "Personalizează modul de editare."
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3951 msgid "Export defaults"
3952 msgstr "Exportă valorile implicite"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3955 msgid "Customize default export options."
3956 msgstr "Personalizează opțiunile de export implicite."
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3959 msgid "General"
3960 msgstr "Generale"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3963 msgid "Set some commonly used options."
3964 msgstr "Setează câteva opțiuni folosite în mod obișnuit."
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3967 msgid "Import defaults"
3968 msgstr "Importă valorile implicite"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3971 msgid "Customize default common import options."
3972 msgstr "Personalizează opțiunile de import obișnuite și implicite."
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3975 msgid "Import / export"
3976 msgstr "Import/export"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3979 msgid "Set import and export directories and compression options."
3980 msgstr "Setează directorii de import și export și opțiunile de comprimare."
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3983 msgid "LaTeX"
3984 msgstr "LaTeX"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3989 #: libraries/config.values.php:157
3990 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3991 #: templates/server/databases/index.twig:6
3992 msgid "Databases"
3993 msgstr "Baze de date"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3996 msgid "Databases display options."
3997 msgstr "Opțiuni afișare baze de date."
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4000 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4001 msgid "Navigation panel"
4002 msgstr "Panou de navigare"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4005 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4006 msgstr "Personalizează aspectul panoului de navigare."
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4009 msgid "Navigation tree"
4010 msgstr "Arbore de navigare"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4013 msgid "Customize the navigation tree."
4014 msgstr "Personalizează arborele de navigare."
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4017 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4018 msgid "Servers"
4019 msgstr "Servere"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4022 msgid "Servers display options."
4023 msgstr "Opțiuni afișare servere."
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4026 msgid "Tables display options."
4027 msgstr "Opțiuni afișare tabele."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4030 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4031 msgid "Main panel"
4032 msgstr "Panou principal"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4035 msgid "Microsoft Office"
4036 msgstr "Microsoft Office"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4039 msgid "Other core settings"
4040 msgstr "Alte setări de bază"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4043 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4044 msgstr "Setări care nu se potrivesc în altă parte."
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4047 msgid "Page titles"
4048 msgstr "Titluri pagină"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4051 msgid ""
4052 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4053 "for magic strings that can be used to get special values."
4054 msgstr ""
4055 "Specifică textul din bara de titlu a navigatorului. Vezi "
4056 "[doc@faq6-27]documentația[/doc] pentru șiruri magice care pot fi folosite "
4057 "pentru a obține valori speciale."
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4060 msgid "Security"
4061 msgstr "Securitate"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4064 msgid ""
4065 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4066 "limit MySQL."
4067 msgstr ""
4068 "Te rog reține că phpMyAdmin este doar o interfață pentru utilizatori și "
4069 "funcționalitățile sale nu limitează MySQL."
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4072 msgid "Basic settings"
4073 msgstr "Setări de bază"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4076 msgid "Authentication"
4077 msgstr "Autentificare"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4080 msgid "Authentication settings."
4081 msgstr "Setări autentificare."
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4084 msgid "Server configuration"
4085 msgstr "Configurare server"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4088 msgid ""
4089 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4090 "what they are for."
4091 msgstr ""
4092 "Configurare avansată server, nu modifica aceste opțiuni decât dacă știi "
4093 "pentru ce sunt ele."
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4096 msgid "Enter server connection parameters."
4097 msgstr "Introdu parametrii de conectare la server."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4100 msgid "Configuration storage"
4101 msgstr "Spațiu de stocare pentru configurare"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4104 msgid ""
4105 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4106 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4107 "documentation."
4108 msgstr ""
4109 "Configurează spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a avea "
4110 "acces la funcționalități suplimentare, vezi [doc@linked-tables]spațiu de "
4111 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin[/doc] în documentație."
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4114 msgid "Changes tracking"
4115 msgstr "Urmărire modificări"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4118 msgid ""
4119 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4120 "storage."
4121 msgstr ""
4122 "Urmărirea modificărilor făcute în baza de date. Necesită spațiul de stocare "
4123 "pentru configurarea phpMyAdmin."
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4126 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4128 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4129 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4130 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4131 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4132 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4133 msgid "SQL"
4134 msgstr "SQL"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4137 msgid "SQL Query box"
4138 msgstr "Casetă interogare SQL"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4141 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4142 msgstr "Personalizează legăturile arătate în casetele de interogare SQL."
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4145 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4146 msgid "SQL queries"
4147 msgstr "Interogări SQL"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4150 msgid "SQL queries settings."
4151 msgstr "Setări interogări SQL."
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4154 msgid "Startup"
4155 msgstr "Pornire"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4158 msgid "Customize startup page."
4159 msgstr "Personalizează pagina de pornire."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4162 msgid "Database structure"
4163 msgstr "Structură bază de date"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4166 msgid ""
4167 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4168 msgstr ""
4169 "Alege ce detalii vrei să arăți în structura bazei de date (lista de tabele)."
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4173 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4174 msgid "Table structure"
4175 msgstr "Structură tabel"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4178 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4179 msgstr "Setări pentru structura tabelului (lista de coloane)."
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4182 msgid "Tabs"
4183 msgstr "File"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4186 msgid "Choose how you want tabs to work."
4187 msgstr "Alege cum vrei să funcționeze filele."
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4190 msgid "Display relational schema"
4191 msgstr "Afișează schema de relaționare"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4195 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4196 msgid "Paper size"
4197 msgstr "Dimensiune hârtie"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4200 msgid "Text fields"
4201 msgstr "Câmpuri text"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4204 msgid "Customize text input fields."
4205 msgstr "Personalizează câmpurile de intrare text."
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4208 msgid "Texy! text"
4209 msgstr "Text Texy!"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4212 msgid "Customize default options"
4213 msgstr "Personalizează opțiunile implicite"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4216 msgid "Warnings"
4217 msgstr "Avertizări"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4220 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4221 msgstr "Dezactivează unele dintre avertizările afișate de phpMyAdmin."
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4224 #: templates/console/display.twig:4
4225 msgid "Console"
4226 msgstr "Consolă"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4229 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4230 msgstr "Activează compresia gzip pentru operațiile de import și export."
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4233 msgid "GZip"
4234 msgstr "GZip"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4237 msgid "Extra parameters for iconv"
4238 msgstr "Parametri suplimentari pentru iconv"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4241 msgid ""
4242 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4243 "if one of the queries failed."
4244 msgstr ""
4245 "Dacă este activată, phpMyAdmin continuă calcularea interogărilor cu mai "
4246 "multe declarații, chiar dacă una dintre interogări a eșuat."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4249 msgid "Ignore multiple statement errors"
4250 msgstr "Ignoră erorile pentru mai multe declarații"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4253 msgid ""
4254 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4255 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4256 "transactions."
4257 msgstr ""
4258 "Permite întreruperea importului dacă scriptul detectează că se apropie de "
4259 "limita de timp. Aceasta ar putea fi o modalitate bună pentru a importa "
4260 "fișiere mari, dar totuși poate întrerupe tranzacțiile."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4263 msgid "Enable drag and drop import"
4264 msgstr ""
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4267 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4268 msgstr ""
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4271 msgid "Partial import: allow interrupt"
4272 msgstr "Import parțial: permite întreruperi"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4276 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4277 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4278 msgid "Do not abort on INSERT error"
4279 msgstr "Nu anulează la eroarea de INSERARE"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4283 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4284 msgstr ""
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4288 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4289 msgstr "Actualizează datele când sunt găsite chei duplicat la import"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4292 msgid ""
4293 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4294 "table) and only SQL is always available."
4295 msgstr ""
4296 "Format implicit; fii convins că această listă depinde de locație (bază de "
4297 "date, tabel) și numai SQL este întotdeauna disponibil."
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4300 msgid "Format of imported file"
4301 msgstr "Format pentru fișierul importat"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4305 msgid "Use LOCAL keyword"
4306 msgstr "Folosește cuvântul cheie LOCAL"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4309 msgid "Column names in first row"
4310 msgstr "Numele coloanelor în primul rând"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4314 msgid "Do not import empty rows"
4315 msgstr "Nu importa rânduri goale"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4318 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4319 msgstr "Importă monede (5.00$ în 5.00)"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4322 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4323 msgstr "Importă procentele ca zecimale corecte (12.00% în .12)"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4326 msgid "Number of queries to skip from start."
4327 msgstr "Număr de interogări de sărit de la început."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4330 msgid "Partial import: skip queries"
4331 msgstr "Import parțial: omite interogările"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4334 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4335 msgstr "Nu folosi AUTO_INCREMENT pentru valorile zero"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4338 msgid "Read as multibytes"
4339 msgstr "Citește ca multi-octeți"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4342 msgid "Initial state for sliders"
4343 msgstr "Stare inițială pentru carusele"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4346 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4347 msgstr "Câte rânduri pot fi inserate la un moment dat."
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4350 msgid "Number of inserted rows"
4351 msgstr "Număr de rânduri inserate"
4353 # Numărul maxim de caractere afișate în orice coloană non-numerică în vederea de cautare
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4355 msgid ""
4356 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4357 msgstr ""
4358 "Numărul maxim de caractere arătat în orice coloană nenumerică în "
4359 "vizualizarea de răsfoire."
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4362 msgid "Limit column characters"
4363 msgstr "Limitează caracterele coloanei"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4369 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4370 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4371 msgstr ""
4372 "Dacă este TRUE, delogarea șterge cookie-urile pentru toate serverele; când "
4373 "este FALSE, delogarea are loc doar pentru serverul curent. Setând valoarea "
4374 "la FALSE facilitează uitarea delogării de pe alte servere când ești conectat "
4375 "la mai multe servere."
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4378 msgid "Delete all cookies on logout"
4379 msgstr "Șterge toate cookie-urile la dezautentificare"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4382 msgid ""
4383 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4384 "kbd] authentication mode."
4385 msgstr ""
4386 "Definește dacă autentificarea anterioară ar trebui să fie amintită sau nu în "
4387 "modul de autentificare cu [kbd]cookie-uri[/kbd]."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4390 msgid "Recall user name"
4391 msgstr "Reamintește numele de utilizator"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4394 msgid ""
4395 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4396 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4397 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4398 "recommended for non-trusted environments."
4399 msgstr ""
4400 "Definește cât timp (în secunde) ar trebui stocat în navigator un cookie de "
4401 "autentificare. Valoarea implicită, 0, înseamnă că va fi stocat doar pentru "
4402 "sesiunea curentă și va fi șters îndată ce închizi fereastra navigatorului. "
4403 "Acest lucru este recomandat pentru mediile nesigure."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4406 msgid "Login cookie store"
4407 msgstr "Stocare cookie-uri de autentificare"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4410 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4411 msgstr "Definește cât timp (în secunde) este valid un cookie de autentificare."
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4414 msgid "Login cookie validity"
4415 msgstr "Validitate cookie-uri de autentificare"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4418 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4419 msgstr "Dublează dimensiunea zonei text pentru coloanele cu MULT TEXT."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4422 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4423 msgstr "Zonă text mai mare pentru MULT TEXT"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4426 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4427 msgstr "Numărul maxim de caractere folosit când este afișată o interogare SQL."
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4430 msgid "Maximum displayed SQL length"
4431 msgstr "Lungime maximă SQL de afișat"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4436 msgid "Users cannot set a higher value"
4437 msgstr "Utilizatorii nu pot seta o valoare mai mare"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4440 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4441 msgstr "Numărul maxim de baze de date afișat în lista cu baze de date."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4444 msgid "Maximum databases"
4445 msgstr "Număr maxim baze de date"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4448 msgid ""
4449 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4450 "the navigation tree."
4451 msgstr ""
4452 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină pe primul nivel "
4453 "al arborelui de navigare."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4456 msgid "Maximum items on first level"
4457 msgstr "Număr maxim de elemente pe primul nivel"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4460 msgid ""
4461 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4462 "tree."
4463 msgstr ""
4464 "Numărul de elemente care poate fi afișat pe fiecare pagină a arborelui de "
4465 "navigare."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4468 msgid "Maximum items in branch"
4469 msgstr "Număr maxim de elemente în ramură"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4472 msgid ""
4473 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4474 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4475 msgstr ""
4476 "Număr de rânduri afișat la răsfoirea unui set de rezultate. Dacă setul de "
4477 "rezultate conține mai multe rânduri, vor fi afișate legăturile „Anterior” și "
4478 "„Următor”."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4481 msgid "Maximum number of rows to display"
4482 msgstr "Număr maxim de rânduri de afișat"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4485 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4486 msgstr "Numărul maxim de tabele afișat în lista cu tabele."
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4489 msgid "Maximum tables"
4490 msgstr "Număr maxim de tabele"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4493 msgid ""
4494 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4495 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4496 msgstr ""
4497 "Numărul de octeți pe care un script poate să-l aloce, de exemplu: [kbd]32M[/"
4498 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] pentru nicio limită și ([kbd]0[/kbd] pentru nicio "
4499 "modificare)."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4502 msgid "Memory limit"
4503 msgstr "Limită de memorie"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4506 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4507 msgstr ""
4508 "În panoul de navigare, înlocuiește arborele bazei de date cu un selector"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4511 msgid "Show databases navigation as tree"
4512 msgstr "Arată navigarea în baza de date sub formă de arbore"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4515 msgid "Navigation panel width"
4516 msgstr "Lățime panou de navigare"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4519 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4520 msgstr "Setează la 0 pentru a restrânge panoul de navigare."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4523 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4524 msgstr ""
4525 "Conectează-te cu panoul principal prin evidențierea bazei de date curente "
4526 "sau a tabelului actual."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4529 msgid "Show logo in navigation panel."
4530 msgstr "Arată logo în panoul de navigare."
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4533 msgid "Display logo"
4534 msgstr "Afișează logo"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4537 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4538 msgstr "URL-ul la care va indica logoul din panoul de navigare."
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4541 msgid "Logo link URL"
4542 msgstr "URL legătură logo"
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4545 msgid ""
4546 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4547 "([kbd]new[/kbd])."
4548 msgstr ""
4549 "Deschide pagina legată în fereastra principală ([kbd]principală[/kbd]) sau "
4550 "într-o fereastră nouă ([kbd]nouă[/kbd])."
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4553 msgid "Logo link target"
4554 msgstr "Destinație legătură logo"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4557 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4558 msgstr "Afișează alegerea serverului în partea de sus a panoului de navigare."
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4561 msgid "Display servers selection"
4562 msgstr "Afișează selecția serverelor"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4565 msgid "Target for quick access icon"
4566 msgstr "Destinație pentru icon de acces rapid"
4568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4569 msgid "Target for second quick access icon"
4570 msgstr "Destinație pentru al doilea icon de acces rapid"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4573 msgid ""
4574 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4575 "display a filter box."
4576 msgstr ""
4577 "Definește numărul minim de elemente (tabele, vizualizări, rutine și "
4578 "evenimente) pentru a afișa o casetă de filtre."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4581 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4582 msgstr "Număr minim de elemente pentru a afișa caseta de filtre"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4585 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4586 msgstr ""
4587 "Număr minim de baze de date pentru a afișa caseta de filtrare a bazelor de "
4588 "date"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4591 msgid ""
4592 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4593 "the Databases and Tables tabs above)."
4594 msgstr ""
4595 "Grupează elementele în arborele de navigare (determinate de separatorul "
4596 "definit în filele Baze de date și Tabele de mai sus)."
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4599 msgid "Group items in the tree"
4600 msgstr "Grupează elemente în arbore"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4603 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4604 msgstr "Șir care separă bazele de date pe diferite niveluri în arbore."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4607 msgid "Database tree separator"
4608 msgstr "Separator arbore bază de date"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4611 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4612 msgstr "Șir care separă tabelele pe diferite niveluri în arbore."
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4615 msgid "Table tree separator"
4616 msgstr "Separator arbore tabel"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4619 msgid "Maximum table tree depth"
4620 msgstr "Adâncime maximă arbore de tabele"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4623 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4624 msgstr "Evidențiază serverul sub cursorul mausului."
4626 # Activați evidențierea
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4628 msgid "Enable highlighting"
4629 msgstr "Activează evidențierea"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4632 msgid ""
4633 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4634 msgstr ""
4635 "Fie pentru a oferi posibilitatea de a extinde arborele în panoul de navigare."
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4638 msgid "Enable navigation tree expansion"
4639 msgstr "Activează extinderea arborelui în navigare"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4642 msgid "Show tables in tree"
4643 msgstr "Arată tabele în arbore"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4646 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4647 msgstr "Fie pentru a arăta tabelele bazei de date în arborele de navigare"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4650 msgid "Show views in tree"
4651 msgstr "Arată vizualizări în arbore"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4654 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4655 msgstr "Fie pentru a arăta vizualizările bazei de date în arborele de navigare"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4658 msgid "Show functions in tree"
4659 msgstr "Arată funcții în arbore"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4662 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4663 msgstr "Fie pentru a arăta funcțiile bazei de date în arborele de navigare"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4666 msgid "Show procedures in tree"
4667 msgstr "Arată proceduri în arbore"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4670 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4671 msgstr "Fie pentru a arăta procedurile bazei de date în arborele de navigare"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4674 msgid "Show events in tree"
4675 msgstr "Arată evenimente în arbore"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4678 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4679 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4682 #, fuzzy
4683 #| msgid "Copying database"
4684 msgid "Expand single database"
4685 msgstr "Copiez baza de date"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4688 #, fuzzy
4689 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4690 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4691 msgstr "Fie pentru a arăta evenimentele bazei de date în arborele de navigare"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4694 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4695 msgstr ""
4696 "Număr maxim de tabele folosite recent; setează la 0 pentru dezactivare."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4699 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4700 msgstr "Număr maxim de tabele favorite; setează la 0 pentru dezactivare."
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4703 msgid "Recently used tables"
4704 msgstr "Tabele folosite recent"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4707 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4708 msgid "Favorite tables"
4709 msgstr "Tabele favorite"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4712 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4713 msgstr "Acestea sunt legăturile de editare, copiere și ștergere."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4716 msgid "Where to show the table row links"
4717 msgstr "Unde să fie arătate legăturile rândurilor din tabel"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4720 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4721 msgstr ""
4722 "Fie pentru a arăta legăturile rândurilor chiar și în absența unei chei unice."
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4725 msgid "Show row links anyway"
4726 msgstr "Arată oricum legăturile rândurilor"
4728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4730 msgid "Disable shortcut keys"
4731 msgstr "Dezactivează scurtăturile de taste"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4734 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4735 msgstr ""
4736 "Folosește ordinea naturală pentru sortarea numelor tabelelor și bazelor de "
4737 "date."
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4740 msgid "Natural order"
4741 msgstr "Ordine naturală"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4746 msgid "Use only icons, only text or both."
4747 msgstr "Folosește numai iconuri, numai text sau ambele."
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4750 msgid "Table navigation bar"
4751 msgstr "Bară de navigare tabel"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4754 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4755 msgstr ""
4756 "Folosește tamponul de ieșire GZip pentru a crește viteza în transferurile "
4757 "HTTP."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4760 msgid "GZip output buffering"
4761 msgstr "Tampon de ieșire GZip"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4764 msgid ""
4765 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4766 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4767 msgstr ""
4768 "[kbd]INTELIGENT[/kbd] - adică ordine descrescătoare pentru coloane de tipul "
4769 "ORĂ, DATĂ, DATĂ ȘI ORĂ și DATARE, în caz contrar ordine crescătoare."
4771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4772 msgid "Default sorting order"
4773 msgstr "Ordine de sortare implicită"
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4776 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4777 msgstr "Folosește conexiuni persistente la bazele de date MySQL."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4780 msgid "Persistent connections"
4781 msgstr "Conexiuni persistente"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4784 msgid ""
4785 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4786 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4787 "configuration storage could not be found."
4788 msgstr ""
4789 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina cu detalii de "
4790 "structură bază de date dacă oricare dintre tabelele necesare pentru stocarea "
4791 "configurării phpMyAdmin nu a putut fi găsit."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4794 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4795 msgstr "Lipsesc tabelele de stocare pentru configurarea phpMyAdmin"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4798 msgid ""
4799 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4800 "column names in a table are reserved MySQL words."
4801 msgstr ""
4802 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina Structură "
4803 "dacă în numele coloanelor dintr-un tabel sunt rezervate cuvintele MySQL."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4806 msgid "MySQL reserved word warning"
4807 msgstr "Avertizare cuvânt MySQL rezervat"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4810 msgid "How to display the menu tabs"
4811 msgstr "Cum se afișează filele de meniu"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4814 msgid "How to display various action links"
4815 msgstr "Cum se afișează diferite legături de acțiune"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4818 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4819 msgstr "Dezactivează coloanele BLOB și BINAR de la editare."
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4822 msgid "Protect binary columns"
4823 msgstr "Protejează coloanele binare"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4826 msgid ""
4827 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4828 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4829 "(lost by window close)."
4830 msgstr ""
4831 "Activează dacă vrei istoricul interogărilor în funcție de bazele de date "
4832 "(necesită spațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin). Dacă "
4833 "dezactivezi, se folosesc rutine JS pentru a afișa istoricul interogărilor "
4834 "(se pierde la închiderea ferestrei)."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4837 msgid "Permanent query history"
4838 msgstr "Istoric interogări permanent"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4841 msgid "How many queries are kept in history."
4842 msgstr "Câte interogări sunt păstrate în istoric."
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4845 msgid "Query history length"
4846 msgstr "Durată istoric interogări"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4849 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4850 msgstr ""
4851 "Selectează care funcții vor fi folosite pentru conversia seturilor de "
4852 "caractere."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4855 msgid "Recoding engine"
4856 msgstr "Motor de recodare"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4859 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4860 msgstr ""
4861 "Când se răsfoiesc tabele, este memorată ordinea de sortare a fiecărui tabel."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4864 msgid "Remember table's sorting"
4865 msgstr "Memorează sortarea tabelului"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4868 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4869 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru tabele cu o cheie principală."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4872 msgid "Primary key default sort order"
4873 msgstr "Ordine de sortare implicită pentru cheie principală"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4876 msgid ""
4877 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4878 msgstr ""
4879 "Repetă anteturile la fiecare X celule, [kbd]0[/kbd] dezactivează această "
4880 "funcționalitate."
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4883 msgid "Repeat headers"
4884 msgstr "Repetă anteturile"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4887 msgid "Grid editing: trigger action"
4888 msgstr "Editare grilă: declanșează acțiunea"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4891 msgid "Relational display"
4892 msgstr "Afișare relațională"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4895 msgid "For display Options"
4896 msgstr "Pentru opțiuni de afișare"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4899 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4900 msgstr "Editare grilă: salvează simultan toate celulele editate"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4903 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4904 msgstr "Directorii unde exporturile pot fi salvate pe server."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4907 msgid "Save directory"
4908 msgstr "Salvează directorul"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4911 msgid "Leave blank if not used."
4912 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești."
4914 # Ordinea de autorizare a gazdelor
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4916 msgid "Host authorization order"
4917 msgstr "Ordine de autorizare gazde"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4920 msgid "Leave blank for defaults."
4921 msgstr "Lasă gol pentru implicite."
4923 # Reguli de autorizare a gazdelor
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4925 msgid "Host authorization rules"
4926 msgstr "Reguli de autorizare gazde"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4929 msgid "Allow logins without a password"
4930 msgstr "Permite autentificări fără o parolă"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4933 msgid "Allow root login"
4934 msgstr "Permite autentificare în rădăcină"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4937 msgid "Session timezone"
4938 msgstr "Fus orar sesiune"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4941 msgid ""
4942 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4943 "database server"
4944 msgstr ""
4945 "Setează fusul orar real; probabil este diferit de cel al serverului bazei de "
4946 "date"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4949 #, fuzzy
4950 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4951 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4952 msgstr ""
4953 "Numele HTTP Basic Auth Realm ce va fi afișat când se face autentificarea HTTP"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4956 #, fuzzy
4957 msgid "HTTP Realm"
4958 msgstr "HTTP Realm"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4961 msgid "Authentication method to use."
4962 msgstr "Metodă de autentificare de folosit."
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4965 #: templates/setup/home/index.twig:44
4966 msgid "Authentication type"
4967 msgstr "Tip de autentificare"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4970 msgid ""
4971 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4972 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4973 msgstr ""
4974 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@bookmarks@]semne de carte[/doc], "
4975 "sugestie: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4978 msgid "Bookmark table"
4979 msgstr "Tabel semne de carte"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4982 #, fuzzy
4983 #| msgid ""
4984 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4985 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4986 msgid ""
4987 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4988 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4989 msgstr ""
4990 "Lasă gol pentru niciun comentariu/tip de mime în coloane, sugestie: "
4991 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4994 msgid "Column information table"
4995 msgstr "Tabel informații coloane"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4998 msgid "Compress connection to MySQL server."
4999 msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5002 msgid "Compress connection"
5003 msgstr "Comprimă conexiunea"
5005 # Parola pentru utilizatorul de control
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5007 msgid "Control user password"
5008 msgstr "Controlează parola utilizatorului"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5011 msgid ""
5012 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5013 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5014 msgstr ""
5015 "Un utilizator MySQL special configurat cu permisiuni limitate, mai multe "
5016 "informații sunt disponibile în [doc@linked-tables]documentație[/doc]."
5018 # Utilizator de control
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5020 msgid "Control user"
5021 msgstr "Utilizator de control"
5023 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5025 msgid ""
5026 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5027 "already defined host."
5028 msgstr ""
5029 "O altă gazdă care să dețină spațiul de stocarea al configurației; lasă gol "
5030 "pentru a folosi gazda deja definită."
5032 # Gazdă de control
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5034 msgid "Control host"
5035 msgstr "Gazdă de control"
5037 # O altă gazdă care să deţină stocarea configurației; lăsați necompletat pentru a utiliza gazda deja definită
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5039 msgid ""
5040 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5041 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5042 "if the controlhost equals host."
5043 msgstr ""
5044 "Un alt port pentru conectare la gazda care deține spațiul de stocarea al "
5045 "configurației; lasă gol pentru a folosi portul implicit sau portul deja "
5046 "definit, dacă gazda de control este identică cu gazda."
5048 # Gazdă de control
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5050 msgid "Control port"
5051 msgstr "Port de control"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5054 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5055 msgstr "Ascunde bazele de date care se potrivesc cu expresia obișnuită (PCRE)."
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5058 msgid ""
5059 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5060 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5061 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5062 msgstr ""
5063 "Mai multe informații la [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5064 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] și [a@https://bugs.mysql."
5065 "com/19588]Erori MySQL[/a]"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5068 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5069 msgstr "Dezactivează folosirea INFORMATION_SCHEMA"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5072 msgid "Hide databases"
5073 msgstr "Ascunde bazele de date"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5076 msgid ""
5077 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5078 "kbd]."
5079 msgstr ""
5080 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru istoricul interogărilor SQL, sugestie: "
5081 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5084 msgid "SQL query history table"
5085 msgstr "Tabel istoric interogări SQL"
5087 # Numele gazdei pe care rulează serverul MySQL
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5089 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5090 msgstr "Numele gazdei unde rulează serverul MySQL."
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5093 msgid "Server hostname"
5094 msgstr "Nume gazdă server"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5097 msgid "Logout URL"
5098 msgstr "URL dezautentificare"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5101 msgid ""
5102 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5103 "records are automatically removed."
5104 msgstr ""
5105 "Limitează numărul preferințelor din tabelele care sunt stocate în baza de "
5106 "date, înregistrările cele mai vechi sunt înlăturate automat."
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5109 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5110 msgstr "Număr maxim de preferințe din tabel de stocat"
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5113 msgid "QBE saved searches table"
5114 msgstr "Tabel căutări salvate QBE"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5117 msgid ""
5118 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5119 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5120 msgstr ""
5121 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru căutări salvate QBE, sugestie: "
5122 "[kbd]ma__savedsearches[/kbd]."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5125 msgid "Export templates table"
5126 msgstr "Tabel export șabloane"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5129 msgid ""
5130 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5131 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5132 msgstr ""
5133 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru export șabloane, sugestie: "
5134 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5137 msgid "Central columns table"
5138 msgstr "Tabel coloane centrale"
5140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5141 msgid ""
5142 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5143 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5144 msgstr ""
5145 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru coloane centrale, sugestie: "
5146 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5149 msgid ""
5150 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5151 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5152 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5153 msgstr ""
5154 "Poți folosi metacaractere MySQL (% și _), să le escapezi dacă vrei să "
5155 "folosești instanțele lor literale, adică folosește  [kbd]'my\\_db'[/kbd] și "
5156 "nu [kbd]'my_db'[/kbd]."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5159 msgid "Show only listed databases"
5160 msgstr "Arată numai bazele de date listate"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5164 msgid "Leave empty if not using config auth."
5165 msgstr "Lasă gol dacă nu folosești config auth."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5168 msgid "Password for config auth"
5169 msgstr "Parolă pentru config auth"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5172 msgid ""
5173 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5174 msgstr ""
5175 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru PDF schema, sugestie: "
5176 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5179 msgid "PDF schema: pages table"
5180 msgstr "PDF schema: tabel pagini"
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5183 msgid ""
5184 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5185 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5186 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5187 msgstr ""
5188 "Bază de date folosită pentru funcționalitățile relații, semne de carte și "
5189 "PDF. Vezi [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pentru informații complete. Lasă "
5190 "gol dacă nu vrei suport. Sugestie: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5193 #: templates/server/databases/index.twig:33
5194 msgid "Database name"
5195 msgstr "Nume bază de date"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5198 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5199 msgstr "Portul la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5202 msgid "Server port"
5203 msgstr "Port server"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5206 msgid ""
5207 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5208 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5209 msgstr ""
5210 "Lasă gol pentru niciun tabel folosit recent „persistent” în sesiuni, "
5211 "sugestie: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5214 msgid "Recently used table"
5215 msgstr "Tabel folosit recent"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5218 msgid ""
5219 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5220 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5221 msgstr ""
5222 "Lasă gol pentru niciun tabel favorit „persistent” în sesiuni, sugestie: "
5223 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
5225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5226 msgid "Favorites table"
5227 msgstr "Tabel favorite"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5230 msgid ""
5231 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5232 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5233 msgstr ""
5234 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru [doc@relations@]relation-links[/doc], "
5235 "sugestie: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5238 msgid "Relation table"
5239 msgstr "Tabel relații"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5242 msgid ""
5243 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5244 msgstr ""
5245 "Ca exemplu, vezi [doc@authentication-modes]tipuri de autentificare[/doc]."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5248 msgid "Signon session name"
5249 msgstr "Nume sesiune signon"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5252 msgid "Signon URL"
5253 msgstr "URL signon"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5256 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5257 msgstr "Socket la care ascultă serverul MySQL, lasă gol pentru implicit."
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5260 msgid "Server socket"
5261 msgstr "Socket server"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5264 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5265 msgstr "Activează SSL pentru conectarea la serverul MySQL."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5268 msgid "Use SSL"
5269 msgstr "Folosește SSL"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5272 msgid ""
5273 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5274 "kbd]."
5275 msgstr ""
5276 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru schema PDF, sugestie: "
5277 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5280 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5281 msgstr "Designer și schemă PDF: coordonate tabel"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5284 msgid ""
5285 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5286 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5287 msgstr ""
5288 "Tabel care descrie afișarea coloanelor, lasă gol dacă nu vrei suport; "
5289 "sugestie: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5292 msgid "Display columns table"
5293 msgstr "Tabel afișare coloane"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5296 msgid ""
5297 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5298 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5299 msgstr ""
5300 "Lasă gol pentru nicio preferință UI „persistentă„ pentru tabele în sesiuni, "
5301 "sugestie: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5304 msgid "UI preferences table"
5305 msgstr "Tabel preferințe UI"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5308 msgid ""
5309 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5310 "the log when creating a database."
5311 msgstr ""
5312 "Dacă există o declarație ELIMINĂ BAZA DE DATE ea va fi adăugată ca prima "
5313 "linie în jurnal la crearea unei baze de date."
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5316 msgid "Add DROP DATABASE"
5317 msgstr "Adaugă ELIMINĂ BAZA DE DATE"
5319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5320 msgid ""
5321 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5322 "log when creating a table."
5323 msgstr ""
5324 "Dacă există o declarație ELIMINĂ TABELUL ea va fi adăugată ca prima linie în "
5325 "jurnal la crearea unei baze de date."
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5328 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5329 msgid "Add DROP TABLE"
5330 msgstr "Adaugă ELIMINĂ TABELUL"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5333 msgid ""
5334 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5335 "log when creating a view."
5336 msgstr ""
5337 "Dacă există o declarație ELIMINĂ VIZUALIZAREA ea va fi adăugată ca prima "
5338 "linie în jurnal la crearea unei vizualizări."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5341 msgid "Add DROP VIEW"
5342 msgstr "Adaugă ELIMINĂ VIZUALIZAREA"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5345 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5346 msgstr ""
5347 "Definește lista de declarații pe care crearea automată o folosește pentru "
5348 "versiunile noi."
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5351 msgid "Statements to track"
5352 msgstr "Declarații de urmărit"
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5355 msgid ""
5356 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5357 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5358 msgstr ""
5359 "Lasă gol dacă nu vrei suport pentru urmărirea interogărilor SQL, sugestie: "
5360 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5362 # Tabelul de urmărire interogări SQL
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5364 msgid "SQL query tracking table"
5365 msgstr "Tabel urmărire interogări SQL"
5367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5368 msgid ""
5369 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5370 "automatically."
5371 msgstr ""
5372 "Dacă mecanismul de urmărire creează automat versiuni pentru tabele și "
5373 "vizualizări."
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5376 msgid "Automatically create versions"
5377 msgstr "Creează automat versiuni"
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5380 msgid ""
5381 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5382 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5383 msgstr ""
5384 "Lasă gol pentru nicio stocare a preferințelor utilizatorilor în baza de "
5385 "date, sugestie: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5388 msgid "User preferences storage table"
5389 msgstr "Tabel stocare preferințe utilizatori"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5392 msgid ""
5393 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5394 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5395 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5396 msgstr ""
5397 "Atât acest tabel cât și tabelul grupurilor de utilizatori sunt necesare "
5398 "pentru a activa funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai "
5399 "a unui tabel gol va dezactiva această funcționalitate, sugestie: "
5400 "[kbd]pma__users[/kbd]."
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5403 msgid "Users table"
5404 msgstr "Tabel utilizatori"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5407 msgid ""
5408 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5409 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5410 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5411 msgstr ""
5412 "Atât acest tabel cât și tabelul utilizatorilor sunt necesare pentru a activa "
5413 "funcționalitatea meniuri configurabile; lăsarea chiar numai a unui tabel gol "
5414 "va dezactiva această funcționalitate, sugestie: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5417 msgid "User groups table"
5418 msgstr "Tabel grupuri de utilizatori"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5421 msgid ""
5422 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5423 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5424 msgstr ""
5425 "Lasă gol pentru a dezactiva funcționalitatea de a ascunde sau arăta "
5426 "elementele de navigare, sugestie: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5429 msgid "Hidden navigation items table"
5430 msgstr "Tabel elemente de navigare ascunse"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5433 msgid "User for config auth"
5434 msgstr "Utilizator pentru config auth"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5437 msgid ""
5438 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5439 "hostname instead."
5440 msgstr ""
5441 "O descriere prietenoasă a acestui server. Lasă gol pentru a afișa numele "
5442 "gazdei în acest loc."
5444 # Numele "pe larg" al acestui server
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5446 msgid "Verbose name of this server"
5447 msgstr "Numele întreg al acestui server"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5450 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5451 msgstr ""
5452 "Dacă un utilizator ar vrea să fie afișat un buton „arată toate (rândurile)”."
5454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5455 msgid "Allow to display all the rows"
5456 msgstr "Permite afișarea tuturor rândurilor"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5459 msgid ""
5460 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5461 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5462 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5463 msgstr ""
5464 "Te rog reține că această activare nu are niciun efect în modul autentificare "
5465 "[kbd]config[/kbd], deoarece parola este setată în fișierul de configurare; "
5466 "acest lucru nu limitează capacitatea de a executa aceeași comandă direct."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5469 msgid "Show password change form"
5470 msgstr "Arată formular schimbare parolă"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5473 msgid "Show create database form"
5474 msgstr "Arată formular creare bază de date"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5477 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5478 msgstr ""
5479 "Arată sau ascunde o coloană care afișează comentariile pentru toate tabelele."
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5482 msgid "Show table comments"
5483 msgstr "Arată comentarii tabele"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5486 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5487 msgstr ""
5488 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea creării pentru toate "
5489 "tabelele."
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5492 msgid "Show creation timestamp"
5493 msgstr "Arată datare creare"
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5496 msgid ""
5497 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5498 msgstr ""
5499 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei actualizări pentru "
5500 "toate tabelele."
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5503 msgid "Show last update timestamp"
5504 msgstr "Arată datare ultima actualizare"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5507 msgid ""
5508 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5509 msgstr ""
5510 "Arată sau ascunde o coloană care afișează datarea ultimei verificări pentru "
5511 "toate tabelele."
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5514 msgid "Show last check timestamp"
5515 msgstr "Arată datare ultima verificare"
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5518 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5519 msgstr ""
5520 "Arată sau ascunde o coloană care afișează setul de caractere pentru toate "
5521 "tabelele."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5524 msgid "Show table charset"
5525 msgstr "Arată set de caractere tabel"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5528 msgid ""
5529 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5530 "insert mode."
5531 msgstr ""
5532 "Definește dacă trebuie, sau nu, să fie afișate inițial tipurile de câmp în "
5533 "modul editare/inserare."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5536 msgid "Show field types"
5537 msgstr "Arată tipuri de câmp"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5540 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5541 msgstr "Afișează câmpurile de funcții în modul editare/inserare."
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5544 msgid "Show function fields"
5545 msgstr "Arată câmpuri funcții"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5548 msgid "Whether to show hint or not."
5549 msgstr "Dacă să fie arătată o sugestie sau nu."
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5552 msgid "Show hint"
5553 msgstr "Arată sugestie"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5556 msgid ""
5557 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5558 "output."
5559 msgstr ""
5560 "Arată o legătură la ieșirea [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5561 "php]phpinfo()[/a]."
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5564 msgid "Show phpinfo() link"
5565 msgstr "Arată legătura phpinfo()"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5568 msgid "Show detailed MySQL server information"
5569 msgstr "Arată informații detaliate despre serverul MySQL"
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5572 msgid ""
5573 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5574 msgstr ""
5575 "Definește dacă ar trebui să fie afișate interogările SQL generate de "
5576 "phpMyAdmin."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5579 msgid "Show SQL queries"
5580 msgstr "Arată interogări SQL"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5583 msgid ""
5584 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5585 msgstr ""
5586 "Definește dacă caseta de interogare ar trebui să rămână pe ecran după "
5587 "trimiterea ei."
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5590 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5591 msgid "Retain query box"
5592 msgstr "Reține caseta de interogare"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5595 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5596 msgstr ""
5597 "Permite afișarea statisticilor pentru baze de date și tabele (de exemplu, "
5598 "utilizare spațiu)."
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5601 msgid "Show statistics"
5602 msgstr "Arată statistici"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5605 msgid ""
5606 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5607 msgstr ""
5608 "Marchează tabelele folosite și face posibilă afișarea bazelor de date cu "
5609 "tabele blocate."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5612 msgid "Skip locked tables"
5613 msgstr "Omite tabele blocate"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5616 #: libraries/classes/Util.php:1100
5617 msgid "Explain SQL"
5618 msgstr "Explică SQL"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5621 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5622 #: templates/console/display.twig:99
5623 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5624 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5625 msgid "Refresh"
5626 msgstr "Reîmprospătează"
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5629 #: libraries/classes/Util.php:1165
5630 msgid "Create PHP code"
5631 msgstr "Creează cod PHP"
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5634 msgid ""
5635 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5636 "detected."
5637 msgstr ""
5638 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5639 "dacă este detectat Suhosin."
5641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5642 msgid "Suhosin warning"
5643 msgstr "Avertizare Suhosin"
5645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5646 msgid ""
5647 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5648 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5649 "`LoginCookieValidity`."
5650 msgstr ""
5651 "Dezactivează avertizarea implicită care este afișată pe pagina principală "
5652 "dacă valoarea setării PHP session.gc_maxlifetime este mai mică decât "
5653 "valoarea „LoginCookieValidity”."
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5656 msgid "Login cookie validity warning"
5657 msgstr "Avertizare validitate cookie-uri autentificare"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5660 msgid ""
5661 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5662 "query textareas (*2)."
5663 msgstr ""
5664 "Dimensiunea zonei text (coloane) în modul editare, această valoare va fi "
5665 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5668 msgid "Textarea columns"
5669 msgstr "Coloane zonă text"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5672 msgid ""
5673 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5674 "query textareas (*2)."
5675 msgstr ""
5676 "Dimensiunea zonei text (rânduri) în modul editare, această valoare va fi "
5677 "mărită pentru zonele text ale interogărilor SQL (*2)."
5679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5680 msgid "Textarea rows"
5681 msgstr "Rânduri zonă text"
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5684 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5685 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectată o bază de date."
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5689 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5698 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5699 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5700 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5701 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5702 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5703 msgid "Database"
5704 msgstr "Bază de date"
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5707 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5708 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când nu este selectat nimic."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5711 msgid "Default title"
5712 msgstr "Titlu implicit"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5715 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5716 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un server."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5719 #: templates/server/status/base.twig:5
5720 msgid "Server"
5721 msgstr "Server"
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5724 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5725 msgstr "Titlul ferestrei navigatorului când este selectat un tabel."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5729 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5736 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5737 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5738 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5739 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5740 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5741 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5742 msgid "Table"
5743 msgstr "Tabel"
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5746 #, fuzzy
5747 #| msgid ""
5748 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
5749 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5750 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5751 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5752 msgid ""
5753 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5754 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5755 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5756 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5757 msgstr ""
5758 "Proxy-uri de intrare ca [kbd] IP: header HTTP de încredere [/kbd]. Următorul "
5759 "exemplu specifică faptul că phpMyAdmin ar trebui să încredere într-un antet "
5760 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) provenind de la proxy 1.2.3.4: [br]"
5761 "[kbd] 1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR [/kbd]"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5764 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5765 msgstr "Lista proxy-urilor de încredere pentru permite/refuză IP"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5768 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5769 msgstr "Director pe server unde poți încărca fișierele pentru import."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5772 msgid "Upload directory"
5773 msgstr "Director încărcări"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5776 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5777 msgstr "Permite căutarea în întreaga bază de date."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5780 msgid "Use database search"
5781 msgstr "Folosește căutarea în baza de date"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5784 msgid ""
5785 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5786 "checkbox on the right."
5787 msgstr ""
5788 "Când este dezactivată, utilizatorii nu pot seta niciuna din opțiunile de mai "
5789 "jos, indiferent de bifa din dreapta."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5792 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5793 msgstr "Activează fila Dezvoltator în setări"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5796 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5797 msgstr ""
5798 "Activează verificarea pentru ultima versiune pe pagina principală phpMyAdmin."
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5801 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5802 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5803 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5804 msgid "Version check"
5805 msgstr "Verificare versiune"
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5808 msgid ""
5809 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5810 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5811 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5812 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5813 msgstr ""
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5816 msgid "Proxy url"
5817 msgstr "URL proxy"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5820 msgid ""
5821 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5822 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5823 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5824 msgstr ""
5825 "Numele de utilizator pentru autentificarea cu proxy. În mod implicit, nu se "
5826 "face nicio autentificare. Dacă este furnizat un nume de utilizator, se va "
5827 "face autentificarea de bază. În prezent, nu este acceptat niciun alt tip de "
5828 "autentificare."
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5831 msgid "Proxy username"
5832 msgstr "Nume utilizator proxy"
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5835 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5836 msgstr "Parola pentru autentificarea cu proxy."
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5839 msgid "Proxy password"
5840 msgstr "Parolă proxy"
5842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5843 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5844 msgstr "Activează compresia ZIP pentru operațiile de import și export."
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5847 msgid "ZIP"
5848 msgstr "ZIP"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5851 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5852 msgstr "Introdu cheia publică pentru serviciul tău reCaptcha."
5854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5855 msgid "Public key for reCaptcha"
5856 msgstr "Cheie publică pentru reCaptcha"
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5859 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5860 msgstr "Introdu cheia ta privată pentru serviciul tău reCaptcha."
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5863 msgid "Private key for reCaptcha"
5864 msgstr "Cheie privată pentru reCaptcha"
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5867 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5868 msgstr "Alege acțiunea implicită când trimiți rapoarte de erori."
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5871 msgid "Send error reports"
5872 msgstr "Trimite rapoarte de erori"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5875 msgid ""
5876 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5877 "will be inserted with Shift+Enter."
5878 msgstr ""
5879 "Interogările sunt executate apăsând Enter (în loc de Ctrl+Enter). Vor fi "
5880 "inserate linii noi cu Shift+Enter."
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5883 msgid "Enter executes queries in console"
5884 msgstr "Introdu execută interogări în consola"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5887 msgid ""
5888 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5889 "storage tables automatically."
5890 msgstr ""
5891 "Activează modul Configurare zero care îți permite să inițializezi automat "
5892 "tabelele de stocare a configurației phpMyAdmin."
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5895 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5896 msgstr "Activează modul Configurare zero"
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5899 #: templates/console/display.twig:153
5900 msgid "Show query history at start"
5901 msgstr "Arată istoricul interogărilor la început"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5904 #: templates/console/display.twig:149
5905 msgid "Always expand query messages"
5906 msgstr "Extinde întotdeauna mesajele de interogare"
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5909 #: templates/console/display.twig:157
5910 msgid "Show current browsing query"
5911 msgstr "Arată interogarea răsfoită acum"
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5914 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5915 msgstr ""
5916 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
5917 "Enter"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5920 #: templates/console/display.twig:168
5921 msgid "Switch to dark theme"
5922 msgstr "Comută la tema întunecată"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5925 msgid "Console height"
5926 msgstr "Înălțime consolă"
5928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5929 msgid "Console mode"
5930 msgstr "Mod consolă"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5933 #: templates/console/display.twig:64
5934 msgid "Group queries"
5935 msgstr "Grupează interogările"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5938 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5939 msgid "Order"
5940 msgstr "Ordine"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5943 msgid "Order by"
5944 msgstr "Ordonează după"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5947 msgid "Server connection collation"
5948 msgstr "Colaționare conexiune server"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5952 msgid "Not a positive number!"
5953 msgstr "Nu este un număr pozitiv!"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5957 msgid "Not a non-negative number!"
5958 msgstr "Nu este un număr negativ!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5961 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5962 msgid "Not a valid port number!"
5963 msgstr "Nu este un număr valid de port!"
5965 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5968 msgid "Incorrect value!"
5969 msgstr "Valoare incorectă!"
5971 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5972 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5973 #, php-format
5974 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5975 msgstr "Valoarea trebuie să fie mai mică sau egală cu %s!"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5978 #, php-format
5979 msgid "Missing data for %s"
5980 msgstr "Lipsesc date pentru %s"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5984 msgid "unavailable"
5985 msgstr "indisponibil"
5987 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5989 #, php-format
5990 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5991 msgstr "„%s” necesită extensia %s"
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5994 #, php-format
5995 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5996 msgstr "Importul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
5998 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5999 #, php-format
6000 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6001 msgstr "Exportul comprimat nu va funcționa deoarece lipsește funcția %s."
6003 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
6004 #, php-format
6005 msgid "maximum %s"
6006 msgstr "maxim %s"
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6009 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
6010 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
6011 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6012 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
6013 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
6014 msgid "Documentation"
6015 msgstr "Documentație"
6017 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6018 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6019 msgstr "Această setare este dezactivată, nu va fi aplicată la configurarea ta."
6021 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6022 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6023 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6024 msgid "Disabled"
6025 msgstr "Dezactivată"
6027 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6028 #, php-format
6029 msgid "Set value: %s"
6030 msgstr "Setează valoarea: %s"
6032 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6033 msgid "Restore default value"
6034 msgstr "Restaurează valoarea implicită"
6036 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6037 msgid "Allow users to customize this value"
6038 msgstr "Permite utilizatorilor să personalizeze această valoare"
6040 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6041 msgid "Config authentication"
6042 msgstr "Autentificare config"
6044 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6045 msgid "HTTP authentication"
6046 msgstr "Autentificare HTTP"
6048 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6049 msgid "Signon authentication"
6050 msgstr "Autentificare Signon"
6052 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6053 msgid "Quick"
6054 msgstr "Rapid"
6056 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6057 msgid "Custom"
6058 msgstr "Personalizat"
6060 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6061 msgid "CSV for MS Excel"
6062 msgstr "CSV pentru MS Excel"
6064 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6065 msgid "Microsoft Word 2000"
6066 msgstr "Microsoft Word 2000"
6068 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6069 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6070 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6071 msgstr "Foaie de calcul OpenDocument"
6073 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6074 msgid "OpenDocument Text"
6075 msgstr "Text OpenDocument"
6077 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6078 msgid "Features"
6079 msgstr "Funcționalități"
6081 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6082 msgid "CSV using LOAD DATA"
6083 msgstr "CSV folosind LOAD DATA"
6085 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6086 msgid "Default transformations"
6087 msgstr "Transformări implicite"
6089 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6090 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6091 msgstr "Nu pot salva setările, formularul de configurare trimis conține erori!"
6093 #: libraries/classes/Config.php:1156
6094 #, php-format
6095 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6096 msgstr "Fișierul de configurare existent (%s) nu poate fi citit."
6098 #: libraries/classes/Config.php:1186
6099 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6100 msgstr ""
6101 "Permisiuni greșite la fișierul de configurare, nu ar trebui să poată fi "
6102 "scris de oricine!"
6104 #: libraries/classes/Config.php:1206
6105 #, php-format
6106 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6107 msgstr "Nu am putut încărca configurarea implicită de la: %1$s"
6109 #: libraries/classes/Config.php:1213
6110 msgid "Failed to read configuration file!"
6111 msgstr "Citirea fișierului de configurare a eșuat!"
6113 #: libraries/classes/Config.php:1216
6114 msgid ""
6115 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6116 "shown below."
6117 msgstr ""
6118 "De obicei, asta înseamnă că are o eroare de sintaxă, te rog verifică toate "
6119 "erorile de mai jos."
6121 #: libraries/classes/Config.php:1791
6122 #, php-format
6123 msgid "Invalid server index: %s"
6124 msgstr "Index server invalid: %s"
6126 #: libraries/classes/Config.php:1804
6127 #, fuzzy, php-format
6128 msgid "Server %d"
6129 msgstr "Server %d"
6131 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6135 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6136 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6137 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6138 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6139 msgstr ""
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6142 msgid ""
6143 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6144 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6145 msgstr ""
6146 "Această valoare ar trebui verificată de două ori pentru a te asigura că "
6147 "acest director nu este accesibil pentru toată lumea și nici nu poate fi "
6148 "citit sau scris de alți utilizatori pe serverul tău."
6150 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6151 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6152 msgstr ""
6153 "Ar trebui să folosești conexiuni SSL dacă serverul bazei de date le suportă."
6155 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6156 msgid ""
6157 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6158 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6159 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6160 "thousands of users, including you, are connected to."
6161 msgstr ""
6163 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6167 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6168 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6169 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6170 "[kbd]http[/kbd]."
6171 msgstr ""
6172 "Ai setat tipul de autentificare [kbd]config[/kbd] și ai inclus numele de "
6173 "utilizator și parola pentru autentificarea automată, care nu este o opțiune "
6174 "de dorit pentru gazdele live. Oricine știe sau îți ghicește URL-ul "
6175 "phpMyAdmin poate accesa direct panoul tău phpMyAdmin. Setează %1$stipul de "
6176 "autentificare%2$s la [kbd]cookie[/kbd] sau [kbd]http[/kbd]."
6178 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6179 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6180 msgstr "Permiți conectarea la server fără o parolă."
6182 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6183 #, php-format
6184 msgid ""
6185 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6186 "system."
6187 msgstr ""
6188 "%sDecompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
6189 "sistem."
6191 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6195 "system."
6196 msgstr ""
6197 "%sCompresia Zip%s necesită funcții (%s) care nu sunt disponibile pe acest "
6198 "sistem."
6200 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6201 msgid ""
6202 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6203 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6204 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6205 msgstr ""
6207 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6208 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6209 msgstr "Cheia este prea scurtă, ea trebuie să aibă cel puțin 32 de caractere."
6211 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6212 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6213 msgstr ""
6214 "Cheia ar trebui să conțină litere, numere [em]și[/em] caractere speciale."
6216 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6217 #, php-format
6218 msgid ""
6219 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6220 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6221 "%5$d)."
6222 msgstr ""
6223 "%1$sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%2$s, care este mai mare "
6224 "decât %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s, poate provoca o invalidare aleatorie a "
6225 "sesiunii (acum session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6227 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6231 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6232 msgstr ""
6233 "%sValabilitatea cookie-urilor de autentificare%s ar trebui setată la maxim "
6234 "1800 de secunde (30 de minute). Valorile mai mari de 1800 de secunde pot "
6235 "reprezenta un risc de securitate, cum ar fi impersonalizarea."
6237 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6238 #, php-format
6239 msgid ""
6240 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6241 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6242 msgstr ""
6243 "Dacă folosești [kbd]cookie-uri[/kbd] de autentificare și %sstocarea cookie-"
6244 "urilor de autentificare%s nu este 0, %svalabilitatea cookie-urilor de "
6245 "autentificare%s trebuie să fie setată la o valoare mai mică sau egală cu "
6246 "aceasta."
6248 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6252 "are unavailable on this system."
6253 msgstr ""
6254 "%1$sCompresia și decompresia Bzip2%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
6255 "disponibile pe acest sistem."
6257 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6258 #, php-format
6259 msgid ""
6260 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6261 "are unavailable on this system."
6262 msgstr ""
6263 "%1$sCompresia și decompresia GZip%2$s necesită funcții (%3$s) care nu sunt "
6264 "disponibile pe acest sistem."
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6267 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6268 msgid "Could not connect to the database server!"
6269 msgstr "Nu am putut conecta serverul bazei de date!"
6271 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6272 msgid "Invalid authentication type!"
6273 msgstr "Tip de autentificare invalid!"
6275 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6276 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6277 msgstr ""
6278 "Golește numele de utilizator în timpul folosirii metodei de autentificare "
6279 "[kbd]config[/kbd]!"
6281 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6282 msgid ""
6283 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6284 "method!"
6285 msgstr ""
6286 "Golește numele sesiunii signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
6287 "[kbd]config[/kbd]!"
6289 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6290 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6291 msgstr ""
6292 "Golește URL-ul signon în timpul folosirii metodei de autentificare "
6293 "[kbd]config[/kbd]!"
6295 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6296 msgid ""
6297 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6298 msgstr ""
6299 "Golește utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii spațiului de "
6300 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
6302 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6303 msgid ""
6304 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6305 "storage!"
6306 msgstr ""
6307 "Golește parola utilizatorul de control phpMyAdmin în timpul folosirii "
6308 "spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin!"
6310 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6311 msgid "Incorrect value:"
6312 msgstr "Valoare incorectă:"
6314 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6315 #, php-format
6316 msgid "Incorrect IP address: %s"
6317 msgstr "Adresă IP incorectă: %s"
6319 #: libraries/classes/Console.php:102
6320 #, php-format
6321 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6322 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6323 msgstr[0] "Arăt un semn de carte (atât privat cât și partajat)"
6324 msgstr[1] "Arăt %1$d semne de carte (atât private cât și partajate)"
6325 msgstr[2] "Arăt %1$d de semne de carte (atât private cât și partajate)"
6327 #: libraries/classes/Console.php:109
6328 msgid "No bookmarks"
6329 msgstr "Niciun semn de carte"
6331 #: libraries/classes/Console.php:143
6332 msgid "SQL Query Console"
6333 msgstr "Consolă interogare SQL"
6335 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6336 msgid "Favorite List is full!"
6337 msgstr "Lista de favorite este plină!"
6339 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6340 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6341 #, php-format
6342 msgid "View %s has been dropped."
6343 msgstr "Vizualizarea %s a fost eliminată."
6345 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6346 #: tbl_operations.php:478
6347 #, php-format
6348 msgid "Table %s has been dropped."
6349 msgstr "Tabelul %s a fost eliminat."
6351 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6352 #: tbl_operations.php:459
6353 #, php-format
6354 msgid "Table %s has been emptied."
6355 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
6357 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6358 #: libraries/classes/Display/Results.php:4554
6359 #, php-format
6360 msgid ""
6361 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6362 "%s."
6363 msgstr ""
6364 "Această vizualizare are cel puțin acest număr de rânduri. Te rog vezi "
6365 "%sdocumentația%s."
6367 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6368 msgid "unknown"
6369 msgstr "necunoscut"
6371 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6372 msgid ""
6373 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6374 "you need to logout from all servers."
6375 msgstr ""
6376 "Ai fost dezautentificat de pe un server, pentru a te dezautentifica complet "
6377 "din phpMyAdmin trebuie să te dezautentifici din toate serverele."
6379 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6380 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6381 msgid "More settings"
6382 msgstr "Mai multe setări"
6384 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6385 msgid "Show PHP information"
6386 msgstr "Arată informații despre PHP"
6388 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6392 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6393 msgstr ""
6394 "Spațiul de stocare a configurării phpMyAdmin nu este complet configurat, "
6395 "unele dintre funcționalitățile avansate au fost dezactivate. %sAflă de ce%s. "
6397 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6398 msgid ""
6399 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6400 msgstr ""
6401 "Sau, alternativ, du-te la fila „Operații” a oricărei baze de date și "
6402 "inițiază-l acolo."
6404 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6405 msgid ""
6406 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6407 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6408 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6409 msgstr ""
6410 "Extensia PHP mbstring nu a fost găsită și se pare că folosești un set de "
6411 "caractere multi-octet. Fără extensia mbstring, phpMyAdmin nu poate să "
6412 "împartă corect șirurile și pot apărea rezultate neașteptate."
6414 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6415 msgid ""
6416 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6417 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6418 msgstr ""
6419 "Extensia curl nu a fost găsită, iar allow_url_fopen este dezactivat. Din "
6420 "această cauză, unele funcționalități, cum ar fi raportarea erorilor sau "
6421 "verificarea versiunii, sunt dezactivate."
6423 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6424 msgid ""
6425 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6426 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6427 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6428 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6429 msgstr ""
6430 "Parametrul tău PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6431 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] este mai "
6432 "mic decât valabilitatea cookie-urilor configurată în phpMyAdmin, de aceea "
6433 "autentificarea ta ar putea expira mai devreme decât este configurată în "
6434 "phpMyAdmin."
6436 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6437 msgid ""
6438 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6439 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6440 msgstr ""
6441 "Perioada de stocare a cookie-urilor de autentificare este mai mică decât "
6442 "valabilitatea configurată în phpMyAdmim, de aceea autentificarea ta va "
6443 "expira mai devreme decât este configurată în phpMyAdmin."
6445 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6446 msgid ""
6447 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6448 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6449 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6450 msgstr ""
6452 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6453 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6454 msgstr ""
6455 "Fișierul de configurare necesită acum o frază de acces secretă "
6456 "(blowfish_secret)."
6458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6459 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6460 msgstr ""
6461 "Fraza de acces secretă din configurare (blowfish_secret) este prea scurtă."
6463 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6464 msgid ""
6465 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6466 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6467 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6468 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6469 msgstr ""
6470 "Directorul [code]config[/code], care este folosit de scriptul de "
6471 "inițializare, încă există în directorul phpMyAdmin. Este recomandat să-l "
6472 "înlături după ce phpMyAdmin a fost configurat. Altfel, securitatea "
6473 "serverului tău poate fi compromisă de persoane neautorizate care îți "
6474 "descarcă configurarea."
6476 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6477 #, php-format
6478 msgid ""
6479 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6480 "issues."
6481 msgstr ""
6482 "Serverul rulează cu Suhosin. Te rog consultă %sdocumentația%s pentru "
6483 "posibile probleme."
6485 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6489 "templates and will be slow because of this."
6490 msgstr ""
6491 "$cfg['TempDir'] (%s) nu este accesibil. phpMyAdmin nu poate memora în cache "
6492 "șabloane și va fi lent din cauza asta."
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6495 #, php-format
6496 msgid "Database %1$s has been created."
6497 msgstr "Baza de date %1$s a fost creată."
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6500 #, php-format
6501 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6502 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6503 msgstr[0] "O bază de data a fost eliminată cu succes."
6504 msgstr[1] "%1$d baze de data au fost eliminate cu succes."
6505 msgstr[2] "%1$d de baze de data au fost eliminate cu succes."
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6508 #: libraries/classes/Import.php:128
6509 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6510 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6511 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6513 msgid "Rows"
6514 msgstr "Rânduri"
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6517 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6518 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6519 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6520 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6521 msgid "Indexes"
6522 msgstr "Indexuri"
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6527 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6529 msgid "Total"
6530 msgstr "Total"
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6533 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6534 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Overhead"
6537 msgstr "Asupra"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6540 #, php-format
6541 msgid "Thread %s was successfully killed."
6542 msgstr "Firul de execuție %s a fost oprit cu succes."
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6548 msgstr ""
6549 "phpMyAdmin nu a putut să oprească firul de execuție %s. Probabil el a fost "
6550 "deja închis."
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6553 msgid "ID"
6554 msgstr "ID"
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6558 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6559 msgid "User"
6560 msgstr "Utilizator"
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6563 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6564 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6565 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6566 msgid "Host"
6567 msgstr "Gazdă"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6570 msgid "Command"
6571 msgstr "Comandă"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6574 msgid "Progress"
6575 msgstr "Progres"
6577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6578 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6579 msgid "SQL query"
6580 msgstr "Interogare SQL"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6583 msgid "Received"
6584 msgstr "Primite"
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6587 msgid "Sent"
6588 msgstr "Trimise"
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6591 msgid "Max. concurrent connections"
6592 msgstr "Nr. maxim conexiuni concurente"
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6595 msgid "Failed attempts"
6596 msgstr "Încercări eșuate"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6599 msgid ""
6600 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6601 "closing the connection properly."
6602 msgstr ""
6603 "Numărul de conexiuni care au eșuat deoarece clientul nu a închis cum trebuie "
6604 "conexiunea."
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6607 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6608 msgstr "Numărul de încercări eșuate la conectarea cu serverul MySQL."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6611 msgid ""
6612 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6613 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6614 "statements from the transaction."
6615 msgstr ""
6616 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar, "
6617 "dar care a depășit valoarea binlog_cache_size și a folosit un fișier "
6618 "temporar pentru a stoca declarații din tranzacție."
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6621 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6622 msgstr ""
6623 "Numărul de tranzacții care au folosit cache-ul jurnalului binar temporar."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6626 msgid ""
6627 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6628 msgstr "Numărul de încercări de conectare (reușite sau nu) la serverul MySQL."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6631 msgid ""
6632 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6633 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6634 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6635 "based instead of disk-based."
6636 msgstr ""
6637 "Numărul de tabele temporare pe disc create automat de server în timp ce "
6638 "execută declarațiile. Dacă Created_tmp_disk_tables este mare, poate vrei să "
6639 "mărești valoarea tmp_table_size pentru a determina ca tabelele temporare să "
6640 "se bazeze pe memorie în loc de disc."
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6643 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6644 msgstr "Câte fișiere temporare a creat mysqld."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6647 msgid ""
6648 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6649 "while executing statements."
6650 msgstr ""
6651 "Numărul de tabele temporare create automat de server în memorie în timpul "
6652 "executării declarațiilor."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6655 msgid ""
6656 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6657 "(probably duplicate key)."
6658 msgstr ""
6659 "Numărul de rânduri scrise cu INSERT DELAYED pentru care a apărut o eroare "
6660 "(probabil cheie duplicat)."
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6663 msgid ""
6664 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6665 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6666 msgstr ""
6667 "Numărul de fire de execuție în uz gestionate prin INSERT DELAYED. Fiecare "
6668 "tabel pe care se folosește INSERT DELAYED își are propriul fir de execuție."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6671 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6672 msgstr "Numărul de rânduri INSERT DELAYED scrise."
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6675 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6676 msgstr "Numărul de declarații FLUSH executate."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6679 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6680 msgstr "Numărul de declarații interne COMMIT."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6683 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6684 msgstr "De câte ori a fost șters un rând dintr-un tabel."
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6687 msgid ""
6688 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6689 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6690 "indicates the number of time tables have been discovered."
6691 msgstr ""
6693 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6694 msgid ""
6695 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6696 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6697 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6698 msgstr ""
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6701 msgid ""
6702 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6703 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6704 msgstr ""
6705 "Numărul de cereri de citire a unui rând pe baza unei chei. Dacă este mare, "
6706 "este un indicator bun că interogările și tabelele tale sunt indexate "
6707 "corespunzător."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6710 msgid ""
6711 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6712 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6713 "if you are doing an index scan."
6714 msgstr ""
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6717 msgid ""
6718 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6719 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6720 msgstr ""
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6723 msgid ""
6724 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6725 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6726 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6727 "you have joins that don't use keys properly."
6728 msgstr ""
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6731 msgid ""
6732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6735 "advantage of the indexes you have."
6736 msgstr ""
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6739 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6740 msgstr "Numărul de declarații interne ROLLBACK."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6743 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6744 msgstr "Numărul de cereri pentru a actualiza un rând într-un tabel."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6747 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6748 msgstr "Numărul de cereri pentru a insera un rând într-un tabel."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6751 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6752 msgstr "Numărul de pagini care conțin date (curate sau murdare)."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6755 msgid "The number of pages currently dirty."
6756 msgstr "Numărul de pagini acum murdare."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6759 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6760 msgstr "Numărul de pagini buffer pool pentru care s-a cerute să fie golite."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6763 msgid "The number of free pages."
6764 msgstr "Numărul de pagini libere."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6767 msgid ""
6768 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6769 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6770 "reason."
6771 msgstr ""
6772 "Numărul de pagini blocate în buffer pool InnoDB. Acestea sunt pagini care "
6773 "sunt în prezent citite sau scrise sau care nu pot fi golite sau înlăturate "
6774 "dintr-un alt motiv."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6777 msgid ""
6778 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6779 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6780 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6781 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6782 msgstr ""
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6785 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6786 msgstr "Dimensiune totală buffer pool, în pagini."
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6789 msgid ""
6790 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6791 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6792 msgstr ""
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6795 msgid ""
6796 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6797 "InnoDB does a sequential full table scan."
6798 msgstr ""
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6801 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6802 msgstr "Numărul de cereri de citire logice pe care le-a făcut InnoDB."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6805 msgid ""
6806 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6807 "and had to do a single-page read."
6808 msgstr ""
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6811 msgid ""
6812 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6813 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6814 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6815 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6816 "properly, this value should be small."
6817 msgstr ""
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6820 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6821 msgstr "Numărul de scrieri făcute în buffer pool InnoDB."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6824 msgid "The number of fsync() operations so far."
6825 msgstr "Numărul de operații fsync() până acum."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6828 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6829 msgstr "Numărul curent de operații fsync() în așteptare."
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6832 msgid "The current number of pending reads."
6833 msgstr "Numărul curent de citiri în așteptare."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6836 msgid "The current number of pending writes."
6837 msgstr "Numărul curent de scrieri în așteptare."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6840 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6841 msgstr "Cantitatea de date citită până acum, în octeți."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6844 msgid "The total number of data reads."
6845 msgstr "Numărul total de citiri de date."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6848 msgid "The total number of data writes."
6849 msgstr "Numărul total de scrieri de date."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6852 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6853 msgstr "Cantitatea de date scrisă până acum, în octeți."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6856 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6857 msgstr ""
6858 "Numărul de pagini care au fost scrise pentru operații de scriere dublă."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6861 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6862 msgstr "Numărul de operații de scriere dublă care au fost efectuate."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6865 msgid ""
6866 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6867 "wait for it to be flushed before continuing."
6868 msgstr ""
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6871 msgid "The number of log write requests."
6872 msgstr "Numărul de cereri de scriere în jurnal."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6875 msgid "The number of physical writes to the log file."
6876 msgstr "Numărul de scrieri fizice în fișierul jurnal."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6879 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6880 msgstr "Numărul de scrieri fsync() făcute în fișierul jurnal."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6883 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6884 msgstr ""
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6887 msgid "Pending log file writes."
6888 msgstr "Scrieri în așteptare pentru fișierul jurnal."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6891 msgid "The number of bytes written to the log file."
6892 msgstr "Numărul de octeți scriși în fișierul jurnal."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6895 msgid "The number of pages created."
6896 msgstr "Numărul de pagini create."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6899 msgid ""
6900 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6901 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6902 msgstr ""
6903 "Dimensiunea paginii InnoDB compilate (valoare implicită 16 KO). Multe valori "
6904 "sunt numărate în pagini; dimensiunea paginii le permite să fie ușor "
6905 "convertite în octeți."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6908 msgid "The number of pages read."
6909 msgstr "Numărul de pagini citite."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6912 msgid "The number of pages written."
6913 msgstr "Numărul de pagini scrise."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6916 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6917 msgstr "Numărul de blocări de rând care este așteptat în prezent."
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6920 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6921 msgstr "Durata medie pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6924 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6925 msgstr ""
6926 "Timpul total petrecut pentru obținerea blocărilor de rând, în milisecunde."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6929 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6930 msgstr "Durata maximă pentru a obține o blocare de rând, în milisecunde."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6933 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6934 msgstr "De câte ori a trebuit să fie așteptată o blocare de rând."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6937 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6938 msgstr "Numărul de rânduri șterse din tabelele InnoDB."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6941 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6942 msgstr "Numărul de rânduri inserate în tabelele InnoDB."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6945 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6946 msgstr "Numărul de rânduri citite din tabelele InnoDB."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6949 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6950 msgstr "Numărul de rânduri actualizate în tabelele InnoDB."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6953 msgid ""
6954 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6955 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6956 msgstr ""
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6959 msgid ""
6960 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6961 "determine how much of the key cache is in use."
6962 msgstr ""
6963 "Numărul de blocuri neutilizate din cache-ul chei. Poți folosi această "
6964 "valoare pentru a determina cât de mult este folosit cache-ul chei."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6967 msgid ""
6968 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6969 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6970 "one time."
6971 msgstr ""
6972 "Numărul de blocuri utilizate în cache-ul chei. Această valoare are un nivel "
6973 "maxim care indică numărul maxim de blocuri care au fost în uz la un moment "
6974 "dat."
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6977 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6978 msgstr "Procent din cache-ul chei folosit (valoare calculată)"
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6981 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6982 msgstr "Numărul de cereri pentru a citi un bloc de chei din cache."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6985 msgid ""
6986 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6987 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6988 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6989 msgstr ""
6990 "Numărul de citiri fizice ale unui bloc de chei de pe disc. Dacă Key_reads "
6991 "este mare, apoi valoarea ta key_buffer_size este probabil prea mică. Rata "
6992 "pierderii de cache poate fi calculată ca Key_reads/Key_read_requests."
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6995 msgid ""
6996 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6997 "requests (calculated value)"
6998 msgstr ""
6999 "Pierderea cache chei este calculată ca rata citirilor fizice în comparație "
7000 "cu cererile de citire (valoare calculată)"
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7003 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7004 msgstr "Numărul de cereri pentru a scrie un bloc de chei în cache."
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7007 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7008 msgstr "Numărul de scrieri fizice ale unui bloc de chei pe disc."
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7011 msgid ""
7012 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7013 msgstr ""
7014 "Procent din scrieri fizice comparate cu cererile de scriere (valoare "
7015 "calculată)"
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7018 msgid ""
7019 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7020 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7021 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7022 msgstr ""
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7025 msgid ""
7026 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7027 "the server started."
7028 msgstr ""
7029 "Numărul maxim de conexiuni care au fost utilizate simultan de la pornirea "
7030 "serverului."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7033 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7034 msgstr ""
7035 "Numărul de rânduri care așteaptă să fie scrise în cozile INSERT DELAYED."
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7038 msgid ""
7039 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7040 "table cache value is probably too small."
7041 msgstr ""
7042 "Numărul de tabele care au fost deschise. Dacă tabelele deschise sunt mari, "
7043 "valoarea cache-ului tabele este probabil prea mică."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7046 msgid "The number of files that are open."
7047 msgstr "Numărul de fișiere care sunt deschise."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7050 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7051 msgstr ""
7052 "Numărul de fluxuri care sunt deschise (folosite în principal pentru "
7053 "autentificare)."
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7056 msgid "The number of tables that are open."
7057 msgstr "Numărul de tabele care sunt deschise."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7060 msgid ""
7061 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7062 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7063 "statement."
7064 msgstr ""
7065 "Numărul de blocuri de memorie libere din cache-ul interogări. Valorile mari "
7066 "pot indica probleme de fragmentare, care pot fi rezolvate prin emiterea unei "
7067 "declarații FLUSH QUERY CACHE."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7070 msgid "The amount of free memory for query cache."
7071 msgstr "Cantitatea de memorie liberă pentru cache interogări."
7073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7074 msgid "The number of cache hits."
7075 msgstr "Numărul de vizite în cache."
7077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7078 msgid "The number of queries added to the cache."
7079 msgstr "Numărul de interogări adăugate la cache."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7082 msgid ""
7083 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7084 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7085 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7086 "decide which queries to remove from the cache."
7087 msgstr ""
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7090 msgid ""
7091 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7092 "query_cache_type setting)."
7093 msgstr ""
7094 "Numărul de interogări care nu sunt memorate în cache (nu pot fi memorate în "
7095 "cache sau nu sunt memorate în cache din cauza setării query_cache_type)."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7098 msgid "The number of queries registered in the cache."
7099 msgstr "Numărul de interogări înregistrate în cache."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7102 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7103 msgstr "Numărul total de blocuri în cache-ul interogări."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7106 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7107 msgstr ""
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7110 msgid ""
7111 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7112 "should carefully check the indexes of your tables."
7113 msgstr ""
7114 "Numărul de asocieri care nu folosesc indexuri. Dacă această valoare nu este "
7115 "0, trebuie să verifici cu atenție indexurile tabelelor tale."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7118 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7119 msgstr ""
7120 "Numărul de asocieri care au folosit o căutare într-un interval într-un tabel "
7121 "de referință."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7124 msgid ""
7125 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7126 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7127 msgstr ""
7128 "Numărul de asocieri fără chei care verifică utilizarea cheilor după fiecare "
7129 "rând. (Dacă nu este 0, ar trebui să verifici cu atenție indexurile tabelelor "
7130 "tale.)"
7132 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7133 msgid ""
7134 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7135 "critical even if this is big.)"
7136 msgstr ""
7137 "Numărul de asocieri care au folosit intervale în primul tabel. (În mod "
7138 "normal, nu este o valoare critică chiar dacă este mare.)"
7140 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7141 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7142 msgstr ""
7143 "Numărul de asocieri care au efectuat o scanare completă a primului tabel."
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7146 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7147 msgstr ""
7148 "Numărul de tabele temporare deschise acum de firul de execuție SQL sclav."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7151 msgid ""
7152 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7153 "retried transactions."
7154 msgstr ""
7155 "Numărul total de replicări (de la pornire) ale firului de execuție SQL sclav "
7156 "care a reluat tranzacțiile."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7159 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7160 msgstr ""
7161 "Este PORNIT dacă acest server este un sclav care este conectat la un master."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7164 msgid ""
7165 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7166 "create."
7167 msgstr ""
7168 "Numărul de fire de execuție cărora le-a luat mai mult de slow_launch_time "
7169 "secunde pentru creare."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7172 msgid ""
7173 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7174 msgstr ""
7175 "Numărul de interogări cărora le-a luat mai mult de long_query_time secunde."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7178 msgid ""
7179 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7180 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7181 "system variable."
7182 msgstr ""
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7185 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7186 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute cu intervale."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7189 msgid "The number of sorted rows."
7190 msgstr "Numărul de rânduri sortate."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7193 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7194 msgstr "Numărul de sortări care au fost făcute prin scanarea tabelului."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7197 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7198 msgstr "De câte ori a fost obținută imediat o blocare de tabel."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7201 msgid ""
7202 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7203 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7204 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7205 "tables or use replication."
7206 msgstr ""
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7209 msgid ""
7210 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7211 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7212 "raise your thread_cache_size."
7213 msgstr ""
7214 "Numărul de fire în cache fire de execuție. Rata de succes a cache-ului poate "
7215 "fi calculată ca Threads_created/conexiuni. Dacă această valoare este roșie, "
7216 "ar trebui să crești thread_cache_size."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7219 msgid "The number of currently open connections."
7220 msgstr "Numărul de conexiuni deschise acum."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7223 msgid ""
7224 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7225 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7226 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7227 "implementation.)"
7228 msgstr ""
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7231 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7232 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție (valoare calculată)"
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7235 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7236 msgstr ""
7238 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7239 msgid "Setting variable failed"
7240 msgstr "Setarea variabilei a eșuat"
7242 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7243 msgid "Incorrect form specified!"
7244 msgstr "Formular specificat incorect!"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7247 msgid ""
7248 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7249 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7250 msgstr ""
7251 "Nu folosești o conexiune securizată; toate datele (inclusiv informațiile "
7252 "potențial sensibile, cum ar fi parolele) sunt transferate necriptate!"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7255 msgid ""
7256 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7257 "to use a secure connection."
7258 msgstr ""
7259 "Dacă serverul tău este configurat să accepte și solicitări HTTPS, urmărește "
7260 "această legătură pentru a folosi o conexiune securizată."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7263 msgid "Insecure connection"
7264 msgstr "Conexiune nesigură"
7266 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7267 msgid "Configuration saved."
7268 msgstr "Configurare salvată."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7271 msgid ""
7272 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7273 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7274 msgstr ""
7275 "Configurarea a fost salvată în fișierul config/config.inc.php în directorul "
7276 "de nivel superior phpMyAdmin, copiază-l la primul nivel și șterge "
7277 "configurarea directorului pentru a-l utiliza."
7279 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7280 msgid "Configuration not saved!"
7281 msgstr "Configurare nesalvată!"
7283 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7284 msgid ""
7285 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7286 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7287 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7288 msgstr ""
7289 "Te rog creează dosarul [em]config[/em] care poate fi scris pe serverul web "
7290 "în directorul phpMyAdmin de nivel superior așa cum este descris în "
7291 "[doc@setup_script]documentație[/doc]. Altfel, vei putea numai să-l descarci "
7292 "sau să-l afișezi."
7294 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7295 msgid "let the user choose"
7296 msgstr "lasă la alegerea utilizatorului"
7298 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7299 msgid "- none -"
7300 msgstr "- niciunul -"
7302 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7303 msgid "Default language"
7304 msgstr "Limbă implicită"
7306 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7307 msgid "Default server"
7308 msgstr "Server implicit"
7310 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7311 msgid "End of line"
7312 msgstr "Sfârșit de linie"
7314 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7315 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7316 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7317 msgstr "Nu a fost setată nicio interogare SQL pentru aducerea datelor."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7320 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7321 msgstr ""
7323 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7324 msgid "No data to display"
7325 msgstr "Nu sunt date de afișat"
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7328 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7329 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7330 #: tbl_addfield.php:120
7331 #, php-format
7332 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7333 msgstr "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes."
7335 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7336 msgid "Display column was successfully updated."
7337 msgstr "Coloana de afișare a fost actualizată cu succes."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7340 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7341 #: libraries/classes/Display/Results.php:4227 libraries/classes/Message.php:177
7342 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7343 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7344 #: view_operations.php:82
7345 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7346 msgstr "Interogarea SQL a fost executată cu succes."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7349 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7350 msgstr "Relațiile interne au fost actualizate cu succes."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7353 msgid "Table search"
7354 msgstr "Căutare în tabel"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7357 msgid "Zoom search"
7358 msgstr "Mărește căutarea"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7361 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7362 msgid "Find and replace"
7363 msgstr "Caută și înlocuiește"
7365 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7366 #, php-format
7367 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7368 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7369 msgstr[0] "Numele „%s” este un cuvânt cheie rezervat pentru MySQL."
7370 msgstr[1] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
7371 msgstr[2] "Numele „%s” sunt cuvinte cheie rezervate pentru MySQL."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7374 msgid "No column selected."
7375 msgstr "Nicio coloană selectată."
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7378 msgid "The columns have been moved successfully."
7379 msgstr "Coloanele au fost mutate cu succes."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7382 #, php-format
7383 msgid "Failed to get description of column %s!"
7384 msgstr "Obținerea descrierii coloanei %s a eșuat!"
7386 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7387 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7388 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7389 msgid "Query error"
7390 msgstr "Eroare de interogare"
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7393 #, php-format
7394 msgid ""
7395 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7396 msgstr ""
7397 "Tabelul %1$s a fost modificat cu succes. Privilegiile au fost ajustate."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7401 msgid "Change"
7402 msgstr "Modifică"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7405 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7406 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7407 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7408 #: libraries/classes/Util.php:3451
7409 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7410 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7411 #: templates/server/databases/index.twig:300
7412 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7415 msgid "Drop"
7416 msgstr "Elimină"
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7421 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7422 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7424 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7425 msgid "Primary"
7426 msgstr "Principal"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7432 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7433 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7435 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7436 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7437 msgid "Index"
7438 msgstr "Index"
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7442 #: libraries/classes/Index.php:718
7443 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7444 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7446 msgid "Unique"
7447 msgstr "Unic"
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7451 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7452 msgid "Spatial"
7453 msgstr "Spațial"
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7456 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7457 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7460 msgid "Fulltext"
7461 msgstr "Text întreg"
7463 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7464 msgid "Distinct values"
7465 msgstr "Valori distincte"
7467 #: libraries/classes/Core.php:361
7468 #, php-format
7469 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7470 msgstr "Extensia %s lipsește. Te rog verifică-ți configurarea PHP."
7472 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7473 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7474 msgid "No change"
7475 msgstr "Nicio modificare"
7477 #: libraries/classes/Core.php:1238
7478 msgid ""
7479 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7480 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7481 "corrupted!"
7482 msgstr ""
7483 "Ai activat mbstring.func_overload în configurarea ta PHP. Această opțiune "
7484 "este incompatibilă cu phpMyAdmin și ar putea provoca deteriorarea unor date!"
7486 #: libraries/classes/Core.php:1252
7487 msgid ""
7488 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7489 "requires these functions!"
7490 msgstr ""
7492 #: libraries/classes/Core.php:1267
7493 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7494 msgstr "Încercare suprascriere GLOBALE"
7496 #: libraries/classes/Core.php:1274
7497 msgid "possible exploit"
7498 msgstr "vulnerabilitate potențială"
7500 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7501 #, fuzzy
7502 #| msgid ""
7503 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7504 #| "feature."
7505 msgctxt ""
7506 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7507 "on designer when user tries to set a display field."
7508 msgid ""
7509 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7510 msgstr ""
7511 "Spațiul de stocare pentru configurare nu este pregătit pentru lista centrală "
7512 "a funcționalității coloane."
7514 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7515 msgid "Error: relationship already exists."
7516 msgstr "Eroare: relația există deja."
7518 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7519 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7520 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost adăugată."
7522 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7523 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7524 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi adăugată!"
7526 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7527 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7528 msgstr "Eroare: lipsește indexul pe coloană (coloane)."
7530 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7531 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7532 msgstr "Eroare: funcționalitățile relaționale sunt dezactivate!"
7534 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7535 msgid "Internal relationship has been added."
7536 msgstr "Relația internă a fost adăugată."
7538 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7539 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7540 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi adăugată!"
7542 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7543 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7544 msgstr "Relația CHEIE STRĂINĂ a fost înlăturată."
7546 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7547 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7548 msgstr "Eroare: relația CHEIE STRĂINĂ nu a putut fi înlăturată!"
7550 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7551 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7552 msgstr "Eroare: relația internă nu a putut fi înlăturată!"
7554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7555 msgid "Internal relationship has been removed."
7556 msgstr "Relația internă a fost înlăturată."
7558 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7559 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7560 msgstr ""
7561 "Nu am putut încărca modulele din schemă, te rog verifică-ți instalarea!"
7563 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7564 #, php-format
7565 msgid ""
7566 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7567 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7568 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7569 msgstr ""
7570 "Nu pot folosi fusul orar „%1$s” pentru serverul %2$d. te rog verifică "
7571 "setarea de configurare pentru [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7572 "em]. phpMyAdmin folosește în prezent fusul orar implicit al serverului de "
7573 "baze de date."
7575 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7576 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7577 msgstr "Setarea conexiunii de colaționare configurată a eșuat!"
7579 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7580 msgid ""
7581 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7582 "configured)."
7583 msgstr ""
7584 "Serverul nu răspunde (sau socket-ul serverului local nu este configurat "
7585 "corect)."
7587 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7588 msgid "The server is not responding."
7589 msgstr "Serverul nu răspunde."
7591 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7592 msgid "Logout and try as another user."
7593 msgstr "Dezautentifică-te și încearcă ca un alt utilizator."
7595 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7596 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7597 msgstr "Te rog verifică privilegiile directorului care conține baza de date."
7599 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7600 msgid "Details…"
7601 msgstr "Detalii…"
7603 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7604 msgid "Missing connection parameters!"
7605 msgstr "Lipsesc parametrii de conectare!"
7607 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7608 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7609 msgstr ""
7610 "Conexiunea pentru utilizatorul de control definit în configurarea ta a eșuat."
7612 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7613 #, php-format
7614 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7615 msgstr "Vezi %sdocumentația noastră%s pentru mai multe informații."
7617 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7618 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7619 msgid "Column:"
7620 msgstr "Coloană:"
7622 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7623 msgid "Alias:"
7624 msgstr "Alias:"
7626 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7627 msgid "Sort:"
7628 msgstr "Sortează:"
7630 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7631 msgid "Sort order:"
7632 msgstr "Ordine de sortare:"
7634 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7635 msgid "Show:"
7636 msgstr "Arată:"
7638 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7639 msgid "Criteria:"
7640 msgstr "Criteriu:"
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7643 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7644 msgid "Update Query"
7645 msgstr "Actualizează interogarea"
7647 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7648 msgid "Use Tables"
7649 msgstr "Folosește tabele"
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7652 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7653 msgid "Or:"
7654 msgstr "Sau:"
7656 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7657 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7658 msgid "And:"
7659 msgstr "Și:"
7661 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Ins"
7664 msgstr "Ins"
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Del"
7669 msgstr "Del"
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7672 msgid "Modify:"
7673 msgstr "Modifică:"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Ins:"
7678 msgstr "Inserează:"
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Del:"
7683 msgstr "Șterge:"
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7686 #, php-format
7687 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7688 msgstr "Interogare SQL în baza de date <b>%s</b>:"
7690 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7691 msgid "Submit Query"
7692 msgstr "Trimite interogarea"
7694 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7695 msgid "Saved bookmarked search:"
7696 msgstr "Căutarea marcată cu semn de carte a fost salvată:"
7698 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7699 msgid "New bookmark"
7700 msgstr "Semn de carte nou"
7702 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7703 msgid "Create bookmark"
7704 msgstr "Creează semn de carte"
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7707 msgid "Update bookmark"
7708 msgstr "Actualizează semnul de carte"
7710 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7711 msgid "Delete bookmark"
7712 msgstr "Șterge semnul de carte"
7714 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7715 msgid "at least one of the words"
7716 msgstr "cel puțin unul dintre cuvinte"
7718 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7719 msgid "all of the words"
7720 msgstr "toate cuvintele"
7722 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7723 msgid "the exact phrase as substring"
7724 msgstr "fraza exactă ca subșir"
7726 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7727 msgid "the exact phrase as whole field"
7728 msgstr "fraza exactă ca întreg câmp"
7730 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7731 msgid "as regular expression"
7732 msgstr "ca expresie obișnuită"
7734 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7735 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7736 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7737 msgstr "Cuvintele sunt separate printr-un caracter spațiu („ ”)."
7739 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7740 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7741 msgstr "Conexiunea SSL a fost impusă de server, este activată automat."
7743 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7745 msgid "No Password"
7746 msgstr "Nicio parolă"
7748 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7751 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7752 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7753 msgid "Password:"
7754 msgstr "Parolă:"
7756 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7757 msgid "Enter:"
7758 msgstr "Introdu:"
7760 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7762 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7763 msgid "Re-type:"
7764 msgstr "Tastează din nou:"
7766 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7767 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "Password Hashing"
7770 msgid "Password Hashing:"
7771 msgstr "Criptare Parola"
7773 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7775 msgid ""
7776 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7777 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7778 "the server."
7779 msgstr ""
7780 "Această metodă necesită folosirea unei „<i>conexiuni SSL</i>” sau a unei "
7781 "„<i>conexiuni necriptate care criptează parola folosind RSA</i>”; în timpul "
7782 "conectării la server."
7784 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7785 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7786 msgstr "@SERVER@ va deveni numele serverului"
7788 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7789 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7790 msgstr ", @DATABASE@ va deveni numele bazei de date"
7792 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7793 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7794 msgstr ", @TABLE@ va deveni numele tabelului"
7796 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7797 #, php-format
7798 msgid ""
7799 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7800 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7801 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7802 msgstr ""
7803 "Această valoare este interpretată folosind %1$sstrftime%2$s, deci poți "
7804 "folosi șiruri de formatare pentru timp. În plus, vor avea loc următoarele "
7805 "transformări: %3$s. Orice alt text va fi păstrat așa cum este. Vezi "
7806 "%4$sÎntrebări frecvente%5$s pentru detalii."
7808 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7809 msgid "Defined aliases"
7810 msgstr "Aliasuri definite"
7812 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7813 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7814 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7815 msgstr "Redenumește bazele de date/tabelele/coloanele exportate"
7817 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7818 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7819 msgstr "Nu am putut încărca modulele de export, te rog verifică-ți instalarea!"
7821 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7822 #, php-format
7823 msgid "%1$s from %2$s branch"
7824 msgstr "%1$s din ramura %2$s"
7826 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7827 msgid "no branch"
7828 msgstr "nicio ramură"
7830 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7831 msgid "Git revision:"
7832 msgstr "Revizie Git:"
7834 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7835 #, php-format
7836 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7837 msgstr "consemnat pe %1$s de %2$s"
7839 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7840 #, php-format
7841 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7842 msgstr "scris pe %1$s de %2$s"
7844 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7845 #: libraries/classes/Util.php:2417
7846 msgctxt "First page"
7847 msgid "Begin"
7848 msgstr "Început"
7850 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7851 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7852 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7853 msgctxt "Previous page"
7854 msgid "Previous"
7855 msgstr "Anterioară"
7857 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7858 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7859 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7860 msgctxt "Next page"
7861 msgid "Next"
7862 msgstr "Următoare"
7864 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7865 #: libraries/classes/Util.php:2455
7866 msgctxt "Last page"
7867 msgid "End"
7868 msgstr "Sfârșit"
7870 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7871 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7872 msgid "Partial texts"
7873 msgstr "Texte parțiale"
7875 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7876 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7877 msgid "Full texts"
7878 msgstr "Texte întregi"
7880 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7881 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7882 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7883 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7885 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7886 #: templates/server/databases/index.twig:108
7887 #: templates/server/databases/index.twig:125
7888 #: templates/server/databases/index.twig:144
7889 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7890 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7891 msgid "Descending"
7892 msgstr "Descrescător"
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7895 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7896 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7897 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7898 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7899 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7900 #: templates/server/databases/index.twig:106
7901 #: templates/server/databases/index.twig:123
7902 #: templates/server/databases/index.twig:142
7903 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7904 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7905 msgid "Ascending"
7906 msgstr "Crescător"
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:3314
7909 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
7910 msgid "The row has been deleted."
7911 msgstr "Rândul a fost șters."
7913 #: libraries/classes/Display/Results.php:3361
7914 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
7915 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Kill"
7918 msgstr "Oprește"
7920 #: libraries/classes/Display/Results.php:4153
7921 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7922 msgstr ""
7923 "Poate fi aproximativ. Vezi [doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
7925 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7926 #, php-format
7927 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7928 msgstr "Arăt rândurile %1s - %2s"
7930 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7931 #, php-format
7932 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7933 msgstr "%1$d în total, %2$d în interogare"
7935 #: libraries/classes/Display/Results.php:4585
7936 #, php-format
7937 msgid "%d total"
7938 msgstr "Total %d"
7940 #: libraries/classes/Display/Results.php:4597 libraries/classes/Sql.php:1350
7941 #, php-format
7942 msgid "Query took %01.4f seconds."
7943 msgstr "Interogarea a durat %01.4f secunde."
7945 #: libraries/classes/Display/Results.php:4847
7946 msgid "Copy to clipboard"
7947 msgstr "Copiază în clipboard"
7949 #: libraries/classes/Display/Results.php:4905
7950 msgid "Query results operations"
7951 msgstr "Operații rezultate interogări"
7953 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
7954 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7955 msgid "Display chart"
7956 msgstr "Afișează diagrama"
7958 #: libraries/classes/Display/Results.php:5015
7959 msgid "Visualize GIS data"
7960 msgstr "Vizualizează datelor GIS"
7962 #: libraries/classes/Display/Results.php:5200
7963 msgid "Link not found!"
7964 msgstr "Legătură negăsită!"
7966 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7967 msgid "Version information"
7968 msgstr "Informații despre versiune"
7970 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7971 msgid "Data home directory"
7972 msgstr "Director de date la bază"
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7975 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7976 msgstr ""
7977 "Partea comună a căii directorilor pentru toate fișierele de date InnoDB."
7979 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7980 msgid "Data files"
7981 msgstr "Fișiere cu date"
7983 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7984 msgid "Autoextend increment"
7985 msgstr "Extinde automat incrementarea"
7987 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7988 msgid ""
7989 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7990 "when it becomes full."
7991 msgstr ""
7992 "Dimensiunea incrementării pentru extinderea dimensiunii unui spațiu de tabel "
7993 "cu extindere automată atunci când se umple."
7995 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7996 msgid "Buffer pool size"
7997 msgstr "Dimensiune Buffer pool"
7999 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8000 msgid ""
8001 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8002 "tables."
8003 msgstr ""
8005 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8006 msgid "Buffer Pool"
8007 msgstr "Buffer Pool"
8009 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8011 msgid "InnoDB Status"
8012 msgstr "Stare InnoDB"
8014 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8015 msgid "Buffer Pool Usage"
8016 msgstr "Folosire Buffer Pool"
8018 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8019 msgid "pages"
8020 msgstr "pagini"
8022 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8023 msgid "Free pages"
8024 msgstr "Pagini libere"
8026 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8027 msgid "Dirty pages"
8028 msgstr "Pagini murdare"
8030 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8031 msgid "Pages containing data"
8032 msgstr "Pagini care conțin date"
8034 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8035 msgid "Pages to be flushed"
8036 msgstr "Pagini care trebuie golite"
8038 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8039 msgid "Busy pages"
8040 msgstr "Pagini ocupate"
8042 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8043 msgid "Latched pages"
8044 msgstr "Pagini închise"
8046 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8047 msgid "Buffer Pool Activity"
8048 msgstr "Activitate Buffer Pool"
8050 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8051 msgid "Read requests"
8052 msgstr "Cereri de citire"
8054 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8055 msgid "Write requests"
8056 msgstr "Cereri de scriere"
8058 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8059 msgid "Read misses"
8060 msgstr "Neînțelegeri de citire"
8062 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8063 msgid "Write waits"
8064 msgstr "Întârzieri de scriere"
8066 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8067 msgid "Read misses in %"
8068 msgstr "Neînțelegeri de citire în %"
8070 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8071 msgid "Write waits in %"
8072 msgstr "Întârzieri de scriere în %"
8074 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8075 msgid "Data pointer size"
8076 msgstr "Dimensiune indicator de date"
8078 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8079 msgid ""
8080 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8081 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8082 msgstr ""
8083 "Dimensiune implicită indicator, în octeți, care să fie folosită de CREEAZĂ "
8084 "TABEL pentru tabelele MyISAM când nu este specificată nici o opțiune "
8085 "MAX_ROWS."
8087 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8088 msgid "Automatic recovery mode"
8089 msgstr "Mod recuperare automată"
8091 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8092 msgid ""
8093 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8094 "myisam-recover server startup option."
8095 msgstr ""
8096 "Modul pentru recuperarea automată a tabelelor MyISAM deteriorate, așa cum "
8097 "este setat prin opțiunea de pornire a serverului --myisam-recover."
8099 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8100 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8101 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere de sortare temporare"
8103 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8104 msgid ""
8105 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8106 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8107 "INFILE)."
8108 msgstr ""
8109 "Dimensiunea maximă a fișierului temporar MySQL care este permisă să se "
8110 "utilizeze în timpul recreării unui index MyISAM (în timpul operațiilor "
8111 "REPARĂ TABELUL, MODIFICĂ TABELUL sau ÎNCARCĂ DATE ÎN FIȘIER)."
8113 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8114 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8115 msgstr "Dimensiune maximă pentru fișiere temporare la crearea indexului"
8117 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8118 msgid ""
8119 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8120 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8121 "method."
8122 msgstr ""
8123 "Dacă fișierul temporar utilizat pentru crearea rapidă a indexului MyISAM "
8124 "este mai mare decât utilizarea cache-ului cheie prin suma specificată aici, "
8125 "se preferă metoda cache cheie."
8127 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8128 msgid "Repair threads"
8129 msgstr "Repară firele de execuție"
8131 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8132 msgid ""
8133 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8134 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8135 msgstr ""
8136 "Dacă această valoare este mai mare decât 1, indexurile tabelului MyISAM sunt "
8137 "create în paralel (fiecare index în firul său de execuție) în timpul "
8138 "reparării prin procesul de sortare."
8140 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8141 msgid "Sort buffer size"
8142 msgstr "Sortează dimensiune tampon"
8144 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8145 #, fuzzy
8146 msgid ""
8147 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8148 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8149 msgstr ""
8150 "Tamponul alocat la sortarea indexurilor MyISAM în timpul unei operațiuni "
8151 "REPAIR TABLE sau la crearea indexurilor cu CREATE INDEX sau ALTER TABLE."
8153 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8154 msgid "Index cache size"
8155 msgstr "Dimensiune cache index"
8157 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8158 msgid ""
8159 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8160 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8161 msgstr ""
8162 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de index. Valoarea implicită este de "
8163 "32 MO. Memoria alocată aici este folosită numai pentru a memora în cache "
8164 "paginile index."
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8167 msgid "Record cache size"
8168 msgstr "Dimensiune cache înregistrări"
8170 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8171 msgid ""
8172 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8173 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8174 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8175 msgstr ""
8176 "Aceasta este memoria alocată cache-ului de înregistrări folosit pentru a "
8177 "memora în cache datele tabelului. Valoarea implicită este de 32 MO. Această "
8178 "memorie este folosită pentru a memora în cache modificările la datele "
8179 "gestionate (.xtd) și fișierele (.xtr) care indică rândul."
8181 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8182 msgid "Log cache size"
8183 msgstr "Dimensiune cache jurnal"
8185 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8186 msgid ""
8187 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8188 "transaction log data. The default is 16MB."
8189 msgstr ""
8190 "Memoria alocată pentru cache-ul jurnalului de tranzacții folosită pentru a "
8191 "memora în cache datele din jurnalul de tranzacții. Valoarea implicită este "
8192 "de 16 MO."
8194 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8195 msgid "Log file threshold"
8196 msgstr "Prag fișier jurnal"
8198 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8199 msgid ""
8200 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8201 "default value is 16MB."
8202 msgstr ""
8203 "Dimensiunea unui jurnal de tranzacții înainte de raportare și de crearea "
8204 "unui nou jurnal. Valoarea implicită este de 16 MO."
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8207 msgid "Transaction buffer size"
8208 msgstr "Dimensiune tampon tranzacții"
8210 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8211 msgid ""
8212 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8213 "buffers of this size). The default is 1MB."
8214 msgstr ""
8215 "Dimensiunea tamponului global pentru jurnalul de tranzacții (motorul alocă 2 "
8216 "tampoane de această dimensiune). Valoarea implicită este de 1 MO."
8218 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8219 msgid "Checkpoint frequency"
8220 msgstr "Frecvență puncte de control"
8222 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8223 msgid ""
8224 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8225 "performed. The default value is 24MB."
8226 msgstr ""
8227 "Cantitatea de date înscrisă în jurnalul de tranzacții înainte de trecerea "
8228 "unui punct de control. Valoarea implicită este de 24 MO."
8230 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8231 msgid "Data log threshold"
8232 msgstr "Prag jurnal de date"
8234 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8235 msgid ""
8236 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8237 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8238 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8239 "that can be stored in the database."
8240 msgstr ""
8241 "Dimensiunea maximă a unui fișier jurnal de date. Valoarea implicită este de "
8242 "64 MO. PBXT poate crea maxim de 32.000 de jurnale de date, care sunt "
8243 "folosite de toate tabelele. Deci valoarea acestei variabile poate fi mărită "
8244 "pentru a crește cantitatea totală de date care poate fi stocată în baza de "
8245 "date."
8247 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8248 msgid "Garbage threshold"
8249 msgstr "Prag gunoi"
8251 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8252 msgid ""
8253 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8254 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8255 msgstr ""
8256 "Procentul gunoiului într-un fișier jurnal de date înainte de a fi compactat. "
8257 "Este o valoare cuprinsă între 1 și 99. Valoarea implicită este 50."
8259 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8260 msgid "Log buffer size"
8261 msgstr "Dimensiune tampon jurnal"
8263 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8264 msgid ""
8265 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8266 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8267 "required to write a data log."
8268 msgstr ""
8269 "Dimensiunea tamponului folosit la scrierea unui jurnal de date. Valoarea "
8270 "implicită este de 256 MO. Motorul alocă un tampon per fir de execuție, dar "
8271 "numai dacă firul este necesar pentru a scrie un jurnal de date."
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8274 msgid "Data file grow size"
8275 msgstr "Dimensiune creștere fișier de date"
8277 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8278 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8279 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor de date (.xtd) gestionate."
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8282 msgid "Row file grow size"
8283 msgstr "Dimensiune creștere fișier de rânduri"
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8286 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8287 msgstr "Dimensiunea de creștere a fișierelor care indică rânduri (.xtr)."
8289 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8290 msgid "Log file count"
8291 msgstr "Număr fișiere jurnal"
8293 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8294 msgid ""
8295 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8296 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8297 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8298 "number."
8299 msgstr ""
8300 "Acesta este numărul de fișiere jurnal de tranzacții (pbxt/system/xlog*.xt) "
8301 "pe care sistemul îl va menține. Dacă numărul de jurnale depășește această "
8302 "valoare jurnalele vechi vor fi șterse, altfel ele sunt redenumite și li se "
8303 "dă numărul următor cel mai mare."
8305 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8306 #, php-format
8307 msgid ""
8308 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8309 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8310 msgstr ""
8311 "Documentația și alte informații despre PBXT pot fi găsite pe %sPrimeBase XT "
8312 "Home Page%s."
8314 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8315 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8316 msgstr "Prea multe mesaje de eroare, unele nu sunt afișate."
8318 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8319 msgid "Report"
8320 msgstr "Raport"
8322 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8323 msgid "Automatically send report next time"
8324 msgstr "Trimite automat raportul data viitoare"
8326 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8327 #: libraries/classes/Export.php:418
8328 #, php-format
8329 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8330 msgstr "Spațiu insuficient pentru a salva fișierul %s."
8332 #: libraries/classes/Export.php:367
8333 #, php-format
8334 msgid ""
8335 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8336 msgstr ""
8337 "Fișierul %s există deja pe server, schimbă-i numele sau verifică opțiunea de "
8338 "a-l suprascrie."
8340 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8341 #, php-format
8342 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8343 msgstr "Serverul web nu are permisiunea de a salva fișierul %s."
8345 #: libraries/classes/Export.php:424
8346 #, php-format
8347 msgid "Dump has been saved to file %s."
8348 msgstr "Dump-ul a fost salvat în fișierul %s."
8350 #: libraries/classes/File.php:262
8351 msgid "File was not an uploaded file."
8352 msgstr "Fișierul nu era un fișier încărcat."
8354 #: libraries/classes/File.php:304
8355 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8356 msgstr ""
8357 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea upload_max_filesize din php.ini."
8359 #: libraries/classes/File.php:310
8360 msgid ""
8361 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8362 "the HTML form."
8363 msgstr ""
8364 "Fișierul încărcat depășește instrucțiunea MAX_FILE_SIZE care a fost "
8365 "specificată în formularul HTML."
8367 #: libraries/classes/File.php:316
8368 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8369 msgstr "Fișierul încărcat a fost încărcat numai parțial."
8371 #: libraries/classes/File.php:320
8372 msgid "Missing a temporary folder."
8373 msgstr "Lipsește un dosar temporar."
8375 #: libraries/classes/File.php:323
8376 msgid "Failed to write file to disk."
8377 msgstr "Scrierea fișierului pe disc a eșuat."
8379 #: libraries/classes/File.php:326
8380 msgid "File upload stopped by extension."
8381 msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de o extensie."
8383 #: libraries/classes/File.php:329
8384 msgid "Unknown error in file upload."
8385 msgstr "Eroare necunoscută în încărcarea fișierului."
8387 #: libraries/classes/File.php:469
8388 msgid "File is a symbolic link"
8389 msgstr "Fișierul este o legătură simbolică"
8391 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8392 msgid "File could not be read!"
8393 msgstr "Fișierul nu a putut fi citit!"
8395 #: libraries/classes/File.php:514
8396 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8397 msgstr ""
8398 "Eroare la mutarea fișierului încărcat, vezi [doc@faq1-11]Întrebări frecvente "
8399 "1.11[/doc]."
8401 #: libraries/classes/File.php:533
8402 msgid "Error while moving uploaded file."
8403 msgstr "Eroare în timpul mutării fișierului încărcat."
8405 #: libraries/classes/File.php:541
8406 msgid "Cannot read uploaded file."
8407 msgstr "Nu pot citi fișierul încărcat."
8409 #: libraries/classes/File.php:621
8410 #, php-format
8411 msgid ""
8412 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8413 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8414 msgstr ""
8415 "Ai încercat să încarci un fișier cu o compresie nesuportată (%s). Fie "
8416 "suportul pentru aceasta compresie nu este implementat, ori fie este "
8417 "dezactivată de configurarea ta."
8419 #: libraries/classes/Footer.php:80
8420 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8421 #: templates/home/index.twig:16
8422 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8423 msgstr "Server demonstrativ phpMyAdmin"
8425 #: libraries/classes/Footer.php:84
8426 #, php-format
8427 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8428 msgstr "În prezent se rulează revizia Git %1$s din ramura %2$s."
8430 #: libraries/classes/Footer.php:91
8431 msgid "Git information missing!"
8432 msgstr "Informațiile despre Git lipsesc!"
8434 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8435 #: libraries/classes/Footer.php:213
8436 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8437 msgstr "Deschide fereastră phpMyAdmin nouă"
8439 #: libraries/classes/Header.php:384
8440 msgid "Print view"
8441 msgstr "Vizualizare imprimare"
8443 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8444 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8445 #: tbl_get_field.php:75
8446 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8447 msgstr "MySQL a returnat un set de rezultate gol (adică zero rânduri)."
8449 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8450 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8451 msgstr "[ROLLBACK s-a făcut.]"
8453 #: libraries/classes/Import.php:1261
8454 msgid ""
8455 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8456 msgstr ""
8457 "Structurile următoare fie au fost create ori fie modificate. Aici poți:"
8459 #: libraries/classes/Import.php:1264
8460 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8461 msgstr "Vezi conținutul unei structuri dând clic pe numele ei."
8463 #: libraries/classes/Import.php:1267
8464 msgid ""
8465 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8466 msgstr "Modifică orice setare dând clic pe legătura corespondentă „Opțiuni”."
8468 #: libraries/classes/Import.php:1269
8469 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8470 msgstr "Editează structura urmărind legătura „Structură”."
8472 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8473 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8489 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8493 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8494 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8495 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8496 #: templates/console/display.twig:140
8497 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8498 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8499 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8500 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8501 msgid "Options"
8502 msgstr "Opțiuni"
8504 #: libraries/classes/Import.php:1276
8505 #, php-format
8506 msgid "Go to database: %s"
8507 msgstr "Du-te la baza de date: %s"
8509 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8510 #, php-format
8511 msgid "Edit settings for %s"
8512 msgstr "Editează setările pentru %s"
8514 #: libraries/classes/Import.php:1310
8515 #, php-format
8516 msgid "Go to table: %s"
8517 msgstr "Du-te la tabelul: %s"
8519 #: libraries/classes/Import.php:1318
8520 #, php-format
8521 msgid "Structure of %s"
8522 msgstr "Structura %s"
8524 #: libraries/classes/Import.php:1336
8525 #, php-format
8526 msgid "Go to view: %s"
8527 msgstr "Du-te la vizualizarea: %s"
8529 #: libraries/classes/Import.php:1394
8530 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8531 msgstr ""
8532 "Pot fi simulate numai interogările ACTUALIZEAZĂ și ȘTERGE pentru tabele "
8533 "singulare."
8535 #: libraries/classes/Import.php:1621
8536 msgid ""
8537 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8538 "engine tables can be rolled back."
8539 msgstr ""
8540 "Numai interogările SQL INSEREAZĂ, ACTUALIZEAZĂ, ȘTERGE și ÎNLOCUIEȘTE care "
8541 "conțin tabele de motoare tranzacționale pot fi derulate înapoi."
8543 #: libraries/classes/Index.php:655
8544 #, php-format
8545 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8546 msgstr "Creează un index pe coloanele %s"
8548 #: libraries/classes/Index.php:687
8549 msgid "No index defined!"
8550 msgstr "Niciun index definit!"
8552 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8553 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8554 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8556 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8557 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8558 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8559 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8560 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8561 #: templates/server/databases/index.twig:160
8562 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8563 #: templates/server/variables/index.twig:27
8564 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8565 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8566 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8567 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8568 msgid "Action"
8569 msgstr "Acțiune"
8571 #: libraries/classes/Index.php:719
8572 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8573 msgid "Packed"
8574 msgstr "Împachetat"
8576 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8577 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8587 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8588 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8589 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8590 #: templates/table/index_form.twig:119
8591 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8592 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8593 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8594 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8595 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8596 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8597 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8598 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8599 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8600 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8601 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8602 msgid "Column"
8603 msgstr "Coloană"
8605 #: libraries/classes/Index.php:721
8606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8607 msgid "Cardinality"
8608 msgstr "Cardinalitate"
8610 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8611 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8612 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8613 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8614 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8615 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8616 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8617 msgid "Comment"
8618 msgstr "Comentariu"
8620 #: libraries/classes/Index.php:750
8621 msgid "The primary key has been dropped."
8622 msgstr "Cheia principală a fost eliminată."
8624 #: libraries/classes/Index.php:757
8625 #, php-format
8626 msgid "Index %s has been dropped."
8627 msgstr "Indexul %s a fost eliminat."
8629 #: libraries/classes/Index.php:886
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8633 "removed."
8634 msgstr ""
8635 "Indexurile %1$s și %2$s par să fie egale și unul ar putea fi înlăturat."
8637 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8639 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8640 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8641 msgid "Function"
8642 msgstr "Funcție"
8644 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8645 msgid "Binary"
8646 msgstr "Binar"
8648 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8651 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8652 msgstr ""
8653 "Datorită lungimii sale,<br /> probabil această coloană nu poată fi editată."
8655 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8656 msgid "Binary - do not edit"
8657 msgstr "Binar - nu edita"
8659 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8660 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8661 msgstr "Directorul pe care l-ai setat pentru încărcare nu poate fi găsit."
8663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8664 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8665 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8666 msgid "Or"
8667 msgstr "Sau"
8669 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8670 msgid "web server upload directory:"
8671 msgstr "director încărcare pe server web:"
8673 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8674 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8675 msgid "Edit/Insert"
8676 msgstr "Editează/inserează"
8678 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8679 msgid "and then"
8680 msgstr "și apoi"
8682 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8683 msgid "Insert as new row"
8684 msgstr "Inserează ca rând nou"
8686 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8687 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8688 msgstr "Inserează ca rând nou și ignoră erorile"
8690 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8691 msgid "Show insert query"
8692 msgstr "Arată interogarea inserată"
8694 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8695 msgid "Go back to previous page"
8696 msgstr "Mergi înapoi la pagina anterioară"
8698 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8699 msgid "Insert another new row"
8700 msgstr "Inserează un alt rând nou"
8702 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8703 msgid "Go back to this page"
8704 msgstr "Mergi înapoi la acestă pagină"
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8707 msgid "Edit next row"
8708 msgstr "Editează rândul următor"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8711 msgid ""
8712 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8713 msgstr ""
8714 "Folosește tasta TAB pentru a trece de la o valoare la alta sau CTRL+săgeți "
8715 "pentru a merge oriunde."
8717 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8718 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8719 #: templates/database/designer/main.twig:486
8720 #: templates/database/designer/main.twig:651
8721 #: templates/database/designer/main.twig:857
8722 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8723 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8724 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8725 #: templates/server/variables/index.twig:29
8726 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8727 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8728 msgid "Value"
8729 msgstr "Valoare"
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8732 msgid "Showing SQL query"
8733 msgstr "Arăt interogarea SQL"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8736 #, php-format
8737 msgid "Inserted row id: %1$d"
8738 msgstr "ID rând inserat: %1$d"
8740 #: libraries/classes/LanguageManager.php:946
8741 msgid "Ignoring unsupported language code."
8742 msgstr "Ignor codul de limbă neacceptat."
8744 #: libraries/classes/LanguageManager.php:974
8745 #: libraries/classes/LanguageManager.php:975 templates/setup/home/index.twig:8
8746 #: templates/setup/home/index.twig:9
8747 msgid "Language"
8748 msgstr "Limbă"
8750 #: libraries/classes/Linter.php:104
8751 msgid ""
8752 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8753 msgstr ""
8754 "Verificarea codului sursă pentru această interogare este dezactivată "
8755 "deoarece depășește lungimea maximă."
8757 #: libraries/classes/Linter.php:171
8758 #, php-format
8759 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8760 msgstr "%1$s (lângă <code>%2$s</code>)"
8762 #: libraries/classes/Menu.php:268
8763 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8764 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8765 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8766 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8767 msgid "View"
8768 msgstr "Vezi"
8770 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8771 #, php-format
8772 msgid "“%s”"
8773 msgstr "„%s”"
8775 #: libraries/classes/Menu.php:342
8776 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8777 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8778 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8779 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8780 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8781 #: templates/database/search/results.twig:34
8782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8783 msgid "Browse"
8784 msgstr "Răsfoiește"
8786 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8787 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8788 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8789 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8790 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8791 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8792 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8793 #: libraries/config.values.php:181
8794 msgid "Search"
8795 msgstr "Caută"
8797 #: libraries/classes/Menu.php:376
8798 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8799 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8800 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8801 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8802 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8803 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8804 #: libraries/config.values.php:183
8805 msgid "Insert"
8806 msgstr "Inserează"
8808 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8811 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8812 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8813 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8814 msgid "Privileges"
8815 msgstr "Privilegii"
8817 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8818 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8819 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8820 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8821 #: templates/table/operations/view.twig:7
8822 msgid "Operations"
8823 msgstr "Operații"
8825 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8826 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8827 #: libraries/classes/Util.php:4236
8828 msgid "Tracking"
8829 msgstr "Urmărire"
8831 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8832 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8839 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8840 #: libraries/classes/Util.php:4237
8841 msgid "Triggers"
8842 msgstr "Declanșatori"
8844 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8845 #: libraries/classes/Menu.php:494
8846 msgid "Database seems to be empty!"
8847 msgstr "Baza de date pare să fie goală!"
8849 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8850 msgid "Query"
8851 msgstr "Interogare"
8853 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8854 #: libraries/classes/Util.php:4219
8855 msgid "Routines"
8856 msgstr "Rutine"
8858 #: libraries/classes/Menu.php:521
8859 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8862 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8863 msgid "Events"
8864 msgstr "Evenimente"
8866 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8867 msgid "Designer"
8868 msgstr "Designer"
8870 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8871 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8872 msgid "Central columns"
8873 msgstr "Coloane centrale"
8875 #: libraries/classes/Menu.php:606
8876 msgid "User accounts"
8877 msgstr "Conturi utilizator"
8879 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8880 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8881 msgid "Binary log"
8882 msgstr "Jurnal binar"
8884 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8885 #: libraries/classes/Util.php:4204
8886 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8887 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8888 #: templates/server/replication/index.twig:3
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Replication"
8891 msgstr "Replicare"
8893 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8894 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8895 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8896 #: templates/server/engines/show.twig:22
8897 msgid "Variables"
8898 msgstr "Variabile"
8900 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8901 msgid "Charsets"
8902 msgstr "Seturi de caractere"
8904 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8905 msgid "Engines"
8906 msgstr "Motoare"
8908 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8909 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8910 msgid "Plugins"
8911 msgstr "Module"
8913 #: libraries/classes/Message.php:252
8914 #, php-format
8915 msgid "%1$d row affected."
8916 msgid_plural "%1$d rows affected."
8917 msgstr[0] "Un rând afectat."
8918 msgstr[1] "%1$d rânduri afectate."
8919 msgstr[2] "%1$d de rânduri afectate."
8921 #: libraries/classes/Message.php:271
8922 #, php-format
8923 msgid "%1$d row deleted."
8924 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8925 msgstr[0] "Un rând șters."
8926 msgstr[1] "%1$d rânduri șterse."
8927 msgstr[2] "%1$d de rânduri șterse."
8929 #: libraries/classes/Message.php:290
8930 #, php-format
8931 msgid "%1$d row inserted."
8932 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8933 msgstr[0] "Un rând inserat."
8934 msgstr[1] "%1$d rânduri inserate."
8935 msgstr[2] "%1$d de rânduri inserate."
8937 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8938 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8939 msgid "Structure only"
8940 msgstr "Numai structură"
8942 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8943 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8944 msgid "Structure and data"
8945 msgstr "Structură și date"
8947 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8948 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8949 msgid "Data only"
8950 msgstr "Numai date"
8952 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8953 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8954 msgstr "Adaugă valoarea INCREMENTARE AUTOMATĂ"
8956 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8957 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8958 msgid "Add constraints"
8959 msgstr "Adaugă constrângeri"
8961 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8962 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8963 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8964 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8966 msgid "Adjust privileges"
8967 msgstr "Ajustează privilegiile"
8969 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8970 msgid "From"
8971 msgstr "De la"
8973 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8974 msgid "To"
8975 msgstr "La"
8977 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8978 msgid "Add prefix"
8979 msgstr "Adaugă prefix"
8981 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8982 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8983 msgstr "Sigur vrei să execuți interogarea următoare?"
8985 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8986 msgid "Groups:"
8987 msgstr "Grupuri:"
8989 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8990 msgid "Events:"
8991 msgstr "Evenimente:"
8993 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8994 msgid "Functions:"
8995 msgstr "Funcții:"
8997 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8998 msgid "Procedures:"
8999 msgstr "Proceduri:"
9001 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9002 #: templates/display/export/selection.twig:5
9003 msgid "Tables:"
9004 msgstr "Tabele:"
9006 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9007 msgid "Views:"
9008 msgstr "Vizualizări:"
9010 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9011 msgid ""
9012 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9013 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9014 msgstr ""
9015 "Există grupuri mari de elemente în panoul de navigare, care pot afecta "
9016 "performanța. Ia în considerare dezactivarea grupării elementelor în panoul "
9017 "de navigare."
9019 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9020 #, fuzzy
9021 #| msgid "Groups:"
9022 msgid "Groups"
9023 msgstr "Grupuri:"
9025 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9026 #, php-format
9027 msgid "%s result found"
9028 msgid_plural "%s results found"
9029 msgstr[0] "Un rezultat găsit"
9030 msgstr[1] "%s rezultate găsite"
9031 msgstr[2] "%s de rezultate găsite"
9033 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9034 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9035 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9036 msgstr "Tastează pentru a le filtra, apasă Enter pentru a căuta tot"
9038 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9039 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9040 msgid "Clear fast filter"
9041 msgstr "Filtru rapid de curățare"
9043 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9044 msgid "Collapse all"
9045 msgstr "Restrânge tot"
9047 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9048 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9049 #, php-format
9050 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9051 msgstr "Nume clasă invalid „%1$s”, folosind implicit „Node”"
9053 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9054 #, php-format
9055 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9056 msgstr "Nu am putut încărca clasa „%1$s”"
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9059 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9060 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9061 msgid "Columns"
9062 msgstr "Coloane"
9064 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9065 msgctxt "Create new column"
9066 msgid "New"
9067 msgstr "Nouă"
9069 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9070 msgctxt "Create new database"
9071 msgid "New"
9072 msgstr "Nouă"
9074 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9075 msgid "Database operations"
9076 msgstr "Operații bază de date"
9078 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9079 msgid "Show hidden items"
9080 msgstr "Arată elementele ascunse"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9083 msgctxt "Create new event"
9084 msgid "New"
9085 msgstr "Nou"
9087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9091 msgid "Functions"
9092 msgstr "Funcții"
9094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9095 msgctxt "Create new function"
9096 msgid "New"
9097 msgstr "Nouă"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9100 msgctxt "Create new index"
9101 msgid "New"
9102 msgstr "Nou"
9104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9105 msgid "Expand/Collapse"
9106 msgstr "Extinde/restrânge"
9108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9112 msgid "Procedures"
9113 msgstr "Proceduri"
9115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9116 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9117 msgctxt "Create new procedure"
9118 msgid "New"
9119 msgstr "Nouă"
9121 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9122 msgid "Procedure"
9123 msgstr "Procedură"
9125 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9126 msgctxt "Create new table"
9127 msgid "New"
9128 msgstr "Nou"
9130 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9131 msgctxt "Create new trigger"
9132 msgid "New"
9133 msgstr "Nou"
9135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9138 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9139 msgid "Views"
9140 msgstr "Vizualizări"
9142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9143 msgctxt "Create new view"
9144 msgid "New"
9145 msgstr "Nouă"
9147 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9148 msgid "Make all columns atomic"
9149 msgstr "Face toate coloanele atomice"
9151 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9152 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9153 msgid "First step of normalization (1NF)"
9154 msgstr "Primul pas al normalizării (1NF)"
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9157 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9158 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9160 msgid "Step 1."
9161 msgstr "Pasul 1."
9163 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9164 msgid ""
9165 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9166 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9167 msgstr ""
9168 "Ai vreo coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane? De exemplu: "
9169 "adresa poate fi împărțită în stradă, oraș, țară și cod poștal."
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9172 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9173 msgstr "Arată-mi lista centrală a coloanelor care nu sunt încă în acest tabel"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9176 msgid ""
9177 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9178 "column', it'll move to next step)."
9179 msgstr ""
9180 "Selectează o coloană care poate fi împărțită în mai multe coloane (la "
9181 "selectarea „nicio astfel de coloană” se va trece la pasul următor)."
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9184 msgid "Select one…"
9185 msgstr "Selectează una…"
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9188 msgid "No such column"
9189 msgstr "Nicio astfel de coloană"
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9192 #: normalization.php:40
9193 msgctxt "string types"
9194 msgid "String"
9195 msgstr "Șir"
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9198 msgid "split into "
9199 msgstr "împarte în "
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9202 msgid "Have a primary key"
9203 msgstr "Ai o cheie principală"
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9206 msgid "Primary key already exists."
9207 msgstr "Cheia principală există deja."
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9210 #, fuzzy
9211 #| msgid ""
9212 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9213 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9214 msgid ""
9215 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9216 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9217 msgstr ""
9218 "Nu există nicio cheie principală; te rog adaugă una.<br/>Sugestie: o cheie "
9219 "principală este o coloană (sau o combinație de coloane) care identifică în "
9220 "mod unic toate rândurile."
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9223 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9224 msgstr "Adaugă o cheie principală la coloanele existente"
9226 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9227 msgid ""
9228 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9229 msgstr ""
9230 "Dacă nu este posibilă combinarea coloanelor existente ca o cheie principală"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9233 msgid "+ Add a new primary key column"
9234 msgstr "+ Adaugă o nouă cheie principală la coloană"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9237 msgid "Remove redundant columns"
9238 msgstr "Înlătură coloanele redundante"
9240 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9241 msgid ""
9242 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9243 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9244 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9245 msgstr ""
9246 "Ai un grup de coloane care prin combinare dau o coloană existentă? De "
9247 "exemplu, dacă ai first_name, last_name și full_name atunci prin combinare "
9248 "first_name și last_name dă full_name care este redundant."
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9251 msgid ""
9252 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9253 "column, click on 'No redundant column'"
9254 msgstr ""
9255 "Bifează coloanele care sunt redundante și dă clic pe înlătură. Dacă nu "
9256 "există nicio coloană redundantă, dă clic pe ”Nicio coloană redundantă”"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9259 msgid "Remove selected"
9260 msgstr "Înlătură cele selectate"
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9263 msgid "No redundant column"
9264 msgstr "Nicio coloană redundantă"
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9267 msgid "Move repeating groups"
9268 msgstr "Mută grupurile repetate"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9271 msgid ""
9272 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9273 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9274 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9275 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9276 "should be created."
9277 msgstr ""
9278 "Ai un grup de două sau mai multe coloane care sunt strâns legate și toate "
9279 "repetă același atribut? De exemplu, un tabel care conține date despre cărți "
9280 "ar putea avea coloane precum book_id, autor1, autor2, autor3 și așa mai "
9281 "departe, care formează un grup repetat. În acest caz, ar trebui creat un "
9282 "tabel nou (book_id, autor)."
9284 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9285 msgid ""
9286 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9287 "'No repeating group'"
9288 msgstr ""
9289 "Bifează coloanele care formează un grup repetat. Dacă nu există un astfel de "
9290 "grup, dă clic pe „Niciun grup repetat”"
9292 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9293 msgid "No repeating group"
9294 msgstr "Niciun grup repetat"
9296 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9297 msgid "Step 2."
9298 msgstr "Pasul 2."
9300 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9301 msgid "Find partial dependencies"
9302 msgstr "Găsește dependențe parțiale"
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9308 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9309 msgstr ""
9310 "Nu există posibile dependențe parțiale pentru că nu există nicio coloană "
9311 "care nu este principală deoarece cheia principală (%1$s) este compusă din "
9312 "toate coloanele din tabel."
9314 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9316 msgid "Table is already in second normal form."
9317 msgstr "Tabelul este deja în a doua formă normală."
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9320 #, php-format
9321 msgid ""
9322 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9323 "the partial dependencies."
9324 msgstr ""
9325 "Cheia principală (%1$s) constă din mai multe coloane, deci trebuie să găsim "
9326 "dependențele parțiale."
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9329 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9330 msgid ""
9331 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9332 "normalization."
9333 msgstr ""
9334 "Te rog răspunde la următoarele întrebări cu atenție pentru a obține o "
9335 "normalizare corectă."
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9338 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9339 msgstr "+ Arată-mi posibile dependențe parțiale pe baza datelor din tabel"
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9342 msgid ""
9343 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9344 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9345 "value of the column."
9346 msgstr ""
9347 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
9348 "coloanele din setul dat, ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
9349 "determina valoarea coloanei."
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9353 #, php-format
9354 msgid "'%1$s' depends on:"
9355 msgstr "„%1$s” depinde de:"
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9358 #, php-format
9359 msgid ""
9360 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9361 "column."
9362 msgstr ""
9363 "Nu există posibile dependențe parțiale deoarece cheia principală (%1$s) are "
9364 "doar o coloană."
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9367 #, php-format
9368 msgid ""
9369 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9370 "create the following tables:"
9371 msgstr ""
9372 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a doua formă normală, trebuie să "
9373 "creăm următoarele tabele:"
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9376 #, php-format
9377 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9378 msgstr "Al doilea pas al normalizării este finalizat pentru tabelul „%1$s”."
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9383 msgid "Error in processing!"
9384 msgstr "Eroare la procesare!"
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9387 #, php-format
9388 msgid ""
9389 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9390 "create the following tables:"
9391 msgstr ""
9392 "Pentru a pune tabelul original „%1$s” în a treia formă normală, trebuie să "
9393 "creăm următoarele tabele:"
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9396 msgid "The third step of normalization is complete."
9397 msgstr "Al treilea pas al normalizării este finalizat."
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9400 #, php-format
9401 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9402 msgstr "Grupul repetat selectat a fost mutat în tabelul „%s”"
9404 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9405 msgid "Step 3."
9406 msgstr "Pasul 3."
9408 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9409 msgid "Find transitive dependencies"
9410 msgstr "Găsește dependențe tranzitive"
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid ""
9415 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9416 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9417 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9418 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9419 msgid ""
9420 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9421 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9422 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9423 "that case you don't have to select any."
9424 msgstr ""
9425 "Pentru fiecare coloană de mai jos, te rog selectează <b>setul minim</b> de "
9426 "coloanele din setul dat ale cărui valori combinate sunt suficiente pentru a "
9427 "determina valoarea coloanei.<br />Notă: o coloană poate să nu aibă nicio "
9428 "dependență tranzitivă, în acest caz nu trebuie să selectezi niciuna."
9430 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9431 msgid ""
9432 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9433 "primary key columns"
9434 msgstr ""
9435 "Nu există posibile dependențe tranzitive deoarece tabelul nu are nicio "
9436 "coloană cu o cheie care nu este principală"
9438 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9439 msgid "Table is already in Third normal form!"
9440 msgstr "Tabelul este deja în a treia formă normală!"
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9443 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9444 msgstr "Îmbunătățește structura tabelului (normalizare):"
9446 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9447 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9448 msgstr "Selectează până la ce pas vrei să normalizezi"
9450 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9451 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9452 msgstr "Al doilea pas al normalizării (1NF+2NF)"
9454 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9455 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9456 msgstr "Al treilea pas al normalizării (1NF+2NF+3NF)"
9458 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9459 msgid ""
9460 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9461 "normalization"
9462 msgstr ""
9463 "Sugestie: te rog urmează procedura cu atenție pentru a obține normalizarea "
9464 "corectă"
9466 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9467 msgid ""
9468 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9469 "accurate. "
9470 msgstr ""
9471 "Această listă se bazează pe un subgrup al datelor din tabel și nu este "
9472 "neapărat corectă. "
9474 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9475 msgid "No partial dependencies found!"
9476 msgstr "Nicio dependență parțială găsită!"
9478 #: libraries/classes/Operations.php:63
9479 msgid "Database comment"
9480 msgstr "Comentariu bază de date"
9482 #: libraries/classes/Operations.php:107
9483 msgid "Rename database to"
9484 msgstr "Redenumește baza de date în"
9486 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9487 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9488 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9489 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9490 msgid ""
9491 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9492 "to the documentation for more details"
9493 msgstr ""
9494 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operație; te rog "
9495 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:161
9498 #, php-format
9499 msgid "Database %s has been dropped."
9500 msgstr "Baza de date %s a fost eliminată."
9502 #: libraries/classes/Operations.php:173
9503 msgid "Remove database"
9504 msgstr "Înlătură baza de date"
9506 #: libraries/classes/Operations.php:179
9507 msgid "Drop the database (DROP)"
9508 msgstr "Elimină baza de date (ELIMINĂ)"
9510 #: libraries/classes/Operations.php:225
9511 msgid "Copy database to"
9512 msgstr "Copiază baza de date în"
9514 #: libraries/classes/Operations.php:240
9515 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9516 msgstr "CREEAZĂ BAZĂ DE DATE înainte de copiere"
9518 #: libraries/classes/Operations.php:278
9519 msgid "Switch to copied database"
9520 msgstr "Comută la baza de date copiată"
9522 #: libraries/classes/Operations.php:337
9523 msgid "Change all tables collations"
9524 msgstr "Schimbă toate colaționările tabelelor"
9526 #: libraries/classes/Operations.php:343
9527 msgid "Change all tables columns collations"
9528 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor din tabele"
9530 #: libraries/classes/Operations.php:841
9531 msgid "Alter table order by"
9532 msgstr "Modifică ordinea tabelelor după"
9534 #: libraries/classes/Operations.php:849
9535 msgid "(singly)"
9536 msgstr "(individual)"
9538 #: libraries/classes/Operations.php:885
9539 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9540 msgstr "Mută tabelul la (bază de date<b>.</b>tabel)"
9542 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9543 msgid "Rename table to"
9544 msgstr "Redenumește tabelul în"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9547 msgid "Table comments"
9548 msgstr "Comentarii tabel"
9550 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9551 msgid "Table options"
9552 msgstr "Opțiuni tabel"
9554 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9555 msgid "Storage Engine"
9556 msgstr "Motor de stocare"
9558 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9559 msgid "Change all column collations"
9560 msgstr "Schimbă toate colaționările coloanelor"
9562 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9563 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9564 msgstr "Copiază tabelul în (bază de date<b>.</b>tabel)"
9566 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9567 msgid "Switch to copied table"
9568 msgstr "Comută la tabelul copiat"
9570 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9571 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9572 msgid "Table maintenance"
9573 msgstr "Mentenanță tabel"
9575 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9576 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9577 msgid "Analyze table"
9578 msgstr "Analizează tabelul"
9580 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9581 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9582 msgid "Check table"
9583 msgstr "Verifică tabelul"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9586 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9587 #, fuzzy
9588 #| msgid "Check table"
9589 msgid "Checksum table"
9590 msgstr "Verificare tabel"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9593 msgid "Defragment table"
9594 msgstr "Defragmentare tabel"
9596 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9597 #, php-format
9598 msgid "Table %s has been flushed."
9599 msgstr "Tabelul %s a fost golit."
9601 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9602 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9603 msgstr "Golește tabelul (FLUSH)"
9605 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9606 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9607 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9608 msgid "Optimize table"
9609 msgstr "Optimizează tabelul"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9612 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9613 msgid "Repair table"
9614 msgstr "Repară tabelul"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9617 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9618 #: templates/table/operations/view.twig:28
9619 msgid "Delete data or table"
9620 msgstr "Șterge datele sau tabelul"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9623 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9624 msgstr "Golește tabelul (TRUNCATE)"
9626 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9627 msgid "Delete the table (DROP)"
9628 msgstr "Șterge tabelul (DROP)"
9630 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9632 msgid "Analyze"
9633 msgstr "Analizează"
9635 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9637 msgid "Check"
9638 msgstr "Verifică"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9641 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9642 msgid "Optimize"
9643 msgstr "Optimizează"
9645 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9647 msgid "Rebuild"
9648 msgstr "Reconstruiește"
9650 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9652 msgid "Repair"
9653 msgstr "Repară"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9657 msgid "Truncate"
9658 msgstr "Trunchiază"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9661 msgid "Coalesce"
9662 msgstr "Fuzionează"
9664 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9665 msgid "Partition maintenance"
9666 msgstr "Mentenanță partiție"
9668 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9669 #, php-format
9670 msgid "Partition %s"
9671 msgstr "Partiție %s"
9673 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9674 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9675 msgid "Remove partitioning"
9676 msgstr "Înlătură partiționarea"
9678 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9679 msgid "Check referential integrity:"
9680 msgstr "Verifică integritatea referențială:"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9683 msgid "Can't move table to same one!"
9684 msgstr "Nu pot muta tabelul în el însuși!"
9686 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9687 msgid "Can't copy table to same one!"
9688 msgstr "Nu pot copia tabelul în el însuși!"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9691 #, php-format
9692 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9693 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9695 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9696 #, php-format
9697 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9698 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s. Privilegiile au fost ajustate."
9700 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9701 #, php-format
9702 msgid "Table %s has been moved to %s."
9703 msgstr "Tabelul %s a fost mutat în %s."
9705 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9706 #, php-format
9707 msgid "Table %s has been copied to %s."
9708 msgstr "Tabelul %s a fost copiat în %s."
9710 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9711 msgid "The table name is empty!"
9712 msgstr "Numele tabelului este gol!"
9714 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9715 msgid "Error while creating PDF:"
9716 msgstr "Eroare la crearea PDF-ului:"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9719 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9720 msgstr "Nu pot conecta: setări invalide."
9722 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9723 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9724 #: templates/login/header.twig:8
9725 #, php-format
9726 msgid "Welcome to %s"
9727 msgstr "Bun venit la %s"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9730 #, php-format
9731 msgid ""
9732 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9733 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9734 msgstr ""
9735 "Probabil nu ai creat un fișier de configurare. Poți folosi %1$sscriptul de "
9736 "inițializare%2$s pentru a crea unul."
9738 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9739 msgid ""
9740 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9741 "connection. You should check the host, username and password in your "
9742 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9743 "the administrator of the MySQL server."
9744 msgstr ""
9745 "phpMyAdmin a încercat să se conecteze la serverul MySQL, dar acesta a "
9746 "respins conexiunea. Verifică gazda, numele de utilizator și parola în "
9747 "configurarea ta și asigură-te că ele corespund cu informațiile furnizate de "
9748 "administratorul serverului MySQL."
9750 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9751 msgid "Retry to connect"
9752 msgstr "Reîncearcă să te conectezi"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9755 #: templates/home/index.twig:19
9756 #, php-format
9757 msgid ""
9758 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9759 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9760 "at %s."
9761 msgstr ""
9762 "Folosești serverul demonstrativ. Poți face orice aici, dar te rog nu "
9763 "modifica rădăcina, devian-sys-maint sau utilizatorii pma. Mai multe "
9764 "informații sunt disponibile la %s."
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9767 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9768 msgstr "Sesiunea ta a expirat. Te rog autentifică-te din nou."
9770 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9771 msgid "Log in"
9772 msgstr "Autentificare"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9776 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9777 msgstr ""
9778 "Poți introduce numele gazdei/adresa IP și portul separat printr-un spațiu."
9780 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9781 #: templates/home/index.twig:97
9782 msgid "Server:"
9783 msgstr "Server:"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9786 msgid "Username:"
9787 msgstr "Nume utilizator:"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9790 msgid "Server Choice:"
9791 msgstr "Alegere server:"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9794 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9795 msgstr "Conectarea la serviciul reCAPTCHA a eșuat!"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9798 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9799 msgstr "Captcha introdusă este greșită, încearcă din nou!"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9802 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9803 msgstr "Lipsește verificarea reCAPTCHA, poate a fost blocată de adblock?"
9805 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9806 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9807 msgstr "Nu ai voie să te autentifici în acest server MySQL!"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9810 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9811 msgstr "Nume de utilizator incorect/parolă incorectă. Acces refuzat."
9813 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9814 msgid "Can not find signon authentication script:"
9815 msgstr "Nu pot găsi scriptul de autentificare signon:"
9817 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9818 msgid ""
9819 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9820 msgstr ""
9821 "Autentificarea fără o parolă este interzisă de configurarea ta (vezi Permite "
9822 "fără parolă)"
9824 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9825 #, php-format
9826 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9827 msgstr "Nicio activitate timp de %s secunde, te rog autentifică-te din nou."
9829 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9830 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9831 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9832 msgstr "Nu te pot autentifica în serverul MySQL"
9834 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9835 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9836 msgstr ""
9837 "Ai activat autentificarea pe două niveluri, te rog confirmă autentificarea."
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9840 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9841 #: templates/display/import/import.twig:169
9842 msgid "Format:"
9843 msgstr "Format:"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9846 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9847 msgid "Columns separated with:"
9848 msgstr "Coloane separate cu:"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9852 msgid "Columns enclosed with:"
9853 msgstr "Coloane închise cu:"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9856 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9857 msgid "Columns escaped with:"
9858 msgstr "Coloane escapate cu:"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9861 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9862 msgid "Lines terminated with:"
9863 msgstr "Linii terminate cu:"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9872 msgid "Replace NULL with:"
9873 msgstr "Înlocuiește NULL cu:"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9877 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9878 msgstr ""
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9881 msgid "Excel edition:"
9882 msgstr "Ediție Excel:"
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9891 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9892 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9893 #: libraries/config.values.php:342
9894 msgid "structure"
9895 msgstr "structură"
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9904 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9905 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9906 #: libraries/config.values.php:343
9907 msgid "data"
9908 msgstr "date"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9917 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9918 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9919 #: libraries/config.values.php:344
9920 msgid "structure and data"
9921 msgstr "structură și date"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9928 msgid "Data dump options"
9929 msgstr "Opțiuni dump date"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9935 msgid "Dumping data for table"
9936 msgstr "Eliminarea datelor din tabel"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9943 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9944 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9946 msgid "Links to"
9947 msgstr "Legături la"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9953 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9954 msgid "Event"
9955 msgstr "Eveniment"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9961 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9962 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9963 msgid "Definition"
9964 msgstr "Definiție"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9970 msgid "Table structure for table"
9971 msgstr "Structură tabel pentru tabel"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9977 msgid "Structure for view"
9978 msgstr "Structură pentru vizualizare"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9984 msgid "Stand-in structure for view"
9985 msgstr "Substitut structură pentru vizualizare"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9988 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9989 msgstr ""
9990 "Ieșire JSON imprimată frumos (folosește formatarea care poate fi citită de "
9991 "oameni)"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9994 msgid "Output unicode characters unescaped"
9995 msgstr ""
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9998 msgid "Content of table @TABLE@"
9999 msgstr "Conținut tabel @TABLE@"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10002 msgid "(continued)"
10003 msgstr "(continuare)"
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10006 msgid "Structure of table @TABLE@"
10007 msgstr "Structura tabelului @TABLE@"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10012 msgid "Object creation options"
10013 msgstr "Opțiuni creare obiect"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10017 msgid "Table caption:"
10018 msgstr "Text asociat tabel:"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10022 msgid "Table caption (continued):"
10023 msgstr "Text asociat tabel (continuare):"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10027 msgid "Label key:"
10028 msgstr "Cheie etichetă:"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10033 msgid "Display foreign key relationships"
10034 msgstr "Afișează relațiile cheilor străine"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10038 msgid "Display comments"
10039 msgstr "Afișează comentarii"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10044 #, fuzzy
10045 #| msgid "Display MIME types"
10046 msgid "Display media (MIME) types"
10047 msgstr "Afișează tipuri de MIME"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10050 msgid "Put columns names in the first row:"
10051 msgstr "Pune numele coloanelor în primul rând:"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10056 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10057 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10058 msgid "Host:"
10059 msgstr "Gazdă:"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10064 msgid "Generation Time:"
10065 msgstr "Timp de generare:"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10070 #: templates/home/index.twig:109
10071 msgid "Server version:"
10072 msgstr "Versiune server:"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10077 msgid "PHP Version:"
10078 msgstr "Versiune PHP:"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10084 msgid "Database:"
10085 msgstr "Bază de date:"
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10089 msgid "Data:"
10090 msgstr "Date:"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10093 msgid "Structure:"
10094 msgstr "Structură:"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10097 msgid "Export table names"
10098 msgstr "Exportă nume tabele"
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10101 msgid "Export table headers"
10102 msgstr "Exportă anteturi tabele"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10105 msgid "Report title:"
10106 msgstr "Titlu raport:"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10109 msgid "Dumping data"
10110 msgstr "Eliminarea datelor"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10113 msgid "View structure"
10114 msgstr "Vezi structura"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10117 msgid "Stand in"
10118 msgstr "Substituent"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10121 msgid ""
10122 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10123 "and server version)</i>"
10124 msgstr ""
10125 "Afișează comentarii <i>(include informații, cum ar fi datarea exportului, "
10126 "versiunea PHP și versiunea serverului)</i>"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10129 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10130 msgstr "Comentariu antet personalizat suplimentar (\\n separă liniile):"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10133 msgid ""
10134 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10135 "checked"
10136 msgstr ""
10137 "Include datarea când au fost create bazele de date, când au fost actualizate "
10138 "și verificate ultima dată"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10141 msgid "Export metadata"
10142 msgstr "Exportă metadate"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10145 msgid ""
10146 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10147 msgstr ""
10148 "Sistem baze de date sau server MySQL mai vechi pentru a maximiza "
10149 "compatibilitatea ieșirilor cu:"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10152 msgid "Add statements:"
10153 msgstr "Adaugă declarații:"
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10162 #, php-format
10163 msgid "Add %s statement"
10164 msgstr "Adaugă declarație %s"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10167 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10168 msgstr ""
10169 "(mai puțin eficientă, deoarece indexurile vor fi generate în timpul creării "
10170 "tabelului)"
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10173 #, php-format
10174 msgid "%s value"
10175 msgstr "Valoare %s"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10178 msgid ""
10179 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10180 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10181 msgstr ""
10182 "Închide numele tabelelor și coloanelor cu ghilimele<i>(Protejează numele "
10183 "coloanelor și tabelelor formate cu caractere speciale sau cuvinte cheie)</i>"
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10186 msgid "Data creation options"
10187 msgstr "Opțiuni creare date"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10191 msgid "Truncate table before insert"
10192 msgstr "Trunchiază tabelul înainte de inserare"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10195 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10196 msgstr "În loc de declarațiile <code>INSEREAZĂ</code>, folosește:"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10199 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10200 msgstr "Declarații <code>INSERT DELAYED</code>"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10204 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10205 msgstr "Declarații <code>INSERT IGNORE</code>"
10207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10208 msgid "Function to use when dumping data:"
10209 msgstr "Funcție de folosit când se elimină date:"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10212 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10213 msgstr "Sintaxă de folosit când se inserează date:"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10216 #, fuzzy
10217 #| msgid ""
10218 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10219 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10220 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10221 msgid ""
10222 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10223 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10224 "(1,2,3)</code>"
10225 msgstr ""
10226 "include numele coloanelor în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
10227 ">&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
10228 "col_C) VALORILE (1,2,3)</code>"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10231 #, fuzzy
10232 #| msgid ""
10233 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10234 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10235 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10236 msgid ""
10237 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10238 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10239 "(7,8,9)</code>"
10240 msgstr ""
10241 "inserează mai multe rînduri în fiecare declarație <code>INSEREAZĂ</code><br /"
10242 ">&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN tbl_name (col_A,col_B,"
10243 "col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10246 #, fuzzy
10247 #| msgid ""
10248 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10249 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10250 msgid ""
10251 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10252 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10253 msgstr ""
10254 "ambele de mai sus<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
10255 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALORILE (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10258 #, fuzzy
10259 #| msgid ""
10260 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10261 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10262 msgid ""
10263 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10264 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10265 msgstr ""
10266 "niciuna de mai sus<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplu: <code>INSEREAZĂ ÎN "
10267 "tbl_name VALORILE (1,2,3)</code>"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10270 msgid ""
10271 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10272 "0x616263)</i>"
10273 msgstr ""
10274 "Elimină coloanele binare în notație hexazecimală <i>(de exemplu, „abc” "
10275 "devine 0x616263)</i>"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10278 msgid ""
10279 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10280 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10281 msgstr ""
10282 "Elimină coloanele DATARE în UTC <i>(permite coloanelor DATARE să fie "
10283 "eliminate și reîncărcate între servere în diferite fusuri orare)</i>"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10286 msgid "It appears your database uses routines;"
10287 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește rutine;"
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10292 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10293 msgstr "exportul aliasului poate să nu funcționeze fiabil în toate cazurile."
10295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10296 msgid "Metadata"
10297 msgstr "Metadate"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10300 #, php-format
10301 msgid "Metadata for table %s"
10302 msgstr "Metadate pentru tabelul %s"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10305 #, php-format
10306 msgid "Metadata for database %s"
10307 msgstr "Metadate pentru baza de date %s"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10310 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10311 msgid "Creation:"
10312 msgstr "Creare:"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10316 msgid "Last update:"
10317 msgstr "Ultima actualizare:"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10321 msgid "Last check:"
10322 msgstr "Ultima verificare:"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10325 #, php-format
10326 msgid "Error reading structure for table %s:"
10327 msgstr "Eroare la citirea structurii tabelului %s:"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10330 msgid "It appears your database uses views;"
10331 msgstr "Se pare că baza ta de date folosește vizualizări;"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10334 msgid "Constraints for dumped tables"
10335 msgstr "Constrângeri pentru tabele eliminate"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10338 msgid "Constraints for table"
10339 msgstr "Constrângeri pentru tabele"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10342 msgid "Indexes for dumped tables"
10343 msgstr "Indexuri pentru tabele eliminate"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10346 msgid "Indexes for table"
10347 msgstr "Indexuri pentru tabele"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10350 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10351 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele eliminate"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10354 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10355 msgstr "AUTO_INCREMENT pentru tabele"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10358 #, fuzzy
10359 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10360 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10361 msgstr "TIPURI DE MIME PENTRU TABELE"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10364 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10365 msgstr "RELAȚII PENTRU TABELE"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10368 msgid "It appears your table uses triggers;"
10369 msgstr "Se pare că tabelul tău folosește declanșatori;"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10372 #, php-format
10373 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10374 msgstr "Structură pentru vizualizarea %s exportată ca un tabel"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10377 msgid "(See below for the actual view)"
10378 msgstr "(Vezi mai jos vizualizarea actuală)"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10381 #, php-format
10382 msgid "Error reading data for table %s:"
10383 msgstr "Eroare la citirea datelor pentru tabelul %s:"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10386 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10387 msgstr "Opțiuni creare obiect (toate sunt recomandate)"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10390 msgid "Export contents"
10391 msgstr "Exportă conținuturi"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10394 msgid "Table:"
10395 msgstr "Tabel:"
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10398 msgid "Purpose:"
10399 msgstr "Scop:"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10402 msgid ""
10403 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10404 msgstr ""
10406 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10407 msgid "Name of the new table (optional):"
10408 msgstr ""
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10411 msgid "Name of the new database (optional):"
10412 msgstr ""
10414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10415 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10416 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10417 msgstr ""
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10420 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10421 msgid ""
10422 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10423 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10424 msgstr ""
10425 "Prima linie a fișierului conține numele coloanelor din tabel <i>(dacă "
10426 "aceasta nu este bifată, prima linie va deveni o parte a datelor)</i>"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10429 msgid ""
10430 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10431 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10432 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10433 msgstr ""
10434 "Dacă datele din fiecare rând al fișierului nu sunt în aceeași ordine ca și "
10435 "în baza de date, înscrie aici numele coloanelor corespunzătoare. Numele "
10436 "coloanelor trebuie să fie separate prin virgule și să nu fie închise între "
10437 "ghilimele."
10439 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10440 #, fuzzy
10441 #| msgid "Column names: "
10442 msgid "Column names:"
10443 msgstr "Nume coloane: "
10445 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10446 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10449 #, php-format
10450 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10451 msgstr "Parametru invalid pentru importul CSV: %s"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10454 #, php-format
10455 msgid ""
10456 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10457 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10458 msgstr ""
10459 "Coloana specificată (%s) este invalidă. Asigură-te că numele coloanelor sunt "
10460 "scrise corect, sunt separate prin virgule și nu sunt închise între ghilimele."
10462 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10463 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10464 #, php-format
10465 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10466 msgstr "Format invalid pentru intrarea CSV pe linia %d."
10468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10469 #, php-format
10470 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10471 msgstr "Număr de coloane invalid în intrarea CSV pe linia %d."
10473 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10474 msgid "Column names: "
10475 msgstr "Nume coloane: "
10477 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10478 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10479 msgstr "Acest modul nu suportă importuri comprimate!"
10481 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10482 msgid "MediaWiki Table"
10483 msgstr "Tabel MediaWiki"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10486 #, fuzzy, php-format
10487 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10488 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10489 msgstr "Format invalid pentru intrarea mediawiki pe linia: <br />%s."
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10492 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10493 msgstr ""
10494 "Importă procentele ca zecimale corecte <i>(de exemplu, 12.00% în .12)</i>"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10497 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10498 msgstr ""
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10503 msgid ""
10504 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10505 "the issue and try again."
10506 msgstr ""
10507 "Fișierul XML specificat a fost fie deteriorat ori fie incomplet. Te rog "
10508 "corectează problema și reîncearcă."
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10511 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10512 msgstr "Nu am putut interpreta foaia de calcul OpenDocument!"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10515 msgid "ESRI Shape File"
10516 msgstr "ESRI Shapefile"
10518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10520 #, php-format
10521 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10522 msgstr "A apărut o eroare la importarea ESRI Shapefile: „%s”."
10524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10525 #, php-format
10526 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10527 msgstr "Extensia spațială MySQL nu acceptă tipul ESRI „%s”."
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10530 msgid "The imported file does not contain any data!"
10531 msgstr "Fișierul importat nu conține niciun fel de date!"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10534 msgid "SQL compatibility mode:"
10535 msgstr "Mod compatibilitate SQL:"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10538 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10539 msgstr "Nu folosi <code>AUTO_INCREMENT</code> pentru valorile zero"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10542 msgid "XML"
10543 msgstr "XML"
10545 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10546 msgid "This format has no options"
10547 msgstr "Acest format nu are nicio opțiune"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10553 #, php-format
10554 msgid "The %s table doesn't exist!"
10555 msgstr "Tabelul %s nu există!"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10558 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10559 #, php-format
10560 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10561 msgstr "Schema bazei de date %s - pagina %s"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10564 msgid "SCHEMA ERROR: "
10565 msgstr "EROARE SCHEMĂ: "
10567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10568 msgid "PDF export page"
10569 msgstr "Pagină export PDF"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10572 #, php-format
10573 msgid "Schema of the %s database"
10574 msgstr "Schema bazei de date %s"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10578 msgid "Relational schema"
10579 msgstr "Schemă relațională"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10582 msgid "Table of contents"
10583 msgstr "Cuprins"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10586 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10587 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10588 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10589 msgid "Table comments:"
10590 msgstr "Comentarii tabel:"
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10594 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10595 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10596 msgid "Extra"
10597 msgstr "Suplimentar"
10599 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10600 msgid "Show color"
10601 msgstr "Arată culoarea"
10603 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10604 msgid "Only show keys"
10605 msgstr "Arată numai chei"
10607 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10608 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10610 msgid "Orientation"
10611 msgstr "Orientare"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10614 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10616 msgid "Landscape"
10617 msgstr "Peisaj"
10619 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10622 msgid "Portrait"
10623 msgstr "Portret"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10628 msgid "Same width for all tables"
10629 msgstr "Aceeași lățime pentru toate tabelele"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10632 msgid "Show grid"
10633 msgstr "Arată grila"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10636 #: templates/database/structure/index.twig:15
10637 msgid "Data dictionary"
10638 msgstr "Dicționar de date"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10641 msgid "Order of the tables"
10642 msgstr "Ordinea tabelelor"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10645 msgid "Name (Ascending)"
10646 msgstr "Nume (crescător)"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10649 msgid "Name (Descending)"
10650 msgstr "Nume (descrescător)"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10653 msgid ""
10654 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10655 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10656 msgstr ""
10658 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid ""
10661 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10662 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
10663 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
10664 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
10665 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
10666 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
10667 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
10668 #| "function."
10669 msgid ""
10670 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10671 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10672 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10673 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10674 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10675 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10676 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10677 "gmdate() function."
10678 msgstr ""
10679 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
10680 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10681 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10682 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10683 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10684 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10685 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10686 "gmdate() function."
10688 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10689 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10690 #: libraries/classes/Util.php:1591
10691 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10692 msgstr "%B %d, %Y la %I:%M %p"
10694 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10695 msgid ""
10696 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10697 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10698 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10699 "need to set the first option to the empty string."
10700 msgstr ""
10701 "Afișează o legătură pentru a descărca datele binare ale unei coloane. Poți "
10702 "folosi prima opțiune pentru a specifica numele fișierului sau folosește a "
10703 "doua opțiune pentru a specifica numele unei coloane care conține numele "
10704 "fișierului. Dacă folosești a doua opțiune, trebuie să setezi prima opțiune "
10705 "ca șir gol."
10707 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10708 #, fuzzy
10709 #| msgid ""
10710 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
10711 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
10712 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
10713 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
10714 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
10715 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
10716 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
10717 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
10718 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
10719 #| "(Default 1)."
10720 msgid ""
10721 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10722 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10723 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10724 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10725 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10726 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10727 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10728 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10729 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10730 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10731 msgstr ""
10732 "NUMAI LINUX: Lanseaza o aplicatie externa și trimite datele prin input "
10733 "standard. Returneaza standard output a aplicatiei. Default este Tidy, pentru "
10734 "listarea codului HTML. Din motive de securitate, va trebui sa editati manual "
10735 "fisierul libraries/transformations/text_plain__external.inc.php și să "
10736 "inserați uneltele permise să ruleze. Prima opțiune este apoi numărul de "
10737 "programe care vor fi utilizate și a doua opțiune sînt  parametri pentru "
10738 "program. Al treilea parametru, dacă este stabilit la 1 va transforma ieșirea "
10739 "folosind htmlspecialchars() (implicit este 1). Un al patrulea parametru, "
10740 "dacă este stabilit la 1, va aplica NOWRAP la conținut, astfel încît întregul "
10741 "output va fi afișat fără reformatare (implicit 1)"
10743 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10744 #, php-format
10745 msgid ""
10746 "You are using the external transformation command line options field, which "
10747 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10748 "directly to the definition in %s."
10749 msgstr ""
10751 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10752 msgid ""
10753 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10754 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10755 msgstr ""
10756 "Afișează conținutul coloanei așa cum este, fără a o rula prin "
10757 "htmlspecialchars(). Adică, coloana acceptă să conțină HTML valid."
10759 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10760 msgid ""
10761 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10762 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10763 msgstr ""
10765 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10766 msgid "Displays a link to download this image."
10767 msgstr "Afișează o legătură pentru a descărca această imagine."
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10770 msgid ""
10771 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10772 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10773 msgstr ""
10774 "Funcționalitate de încărcare imagini, care afișează și o miniatură. "
10775 "Opțiunile sunt lățimea și înălțimea miniaturii în pixeli. Valoarea implicită "
10776 "este 100 X 100."
10778 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10779 msgid "Image preview here"
10780 msgstr "Previzualizare imagine aici"
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10783 msgid ""
10784 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10785 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10786 msgstr ""
10787 "Afișează o miniatură pe care se poate da clic. Opțiunile sunt lățimea și "
10788 "înălțimea maximă în pixeli. Este păstrat raportul de aspect original."
10790 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10791 msgid ""
10792 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10793 "in Internet standard dotted format."
10794 msgstr ""
10796 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10797 msgid ""
10798 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10799 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10800 "string)."
10801 msgstr ""
10803 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10804 msgid ""
10805 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10806 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10807 msgstr ""
10808 "Validează șirul folosind expresia obișnuită și efectuează inserarea numai "
10809 "dacă șirul se potrivește. Prima opțiune este expresia obișnuită."
10811 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10812 #, php-format
10813 msgid "Validation failed for the input string %s."
10814 msgstr "Validarea pentru șirul de intrare a eșuat %s."
10816 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10817 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10818 msgstr "Formatează textul ca o interogare SQL cu evidențierea sintaxei."
10820 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10821 #, fuzzy
10822 msgid ""
10823 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10824 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10825 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10826 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10827 "(Default: \"…\")."
10828 msgstr ""
10829 "Afișează doar o parte a firului de executie. Prima optiune este un offset "
10830 "pentru definirea punctului de început a outputului de text (Default 0). A "
10831 "doua optiune este un offset de text returnat. Daca este gol, returneaza "
10832 "textul ramas. A treia optiune defineste caracterele care vor fi atasate la "
10833 "output la returnarea unui substring  (Default: …) ."
10835 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10836 msgid ""
10837 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10838 "input."
10839 msgstr ""
10840 "Funcționalitate de încărcare fișiere pentru coloanele TEXT. Nu are o zonă "
10841 "text pentru intrare."
10843 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10844 msgid ""
10845 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10846 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10847 "third options are the width and the height in pixels."
10848 msgstr ""
10849 "Afișează o imagine și o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima "
10850 "opțiune este un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua și "
10851 "a treia sunt lățimea și înălțimea în pixeli."
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10854 msgid ""
10855 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10856 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10857 "the link."
10858 msgstr ""
10859 "Afișează o legătură; coloana conține numele fișierului. Prima opțiune este "
10860 "un prefix URL, cum ar fi „https://www.exemplu.com/”. A doua opțiune este "
10861 "titlul legăturii."
10863 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10864 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10865 msgstr "Convertește o adresă de rețea Internet în format (IPv4/IPv6) la binar"
10867 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10868 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10869 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru JSON."
10871 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10872 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10873 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru SQL."
10875 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10876 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10877 msgstr "Sintaxă evidențiată în editorul CodeMirror pentru XML (și HTML)."
10879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10880 msgid ""
10881 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10882 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10883 msgstr ""
10884 "Convertește o adresă de rețea Internet stocată ca un șir binar într-un șir "
10885 "în format standard pentru Internet (IPv4/IPv6)."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10888 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10889 msgstr "Formatează textul ca JSON cu evidențierea sintaxei."
10891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10892 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10893 msgstr "Formatează textul ca XML cu evidențierea sintaxei."
10895 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10896 msgid "Authentication Application (2FA)"
10897 msgstr "Aplicație autentificare (2FA)"
10899 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10900 msgid ""
10901 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10902 "Google Authenticator or Authy."
10903 msgstr ""
10904 "Furnizează autentificarea folosind aplicațiile HOTP și TOTP, cum ar fi "
10905 "FreeOTP, Google Authenticator sau Authy."
10907 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10908 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10909 msgstr "Cheie de securitate hardware (FIDO U2F)"
10911 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10912 msgid ""
10913 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10914 msgstr ""
10915 "Furnizează autentificare folosind tokenuri de securitate hardware care "
10916 "suportă FIDO U2F."
10918 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10919 #, php-format
10920 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10921 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat: %s"
10923 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10924 msgid "Two-factor authentication failed."
10925 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a eșuat."
10927 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "Two-factor authentication"
10930 msgid "No Two-Factor Authentication"
10931 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
10933 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10934 msgid "Login using password only."
10935 msgstr "Autentificare folosind numai parola."
10937 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10938 msgid "Simple two-factor authentication"
10939 msgstr "Autentificare pe două niveluri simplă"
10941 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10942 msgid "For testing purposes only!"
10943 msgstr "Numai pentru testare!"
10945 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10946 msgid "Could not save recent table!"
10947 msgstr "Nu am putut salva tabelul recent!"
10949 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10950 msgid "Could not save favorite table!"
10951 msgstr "Nu am putut salva tabelul favorit!"
10953 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10954 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10955 msgid "Remove from Favorites"
10956 msgstr "Înlătură din favorite"
10958 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10959 msgid "There are no recent tables."
10960 msgstr "Nu există niciun tabel recent."
10962 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10963 msgid "There are no favorite tables."
10964 msgstr "Nu există niciun tabel favorit."
10966 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10967 msgid "Recent tables"
10968 msgstr "Tabele recente"
10970 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10971 msgid "Recent"
10972 msgstr "Recente"
10974 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10975 msgid "Favorites"
10976 msgstr "Favorite"
10978 #: libraries/classes/Relation.php:122
10979 msgid "not OK"
10980 msgstr "nu este OK"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:126
10983 msgctxt "Correctly working"
10984 msgid "OK"
10985 msgstr "OK"
10987 #: libraries/classes/Relation.php:129
10988 msgid "Enabled"
10989 msgstr "Activat"
10991 #: libraries/classes/Relation.php:133
10992 msgid "Configuration of pmadb…"
10993 msgstr "Configurarea pmadb…"
10995 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10996 msgid "General relation features"
10997 msgstr "Funcționalități generale relații"
10999 #: libraries/classes/Relation.php:184
11000 msgid "Display Features"
11001 msgstr "Afișează funcționalități"
11003 #: libraries/classes/Relation.php:201
11004 msgid "Designer and creation of PDFs"
11005 msgstr "Designer și crearea de PDF-uri"
11007 #: libraries/classes/Relation.php:212
11008 msgid "Displaying Column Comments"
11009 msgstr "Afișez comentarii coloană"
11011 #: libraries/classes/Relation.php:218
11012 msgid "Browser transformation"
11013 msgstr "Transformare navigator"
11015 #: libraries/classes/Relation.php:225
11016 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11017 msgstr ""
11018 "Te rog vezi documentația despre modul de actualizare a tabelului tău "
11019 "column_info."
11021 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11022 msgid "Bookmarked SQL query"
11023 msgstr "Interogare SQL marcată cu semn de carte"
11025 #: libraries/classes/Relation.php:252
11026 msgid "SQL history"
11027 msgstr "Istoric SQL"
11029 #: libraries/classes/Relation.php:263
11030 msgid "Persistent recently used tables"
11031 msgstr "Tabele persistente folosite recent"
11033 #: libraries/classes/Relation.php:274
11034 msgid "Persistent favorite tables"
11035 msgstr "Tabele persistente favorite"
11037 #: libraries/classes/Relation.php:285
11038 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11039 msgstr "Preferințe UI pentru tabele persistente"
11041 #: libraries/classes/Relation.php:307
11042 msgid "User preferences"
11043 msgstr "Preferințe utilizator"
11045 #: libraries/classes/Relation.php:324
11046 msgid "Configurable menus"
11047 msgstr "Meniuri configurabile"
11049 #: libraries/classes/Relation.php:335
11050 msgid "Hide/show navigation items"
11051 msgstr "Ascunde/arată elementele de navigare"
11053 #: libraries/classes/Relation.php:346
11054 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11055 msgstr "Salvez căutările interogare după exemplu"
11057 #: libraries/classes/Relation.php:357
11058 msgid "Managing Central list of columns"
11059 msgstr "Administrez lista centrală a coloanelor"
11061 #: libraries/classes/Relation.php:368
11062 msgid "Remembering Designer Settings"
11063 msgstr "Memorez setările pentru designer"
11065 #: libraries/classes/Relation.php:379
11066 msgid "Saving export templates"
11067 msgstr "Salvez șabloanele de export"
11069 #: libraries/classes/Relation.php:386
11070 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11071 msgstr "Pași rapizi pentru a inițializa funcționalitățile avansate:"
11073 #: libraries/classes/Relation.php:392
11074 #, php-format
11075 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11076 msgstr "Creează tabelele necesare cu <code>%screate_tables.sql</code>."
11078 #: libraries/classes/Relation.php:397
11079 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11080 msgstr "Creează un utilizator pma și dă acces la aceste tabele."
11082 #: libraries/classes/Relation.php:400
11083 msgid ""
11084 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11085 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11086 msgstr ""
11087 "Activează funcționalități avansate în fișierul de configurare (<code>config."
11088 "inc.php</code>), de exemplu începând cu <code>config.sample.inc.php</code>."
11090 #: libraries/classes/Relation.php:405
11091 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11092 msgstr ""
11093 "Reautentifică-te în phpMyAdmin pentru a încărca fișierul de configurare "
11094 "actualizat."
11096 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11097 msgid "no description"
11098 msgstr "nicio descriere"
11100 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11101 msgid ""
11102 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11103 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11104 "phpMyAdmin configuration storage there."
11105 msgstr ""
11106 "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o bază de date numită "
11107 "„phpmyadmin”. Poți merge la fila „Operații” a oricărei baze de date pentru a "
11108 "inițializa acolo spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin."
11110 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11111 #, php-format
11112 msgid ""
11113 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11114 "configuration storage there."
11115 msgstr ""
11116 "%sCreează%s o bază de date numită „phpMyAdmin” și inițializează spațiul de "
11117 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin acolo."
11119 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11120 #, php-format
11121 msgid ""
11122 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11123 msgstr ""
11124 "%sCreează%s spațiul de stocare pentru configurarea phpMyAdmin în baza de "
11125 "date curentă."
11127 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11128 #, php-format
11129 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11130 msgstr ""
11131 "%sCreează%s tabelele spațiului de stocare pentru configurarea phpMyAdmin "
11132 "care lipsesc."
11134 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11135 msgid ""
11136 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11137 "in phpMyAdmin configuration."
11138 msgstr ""
11139 "Conexiunea la server este dezactivată, te rog activează "
11140 "$cfg['AllowArbitraryServer'] în configurarea phpMyAdmin."
11142 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11143 msgid "Replication started successfully."
11144 msgstr "Replicare începută cu succes."
11146 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11147 msgid "Error starting replication."
11148 msgstr "Eroare la începerea replicării."
11150 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11151 msgid "Replication stopped successfully."
11152 msgstr "Replicare oprită cu succes."
11154 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11155 msgid "Error stopping replication."
11156 msgstr "Eroare la oprirea replicării."
11158 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11159 msgid "Replication resetting successfully."
11160 msgstr "Replicare resetată cu succes."
11162 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11163 msgid "Error resetting replication."
11164 msgstr "Eroare la resetarea replicării."
11166 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11167 msgid "Success."
11168 msgstr "Succes."
11170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11171 msgid "Error."
11172 msgstr "Eroare."
11174 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11175 msgid "Unknown error"
11176 msgstr "Eroare necunoscută"
11178 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11179 #, php-format
11180 msgid "Unable to connect to master %s."
11181 msgstr "Nu pot face conexiunea la master %s."
11183 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11184 msgid ""
11185 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11186 msgstr ""
11187 "Nu pot citi poziția jurnalului master. Posibilă problemă de privilegii la "
11188 "master."
11190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11191 msgid "Unable to change master!"
11192 msgstr "Nu pot schimba master-ul!"
11194 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11195 #, php-format
11196 msgid "Master server changed successfully to %s."
11197 msgstr "Serverul master schimbat cu succes în %s."
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11200 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11207 #, php-format
11208 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11209 msgstr "Următoarea interogare a eșuat: „%s”"
11211 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11212 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11213 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11214 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11215 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11216 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11217 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11218 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11219 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11220 msgid "MySQL said: "
11221 msgstr "MySQL zice: "
11223 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11224 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11225 msgstr "Regretăm, nu am putut restaura evenimentul eliminat."
11227 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11228 #, php-format
11229 msgid "Event %1$s has been modified."
11230 msgstr "Evenimentul %1$s a fost modificat."
11232 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11233 #, php-format
11234 msgid "Event %1$s has been created."
11235 msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
11237 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11238 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11239 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11240 msgstr "Au apărut una sau mai multe erori în timpul procesării cererii tale:"
11242 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11243 msgid "Edit event"
11244 msgstr "Editează evenimentul"
11246 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11247 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11248 msgid "Details"
11249 msgstr "Detalii"
11251 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11252 msgid "Event name"
11253 msgstr "Nume eveniment"
11255 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11256 msgid "Event type"
11257 msgstr "Tip de eveniment"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11260 #, php-format
11261 msgid "Change to %s"
11262 msgstr "Schimbă în %s"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11265 msgid "Execute at"
11266 msgstr "Execută la"
11268 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11269 msgid "Execute every"
11270 msgstr "Execută fiecare"
11272 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11273 msgctxt "Start of recurring event"
11274 msgid "Start"
11275 msgstr "Început"
11277 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11278 msgctxt "End of recurring event"
11279 msgid "End"
11280 msgstr "Sfârșit"
11282 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11283 msgid "On completion preserve"
11284 msgstr "Păstrare definitivă"
11286 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11287 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Definer"
11290 msgstr "Definitor"
11292 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11293 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
11296 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11297 msgstr ""
11298 "Datele introduse aici trebuie sa fie în format-ul \"nume-de-"
11299 "utilizator@numele-gazdei\" (username@hostname)"
11301 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11302 msgid "You must provide an event name!"
11303 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de eveniment!"
11305 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11306 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11307 msgstr "Trebuie să furnizezi o valoare validă a intervalului pentru eveniment."
11309 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11310 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11311 msgstr "Trebuie să furnizezi un timp valid de execuție pentru eveniment."
11313 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11314 msgid "You must provide a valid type for the event."
11315 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip valid de eveniment."
11317 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11318 msgid "You must provide an event definition."
11319 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a evenimentului."
11321 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11322 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11323 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11324 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11325 msgid "Error in processing request:"
11326 msgstr "Eroare la procesarea cererii:"
11328 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11329 msgid "OFF"
11330 msgstr "OPRIT"
11332 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11333 msgid "ON"
11334 msgstr "PORNIT"
11336 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11337 msgid "Event scheduler status"
11338 msgstr "Stare programator de evenimente"
11340 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11341 msgid "The backed up query was:"
11342 msgstr "Interogarea de siguranță era:"
11344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11345 msgid ""
11346 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11347 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11348 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11349 "problems."
11350 msgstr ""
11351 "Folosești extensia învechită „mysql” a PHP, care nu este capabilă să "
11352 "gestioneze mai multe interogări. [strong]Execuția unor rutine stocate poate "
11353 "eșua![/strong] Te rog folosește extensia îmbunătățită „mysqli” pentru a "
11354 "evita orice problemă."
11356 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11357 msgid "Edit routine"
11358 msgstr "Editează rutina"
11360 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11361 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11362 #, php-format
11363 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11364 msgstr "Tip de rutină invalid: „%s”"
11366 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11367 #, php-format
11368 msgid "Routine %1$s has been created."
11369 msgstr "Rutina %1$s a fost creată."
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11372 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11373 msgstr "Regretăm, nu am reușit să restaurăm rutina eliminată."
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11376 #, php-format
11377 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11378 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată. Privilegiile au fost ajustate."
11380 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11381 #, php-format
11382 msgid "Routine %1$s has been modified."
11383 msgstr "Rutina %1$s a fost modificată."
11385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11386 msgid "Routine name"
11387 msgstr "Nume rutină"
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11390 msgid "Parameters"
11391 msgstr "Parametri"
11393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11394 msgid "Direction"
11395 msgstr "Direcție"
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11398 msgid "Add parameter"
11399 msgstr "Adaugă parametru"
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11402 msgid "Remove last parameter"
11403 msgstr "Înlătură ultimul parametru"
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11406 msgid "Return type"
11407 msgstr "Tip de revenire"
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11410 msgid "Return length/values"
11411 msgstr "Lungime/valori revenire"
11413 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11414 msgid "Return options"
11415 msgstr "Opțiuni revenire"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11418 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11419 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11420 msgid "Charset"
11421 msgstr "Set de caractere"
11423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11424 msgid "Is deterministic"
11425 msgstr "Este determinat"
11427 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11428 msgid ""
11429 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11430 "refer to the documentation for more details"
11431 msgstr ""
11432 "Nu ai suficiente privilegii pentru a efectua această operațiune; Te rog "
11433 "consultă documentația pentru mai multe detalii"
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11436 msgid "Security type"
11437 msgstr "Tip de securitate"
11439 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11440 msgid "SQL data access"
11441 msgstr "Acces la date SQL"
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11444 msgid "You must provide a routine name!"
11445 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de rutină!"
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11448 #, php-format
11449 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11450 msgstr "Direcție dată „%s” este invalidă pentru parametru."
11452 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11454 msgid ""
11455 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11456 "VARCHAR and VARBINARY."
11457 msgstr ""
11458 "Trebuie să furnizezi lungimea/valorile pentru parametrii rutinei de tipul "
11459 "ENUM, SET, VARCHAR și VARBINARY."
11461 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11462 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11463 msgstr ""
11464 "Trebuie să furnizezi un nume și un tip pentru fiecare parametru al rutinei."
11466 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11467 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11468 msgstr "Trebuie să furnizezi un tip de revenire valid pentru rutină."
11470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11471 msgid "You must provide a routine definition."
11472 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție a rutinei."
11474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11475 #, php-format
11476 msgid "Execution results of routine %s"
11477 msgstr "Rezultate de execuție ale rutinei %s"
11479 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11480 #, php-format
11481 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11482 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11483 msgstr[0] "Un rând afectat de ultima declarație din cadrul procedurii."
11484 msgstr[1] "%d rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11485 msgstr[2] "%d de rânduri afectate de ultima declarație din cadrul procedurii."
11487 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11488 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11489 msgid "Execute routine"
11490 msgstr "Execută rutina"
11492 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11493 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11494 msgid "Routine parameters"
11495 msgstr "Parametri rutină"
11497 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11498 msgid "Returns"
11499 msgstr "Reveniri"
11501 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11502 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11503 msgstr "Regret, restaurarea declanșatorului eliminat a eșuat."
11505 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11506 #, php-format
11507 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11508 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost modificat."
11510 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11511 #, php-format
11512 msgid "Trigger %1$s has been created."
11513 msgstr "Declanșatorul %1$s a fost creat."
11515 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11516 msgid "Edit trigger"
11517 msgstr "Editează declanșatorul"
11519 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11520 msgid "Trigger name"
11521 msgstr "Nume declanșator"
11523 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11524 msgctxt "Trigger action time"
11525 msgid "Time"
11526 msgstr "Timp"
11528 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11529 msgid "You must provide a trigger name!"
11530 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de declanșator!"
11532 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11533 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11534 msgstr "Trebuie să furnizezi o sincronizare validă pentru declanșator!"
11536 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11537 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11538 msgstr "Trebuie să furnizezi un eveniment valid pentru declanșator!"
11540 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11541 msgid "You must provide a valid table name!"
11542 msgstr "Trebuie să furnizezi un nume de tabel valid!"
11544 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11545 msgid "You must provide a trigger definition."
11546 msgstr "Trebuie să furnizezi o definiție pentru declanșator."
11548 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11549 msgid "Add routine"
11550 msgstr "Adaugă rutină"
11552 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11553 #, php-format
11554 msgid "Export of routine %s"
11555 msgstr "Exportul rutinei %s"
11557 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11558 msgid "routine"
11559 msgstr "rutină"
11561 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11562 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11563 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea o rutină."
11565 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11566 #, php-format
11567 msgid ""
11568 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11569 "necessary privileges to edit this routine."
11570 msgstr ""
11571 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11572 "blocate privilegiile necesare pentru a edita această rutină."
11574 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11575 #, php-format
11576 msgid ""
11577 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11578 "necessary privileges to view/export this routine."
11579 msgstr ""
11580 "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s. S-ar putea să fie "
11581 "blocate privilegiile necesare pentru a vedea/exporta această rutină."
11583 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11584 #, php-format
11585 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11586 msgstr "Nicio rutină cu numele %1$s găsită în baza de date %2$s."
11588 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11589 msgid "There are no routines to display."
11590 msgstr "Nu există nicio rutină de afișat."
11592 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11593 msgid "Add trigger"
11594 msgstr "Adaugă declanșator"
11596 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11597 #, php-format
11598 msgid "Export of trigger %s"
11599 msgstr "Exportul declanșatorului %s"
11601 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11602 msgid "trigger"
11603 msgstr "declanșator"
11605 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11606 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11607 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un declanșator."
11609 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11610 #, php-format
11611 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11612 msgstr "Niciun declanșator cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11615 msgid "There are no triggers to display."
11616 msgstr "Nu există niciun declanșator de afișat."
11618 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11619 msgid "Add event"
11620 msgstr "Adaugă eveniment"
11622 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11623 #, php-format
11624 msgid "Export of event %s"
11625 msgstr "Exportul evenimentului %s"
11627 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11628 msgid "event"
11629 msgstr "eveniment"
11631 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11632 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11633 msgstr "Nu ai privilegiile necesare pentru a crea un eveniment."
11635 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11636 #, php-format
11637 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11638 msgstr "Niciun eveniment cu numele %1$s găsit în baza de date %2$s."
11640 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11641 msgid "There are no events to display."
11642 msgstr "Nu există niciun eveniment de afișat."
11644 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11645 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11646 msgstr ""
11647 "Te rog furnizează un nume pentru această căutare marcată cu semn de carte."
11649 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11650 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11651 msgstr ""
11652 "Lipsesc informații pentru a putea salva căutarea marcată cu semn de carte."
11654 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11655 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11656 msgid "An entry with this name already exists."
11657 msgstr "Există deja o intrare cu acest nume."
11659 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11660 msgid "Missing information to delete the search."
11661 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a șterge căutarea."
11663 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11664 msgid "Missing information to load the search."
11665 msgstr "Lipsesc informațiile pentru a încărca căutarea."
11667 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11668 msgid "Error while loading the search."
11669 msgstr "Eroare în timpul încărcării căutării."
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11672 msgid "No privileges."
11673 msgstr "Niciun privilegiu."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11676 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11677 msgstr "Include toate privilegiile, cu excepția ACORDĂ."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11682 msgid "Allows reading data."
11683 msgstr "Permite citirea datelor."
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11688 msgid "Allows inserting and replacing data."
11689 msgstr "Permite inserarea și înlocuirea datelor."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11694 msgid "Allows changing data."
11695 msgstr "Permite modificarea datelor."
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11699 msgid "Allows deleting data."
11700 msgstr "Permite ștergerea datelor."
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11704 msgid "Allows creating new databases and tables."
11705 msgstr "Permite crearea de baze de date și tabele noi."
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11709 msgid "Allows dropping databases and tables."
11710 msgstr "Permite eliminarea bazelor de date și tabelelor."
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11714 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11715 msgstr ""
11716 "Permite reîncărcarea setărilor serverului și golirea memoriei cache a "
11717 "serverului."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11721 msgid "Allows shutting down the server."
11722 msgstr "Permite oprirea serverului."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11726 msgid "Allows viewing processes of all users."
11727 msgstr "Permite vizualizarea proceselor pentru toți utilizatorii."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11731 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11732 msgstr "Permite importul datelor din fișiere și exportul datelor în fișiere."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11737 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11738 msgstr "Nu are niciun efect în această versiune MySQL."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11742 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11743 msgstr "Permite crearea și eliminarea indexurilor."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11747 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11748 msgstr "Permite modificarea structurii tabelelor existente."
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11752 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11753 msgstr "Dă acces la lista completă de baze de date."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11757 msgid ""
11758 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11759 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11760 "killing threads of other users."
11761 msgstr ""
11762 "Permite conexiuni, chiar dacă s-a atins numărul maxim de conexiuni; este "
11763 "necesară pentru majoritatea operațiunilor administrative, cum ar fi setarea "
11764 "variabilelor globale sau oprirea firelor de execuție a altor utilizatori."
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11768 msgid "Allows creating temporary tables."
11769 msgstr "Permite crearea tabelelor temporare."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11773 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11774 msgstr "Permite blocarea tabelelor pentru firul de execuție curent."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11778 msgid "Needed for the replication slaves."
11779 msgstr "Necesară pentru sclavii de replicare."
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11783 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11784 msgstr "Permite utilizatorului să întrebe unde sunt serverele sclav/master."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11790 msgid "Allows creating new views."
11791 msgstr "Permite crearea de vizualizări noi."
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11795 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11796 msgstr ""
11797 "Permite inițializarea evenimentelor pentru programatorul de evenimente."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11801 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11802 msgstr "Permite crearea și eliminarea declanșatorilor."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11807 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11808 msgstr "Permite executarea interogărilor ARATĂ CREARE VIZUALIZARE."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11812 msgid "Allows creating stored routines."
11813 msgstr "Permite crearea de rutine stocate."
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11817 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11818 msgstr "Permite modificarea și eliminarea rutinelor stocate."
11820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11822 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11823 msgstr "Permite crearea, eliminarea și redenumirea conturilor utilizatorilor."
11825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11827 msgid "Allows executing stored routines."
11828 msgstr "Permite executarea rutinelor stocate."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11831 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11832 msgstr "Nu necesită conexiuni criptate prin SSL."
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11835 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11836 msgstr "Necesită conexiuni criptate prin SSL."
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11839 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11840 msgstr "Necesită un certificat X509 valid."
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11843 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11844 msgstr "Necesită utilizarea unei anumite metode de cifrare pentru o conexiune."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11847 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11848 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid emis de acest CA."
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11851 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11852 msgstr "Necesită prezentarea unui certificat X509 valid cu acest subiect."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11855 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11856 msgstr ""
11857 "Limitează numărul de interogări pe care utilizatorul îl poate trimite la "
11858 "server într-o oră."
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11861 msgid ""
11862 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11863 "execute per hour."
11864 msgstr ""
11865 "Limitează numărul de comenzi, care modifică orice tabel sau bază de date, pe "
11866 "care utilizatorul îl poate executa într-o oră."
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11869 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11870 msgstr ""
11871 "Limitează numărul de conexiuni noi pe care utilizatorul îl poate deschide "
11872 "într-o oră."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11875 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11876 msgstr ""
11877 "Limitează numărul conexiunilor simultane pe care utilizatorul îl poate avea."
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11883 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11884 msgid "Routine"
11885 msgstr "Rutină"
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11888 msgid ""
11889 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11890 "that user possess on this routine."
11891 msgstr ""
11892 "Permite utilizatorului care are privilegii pentru această rutină să dea "
11893 "privilegii altor utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11896 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11897 msgstr "Permite modificarea și eliminarea acestei rutine."
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11900 msgid "Allows executing this routine."
11901 msgstr "Permite executarea acestei rutine."
11903 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11906 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11907 msgid "Table-specific privileges"
11908 msgstr "Privilegii specifice tabelului"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11913 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11914 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11915 msgstr "Notă: numele privilegiilor MySQL sunt în limba engleză."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11918 msgid "Administration"
11919 msgstr "Administrare"
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11923 msgid "Global privileges"
11924 msgstr "Privilegii globale"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11927 msgid "Global"
11928 msgstr "Globale"
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11932 msgid "Database-specific privileges"
11933 msgstr "Privilegii specifice bazei de date"
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11937 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11939 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11940 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11941 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11942 msgid "Check all"
11943 msgstr "Bifează tot"
11945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11946 msgid "Allows creating new tables."
11947 msgstr "Permite crearea de tabele noi."
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11950 msgid "Allows dropping tables."
11951 msgstr "Permite eliminarea tabelelor."
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11954 msgid ""
11955 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11956 msgstr ""
11957 "Permite adăugarea de utilizatori și privilegii fără a reîncărca tabelele de "
11958 "privilegii."
11960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11961 msgid ""
11962 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11963 "that user possess yourself."
11964 msgstr ""
11965 "Permite utilizatorului care are privilegii să dea privilegii altor "
11966 "utilizatori sau să înlăture privilegiile altor utilizatori."
11968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11970 msgid "Native MySQL authentication"
11971 msgstr "Autentificare nativă MySQL"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11974 msgid "SHA256 password authentication"
11975 msgstr "Autentificare cu parolă SHA256"
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11979 msgid "Login Information"
11980 msgstr "Informații despre autentificare"
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11983 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11984 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11985 msgid "User name:"
11986 msgstr "Nume utilizator:"
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11989 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11990 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11991 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11992 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11993 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11994 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11995 msgid "User name"
11996 msgstr "Nume utilizator"
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11999 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12000 msgid "Any user"
12001 msgstr "Oricare utilizator"
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
12005 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12006 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12007 msgid "Use text field"
12008 msgstr "Folosește câmp text"
12010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
12011 msgid ""
12012 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12013 "hostname."
12014 msgstr ""
12015 "Există deja un cont cu același nume de utilizator, dar probabil la un alt "
12016 "nume de gazdă."
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
12019 msgid "Host name:"
12020 msgstr "Nume gazdă:"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12026 msgid "Host name"
12027 msgstr "Nume gazdă"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12030 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12031 msgid "Any host"
12032 msgstr "Orice gazdă"
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12035 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12036 msgid "Local"
12037 msgstr "Locală"
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12040 msgid "This Host"
12041 msgstr "Această gazdă"
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12044 msgid "Use Host Table"
12045 msgstr "Folosește tabel gazde"
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12048 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12049 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12050 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12051 msgid "Use text field:"
12052 msgstr "Folosește câmp text:"
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12055 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12056 msgid ""
12057 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12058 "table are used instead."
12059 msgstr ""
12060 "Când tabelul Gazde este folosit, acest câmp este ignorat și sunt folosite în "
12061 "schimb valorile stocate în tabelul Gazde."
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12066 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12067 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12068 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12069 msgid "Password"
12070 msgstr "Parolă"
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12073 msgid "Do not change the password"
12074 msgstr "Nu schimba parola"
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12077 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12078 msgid "Re-type"
12079 msgstr "Tastează din nou"
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12082 msgid "Authentication Plugin"
12083 msgstr "Modul de autentificare"
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12086 #, fuzzy
12087 #| msgid "Password Hashing"
12088 msgid "Password Hashing Method"
12089 msgstr "Criptare Parola"
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12092 #, php-format
12093 msgid "The password for %s was changed successfully."
12094 msgstr "Parola pentru %s a fost schimbată cu succes."
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12097 #, php-format
12098 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12099 msgstr "Ai revocat privilegiile pentru %s."
12101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12102 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12103 msgid "Add user account"
12104 msgstr "Adaugă cont utilizator"
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12107 msgid "Database for user account"
12108 msgstr "Bază de date pentru utilizatorul actual"
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12111 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12112 msgstr "Creează o bază de date cu același nume și acordă toate privilegiile."
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12115 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12116 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru nume metacaracter (username\\_%)."
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12119 #, php-format
12120 msgid "Grant all privileges on database %s."
12121 msgstr "Acordă toate privilegiile pentru baza de date „%s”."
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12125 #, php-format
12126 msgid "Users having access to \"%s\""
12127 msgstr "Utilizatori care au acces la „%s”"
12129 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12130 msgid "User has been added."
12131 msgstr "Utilizatorul a fost adăugat."
12133 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12135 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12136 msgid "Grant"
12137 msgstr "Acordă"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12140 msgid "Not enough privilege to view users."
12141 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea utilizatorii."
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12145 msgid "No user found."
12146 msgstr "Niciun utilizator găsit."
12148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12151 msgid "Any"
12152 msgstr "Oricare"
12154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12155 msgid "global"
12156 msgstr "global"
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12159 msgid "database-specific"
12160 msgstr "specific bazei de date"
12162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12163 msgid "wildcard"
12164 msgstr "metacaracter"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12167 msgid "table-specific"
12168 msgstr "specific tabelului"
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12171 msgid "Edit privileges"
12172 msgstr "Editează privilegiile"
12174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12175 msgid "Revoke"
12176 msgstr "Revocă"
12178 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12179 msgid "Edit user group"
12180 msgstr "Editează grupul de utilizatori"
12182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12183 msgid "… keep the old one."
12184 msgstr "… păstrează-l pe cel vechi."
12186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12187 msgid "… delete the old one from the user tables."
12188 msgstr "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori."
12190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12191 msgid ""
12192 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12193 msgstr "…revocă toate privilegiile active din cel vechi și apoi șterge-l."
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12196 msgid ""
12197 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12198 "afterwards."
12199 msgstr ""
12200 "… șterge-l pe cel vechi din tabelul de utilizatori și apoi reîncarcă "
12201 "privilegiile."
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12204 msgid "Change login information / Copy user account"
12205 msgstr "Modifică informațiile de autentificare/copiază contul utilizatorului"
12207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12208 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12209 msgstr "Creează un cont de utilizator nou cu aceleași privilegii și…"
12211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12212 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12213 msgid "Routine-specific privileges"
12214 msgstr "Privilegii specifice rutinei"
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12217 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12218 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12219 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12220 msgid "User group"
12221 msgstr "Grup de utilizatori"
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12225 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12226 msgstr "Utilizatorul selectat nu a fost găsit în tabelul de privilegii."
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12229 msgid "No users selected for deleting!"
12230 msgstr "Niciun utilizator selectat pentru ștergere!"
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12233 msgid "Reloading the privileges"
12234 msgstr "Reîncarc privilegiile"
12236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12237 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12238 msgstr "Utilizatorii selectați au fost șterși cu succes."
12240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12241 #, php-format
12242 msgid "You have updated the privileges for %s."
12243 msgstr "Ai actualizat privilegiile pentru %s."
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12246 #, php-format
12247 msgid "Deleting %s"
12248 msgstr "Șterg %s"
12250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12251 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12252 msgstr "Privilegiile au fost reîncărcate cu succes."
12254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12255 #, php-format
12256 msgid "The user %s already exists!"
12257 msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
12259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12260 #, php-format
12261 msgid "Privileges for %s"
12262 msgstr "Privilegii pentru %s"
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12265 msgid "Edit privileges:"
12266 msgstr "Editează privilegiile:"
12268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12269 msgid "User account"
12270 msgstr "Cont utilizator"
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12273 msgid ""
12274 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12275 "currently logged in."
12276 msgstr ""
12277 "Notă: încerci să editezi privilegiile utilizatorului cu care ești "
12278 "autentificat acum."
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12281 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12282 msgid "User accounts overview"
12283 msgstr "Prezentare generală conturi utilizatori"
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12286 msgid ""
12287 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12288 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12289 "allows a connection from any (%) host."
12290 msgstr ""
12291 "Un cont de utilizator permite oricărui utilizator din localhost să se "
12292 "conecteze. Acest lucru va împiedica conectarea altor utilizatori dacă partea "
12293 "gazdă a contului lor permite o conexiune de la orice gazdă (%)."
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12296 #, php-format
12297 msgid ""
12298 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12299 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12300 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12301 "%sreload the privileges%s before you continue."
12302 msgstr ""
12303 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12304 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12305 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12306 "În acest caz, ar trebui %ssă reîncarci privilegiile%s înainte de a continua."
12308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12309 msgid ""
12310 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12311 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12312 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12313 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12314 "privilege."
12315 msgstr ""
12316 "Notă: phpMyAdmin ia privilegiile utilizatorilor direct din tabelele de "
12317 "privilegii ale MySQL. Conținutul acestor tabele poate să difere de "
12318 "privilegiile pe care le utilizează serverul, dacă au fost modificate manual. "
12319 "În acest caz, privilegiile ar trebui să fie reîncărcate, dar în prezent nu "
12320 "ai privilegiul REÎNCARCĂ."
12322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12323 msgid "You have added a new user."
12324 msgstr "Ai adăugat un utilizator nou."
12326 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12327 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12328 msgid "Current server:"
12329 msgstr "Server curent:"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12332 msgid "Handler"
12333 msgstr "Gestionar"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12336 msgid "Query cache"
12337 msgstr "Cache interogări"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12340 msgid "Threads"
12341 msgstr "Fire de execuție"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12344 msgid "Temporary data"
12345 msgstr "Date temporare"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12348 msgid "Delayed inserts"
12349 msgstr "Inserări întârziate"
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12352 msgid "Key cache"
12353 msgstr "Cache cheie"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12356 msgid "Joins"
12357 msgstr "Asocieri"
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12360 msgid "Sorting"
12361 msgstr "Sortare"
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12364 msgid "Transaction coordinator"
12365 msgstr "Coordonator tranzacție"
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12368 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12369 msgid "Files"
12370 msgstr "Fișiere"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12373 msgid "Flush (close) all tables"
12374 msgstr "Golește (închide) toate tabelele"
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12377 msgid "Show open tables"
12378 msgstr "Arată tabele deschise"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12381 msgid "Show slave hosts"
12382 msgstr "Arată gazde sclav"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12385 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12386 msgid "Show master status"
12387 msgstr "Arată stare master"
12389 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12390 msgid "Show slave status"
12391 msgstr "Arată stare sclav"
12393 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12394 msgid "Flush query cache"
12395 msgstr "Golește cache interogări"
12397 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12398 #, php-format
12399 msgid "Users of '%s' user group"
12400 msgstr "Utilizatorii din grupul de utilizatori „%s”"
12402 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12403 msgid "No users were found belonging to this user group."
12404 msgstr "Niciun utilizator găsit care să aparțină acestui grup de utilizatori."
12406 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12407 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12408 msgid "User groups"
12409 msgstr "Grupuri de utilizatori"
12411 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12412 msgid "Server level tabs"
12413 msgstr "File la nivel de server"
12415 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12416 msgid "Database level tabs"
12417 msgstr "File la nivel de bază de date"
12419 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12420 msgid "Table level tabs"
12421 msgstr "File la nivel de tabel"
12423 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12424 msgid "View users"
12425 msgstr "Vezi utilizatorii"
12427 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12428 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12429 msgid "Add user group"
12430 msgstr "Adaugă grup de utilizatori"
12432 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12433 #, php-format
12434 msgid "Edit user group: '%s'"
12435 msgstr "Editează grupul de utilizatori: „%s”"
12437 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12438 msgid "User group menu assignments"
12439 msgstr "Sarcini meniu grup de utilizatori"
12441 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12442 msgid "Group name:"
12443 msgstr "Nume grup:"
12445 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12446 msgid "Server-level tabs"
12447 msgstr "File la nivel de server"
12449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12450 msgid "Database-level tabs"
12451 msgstr "File la nivel de bază de date"
12453 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12454 msgid "Table-level tabs"
12455 msgstr "File la nivel de tabel"
12457 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12458 msgid ""
12459 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12460 "not respond."
12461 msgstr ""
12462 "Citirea versiunii a eșuat. Poate că ești offline sau serverul de actualizare "
12463 "nu răspunde."
12465 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12466 msgid "Got invalid version string from server"
12467 msgstr "A primit de la server un șir de versiuni invalid"
12469 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12470 msgid "Unparsable version string"
12471 msgstr "Șir versiuni care nu poate fi interpretat"
12473 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12474 #, php-format
12475 msgid ""
12476 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12477 "version is %s, released on %s."
12478 msgstr ""
12480 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12481 msgid "No newer stable version is available"
12482 msgstr "Nu este disponibilă nicio versiune stabilă mai nouă"
12484 #: libraries/classes/Sql.php:711
12485 msgid "Bookmark not created!"
12486 msgstr "Semn de carte necreat!"
12488 #: libraries/classes/Sql.php:830
12489 #, php-format
12490 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12491 msgstr "Folosește semnul de carte „%s” ca interogare de răsfoire implicită."
12493 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12494 msgid "Showing as PHP code"
12495 msgstr "Arăt drept cod PHP"
12497 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12498 #, php-format
12499 msgid ""
12500 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12501 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12502 msgstr ""
12503 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12504 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge nu sunt disponibile. %s"
12506 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12507 #, php-format
12508 msgid ""
12509 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12510 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12511 msgstr ""
12512 "Selecția actuală nu conține o coloană unică. Funcționalitățile editare "
12513 "grilă, bifă, editează, copiază și șterge pot duce la un comportament "
12514 "nedorit. %s"
12516 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12517 #, php-format
12518 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12519 msgstr "Probleme cu indexurile tabelului „%s”"
12521 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12522 #, php-format
12523 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12524 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL pe serverul „%s”"
12526 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12527 #, php-format
12528 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12529 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în baza de date %s"
12531 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12532 #, php-format
12533 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12534 msgstr "Execută o interogare/interogări SQL în tabelul %s"
12536 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12537 #: templates/setup/home/index.twig:106
12538 msgid "Clear"
12539 msgstr "Anulează"
12541 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12542 msgid "Get auto-saved query"
12543 msgstr "Ia interogarea salvată automat"
12545 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12546 msgid "Bind parameters"
12547 msgstr "Parametri legați"
12549 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12550 msgid "Bookmark this SQL query:"
12551 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL:"
12553 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12554 msgid "Let every user access this bookmark"
12555 msgstr "Permite tuturor utilizatorilor să acceseze acest semn de carte"
12557 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12558 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12559 msgstr "Înlocuiește semnul de carte existent cu același nume"
12561 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12562 msgid "Delimiter"
12563 msgstr "Delimitator"
12565 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12566 msgid "Show this query here again"
12567 msgstr "Arată această interogare din nou, aici"
12569 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12570 msgid "Rollback when finished"
12571 msgstr "Restaurează când termini"
12573 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12574 msgid "shared"
12575 msgstr "partajat"
12577 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12578 msgid "View only"
12579 msgstr "Numai vizualizare"
12581 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12582 msgid ""
12583 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12584 msgstr ""
12585 "Nu există informații detaliate de stare disponibile pentru motorul de "
12586 "stocare."
12588 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12589 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12590 #, php-format
12591 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12592 msgstr "%s este motorul de stocare implicit pe acest server MySQL."
12594 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12595 #, php-format
12596 msgid "%s is available on this MySQL server."
12597 msgstr "%s este disponibil pe acest server MySQL."
12599 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12600 #, php-format
12601 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12602 msgstr "%s a fost dezactivat pentru acest server MySQL."
12604 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12605 #, php-format
12606 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12607 msgstr "Acest server MySQL nu suportă motorul de stocare %s."
12609 #: libraries/classes/Table.php:343
12610 msgid "Unknown table status:"
12611 msgstr "Stare tabel necunoscută:"
12613 #: libraries/classes/Table.php:1004
12614 #, php-format
12615 msgid "Source database `%s` was not found!"
12616 msgstr "Baza de date sursă „%s” nu a fost găsită!"
12618 #: libraries/classes/Table.php:1012
12619 #, php-format
12620 msgid "Target database `%s` was not found!"
12621 msgstr "Baza de date țintă „%s” nu a fost găsită!"
12623 #: libraries/classes/Table.php:1559
12624 msgid "Invalid database:"
12625 msgstr "Bază de date invalidă:"
12627 #: libraries/classes/Table.php:1576
12628 msgid "Invalid table name:"
12629 msgstr "Nume tabel invalid:"
12631 #: libraries/classes/Table.php:1613
12632 #, php-format
12633 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12634 msgstr "Redenumirea tabelului %1$s în %2$s a eșuat!"
12636 #: libraries/classes/Table.php:1634
12637 #, php-format
12638 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12639 msgstr "Tabelul %1$s a fost redenumit în %2$s."
12641 #: libraries/classes/Table.php:1871
12642 msgid "Could not save table UI preferences!"
12643 msgstr "Nu am putut salva preferințele UI tabel!"
12645 #: libraries/classes/Table.php:1902
12646 #, php-format
12647 msgid ""
12648 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12649 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12650 msgstr ""
12651 "Ștergerea preferințelor UI tabel a eșuat (vezi $cfg['Servers'][$i]"
12652 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12654 #: libraries/classes/Table.php:2053
12655 #, php-format
12656 msgid ""
12657 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12658 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12659 "changed."
12660 msgstr ""
12661 "Nu pot salva proprietatea UI „%s”. Modificările făcute nu vor rămâne salvate "
12662 "după ce reîncarci pagina. Te rog verifică dacă structura tabelului a fost "
12663 "modificată."
12665 #: libraries/classes/Table.php:2191
12666 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12667 msgstr "Numele cheii principale trebuie să fie „PRIMARY”!"
12669 #: libraries/classes/Table.php:2202
12670 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12671 msgstr "Nu pot redenumi indexul în PRIMARY!"
12673 #: libraries/classes/Table.php:2224
12674 msgid "No index parts defined!"
12675 msgstr "Nicio parte de index definită!"
12677 #: libraries/classes/Table.php:2548
12678 #, php-format
12679 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12680 msgstr "Eroare la crearea cheii străine pe %1$s (verifică tipurile dedate)"
12682 #: libraries/classes/Template.php:112
12683 #, php-format
12684 msgid "Error while working with template cache: %s"
12685 msgstr "Eroare în timpul lucrului cu cache-ul șablonului: %s"
12687 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12688 #, php-format
12689 msgid "Default theme %s not found!"
12690 msgstr "Tema implicită %s negăsită!"
12692 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12693 #, php-format
12694 msgid "Theme %s not found!"
12695 msgstr "Tema %s negăsită!"
12697 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12698 #, php-format
12699 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12700 msgstr "Cale temă negăsită pentru tema %s!"
12702 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12703 msgid "Theme:"
12704 msgstr "Temă:"
12706 #: libraries/classes/Theme.php:212
12707 #, php-format
12708 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12709 msgstr "Nicio cale validă de imagine găsită pentru tema %s!"
12711 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12712 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12713 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12714 msgid "Tracking report"
12715 msgstr "Raport de urmărire"
12717 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12718 msgid "Tracking statements"
12719 msgstr "Declarații de urmărire"
12721 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12722 msgid "Delete tracking data row from report"
12723 msgstr "Șterge rândul cu date de urmărire din raport"
12725 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12726 msgid "No data"
12727 msgstr "Nu există date"
12729 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12730 #, php-format
12731 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12732 msgstr "Arată %1$s cu date de la %2$s la %3$s de utilizatorul %4$s %5$s"
12734 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12735 msgid "SQL dump (file download)"
12736 msgstr "Dump SQL (descărcare fișier)"
12738 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12739 msgid "SQL dump"
12740 msgstr "Dump SQL"
12742 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12743 msgid "This option will replace your table and contained data."
12744 msgstr "Această opțiune își va înlocui tabelul și datele pe care le conține."
12746 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12747 msgid "SQL execution"
12748 msgstr "Execuție SQL"
12750 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12751 #, php-format
12752 msgid "Export as %s"
12753 msgstr "Exportă ca %s"
12755 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12756 msgid "Data manipulation statement"
12757 msgstr "Declarație manipulare date"
12759 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12760 msgid "Data definition statement"
12761 msgstr "Declarație definiție date"
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12764 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12765 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12766 msgid "Structure snapshot"
12767 msgstr "Instantaneu structură"
12769 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12770 #, php-format
12771 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12772 msgstr "Instantaneu versiune %s (cod SQL)"
12774 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12775 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12776 msgstr "Definiția datelor de urmărire ștearsă cu succes"
12778 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12779 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12780 msgstr "Manipularea datelor de urmărire ștearsă cu succes"
12782 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12783 msgid ""
12784 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12785 "ensure that you have the privileges to do so."
12786 msgstr ""
12787 "Poți executa dump-ul prin crearea și folosirea unei baze de date temporare. "
12788 "Asigură-te că ai privilegii să faci asta."
12790 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12791 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12792 msgstr ""
12794 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12795 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12796 msgstr "Declarații SQL exportate. Te rog copiază dump-ul sau execută-l."
12798 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12799 #, php-format
12800 msgid "Tracking report for table `%s`"
12801 msgstr "Raport de urmărire pentru tabelul „%s”"
12803 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12804 #, php-format
12805 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12806 msgstr "Urmărirea %1$s a fost activată la versiunea %2$s."
12808 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12809 #, php-format
12810 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12811 msgstr "Urmărirea %1$s a fost dezactivată la versiunea %2$s."
12813 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12814 #, php-format
12815 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12816 msgstr "Versiunea %1$s a %2$s a fost ștearsă."
12818 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12819 #, php-format
12820 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12821 msgstr "Versiunea %1$s a fost creată, urmărirea %2$s este activă."
12823 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12824 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12825 msgid "active"
12826 msgstr "activă"
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12829 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12830 msgid "not active"
12831 msgstr "inactivă"
12833 #: libraries/classes/Types.php:207
12834 #, fuzzy
12835 msgid ""
12836 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12837 msgstr ""
12838 "Un întreg de 1 octet, are valori de la -128 la 127, iar un întreg fără semn "
12839 "are valori de 0 la 255"
12841 #: libraries/classes/Types.php:212
12842 #, fuzzy
12843 msgid ""
12844 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12845 "65,535"
12846 msgstr ""
12847 "Un întreg de 2 octeţi, are valori de la -32,768 la 32,767, iar un întreg "
12848 "fără semn are valori de 0 la 65,535"
12850 #: libraries/classes/Types.php:217
12851 #, fuzzy
12852 msgid ""
12853 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12854 "0 to 16,777,215"
12855 msgstr ""
12856 "Un întreg de 3 octeţi, are valori de la -8,388,608 la 8,388,607, iar un "
12857 "întreg fără semn are valori de 0 la 16,777,215"
12859 #: libraries/classes/Types.php:222
12860 #, fuzzy
12861 msgid ""
12862 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12863 "range is 0 to 4,294,967,295"
12864 msgstr ""
12865 "Un întreg de 4 octeţi, are valori de la -2,147,483,648 la 2,147,483,647, iar "
12866 "un întreg fără semn are valori de 0 la 4,294,967,295"
12868 #: libraries/classes/Types.php:228
12869 #, fuzzy
12870 msgid ""
12871 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12872 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12873 msgstr ""
12874 "Un întreg de 8 octeţi, are valori de la -9,223,372,036,854,775,808 la "
12875 "9,223,372,036,854,775,807 , iar un întreg fără semn are valori de 0 la "
12876 "18,446,744,073,709,551,615"
12878 #: libraries/classes/Types.php:234
12879 #, fuzzy
12880 msgid ""
12881 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12882 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12883 msgstr ""
12884 "Un număr cu punct fix (M, D) - numărul maxim de cifre (M) este 65 (implicit "
12885 "10), numărul maxim de zecimale(D) este 30 (implicit 0)"
12887 #: libraries/classes/Types.php:240
12888 #, fuzzy
12889 msgid ""
12890 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12891 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12892 msgstr ""
12893 "Un număr cu virgulă mobilă, valorile permise sunt -3.402823466E+38 până la "
12894 "-1.175494351E-38, 0, şi 1.175494351E-38 până la 3.402823466E+38"
12896 #: libraries/classes/Types.php:246
12897 #, fuzzy
12898 msgid ""
12899 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12900 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12901 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12902 msgstr ""
12903 "Un număr cu virgulă mobilă cu dublă precizie, valorile permise sunt "
12904 "-1.7976931348623157E+308 până la  -2.2250738585072014E-308, 0, şi "
12905 "2.2250738585072014E-308 până la 1.7976931348623157E+308"
12907 #: libraries/classes/Types.php:252
12908 msgid ""
12909 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12910 "FLOAT)"
12911 msgstr ""
12913 #: libraries/classes/Types.php:257
12914 msgid ""
12915 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12916 "64)"
12917 msgstr ""
12919 #: libraries/classes/Types.php:262
12920 #, fuzzy
12921 msgid ""
12922 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12923 "values are considered true"
12924 msgstr ""
12925 "Un sinonim pentru TINYINT(1), o valoare nulă este considerată fals, valorile "
12926 "nenule sunt considerate adevărate"
12928 #: libraries/classes/Types.php:266
12929 #, fuzzy
12930 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12931 msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
12933 #: libraries/classes/Types.php:269
12934 #, php-format
12935 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12936 msgstr "O dată, intervalul suportat este de %1$s la %2$s"
12938 #: libraries/classes/Types.php:275
12939 #, php-format
12940 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12941 msgstr ""
12942 "O combinație de dată și oră, intervalul suportat este de la %1$s la %2$s"
12944 #: libraries/classes/Types.php:281
12945 msgid ""
12946 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12947 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12948 msgstr ""
12950 #: libraries/classes/Types.php:287
12951 #, php-format
12952 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12953 msgstr "O perioadă de timp, intervalul este de la %1$s la %2$s"
12955 #: libraries/classes/Types.php:293
12956 msgid ""
12957 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12958 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12959 msgstr ""
12960 "Un an, în format de patru cifre (4, implicit) sau în format de două cifre "
12961 "(2), valorile admise sunt de la 70 (1970) la 69(2069) sau de la 1901 la 2155 "
12962 "și 0000"
12964 #: libraries/classes/Types.php:299
12965 msgid ""
12966 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12967 "spaces to the specified length when stored"
12968 msgstr ""
12969 "Un șir de o lungime fixă (0-255, implicit 1) care este mereu umplut cu "
12970 "spații în dreapta, până la lungimea specificată, când este stocat"
12972 #: libraries/classes/Types.php:305
12973 #, php-format
12974 msgid ""
12975 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12976 "the maximum row size"
12977 msgstr ""
12978 "Un șir de o lungime variabilă (%s), lungimea maximă efectivă depinde de "
12979 "dimensiunea maximă a rândului"
12981 #: libraries/classes/Types.php:312
12982 msgid ""
12983 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12984 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12985 msgstr ""
12986 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 255 (2^8 - 1) de caractere, stocate cu "
12987 "un prefix de un octet care indică lungimea valorii în octeți"
12989 #: libraries/classes/Types.php:318
12990 msgid ""
12991 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12992 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12993 msgstr ""
12994 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 65.535 (2^16-1) de caractere, stocate "
12995 "cu un prefix de doi octeți care indică lungimea valorii în octeți"
12997 #: libraries/classes/Types.php:324
12998 msgid ""
12999 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13000 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13001 msgstr ""
13002 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 16.777.215 (2^24 - 1) de caractere, "
13003 "stocate cu un prefix de trei octeți care indică lungimea valorii în octeți"
13005 #: libraries/classes/Types.php:330
13006 msgid ""
13007 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13008 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13009 "value in bytes"
13010 msgstr ""
13011 "O coloană TEXT cu o lungime maximă de 4.294.967.295 (2^32 - 1) de caractere "
13012 "sau 4 GiO, stocate cu un prefix de patru octeți care indică lungimea valorii "
13013 "în octeți"
13015 #: libraries/classes/Types.php:336
13016 #, fuzzy
13017 msgid ""
13018 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13019 "binary character strings"
13020 msgstr ""
13021 "Similar cu tipul CHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât siruri "
13022 "de caractere non-binare"
13024 #: libraries/classes/Types.php:341
13025 #, fuzzy
13026 msgid ""
13027 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13028 "binary character strings"
13029 msgstr ""
13030 "Similar cu tipul VARCHAR, dar stochează șiruri de caractere binare decât "
13031 "șiruri de caractere non-binare"
13033 #: libraries/classes/Types.php:346
13034 msgid ""
13035 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13036 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13037 msgstr ""
13039 #: libraries/classes/Types.php:351
13040 msgid ""
13041 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13042 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13043 msgstr ""
13045 #: libraries/classes/Types.php:357
13046 msgid ""
13047 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13048 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13049 msgstr ""
13051 #: libraries/classes/Types.php:362
13052 msgid ""
13053 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13054 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13055 msgstr ""
13057 #: libraries/classes/Types.php:368
13058 msgid ""
13059 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13060 "'' error value"
13061 msgstr ""
13062 "O enumerare, aleasă din lista de până la 65.535 de valori sau valoarea "
13063 "specială de eroare ''"
13065 #: libraries/classes/Types.php:372
13066 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13067 msgstr "O singură valoare aleasă dintr-un set de până la 64 de membri"
13069 #: libraries/classes/Types.php:374
13070 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13071 msgstr "Un tip care poate stoca o geometrie de orice tip"
13073 #: libraries/classes/Types.php:376
13074 msgid "A point in 2-dimensional space"
13075 msgstr "Un punct într-un plan bidimensional"
13077 #: libraries/classes/Types.php:378
13078 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13079 msgstr "O curbă cu interpolare liniară între două puncte"
13081 #: libraries/classes/Types.php:380
13082 msgid "A polygon"
13083 msgstr "Un poligon"
13085 #: libraries/classes/Types.php:382
13086 msgid "A collection of points"
13087 msgstr "O colecție de puncte"
13089 #: libraries/classes/Types.php:385
13090 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13091 msgstr "O colecție de curbe cu interpolare liniară între puncte"
13093 #: libraries/classes/Types.php:388
13094 msgid "A collection of polygons"
13095 msgstr "O colecție de poligoane"
13097 #: libraries/classes/Types.php:390
13098 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13099 msgstr "O colecție de obiecte geometrice de orice tip"
13101 #: libraries/classes/Types.php:393
13102 msgid ""
13103 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13104 "Notation) documents"
13105 msgstr ""
13106 "Stochează și permite accesul eficient la date în documentele JSON "
13107 "(JavaScript Object Notation)"
13109 #: libraries/classes/Types.php:726
13110 msgctxt "numeric types"
13111 msgid "Numeric"
13112 msgstr "Numeric"
13114 #: libraries/classes/Types.php:744
13115 msgctxt "date and time types"
13116 msgid "Date and time"
13117 msgstr "Dată și oră"
13119 #: libraries/classes/Types.php:774
13120 msgctxt "spatial types"
13121 msgid "Spatial"
13122 msgstr "Spațial"
13124 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13125 msgid "The profile has been updated."
13126 msgstr "Profilul a fost actualizat."
13128 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13129 msgid "Password is too long!"
13130 msgstr "Parola este prea lungă!"
13132 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13133 msgid "Manage your settings"
13134 msgstr "Administrează-ți setările"
13136 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13137 msgid "Two-factor authentication"
13138 msgstr "Autentificare pe două niveluri"
13140 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13141 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13142 msgid "Configuration has been saved."
13143 msgstr "Configurarea a fost salvată."
13145 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13146 #, php-format
13147 msgid ""
13148 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13149 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13150 msgstr ""
13151 "Preferințele tale vor fi salvate numai pentru sesiunea curentă. Stocarea lor "
13152 "permanentă necesită %sspațiu de stocare pentru configurarea phpMyAdmin%s."
13154 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13155 msgid "Could not save configuration"
13156 msgstr "Nu am putut salva configurarea"
13158 #: libraries/classes/Util.php:173
13159 #, php-format
13160 msgid "Max: %s%s"
13161 msgstr "Maxim: %s%s"
13163 #: libraries/classes/Util.php:602
13164 msgid "Static analysis:"
13165 msgstr "Analiză statică:"
13167 #: libraries/classes/Util.php:605
13168 #, php-format
13169 msgid "%d errors were found during analysis."
13170 msgstr "Au fost găsite %d erori în timpul analizei."
13172 #: libraries/classes/Util.php:1111
13173 msgid "Skip Explain SQL"
13174 msgstr "Sari peste Explică SQL"
13176 #: libraries/classes/Util.php:1119
13177 #, php-format
13178 msgid "Analyze Explain at %s"
13179 msgstr ""
13181 #: libraries/classes/Util.php:1149
13182 msgid "Without PHP code"
13183 msgstr "Fără cod PHP"
13185 #: libraries/classes/Util.php:1156
13186 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13187 msgid "Submit query"
13188 msgstr "Trimite interogarea"
13190 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13191 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13192 msgid "Profiling"
13193 msgstr "Creez profilul"
13195 #: libraries/classes/Util.php:1219
13196 msgctxt "Inline edit query"
13197 msgid "Edit inline"
13198 msgstr "Editează în-linie"
13200 #. l10n: Short week day name for Sunday
13201 #: libraries/classes/Util.php:1574
13202 msgctxt "Short week day name"
13203 msgid "Sun"
13204 msgstr "D"
13206 #: libraries/classes/Util.php:1612
13207 msgctxt "AM/PM indication in time"
13208 msgid "PM"
13209 msgstr "PM"
13211 #: libraries/classes/Util.php:1614
13212 msgctxt "AM/PM indication in time"
13213 msgid "AM"
13214 msgstr "AM"
13216 #: libraries/classes/Util.php:1918
13217 #, php-format
13218 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13219 msgstr "%s zile, %s ore, %s minute și %s secunde"
13221 #: libraries/classes/Util.php:1953
13222 msgid "Missing parameter:"
13223 msgstr "Lipsește parametrul:"
13225 #: libraries/classes/Util.php:2526
13226 #, php-format
13227 msgid "Jump to database “%s”."
13228 msgstr "Sari la baza de date „%s”."
13230 #: libraries/classes/Util.php:2554
13231 #, php-format
13232 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13233 msgstr "Funcționalitatea %s este afectată de o eroare cunoscută, vezi %s"
13235 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13236 msgid "Browse your computer:"
13237 msgstr "Caută în calculatorul tău:"
13239 #: libraries/classes/Util.php:3388
13240 #, php-format
13241 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13242 msgstr "Selectează de pe serverul web un director pentru încărcări <b>%s</b>:"
13244 #: libraries/classes/Util.php:3428
13245 msgid "There are no files to upload!"
13246 msgstr "Niciun fișier pentru încărcare!"
13248 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13249 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13250 msgid "Empty"
13251 msgstr "Golește"
13253 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13254 msgid "Execute"
13255 msgstr "Execută"
13257 #: libraries/classes/Util.php:4086
13258 msgid "SSL is not being used"
13259 msgstr "Nu se folosește SSL"
13261 #: libraries/classes/Util.php:4091
13262 msgid "SSL is used with disabled verification"
13263 msgstr "Este folosit SSL cu verificarea dezactivată"
13265 #: libraries/classes/Util.php:4093
13266 msgid "SSL is used without certification authority"
13267 msgstr "Este folosit SSL fără autoritatea de certificare"
13269 #: libraries/classes/Util.php:4096
13270 msgid "SSL is used"
13271 msgstr "Este folosit SSL"
13273 #: libraries/classes/Util.php:4199
13274 msgid "Users"
13275 msgstr "Utilizatori"
13277 #: libraries/classes/Util.php:4892
13278 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13279 msgid "Sort"
13280 msgstr "Sortează"
13282 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13283 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13284 msgstr "Niciun fișier găsit în arhiva ZIP!"
13286 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13287 msgid "Error in ZIP archive:"
13288 msgstr "Eroare în arhiva ZIP:"
13290 #: libraries/common.inc.php:205
13291 msgid ""
13292 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13293 "access phpMyAdmin."
13294 msgstr ""
13295 "Setarea cookie-urilor de sesiune a eșuat. Probabil folosești HTTP în loc de "
13296 "HTTPS pentru a accesa phpMyAdmin."
13298 #: libraries/common.inc.php:356
13299 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13300 msgstr "Metodă de autentificare invalidă setată în configurare:"
13302 #: libraries/common.inc.php:409
13303 #, php-format
13304 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13305 msgstr "Ar trebui să actualizezi %s %s sau ulterioară."
13307 #: libraries/common.inc.php:464
13308 msgid "Error: Token mismatch"
13309 msgstr "Eroare: tokenul nu se potrivește"
13311 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13312 #: libraries/config.values.php:140
13313 msgid "Icons"
13314 msgstr "Iconuri"
13316 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13317 #: libraries/config.values.php:141
13318 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13319 msgid "Text"
13320 msgstr "Text"
13322 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13323 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13324 msgid "Both"
13325 msgstr "Ambele"
13327 #: libraries/config.values.php:107
13328 msgid "Nowhere"
13329 msgstr "Nicăieri"
13331 #: libraries/config.values.php:108
13332 msgid "Left"
13333 msgstr "Stânga"
13335 #: libraries/config.values.php:109
13336 msgid "Right"
13337 msgstr "Dreapta"
13339 #: libraries/config.values.php:145
13340 msgid "Click"
13341 msgstr "Dă clic"
13343 #: libraries/config.values.php:146
13344 msgid "Double click"
13345 msgstr "Clic dublu"
13347 #: libraries/config.values.php:150
13348 msgid "key"
13349 msgstr "cheie"
13351 #: libraries/config.values.php:151
13352 msgid "display column"
13353 msgstr "afișează coloana"
13355 #: libraries/config.values.php:155
13356 msgid "Welcome"
13357 msgstr "Bine ai venit"
13359 #: libraries/config.values.php:188
13360 msgid "Open"
13361 msgstr "Deschis"
13363 #: libraries/config.values.php:189
13364 msgid "Closed"
13365 msgstr "Închis"
13367 #: libraries/config.values.php:193
13368 msgid "Ask before sending error reports"
13369 msgstr "Întreabă înainte de trimiterea rapoartelor de erori"
13371 #: libraries/config.values.php:194
13372 msgid "Always send error reports"
13373 msgstr "Trimite mereu rapoarte de erori"
13375 #: libraries/config.values.php:195
13376 msgid "Never send error reports"
13377 msgstr "Nu trimite niciodată rapoarte de erori"
13379 #: libraries/config.values.php:198
13380 msgid "Server default"
13381 msgstr "Server implicit"
13383 #: libraries/config.values.php:199
13384 msgid "Enable"
13385 msgstr "Activează"
13387 #: libraries/config.values.php:200
13388 msgid "Disable"
13389 msgstr "Dezactivează"
13391 #: libraries/config.values.php:252
13392 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13393 msgstr "Rapid - afișează numai opțiunile minime pentru configurare"
13395 #: libraries/config.values.php:253
13396 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13397 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile pentru configurare"
13399 #: libraries/config.values.php:255
13400 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13401 msgstr "Personalizat - ca mai sus, dar fără alegerea rapid/personalizat"
13403 #: libraries/config.values.php:323
13404 msgid "complete inserts"
13405 msgstr "inserări complete"
13407 #: libraries/config.values.php:324
13408 msgid "extended inserts"
13409 msgstr "inserări extinse"
13411 #: libraries/config.values.php:325
13412 msgid "both of the above"
13413 msgstr "ambele de mai sus"
13415 #: libraries/config.values.php:326
13416 msgid "neither of the above"
13417 msgstr "niciuna din cele de sus"
13419 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13420 msgid "No collation provided."
13421 msgstr ""
13423 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13424 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13425 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13426 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13427 msgid "With selected:"
13428 msgstr "Cu cele selectate:"
13430 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13431 msgid "Success!"
13432 msgstr "Succes!"
13434 #: navigation.php:35
13435 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13436 msgstr "Eroare fatală: navigarea poate fi accesată numai prin AJAX"
13438 #: prefs_manage.php:63
13439 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13440 msgstr "Fragment configurare phpMyAdmin"
13442 #: prefs_manage.php:64
13443 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13444 msgstr "Plasează-l în config.inc.php"
13446 #: prefs_manage.php:104
13447 msgid "Could not import configuration"
13448 msgstr "Nu am putut importa configurarea"
13450 #: prefs_twofactor.php:41
13451 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13452 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost înlăturată."
13454 #: prefs_twofactor.php:51
13455 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13456 msgstr "Autentificarea pe două niveluri a fost configurată."
13458 #: server_export.php:30
13459 msgid "View dump (schema) of databases"
13460 msgstr "Vezi dump-ul (schema) bazei de date"
13462 #: server_privileges.php:89
13463 #, fuzzy
13464 #| msgid "Allows deleting data."
13465 msgid "Allows deleting historical rows."
13466 msgstr "Permite ștergerea datelor."
13468 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13469 msgid "No Privileges"
13470 msgstr "Niciun privilegiu"
13472 #: server_privileges.php:167
13473 #, fuzzy
13474 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13475 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13476 msgstr "Nu ai privilegii pentru a gestiona utilizatorii!"
13478 #: server_privileges.php:181
13479 msgid ""
13480 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13481 "password, 'Change password' tab should be used."
13482 msgstr ""
13483 "Numele de utilizator și numele gazdei nu s-au schimbat. Dacă vrei să schimbi "
13484 "numai parola, trebuie să folosești fila „Schimbă parola”."
13486 #: setup/index.php:28
13487 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13488 msgstr "Configurarea există deja, inițializarea este dezactivată!"
13490 #: setup/validate.php:31
13491 msgid "Wrong data"
13492 msgstr "Date greșite"
13494 #: setup/validate.php:37
13495 #, php-format
13496 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13497 msgstr "Date greșite sau nicio validare pentru %s"
13499 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13500 #, php-format
13501 msgid "'%s' database does not exist."
13502 msgstr "Baza de date „%s” nu există."
13504 #: tbl_create.php:72
13505 #, php-format
13506 msgid "Table %s already exists!"
13507 msgstr "Tabelul %s există deja!"
13509 #: tbl_export.php:58
13510 msgid "View dump (schema) of table"
13511 msgstr "Vezi dump-ul (schema) tabelului"
13513 #: tbl_get_field.php:54
13514 msgid "Invalid table name"
13515 msgstr "Nume tabel invalid"
13517 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13518 #: tbl_get_field.php:62
13519 #, fuzzy
13520 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13521 msgid "There is an issue with your request."
13522 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
13524 #: tbl_replace.php:266
13525 #, php-format
13526 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13527 msgstr "Rând: %1$s, coloană: %2$s, eroare: %3$s"
13529 #: tbl_row_action.php:76
13530 msgid "No row selected."
13531 msgstr "Niciun rând selectat."
13533 #: tbl_tracking.php:45
13534 #, php-format
13535 msgid "Tracking of %s is activated."
13536 msgstr "Urmărirea %s este activată."
13538 #: tbl_tracking.php:121
13539 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13540 msgstr "Urmărirea versiunilor a fost ștearsă cu succes."
13542 #: tbl_tracking.php:126
13543 msgid "No versions selected."
13544 msgstr "Nicio versiune selectată."
13546 #: tbl_tracking.php:157
13547 msgid "SQL statements executed."
13548 msgstr "Declarații SQL executate."
13550 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13551 msgctxt "for default"
13552 msgid "None"
13553 msgstr "Niciuna"
13555 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13556 msgid "As defined:"
13557 msgstr "Așa cum este definit:"
13559 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13560 msgid "Table name"
13561 msgstr "Nume tabel"
13563 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13564 #: templates/console/display.twig:99
13565 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13566 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13567 #: templates/export/alias_add.twig:46
13568 msgid "Add"
13569 msgstr "Adaugă"
13571 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13572 msgid "column(s)"
13573 msgstr "coloană(e)"
13575 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13576 msgid "Collation:"
13577 msgstr "Colaționare:"
13579 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13580 msgid "Storage Engine:"
13581 msgstr "Motor de stocare:"
13583 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13584 msgid "Connection:"
13585 msgstr "Conexiune:"
13587 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13588 msgid "PARTITION definition:"
13589 msgstr "Definiție PARTIȚIE:"
13591 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13592 msgid "Edit ENUM/SET values"
13593 msgstr "Editează valorile ENUM/SET"
13595 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13596 #, php-format
13597 msgid "Referenced by %s."
13598 msgstr "Face referire la %s."
13600 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13601 msgid "Is a foreign key."
13602 msgstr "Este o cheie străină."
13604 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13605 msgid "Pick from Central Columns"
13606 msgstr "Alege din coloanele centrale"
13608 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13609 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13610 msgid "Expression"
13611 msgstr "Expresie"
13613 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13614 msgid "first"
13615 msgstr "primul"
13617 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13619 #, php-format
13620 msgid "after %s"
13621 msgstr "după %s"
13623 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13624 msgid "Partition by:"
13625 msgstr "Partiție de:"
13627 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13628 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13629 msgid "Expression or column list"
13630 msgstr "Expresie sau listă de coloane"
13632 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13633 msgid "Partitions:"
13634 msgstr "Partiții:"
13636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13637 msgid "Subpartition by:"
13638 msgstr "Sub-partiție de:"
13640 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13641 msgid "Subpartitions:"
13642 msgstr "Sub-partiții:"
13644 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13645 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13646 msgid "Partition"
13647 msgstr "Partiție"
13649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13650 msgid "Values"
13651 msgstr "Valori"
13653 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13654 msgid "Subpartition"
13655 msgstr "Sub-partiție"
13657 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13658 msgid "Engine"
13659 msgstr "Motor"
13661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13662 msgid "Data directory"
13663 msgstr "Director de date"
13665 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13666 msgid "Index directory"
13667 msgstr "Director de indexuri"
13669 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13670 msgid "Max rows"
13671 msgstr "Număr maxim de rânduri"
13673 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13674 msgid "Min rows"
13675 msgstr "Număr minim de rânduri"
13677 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13678 msgid "Table space"
13679 msgstr "Spațiu tabel"
13681 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13682 msgid "Node group"
13683 msgstr "Grup de noduri"
13685 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13686 #, fuzzy
13687 #| msgid ""
13688 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13689 #| "mat: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
13690 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
13691 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13692 msgid ""
13693 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13694 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13695 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13696 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13697 msgstr ""
13698 "Dacă câmpul este „enum” sau „set”, vă rugăm să adăugați valori folosind "
13699 "formatul: 'a','b','c'…<br />Daca aveti nevoie sa puneti bara intoarsa "
13700 "(backslash) (\"\\\") sau semnul (\"'\") la aceste valori, folosiți exemplul "
13701 "( '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13703 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13704 msgid ""
13705 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13706 "escaping or quotes, using this format: a"
13707 msgstr ""
13708 "Pentru valori implicite, te rog introdu o singură valoare, fără linie oblică "
13709 "sau ghilimele, folosind acest format: a"
13711 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13712 msgid "Virtuality"
13713 msgstr "Virtualitate"
13715 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13716 msgid "Move column"
13717 msgstr "Mută coloana"
13719 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13721 msgid "List of available transformations and their options"
13722 msgstr "Lista transformărilor disponibile și opțiunile lor"
13724 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13725 #: templates/transformation_overview.twig:18
13726 msgid "Browser display transformation"
13727 msgstr "Transformare afișare navigator"
13729 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13730 msgid "Browser display transformation options"
13731 msgstr "Opțiuni transformare afișare navigator"
13733 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13734 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid ""
13737 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13738 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13739 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13740 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13741 msgid ""
13742 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13743 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13744 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13745 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13746 msgstr ""
13747 "Te rog introdu valorile pentru opțiunile de transformare folosind acest "
13748 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să pui o linie oblică („\\”) sau "
13749 "un apostrof  („'”) între aceste valori, precede-le cu o linie oblică "
13750 "(exemplu, '\\\\xyz' sau 'a\\'b')."
13752 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13753 #: templates/transformation_overview.twig:37
13754 msgid "Input transformation"
13755 msgstr "Transformare intrare"
13757 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13758 msgid "Input transformation options"
13759 msgstr "Opțiuni transformare intrări"
13761 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13762 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13763 msgid "Collapse"
13764 msgstr "Restrânge"
13766 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13767 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13768 msgid "Expand"
13769 msgstr "Extinde"
13771 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13772 #: templates/console/display.twig:175
13773 msgid "Requery"
13774 msgstr "Reinterogare"
13776 #: templates/console/display.twig:7
13777 msgid "History"
13778 msgstr "Istoric"
13780 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13781 msgid "Bookmarks"
13782 msgstr "Semne de carte"
13784 #: templates/console/display.twig:20
13785 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13786 msgstr "Apasă Ctrl+Enter pentru a executa interogarea"
13788 #: templates/console/display.twig:23
13789 msgid "Press Enter to execute query"
13790 msgstr "Apasă Enter pentru a executa interogarea"
13792 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13793 msgid "Explain"
13794 msgstr "Explică"
13796 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13797 msgid "Bookmark"
13798 msgstr "Semn de carte"
13800 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13801 msgid "Query failed"
13802 msgstr "Interogare eșuată"
13804 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13805 msgid "Queried time"
13806 msgstr "Timp de interogare"
13808 #: templates/console/display.twig:47
13809 msgid "During current session"
13810 msgstr "În timpul sesiunii curente"
13812 #: templates/console/display.twig:64
13813 msgid "ascending"
13814 msgstr "crescător"
13816 #: templates/console/display.twig:64
13817 msgid "descending"
13818 msgstr "descrescător"
13820 #: templates/console/display.twig:64
13821 msgid "Order:"
13822 msgstr "Ordine:"
13824 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13825 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13826 msgid "Count"
13827 msgstr "Număr"
13829 #: templates/console/display.twig:64
13830 msgid "Execution order"
13831 msgstr "Ordine de execuție"
13833 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13834 msgid "Time taken"
13835 msgstr "Timp luat"
13837 #: templates/console/display.twig:64
13838 msgid "Order by:"
13839 msgstr "Ordonează după:"
13841 #: templates/console/display.twig:64
13842 msgid "Ungroup queries"
13843 msgstr "Degrupează interogările"
13845 #: templates/console/display.twig:84
13846 msgid "Show trace"
13847 msgstr "Arată urmărirea"
13849 #: templates/console/display.twig:84
13850 msgid "Hide trace"
13851 msgstr "Ascunde urmărirea"
13853 #: templates/console/display.twig:112
13854 msgid "Add bookmark"
13855 msgstr "Adaugă semn de carte"
13857 #: templates/console/display.twig:121
13858 msgid "Label"
13859 msgstr "Etichetă"
13861 #: templates/console/display.twig:124
13862 msgid "Target database"
13863 msgstr "Bază de date de destinație"
13865 #: templates/console/display.twig:127
13866 msgid "Share this bookmark"
13867 msgstr "Partajează acest semn de carte"
13869 #: templates/console/display.twig:140
13870 msgid "Set default"
13871 msgstr "Setează la implicit"
13873 #: templates/console/display.twig:162
13874 msgid ""
13875 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13876 "this permanent, view settings."
13877 msgstr ""
13878 "Execută interogări apăsând pe Enter și inserează o linie nouă cu Shift + "
13879 "Enter. Pentru a face asta permanent, vizualizează setările."
13881 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13882 #, php-format
13883 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13884 msgstr "Creează versiunea %1$s din %2$s"
13886 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13887 #, php-format
13888 msgid "Create version %1$s"
13889 msgstr "Creează versiunea %1$s"
13891 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13892 msgid "Track these data definition statements:"
13893 msgstr "Urmărește aceste declarații de definiție a datelor:"
13895 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13896 msgid "Track these data manipulation statements:"
13897 msgstr "Urmărește aceste declarații de manipulare a datelor:"
13899 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13900 msgid "Create version"
13901 msgstr "Creează versiunea"
13903 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13904 msgid "Add new column"
13905 msgstr "Adaugă coloană nouă"
13907 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13908 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Length/Value"
13911 msgstr "Lungime/Setare"
13913 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13914 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13915 msgid "Attribute"
13916 msgstr "Atribut"
13918 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13919 #, fuzzy
13920 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13921 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13922 msgstr "Lista centrală de coloane pentru baza de date curentă este goală."
13924 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13925 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13926 msgid "Filter rows"
13927 msgstr "Filtrează rândurile"
13929 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13930 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13931 msgid "Search this table"
13932 msgstr "Caută acest tabel"
13934 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13935 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13936 msgid "Add column"
13937 msgstr "Adaugă coloană"
13939 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13940 msgid "Select a table"
13941 msgstr "Selectează un tabel"
13943 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13944 msgid "Select a column."
13945 msgstr "Selectează o coloană."
13947 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13948 msgid "Click to sort."
13949 msgstr "Dă clic pentru a sorta."
13951 #: templates/database/create_table.twig:7
13952 #: templates/database/designer/main.twig:84
13953 #: templates/database/designer/main.twig:87
13954 msgid "Create table"
13955 msgstr "Creează tabel"
13957 #: templates/database/create_table.twig:15
13958 msgid "Number of columns"
13959 msgstr "Număr de coloane"
13961 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13962 #, fuzzy
13963 #| msgid "Database comment"
13964 msgid "Database comment:"
13965 msgstr "Comentariu bază de date"
13967 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13968 msgid "Show/hide columns"
13969 msgstr "Arată/ascunde coloane"
13971 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13972 msgid "See table structure"
13973 msgstr "Vezi structura tabelului"
13975 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13976 #, fuzzy, php-format
13977 #| msgid "Select all"
13978 msgid "Select \"%s\""
13979 msgstr "Selectează tot"
13981 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13982 #, php-format
13983 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13984 msgstr "Adaugă o opțiune pentru coloana „%s”."
13986 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13987 msgid "Page to open"
13988 msgstr "Pagină de deschis"
13990 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13991 msgid "Page to delete"
13992 msgstr "Pagină de șters"
13994 #: templates/database/designer/main.twig:19
13995 #: templates/database/designer/main.twig:25
13996 msgid "Show/Hide tables list"
13997 msgstr "Arată/ascunde lista de tabele"
13999 #: templates/database/designer/main.twig:29
14000 #: templates/database/designer/main.twig:35
14001 #: templates/database/designer/main.twig:36
14002 msgid "View in fullscreen"
14003 msgstr "Vezi în ecran complet"
14005 #: templates/database/designer/main.twig:34
14006 msgid "Exit fullscreen"
14007 msgstr "Ieși din ecran complet"
14009 #: templates/database/designer/main.twig:48
14010 #: templates/database/designer/main.twig:52
14011 msgid "New page"
14012 msgstr "Pagină nouă"
14014 #: templates/database/designer/main.twig:77
14015 #: templates/database/designer/main.twig:80
14016 msgid "Delete pages"
14017 msgstr "Șterge paginile"
14019 #: templates/database/designer/main.twig:91
14020 #: templates/database/designer/main.twig:94
14021 #: templates/database/designer/main.twig:273
14022 msgid "Create relationship"
14023 msgstr "Creează relație"
14025 #: templates/database/designer/main.twig:105
14026 #: templates/database/designer/main.twig:108
14027 msgid "Reload"
14028 msgstr "Reîncarcă"
14030 #: templates/database/designer/main.twig:114
14031 #: templates/database/designer/main.twig:117
14032 msgid "Help"
14033 msgstr "Ajutor"
14035 #: templates/database/designer/main.twig:122
14036 #: templates/database/designer/main.twig:125
14037 msgid "Angular links"
14038 msgstr "Legături unghiulare"
14040 #: templates/database/designer/main.twig:122
14041 #: templates/database/designer/main.twig:125
14042 msgid "Direct links"
14043 msgstr "Legături directe"
14045 #: templates/database/designer/main.twig:129
14046 #: templates/database/designer/main.twig:131
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Snap to grid"
14049 msgstr "Aliniere la grilă"
14051 #: templates/database/designer/main.twig:135
14052 #: templates/database/designer/main.twig:141
14053 msgid "Small/Big All"
14054 msgstr "Tot mic/mare"
14056 #: templates/database/designer/main.twig:145
14057 #: templates/database/designer/main.twig:148
14058 msgid "Toggle small/big"
14059 msgstr "Comută pe mic/mare"
14061 #: templates/database/designer/main.twig:152
14062 #: templates/database/designer/main.twig:155
14063 msgid "Toggle relationship lines"
14064 msgstr "Comută liniile de relație"
14066 #: templates/database/designer/main.twig:160
14067 #: templates/database/designer/main.twig:163
14068 msgid "Export schema"
14069 msgstr "Exportă schema"
14071 #: templates/database/designer/main.twig:171
14072 #: templates/database/designer/main.twig:174
14073 msgid "Build Query"
14074 msgstr "Construiește interogarea"
14076 #: templates/database/designer/main.twig:179
14077 #: templates/database/designer/main.twig:183
14078 msgid "Move Menu"
14079 msgstr "Mută meniul"
14081 #: templates/database/designer/main.twig:187
14082 #: templates/database/designer/main.twig:192
14083 msgid "Pin text"
14084 msgstr "Prinde textul"
14086 #: templates/database/designer/main.twig:204
14087 msgid "Hide/Show all"
14088 msgstr "Ascunde/arată tot"
14090 #: templates/database/designer/main.twig:214
14091 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14092 msgstr "Ascunde/arată tabelele fără nicio relație"
14094 #: templates/database/designer/main.twig:225
14095 msgid "Number of tables:"
14096 msgstr "Număr de tabele:"
14098 #: templates/database/designer/main.twig:383
14099 msgid "Delete relationship"
14100 msgstr "Șterge relația"
14102 #: templates/database/designer/main.twig:447
14103 #: templates/database/designer/main.twig:612
14104 msgid "Relationship operator"
14105 msgstr "Operator relație"
14107 #: templates/database/designer/main.twig:476
14108 #: templates/database/designer/main.twig:641
14109 #: templates/database/designer/main.twig:847
14110 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14111 msgid "Except"
14112 msgstr "Cu excepția"
14114 #: templates/database/designer/main.twig:488
14115 #: templates/database/designer/main.twig:653
14116 #: templates/database/designer/main.twig:859
14117 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14118 msgid "subquery"
14119 msgstr "sub-interogare"
14121 #: templates/database/designer/main.twig:497
14122 #: templates/database/designer/main.twig:713
14123 msgid "Rename to"
14124 msgstr "Redenumește în"
14126 #: templates/database/designer/main.twig:503
14127 #: templates/database/designer/main.twig:721
14128 msgid "New name"
14129 msgstr "Nume nou"
14131 #: templates/database/designer/main.twig:512
14132 #: templates/database/designer/main.twig:918
14133 msgid "Aggregate"
14134 msgstr "Global"
14136 #: templates/database/designer/main.twig:518
14137 #: templates/database/designer/main.twig:582
14138 #: templates/database/designer/main.twig:787
14139 #: templates/database/designer/main.twig:818
14140 #: templates/database/designer/main.twig:926
14141 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14142 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14143 msgid "Operator"
14144 msgstr "Operator"
14146 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14147 msgid "Active options"
14148 msgstr "Opțiuni active"
14150 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14151 msgid "Save to selected page"
14152 msgstr "Salvează în pagina selectată"
14154 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14155 msgid "Create a page and save to it"
14156 msgstr "Creează o pagină și salvează în ea"
14158 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14159 msgid "New page name"
14160 msgstr "Nume pagină nouă"
14162 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14163 msgid "Select page"
14164 msgstr "Selectează pagina"
14166 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14167 msgid "Select Export Relational Type"
14168 msgstr "Selectează tipul relațional de export"
14170 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14171 msgid "Query window"
14172 msgstr "Fereastră interogare"
14174 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14175 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14176 msgid "select table"
14177 msgstr "selectează tabelul"
14179 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14180 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14181 msgid "select column"
14182 msgstr "selectează coloana"
14184 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14185 msgid "Table alias"
14186 msgstr "Alias tabel"
14188 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14189 msgid "Column alias"
14190 msgstr "Alias coloană"
14192 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14193 msgid "Use this column in criteria"
14194 msgstr "Folosește această coloană în criteriu"
14196 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14197 msgid "criteria"
14198 msgstr "criteriu"
14200 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14201 msgid "Add as"
14202 msgstr "Adaugă ca"
14204 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14205 msgid "Another column"
14206 msgstr "O altă coloană"
14208 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14209 msgid "Enter criteria as free text"
14210 msgstr "Introdu criteriul ca text disponibil"
14212 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14213 msgid "Remove this column"
14214 msgstr "Înlătură această coloană"
14216 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14217 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14218 msgid "+ Add column"
14219 msgstr "+ Adaugă coloană"
14221 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14222 msgid "Update query"
14223 msgstr "Actualizează interogarea"
14225 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14226 msgid "Add/Delete criteria rows"
14227 msgstr "Adaugă/șterge rândurile de criterii"
14229 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14230 msgid "Add/Delete columns"
14231 msgstr "Adaugă/șterge coloane"
14233 #: templates/database/search/main.twig:5
14234 msgid "Search in database"
14235 msgstr "Caută în baza de date"
14237 #: templates/database/search/main.twig:8
14238 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14239 msgstr "Cuvinte sau valori de căutat (metacaracter: „%”):"
14241 #: templates/database/search/main.twig:15
14242 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14243 msgid "Find:"
14244 msgstr "Găsește:"
14246 #: templates/database/search/main.twig:29
14247 msgid "Inside tables:"
14248 msgstr "În interiorul tabelelor:"
14250 #: templates/database/search/main.twig:35
14251 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14252 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14253 msgid "Unselect all"
14254 msgstr "Anulează toată selectarea"
14256 #: templates/database/search/main.twig:56
14257 msgid "Inside column:"
14258 msgstr "În interiorul coloanei:"
14260 #: templates/database/search/results.twig:12
14261 #, php-format
14262 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14263 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14264 msgstr[0] "O potrivire în <strong>%2$s</strong>"
14265 msgstr[1] "%1$s potriviri în <strong>%2$s</strong>"
14266 msgstr[2] "%1$s de potriviri în <strong>%2$s</strong>"
14268 #: templates/database/search/results.twig:56
14269 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14270 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14271 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>o</em> potrivire"
14272 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> potriviri"
14273 msgstr[2] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> de potriviri"
14275 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14276 #, php-format
14277 msgid "%s table"
14278 msgid_plural "%s tables"
14279 msgstr[0] "%s tabel"
14280 msgstr[1] "%s tabele"
14281 msgstr[2] "%s de tabele"
14283 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14284 msgid "Sum"
14285 msgstr "Total"
14287 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Check tables having overhead"
14290 msgstr "Verificare depășit"
14292 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14293 msgid "Copy table"
14294 msgstr "Copiază tabelul"
14296 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14297 msgid "Show create"
14298 msgstr "Arată creează"
14300 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14301 msgid "Prefix"
14302 msgstr "Prefix"
14304 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14305 msgid "Add prefix to table"
14306 msgstr "Adaugă prefix la tabel"
14308 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14309 msgid "Replace table prefix"
14310 msgstr "Înlocuiește prefix tabel"
14312 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14313 msgid "Add columns to central list"
14314 msgstr "Adaugă coloane la lista centrală"
14316 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14317 msgid "Remove columns from central list"
14318 msgstr "Înlătură coloanele din lista centrală"
14320 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14321 msgid "Make consistent with central list"
14322 msgstr "Asigură consecvență în lista centrală"
14324 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14325 msgid "Add to Favorites"
14326 msgstr "Adaugă la favorite"
14328 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14329 #, php-format
14330 msgid "Create %s"
14331 msgstr "Creează %s"
14333 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14334 msgid "Showing create queries"
14335 msgstr "Arăt creează interogări"
14337 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14338 #: templates/server/databases/index.twig:217
14339 #: templates/server/databases/index.twig:229
14340 msgid "Not replicated"
14341 msgstr "Nereprodus"
14343 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14344 #: templates/server/databases/index.twig:213
14345 #: templates/server/databases/index.twig:225
14346 msgid "Replicated"
14347 msgstr "Reprodus"
14349 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14350 msgid "in use"
14351 msgstr "în uz"
14353 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14354 msgid ""
14355 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14356 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14357 msgstr ""
14358 "Poate fi aproximativ. Dă clic pe număr pentru a obține valoarea exactă. Vezi "
14359 "[doc@faq3-11]Întrebări frecvente 3.11[/doc]."
14361 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14362 #: templates/table/index_form.twig:122
14363 msgid "Size"
14364 msgstr "Dimensiune"
14366 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14367 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14368 msgid "Creation"
14369 msgstr "Creare"
14371 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14372 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14373 msgid "Last update"
14374 msgstr "Ultima actualizare"
14376 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14377 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14378 msgid "Last check"
14379 msgstr "Ultima verificare"
14381 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14382 msgid "Tracking is active."
14383 msgstr "Urmărirea este activă."
14385 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14386 msgid "Tracking is not active."
14387 msgstr "Urmărirea nu este activă."
14389 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14390 msgid "Tracked tables"
14391 msgstr "Tabele urmărite"
14393 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14394 msgid "Last version"
14395 msgstr "Ultima versiune"
14397 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14398 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14399 msgid "Created"
14400 msgstr "Creată"
14402 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14403 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14404 msgid "Updated"
14405 msgstr "Actualizată"
14407 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14408 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14409 msgid "Delete tracking"
14410 msgstr "Șterge urmărirea"
14412 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14413 msgid "Versions"
14414 msgstr "Versiuni"
14416 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14417 msgid "Untracked tables"
14418 msgstr "Tabele neurmărite"
14420 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14421 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14423 msgid "Track table"
14424 msgstr "Urmărește tabelul"
14426 #: templates/display/export/method.twig:3
14427 msgid "Export method:"
14428 msgstr "Metodă de export:"
14430 #: templates/display/export/method.twig:9
14431 msgid "Quick - display only the minimal options"
14432 msgstr "Rapid - afișează numai opțiuni minime"
14434 #: templates/display/export/method.twig:17
14435 msgid "Custom - display all possible options"
14436 msgstr "Personalizat - afișează toate opțiunile posibile"
14438 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14439 msgid "Exporting databases from the current server"
14440 msgstr "Export bazele de date de pe serverul curent"
14442 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14443 #, php-format
14444 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14445 msgstr "Export tabelele din baza de date „%s”"
14447 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14448 #, php-format
14449 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14450 msgstr "Export rândurile din tabelul „%s”"
14452 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14453 #: templates/display/import/import.twig:175
14454 msgid "Format-specific options:"
14455 msgstr "Opțiuni specifice pentru format:"
14457 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14458 #: templates/display/import/import.twig:177
14459 msgid ""
14460 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14461 "options for other formats."
14462 msgstr ""
14463 "Derulează în jos pentru a completa opțiunile pentru formatul selectat și "
14464 "ignoră opțiunile pentru alte formate."
14466 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14467 #: templates/display/import/import.twig:186
14468 msgid "Encoding Conversion:"
14469 msgstr "Codarea conversiei:"
14471 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14472 #: templates/display/import/import.twig:97
14473 msgid "Character set of the file:"
14474 msgstr "Setul de caractere al fișierului:"
14476 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14477 msgid "Compression:"
14478 msgstr "Compresie:"
14480 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14481 msgid "zipped"
14482 msgstr "arhivat cu zip"
14484 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14485 msgid "gzipped"
14486 msgstr "arhivat cu gzip"
14488 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14489 msgid "File name template:"
14490 msgstr "Șablon nume fișier:"
14492 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14493 msgid "use this for future exports"
14494 msgstr "folosește asta exporturi viitoare"
14496 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14497 msgid "View output as text"
14498 msgstr "Vizualizează ieșirea ca text"
14500 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14501 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14502 #, php-format
14503 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14504 msgstr "Salvează pe server în directorul <strong>%s</strong>"
14506 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14507 msgid "Export databases as separate files"
14508 msgstr "Exportă bazele de date ca fișiere separate"
14510 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14511 msgid "Export tables as separate files"
14512 msgstr "Exportă tabelele ca fișiere separate"
14514 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14515 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14516 msgid "Output:"
14517 msgstr "Ieșire:"
14519 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14520 msgid "Save output to a file"
14521 msgstr "Salvează ieșirea într-un fișier"
14523 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14524 #, php-format
14525 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14526 msgstr "Sari peste tabelele mai mari de %s MiO"
14528 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14529 msgid "Rows:"
14530 msgstr "Rânduri:"
14532 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14533 msgid "Dump some row(s)"
14534 msgstr "Dump câteva rânduri"
14536 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14537 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14538 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14539 msgid "Number of rows:"
14540 msgstr "Număr de rânduri:"
14542 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14543 msgid "Row to begin at:"
14544 msgstr "Rând pentru a începe la:"
14546 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14547 msgid "Dump all rows"
14548 msgstr "Dump la toate rândurile"
14550 #: templates/display/export/selection.twig:3
14551 msgid "Databases:"
14552 msgstr "Baze de date:"
14554 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14555 msgid "Export templates:"
14556 msgstr "Exportă șabloane:"
14558 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14559 msgid "New template:"
14560 msgstr "Șablon nou:"
14562 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14563 msgid "Template name"
14564 msgstr "Nume șablon"
14566 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14567 #: templates/server/databases/index.twig:51
14568 msgid "Create"
14569 msgstr "Creează"
14571 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14572 msgid "Existing templates:"
14573 msgstr "Șabloane existente:"
14575 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14576 msgid "Template:"
14577 msgstr "Șablon:"
14579 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14580 msgid "Update"
14581 msgstr "Actualizează"
14583 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14584 msgid "Select a template"
14585 msgstr "Selectează un șablon"
14587 #: templates/display/import/import.twig:40
14588 msgid "Importing into the current server"
14589 msgstr "Import în serverul curent"
14591 #: templates/display/import/import.twig:42
14592 #, php-format
14593 msgid "Importing into the database \"%s\""
14594 msgstr "Import în baza de date „%s”"
14596 #: templates/display/import/import.twig:44
14597 #, php-format
14598 msgid "Importing into the table \"%s\""
14599 msgstr "Import în tabelul „%s\"”"
14601 #: templates/display/import/import.twig:50
14602 msgid "File to import:"
14603 msgstr "Fișier de importat:"
14605 #: templates/display/import/import.twig:56
14606 #, php-format
14607 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14608 msgstr "Fișierul poate fi comprimat (%s) sau necomprimat."
14610 #: templates/display/import/import.twig:58
14611 msgid ""
14612 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14613 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14614 msgstr ""
14615 "Numele unui fișier comprimat trebuie să se termine în <strong>.[format]."
14616 "[compresie]</strong>. Exemplu: <strong>.sql.zip</strong>"
14618 #: templates/display/import/import.twig:69
14619 #: templates/display/import/import.twig:84
14620 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14621 msgstr "De asemenea, poți trage și plasa un fișier în orice pagină."
14623 #: templates/display/import/import.twig:91
14624 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14625 msgstr "Încărcările de fișiere nu sunt permise pe acest server."
14627 #: templates/display/import/import.twig:125
14628 msgid "Partial import:"
14629 msgstr "Import parțial:"
14631 #: templates/display/import/import.twig:130
14632 #, php-format
14633 msgid ""
14634 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14635 msgstr ""
14636 "Importul anterior a expirat, după retrimitere va continua din poziția %d."
14638 #: templates/display/import/import.twig:138
14639 #, fuzzy
14640 #| msgid ""
14641 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
14642 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
14643 #| "it can break transactions."
14644 msgid ""
14645 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14646 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14647 "files, however it can break transactions.)</em>"
14648 msgstr ""
14649 "Permite întreruperea importului în cazul în care scriptul detectează că se "
14650 "apropie de limita de timp. Aceasta poate fi o metodă bună de a importa "
14651 "fișiere mari, deși poate strica tranzacții."
14653 #: templates/display/import/import.twig:145
14654 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14655 msgstr "Sari peste acest număr de interogări (pentru SQL) începând cu prima:"
14657 #: templates/display/import/import.twig:162
14658 msgid "Other options:"
14659 msgstr "Alte opțiuni:"
14661 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14662 msgid ""
14663 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14664 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14665 "browsers."
14666 msgstr ""
14667 "Fișierul încărcat este probabil mai mare decât dimensiunea maximă permisă "
14668 "sau aceasta este o eroare cunoscută în navigatoarele bazate pe webkit "
14669 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
14671 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14672 #, php-format
14673 msgid "%s of %s"
14674 msgstr "%s din %s"
14676 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14677 #, php-format
14678 msgid "%s/sec."
14679 msgstr "%s/sec."
14681 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14682 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14683 msgstr "Cam %MIN min. %SEC sec. rămase."
14685 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14686 msgid "About %SEC sec. remaining."
14687 msgstr "Cam %SEC sec. rămase."
14689 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14690 msgid "The file is being processed, please be patient."
14691 msgstr "Fișierul este procesat, te rog ai răbdare."
14693 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14694 msgid "Uploading your import file…"
14695 msgstr "Încarc fișierul tău de import…"
14697 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14698 msgid ""
14699 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14700 "not available."
14701 msgstr ""
14702 "Te rog ai răbdare, fișierul este încărcat acum. Nu sunt disponibile detalii "
14703 "despre încărcare."
14705 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14706 msgid "Relational key"
14707 msgstr "Cheie relațională"
14709 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14710 msgid "Display column for relationships"
14711 msgstr "Afișează coloana pentru relații"
14713 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14714 msgid "Show binary contents"
14715 msgstr "Arată conținut binar"
14717 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14718 msgid "Show BLOB contents"
14719 msgstr "Arată conținut BLOB"
14721 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14722 msgid "Hide browser transformation"
14723 msgstr "Ascunde transformarea navigatorului"
14725 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14726 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14727 msgid "Well Known Text"
14728 msgstr "Text bine cunoscut"
14730 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14731 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14732 msgid "Well Known Binary"
14733 msgstr "Binar Popular"
14735 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14736 #, fuzzy
14737 #| msgid "Sort by key"
14738 msgid "Sort by key:"
14739 msgstr "Sortează după cheie"
14741 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14742 msgid "Save edited data"
14743 msgstr "Salvează datele editate"
14745 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14746 msgid "Restore column order"
14747 msgstr "Restaurează ordinea coloanelor"
14749 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14750 msgid "All"
14751 msgstr "Tot"
14753 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14754 msgctxt "None encoding conversion"
14755 msgid "None"
14756 msgstr "Niciuna"
14758 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14759 msgid "Convert to Kana"
14760 msgstr ""
14762 #: templates/error/report_form.twig:6
14763 msgid ""
14764 "This report automatically includes data about the error and information "
14765 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14766 "team for debugging the error."
14767 msgstr ""
14768 "Acest raport include automat date despre erori și informații despre setările "
14769 "de configurare relevante. El va fi trimis echipei phpMyAdmin pentru "
14770 "depanarea erorilor."
14772 #: templates/error/report_form.twig:12
14773 msgid ""
14774 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14775 "debugging:"
14776 msgstr ""
14777 "Poți să ne spui pașii care conduc la această eroare? Ne ajută decisiv la "
14778 "depanare:"
14780 #: templates/error/report_form.twig:19
14781 msgid "You may examine the data in the error report:"
14782 msgstr "Poți examina datele în raportul de erori:"
14784 #: templates/export/alias_add.twig:4
14785 msgid "Define new aliases"
14786 msgstr "Definește aliasuri noi"
14788 #: templates/export/alias_add.twig:9
14789 msgid "Select database:"
14790 msgstr "Selectează baza de date:"
14792 #: templates/export/alias_add.twig:15
14793 msgid "New database name"
14794 msgstr "Nume bază de date nouă"
14796 #: templates/export/alias_add.twig:23
14797 msgid "Select table:"
14798 msgstr "Selectează tabelul:"
14800 #: templates/export/alias_add.twig:29
14801 msgid "New table name"
14802 msgstr "Nume tabel nou"
14804 #: templates/export/alias_add.twig:37
14805 msgid "Select column:"
14806 msgstr "Selectează coloana:"
14808 #: templates/export/alias_add.twig:43
14809 msgid "New column name"
14810 msgstr "Nume coloană nouă"
14812 #: templates/export/alias_item.twig:8
14813 msgid "Remove"
14814 msgstr "Înlătură"
14816 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14817 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14818 msgid "Filters"
14819 msgstr "Filtre"
14821 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14822 msgid "Containing the word:"
14823 msgstr "Conținând cuvântul:"
14825 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14826 #, php-format
14827 msgid "Value for the column \"%s\""
14828 msgstr "Valoare pentru coloana „%s”"
14830 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14831 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14832 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14833 msgstr "Folosește OpenStreetMaps ca strat de bază"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14836 #, fuzzy
14837 #| msgid "SRID:"
14838 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14839 msgid "SRID:"
14840 msgstr "SRID:"
14842 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14843 #, php-format
14844 msgid "Geometry %d:"
14845 msgstr "Geometrie %d:"
14847 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14848 msgid "Point:"
14849 msgstr "Punct:"
14851 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14852 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14853 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14854 #, fuzzy, php-format
14855 #| msgid "Point %d"
14856 msgid "Point %d:"
14857 msgstr "Punct %d"
14859 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14860 #, php-format
14861 msgid "Linestring %d:"
14862 msgstr "Șir de linii %d:"
14864 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14865 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14866 msgid "Outer ring:"
14867 msgstr "Inel exterior:"
14869 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14870 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14871 #, php-format
14872 msgid "Inner ring %d:"
14873 msgstr "Inel interior %d:"
14875 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14876 msgid "Add a linestring"
14877 msgstr "Adaugă un șir de linii"
14879 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14880 #, php-format
14881 msgid "Polygon %d:"
14882 msgstr "Poligon %d:"
14884 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14885 msgid "Add a polygon"
14886 msgstr "Adaugă un poligon"
14888 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14889 msgid "Add geometry"
14890 msgstr "Adaugă geometrie"
14892 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14893 msgid "Output"
14894 msgstr "Ieșire"
14896 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14897 msgid ""
14898 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14899 "below into the \"Value\" field."
14900 msgstr ""
14901 "Alege „GeomFromText” din coloana „Funcție” și plasează șirul mai jos în "
14902 "câmpul „Valoare”."
14904 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14905 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14906 msgstr "Javascript trebuie să fie activat peste acest punct!"
14908 #: templates/header.twig:54
14909 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14910 msgstr "Dă clic pe bară pentru a derula în partea de sus a paginii"
14912 #: templates/home/index.twig:28
14913 msgid "General settings"
14914 msgstr "Setări generale"
14916 #: templates/home/index.twig:45
14917 #, fuzzy
14918 #| msgid "Server connection collation"
14919 msgid "Server connection collation:"
14920 msgstr "Colaționare conexiune server"
14922 #: templates/home/index.twig:72
14923 msgid "Appearance settings"
14924 msgstr "Setări aspect"
14926 #: templates/home/index.twig:94
14927 msgid "Database server"
14928 msgstr "Server bază de date"
14930 #: templates/home/index.twig:101
14931 msgid "Server type:"
14932 msgstr "Tip de server:"
14934 #: templates/home/index.twig:105
14935 msgid "Server connection:"
14936 msgstr "Conexiune server:"
14938 #: templates/home/index.twig:113
14939 msgid "Protocol version:"
14940 msgstr "Versiune protocol:"
14942 #: templates/home/index.twig:117
14943 msgid "User:"
14944 msgstr "Utilizator:"
14946 #: templates/home/index.twig:121
14947 msgid "Server charset:"
14948 msgstr "Set de caractere server:"
14950 #: templates/home/index.twig:132
14951 msgid "Web server"
14952 msgstr "Server web"
14954 #: templates/home/index.twig:139
14955 msgid "Database client version:"
14956 msgstr "Versiune client bază de date:"
14958 #: templates/home/index.twig:143
14959 msgid "PHP extension:"
14960 msgstr "Extensie PHP:"
14962 #: templates/home/index.twig:150
14963 msgid "PHP version:"
14964 msgstr "Versiune PHP:"
14966 #: templates/home/index.twig:165
14967 msgid "Version information:"
14968 msgstr "Informații despre versiune:"
14970 #: templates/home/index.twig:175
14971 msgid "Official Homepage"
14972 msgstr "Prima pagină oficială"
14974 #: templates/home/index.twig:180
14975 msgid "Contribute"
14976 msgstr "Adu-ți contribuția"
14978 #: templates/home/index.twig:185
14979 msgid "Get support"
14980 msgstr "Obții suport"
14982 #: templates/home/index.twig:190
14983 msgid "List of changes"
14984 msgstr "Listă de modificări"
14986 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14987 msgid "License"
14988 msgstr "Licență"
14990 #: templates/login/header.twig:15
14991 msgid ""
14992 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14993 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14994 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14995 msgstr ""
14997 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14998 msgid ""
14999 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15000 "device and enter authentication code it generates."
15001 msgstr ""
15002 "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două niveluri "
15003 "pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl generează."
15005 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15006 msgid "Secret/key:"
15007 msgstr ""
15009 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15010 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15011 msgid "Authentication code:"
15012 msgstr "Cod de autentificare:"
15014 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15015 msgid ""
15016 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15017 "authentication code and verify your identity."
15018 msgstr ""
15019 "Deschide aplicația autentificare pe două niveluri pe dispozitivul tău pentru "
15020 "a-ți vedea codul de autentificare și pentru a-ți verifica identitatea."
15022 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15023 msgid ""
15024 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15025 "missing dependencies."
15026 msgstr ""
15027 "Autentificarea pe două niveluri configurată nu este disponibilă, te rog "
15028 "instalează dependențe care lipsesc."
15030 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15031 msgid ""
15032 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15033 "confirm registration on the device."
15034 msgstr ""
15035 "Te rog conectează dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
15036 "Apoi confirmă înregistrarea pe dispozitiv."
15038 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15039 msgid ""
15040 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15041 "most likely refuse to authenticate you."
15042 msgstr ""
15043 "Nu folosești https pentru a accesa phpMyAdmin, prin urmare, dispozitivul "
15044 "FIDO U2F probabil va refuza să te autentifice."
15046 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15047 msgid ""
15048 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15049 "confirm login on the device."
15050 msgstr ""
15051 "Te rog conectează-ți dispozitivul FIDO U2F la portul USB al calculatorului. "
15052 "Apoi confirmă autentificarea pe dispozitiv."
15054 #: templates/login/twofactor.twig:5
15055 msgid "Verify"
15056 msgstr "Verifică"
15058 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15059 msgid "Unhide"
15060 msgstr ""
15062 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15063 msgid "Home"
15064 msgstr "Prima pagină"
15066 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15067 msgid "Empty session data"
15068 msgstr "Golește datele sesiunii"
15070 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15071 msgid "Log out"
15072 msgstr "Dezautentificare"
15074 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15075 msgid "phpMyAdmin documentation"
15076 msgstr "Documentație phpMyAdmin"
15078 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15079 msgid "Navigation panel settings"
15080 msgstr "Setări panou navigare"
15082 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15083 msgid "Reload navigation panel"
15084 msgstr "Reîncarcă panoul de navigare"
15086 #: templates/navigation/main.twig:68
15087 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15088 msgstr "A apărut o eroare la încărcarea afișării de navigare"
15090 #: templates/navigation/main.twig:89
15091 #, fuzzy
15092 #| msgid "SQL dump"
15093 msgid "SQL upload"
15094 msgstr "Dump SQL"
15096 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15097 msgid ""
15098 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15099 "import it for current session?"
15100 msgstr ""
15101 "Navigatorul tău are configurarea phpMyAdmin pentru acest domeniu. Vrei s-o "
15102 "imporți pentru sesiunea curentă?"
15104 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15105 msgid "Delete settings"
15106 msgstr "Șterge setările"
15108 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15109 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15110 msgstr "Nu pot salva setările, formularul trimis conține erori!"
15112 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15113 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15114 msgstr "Configurarea conține date incorecte pentru anumite câmpuri."
15116 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15117 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15118 msgstr "Vrei să imporți setările rămase?"
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15121 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15122 msgid "Saved on: @DATE@"
15123 msgstr "Salvat pe: @DATE@"
15125 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15126 msgid "Import from file"
15127 msgstr "Importă din fișier"
15129 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15130 msgid "Import from browser's storage"
15131 msgstr "Importă din depozitul navigatorului"
15133 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15134 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15135 msgstr ""
15136 "Setările vor fi importate din spațiul de stocare local al navigatorului tău."
15138 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15139 msgid "You have no saved settings!"
15140 msgstr "Nu ai setări salvate!"
15142 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15143 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15144 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15145 msgstr "Această funcționalitate nu este suportată de navigatorul tău web"
15147 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15148 msgid "Merge with current configuration"
15149 msgstr "Îmbină cu configurarea actuală"
15151 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15152 #, php-format
15153 msgid ""
15154 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15155 "script%s."
15156 msgstr ""
15157 "Poți seta mai multe setări modificând config.inc.php, de exemplu folosind "
15158 "%sscriptul de inițializare%s."
15160 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15161 #, fuzzy
15162 #| msgid "Save as file"
15163 msgid "Save as JSON file"
15164 msgstr "Salvează ca fișier"
15166 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15167 msgid "Save as PHP file"
15168 msgstr "Salvează ca fișier PHP"
15170 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15171 msgid "Save to browser's storage"
15172 msgstr "Salvează în spațiul de stocare al navigatorului"
15174 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15175 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15176 msgstr ""
15177 "Setările vor fi salvate în spațiul de stocare local al navigatorului tău."
15179 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15180 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15181 msgstr "Setările existente vor fi contramandate!"
15183 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15184 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15185 msgstr ""
15186 "Poți să resetezi toate setările și să le restaurezi la valorile implicite."
15188 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15189 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15190 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15191 msgid "Configure two-factor authentication"
15192 msgstr "Configurează autentificarea pe două niveluri"
15194 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15195 msgid "Enable two-factor authentication"
15196 msgstr "Activează autentificarea pe două niveluri"
15198 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15199 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15200 msgstr "Confirmă dezactivarea autentificării pe două niveluri"
15202 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15203 msgid ""
15204 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15205 "password only."
15206 msgstr ""
15207 "Prin dezactivarea autentificării pe două niveluri, vei putea să te "
15208 "autentifici din nou folosind numai parola."
15210 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15211 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15212 msgid "Disable two-factor authentication"
15213 msgstr "Dezactivează autentificarea pe două niveluri"
15215 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15216 msgid "Two-factor authentication status"
15217 msgstr "Stare autentificare pe două niveluri"
15219 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15220 msgid ""
15221 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15222 "dependencies to enable authentication backends."
15223 msgstr ""
15224 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, te rog instalează "
15225 "dependințe opționale pentru a activa părțile administrative de autentificare."
15227 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15228 msgid "Following composer packages are missing:"
15229 msgstr "Următoarele pachete de compoziții lipsesc:"
15231 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15232 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15233 msgstr ""
15234 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă și configurată pentru acest "
15235 "cont."
15237 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15238 msgid ""
15239 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15240 msgstr ""
15241 "Autentificarea pe două niveluri este disponibilă, dar nu este configurată "
15242 "pentru acest cont."
15244 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15245 msgid ""
15246 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15247 "storage to use it."
15248 msgstr ""
15249 "Autentificarea pe două niveluri nu este disponibilă, activează spațiul de "
15250 "stocare pentru configurarea phpMyAdmin pentru a o utiliza."
15252 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15253 msgid "You have enabled two factor authentication."
15254 msgstr "Ai activat autentificarea pe două niveluri."
15256 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15257 msgid "Select binary log to view"
15258 msgstr "Selectează jurnalul binar pentru vizualizare"
15260 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15261 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15262 #, fuzzy
15263 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15264 msgid "Truncate shown queries"
15265 msgstr "Taie interogările afișate"
15267 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15268 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15269 #, fuzzy
15270 #| msgid "Show Full Queries"
15271 msgid "Show full queries"
15272 msgstr "Arată toate interogările"
15274 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15275 msgid "Log name"
15276 msgstr "Nume jurnal"
15278 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15279 msgid "Position"
15280 msgstr "Poziție"
15282 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15283 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15284 msgid "Server ID"
15285 msgstr "ID server"
15287 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15288 msgid "Original position"
15289 msgstr "Poziție originală"
15291 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15292 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15293 msgid "Information"
15294 msgstr "Informații"
15296 #: templates/server/collations/index.twig:3
15297 msgid "Character sets and collations"
15298 msgstr "Seturi de caractere și colaționări"
15300 #: templates/server/databases/index.twig:4
15301 msgid "Databases statistics"
15302 msgstr "Statistici baze de date"
15304 #: templates/server/databases/index.twig:19
15305 #: templates/server/databases/index.twig:57
15306 msgid "Create database"
15307 msgstr "Creează bază de date"
15309 #: templates/server/databases/index.twig:68
15310 #, fuzzy
15311 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15312 msgid "No privileges to create databases"
15313 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
15315 #: templates/server/databases/index.twig:153
15316 #: templates/server/replication/index.twig:14
15317 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15318 msgid "Master replication"
15319 msgstr "Replicare master"
15321 #: templates/server/databases/index.twig:157
15322 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15323 msgid "Slave replication"
15324 msgstr "Replicare sclav"
15326 #: templates/server/databases/index.twig:179
15327 #, php-format
15328 msgid "Jump to database '%s'"
15329 msgstr "Sari la baza de date „%s”"
15331 #: templates/server/databases/index.twig:241
15332 #, php-format
15333 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15334 msgstr "Verifică privilegiile pentru baza de date „%s”."
15336 #: templates/server/databases/index.twig:242
15337 msgid "Check privileges"
15338 msgstr "Verifică privilegiile"
15340 #: templates/server/databases/index.twig:310
15341 msgid ""
15342 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15343 "between the web server and the MySQL server."
15344 msgstr ""
15345 "Notă: Activarea statisticilor bazei de date aici poate cauza un trafic "
15346 "intens între serverul web și serverul MySQL."
15348 #: templates/server/databases/index.twig:313
15349 #: templates/server/databases/index.twig:314
15350 msgid "Enable statistics"
15351 msgstr "Activează statisticile"
15353 #: templates/server/databases/index.twig:322
15354 msgid "No databases"
15355 msgstr "Nicio bază de date"
15357 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15358 msgid "Storage engines"
15359 msgstr "Motoare de stocare"
15361 #: templates/server/engines/show.twig:47
15362 #, fuzzy
15363 #| msgid "Storage engines"
15364 msgid "Unknown storage engine."
15365 msgstr "Motoare de stocare"
15367 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15368 msgid "Plugin"
15369 msgstr "Modul"
15371 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15372 msgid "Version"
15373 msgstr "Versiune"
15375 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15376 msgid "Author"
15377 msgstr "Autor"
15379 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15380 #, fuzzy
15381 #| msgid "active"
15382 msgid "inactive"
15383 msgstr "activă"
15385 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15386 msgid "disabled"
15387 msgstr "dezactivat"
15389 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15390 #, fuzzy
15391 #| msgid "Deleting"
15392 msgid "deleting"
15393 msgstr "Șterg"
15395 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid "Delete"
15398 msgid "deleted"
15399 msgstr "Șterge"
15401 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15402 msgctxt "Create new user"
15403 msgid "New"
15404 msgstr "Nou"
15406 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15407 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15408 msgctxt "None privileges"
15409 msgid "None"
15410 msgstr "Niciunul"
15412 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15413 msgid "Remove selected user accounts"
15414 msgstr "Înlătură conturile utilizatorilor selectați"
15416 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15417 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15418 msgstr "Revocă toate privilegiile active pentru utilizatori și apoi le șterge."
15420 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15421 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15422 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15423 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15424 msgstr "Elimină bazele de date care are același nume ca utilizatorii."
15426 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15427 msgid "Column-specific privileges"
15428 msgstr "Privilegii specifice coloanelor"
15430 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15431 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15432 msgstr "Adaugă privilegii pentru următoarele baze de date:"
15434 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15435 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15436 msgstr ""
15437 "Metacaracterele % și _ trebuie să fie escapate cu un \\ pentru a fi folosite "
15438 "cum trebuie."
15440 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15441 msgid "Add privileges on the following table:"
15442 msgstr "Adaugă privilegii la următorul tabel:"
15444 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15445 msgid "Add privileges on the following routine:"
15446 msgstr "Adaugă privilegii la următoarea rutină:"
15448 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15449 msgid "Resource limits"
15450 msgstr "Limitele resursă"
15452 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15453 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15454 msgstr "Notă: Setarea acestor opțiuni la 0 (zero) înlătură limita."
15456 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15457 msgid "Slave configuration"
15458 msgstr "Configurare sclav"
15460 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15461 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15462 msgid "Change or reconfigure master server"
15463 msgstr "Schimbă sau reconfigurează serverul master"
15465 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15466 msgid ""
15467 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15468 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15469 msgstr ""
15470 "Asigură-te că ai un ID unic de server în fișierul tău de configurare (my."
15471 "cnf). Dacă nu, te rog adaugă următoarea linie în secțiunea [mysqld]:"
15473 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15474 msgid "Port:"
15475 msgstr "Port:"
15477 #: templates/server/replication/index.twig:16
15478 #, fuzzy, php-format
15479 #| msgid ""
15480 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15481 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15482 msgid ""
15483 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15484 "like to %sconfigure%s it?"
15485 msgstr ""
15486 "Acest server nu este configurat ca master într-un proces de replicare. Vrei "
15487 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
15489 #: templates/server/replication/index.twig:35
15490 #, fuzzy
15491 #| msgid "No privileges."
15492 msgid "No privileges"
15493 msgstr "Niciun privilegiu."
15495 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15496 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15497 msgid "Add slave replication user"
15498 msgstr "Adaugă utilizator de replicare slav"
15500 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15501 #, fuzzy
15502 #| msgid "This Host"
15503 msgid "This host"
15504 msgstr "Această gazdă"
15506 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15507 #, fuzzy
15508 #| msgid "Use Host Table"
15509 msgid "Use host table"
15510 msgstr "Folosește tabel gazde"
15512 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15513 #, fuzzy
15514 #| msgid "No Password"
15515 msgid "No password"
15516 msgstr "Nicio parolă"
15518 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15519 msgid "Generate password:"
15520 msgstr "Generează parola:"
15522 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15523 msgid "Master configuration"
15524 msgstr "Configurare master"
15526 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15527 msgid ""
15528 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15529 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15530 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15531 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15532 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15533 msgstr ""
15534 "Acest server nu este configurat ca un master într-un proces de replicare. "
15535 "Poți alege fie între replicarea tuturor bazele de date și ignorarea unora "
15536 "dintre ele (util dacă vrei să ai duplicate după majoritatea bazelor de date) "
15537 "ori fie să ignori implicit toate bazele de date și să permiți să fie "
15538 "replicate numai anumite baze de date. Te rog selectează modul:"
15540 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15541 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15542 msgstr "Fă duplicate pentru toate bazele de date; ignoră:"
15544 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15545 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15546 msgstr "Ignoră toate bazele de date; fă duplicate:"
15548 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15549 msgid "Please select databases:"
15550 msgstr "Te rog selectează bazele de date:"
15552 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15553 msgid ""
15554 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15555 "and please restart the MySQL server afterwards."
15556 msgstr ""
15557 "Acum, adaugă următoarele linii la sfârșitul secțiunii [mysqld] în my.cnf și "
15558 "apoi te rog repornește serverul MySQL."
15560 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15561 #, fuzzy
15562 #| msgid ""
15563 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15564 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15565 #| "configured as master."
15566 msgid ""
15567 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15568 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15569 "configured as master."
15570 msgstr ""
15571 "După ce ai repornit serverul MySQL, te rog dă clic pe butonul Execută. Apoi "
15572 "ar trebui să vezi un mesaj care te informează că acest server <b>este</b> "
15573 "configurat ca master."
15575 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15576 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15577 msgstr "Acest server este configurat ca master într-un proces de replicare."
15579 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15580 msgid "Show connected slaves"
15581 msgstr "Arată sclavi conectați"
15583 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15584 msgid ""
15585 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15586 "this list."
15587 msgstr ""
15588 "Numai sclavii care pornit cu opțiunea --report-host=host_name sunt vizibili "
15589 "în această listă."
15591 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15592 msgid "Master connection:"
15593 msgstr "Conexiune master:"
15595 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15596 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15597 msgstr "Firul de execuție SQL sclav nu rulează!"
15599 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15600 msgid "Slave IO Thread not running!"
15601 msgstr "Firul de execuție IO sclav nu rulează!"
15603 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15604 msgid ""
15605 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15606 msgstr ""
15607 "Serverul este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei să:"
15609 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15610 msgid "See slave status table"
15611 msgstr "Vezi tabel stare sclav"
15613 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15614 msgid "Control slave:"
15615 msgstr "Sclav de control:"
15617 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15618 msgid "Reset slave"
15619 msgstr "Resetează sclavii"
15621 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15622 msgid "Start SQL Thread only"
15623 msgstr "Pornește numai firul de execuție SQL"
15625 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15626 msgid "Stop SQL Thread only"
15627 msgstr "Oprește numai firul de execuție SQL"
15629 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15630 msgid "Start IO Thread only"
15631 msgstr "Pornește numai firul de execuție IO"
15633 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15634 msgid "Stop IO Thread only"
15635 msgstr "Oprește numai firul de execuție IO"
15637 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15638 msgid "Error management:"
15639 msgstr "Administrare erori:"
15641 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15642 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15643 msgstr ""
15644 "Omiterea erorilor ar putea duce la o desincronizare între master și sclav!"
15646 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15647 msgid "Skip current error"
15648 msgstr "Omite eroare curentă"
15650 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15651 #, php-format
15652 msgid "Skip next %s errors."
15653 msgstr "Sari peste următoarele %s erori."
15655 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15656 #, fuzzy, php-format
15657 #| msgid ""
15658 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15659 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15660 msgid ""
15661 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15662 "like to %sconfigure%s it?"
15663 msgstr ""
15664 "Acest server nu este configurat ca sclav într-un proces de replicare. Vrei "
15665 "să-l <a href=\"%s\">configurezi</a>?"
15667 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15668 msgid "Master status"
15669 msgstr "Stare master"
15671 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15672 msgid "Slave status"
15673 msgstr "Stare sclav"
15675 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15676 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15677 #: templates/server/variables/index.twig:28
15678 msgid "Variable"
15679 msgstr "Variabil"
15681 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15682 msgid "Instructions"
15683 msgstr "Instrucțiuni"
15685 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15686 msgid ""
15687 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15688 "analyzing the server status variables."
15689 msgstr ""
15690 "Sistemul de consultanță poate furniza recomandări pentru variabilele "
15691 "serverului analizând variabilele de stare ale serverului."
15693 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15694 msgid ""
15695 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15696 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15697 "system."
15698 msgstr ""
15699 "Reține, totuși, că acest sistem furnizează recomandări bazate pe calcule "
15700 "simple și de regulă ele nu se aplică neapărat sistemului tău."
15702 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15703 msgid ""
15704 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15705 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15706 "tuning can have a very negative effect on performance."
15707 msgstr ""
15708 "Înainte de a modifica orice configurație, asigură-te că știi ceea ce schimbi "
15709 "(citind documentați) și că poți anula modificarea. O ajustare greșită poate "
15710 "avea un efect foarte negativ asupra performanței."
15712 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15713 msgid ""
15714 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15715 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15716 "no clearly measurable improvement."
15717 msgstr ""
15718 "Cea mai bună modalitate de a-ți ajusta sistemul ar fi să modifici numai o "
15719 "singură setare, pe rând, să examinezi sau să faci o analiză comparativă a "
15720 "bazei de date și să anulezi modificarea dacă nu a fost nicio îmbunătățire "
15721 "măsurabilă în mod clar."
15723 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15724 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15725 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea consultantul."
15727 #: templates/server/status/base.twig:15
15728 msgid "Query statistics"
15729 msgstr "Statistici interogări"
15731 #: templates/server/status/base.twig:20
15732 msgid "All status variables"
15733 msgstr "Toate variabilele de stare"
15735 #: templates/server/status/base.twig:25
15736 msgid "Monitor"
15737 msgstr "Monitorizare"
15739 #: templates/server/status/base.twig:30
15740 msgid "Advisor"
15741 msgstr "Consultanță"
15743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15744 msgid "Start Monitor"
15745 msgstr "Pornește monitorizarea"
15747 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15748 msgid "Instructions/Setup"
15749 msgstr "Instrucțiuni/inițializare"
15751 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15752 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15753 msgstr "Am terminat tragerea (rearanjarea) diagramelor"
15755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15756 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15757 msgid "Add chart"
15758 msgstr "Adaugă diagramă"
15760 # Activați evidențierea
15761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15762 msgid "Enable charts dragging"
15763 msgstr "Activează tragerea diagramelor"
15765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15766 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15767 msgid "Refresh rate"
15768 msgstr "Rată de împrospătare"
15770 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15771 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15772 #, fuzzy, php-format
15773 #| msgid "%d second"
15774 #| msgid_plural "%d seconds"
15775 msgid "%d second"
15776 msgstr "%d secundă"
15778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15779 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15780 #, fuzzy, php-format
15781 #| msgid "%d second"
15782 #| msgid_plural "%d seconds"
15783 msgid "%d seconds"
15784 msgstr "%d secundă"
15786 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15787 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15788 #, fuzzy, php-format
15789 #| msgid "per minute"
15790 msgid "%d minute"
15791 msgstr "pe minut"
15793 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15794 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15795 #, fuzzy, php-format
15796 #| msgid "per minute"
15797 msgid "%d minutes"
15798 msgstr "pe minut"
15800 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15801 msgid "Chart columns"
15802 msgstr "Coloane diagrame"
15804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15805 msgid "Chart arrangement"
15806 msgstr "Aranjament diagrame"
15808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15809 msgid ""
15810 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15811 "may want to export it if you have a complicated set up."
15812 msgstr ""
15813 "Aranjamentul diagramelor este stocat în spațiul de stocare local al "
15814 "navigatoarelor. Poți să-l exporți dacă ai o inițializare complicată."
15816 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15817 msgid "Reset to default"
15818 msgstr "Resetează la valorile implicite"
15820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15821 msgid "Monitor Instructions"
15822 msgstr "Instrucțiuni pentru monitorizare"
15824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15825 msgid ""
15826 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15827 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15828 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15829 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15830 "increases server load by up to 15%."
15831 msgstr ""
15832 "Monitorizarea phpMyAdmin te poate ajuta în optimizarea configurării "
15833 "serverului și să urmărești interogările intensive de timp. Pentru cele din "
15834 "urmă va trebui să setezi log_output în „TABEL” și să ai activat fie "
15835 "slow_query_log ori fie general_log. Rețineți, totuși, că general_log produce "
15836 "o mulțime de date și crește încărcarea serverului cu până la 15%."
15838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15839 msgid "Using the monitor:"
15840 msgstr "Folosind monitorizarea:"
15842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15843 msgid ""
15844 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15845 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15846 "chart using the cog icon on each respective chart."
15847 msgstr ""
15848 "Navigatorul tău va actualiza toate diagramele afișate într-un interval de "
15849 "timp precis. Poți adăuga diagrame și să schimbi rata de reîmprospătare în "
15850 "„Setări” sau să înlături orice diagramă folosind iconul diagramei respective."
15852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15853 msgid ""
15854 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15855 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15856 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15857 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15858 msgstr ""
15859 "Pentru a afișa interogările din jurnale, selectează perioada de timp "
15860 "relevantă pe orice diagramă ținând apăsat butonul stâng al mausului și "
15861 "trecând peste diagramă. Odată confirmată, se va încărca un tabel de "
15862 "interogări grupate, acolo poți da clic pe oricare dintre declarațiile "
15863 "SELECTEAZĂ pentru a le analiza în continuare."
15865 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15866 msgid "Please note:"
15867 msgstr "Te rog reține:"
15869 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15870 msgid ""
15871 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15872 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15873 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15874 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15875 msgstr ""
15876 "Activarea general_log poate crește încărcarea serverului cu 5-15%. De "
15877 "asemenea, reține că generarea statisticilor din jurnale este o sarcină de "
15878 "încărcare intensivă, deci este recomandat să selectezi numai o perioadă "
15879 "scurtă de timp, să dezactivezi general_log și să-i golești tabelul după ce "
15880 "monitorizarea nu mai este necesară."
15882 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15883 msgid "Chart Title"
15884 msgstr "Titlu diagramă"
15886 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15887 msgid "Preset chart"
15888 msgstr "Pre-setează diagrama"
15890 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15891 msgid "Status variable(s)"
15892 msgstr "Variabilă (variabile) de stare"
15894 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15895 msgid "Select series:"
15896 msgstr "Selectează seria:"
15898 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15899 msgid "Commonly monitored"
15900 msgstr "Monitorizate frecvent"
15902 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15903 msgid "or type variable name:"
15904 msgstr "sau nume tip de variabilă:"
15906 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15907 msgid "Display as differential value"
15908 msgstr "Afișează ca valoare diferențială"
15910 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15911 msgid "Apply a divisor"
15912 msgstr "Aplică un divizor"
15914 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15915 msgid "Append unit to data values"
15916 msgstr "Atașează o unitate la valorile datelor"
15918 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15919 msgid "Add this series"
15920 msgstr "Adaugă această serie"
15922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15923 msgid "Clear series"
15924 msgstr "Anulează seria"
15926 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15927 msgid "Series in chart:"
15928 msgstr "Serie în diagramă:"
15930 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15931 msgid "Log statistics"
15932 msgstr "Statistici jurnale"
15934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15935 msgid "Selected time range:"
15936 msgstr "Perioadă de timp selectată:"
15938 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15939 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15940 msgstr ""
15942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15943 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15944 msgstr ""
15945 "Înlătură datele variabile în declarațiile INSEREAZĂ pentru o grupare mai bună"
15947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15948 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15949 msgstr "Alege din care jurnal vrei să fie generate statisticile."
15951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15952 msgid "Results are grouped by query text."
15953 msgstr "Rezultatele sunt grupate după textul interogării."
15955 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15956 msgid "Query analyzer"
15957 msgstr "Analizator interogare"
15959 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15960 msgid "Show only active"
15961 msgstr "Arată numai active"
15963 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15964 msgid ""
15965 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15966 "web server and the MySQL server."
15967 msgstr ""
15968 "Notă: activarea aici a reîmprospătării automate poate genera trafic intens "
15969 "între serverul web și serverul MySQL."
15971 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15972 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15973 #, fuzzy
15974 #| msgid "Questions since startup: %s"
15975 msgid "Questions since startup:"
15976 msgstr "Întrebări de la pornire: %s"
15978 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15979 msgid "per hour:"
15980 msgstr "pe oră:"
15982 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15983 msgid "per minute:"
15984 msgstr "pe minut:"
15986 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15987 msgid "per second:"
15988 msgstr "pe secundă:"
15990 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15991 msgid "Statements"
15992 msgstr "Declarații"
15994 #. l10n: # = Amount of queries
15995 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15996 msgid "#"
15997 msgstr "#"
15999 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
16000 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16001 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea statisticile de interogare."
16003 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16004 #, php-format
16005 msgid "Network traffic since startup: %s"
16006 msgstr "Trafic în rețea de la pornire: %s"
16008 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16009 #, php-format
16010 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16011 msgstr "Acest server MySQL rulează pentru %1$s. A pornit pe %2$s."
16013 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16014 msgid ""
16015 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16016 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16017 msgstr ""
16018 "Pe un server aglomerat, poate fi depășit numărul de octeți, astfel "
16019 "statisticile raportate de serverul MySQL pot fi incorecte."
16021 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16022 msgid ""
16023 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16024 "b> process."
16025 msgstr ""
16026 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> și <b>sclav</b> în procesul "
16027 "de <b>replicare</b>."
16029 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16030 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16031 msgstr ""
16032 "Acest server MySQL funcționează ca <b>master</b> în procesul de "
16033 "<b>replicare</b>."
16035 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16036 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16037 msgstr ""
16038 "Acest server MySQL funcționează ca <b>sclav</b> în procesul de <b>replicare</"
16039 "b>."
16041 #: templates/server/status/status/index.twig:67
16042 msgid "Replication status"
16043 msgstr "Stare replicare"
16045 #: templates/server/status/status/index.twig:73
16046 msgid "Not enough privilege to view server status."
16047 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea starea serverului."
16049 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16050 msgid "Show only alert values"
16051 msgstr "Arată numai valori de alertă"
16053 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16054 msgid "Filter by category…"
16055 msgstr "Filtrează după categoria…"
16057 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16058 msgid "Show unformatted values"
16059 msgstr "Arată valori neformatate"
16061 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16062 msgid "Related links:"
16063 msgstr "Legături similare:"
16065 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16066 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16067 msgstr "Nu ai privilegii suficiente pentru a vedea variabilele stării."
16069 #: templates/server/variables/index.twig:3
16070 msgid "Server variables and settings"
16071 msgstr "Variabile și setări server"
16073 #: templates/server/variables/index.twig:40
16074 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16075 msgstr ""
16076 "Aceasta este o variabilă care poate fi doar citită și nu poate fi editată"
16078 #: templates/server/variables/index.twig:66
16079 msgid "Session value"
16080 msgstr "Valoare sesiune"
16082 #: templates/server/variables/index.twig:75
16083 #, php-format
16084 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16085 msgstr ""
16086 "Nu există suficiente privilegii pentru a vedea variabilele și setările "
16087 "serverului. %s"
16089 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16090 msgid "Overview"
16091 msgstr "Prezentare generală"
16093 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16094 msgid "Configuration file"
16095 msgstr "Fișier de configurare"
16097 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16098 msgid "Download"
16099 msgstr "Descarcă"
16101 #: templates/setup/error.twig:2
16102 msgid "Warning"
16103 msgstr "Avertizare"
16105 #: templates/setup/error.twig:3
16106 msgid "Submitted form contains errors"
16107 msgstr "Formularul trimis conține erori"
16109 #: templates/setup/error.twig:6
16110 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16111 msgstr "Încearcă să readuci câmpurile eronate la valorile lor implicite"
16113 #: templates/setup/error.twig:14
16114 msgid "Ignore errors"
16115 msgstr "Ignoră erorile"
16117 #: templates/setup/error.twig:18
16118 msgid "Show form"
16119 msgstr "Arată formularul"
16121 #: templates/setup/home/index.twig:23
16122 #, fuzzy
16123 #| msgid "Show hidden items"
16124 msgid "Show hidden messages"
16125 msgstr "Arată elementele ascunse"
16127 #: templates/setup/home/index.twig:73
16128 msgid "There are no configured servers"
16129 msgstr "Nu există niciun server configurat"
16131 #: templates/setup/home/index.twig:82
16132 msgid "New server"
16133 msgstr "Server nou"
16135 #: templates/setup/home/index.twig:104
16136 msgid "Display"
16137 msgstr "Afișează"
16139 #: templates/setup/home/index.twig:116
16140 msgid "phpMyAdmin homepage"
16141 msgstr "Pagină principală phpMyAdmin"
16143 #: templates/setup/home/index.twig:117
16144 msgid "Donate"
16145 msgstr "Donează"
16147 #: templates/setup/home/index.twig:118
16148 msgid "Check for latest version"
16149 msgstr "Verifică ultima versiune"
16151 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16152 msgid "Edit server"
16153 msgstr "Editează serverul"
16155 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16156 msgid "Add a new server"
16157 msgstr "Adaugă un server nou"
16159 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16160 msgid "Bookmark this SQL query"
16161 msgstr "Pune semn de carte la această interogare SQL"
16163 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16164 msgid "Label:"
16165 msgstr "Etichetă:"
16167 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16168 msgid "Detailed profile"
16169 msgstr "Profil detaliat"
16171 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16172 msgid "State"
16173 msgstr "Stare"
16175 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16176 msgid "Summary by state"
16177 msgstr "Rezumat după stare"
16179 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16180 msgid "Total Time"
16181 msgstr "Timp total"
16183 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16184 msgid "% Time"
16185 msgstr "Timp %"
16187 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16188 msgid "Calls"
16189 msgstr "Apelări"
16191 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16192 msgid "ø Time"
16193 msgstr "ø timp"
16195 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16196 msgid "Start row:"
16197 msgstr "Rând de început:"
16199 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16200 msgid "Use this value"
16201 msgstr "Folosește această valoare"
16203 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16204 msgctxt "Chart type"
16205 msgid "Bar"
16206 msgstr "Bară"
16208 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16209 msgctxt "Chart type"
16210 msgid "Column"
16211 msgstr "Coloană"
16213 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16214 msgctxt "Chart type"
16215 msgid "Line"
16216 msgstr "Linie"
16218 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16219 msgctxt "Chart type"
16220 msgid "Spline"
16221 msgstr "Butuc"
16223 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16224 msgctxt "Chart type"
16225 msgid "Area"
16226 msgstr "Zonă"
16228 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16229 msgctxt "Chart type"
16230 msgid "Pie"
16231 msgstr "Diagramă circulară"
16233 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16234 msgctxt "Chart type"
16235 msgid "Timeline"
16236 msgstr "Cronologie"
16238 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16239 msgctxt "Chart type"
16240 msgid "Scatter"
16241 msgstr ""
16243 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16244 msgid "Stacked"
16245 msgstr "Stivuit"
16247 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16248 msgid "Chart title:"
16249 msgstr "Titlu diagramă:"
16251 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16252 msgid "X-Axis:"
16253 msgstr "Axa X:"
16255 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16256 msgid "Series:"
16257 msgstr "Serie:"
16259 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16260 msgid "X-Axis label:"
16261 msgstr "Etichetă axă X:"
16263 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16264 msgid "X Values"
16265 msgstr "Valori X"
16267 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16268 msgid "Y-Axis label:"
16269 msgstr "Etichetă axă Y:"
16271 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16272 msgid "Y Values"
16273 msgstr "Valori Y"
16275 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16276 msgid "Series names are in a column"
16277 msgstr "Numele de serii sunt într-o coloană"
16279 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16280 msgid "Series column:"
16281 msgstr "Coloană serii:"
16283 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16284 msgid "Value Column:"
16285 msgstr "Coloană de valori:"
16287 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16288 msgid "Save chart as image"
16289 msgstr "Salvează diagrama ca imagine"
16291 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16292 msgid "Display GIS Visualization"
16293 msgstr "Afișează vizualizarea GIS"
16295 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16296 msgid "Label column"
16297 msgstr "Coloană de etichete"
16299 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16300 msgid "-- None --"
16301 msgstr "-- Niciunul --"
16303 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16304 msgid "Spatial column"
16305 msgstr "Coloană spațială"
16307 #: templates/table/index_form.twig:15
16308 msgid "Index name:"
16309 msgstr "Nume index:"
16311 #: templates/table/index_form.twig:16
16312 msgid ""
16313 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16314 msgstr ""
16315 "„PRIMARY” <b>trebuie</b> să fie <b>numai</b> numele unei chei principale!"
16317 #: templates/table/index_form.twig:34
16318 msgid "Index choice:"
16319 msgstr "Alegere index:"
16321 #: templates/table/index_form.twig:42
16322 msgid "Advanced Options"
16323 msgstr "Opțiuni avansate"
16325 #: templates/table/index_form.twig:52
16326 msgid "Key block size:"
16327 msgstr "Dimensiune bloc chei:"
16329 #: templates/table/index_form.twig:69
16330 msgid "Index type:"
16331 msgstr "Tip de index:"
16333 #: templates/table/index_form.twig:81
16334 msgid "Parser:"
16335 msgstr "Interpretor:"
16337 #: templates/table/index_form.twig:97
16338 msgid "Comment:"
16339 msgstr "Comentariu:"
16341 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16342 msgid "Drag to reorder"
16343 msgstr "Trage pentru a reordona"
16345 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16346 #, php-format
16347 msgid "Continue insertion with %s rows"
16348 msgstr "Continuă inserarea cu %s rânduri"
16350 #: templates/table/operations/view.twig:11
16351 msgid "Rename view to"
16352 msgstr "Redenumește vizualizarea în"
16354 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16355 msgid "Relation view"
16356 msgstr "Vizualizare relație"
16358 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16359 msgid "Foreign key constraints"
16360 msgstr "Constrângeri cheie străină"
16362 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16363 msgid "Actions"
16364 msgstr "Acțiuni"
16366 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16367 msgid "Constraint properties"
16368 msgstr "Proprietăți constrângere"
16370 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16371 msgid ""
16372 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16373 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16374 "creating the foreign key."
16375 msgstr ""
16376 "Crearea unei chei străine pe o coloană neindexată creează automat un index "
16377 "pentru ea. Alternativ, poți defini un index mai jos, înainte de crearea "
16378 "cheii străine."
16380 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16381 msgid ""
16382 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16383 msgstr "Vor fi afișate numai coloanele cu index. Poți defini un index mai jos."
16385 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16386 msgid "Foreign key constraint"
16387 msgstr "Constrângere cheie străină"
16389 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16390 msgid "+ Add constraint"
16391 msgstr "+ Adaugă constrângere"
16393 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16394 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16395 msgid "Internal relationships"
16396 msgstr "Relații interne"
16398 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16399 msgid "Internal relation"
16400 msgstr "Relație internă"
16402 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16403 msgid ""
16404 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16405 "relation exists."
16406 msgstr ""
16407 "Nu este necesară o relație internă când există o relație CHEIE STRĂINĂ "
16408 "corespondentă."
16410 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16411 msgid "Choose column to display:"
16412 msgstr "Alege coloana de afișat:"
16414 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16415 #, php-format
16416 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16417 msgstr "Constrângerea cheii străine %s a fost eliminată"
16419 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16420 msgid "Constraint name"
16421 msgstr "Nume constrângere"
16423 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16424 msgid "Find and replace - preview"
16425 msgstr "Caută și înlocuiește - previzualizare"
16427 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16428 msgid "Original string"
16429 msgstr "Șir original"
16431 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16432 msgid "Replaced string"
16433 msgstr "Șir înlocuit"
16435 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16436 msgid "Replace"
16437 msgstr "Înlocuiește"
16439 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16440 msgid "Additional search criteria"
16441 msgstr "Criteriu de căutare suplimentar"
16443 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16444 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16445 msgstr ""
16446 "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”) pentru două coloane "
16447 "diferite"
16449 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16450 msgid "Use this column to label each point"
16451 msgstr "Folosește această coloana pentru a eticheta fiecare punct"
16453 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16454 msgid "Maximum rows to plot"
16455 msgstr "Număr maxim de rânduri de trasat"
16457 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16458 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16459 msgstr "Execută o „interogare prin exemplu„ (metacaracter: „%”)"
16461 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16462 msgid "Select columns (at least one):"
16463 msgstr "Selectează coloane (cel puțin una):"
16465 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16466 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16467 msgstr "Adaugă condiții de căutare (corpul propoziției „unde”):"
16469 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16470 msgid "Number of rows per page"
16471 msgstr "Număr de rânduri per pagină"
16473 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16474 msgid "Display order:"
16475 msgstr "Ordine de afișare:"
16477 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16478 msgid "Replace with:"
16479 msgstr "Înlocuiește cu:"
16481 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16482 msgid "Use regular expression"
16483 msgstr "Folosește expresia obișnuită"
16485 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16486 msgid "Browse/Edit the points"
16487 msgstr "Răsfoiește/editează punctele"
16489 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16490 msgid "How to use"
16491 msgstr "Cum să folosești"
16493 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16494 msgid "Reset zoom"
16495 msgstr "Resetează zoom-ul"
16497 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16499 msgid "Partitions"
16500 msgstr "Partiții"
16502 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16503 msgid "No partitioning defined!"
16504 msgstr "Nicio partiționare definită!"
16506 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16507 msgid "Partitioned by:"
16508 msgstr "Partiționat de:"
16510 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16511 msgid "Sub partitioned by:"
16512 msgstr "Sub-partiționat de:"
16514 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16515 msgid "Data length"
16516 msgstr "Lungime date"
16518 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16519 msgid "Index length"
16520 msgstr "Lungime index"
16522 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16523 msgid "Partition table"
16524 msgstr "Tabel de partiții"
16526 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16527 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16528 msgid "Edit partitioning"
16529 msgstr "Editează partiționarea"
16531 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16532 #, fuzzy
16533 #| msgid "MIME type"
16534 msgid "Media (MIME) type:"
16535 msgstr "Tip de MIME"
16537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16538 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16539 msgctxt "None for default"
16540 msgid "None"
16541 msgstr "Niciuna"
16543 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16544 #, php-format
16545 msgid "Column %s has been dropped."
16546 msgstr "Coloana %s a fost eliminată."
16548 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16549 #, php-format
16550 msgid "A primary key has been added on %s."
16551 msgstr "A fost adăugată o cheie principală pe %s."
16553 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16555 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16557 #, php-format
16558 msgid "An index has been added on %s."
16559 msgstr "A fost adăugat un index pe %s."
16561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16563 msgid "Remove from central columns"
16564 msgstr "Înlătură din coloanele centrale"
16566 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16568 msgid "Add to central columns"
16569 msgstr "Adaugă în coloanele centrale"
16571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16573 msgid "Move columns"
16574 msgstr "Mută coloane"
16576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16577 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16578 msgstr "Mută coloanele trăgându-le în sus și jos."
16580 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16581 #: templates/view_create.twig:13
16582 msgid "Edit view"
16583 msgstr "Editează vizualizarea"
16585 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16586 msgid "Propose table structure"
16587 msgstr "Propune structura de tabel"
16589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16590 msgid "Normalize"
16591 msgstr "Normalizează"
16593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16594 msgid "Track view"
16595 msgstr "Urmărește vizualizarea"
16597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16598 #, php-format
16599 msgid "Add %s column(s)"
16600 msgstr "Adaugă coloane %s"
16602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16603 msgid "at beginning of table"
16604 msgstr "la începutul tabelului"
16606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16607 msgid "Space usage"
16608 msgstr "Utilizare spațiu"
16610 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16611 msgid "Effective"
16612 msgstr "Efectiv"
16614 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16615 msgid "Row statistics"
16616 msgstr "Statistici rânduri"
16618 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16619 msgid "static"
16620 msgstr "static"
16622 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16623 msgid "dynamic"
16624 msgstr "dinamic"
16626 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16627 msgid "partitioned"
16628 msgstr "partiționat"
16630 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16631 msgid "Row length"
16632 msgstr "Lungime rând"
16634 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16635 msgid "Row size"
16636 msgstr "Dimensiune rând"
16638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16639 msgid "Next autoindex"
16640 msgstr "Următorul index automat"
16642 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16643 msgid "Delete version"
16644 msgstr "Șterge versiunea"
16646 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16647 #, php-format
16648 msgid "Activate tracking for %s"
16649 msgstr "Activează urmărirea pentru %s"
16651 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16652 msgid "Activate now"
16653 msgstr "Activează acum"
16655 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16656 #, php-format
16657 msgid "Deactivate tracking for %s"
16658 msgstr "Dezactivează urmărirea pentru %s"
16660 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16661 msgid "Deactivate now"
16662 msgstr "Dezactivează acum"
16664 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16665 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16666 msgctxt "Number"
16667 msgid "#"
16668 msgstr "#"
16670 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16671 msgid "Date"
16672 msgstr "Dată"
16674 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16675 msgid "Username"
16676 msgstr "Nume utilizator"
16678 #: templates/theme_preview.twig:11
16679 msgid "No preview available."
16680 msgstr "Nicio previzualizare disponibilă."
16682 #: templates/theme_preview.twig:13
16683 msgid "Take it"
16684 msgstr "Ia-l"
16686 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16687 msgid "Theme"
16688 msgstr "Temă"
16690 #: templates/themes.twig:4
16691 msgid "Get more themes!"
16692 msgstr "Ia mai multe teme!"
16694 #: templates/toggle_button.twig:3
16695 msgid "Click to toggle"
16696 msgstr "Dă clic pentru a comuta"
16698 #: templates/transformation_overview.twig:1
16699 #, fuzzy
16700 #| msgid "Available MIME types"
16701 msgid "Available media (MIME) types"
16702 msgstr "Tipuri de MIME disponibile"
16704 #: templates/transformation_overview.twig:13
16705 msgid "Available browser display transformations"
16706 msgstr "Transformări afișare navigator disponibile"
16708 #: templates/transformation_overview.twig:19
16709 #: templates/transformation_overview.twig:38
16710 #, fuzzy
16711 #| msgid "Description"
16712 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16713 msgid "Description"
16714 msgstr "Descriere"
16716 #: templates/transformation_overview.twig:32
16717 msgid "Available input transformations"
16718 msgstr "Transformări de intrare disponibile"
16720 #: templates/view_create.twig:65
16721 msgid "VIEW name"
16722 msgstr "Nume VIZUALIZARE"
16724 #: templates/view_create.twig:79
16725 msgid "Column names"
16726 msgstr "Nume coloane"
16728 #: url.php:50
16729 msgid "Taking you to the target site."
16730 msgstr "Te duc la situl de destinație."
16732 #: user_password.php:48
16733 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16734 msgstr "Nu ai suficiente privilegii pentru a fi aici, chiar acum!"
16736 #: view_create.php:63
16737 msgid "View name can not be empty!"
16738 msgstr "Numele vizualizării nu poate fi gol!"
16740 #: view_operations.php:127
16741 msgid "Delete the view (DROP)"
16742 msgstr "Șterge vizualizarea (DROP)"
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16745 msgid "Uptime below one day"
16746 msgstr "Timp de funcționare sub o zi"
16748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16749 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16750 msgstr ""
16751 "Timpul de funcționare este sub o zi, ajustarea performanței poate să nu fie "
16752 "precisă."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16755 msgid ""
16756 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16757 "longer than a day before running this analyzer"
16758 msgstr ""
16759 "Pentru a obține date mult mai precise, este recomandat să lași serverul să "
16760 "ruleze mai mult de o zi, înainte de a rula acest analizor"
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16763 #, php-format
16764 msgid "The uptime is only %s"
16765 msgstr "Timpul de funcționare este de numai %s"
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16768 msgid "Questions below 1,000"
16769 msgstr "Sub 1000 de întrebări"
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16772 msgid ""
16773 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16774 "recommendations may not be accurate."
16775 msgstr ""
16776 "Au fost rulate pe acest server sub 1000 de întrebări. Recomandările s-ar "
16777 "putea să nu fie precise."
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16780 msgid ""
16781 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16782 "of queries."
16783 msgstr ""
16784 "Lasă serverul să ruleze o perioadă mai îndelungată de timp până ce a "
16785 "executat o foarte multe interogări."
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16788 #, php-format
16789 msgid "Current amount of Questions: %s"
16790 msgstr "Total întrebări acum: %s"
16792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16793 msgid "Percentage of slow queries"
16794 msgstr "Procent de interogări lente"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16797 msgid ""
16798 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16799 msgstr ""
16800 "Există o mulțime de interogări lente în comparație cu totalul interogărilor."
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16804 msgid ""
16805 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16806 "in the slow query log"
16807 msgstr ""
16808 "Poate vrei să mărești {long_query_time} sau să optimizezi interogările "
16809 "listate în jurnalul interogărilor lente"
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16812 #, php-format
16813 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16814 msgstr ""
16815 "Rata de interogări lente trebuie să fie sub 5%%, valoarea ta este %s%%."
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16818 msgid "Slow query rate"
16819 msgstr "Rată interogări lente"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16822 msgid ""
16823 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16824 msgstr ""
16825 "Există un procent mare de interogări lente în comparație cu timpul de "
16826 "funcționare al serverului."
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16829 #, php-format
16830 msgid ""
16831 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16832 "hour."
16833 msgstr ""
16834 "Ai o rată de interogări lente de %s pe oră, ar trebui să ai mai puțin de 1%% "
16835 "pe oră."
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16838 msgid "Long query time"
16839 msgstr "Durată interogări lente"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16842 msgid ""
16843 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16844 "take above 10 seconds are logged."
16845 msgstr ""
16846 "{long_query_time} este setat la 10 secunde sau mai mult, așadar sunt "
16847 "înregistrate numai interogările lente care durează peste 10 secunde."
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16850 msgid ""
16851 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16852 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16853 msgstr ""
16854 "Este recomandat să setezi {long_query_time} la o valoare mai mică, în "
16855 "funcție de mediul tău. De obicei, este sugerată o valoare de 1-5 secunde."
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16858 #, php-format
16859 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16860 msgstr "long_query_time este setat acum la %d."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16864 msgid "Slow query logging"
16865 msgstr "Jurnalizare interogări lente"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16869 msgid "The slow query log is disabled."
16870 msgstr "Jurnalul interogări lente este dezactivat."
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16873 msgid ""
16874 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16875 "help troubleshooting badly performing queries."
16876 msgstr ""
16877 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {log_slow_queries} la "
16878 "”PORNIT”. Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe "
16879 "slabe."
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16882 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16883 msgstr "long_query_time este setat la „OPRIT”"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16886 msgid ""
16887 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16888 "help troubleshooting badly performing queries."
16889 msgstr ""
16890 "Activează jurnalizarea interogări lente setând {slow_query_log} la ”PORNIT”. "
16891 "Acest lucru va ajuta la depanarea interogărilor cu performanțe slabe."
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16894 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16895 msgstr "long_query_time este setat la ”OPRIT”"
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16898 msgid "Release Series"
16899 msgstr "Lansează serii"
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16902 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16903 msgstr "Versiunea serverului MySQL este mai mică decât versiunea 5.1."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16906 msgid ""
16907 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16908 "even more so."
16909 msgstr ""
16910 "Ar trebui să actualizezi, MySQL 5.1 a îmbunătățit performanța, iar MySQL 5.5 "
16911 "a adus alte îmbunătățiri."
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16916 #, php-format
16917 msgid "Current version: %s"
16918 msgstr "Versiunea actuală: %s"
16920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16922 msgid "Minor Version"
16923 msgstr "Versiune minoră"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16926 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16927 msgstr ""
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16930 msgid ""
16931 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16932 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16933 msgstr ""
16934 "Ar trebui să actualizezi, versiunile recente ale MySQL 5.1 au îmbunătățit "
16935 "performanța, iar MySQL 5.5 a adus alte îmbunătățiri."
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16938 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16939 msgstr ""
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16942 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16943 msgstr "Ar trebui să actualizezi, la o versiune stabilă a MySQL 5.5."
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16947 msgid "Distribution"
16948 msgstr "Distribuție"
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16951 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16952 msgstr ""
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16955 msgid ""
16956 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16957 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16958 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16959 msgstr ""
16960 "Dacă nu ai compilat din sursă, este posibil să folosești un pachet modificat "
16961 "de o distribuție. Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale "
16962 "MySQL, nu pentru toate distribuțiile de pachete (cum ar fi RedHat, Debian/"
16963 "Ubuntu etc)."
16965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16966 msgid "'source' found in version_comment"
16967 msgstr "„sursă” găsită în version_comment"
16969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16970 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16971 msgstr "Manualul MySQL este precis numai pentru binarele oficiale MySQL."
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16974 msgid ""
16975 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16976 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16977 msgstr ""
16978 "Documentația Percona este la <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16979 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16982 msgid "'percona' found in version_comment"
16983 msgstr "„percona” găsit în version_comment"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16986 msgid "MySQL Architecture"
16987 msgstr "Arhitectură MySQL"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16990 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16991 msgstr "MySQL nu este compilat ca un pachet de 64 de biți."
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16994 msgid ""
16995 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16996 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16997 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16998 msgstr ""
16999 "Capacitatea memoriei tale depășește 3 GiO (presupunând că serverul este pe "
17000 "localhost), probabil MySQL nu poate să-ți acceseze toată. Poate iei în "
17001 "considerare instalarea versiunii MySQL pe 64 de biți."
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17004 #, php-format
17005 msgid "Available memory on this host: %s"
17006 msgstr "Memorie disponibilă pe această gazdă: %s"
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17009 msgid "Query caching method"
17010 msgstr "Metodă de memorare în cache a interogărilor"
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17013 msgid "Suboptimal caching method."
17014 msgstr "Metodă de memorare în cache sub cea optimă."
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17017 msgid ""
17018 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17019 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17020 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17021 "cache, especially if you have multiple slaves."
17022 msgstr ""
17023 "Folosești cache interogări MySQL pentru o bază de date cu trafic destul de "
17024 "mare. Poate trebuie să iei în considerare folosirea <a href=\"https://dev."
17025 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> în loc de "
17026 "cache interogări MySQL, mai ales dacă ai mai mulți sclavi."
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17029 #, php-format
17030 msgid ""
17031 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17032 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17033 msgstr ""
17034 "Cache-ul interogări este activat și serverul primește %d de interogări pe "
17035 "secundă. Această regulă se activează dacă există mai mult de 100 de "
17036 "interogări pe secundă."
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17039 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17040 msgstr "Procentul de sortări care generează tabele temporare"
17042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17044 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17045 msgstr "Prea multe sortări generează tabele temporare."
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17049 msgid ""
17050 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17051 "depending on your system memory limits."
17052 msgstr ""
17053 "Ia în considerare creșterea {sort_buffer_size} și/sau "
17054 "{read_rnd_buffer_size}, în funcție de limitele memoriei sistemului tău."
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17057 #, php-format
17058 msgid ""
17059 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17060 "10%%."
17061 msgstr ""
17062 "%s%% din sortări generează tabele temporare, această valoare ar trebui să "
17063 "fie mai mică de 10%%."
17065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17066 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17067 msgstr "Rata de sortări care generează tabele temporare"
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17070 #, php-format
17071 msgid ""
17072 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17073 msgstr ""
17074 "Medie tabele temporare: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât "
17075 "1 pe oră."
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17078 msgid "Sort rows"
17079 msgstr "Sortează rânduri"
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17082 msgid "There are lots of rows being sorted."
17083 msgstr "Există o mulțime de rânduri sortate."
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17086 msgid ""
17087 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17088 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17089 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17090 "sorting."
17091 msgstr ""
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17094 #, php-format
17095 msgid "Sorted rows average: %s"
17096 msgstr "Medie rânduri sortate: %s"
17098 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17099 msgid "Rate of joins without indexes"
17100 msgstr "Rată de asocieri fără indexuri"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17103 msgid "There are too many joins without indexes."
17104 msgstr "Există prea multe asocieri fără indexuri."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17107 msgid ""
17108 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17109 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17110 msgstr ""
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17113 #, php-format
17114 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17115 msgstr ""
17116 "Medie asocieri tabel: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
17117 "pe oră"
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17120 msgid "Rate of reading first index entry"
17121 msgstr "Rată de citire a primei intrări de index"
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17124 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17125 msgstr "Rata de citire a primei intrări de index este mare."
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17128 msgid ""
17129 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17130 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17131 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17132 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17133 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17134 "queries."
17135 msgstr ""
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17138 #, php-format
17139 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17140 msgstr ""
17141 "Medie scanări index: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 1 "
17142 "pe oră"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17145 msgid "Rate of reading fixed position"
17146 msgstr "Rată de citire din poziție fixă"
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17149 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17150 msgstr "Rata de citire a datelor dintr-o poziție fixă este mare."
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17153 msgid ""
17154 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17155 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17156 "applicable."
17157 msgstr ""
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17160 #, php-format
17161 msgid ""
17162 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17163 "per hour"
17164 msgstr ""
17165 "Medie rată de citire din poziție fixă: %s, această valoare ar trebui să fie "
17166 "mai mică decât 1 pe oră"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17169 msgid "Rate of reading next table row"
17170 msgstr "Rată de citire a următorului rând de tabel"
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17173 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17174 msgstr "Rata de citire a următorului rând de tabel este mare."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17177 msgid ""
17178 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17179 "where applicable."
17180 msgstr ""
17181 "Aceasta indică că multe interogări fac scanări complete de tabele. Adaugă "
17182 "indexuri, dacă este cazul."
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17185 #, php-format
17186 msgid ""
17187 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17188 msgstr ""
17189 "Rată de citire a următorului rând de tabel: %s, această valoare ar trebui să "
17190 "fie mai mică decât 1 pe oră"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17193 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17194 msgstr "Diferite tmp_table_size și max_heap_table_size"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17197 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17198 msgstr "{tmp_table_size} și {max_heap_table_size} nu sunt identice."
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17201 msgid ""
17202 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17203 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17204 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17205 "other value as well."
17206 msgstr ""
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17209 #, php-format
17210 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17211 msgstr "Valorile curente sunt tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17214 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17215 msgstr "Procentul de tabele temporare pe disc"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17219 msgid ""
17220 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17221 "memory."
17222 msgstr ""
17223 "Multe tabele temporare sunt scrise pe disc în loc să fie păstrate în memorie."
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17226 msgid ""
17227 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17228 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17229 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17230 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17231 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17232 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17233 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17234 msgstr ""
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17237 #, php-format
17238 msgid ""
17239 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17240 "below 25%%"
17241 msgstr ""
17242 "%s%% din toate tabelele temporare sunt scrise pe disc, această valoare ar "
17243 "trebui să fie sub 25%%"
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17246 msgid "Temp disk rate"
17247 msgstr "Rată temporare pe disc"
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17250 msgid ""
17251 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17252 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17253 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17254 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17255 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17256 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17257 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17258 msgstr ""
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17261 #, php-format
17262 msgid ""
17263 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17264 "less than 1 per hour"
17265 msgstr ""
17266 "Rată de tabele temporare care sunt scrise pe disc: %s, această valoare ar "
17267 "trebui să fie mai mică decât 1 pe oră"
17269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17270 msgid "MyISAM key buffer size"
17271 msgstr "Dimensiune tampon cheie MyISAM"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17274 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17275 msgstr ""
17276 "Tamponul cheii nu este inițializat. Niciun index MyISAM nu va fi memorat în "
17277 "cache."
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17280 msgid ""
17281 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17282 "good start."
17283 msgstr ""
17284 "Setează {key_buffer_size} în funcție de dimensiunea indexurilor tale MyISAM. "
17285 "64 M este un început bun."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17288 msgid "key_buffer_size is 0"
17289 msgstr "key_buffer_size este 0"
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17292 #, php-format
17293 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17294 msgstr "%% maxim tampon cheie MyISAM folosit vreodată"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17298 #, php-format
17299 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17300 msgstr "Tamponul cheie MyISAM folosit (cache index) %% este mic."
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17304 msgid ""
17305 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17306 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17307 "expectations about what indexes are being used."
17308 msgstr ""
17309 "Poate vrei să reduci dimensiunea {key_buffer_size}, să-ți reexaminezi "
17310 "tabelele pentru a vedea dacă indexurile au fost înlăturate sau să examinezi "
17311 "interogările și așteptările cu privire la indexurile care sunt utilizate."
17313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17314 #, php-format
17315 msgid ""
17316 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17317 msgstr ""
17318 "%% tampon maxim cheie MyISAM folosit vreodată: %s%%, această valoare ar "
17319 "trebui să fie mai mare de 95%%"
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17322 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17323 msgstr "Procentul tamponului cheie MyISAM folosit"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17326 #, php-format
17327 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17328 msgstr ""
17329 "%% tampon cheie MyISAM folosit: %s%%, această valoare trebuie să fie mai "
17330 "mare de 95%%"
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17333 msgid "Percentage of index reads from memory"
17334 msgstr "Procentul de citiri index din memorie"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17337 #, php-format
17338 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17339 msgstr "%% de indexuri care folosește tamponul cheii MyISAM este mic."
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17342 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17343 msgstr "Probabil trebuie să mărești {key_buffer_size}."
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17346 #, php-format
17347 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17348 msgstr ""
17349 "Citiri index din memorie: %s%%, această valoare trebuie să fie mai mare de "
17350 "95%%"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17353 msgid "Rate of table open"
17354 msgstr "Rată de deschidere tabel"
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17357 msgid "The rate of opening tables is high."
17358 msgstr "Rata de deschidere a tabelelor este mare."
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17361 msgid ""
17362 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17363 "{table_open_cache} might avoid this."
17364 msgstr ""
17365 "Deschiderea tabelelor necesită intrări/ieșiri pe disc, care sunt "
17366 "costisitoare. Creșterea {table_open_cache} ar putea evita acest lucru."
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17369 #, php-format
17370 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17371 msgstr ""
17372 "Rată tabele deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 10 "
17373 "pe oră"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17376 msgid "Percentage of used open files limit"
17377 msgstr "Procentul limitei de fișiere deschise folosite"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17380 msgid ""
17381 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17382 "may get a \"Too many open files\" error."
17383 msgstr ""
17384 "Numărul de fișiere deschise se apropie de numărul maxim de fișiere care pot "
17385 "fi deschise. Probabil vei primi o eroare „Prea multe fișiere deschise”."
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17389 msgid ""
17390 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17391 "restarting after changing {open_files_limit}."
17392 msgstr ""
17393 "Ia în considerare creșterea {open_files_limit} și verifică jurnalul de erori "
17394 "când repornești, după modificarea {open_files_limit}."
17396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17397 #, php-format
17398 msgid ""
17399 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17400 msgstr ""
17401 "Numărul de fișiere deschise este %s%% din limită. Ar trebui să fie sub 85%%"
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17404 msgid "Rate of open files"
17405 msgstr "Rată de deschidere fișiere"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17408 msgid "The rate of opening files is high."
17409 msgstr "Rata de deschidere fișiere este mare."
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17412 #, php-format
17413 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17414 msgstr ""
17415 "Rată fișiere deschise: %s, această valoare ar trebui să fie mai mică decât 5 "
17416 "pe oră"
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17419 #, php-format
17420 msgid "Immediate table locks %%"
17421 msgstr "Blocări de tabel imediate %%"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17425 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17426 msgstr "Prea multe blocări de tabel nu au fost acordate imediat."
17428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17430 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17431 msgstr ""
17432 "Optimizează interogările și/sau folosește InnoDB pentru a reduce așteptarea "
17433 "blocării."
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17436 #, php-format
17437 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17438 msgstr ""
17439 "Blocări de tabel imediate: %s%%, această valoare ar trebui să fie peste 95%%"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17442 msgid "Table lock wait rate"
17443 msgstr "Rată de așteptare blocare tabel"
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17446 #, php-format
17447 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17448 msgstr ""
17449 "Rată de așteptare blocare tabel:%s, această valoare ar trebui să fie mai "
17450 "mică decât 1 pe oră"
17452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17453 msgid "Thread cache"
17454 msgstr "Cache fir de execuție"
17456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17457 msgid ""
17458 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17459 "MySQL."
17460 msgstr ""
17461 "Cache fire de execuție este dezactivat, rezultând mai multe eforturi pentru "
17462 "conexiunile noi la MySQL."
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17465 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17466 msgstr "Activează cache-ul firului de execuție setând {thread_cache_size} > 0."
17468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17469 msgid "The thread cache is set to 0"
17470 msgstr "Cache-ul firului de execuție este setat la 0"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17473 #, php-format
17474 msgid "Thread cache hit rate %%"
17475 msgstr "Rată de succes cache fire de execuție %%"
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17478 msgid "Thread cache is not efficient."
17479 msgstr "Cache-ul firului de execuție nu este eficient."
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17482 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17483 msgstr "Mărește {thread_cache_size}."
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17486 #, php-format
17487 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17488 msgstr ""
17489 "Rată de succes cache fire de execuție: %s%%, această valoare ar trebui să "
17490 "fie peste 80%%"
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17493 msgid "Threads that are slow to launch"
17494 msgstr "Fire de execuție care sunt lente la lansare"
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17497 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17498 msgstr "Există prea multe fire de execuție care sunt lente la lansare."
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17501 msgid ""
17502 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17503 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17504 msgstr ""
17505 "Acest lucru se întâmplă în general în cazul supraîncărcării generale a "
17506 "sistemului, deoarece operațiile sunt destul de simple. Probabil vrei să-ți "
17507 "monitorizezi încărcarea sistemului cu mai multă atenție."
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17510 #, php-format
17511 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17512 msgstr ""
17513 "%s fir de execuție a durat mai mult de %s secunde pentru a începe, ar trebui "
17514 "să fie 0"
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17517 msgid "Slow launch time"
17518 msgstr "Durată lentă de lansare"
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17521 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17522 msgstr "Slow_launch_time este de peste 2 sec."
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17525 msgid ""
17526 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17527 "to launch."
17528 msgstr ""
17529 "Setează {slow_launch_time} la o sec. sau 2 sec. pentru a număra corect "
17530 "firele de execuție care sunt lente la lansare."
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17533 #, php-format
17534 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17535 msgstr "long_query_time este setat la %s"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17538 msgid "Percentage of used connections"
17539 msgstr "Procent de conexiuni folosite"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17542 msgid ""
17543 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17544 "{max_connections}."
17545 msgstr ""
17546 "Suma maximă de conexiuni folosite se apropie de valoarea {max_connections}."
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17549 msgid ""
17550 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17551 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17552 "the code closes database handlers properly."
17553 msgstr ""
17555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17556 #, php-format
17557 msgid ""
17558 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17559 msgstr ""
17560 "Max_used_connections este de %s%% din max_connections, ar trebui să fie sub "
17561 "80%%"
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17564 msgid "Percentage of aborted connections"
17565 msgstr "Procent de conexiuni anulate"
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17569 msgid "Too many connections are aborted."
17570 msgstr "Prea multe conexiuni sunt anulate."
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17574 msgid ""
17575 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17576 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17577 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17578 msgstr ""
17579 "De obicei, conexiunile sunt anulate când nu pot fi autorizate. <a href="
17580 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17581 "aborted_connects/\">Acest articol</a> te poate ajuta să urmărești sursa."
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17584 #, php-format
17585 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17586 msgstr ""
17587 "%s%% din toate conexiunile anulate. Această valoare trebuie să fie sub 1%%"
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17590 msgid "Rate of aborted connections"
17591 msgstr "Rată de conexiuni anulate"
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17594 #, php-format
17595 msgid ""
17596 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17597 msgstr ""
17598 "Rata de conexiuni anulate este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
17599 "mică decât 1 pe oră"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17602 msgid "Percentage of aborted clients"
17603 msgstr "Procent de clienți anulați"
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17607 msgid "Too many clients are aborted."
17608 msgstr "Prea mulți clienți sunt anulați."
17610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17612 msgid ""
17613 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17614 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17615 "database handler properly. Check your network and code."
17616 msgstr ""
17617 "De obicei, clienții sunt anulați când nu își închid corect conexiunea la "
17618 "MySQL. Acest lucru se datorează problemelor de rețea sau codului care nu "
17619 "închide corect gestionarul bazei de date. Verifică-ți rețeaua și codul."
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17622 #, php-format
17623 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17624 msgstr ""
17625 "%s%% din toți clienții sunt anulați. Această valoare ar trebui să fie sub 2%%"
17627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17628 msgid "Rate of aborted clients"
17629 msgstr "Rată de clienți anulați"
17631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17632 #, php-format
17633 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17634 msgstr ""
17635 "Rata de clienți anulați este de %s, această valoare ar trebui să fie mai "
17636 "mică decât 1 pe oră"
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17639 msgid "Is InnoDB disabled?"
17640 msgstr "Este InnoDB dizactivat?"
17642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17643 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17644 msgstr "Nu ai InnoDB activat."
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17647 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17648 msgstr "De obicei, InnoDB este alegerea cea mai bună pentru motoare de tabele."
17650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17651 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17652 msgstr "have_innodb este setat la „valoare”"
17654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17655 msgid "InnoDB log size"
17656 msgstr "Dimensiune jurnal InnoDB"
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17659 msgid ""
17660 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17661 "InnoDB buffer pool."
17662 msgstr ""
17663 "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB nu este o dimensiune adecvată, în "
17664 "raport cu buffer pool InnoDB."
17666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17667 #, php-format
17668 msgid ""
17669 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17670 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17671 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17672 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17673 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17674 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17675 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17676 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17677 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17678 msgstr ""
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17681 #, php-format
17682 msgid ""
17683 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17684 "it should not be below 20%%"
17685 msgstr ""
17686 "Dimensiunea jurnalului tău InnoDB este de %s%% în raport cu dimensiunea "
17687 "buffer pool InnoDB, nu ar trebui să fie sub 20%%"
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17690 msgid "Max InnoDB log size"
17691 msgstr "Dimensiune maximă jurnal InnoDB"
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17694 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17695 msgstr "Dimensiunea fișierului jurnal InnoDB este insuficient de mare."
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17698 #, fuzzy, php-format
17699 #| msgid ""
17700 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
17701 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
17702 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
17703 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
17704 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
17705 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
17706 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
17707 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17708 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17709 msgid ""
17710 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17711 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17712 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17713 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17714 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17715 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17716 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17717 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17718 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17719 msgstr ""
17720 "De obicei, este suficientă setarea propietății {innodb_log_file_size} la "
17721 "25%% din mărimea lui {innodb_buffer_pool_size}. O valoare foarte mare pentru "
17722 "{innodb_log_file_size} va încetini considerabil timpul de recuperare după o "
17723 "distrugere(eroare gravă) a unei baze de date.  A se vedea de asemenea <a "
17724 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
17725 "innodb_log_file_size/\">Articolul acesta</a>. Trebuie să se închidă server-"
17726 "ul, elimine fișierele InnoDB cu intrări, seteze valoarea nouă în my.cnf, "
17727 "pornească server-ul și apoi să se verifice intrările de erori, pentru a se "
17728 "asigura că totul a decurs bine. A se vedea de asemenea <a href=\"https://"
17729 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17730 "proper-way.html\">acest post din blog</a>"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17733 #, php-format
17734 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17735 msgstr "Dimensiunea absolută a jurnalului tău InnoDB este de %s MiO"
17737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17738 msgid "InnoDB buffer pool size"
17739 msgstr "Dimensiune buffer pool InnoDB"
17741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17742 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17743 msgstr "Buffer pool InnoDB este destul de mic."
17745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17746 #, php-format
17747 msgid ""
17748 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17749 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17750 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17751 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17752 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17753 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17754 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17755 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17756 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17757 "\">this article</a>"
17758 msgstr ""
17759 "Buffer pool InnoDB are un impact profund asupra performanței pentru tabelele "
17760 "InnoDB. Alocă toată memoria rămasă în acest tampon. Pentru serverele de bază "
17761 "de date care folosesc exclusiv InnoDB ca motor de stocare și nu a alte "
17762 "servicii care rulează (de exemplu, un server web), poți seta o valoare mare, "
17763 "cum ar fi 80%% din memoria disponibilă. În caz contrar, trebuie să evaluezi "
17764 "cu atenție consumul de memorie al celorlalte servicii și tabelele non-InnoDB "
17765 "și să setezi această variabilă în consecință. Dacă este setată o valoare "
17766 "prea mare, sistemul tău va începe să se schimbe, ceea ce scade semnificativ "
17767 "performanța. De asemenea, vezi <a href=\"https://www.percona.com/"
17768 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">acest articol</a>"
17770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17771 #, php-format
17772 msgid ""
17773 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17774 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17775 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17776 "other services running on the same machine."
17777 msgstr ""
17778 "În prezent folosești %s%% din memorie pentru buffer pool InnoDB. Această "
17779 "regulă se declanșează dacă aloci mai puțin de 60%%, totuși acest lucru ar "
17780 "putea fi adecvat în totalitate pentru sistemul tău dacă nu ai prea multe "
17781 "tabele InnoDB sau alte servicii care rulează pe aceeași mașină."
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17784 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17785 msgstr "Inserări concurente MyISAM"
17787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17788 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17789 msgstr "Activează {concurrent_insert} setându-i valoarea la 1"
17791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17792 msgid ""
17793 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17794 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17795 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17796 msgstr ""
17797 "Setând {concurrent_insert} la 1 reduce disputele între cititori și scriitori "
17798 "pentru un tabel dat. De asemenea, vezi <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17799 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentația MySQL</a>"
17801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17802 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17803 msgstr "concurrent_insert este setat la 0"
17805 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17806 msgid "Query cache disabled"
17807 msgstr "Cache interogări dezactivat"
17809 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17810 msgid "The query cache is not enabled."
17811 msgstr "Cache-ul interogări nu este activat."
17813 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17814 msgid ""
17815 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17816 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17817 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17818 "memcached, ignore this recommendation."
17819 msgstr ""
17820 "Este binecunoscut, cache-ul interogărilor îmbunătățește performanța dacă "
17821 "este configurat corect. Activează-l setând {query_cache_size} la o valoare "
17822 "de 2 MiO și setând {query_cache_type} la „PORNIT”. <b>Notă:</b> Dacă "
17823 "folosești memcached, ignoră această recomandare."
17825 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17826 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17827 msgstr ""
17828 "query_cache_size este setat la 0 sau query_cache_type este setat la ”OPRIT”"
17830 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17831 #, php-format
17832 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17833 msgstr "Eficiență cache interogări (%%)"
17835 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17836 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17837 msgstr "Cache interogări nu rulează eficient, are o rată scăzută de succes."
17839 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17840 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17841 msgstr "Ia în considerare creșterea {query_cache_limit}."
17843 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17844 #, php-format
17845 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17846 msgstr "Rata de succes actuală cache interogări de %s%% este sub 20%%"
17848 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17849 msgid "Query Cache usage"
17850 msgstr "Utilizare cache interogări"
17852 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17853 #, php-format
17854 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17855 msgstr "Este utilizat mai puțin de 80%% din cache-ul interogări."
17857 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17858 msgid ""
17859 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17860 "query cache might help as well."
17861 msgstr ""
17862 "Aceasta poate fi cauzată de o valoare prea mică pentru {query_cache_limit}. "
17863 "Probabil ștergerea cache interogări ar putea fi utilă."
17865 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17866 #, php-format
17867 msgid ""
17868 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17869 "%%. It should be above 80%%"
17870 msgstr ""
17871 "Raportul curent dintre memoria disponibilă cache interogări și dimensiunea "
17872 "cache interogări totală este de %s%%. Ar trebui să fie peste 80%%"
17874 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17875 msgid "Query cache fragmentation"
17876 msgstr "Fragmentare cache interogări"
17878 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17879 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17880 msgstr "Cache-ul interogări este fragmentat într-o proporție considerabilă."
17882 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17883 #, fuzzy
17884 msgid ""
17885 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17886 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17887 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17888 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17889 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17890 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17891 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17892 "qcache_queries_in_cache"
17893 msgstr ""
17894 "Fragmentarea severă este probabil (mai degrabă) să necesite creșterea "
17895 "valorii parametrului Qcache_lowmem_prunes. Acest lucru ar putea fi cauzat de "
17896 "prea multe stergeri ale memoriei cache a interogărilor din cauza unei valori "
17897 "prea mici a parametrului {query_cache_size}. Pentru o soluționare imediată, "
17898 "dar de scurtă durata puteti goli (șterge) memoria cache a interogărilor "
17899 "(această acțiune ar putea bloca memoria cache a interogărilor pentru o "
17900 "perioadă lungă de timp). Ajustarea atentă a valorii parametrului "
17901 "{query_cache_min_res_unit}, la o valoare inferioară v-ar putea ajuta de "
17902 "asemenea, de ex. puteți seta valoarea la dimensiunea medie a interogările "
17903 "din memoria cache utilizând formula: (query_cache_size - "
17904 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17906 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17907 #, php-format
17908 msgid ""
17909 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17910 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17911 "value should be below 20%%."
17912 msgstr ""
17913 "În prezent, cache-ul este fragmentat în procent de %s%%, din fragmentarea "
17914 "totală de 100%%, înseamnă că cache-ul interogări este un model alternativ de "
17915 "blocuri disponibile și utilizate. Această valoare ar trebui să fie sub 20%%."
17917 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17918 msgid "Query cache low memory prunes"
17919 msgstr "Lacune memorie insuficientă cache interogări"
17921 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17922 msgid ""
17923 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17924 "cache."
17925 msgstr ""
17926 "Interogările memorate în cache sunt înlăturate datorită memoriei "
17927 "insuficiente cache interogări din cache-ul alocat interogărilor."
17929 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17930 msgid ""
17931 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17932 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17933 "this in small increments and monitor the results."
17934 msgstr ""
17935 "Poate vrei să mărești {query_cache_size}, totuși reține că efortul de "
17936 "menținere a cache-ului probabil crește odată cu dimensiunea sa, deci fă asta "
17937 "în pași mici și monitorizează rezultatele."
17939 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17940 #, php-format
17941 msgid ""
17942 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17943 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17944 msgstr ""
17945 "Raportul dintre interogările înlăturate și interogările inserate este de %s"
17946 "%%. Cu cât această valoare este mai mică cu atât este mai bine (limita de "
17947 "activare a acestor reguli este: 0,1%%)"
17949 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17950 msgid "Query cache max size"
17951 msgstr "Dimensiune maximă cache interogări"
17953 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17954 msgid ""
17955 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17956 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17957 msgstr ""
17958 "Dimensiunea cache interogări depășește 128 MiO. Cache-urile mari de "
17959 "interogări pot genera încărcări semnificative care necesită un efort "
17960 "suplimentar pentru menținerea cache-ului."
17962 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17963 msgid ""
17964 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17965 "this value."
17966 msgstr ""
17967 "În funcție de mediu tău, ar putea fi vizibilă o creștere a performanței la "
17968 "reducerea acestei valori."
17970 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17971 #, php-format
17972 msgid "Current query cache size: %s"
17973 msgstr "Dimensiune actuală cache interogări: %s"
17975 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17976 msgid "Query cache min result size"
17977 msgstr "Dimensiune minimă rezultate cache interogări"
17979 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17980 msgid ""
17981 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17982 msgstr ""
17983 "Implicit, dimensiunea maximă a setului de rezultate în cache interogări este "
17984 "de 1 MiO."
17986 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17987 #, fuzzy
17988 msgid ""
17989 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17990 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17991 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17992 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17993 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17994 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17995 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17996 "might reduce efficiency."
17997 msgstr ""
17998 "Schimbarea parametrului {query_cache_limit} (de obicei, prin creșterea "
17999 "valorii) poate crește eficiența. Această variabilă determină dimensiunea "
18000 "maximă a rezultatului unei interogării pana la care acesta să fie inserat în "
18001 "memoria cache de interogare. Dacă există mai multe rezultate de interogare "
18002 "care depășesc dimensiunea de 1 MiB care sunt bune de păstrat în memorie "
18003 "(multe citiri, puține scrieri), atunci creșterea valorii parametrului "
18004 "{query_cache_limit} va crește eficiența. Întrucât în cazul în care mai multe "
18005 "rezultate ale interogărilor depășesc 1 MiB și nu sunt foarte bune de păstrat "
18006 "în memorie (de multe ori invalidate de actualizări ale tabelului) creșterea "
18007 "valorii parametrului {query_cache_limit} ar putea reduce eficiența."
18009 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18010 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18011 msgstr "query_cache_limit este setat la 1 MiO"
18013 #~ msgid "MIME"
18014 #~ msgstr "MIME"
18016 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18017 #~ msgid "Description"
18018 #~ msgstr "Descriere"
18020 #~ msgid "Full start"
18021 #~ msgstr "Pornire totală"
18023 #~ msgid "Full stop"
18024 #~ msgstr "Oprire totală"
18026 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18027 #~ msgstr "Arată mesajele ascunse (#MSG_COUNT)"
18029 #, fuzzy
18030 #~| msgid "%d second"
18031 #~| msgid_plural "%d seconds"
18032 #~ msgid "%count% second"
18033 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18034 #~ msgstr[0] "O secundă"
18035 #~ msgstr[1] "%d secunde"
18036 #~ msgstr[2] "%d de secunde"
18038 #, fuzzy
18039 #~| msgid "%d minute"
18040 #~| msgid_plural "%d minutes"
18041 #~ msgid "%count% minute"
18042 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18043 #~ msgstr[0] "Un minut"
18044 #~ msgstr[1] "%d minute"
18045 #~ msgstr[2] "%d de minute"
18047 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18048 #~ msgstr "Taie interogările afișate"
18050 #~ msgid "Show Full Queries"
18051 #~ msgstr "Arată toate interogările"
18053 #, fuzzy
18054 #~| msgid "No databases"
18055 #~ msgid "%count% database"
18056 #~ msgid_plural "%count% databases"
18057 #~ msgstr[0] "Nicio bază de date"
18058 #~ msgstr[1] "Nicio bază de date"
18059 #~ msgstr[2] "Nicio bază de date"
18061 #~ msgid "No Two-Factor"
18062 #~ msgstr "Fără două niveluri"
18064 #, fuzzy
18065 #~| msgid ""
18066 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18067 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18068 #~ msgid ""
18069 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18070 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18071 #~ msgstr ""
18072 #~ "Te rog scanează următorul cod QR în aplicația autentificare pe două "
18073 #~ "niveluri pe dispozitivul tău și introdu codul de autentificare pe care îl "
18074 #~ "generează."
18076 #~ msgid ""
18077 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18078 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18079 #~ msgstr ""
18080 #~ "Ai dezactivat ini_get și/sau ini_set în php.ini. Această opțiune este "
18081 #~ "incompatibilă cu phpMyAdmin!"
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid "No auto-saved query"
18085 #~ msgstr "Nicio interogare salvată"
18087 #, fuzzy
18088 #~ msgid "Font size"
18089 #~ msgstr "Dimensiune font"
18091 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18092 #~ msgstr "Caută rezultate pentru \"<i>%s</i>\" %s:"
18094 #, fuzzy
18095 #~| msgid "Text"
18096 #~ msgctxt "Text context"
18097 #~ msgid "Text"
18098 #~ msgstr "Text"
18100 #~ msgid "Customize export options"
18101 #~ msgstr "Particularizați opțiunile pentru exportare"
18103 #~ msgid "Customize import defaults"
18104 #~ msgstr "Personalizează valorile implicite pentru importare"
18106 #~ msgid "Customize navigation panel"
18107 #~ msgstr "Personalizați cadrul de navigare"
18109 #~ msgid "Customize main panel"
18110 #~ msgstr "Personalizați cadrul principal"
18112 #, fuzzy
18113 #~| msgid "unknown"
18114 #~ msgid "Unknonwn"
18115 #~ msgstr "necunoscut"
18117 #~ msgid "Global value"
18118 #~ msgstr "Valoare globală"
18120 #, fuzzy
18121 #~| msgid "Height"
18122 #~ msgctxt "Collation variant"
18123 #~ msgid "weight=2"
18124 #~ msgstr "Înălțime"
18126 #, fuzzy
18127 #~| msgid "Column names"
18128 #~ msgid "Old column name"
18129 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
18131 #, fuzzy
18132 #~| msgid "You have to add at least one field."
18133 #~ msgid "You have to add at least one column."
18134 #~ msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un câmp."
18136 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18137 #~ msgstr "PHP a aruncat următoarea eroare: %s"
18139 #~ msgid "German"
18140 #~ msgstr "Germană"
18142 #~ msgid "dictionary"
18143 #~ msgstr "dicționar"
18145 #~ msgid "phone book"
18146 #~ msgstr "carte de telefoane"
18148 #~ msgid "Traditional Spanish"
18149 #~ msgstr "Spaniola traditionala"
18151 #, fuzzy
18152 #~| msgid "Collation"
18153 #~ msgid "binary collation"
18154 #~ msgstr "Interclasare"
18156 #, fuzzy
18157 #~| msgid "case-insensitive"
18158 #~ msgid "case-insensitive collation"
18159 #~ msgstr "insensibil la registru"
18161 #, fuzzy
18162 #~| msgid "case-sensitive"
18163 #~ msgid "case-sensitive collation"
18164 #~ msgstr "sensibil la registru"
18166 #~ msgid "all words"
18167 #~ msgstr "toate cuvintele"
18169 #, fuzzy
18170 #~| msgid "Propose table structure"
18171 #~ msgid "Improve table structure"
18172 #~ msgstr "Propune structura de tabele"
18174 #~ msgid ""
18175 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18176 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18177 #~ msgstr ""
18178 #~ "Versiunea bibliotecii PHP MySQL %s pe care o dețineți diferă de versiunea "
18179 #~ "%s a serverului MySQL. Această diferență poate cauza un comportament "
18180 #~ "imprevizibil."
18182 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18183 #~ msgstr ""
18184 #~ "Gazdă nevalidă pentru serverul %1$s. Vă rugăm să revizuiți configurația "
18185 #~ "dumneavoastră."
18187 #, fuzzy
18188 #~| msgid ""
18189 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18190 #~| "cookie authentication"
18191 #~ msgid ""
18192 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18193 #~ "MySQL library and server is detected."
18194 #~ msgstr ""
18195 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
18196 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
18198 #, fuzzy
18199 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18200 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18201 #~ msgstr ""
18202 #~ "Cum se realizează conexiunea la server, lăsați [kbd]tcp[/kbd] dacă nu "
18203 #~ "sunteți sigur"
18205 #~ msgid "Connection type"
18206 #~ msgstr "Tipul conexiunii"
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "Load"
18210 #~ msgstr "Local"
18212 #, fuzzy
18213 #~| msgid "Column names"
18214 #~ msgid "Column parser"
18215 #~ msgstr "Denumirile coloanelor"
18217 #, fuzzy
18218 #~ msgid "Not implemented yet."
18219 #~ msgstr "Nu este inca implementat."
18221 #, fuzzy
18222 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18223 #~ msgstr "Operații tabelare cu iconițe"
18225 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18226 #~ msgstr "O paranteza deschisa este necesara."
18228 #, fuzzy
18229 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18230 #~ msgid "Unexpected keyword."
18231 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18233 #, fuzzy
18234 #~| msgid "Table name template"
18235 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18236 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18238 #, fuzzy
18239 #~| msgid "No tables selected."
18240 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18241 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
18243 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18244 #~ msgstr "O paranteza inchisa este necesara."
18246 #~ msgid "Unrecognized data type."
18247 #~ msgstr "Tip de date nerecunoscut."
18249 #, fuzzy
18250 #~| msgid "No tables selected."
18251 #~ msgid "An alias was expected."
18252 #~ msgstr "Nici o bază de date selectată."
18254 #, fuzzy
18255 #~| msgid "No rows selected"
18256 #~ msgid "An expression was expected."
18257 #~ msgstr "Nici un rând selectat"
18259 #, fuzzy
18260 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18261 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18262 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
18264 #, fuzzy
18265 #~| msgid "The number of tables that are open."
18266 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18267 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18269 #, fuzzy
18270 #~| msgid "The number of tables that are open."
18271 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18272 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18274 #, fuzzy
18275 #~| msgid "The row has been deleted."
18276 #~ msgid "A rename operation was expected."
18277 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
18279 #, fuzzy
18280 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18281 #~ msgid "Unexpected character."
18282 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18284 #, fuzzy
18285 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18286 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18287 #~ msgstr "Evenimentul %1$s a fost creat."
18289 #, fuzzy
18290 #~| msgid "Table name template"
18291 #~ msgid "Variable name was expected."
18292 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18294 #, fuzzy
18295 #~| msgid "At Beginning of Table"
18296 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18297 #~ msgstr "La începutul tabelului"
18299 #, fuzzy
18300 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18301 #~ msgid "Unexpected token."
18302 #~ msgstr "Caractere neaşteptate pe linia %s."
18304 #, fuzzy
18305 #~| msgid "At Beginning of Table"
18306 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18307 #~ msgstr "La începutul tabelului"
18309 #, fuzzy
18310 #~| msgid "The number of tables that are open."
18311 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18312 #~ msgstr "Numărul de tabele ce sînt deschise."
18314 #, fuzzy
18315 #~| msgid "Table name template"
18316 #~ msgid "A table name was expected."
18317 #~ msgstr "Șablon nume tabel"
18319 #, fuzzy
18320 #~| msgid "The row has been deleted."
18321 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18322 #~ msgstr "Înregistrarea a fost ștearsă."
18324 #, fuzzy
18325 #~| msgid "Error"
18326 #~ msgid "error #1"
18327 #~ msgstr "Eroare"
18329 #, fuzzy
18330 #~| msgid "Gather errors"
18331 #~ msgid "strict error"
18332 #~ msgstr "Strânge erorile"
18334 #, fuzzy
18335 #~| msgid "Cookie authentication"
18336 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18337 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
18339 #, fuzzy
18340 #~| msgid "Try to connect without password"
18341 #~ msgid "Try to connect without password."
18342 #~ msgstr "Încearcă conectarea fără parolă"
18344 #~ msgid "Connect without password"
18345 #~ msgstr "Conectează fără parolă"
18347 #~ msgid "Wiki"
18348 #~ msgstr "Wiki"
18350 #, fuzzy
18351 #~| msgid ""
18352 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18353 #~| "compression for import and export operations"
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18356 #~ "compression for import and export operations."
18357 #~ msgstr ""
18358 #~ "Activați compresia în format [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18359 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pentru operațiile de import și export"
18361 #, fuzzy
18362 #~| msgid "Relations"
18363 #~ msgid "Related Links"
18364 #~ msgstr "Legături"
18366 #~ msgid ""
18367 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18368 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18369 #~ msgstr ""
18370 #~ "Fișierul încărcat nu poate fi mutat, deoarece server-ul are activat "
18371 #~ "open_basedir , dar fără drepturi de acces la directorul %s (pentru "
18372 #~ "fișiere temporare)."
18374 #~ msgid "Invalid export type"
18375 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18377 #, fuzzy
18378 #~| msgid "Count"
18379 #~ msgid "Count:"
18380 #~ msgstr "Numără"
18382 #~ msgid "numeric key detected"
18383 #~ msgstr "cheie numerica detectată"
18385 #, fuzzy
18386 #~| msgid ""
18387 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18388 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18389 #~| "swekey.conf)"
18390 #~ msgid ""
18391 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18392 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18393 #~ "swekey.conf)."
18394 #~ msgstr ""
18395 #~ "Calea către fișierul de configurare pentru [a@https://swekey."
18396 #~ "com]autentificarea hardware SweKey [/a] (ce nu se află în rădăcină; "
18397 #~ "sugestie: /etc/swekey.conf)"
18399 #~ msgid "SweKey config file"
18400 #~ msgstr "Fișierul de configurare SweKey"
18402 #~ msgid "Cookie authentication"
18403 #~ msgstr "Autentificare Cookie"
18405 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18406 #~ msgstr "Nicio cheie valida de autentificare conectată"
18408 #~ msgid "Authenticating…"
18409 #~ msgstr "Se autentifică…"
18411 #~ msgid "Total %d bookmark"
18412 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18413 #~ msgstr[0] "Total %d semn de carte"
18414 #~ msgstr[1] "Total %d semne de carte"
18415 #~ msgstr[2] "Total %d semne de carte"
18417 #~ msgid "private"
18418 #~ msgstr "privat"
18420 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18421 #~ msgstr "Semnele de carte %1$s, %2$s și %3$s au fost incluse"
18423 #, fuzzy
18424 #~| msgid ""
18425 #~| "The <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> directive MUST be set in your "
18426 #~| "configuration file!"
18427 #~ msgid ""
18428 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18429 #~ "configuration file!"
18430 #~ msgstr ""
18431 #~ "Directiva <code>$cfg['PmaAbsoluteUri']</code> TREBUIE să fie stabilită în "
18432 #~ "fișierul de configurare!"
18434 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18435 #~ msgstr ""
18436 #~ "Forțează utilizarea unei conexiuni securizate în timpul folosirii "
18437 #~ "phpMyAdmin."
18439 #~ msgid "Force SSL connection"
18440 #~ msgstr "Forțează conexiunea SSL"
18442 #, fuzzy
18443 #~| msgid "Replace table prefix"
18444 #~ msgid "Replace table prefix:"
18445 #~ msgstr "Înlocuiește prefixul tabelei"
18447 #, fuzzy
18448 #~| msgid "Copy table with prefix"
18449 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18450 #~ msgstr "Copiază tabelul cu prefix"
18452 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18453 #~ msgstr ""
18454 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -2,147,483,648 şi 2,147,483,647"
18456 #~ msgid ""
18457 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18458 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18459 #~ msgstr ""
18460 #~ "Un întreg pe 4 octeţi are valori între -9,223,372,036,854,775,808 şi "
18461 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18463 #~ msgid "True or false"
18464 #~ msgstr "Adevărat sau fals"
18466 #, fuzzy
18467 #~| msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18468 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18469 #~ msgstr "Un sinonim pentru BIGINT FĂRĂ SEMN NENUL INCREMENTARE_AUTOMATĂ UNIC"
18471 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18472 #~ msgstr "Stochează un Identificator Universal Unic (IDUU)"
18474 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18475 #~ msgstr "posibil atac adânc recursiv"
18477 #~ msgid ""
18478 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18479 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18480 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18481 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18482 #~ msgstr ""
18483 #~ "Sînteți conectat ca utilizator root fără parolă, ceea ce corespunde "
18484 #~ "contului MySQL privilegiat implicit. Serverul MySQL rulează cu acest "
18485 #~ "parametru implicit, este deschis la intruziune și trebuie să închideți "
18486 #~ "neapărat această breșă de securitate stabilind o parolă pentru "
18487 #~ "utilizatorul „root”."
18489 #, fuzzy
18490 #~| msgid "Create new database"
18491 #~ msgid "Create database:"
18492 #~ msgstr "Creează bază de date nouă"
18494 #, fuzzy
18495 #~| msgid "Tables"
18496 #~ msgid "tables"
18497 #~ msgstr "Tabele"
18499 #, fuzzy
18500 #~| msgid "View"
18501 #~ msgid "views"
18502 #~ msgstr "Vizualizare"
18504 #, fuzzy
18505 #~| msgid "Procedures"
18506 #~ msgid "procedures"
18507 #~ msgstr "Proceduri"
18509 #, fuzzy
18510 #~| msgid "Event"
18511 #~ msgid "events"
18512 #~ msgstr "Eveniment"
18514 #, fuzzy
18515 #~| msgid "Functions"
18516 #~ msgid "functions"
18517 #~ msgstr "Funcții"
18519 #, fuzzy
18520 #~| msgid "table name"
18521 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18522 #~ msgstr "nume tabel"
18524 #, fuzzy
18525 #~| msgid "table name"
18526 #~ msgid "Filter by name or regex"
18527 #~ msgstr "nume tabel"
18529 #, fuzzy
18530 #~| msgid "Tracking report"
18531 #~ msgid "Taking you to %s."
18532 #~ msgstr "Raport de monitorizare"
18534 #, fuzzy
18535 #~| msgid "Authentication"
18536 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18537 #~ msgstr "Autentificare"
18539 #, fuzzy
18540 #~| msgid "Generate password"
18541 #~ msgid "MySQL native password"
18542 #~ msgstr "Generează parolă"
18544 #, fuzzy
18545 #~| msgid "Change password"
18546 #~ msgid "SHA256 password"
18547 #~ msgstr "Modifică parola"
18549 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18550 #~ msgstr "Compatibil MySQL 4.0"
18552 #~ msgid ""
18553 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18554 #~ "library!"
18555 #~ msgstr ""
18556 #~ "Nu se poate converti setul de caractere al fișierului fără o bibliotecă "
18557 #~ "de conversie a set-urilor de caractere!"
18559 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18560 #~ msgstr "Nu am putut inițializa o conexiune cu biblioteca Drizzle!"
18562 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Șirul de versiune (%s) se potrivește modalității de versionare specifice "
18565 #~ "Drizzle"
18567 #~ msgid "Error in Processing Request"
18568 #~ msgstr "Eroare în procesarea cererii"
18570 #~ msgid "Adding Primary Key"
18571 #~ msgstr "Se adaugă cheia primară"
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "Outer Ring"
18575 #~ msgstr "Inel exterior"
18577 #~ msgid "Change Password"
18578 #~ msgstr "Schimbare parolă"
18580 #~ msgid "Send Error Report"
18581 #~ msgstr "Trimite raport de eroare"
18583 #~ msgid "Select All"
18584 #~ msgstr "Selectează tot"
18586 #~ msgid "Database export options"
18587 #~ msgstr "Opțiuni de exportare a bazei de date"
18589 #~ msgid "Database(s):"
18590 #~ msgstr "Bază(e) de date:"
18592 #~ msgid "Table(s):"
18593 #~ msgstr "Tabelă(e):"
18595 #, fuzzy
18596 #~| msgid "Generate Password"
18597 #~ msgid "Generate Password:"
18598 #~ msgstr "Generează parolă"
18600 #, fuzzy
18601 #~| msgid "Current Server"
18602 #~ msgid "Current Server:"
18603 #~ msgstr "Server Curent"
18605 #~ msgid "Edit Privileges"
18606 #~ msgstr "Editează drepturile de acces"
18608 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18609 #~ msgstr "opțiuni <code>CREARE TABLE</code>:"
18611 #~ msgid "Relational display column"
18612 #~ msgstr "Afișarea câmpului relațional"
18614 #~ msgid "Begin"
18615 #~ msgstr "Începe"
18617 #~ msgid ""
18618 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18619 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18620 #~ "problem."
18621 #~ msgstr ""
18622 #~ "Pare sa fie o eroare in comanda SQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e "
18623 #~ "vreuna, poate sa te ajute la diagnosticarea problemei."
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18627 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18628 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18629 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18630 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18631 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18632 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18633 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18634 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18635 #~ "in the CUT section below:"
18636 #~ msgstr ""
18637 #~ "Exista o posibilitate de a fi gasit un BUG in parserul SQL. Verifica "
18638 #~ "atent inca o data comanda și verifica daca semnele specifice sunt "
18639 #~ "corecte. O alta posibilitate ar putea fi punerea unui fisier binar in "
18640 #~ "afara zonei de text. Poti incerca aceasta comanda și printr-o linie de "
18641 #~ "comanda MySQL. Eroarea MySQL de mai jos, daca e vreuna, poate sa te ajute "
18642 #~ "la diagnosticarea problemei. Daca in continuare ai probleme cu executarea "
18643 #~ "comenzii, redu o parte din comanda la aceea parte care cauzeaza problema "
18644 #~ "și raporteaza acesta ca un BUG in sectiunea DE TAIAT:"
18646 #~ msgid "BEGIN CUT"
18647 #~ msgstr "DE TĂIAT - ÎNCEPUT"
18649 #~ msgid "END CUT"
18650 #~ msgstr "DE TĂIAT - SFÎRȘIT"
18652 #~ msgid "BEGIN RAW"
18653 #~ msgstr "ÎNCEPUT RAW"
18655 #~ msgid "END RAW"
18656 #~ msgstr "SFÎRȘIT BRUT"
18658 #~ msgid "Unclosed quote"
18659 #~ msgstr "Citare neînchisă"
18661 #~ msgid "Invalid Identifer"
18662 #~ msgstr "Identificator nevalid"
18664 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18665 #~ msgstr "Înșiruire de punctuație necunoscută"
18667 #~ msgid "Add user"
18668 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
18670 #, fuzzy
18671 #~| msgid "Export type"
18672 #~ msgid "Export Method:"
18673 #~ msgstr "Modul de export"
18675 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "Shift + Click pe numele funcției pentru a aplica la toate rândurile."
18679 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18680 #~ msgstr "Vizualizare listare (împreună cu text)"
18682 #~ msgid "Uncheck All"
18683 #~ msgstr "Demarchează toate"
18685 #~ msgid "SQL result"
18686 #~ msgstr "Rezultat SQL"
18688 #, fuzzy
18689 #~| msgid "Generated by"
18690 #~ msgid "Generated by:"
18691 #~ msgstr "Generat de"
18693 #, fuzzy
18694 #~| msgid "Row Statistics"
18695 #~ msgid "Row Statistics:"
18696 #~ msgstr "Statisticile rândului"
18698 #, fuzzy
18699 #~| msgid "Space usage"
18700 #~ msgid "Space usage:"
18701 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
18703 #, fuzzy
18704 #~| msgid "Show tables"
18705 #~ msgid "Showing tables:"
18706 #~ msgstr "Arată tabelele"
18708 #~ msgid "(Enabled)"
18709 #~ msgstr "(Activată)"
18711 #~ msgid "(Disabled)"
18712 #~ msgstr "(Dezactivată)"
18714 #, fuzzy
18715 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18716 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18717 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
18719 #, fuzzy
18720 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18721 #~ msgid "Disable foreign key check"
18722 #~ msgstr "Dezactivare verificări de cheie străine"
18724 #, fuzzy
18725 #~| msgid "Reloading Privileges"
18726 #~ msgid "Realign Privileges"
18727 #~ msgstr "Se reîncarcă privilegiile"
18729 #~ msgid "Replace table data with file"
18730 #~ msgstr "Înlocuiește datele tabelului cu fișier"
18732 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18733 #~ msgstr ""
18734 #~ "Documentația pentru Percona se găsește la adresa https://www.percona.com/"
18735 #~ "docs/wiki/"
18737 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Documentația pentru Drizzle se găsește la adresa https://docs.drizzle.org/"
18741 #~ msgid "Customize query window options"
18742 #~ msgstr "Particularizaţi opţiunile fereastrei de interogare"
18744 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18745 #~ msgstr "(Generează un raport conținînd datele unui singur tabel)"
18747 #, fuzzy
18748 #~| msgid "Please select a database"
18749 #~ msgid "Please select a database."
18750 #~ msgstr "Selectați baza de date"
18752 #~ msgid "auto_increment"
18753 #~ msgstr "auto_incrementare"
18755 #~ msgid "Save position"
18756 #~ msgstr "Salvează poziție"
18758 #, fuzzy
18759 #~| msgid "Save position"
18760 #~ msgid "Save positions as"
18761 #~ msgstr "Salvează poziție"
18763 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18764 #~ msgstr "Limbă necunoscută: %1$s."
18766 #, fuzzy
18767 #~| msgid "Display databases as a list"
18768 #~ msgid "Disable database expansion"
18769 #~ msgstr "Afișează bazele de date ca o listă"
18771 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18772 #~ msgstr "Șterge datele de urmărire pentru acest tabel"
18774 #, fuzzy
18775 #~| msgid "Database for user"
18776 #~ msgid "Table Structure"
18777 #~ msgstr "Bază de date pentru utilizatorul"
18779 #~ msgid "Show data row(s)."
18780 #~ msgstr "Afișează înregistrarea(ile)."
18782 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18783 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stîng"
18785 #, fuzzy
18786 #~| msgid "Engines"
18787 #~ msgctxt "Inline edit query"
18788 #~ msgid "Inline"
18789 #~ msgstr "Intercalat"
18791 #, fuzzy
18792 #~| msgid "After %s"
18793 #~ msgid "after"
18794 #~ msgstr "După %s"
18796 #~ msgid "Mode:"
18797 #~ msgstr "Mod:"
18799 #~ msgid "horizontal"
18800 #~ msgstr "orizontal"
18802 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18803 #~ msgstr "orizontal (colontitlu rotativ)"
18805 #~ msgid "vertical"
18806 #~ msgstr "vertical"
18808 #~ msgid "Default display direction"
18809 #~ msgstr "Direcția de afișare implicită"
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18814 #~ "browsing a table."
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "Stabilește dacă opțiunea de afișare a direcției este afișată sau nu la "
18817 #~ "vizualizarea unui tabel"
18819 #, fuzzy
18820 #~| msgid "Databases display options"
18821 #~ msgid "Show display direction"
18822 #~ msgstr "Opțiuni de afișare a bazelor de date"
18824 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18825 #~ msgstr "Configureaza coordonatelepentru tabelul %s"
18827 #~ msgid "At End of Table"
18828 #~ msgstr "La sfîrșitul tabelului"
18830 #~ msgid "After %s"
18831 #~ msgstr "După %s"
18833 #~ msgid "Display errors"
18834 #~ msgstr "Afișează erorile"
18836 #~ msgid "Redraw"
18837 #~ msgstr "Redesenează"
18839 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18840 #~ msgstr "Această pagină nu conține nicio tabelă!"
18842 #, fuzzy
18843 #~| msgid "Invalid export type"
18844 #~ msgid "Dia export page"
18845 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18847 #, fuzzy
18848 #~| msgid "Invalid export type"
18849 #~ msgid "EPS export page"
18850 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18852 #, fuzzy
18853 #~| msgid "Invalid export type"
18854 #~ msgid "SVG export page"
18855 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18857 #~ msgid "Relation deleted"
18858 #~ msgstr "Relație ștearsă"
18860 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18861 #~ msgstr "Eroare la salvarea coordonatelor pentru Designer."
18863 #, fuzzy
18864 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
18865 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18866 #~ msgstr "Editează interogări SQL într-o fereastră popup"
18868 #~ msgid "Edit in window"
18869 #~ msgstr "Editează în fereastră"
18871 # Fila afișată la deschiderea unei noi ferestre de interogare
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18874 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18875 #~ msgstr "Tab-ul afișat la deschiderea unei noi ferestre de interogare"
18877 #, fuzzy
18878 #~ msgid "Default query window tab"
18879 #~ msgstr "Tab-ul implicit al interogării în fereastră"
18881 #, fuzzy
18882 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18883 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18884 #~ msgstr "Înălțimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
18886 #~ msgid "Query window height"
18887 #~ msgstr "Înălțimea ferestrei de interogări"
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18891 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18892 #~ msgstr "Lățimea (în pixeli) a ferestrei de interogări"
18894 #~ msgid "Query window width"
18895 #~ msgstr "Lățimea ferestrei de interogări"
18897 #~ msgid "Show dimension of tables"
18898 #~ msgstr "Arată dimensiunile tabelei"
18900 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18901 #~ msgstr "A nu se suprascrie peste această interogare din cealaltă fereastră"
18903 #~ msgid "Import files"
18904 #~ msgstr "Import fișiere"
18906 #, fuzzy
18907 #~| msgid "SQL history"
18908 #~ msgid "SQL history:"
18909 #~ msgstr "Istoric SQL"
18911 #, fuzzy
18912 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18913 #~ msgid "File doesn't exist"
18914 #~ msgstr "Tabelul „%s” nu există!"
18916 #, fuzzy
18917 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18918 #~ msgid "Plugin is disabled"
18919 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
18921 #, fuzzy
18922 #~| msgid "Customize main frame"
18923 #~ msgid "Unlink with main panel"
18924 #~ msgstr "Personalizează cadrul principal"
18926 #, fuzzy
18927 #~| msgid "No index defined!"
18928 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18929 #~ msgstr "Index nu este definit!"
18931 #, fuzzy
18932 #~ msgid "eps export page"
18933 #~ msgstr "Modul de export"
18935 #, fuzzy
18936 #~| msgid "Invalid export type"
18937 #~ msgid "pdf export page"
18938 #~ msgstr "Tip invalid de export"
18940 #, fuzzy
18941 #~| msgid "Click to sort"
18942 #~ msgid "Click to sort"
18943 #~ msgstr "Apăsați pentru a sorta"
18945 #, fuzzy
18946 #~| msgid "Total"
18947 #~ msgid "Total "
18948 #~ msgstr "Total"
18950 #, fuzzy
18951 #~| msgid "Delete relation"
18952 #~ msgid " bookmarks, "
18953 #~ msgstr "Șterge relația"
18955 #, fuzzy
18956 #~| msgid "Select two columns"
18957 #~ msgid "Select one ..."
18958 #~ msgstr "Alege două coloane"
18960 #, fuzzy
18961 #~| msgid "Add columns"
18962 #~ msgid "Have unique columns"
18963 #~ msgstr "Adaugă coloane"
18965 #, fuzzy
18966 #~| msgid "The user %s already exists!"
18967 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18968 #~ msgstr "Utilizatorul %s există deja!"
18970 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18971 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
18973 #~ msgid "Create a page"
18974 #~ msgstr "Creează o nouă pagină"
18976 #, fuzzy
18977 #~| msgid "Automatic layout"
18978 #~ msgid "Automatic layout based on"
18979 #~ msgstr "Așezare automată"
18981 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18982 #~ msgstr "Selectează o pagină pentru a fi editată"
18984 #~ msgid "Select Tables"
18985 #~ msgstr "Selectează tabele"
18987 #~ msgid ""
18988 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18989 #~ "like to delete those references?"
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Pagina curentă se leagă de tabele care nu mai există. Doriți ștergerea "
18992 #~ "acestor legături?"
18994 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18995 #~ msgstr "dezactivare scratchboard"
18997 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18998 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelul nu a fost găsit sau nu este stabilit în %s"
19000 #, fuzzy
19001 #~| msgid ""
19002 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19003 #~| "cookie authentication"
19004 #~ msgid ""
19005 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19006 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19007 #~ msgstr ""
19008 #~ "Dezactivează avertismentul implicit care este afișat dacă mcrypt lipsește "
19009 #~ "pentru autentificarea prin cookie-uri"
19011 #~ msgid "mcrypt warning"
19012 #~ msgstr "avertisment mcrypt"
19014 #~ msgid "Designer table"
19015 #~ msgstr "Tabelul designeri"
19017 #, fuzzy
19018 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19019 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19020 #~ msgstr "Editați sau exportați schema relațională"
19022 #~ msgid "Page has been created."
19023 #~ msgstr "Pagina a fost creată."
19025 #, fuzzy
19026 #~| msgid "Page creation failed"
19027 #~ msgid "Page creation has failed!"
19028 #~ msgstr "Pagina nu a putut fi creată"
19030 #, fuzzy
19031 #~| msgid "Page"
19032 #~ msgid "Page:"
19033 #~ msgstr "Pagină"
19035 #, fuzzy
19036 #~| msgid "Import files"
19037 #~ msgid "Import from selected page."
19038 #~ msgstr "Import fișiere"
19040 #, fuzzy
19041 #~| msgid "Export/Import to scale"
19042 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19043 #~ msgstr "Exportă/Importă la scală"
19045 #~ msgid "recommended"
19046 #~ msgstr "recomandat"
19048 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19049 #~ msgstr "Din păcate trimiterea a eşuat."
19051 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19052 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX"
19054 #~ msgid ""
19055 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19056 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19057 #~ "block cross-window updates."
19058 #~ msgstr ""
19059 #~ "Fereastra de navigare nu a putut fi actualizată. Poate ați închis "
19060 #~ "fereastra-părinte sau setările de securitate ale sistemului sunt "
19061 #~ "configurate să blocheze actualizările dintre ferestre."
19063 #, fuzzy
19064 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19065 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19066 #~ msgstr "Afișează conținutul binar ca HEX implicit"
19068 #, fuzzy
19069 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19070 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
19072 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19073 #~ msgstr "Sari peste validarea SQL"
19075 #~ msgid "Validate SQL"
19076 #~ msgstr "Validează SQL"
19078 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19079 #~ msgstr "Validatorul SQL este dezactivat"
19081 #~ msgid "SOAP extension not found"
19082 #~ msgstr "Extensia SOAP nu a fost găsită"
19084 #~ msgid "SQL Validator"
19085 #~ msgstr "Validator SQL"
19087 #~ msgid ""
19088 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19089 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19090 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19091 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19092 #~ "reserved.[/em]"
19093 #~ msgstr ""
19094 #~ "Dacă doriți să utilizați serviciul de Validare SQL, ar trebui să fiți "
19095 #~ "conștienți de faptul că [strong] toate declarațiile SQL sunt stocate "
19096 #~ "anonim cu scopuri statistice [/strong]. [br] [em] [a@https://sqlvalidator."
19097 #~ "mimer.com/] Mimer SQL Validator [/a], Copyright 2002 Upright Database "
19098 #~ "Technology. Toate drepturile rezervate.[/em]"
19100 #, fuzzy
19101 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19102 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19103 #~ msgstr "Are nevoie de SQL Validator pentru a fi activată"
19105 #, fuzzy
19106 #~| msgid ""
19107 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19108 #~| "installed"
19109 #~ msgid ""
19110 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19111 #~ "installed."
19112 #~ msgstr ""
19113 #~ "[strong]Atentie:[/strong] este necesara extensia PHP SOAP, sau PEAR SOAP "
19114 #~ "instalat"
19116 #, fuzzy
19117 #~| msgid ""
19118 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19119 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19120 #~ msgid ""
19121 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19122 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Dacă aveți un nume de utilizator, specificați-l aici ( default este "
19125 #~ "[kbd]anonymous[/kbd] )"
19127 #~ msgid "Validated SQL"
19128 #~ msgstr "SQL validat"
19130 #~ msgid ""
19131 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19132 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19133 #~ "%s."
19134 #~ msgstr ""
19135 #~ "Validatorul SQL nu poate fi inițializat. Verificați dacă e instalată "
19136 #~ "extesnsia necesară PHP, așa cum e descris în %sdocumentation%s."
19138 #, fuzzy
19139 #~| msgid "Error: Relation not added."
19140 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19141 #~ msgstr "Eroare: Relația nu a fost adăugată."
19143 #, fuzzy
19144 #~| msgid "Copy"
19145 #~ msgid "Copy Salt"
19146 #~ msgstr "Copiază"
19148 #, fuzzy
19149 #~| msgid ""
19150 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19151 #~ msgid ""
19152 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19153 #~ msgstr ""
19154 #~ "<b>Una sau mai multe erori au apărut în timpul procesării cererii "
19155 #~ "dumneavoastră:</b>"
19157 #, fuzzy
19158 #~| msgid ""
19159 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19160 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19161 #~ msgid ""
19162 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19163 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19164 #~ msgstr ""
19165 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
19166 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19168 #, fuzzy
19169 #~| msgid ""
19170 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19171 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19172 #~ msgid ""
19173 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19174 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19175 #~ msgstr ""
19176 #~ "Lăsați necompletat dacă nu doriți stocarea preferințelor utilizatorilor "
19177 #~ "în baza de date, sugestie: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19179 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19180 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul Drizzle a eșuat"
19182 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19183 #~ msgstr "Conexiunea la server-ul MySQL a eșuat"
19185 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19186 #~ msgstr "comanda a durat %01.4f sec"
19188 #~ msgid "Edit title and labels"
19189 #~ msgstr "Modifică titlu și etichete"
19191 #~ msgid "Edit chart"
19192 #~ msgstr "Modifică diagrama"
19194 #~ msgid "Series"
19195 #~ msgstr "Serii"
19197 #~ msgid "Reload Database"
19198 #~ msgstr "Reîncarcă baza de date"
19200 #~ msgid "Table must have at least one column"
19201 #~ msgstr "Tabelul trebuie să conțină cel puțin o coloană"
19203 #~ msgid "Insert Table"
19204 #~ msgstr "Inserează tabel"
19206 #~ msgid "Hide indexes"
19207 #~ msgstr "Ascunde indexuri"
19209 #~ msgid "Show indexes"
19210 #~ msgstr "Arată indexuri"
19212 #~ msgid "Query results"
19213 #~ msgstr "Rezultatele interogării"
19215 #~ msgid "Add columns"
19216 #~ msgstr "Adaugă coloane"
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "\"bzipped\""
19220 #~ msgid "bzipped"
19221 #~ msgstr "cu „bzip2”"
19223 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19224 #~ msgstr "Tipul ales pentru export trebuie salvat într-un fișier!"
19226 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Ce extensii PHP să fie folosite; ar trebui să folosiți mysqli dacă este "
19229 #~ "suportat"
19231 #~ msgid "PHP extension to use"
19232 #~ msgstr "Extensia PHP de utilizat"
19234 #~ msgid ""
19235 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19236 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19237 #~ msgstr ""
19238 #~ "Pentru lista opțiunilor de transformare disponibile și transformările "
19239 #~ "MIME-type, apăsați pe %stransformation descriptions%s"
19241 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19242 #~ msgstr "Comanda SQL pentru a obține bazele de date disponibile"
19244 # comanda ARATĂ BAZELE DE DATE
19245 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19246 #~ msgstr "comanda SHOW DATABASES"
19248 #, fuzzy
19249 #~| msgid "New"
19250 #~ msgid "New"
19251 #~ msgstr "Nou"
19253 #, fuzzy
19254 #~| msgid "Version check"
19255 #~ msgid "Version check proxy url"
19256 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19258 #, fuzzy
19259 #~| msgid "Version check"
19260 #~ msgid "Version check proxy username"
19261 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19263 #, fuzzy
19264 #~| msgid "Version check"
19265 #~ msgid "Version check proxy password"
19266 #~ msgstr "Verificarea versiunii"
19268 # Afișează comentariile tabelurilor în ponturi
19269 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19270 #~ msgstr "Afișează comentariile tabelurilor în tooltip-uri"
19272 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19273 #~ msgstr "Tabelul %1$s a fost creat."
19275 #~ msgid "This is not a number!"
19276 #~ msgstr "Acesta nu este un număr!"
19278 #, fuzzy
19279 #~| msgid "Find:"
19280 #~ msgid "Find"
19281 #~ msgstr "Găsește:"
19283 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19284 #~ msgstr "Afișează toate tabelele cu aceeași lățime"
19286 #, fuzzy
19287 #~| msgid "Headers every %s rows"
19288 #~ msgid "Headers every %s rows"
19289 #~ msgstr "Capete de tabel la fiecare %s rânduri"
19291 #, fuzzy
19292 #~| msgid "Search"
19293 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19294 #~ msgstr "Caută"
19296 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19297 #~ msgstr "Trebuie sa aveti activat \"cookies\"."
19299 #, fuzzy
19300 #~| msgid "Rename database to"
19301 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19302 #~ msgstr "Redenumire bază de date în"
19304 #, fuzzy
19305 #~| msgid "Open Document Text"
19306 #~ msgid "Open Document"
19307 #~ msgstr "Text Open Document"
19309 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19310 #~ msgstr "Numără tabelele când afișezi lista cu bazele de date"
19312 #~ msgid "Count tables"
19313 #~ msgstr "Numără tabelele"
19315 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19316 #~ msgstr "Tabelul pare a fi gol!"
19318 #, fuzzy
19319 #~| msgid "General relation features"
19320 #~ msgid "General relation features:"
19321 #~ msgstr "Facilități generale"
19323 #, fuzzy
19324 #~| msgid "Server Choice"
19325 #~ msgid "Live traffic chart"
19326 #~ msgstr "Alegerea serverului"
19328 #~ msgid "Live query chart"
19329 #~ msgstr "Grafic interactiv cu interogări"
19331 #, fuzzy
19332 #~| msgid "Number of fields"
19333 #~ msgid "Number of rows"
19334 #~ msgstr "Număr de câmpuri"
19336 #~ msgid "Columns enclosed by"
19337 #~ msgstr "Coloane încadrate de"
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid "Fields escaped by"
19341 #~ msgid "Columns escaped by"
19342 #~ msgstr "câmpuri realizate de"
19344 #~ msgid "Replace NULL by"
19345 #~ msgstr "Înlocuire NULL cu"
19347 #~ msgid "Lines terminated by"
19348 #~ msgstr "Linii terminate de"
19350 #~ msgid "ltr"
19351 #~ msgstr "ltr"
19353 #, fuzzy
19354 #~| msgid "Server version"
19355 #~ msgid "Software version"
19356 #~ msgstr "Versiune server"
19358 #~ msgid "Width"
19359 #~ msgstr "Lățime"
19361 #, fuzzy
19362 #~| msgid "Save as file"
19363 #~ msgid "Save to file"
19364 #~ msgstr "Trimite"
19366 #, fuzzy
19367 #~| msgid "Log file count"
19368 #~ msgid "Total count"
19369 #~ msgstr "Număr de fișiere-jurnal"
19371 #, fuzzy
19372 #~| msgid "Enable"
19373 #~ msgid "Enable Ajax"
19374 #~ msgstr "Activează"
19376 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19377 #~ msgstr "KiB trimiși de la ultima reîmprospătare"
19379 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19380 #~ msgstr "KiB primiți de la ultima reîmprospătare"
19382 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19383 #~ msgstr "Traficul server-ului (în KiB)"
19385 #~ msgid "Connections since last refresh"
19386 #~ msgstr "Conexiuni de la ultima reîmprospătare"
19388 #~ msgid "Questions since last refresh"
19389 #~ msgstr "Întrebări de la ultima reîmprospătare"
19391 #~ msgid "Runtime Information"
19392 #~ msgstr "Informații rulare"
19394 #, fuzzy
19395 #~| msgid "Number of rows:"
19396 #~ msgid "Number of data points: "
19397 #~ msgstr "Număr de rânduri:"
19399 #, fuzzy
19400 #~| msgid "Refresh"
19401 #~ msgid "Refresh rate: "
19402 #~ msgstr "Reîncarcă"
19404 #, fuzzy
19405 #~| msgid "Query type"
19406 #~ msgid "Run analyzer"
19407 #~ msgstr "Tip interogare"
19409 #, fuzzy
19410 #~| msgid "Show PHP information"
19411 #~ msgid "Show more actions"
19412 #~ msgstr "Arată informația PHP"
19414 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19415 #~ msgstr "Adaugă la coloana(ele) index &nbsp;%s&nbsp;"
19417 #~ msgid "Synchronize"
19418 #~ msgstr "Sincronizați"
19420 #~ msgid "Source database"
19421 #~ msgstr "Baza de date sursă"
19423 #~ msgid "Difference"
19424 #~ msgstr "Diferență"
19426 #~ msgid "Click to select"
19427 #~ msgstr "Click pentru a selecta"
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "Could not connect to the source"
19431 #~ msgstr "Comprimă conexiunea la serverul MySQL"
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Structure Difference"
19435 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Data Difference"
19439 #~ msgstr "Structură pentru vizualizare"
19441 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19442 #~ msgstr "Faceți modificările selectate"
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Current connection"
19446 #~ msgstr "Comprimă conexiunea"
19448 #, fuzzy
19449 #~| msgid "New"
19450 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19451 #~ msgid "New"
19452 #~ msgstr "Nou"
19454 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19455 #~ msgstr ""
19456 #~ "phpMyAdmin are o interfață mai prietenoasă cu un navigator ce lucreaza cu "
19457 #~ "<b>cadre</b>."
19459 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19460 #~ msgstr ""
19461 #~ "Afișează listarea bazelor de date ca o listă, în loc de un drop down"
19463 #~ msgid "Display databases in a tree"
19464 #~ msgstr "Afișează bazele de date într-un arbore"
19466 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "Dezactivați această opțiune dacă doriți să vizualizați toate bazele de "
19469 #~ "date simultan"
19471 #~ msgid "Use light version"
19472 #~ msgstr "Folosiți versiunea light"
19474 #~ msgid ""
19475 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Numărul maxim de baze de date afișate în cadrul din stânga și în lista de "
19478 #~ "baze de date"
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19482 #~ "comment and the real name"
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Dacă ponturile sunt activate şi există un comentariu pentru baza de date, "
19485 #~ "aceasta va schimba între ele comentariul şi numele real"
19487 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19488 #~ msgstr "Afișează comentariul bazei de date în loc de numele acesteia"
19490 #~ msgid ""
19491 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19492 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19493 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19494 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "Când setați [kbd]nested[/kbd], alias-ul numelui tabelului este folosit "
19497 #~ "doar pentru a împărți/grupa tabelele conform directivei "
19498 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], astfel încât doar numele folder-ului va "
19499 #~ "fi ca alias-ul, numele tabelului rămânând neschimbat"
19501 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19502 #~ msgstr "Afișează comentariul tabelului în loc de numele acestuia"
19504 #, fuzzy
19505 #~| msgid "Create table"
19506 #~ msgctxt "short form"
19507 #~ msgid "Create table"
19508 #~ msgstr "Creare tabel"
19510 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19511 #~ msgid "en"
19512 #~ msgstr "en"
19514 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19515 #~ msgid "en"
19516 #~ msgstr "en"
19518 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19519 #~ msgid "en"
19520 #~ msgstr "en"
19522 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19523 #~ msgid "en"
19524 #~ msgstr "ro"
19526 #, fuzzy
19527 #~| msgid "Do you really want to "
19528 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19529 #~ msgstr "Sigur doriți să "
19531 #~ msgid "DocSQL"
19532 #~ msgstr "DocSQL"
19534 #, fuzzy
19535 #~| msgid "Privileges"
19536 #~ msgid "Privileges for all users"
19537 #~ msgstr "Drepturi de acces"
19539 #~ msgid "PDF"
19540 #~ msgstr "PDF"
19542 #~ msgid ""
19543 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19544 #~ "author what %s does."
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "Nu este disponibilă nici o descriere pentru această transformare.<br /"
19547 #~ ">Întrebați autorul de funcțiile îndeplinite de %s."
19549 #~ msgid ""
19550 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19551 #~ "function"
19552 #~ msgstr ""
19553 #~ "Tipurile MIME enumerate cursiv nu au o funcție de transformare separată"
19555 #~ msgid "Usage"
19556 #~ msgstr "Utilizare"
19558 #, fuzzy
19559 #~| msgid "Lines terminated by"
19560 #~ msgid "String"
19561 #~ msgstr "Linii terminate de"
19563 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19564 #~ msgstr "Stergeți directorul \"./config\" înainte de a folosi phpMyAdmin!"
19566 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19567 #~ msgstr "Afișează butonul de help în locul textului din Documentație"
19569 #~ msgid "Show help button"
19570 #~ msgstr "Afișează butonul de help"
19572 #, fuzzy
19573 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19574 #~ msgid "The remaining columns"
19575 #~ msgstr "Adaugă/șterge coloane"
19577 #~ msgid ""
19578 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19579 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19580 #~ "contain."
19581 #~ msgstr ""
19582 #~ "Arată rândurile afectate de fiecare declaraţie pe interogări cu "
19583 #~ "declarații multiple. Vezi libraries/import.lib.php pentru valorile "
19584 #~ "implicite cu privire la cât multe interogări poate conţine o declaraţie."
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19588 #~ msgstr "Declarații multiple explicite ( verbose )"
19590 #, fuzzy
19591 #~| msgid "Data only"
19592 #~ msgid "Dates only."
19593 #~ msgstr "Numai date"
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19597 #~ "keep the text field empty"
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "Sugerați un nume pentru baza de date în formularul \"Creează Bază de Date"
19600 #~ "\" (dacă este posibil) sau lăsați câmpul necompletat"
19602 #~ msgid "Suggest new database name"
19603 #~ msgstr "Sugerați un nume nou pentru baza de date"
19605 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "Afișează iconițe pentru mesajele de avertisment, eroare sau informare"
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Iconic errors"
19611 #~ msgstr "Erori iconizate"
19613 # Folosiți file mai puțin intense grafic
19614 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19615 #~ msgstr "Folosiți tab-uri mai puțin intense grafic"
19617 # File ușoare
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Light tabs"
19620 #~ msgstr "Tab-uri ușoare"
19622 #~ msgid "Use icons on main page"
19623 #~ msgstr "Folosește iconițe pe prima pagină"
19625 #~ msgid ""
19626 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19627 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19628 #~ msgstr ""
19629 #~ "Dezactivați dacă știți că aveți actualizate tabelele pma_*. Sunt "
19630 #~ "prevenite verificări de compatibilitate și prin urmare este crescută "
19631 #~ "performanța"
19633 # verificare cu mult output - verbose
19634 #~ msgid "Verbose check"
19635 #~ msgstr "verificare \"verbose\""
19637 #~ msgid "Add a value"
19638 #~ msgstr "Adăugați o valoare"
19640 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19641 #~ msgstr "Copiază si lipește valorile unite în câmpul \"Lungime/Valori\""
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgctxt "Correctly setup"
19645 #~ msgid "OK"
19646 #~ msgstr "E bine"
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "All users"
19650 #~ msgstr "Adaugă utilizator"
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "All hosts"
19654 #~ msgstr "Oricare gazdă"
19656 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19657 #~ msgstr "Nici un server de streaming aglomerat nu a fost configurat!"
19659 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19660 #~ msgstr "Sunteți pe cale sa DEZACTIVAȚI un repository BLOB!"
19662 #~ msgid ""
19663 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19664 #~ msgstr ""
19665 #~ "Sunteți sigur că doriți sa dezactivați toate referințele BLOB pentru baza "
19666 #~ "de date %s?"
19668 #, fuzzy
19669 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19670 #~ msgstr "Eroare necunoscută la încărcarea fișierului."
19672 #~ msgid "PBMS error"
19673 #~ msgstr "Eroare PBMS"
19675 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19676 #~ msgstr "Conexiunea PBMS a eșuat:"
19678 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19679 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere informații BLOB a eșuat"
19681 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19682 #~ msgstr "Operația PBMS de obținere tip conținut BLOB a eșuat"
19684 #~ msgid "View image"
19685 #~ msgstr "Vizualizează imaginea"
19687 #~ msgid "Play audio"
19688 #~ msgstr "Redă audio"
19690 #~ msgid "View video"
19691 #~ msgstr "Vizualizează video"
19693 #~ msgid "Download file"
19694 #~ msgstr "Descarcă fișierul"
19696 #~ msgid "Could not open file: %s"
19697 #~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul: %s"
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Garbage Threshold"
19701 #~ msgstr "Prag gunoi"
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19705 #~ msgstr ""
19706 #~ "Procentul de gunoi dintr-un fișier din repository înainte să fie "
19707 #~ "comprimat."
19709 #~ msgid ""
19710 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19711 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "Portul pentru comunicațiile PBMS bazate pe stream. Setarea acestei "
19714 #~ "valoari la 0 va dezactiva comunicarea HTTP cu daemon-ul."
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Repository Threshold"
19718 #~ msgstr "Prag Repository"
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19722 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19723 #~ "is specified."
19724 #~ msgstr ""
19725 #~ "Mărimea maximă a unui fișier BLOB din repository. Puteți folosi KB, MB "
19726 #~ "sau GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio "
19727 #~ "unitate, se va considera valoarea in bytes."
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19731 #~ msgstr "Timeout Blob temporar"
19733 #~ msgid ""
19734 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19735 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19736 #~ "database."
19737 #~ msgstr ""
19738 #~ "Timeout-ul, în secunde, pentru BLOB-uri temporare. Datele BLOB uploadate "
19739 #~ "sunt șterse după acest interval, mai puțin dacă sunt referite printr-o "
19740 #~ "intrare în baza de date. "
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19744 #~ msgstr "Prag fișiere-jurnal"
19746 #~ msgid ""
19747 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19748 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19749 #~ "unit is specified."
19750 #~ msgstr ""
19751 #~ "Mărimea maximă a unui fișier log BLOB temporar. Puteți folosi KB, MB sau "
19752 #~ "GB pentru a indica unitatea valorii. Dacă nu specificați nicio unitate, "
19753 #~ "se va considera valoarea in bytes."
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Max Keep Alive"
19757 #~ msgstr "Valoarea maximă keep alive"
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19761 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19762 #~ "(1/1000)."
19763 #~ msgstr ""
19764 #~ "Timeout-ul pentru conexiune inactivă cu flag-ul keep-alive setat. După "
19765 #~ "acest timp, conexiunea va fi închisă. Timeout-ul este exprimat in "
19766 #~ "milisecunde (1/1000)."
19768 #~ msgid ""
19769 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19770 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19771 #~ msgstr ""
19772 #~ "Un simbol \":\" delimitează lista headerelor metadata ce vor fi folosite "
19773 #~ "la inițializarea tabelei pbms_metadata_header când se creează o bază de "
19774 #~ "date."
19776 #, fuzzy
19777 #~ msgid ""
19778 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19779 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19780 #~ msgstr ""
19781 #~ "Documentația și mai multe informații despre PBMS pot fi găsite la %sThe "
19782 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19786 #~ msgstr "Blogul de media streaming PrimeBase de Barry Leslie"
19788 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19789 #~ msgstr "Pagina principală PrimeBase XT"
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgctxt "Create none database for user"
19793 #~ msgid "None"
19794 #~ msgstr "Nici unul(a)"
19796 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19797 #~ msgstr "Remove BLOB Repository Reference"
19799 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19800 #~ msgstr "Upload to BLOB repository"
19802 #~ msgid "Click to unselect"
19803 #~ msgstr "Click pentru a deselecta"
19805 #~ msgid "Modify an index"
19806 #~ msgstr "Modifică un index"
19808 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19809 #~ msgstr "Numărul coloanelor trebuie să fie mai mare de zero."
19811 #~ msgid "Create Table"
19812 #~ msgstr "Creare tabel"
19814 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19815 #~ msgstr "(sau soclul serverului MySQL local nu este configurat momentan)"
19817 #~ msgid "Create table on database %s"
19818 #~ msgstr "Creează tabel nou în baza de date %s"
19820 #~ msgid "Data Label"
19821 #~ msgstr "Etichetă"
19823 #~ msgid "Location of the text file"
19824 #~ msgstr "Locația fișierului textual"
19826 #~ msgid "MySQL charset"
19827 #~ msgstr "Setul de caractere MySQL"
19829 #~ msgid "MySQL client version"
19830 #~ msgstr "Versiunea clientului MySQL"
19832 #~ msgid ""
19833 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19834 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19835 #~ "appropriate column name."
19836 #~ msgstr ""
19837 #~ "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
19838 #~ "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
19839 #~ "appropriate field name."
19841 #~ msgid "memcached usage"
19842 #~ msgstr "Utilizare spațiu"
19844 #~ msgid "% open files"
19845 #~ msgstr "Afișează tabele deschise"
19847 #~ msgid "% connections used"
19848 #~ msgstr "% conexiuni folosite"
19850 #~ msgid "% aborted connections"
19851 #~ msgstr "% conexiuni anulate"
19853 #~ msgid "CPU Usage"
19854 #~ msgstr "Utilizare CPU"
19856 #~ msgid "Swap Usage"
19857 #~ msgstr "Utilizare Swap"
19859 #~ msgctxt "PDF"
19860 #~ msgid "page"
19861 #~ msgstr "pagini"
19863 #~ msgid "Inline Edit"
19864 #~ msgstr "Motoare"
19866 #~ msgid "Previous"
19867 #~ msgstr "Anterior"
19869 #~ msgid "Next"
19870 #~ msgstr "Următorul"
19872 #~ msgid "Create event"
19873 #~ msgstr "Creare relație"
19875 #~ msgid "Create trigger"
19876 #~ msgstr "Creare relație"
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19880 #~ "directory %s."
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Nu există suport pentru tematici, vă rugăm să verificați configurația și/"
19883 #~ "sau designurile în directorul %s."
19885 #~ msgid "Refresh rate:"
19886 #~ msgstr "Reîncarcă"
19888 #~ msgid "Clear monitor config"
19889 #~ msgstr "Utilizator pentru „config auth”"
19891 #~ msgid "Server traffic"
19892 #~ msgstr "Trafic server"
19894 #~ msgid "Value too long in the form!"
19895 #~ msgstr "Valoarea introdusă în formular este prea lungă!"
19897 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19898 #~ msgstr "Modul de export"
19900 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19901 #~ msgstr "Modul de export"
19903 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19904 #~ msgstr "No valid image path for theme %s found!"
19906 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19907 #~ msgstr "linii începând cu rândul #"
19909 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19910 #~ msgstr "în mod %s și repetare titlu coloană după %s celule"
19912 #~ msgid ""
19913 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19914 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19915 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19916 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19917 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19918 #~ "everything is fine."
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "phpMyAdmin nu poate citi corect fisierul de configuratie!  <br />Acesta "
19921 #~ "se poate intampla in cazul in care PHP nu poate gasi fisierul sau nu o "
19922 #~ "poate parsa corect.  <br />Vezi configuratia fisierului apasand pe linkul "
19923 #~ "de mai jos și citeste cu atentie erorile aparute …  In cele mai multe "
19924 #~ "cazuri lipsesc apostroful sau ghilimele.<br />Daca primesti o pagina "
19925 #~ "goala, totul pare sa fie bine."
19927 #~ msgid "Dropping Procedure"
19928 #~ msgstr "Proceduri"
19930 #~ msgid "Theme / Style"
19931 #~ msgstr "Șablon / stil"
19933 #~ msgid "seconds"
19934 #~ msgstr "pe secundă"
19936 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19937 #~ msgstr ""
19938 #~ "Numărul de blocuri de memorie libere în memoria cache de interogare."
19940 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19941 #~ msgid "Reset"
19942 #~ msgstr "Reinițializare"
19944 #~ msgctxt "for Show status"
19945 #~ msgid "Reset"
19946 #~ msgstr "Resetare"
19948 #~ msgid ""
19949 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19950 #~ "of this MySQL server since its startup."
19951 #~ msgstr ""
19952 #~ "<b>Trafic server</b>: Aceste tabele arată statistica de trafic în retea a "
19953 #~ "acestui server MySQL de la lansare."
19955 #~ msgid ""
19956 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19957 #~ "the server."
19958 #~ msgstr ""
19959 #~ "<b>Statistică interogări</b>: De la început, s-au trimis %s interogări la "
19960 #~ "server."
19962 #~ msgid ""
19963 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19964 #~ "6.29[/doc]"
19965 #~ msgstr "Poate fi aproximativ. Vezi FAQ 3.11"
19967 #~ msgid "Add a New User"
19968 #~ msgstr "Adaugă un utilizator nou"
19970 #~ msgid "Delete the matches for the "
19971 #~ msgstr "Șterge datele urmărite din acest tabel"
19973 #~ msgid "Show left delete link"
19974 #~ msgstr "Arată/ascunde meniul stâng"
19976 #~ msgid "yes"
19977 #~ msgstr "da"
19979 #~ msgid "no"
19980 #~ msgstr "nu"
19982 #~ msgid "to/from page"
19983 #~ msgstr "în/din pagină"
19985 #~ msgid "Disable Statistics"
19986 #~ msgstr "Dezactivează statisticile"
19988 #~ msgid "Display table filter"
19989 #~ msgstr "Arată comentariile coloanei"
19991 #~ msgid ""
19992 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19993 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19994 #~ msgstr ""
19995 #~ "Opțiunile adiționale pentru folosirea tabelelor intercalate au fost "
19996 #~ "dezactivate. Pentru a afla de ce …  %shere%s."
19998 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19999 #~ msgstr "Ignoră rânduri duplicate"
20001 #~ msgid "SVG"
20002 #~ msgstr "CSV"
20004 #~ msgid ""
20005 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
20006 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
20007 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
20008 #~ "\\'b')."
20009 #~ msgstr ""
20010 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
20011 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
20012 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
20013 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
20015 #~ msgid ""
20016 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20017 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20018 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20019 #~ msgstr ""
20020 #~ "Introduceți valorile pentru opțiunile de transformare utilizînd acest "
20021 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Dacă trebuie să folosiți backslash (\"\\\") "
20022 #~ "sau apostrof  (\"'\") in aceste valori, introduceți backslash-uri (ex. '\\"
20023 #~ "\\xyz' sau 'a\\'b')."
20025 #~ msgid "server name"
20026 #~ msgstr "nume server"
20028 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20029 #~ msgstr "Editează paginile PDF"
20031 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20032 #~ msgstr "Format dicţionar dată"
20034 #~ msgid "PMA database"
20035 #~ msgstr "Nu sunt baze de date"
20037 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
20038 #~ msgstr "Adaugă valoare pentru AUTO_INCREMENT"
20040 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
20041 #~ msgstr "Aruncă %s rânduri, începînd de la rândul %s."
20043 #~ msgid "remember template"
20044 #~ msgstr "ține minte șablonul"
20046 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
20047 #~ msgstr "Compresia fișierului importat va fi detectată automat din: %s"
20049 #~ msgid "Add into comments"
20050 #~ msgstr "Adăugare la comentarii"
20052 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
20053 #~ msgstr "Coloană invalidă (%s) specificată!"
20055 #~ msgid "Interface"
20056 #~ msgstr "Interfață"
20058 #~ msgid "BLOB Repository"
20059 #~ msgstr "BLOB Repository"
20061 #~ msgctxt "BLOB repository"
20062 #~ msgid "Enabled"
20063 #~ msgstr "Activat"
20065 #~ msgid "Damaged"
20066 #~ msgstr "Deteriorat"
20068 #~ msgctxt "BLOB repository"
20069 #~ msgid "Repair"
20070 #~ msgstr "Repară"
20072 #~ msgctxt "BLOB repository"
20073 #~ msgid "Disabled"
20074 #~ msgstr "Dezactivat"
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
20078 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
20079 #~ msgstr ""
20080 #~ "nu se poate încărca extensia %s,<br />vă rugăm să verificați configurația "
20081 #~ "PHP."
20083 #~ msgid ""
20084 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
20085 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
20086 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
20087 #~ msgstr ""
20088 #~ "Nu pot încărca extensia iconv sau recode necesară pentru conversia de "
20089 #~ "caractere, configurați PHP pentru a permite folosirea acestor extensii "
20090 #~ "sau dezactivați conversia de caractere din phpMyAdmin."
20092 #~ msgid ""
20093 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
20094 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
20095 #~ "configuration."
20096 #~ msgstr ""
20097 #~ "Nu pot folosi funcțiile iconv nici libiconv nici recode_string în timp ce "
20098 #~ "extensia este încărcată. Verificați configurația PHP."