4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:25-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-31 20:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-0/pt_BR/>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
20 msgstr "Tipo incorreto!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
29 "maiores informações."
31 #: db_central_columns.php:134
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 msgstr "Selecionar todos"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
105 #: db_operations.php:171
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
110 #: db_operations.php:183
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
115 #: db_operations.php:310
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multi-tabela"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por exemplo"
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Acesso negado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
151 #: db_tracking.php:69
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
156 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
163 #: db_tracking.php:128
165 msgstr "Registro de log do banco de dados"
167 #: error_report.php:80
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
172 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
173 "baseado em suas configurações."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
179 #: error_report.php:88
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
184 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
190 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Parâmetros incorretos!"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parâmetros incompletos"
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
219 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
220 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Exibindo marcadores"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "O marcador foi removido."
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
236 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
237 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
238 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Marcador %s criado."
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
254 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
262 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
263 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
267 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
268 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
270 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
271 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
272 "que você aumente o tempo limite do PHP."
274 #: import.php:728 sql.php:186
275 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
276 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
278 #: import_status.php:112
279 msgid "Could not load the progress of the import."
280 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
282 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
283 #: libraries/classes/Export.php:531
284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
289 #: js/messages.php:46
293 #: js/messages.php:47
295 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
296 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
298 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
299 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
300 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
302 #: js/messages.php:51
303 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
305 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
308 #: js/messages.php:53
309 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
310 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
312 #: js/messages.php:55
313 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
314 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
316 #: js/messages.php:56
317 msgid "Delete tracking data for this table?"
318 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
320 #: js/messages.php:58
321 msgid "Delete tracking data for these tables?"
322 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
324 #: js/messages.php:60
325 msgid "Delete tracking data for this version?"
326 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
328 #: js/messages.php:62
329 msgid "Delete tracking data for these versions?"
330 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
332 #: js/messages.php:63
333 msgid "Delete entry from tracking report?"
334 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
336 #: js/messages.php:64
337 msgid "Deleting tracking data"
338 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
340 #: js/messages.php:65
341 msgid "Dropping Primary Key/Index"
342 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
344 #: js/messages.php:66
345 msgid "Dropping Foreign key."
346 msgstr "Descartando chave estrangeira."
348 #: js/messages.php:68
349 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
350 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
352 #: js/messages.php:70
354 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
355 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
357 #: js/messages.php:72
359 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
360 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
362 #: js/messages.php:74
363 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
365 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
366 "sair desta página antes de salvar os dados?"
368 #: js/messages.php:76
370 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
371 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
373 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
374 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
388 #: js/messages.php:84
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
393 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
394 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
396 #: js/messages.php:88
397 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
398 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
400 #: js/messages.php:90
401 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
402 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
404 #: js/messages.php:91
405 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
406 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
408 #: js/messages.php:93
410 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
411 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
412 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
413 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
414 "refer to the tips at "
416 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
417 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
418 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
419 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
422 #: js/messages.php:99
424 msgstr "Dados Ilegíveis"
426 #: js/messages.php:101
427 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
428 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
430 #: js/messages.php:103
432 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
433 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
434 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
435 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
436 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
439 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
440 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
441 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
442 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
443 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
444 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
446 #: js/messages.php:112
448 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
451 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
454 #: js/messages.php:116
456 msgstr "Salvar e fechar"
458 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
459 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
465 #: js/messages.php:118
467 msgstr "Redefinir tudo"
469 #: js/messages.php:121
470 msgid "Missing value in the form!"
471 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
473 #: js/messages.php:122
474 msgid "Select at least one of the options!"
475 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
477 #: js/messages.php:123
478 msgid "Please enter a valid number!"
479 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
481 #: js/messages.php:124
482 msgid "Please enter a valid length!"
483 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
485 #: js/messages.php:125
487 msgstr "Adicionar índice"
489 #: js/messages.php:126
491 msgstr "Editar índice"
493 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
495 msgid "Add %s column(s) to index"
496 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
498 #: js/messages.php:128
499 msgid "Create single-column index"
500 msgstr "Criar um índice de coluna única"
502 #: js/messages.php:129
503 msgid "Create composite index"
504 msgstr "Criar índice composto"
506 #: js/messages.php:130
507 msgid "Composite with:"
508 msgstr "Composto com:"
510 #: js/messages.php:131
511 msgid "Please select column(s) for the index."
512 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
514 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
515 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
516 #: templates/table/index_form.twig:220
517 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
521 #: js/messages.php:137
522 msgid "Simulate query"
523 msgstr "Simular query"
525 #: js/messages.php:138
526 msgid "Matched rows:"
527 msgstr "Linhas afetadas:"
529 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
533 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
534 #: js/messages.php:143
538 #: js/messages.php:146
539 msgid "Please enter the SQL query first."
540 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
542 #: js/messages.php:149
543 msgid "The host name is empty!"
544 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
546 #: js/messages.php:150
547 msgid "The user name is empty!"
548 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
550 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
551 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
552 msgid "The password is empty!"
553 msgstr "A senha está em branco!"
555 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
557 msgid "The passwords aren't the same!"
558 msgstr "As senhas não são iguais!"
560 #: js/messages.php:153
561 msgid "Removing Selected Users"
562 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
564 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
565 #: libraries/classes/Tracking.php:682
569 #: js/messages.php:157
570 msgid "Template was created."
571 msgstr "O modelo foi criado."
573 #: js/messages.php:158
574 msgid "Template was loaded."
575 msgstr "O template foi carregado."
577 #: js/messages.php:159
578 msgid "Template was updated."
579 msgstr "O modelo foi atualizado."
581 #: js/messages.php:160
582 msgid "Template was deleted."
583 msgstr "O modelo foi excluído."
585 #. l10n: Other, small valued, queries
586 #: js/messages.php:163
587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
592 #. l10n: Thousands separator
593 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
594 #: libraries/classes/Util.php:1440
598 #. l10n: Decimal separator
599 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
600 #: libraries/classes/Util.php:1438
604 #: js/messages.php:169
605 msgid "Connections / Processes"
606 msgstr "Conexões / processos"
608 #: js/messages.php:173
609 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
610 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
612 #: js/messages.php:175
614 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
615 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
616 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
617 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
619 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
620 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
621 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
622 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
624 #: js/messages.php:181
625 msgid "Query cache efficiency"
626 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
628 #: js/messages.php:182
629 msgid "Query cache usage"
630 msgstr "Uso do cache de consulta"
632 #: js/messages.php:183
633 msgid "Query cache used"
634 msgstr "Cache de consulta utilizado"
636 #: js/messages.php:185
637 msgid "System CPU usage"
638 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
640 #: js/messages.php:186
641 msgid "System memory"
642 msgstr "Memória do sistema"
644 #: js/messages.php:187
646 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
648 #: js/messages.php:189
652 #: js/messages.php:190
654 msgstr "Memória total do sistema"
656 #: js/messages.php:191
657 msgid "Cached memory"
658 msgstr "Cache de memória"
660 #: js/messages.php:192
661 msgid "Buffered memory"
662 msgstr "Memória em buffer"
664 #: js/messages.php:193
666 msgstr "Memória livre"
668 #: js/messages.php:194
670 msgstr "Memória usada"
672 #: js/messages.php:196
676 #: js/messages.php:197
678 msgstr "Swap em cache"
680 #: js/messages.php:198
682 msgstr "Swap utilizada"
684 #: js/messages.php:199
686 msgstr "Swap disponível"
688 #: js/messages.php:201
690 msgstr "Bytes enviados"
692 #: js/messages.php:202
693 msgid "Bytes received"
694 msgstr "Bytes recebidos"
696 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
700 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
701 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
705 #. l10n: shortcuts for Byte
706 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
710 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
711 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
716 #. l10n: shortcuts for Megabyte
717 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
722 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
723 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
727 #. l10n: shortcuts for Terabyte
728 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
732 #. l10n: shortcuts for Petabyte
733 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
737 #. l10n: shortcuts for Exabyte
738 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
742 #: js/messages.php:214
745 msgstr "%d tabela(s)"
747 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
748 #: js/messages.php:217
752 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
756 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
757 #: libraries/classes/Util.php:4202
758 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
760 msgstr "Configurações"
762 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
763 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
764 # depends of the context.
765 #: js/messages.php:220
766 msgid "Add chart to grid"
767 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
769 #: js/messages.php:223
770 msgid "Please add at least one variable to the series!"
771 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
773 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
776 #: libraries/config.values.php:113
777 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
778 #: templates/database/designer/main.twig:590
779 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
780 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
782 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
783 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
784 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
788 #: js/messages.php:225
789 msgid "Resume monitor"
790 msgstr "Continuar o monitoramento"
792 #: js/messages.php:226
793 msgid "Pause monitor"
794 msgstr "Pausar o monitoramento"
796 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
797 msgid "Start auto refresh"
798 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
800 #: js/messages.php:228
801 msgid "Stop auto refresh"
802 msgstr "Parar a Atualização Automática"
804 #: js/messages.php:230
805 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
806 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
808 #: js/messages.php:231
809 msgid "general_log is enabled."
810 msgstr "\"general_log\" está ativado."
812 #: js/messages.php:232
813 msgid "slow_query_log is enabled."
814 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
816 #: js/messages.php:233
817 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
818 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
820 #: js/messages.php:234
821 msgid "log_output is not set to TABLE."
822 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
824 #: js/messages.php:235
825 msgid "log_output is set to TABLE."
826 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
828 #: js/messages.php:237
831 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
832 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
833 "depending on your system."
835 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
836 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
837 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
839 #: js/messages.php:241
841 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
842 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
844 #: js/messages.php:243
846 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
849 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
850 "padrão quando o servidor reiniciar:"
852 #. l10n: %s is FILE or TABLE
853 #: js/messages.php:247
855 msgid "Set log_output to %s"
856 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
858 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
859 #: js/messages.php:249
862 msgstr "Habilitar %s"
864 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
865 #: js/messages.php:251
868 msgstr "Desabilitar %s"
871 #: js/messages.php:253
873 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
874 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
876 #: js/messages.php:255
878 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
879 "database administrator."
881 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
882 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
885 #: js/messages.php:258
886 msgid "Change settings"
887 msgstr "Alterar configurações"
889 #: js/messages.php:259
890 msgid "Current settings"
891 msgstr "Configurações atuais"
893 #: js/messages.php:261
895 msgstr "Título do gráfico"
897 #. l10n: As in differential values
898 #: js/messages.php:263
902 #: js/messages.php:264
904 msgid "Divided by %s"
905 msgstr "Dividido por %s"
907 #: js/messages.php:265
911 #: js/messages.php:267
912 msgid "From slow log"
913 msgstr "Do log lento"
915 #: js/messages.php:268
916 msgid "From general log"
917 msgstr "Do relatório geral"
919 #: js/messages.php:270
920 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
922 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
925 #: js/messages.php:272
926 msgid "Analysing logs"
927 msgstr "Analisando relatórios"
929 #: js/messages.php:274
930 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
931 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
933 #: js/messages.php:275
934 msgid "Cancel request"
935 msgstr "Cancelar solicitação"
937 #: js/messages.php:277
939 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
940 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
941 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
943 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
944 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
945 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
946 "de início, podem ser diferentes."
948 #: js/messages.php:282
950 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
951 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
954 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
955 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
958 #: js/messages.php:287
959 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
961 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
964 #: js/messages.php:289
965 msgid "Jump to Log table"
966 msgstr "Ir para a tabela de log"
968 #: js/messages.php:290
969 msgid "No data found"
970 msgstr "Nenhum dado encontrado"
972 #: js/messages.php:292
973 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
974 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
976 #: js/messages.php:294
980 #: js/messages.php:295
981 msgid "Explain output"
982 msgstr "Demonstrar saída"
984 #: js/messages.php:296
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
986 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
987 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
988 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
989 #: templates/table/tracking/main.twig:31
993 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
999 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1003 #: js/messages.php:298
1005 msgstr "Tempo total:"
1007 #: js/messages.php:299
1008 msgid "Profiling results"
1009 msgstr "Representação dos resultados"
1011 #: js/messages.php:300
1012 msgctxt "Display format"
1016 #: js/messages.php:301
1020 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1023 msgstr "Banco de dados"
1025 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1030 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1035 #. l10n: A collection of available filters
1036 #: js/messages.php:308
1037 msgid "Log table filter options"
1038 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1040 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1041 #: js/messages.php:310
1045 #: js/messages.php:311
1046 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1047 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1049 #: js/messages.php:313
1050 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1051 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1053 #: js/messages.php:314
1054 msgid "Sum of grouped rows:"
1055 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1057 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1061 #: js/messages.php:317
1062 msgid "Loading logs"
1063 msgstr "Carregando logs"
1065 #: js/messages.php:318
1066 msgid "Monitor refresh failed"
1067 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1069 #: js/messages.php:320
1071 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1072 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1073 "reentering your credentials should help."
1075 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1076 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1077 "as suas credenciais deve resolver."
1079 #: js/messages.php:324
1081 msgstr "Recarregar página"
1083 #: js/messages.php:326
1084 msgid "Affected rows:"
1085 msgstr "Linhas afetadas:"
1087 #: js/messages.php:329
1088 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1090 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1093 #: js/messages.php:332
1095 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1097 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1098 "Resetando para a configuração padrão…"
1100 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1101 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1102 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1103 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1104 #: templates/display/import/import.twig:38
1105 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1110 #: js/messages.php:335
1111 msgid "Import monitor configuration"
1112 msgstr "Importar configuração do monitor"
1114 #: js/messages.php:337
1115 msgid "Please select the file you want to import."
1116 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1118 #: js/messages.php:339
1119 msgid "Please enter a valid table name."
1120 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1122 #: js/messages.php:341
1123 msgid "Please enter a valid database name."
1124 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1126 #: js/messages.php:342
1127 msgid "No files available on server for import!"
1128 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1130 #: js/messages.php:344
1131 msgid "Analyse query"
1132 msgstr "Analisar consulta"
1134 #: js/messages.php:348
1135 msgid "Advisor system"
1136 msgstr "Sistema de assessoria"
1138 #: js/messages.php:349
1139 msgid "Possible performance issues"
1140 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1142 #: js/messages.php:350
1146 #: js/messages.php:351
1147 msgid "Recommendation"
1148 msgstr "Recomendações"
1150 #: js/messages.php:352
1151 msgid "Rule details"
1152 msgstr "Detalhes da regra"
1154 #: js/messages.php:353
1155 msgid "Justification"
1156 msgstr "Justificação"
1158 #: js/messages.php:354
1159 msgid "Used variable / formula"
1160 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1162 #: js/messages.php:355
1166 #: js/messages.php:358
1167 msgid "Formatting SQL…"
1168 msgstr "Formatando SQL…"
1170 #: js/messages.php:359
1171 msgid "No parameters found!"
1172 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1174 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1175 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1176 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1179 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1180 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1181 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1182 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1183 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1186 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1189 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1194 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1195 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1196 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1197 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1198 #: templates/database/create_table.twig:21
1199 #: templates/database/search/main.twig:63
1200 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1201 #: templates/display/import/import.twig:192
1202 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1203 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1205 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1206 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1207 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1208 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1209 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1210 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1211 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1212 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1214 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1215 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1216 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1217 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1219 #: templates/view_create.twig:116
1223 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1224 #: templates/database/designer/main.twig:392
1225 #: templates/database/designer/main.twig:670
1226 #: templates/database/designer/main.twig:736
1227 #: templates/database/designer/main.twig:875
1228 #: templates/database/designer/main.twig:960
1229 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1230 #: templates/server/variables/index.twig:12
1234 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1235 msgid "Page-related settings"
1236 msgstr "Configurações da página"
1238 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1242 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1245 msgstr "Carregando…"
1247 #: js/messages.php:371
1248 msgid "Request aborted!!"
1249 msgstr "Requisição abortada!!"
1251 #: js/messages.php:372
1252 msgid "Processing request"
1253 msgstr "Processando solicitação"
1255 #: js/messages.php:373
1256 msgid "Request failed!!"
1257 msgstr "Requisição falhou!!"
1259 #: js/messages.php:374
1260 msgid "Error in processing request"
1261 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1263 #: js/messages.php:375
1265 msgid "Error code: %s"
1266 msgstr "Código do erro: %s"
1268 #: js/messages.php:376
1270 msgid "Error text: %s"
1271 msgstr "Texto do erro: %s"
1273 #: js/messages.php:378
1275 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1276 "network connectivity and server status."
1278 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
1279 "conexão está ativa e o status do servidor."
1281 #: js/messages.php:381
1282 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1283 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1284 msgid "No databases selected."
1285 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1287 #: js/messages.php:382
1288 msgid "No accounts selected."
1289 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1291 #: js/messages.php:383
1292 msgid "Dropping column"
1293 msgstr "Excluíndo coluna"
1295 #: js/messages.php:384
1296 msgid "Adding primary key"
1297 msgstr "Adicionando chave primária"
1299 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1300 #: templates/database/designer/main.twig:339
1301 #: templates/database/designer/main.twig:668
1302 #: templates/database/designer/main.twig:732
1303 #: templates/database/designer/main.twig:871
1304 #: templates/database/designer/main.twig:956
1305 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1309 #: js/messages.php:386
1310 msgid "Click to dismiss this notification"
1311 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1313 #: js/messages.php:389
1314 msgid "Renaming databases"
1315 msgstr "Renomeando banco de dados"
1317 #: js/messages.php:390
1318 msgid "Copying database"
1319 msgstr "Copiando o banco de dados"
1321 #: js/messages.php:391
1322 msgid "Changing charset"
1323 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1325 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1326 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1327 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1338 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1339 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1340 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1341 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1344 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1348 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1352 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1353 msgid "Enable foreign key checks"
1354 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1356 #: js/messages.php:398
1357 msgid "Failed to get real row count."
1358 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1360 #: js/messages.php:401
1362 msgstr "Pesquisando"
1364 #: js/messages.php:402
1365 msgid "Hide search results"
1366 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1368 #: js/messages.php:403
1369 msgid "Show search results"
1370 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1372 #: js/messages.php:404
1376 #: js/messages.php:405
1380 #: js/messages.php:406
1382 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1383 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1385 #: js/messages.php:410
1386 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1388 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1390 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4729
1392 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981 libraries/classes/Menu.php:382
1393 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1394 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1399 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1400 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1402 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1403 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1404 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1408 #: js/messages.php:413
1409 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1411 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1413 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1414 msgid "ENUM/SET editor"
1415 msgstr "Editor ENUM/SET"
1417 #: js/messages.php:417
1419 msgid "Values for column %s"
1420 msgstr "Valores para coluna %s"
1422 #: js/messages.php:418
1423 msgid "Values for a new column"
1424 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1426 #: js/messages.php:419
1427 msgid "Enter each value in a separate field."
1428 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1430 #: js/messages.php:420
1432 msgid "Add %d value(s)"
1433 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1435 #: js/messages.php:424
1437 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1439 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1441 #: js/messages.php:428
1442 msgid "Hide query box"
1443 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1445 #: js/messages.php:429
1446 msgid "Show query box"
1447 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1449 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:3261
1452 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704 libraries/classes/Index.php:742
1453 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1454 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1455 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1456 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1457 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1458 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1459 #: templates/server/variables/index.twig:38
1460 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1464 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1465 #: libraries/classes/Display/Results.php:3338
1466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
1467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1468 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1469 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1471 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1472 #: templates/database/designer/main.twig:390
1473 #: templates/database/search/results.twig:43
1474 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1475 #: templates/setup/home/index.twig:62
1479 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1480 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1482 msgid "%d is not valid row number."
1483 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1485 #: js/messages.php:433
1486 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1487 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1488 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1489 msgid "Browse foreign values"
1490 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1492 #: js/messages.php:434
1493 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1495 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1498 #: js/messages.php:435
1500 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1503 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1504 "automaticamente para carregar a consulta."
1506 #: js/messages.php:436
1508 msgid "Variable %d:"
1509 msgstr "Variável %d:"
1511 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1515 #: js/messages.php:440
1516 msgid "Column selector"
1517 msgstr "Seletor de Coluna"
1519 #: js/messages.php:441
1520 msgid "Search this list"
1521 msgstr "Procurar nesta tabela"
1523 #: js/messages.php:443
1526 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1527 "database %s has columns that are not present in the current table."
1529 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1530 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1533 #: js/messages.php:446
1535 msgstr "Visualizar Mais"
1537 #: js/messages.php:447
1538 msgid "Are you sure?"
1539 msgstr "Você tem certeza?"
1541 #: js/messages.php:449
1543 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1546 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1547 "que deseja continuar?"
1549 #: js/messages.php:452
1553 #: js/messages.php:455
1554 msgid "Add primary key"
1555 msgstr "Adicionar chave primária"
1557 #: js/messages.php:456
1558 msgid "Primary key added."
1559 msgstr "Chave Primária adicionada."
1561 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1562 msgid "Taking you to next step…"
1563 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1565 #: js/messages.php:459
1567 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1568 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1570 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1573 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1575 msgstr "Fim da etapa"
1577 #: js/messages.php:461
1578 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1579 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1581 #. l10n: Display text for calendar close link
1582 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1583 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1587 #: js/messages.php:463
1588 msgid "Confirm partial dependencies"
1589 msgstr "Confirme dependências parciais"
1591 #: js/messages.php:464
1592 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1593 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1595 #: js/messages.php:466
1597 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1598 "determine values of column d and column f."
1600 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1601 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1603 #: js/messages.php:469
1604 msgid "No partial dependencies selected!"
1605 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1607 #: js/messages.php:472
1608 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1610 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1612 #: js/messages.php:473
1613 msgid "Hide partial dependencies list"
1614 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1616 #: js/messages.php:475
1618 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1621 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1622 "dos dados e número de colunas da tabela."
1624 #: js/messages.php:478
1628 #: js/messages.php:480
1629 msgid "The following actions will be performed:"
1630 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1632 #: js/messages.php:481
1634 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1635 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1637 #: js/messages.php:482
1638 msgid "Create the following table"
1639 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1641 #: js/messages.php:485
1642 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1643 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1645 #: js/messages.php:486
1646 msgid "Confirm transitive dependencies"
1647 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1649 #: js/messages.php:487
1650 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1651 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1653 #: js/messages.php:488
1654 msgid "No dependencies selected!"
1655 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1657 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1658 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1659 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1660 #: templates/server/variables/index.twig:9
1661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1662 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1663 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1667 #: js/messages.php:494
1668 msgid "Hide search criteria"
1669 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1671 #: js/messages.php:495
1672 msgid "Show search criteria"
1673 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1675 #: js/messages.php:496
1676 msgid "Range search"
1677 msgstr "Intervalo de pesquisa"
1679 #: js/messages.php:497
1680 msgid "Column maximum:"
1681 msgstr "Máximo de colunas:"
1683 #: js/messages.php:498
1684 msgid "Column minimum:"
1685 msgstr "Mínimo de colunas:"
1687 #: js/messages.php:499
1688 msgid "Minimum value:"
1689 msgstr "Valor mínimo:"
1691 #: js/messages.php:500
1692 msgid "Maximum value:"
1693 msgstr "Valor máximo:"
1695 #: js/messages.php:503
1696 msgid "Hide find and replace criteria"
1697 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1699 #: js/messages.php:504
1700 msgid "Show find and replace criteria"
1701 msgstr "Exibir critério de substituição"
1703 #: js/messages.php:508
1704 msgid "Each point represents a data row."
1705 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1707 #: js/messages.php:510
1708 msgid "Hovering over a point will show its label."
1709 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1711 #: js/messages.php:512
1712 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1713 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1715 #: js/messages.php:514
1716 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1717 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1719 #: js/messages.php:516
1720 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1722 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1724 #: js/messages.php:518
1725 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1727 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1730 #: js/messages.php:521
1731 msgid "Select two columns"
1732 msgstr "Selecione duas colunas"
1734 #: js/messages.php:523
1735 msgid "Select two different columns"
1736 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1738 #: js/messages.php:525
1739 msgid "Data point content"
1740 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1742 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1743 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1744 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1748 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3265
1749 #: libraries/classes/Display/Results.php:4712 libraries/classes/Util.php:306
1753 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1760 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1767 #: js/messages.php:532
1771 #: js/messages.php:533
1776 #: js/messages.php:534
1780 #: js/messages.php:535
1784 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1788 #: js/messages.php:537
1790 msgstr "Aro interno"
1792 #: js/messages.php:538
1794 msgstr "Anel externo"
1796 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1800 msgstr "Adicione um ponto"
1802 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1803 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1804 msgid "Add an inner ring"
1805 msgstr "Adicionar um anel interno"
1807 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1808 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1814 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1815 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1816 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1817 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1828 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1829 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1830 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1831 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1832 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1833 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1834 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1835 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1836 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1837 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1843 #: js/messages.php:542
1844 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1845 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
1847 #: js/messages.php:543
1848 msgid "Encryption key"
1849 msgstr "Chave de encriptação"
1851 #: js/messages.php:547
1853 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1854 "values directly if desired"
1856 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
1857 "desejar insira-os diretamente"
1859 #: js/messages.php:553
1861 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1862 "those values directly if desired"
1864 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
1865 "desejar insira-os diretamente"
1867 #: js/messages.php:559
1869 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1870 "confirmation before abandoning changes"
1872 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
1873 "confirmação antes de abandonar as alterações"
1875 #: js/messages.php:564
1876 msgid "Select referenced key"
1877 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1879 #: js/messages.php:565
1880 msgid "Select Foreign Key"
1881 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1883 #: js/messages.php:567
1884 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1885 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
1887 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1888 #: templates/database/designer/main.twig:101
1889 msgid "Choose column to display"
1890 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1892 #: js/messages.php:570
1894 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1895 "save them. Do you want to continue?"
1897 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1898 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1900 #: js/messages.php:573
1901 msgid "value/subQuery is empty"
1902 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
1904 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1905 #: templates/database/designer/main.twig:43
1906 msgid "Add tables from other databases"
1907 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
1909 #: js/messages.php:575
1911 msgstr "Nome da página"
1913 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1914 #: templates/database/designer/main.twig:66
1916 msgstr "Selecionar página"
1918 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1919 #: templates/database/designer/main.twig:73
1920 msgid "Save page as"
1921 msgstr "Salvar página como"
1923 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1924 #: templates/database/designer/main.twig:59
1926 msgstr "Páginas abertas"
1928 #: js/messages.php:579
1930 msgstr "Apagar página"
1932 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1936 #: js/messages.php:581
1937 msgid "Please select a page to continue"
1938 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
1940 #: js/messages.php:582
1941 msgid "Please enter a valid page name"
1942 msgstr "Por favor, digite um número válido"
1944 #: js/messages.php:584
1945 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1946 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
1948 #: js/messages.php:585
1949 msgid "Successfully deleted the page"
1950 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
1952 #: js/messages.php:586
1953 msgid "Export relational schema"
1954 msgstr "Exportar esquema relacional"
1956 #: js/messages.php:587
1957 msgid "Modifications have been saved"
1958 msgstr "Modificações foram salvas"
1960 #: js/messages.php:590
1962 msgid "%d object(s) created."
1963 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
1965 #: js/messages.php:591
1967 msgstr "Nome da coluna"
1969 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1973 #: js/messages.php:595
1974 msgid "Press escape to cancel editing."
1975 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
1977 #: js/messages.php:597
1979 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1980 "want to leave this page before saving the data?"
1982 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1983 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1985 #: js/messages.php:600
1986 msgid "Drag to reorder."
1987 msgstr "Arraste para reordenar."
1989 #: js/messages.php:601
1990 msgid "Click to sort results by this column."
1991 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
1993 #: js/messages.php:603
1995 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1996 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1997 "from ORDER BY clause"
1999 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2000 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2001 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
2002 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2004 #: js/messages.php:607
2005 msgid "Click to mark/unmark."
2006 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2008 #: js/messages.php:608
2009 msgid "Double-click to copy column name."
2010 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2012 #: js/messages.php:610
2013 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2014 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2016 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2017 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2018 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2019 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2021 msgstr "Mostrar tudo"
2023 #: js/messages.php:614
2025 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2026 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2028 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2029 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2032 #: js/messages.php:618
2033 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2035 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2038 #: js/messages.php:620
2040 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2043 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2044 "travar o nevegador."
2046 #: js/messages.php:623
2047 msgid "Original length"
2048 msgstr "Tamanho original"
2050 #: js/messages.php:626
2054 #: js/messages.php:627
2055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2059 #: js/messages.php:629
2063 #: js/messages.php:630
2064 msgid "Import status"
2065 msgstr "Importar estado"
2067 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2068 msgid "Drop files here"
2069 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2071 #: js/messages.php:632
2072 msgid "Select database first"
2073 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2075 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4870
2076 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2077 #: templates/database/structure/index.twig:12
2078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2082 #: js/messages.php:642
2083 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2085 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2088 #: js/messages.php:647
2089 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2091 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2094 #: js/messages.php:653
2096 msgstr "Ir para o link:"
2098 #: js/messages.php:654
2099 msgid "Copy column name."
2100 msgstr "Copiar nome da coluna."
2102 #: js/messages.php:656
2103 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2105 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2106 "área de transferência."
2108 #: js/messages.php:659
2109 msgid "Generate password"
2110 msgstr "Gerar senha"
2112 #: js/messages.php:660
2113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2117 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2119 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2120 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Alterar a senha"
2124 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2128 #: js/messages.php:667
2130 msgstr "Mostrar painel"
2132 #: js/messages.php:668
2134 msgstr "Ocultar painel"
2136 #: js/messages.php:669
2137 msgid "Show hidden navigation tree items."
2138 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2140 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2142 msgid "Link with main panel"
2143 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2145 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2146 msgid "Unlink from main panel"
2147 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2149 #: js/messages.php:675
2150 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2152 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2154 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2157 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2158 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2160 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2161 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2163 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2164 #: js/messages.php:683
2165 msgid ", latest stable version:"
2166 msgstr ", última versão estável:"
2168 #: js/messages.php:684
2170 msgstr "atualizado(a)"
2172 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4801
2173 #: templates/view_create.twig:11
2177 #: js/messages.php:689
2178 msgid "Send error report"
2179 msgstr "Enviar relatório de erros"
2181 #: js/messages.php:690
2182 msgid "Submit error report"
2183 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2185 #: js/messages.php:692
2187 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2190 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2193 #: js/messages.php:694
2194 msgid "Change report settings"
2195 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2197 #: js/messages.php:695
2198 msgid "Show report details"
2199 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2201 #: js/messages.php:698
2203 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2206 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2207 "configurações do PHP!"
2209 #: js/messages.php:702
2212 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2213 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2215 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2216 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2218 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2219 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2220 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2222 #: js/messages.php:710
2223 msgid "Please look at the bottom of this window."
2224 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2226 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2228 msgstr "Ignorar Tudo"
2230 #: js/messages.php:724
2232 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2234 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2235 "favor, seja paciente."
2237 #: js/messages.php:732
2238 msgid "Successfully copied!"
2239 msgstr "Copiado com sucesso!"
2241 #: js/messages.php:733
2242 msgid "Copying failed!"
2243 msgstr "A cópia falhou!"
2245 #: js/messages.php:736
2246 msgid "Execute this query again?"
2247 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2249 #: js/messages.php:738
2250 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2251 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2253 #: js/messages.php:740
2254 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2256 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2258 #: js/messages.php:742
2260 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2261 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2263 #: js/messages.php:743
2265 msgid "%s argument(s) passed"
2266 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2268 #: js/messages.php:744
2269 msgid "Show arguments"
2270 msgstr "Mostrar comentários"
2272 #: js/messages.php:745
2273 msgid "Hide arguments"
2274 msgstr "Ocultar resultados"
2276 #: js/messages.php:746
2278 msgstr "Tempo gasto:"
2280 #: js/messages.php:747
2282 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2283 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2284 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2285 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2286 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2288 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2289 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2290 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2291 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2292 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2293 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2295 #: js/messages.php:749
2296 msgid "Copy tables to"
2297 msgstr "Copiar tabelas para"
2299 #: js/messages.php:750
2300 msgid "Add table prefix"
2301 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2303 #: js/messages.php:751
2304 msgid "Replace table with prefix"
2305 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2307 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2308 msgid "Copy table with prefix"
2309 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2311 #: js/messages.php:755
2312 msgid "Extremely weak"
2313 msgstr "Extremamente fraco"
2315 #: js/messages.php:756
2317 msgstr "Muito fraco"
2319 #: js/messages.php:757
2323 #: js/messages.php:758
2327 #: js/messages.php:759
2331 #: js/messages.php:762
2332 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2333 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2335 #: js/messages.php:763
2337 msgid "Failed security key activation (%s)."
2338 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2340 #: js/messages.php:766
2343 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2344 msgid "Table %s already exists!"
2345 msgstr "A tabela %s já existe!"
2347 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2352 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2353 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2354 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2355 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2359 #: js/messages.php:794
2360 msgctxt "Previous month"
2364 #: js/messages.php:799
2365 msgctxt "Next month"
2369 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2370 #: js/messages.php:802
2374 #: js/messages.php:806
2378 #: js/messages.php:807
2382 #: js/messages.php:808
2386 #: js/messages.php:809
2390 #: js/messages.php:810
2394 #: js/messages.php:811
2398 #: js/messages.php:812
2402 #: js/messages.php:813
2406 #: js/messages.php:814
2410 #: js/messages.php:815
2414 #: js/messages.php:816
2418 #: js/messages.php:817
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2444 msgctxt "Short month name"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2483 #: js/messages.php:852
2487 #: js/messages.php:853
2491 #: js/messages.php:854
2495 #: js/messages.php:855
2499 #: js/messages.php:856
2503 #: js/messages.php:857
2507 #: js/messages.php:858
2511 #. l10n: Short week day name for Sunday
2512 #: js/messages.php:865
2516 #. l10n: Short week day name for Monday
2517 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2521 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2522 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2526 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2527 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2531 #. l10n: Short week day name for Thursday
2532 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2536 #. l10n: Short week day name for Friday
2537 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2541 #. l10n: Short week day name for Saturday
2542 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2546 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2547 #: js/messages.php:884
2551 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2552 #: js/messages.php:886
2556 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2557 #: js/messages.php:888
2561 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2562 #: js/messages.php:890
2566 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2567 #: js/messages.php:892
2571 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2572 #: js/messages.php:894
2576 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2577 #: js/messages.php:896
2581 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2582 #: js/messages.php:900
2586 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2587 #. * or "calendar-year-month".
2589 #: js/messages.php:907
2590 msgid "calendar-month-year"
2591 msgstr "calendar-month-year"
2593 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2594 #: js/messages.php:910
2595 msgctxt "Year suffix"
2599 #: js/messages.php:922
2603 #: js/messages.php:923
2607 #: js/messages.php:924
2611 #: js/messages.php:935
2612 msgid "This field is required"
2613 msgstr "Este campo é obrigatório"
2615 #: js/messages.php:936
2616 msgid "Please fix this field"
2617 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2619 #: js/messages.php:937
2620 msgid "Please enter a valid email address"
2621 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2623 #: js/messages.php:938
2624 msgid "Please enter a valid URL"
2625 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2627 #: js/messages.php:939
2628 msgid "Please enter a valid date"
2629 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2631 #: js/messages.php:942
2632 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2633 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2635 #: js/messages.php:944
2636 msgid "Please enter a valid number"
2637 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2639 #: js/messages.php:947
2640 msgid "Please enter a valid credit card number"
2641 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2643 #: js/messages.php:949
2644 msgid "Please enter only digits"
2645 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2647 #: js/messages.php:952
2648 msgid "Please enter the same value again"
2649 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2651 #: js/messages.php:956
2652 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2653 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2655 #: js/messages.php:961
2656 msgid "Please enter at least {0} characters"
2657 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2659 #: js/messages.php:966
2660 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2661 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2663 #: js/messages.php:971
2664 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2665 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2667 #: js/messages.php:976
2668 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2669 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2671 #: js/messages.php:981
2672 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2673 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2675 #: js/messages.php:987
2676 msgid "Please enter a valid date or time"
2677 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2679 #: js/messages.php:992
2680 msgid "Please enter a valid HEX input"
2681 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
2683 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2684 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2685 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2686 #: view_operations.php:85
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2692 msgid "Error when evaluating: %s"
2693 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2697 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2698 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2702 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2703 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2707 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2708 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2712 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2713 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2717 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2719 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2725 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2727 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2732 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2733 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2737 msgid "Unexpected characters on line %s."
2738 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2742 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2744 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2747 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2749 msgstr "por segundo"
2751 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2755 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2756 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2757 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2758 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2762 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2771 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2774 msgstr "Nome da chave"
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2777 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2778 #: templates/server/collations/index.twig:11
2779 #: templates/server/engines/index.twig:10
2780 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2781 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2785 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2786 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2788 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2789 #: libraries/classes/Util.php:2402
2790 msgid "Page number:"
2791 msgstr "Número da página:"
2793 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2795 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2798 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2803 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2804 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
2806 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2807 msgid "Could not add columns!"
2808 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
2810 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2813 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2815 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
2816 "de colunas centrais!"
2818 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2819 msgid "Could not remove columns!"
2820 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
2822 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2838 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2839 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2841 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2842 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2847 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2848 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2861 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2862 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2864 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2866 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2867 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2868 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2869 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2876 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2879 msgid "Length/Values"
2880 msgstr "Tamanho/Valores"
2882 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2895 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2896 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2897 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2898 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2900 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2904 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2905 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2909 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2910 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2911 #: templates/server/databases/index.twig:37
2912 #: templates/server/databases/index.twig:120
2913 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2915 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2917 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2921 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2924 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2945 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2948 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2960 msgstr "Desconhecido"
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2976 msgid "West European"
2977 msgstr "Oeste Europeu"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2981 msgid "Central European"
2982 msgstr "Centro-Europeu"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2992 msgid "Simplified Chinese"
2993 msgstr "Chinês simplificado"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2997 msgid "Traditional Chinese"
2998 msgstr "Chinês tradicional"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3055 msgid "Czech-Slovak"
3056 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3065 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3085 msgstr "Desconhecido"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3105 msgstr "Dinamarquês"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3125 msgid "German (dictionary order)"
3126 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3131 msgid "German (phone book order)"
3132 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3146 msgid "Classical Latin"
3147 msgstr "Latim Clássico"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3197 msgid "Spanish (modern)"
3198 msgstr "Espanhol (moderno)"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3203 msgid "Spanish (traditional)"
3204 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "case-insensitive"
3214 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "case-sensitive"
3219 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "accent-insensitive"
3224 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "accent-sensitive"
3229 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "kana-sensitive"
3234 msgstr "Diferencia kanas"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3237 msgctxt "Collation variant"
3241 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3242 msgctxt "Collation variant"
3246 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3247 msgctxt "Collation variant"
3249 msgstr "Diferencia espaços"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3253 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3255 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
3256 "formulário de login com autenticação de cookies."
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3259 msgid "Allow login to any MySQL server"
3260 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3264 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3265 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3266 "to the given regular expression."
3268 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
3269 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
3270 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3273 msgid "Restrict login to MySQL server"
3274 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3278 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3279 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3280 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3282 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
3283 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
3284 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3287 msgid "Allow third party framing"
3288 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3291 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3292 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3296 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3299 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3300 "[kbd]cookie[/kbd]."
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3303 msgid "Blowfish secret"
3304 msgstr "Segredo Blowfish"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3307 msgid "Highlight selected rows."
3308 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3312 msgstr "Marcador de linha"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3315 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3316 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3319 msgid "Highlight pointer"
3320 msgstr "Destacar apontador"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3323 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3324 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3332 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3333 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3334 "kbd] - allows newlines in columns."
3336 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3337 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
3338 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3341 msgid "CHAR columns editing"
3342 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3346 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3347 "highlighting and line numbers."
3349 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
3350 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3353 msgid "Enable CodeMirror"
3354 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3358 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3361 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3365 msgid "Enable linter"
3366 msgstr "Habilitar Verificador"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3370 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3373 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3377 msgid "Minimum size for input field"
3378 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3382 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3385 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3389 msgid "Maximum size for input field"
3390 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3393 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3394 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3397 msgid "CHAR textarea columns"
3398 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3401 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3402 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3405 msgid "CHAR textarea rows"
3406 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3409 msgid "Check config file permissions"
3410 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3414 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3415 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3417 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3418 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3422 msgid "Compress on the fly"
3423 msgstr "Compressão imediata"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3427 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3428 "you're about to lose data."
3430 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3433 msgid "Confirm DROP queries"
3434 msgstr "Confirma queries DROP"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3438 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3439 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3442 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3444 msgstr "Depurar SQL"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3447 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3448 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3451 msgid "Default database tab"
3452 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3455 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3456 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3459 msgid "Default server tab"
3460 msgstr "Aba de servidor padrão"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3463 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3464 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3467 msgid "Default table tab"
3468 msgstr "Aba de tabela padrão"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3471 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3472 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3475 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3476 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3479 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3480 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3483 msgid "Show column comments"
3484 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3487 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3489 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3493 msgid "Hide table structure actions"
3494 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3497 msgid "Default transformations for Hex"
3498 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3510 "Values for options list for default transformations. These will be "
3511 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3513 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
3514 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3518 msgid "Default transformations for Substring"
3519 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3522 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3523 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3526 msgid "Default transformations for External"
3527 msgstr "Transformações padrão para External"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3530 msgid "Default transformations for PreApPend"
3531 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3534 msgid "Default transformations for DateFormat"
3535 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3538 msgid "Default transformations for Inline"
3539 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3542 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3543 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3546 msgid "Default transformations for TextLink"
3547 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3550 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3552 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3555 msgid "Display servers as a list"
3556 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3560 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3561 "the selected tables of a database."
3563 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3564 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3567 msgid "Disable multi table maintenance"
3568 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3572 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3575 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3576 "para não ter limite)."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3579 msgid "Maximum execution time"
3580 msgstr "Tempo máximo de execução"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3583 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3585 msgid "Use %s statement"
3586 msgstr "Usar comando %s"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3589 msgid "Save as file"
3590 msgstr "Salvar como arquivo"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3594 msgid "Character set of the file"
3595 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3599 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3600 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3621 msgid "Put columns names in the first row"
3622 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3628 msgid "Columns enclosed with"
3629 msgstr "Colunas delimitadas por"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3635 msgid "Columns escaped with"
3636 msgstr "Campos divididos com"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3645 msgid "Replace NULL with"
3646 msgstr "Substituir NULL com"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3650 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3651 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3657 msgid "Columns terminated with"
3658 msgstr "Colunas terminadas com"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3663 msgid "Lines terminated with"
3664 msgstr "Linhas terminadas com"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3667 msgid "Excel edition"
3668 msgstr "Edição do Excel"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3671 msgid "Database name template"
3672 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3675 msgid "Server name template"
3676 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3679 msgid "Table name template"
3680 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3696 msgstr "Despejar tabela"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3700 msgid "Include table caption"
3701 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3713 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3714 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3717 msgstr "Comentários"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3721 msgid "Table caption"
3722 msgstr "Legenda de tabela"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3726 msgid "Continued table caption"
3727 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3732 msgstr "Rótulo da chave"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3740 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3741 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3742 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3743 msgid "Media (MIME) type"
3744 msgstr "Tipo de mídia (MIME)"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3749 msgid "Relationships"
3750 msgstr "Relacionamentos"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3753 msgid "Export method"
3754 msgstr "Método de exportação"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3758 msgid "Save on server"
3759 msgstr "Salvar em servidor"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3763 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3764 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3765 msgid "Overwrite existing file(s)"
3766 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3769 msgid "Export as separate files"
3770 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3773 msgid "Remember file name template"
3774 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3777 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3778 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3779 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3780 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3783 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3784 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3788 msgid "SQL compatibility mode"
3789 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3792 msgid "Creation/Update/Check dates"
3793 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3796 msgid "Use delayed inserts"
3797 msgstr "Usar inserções demoradas"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3801 msgid "Disable foreign key checks"
3802 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3806 msgid "Export views as tables"
3807 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3810 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3812 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3821 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3824 msgstr "Adicionar %s"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3827 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3828 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3832 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3835 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3836 "durante a criação da tabela)"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3840 msgid "Exclude definition of current user"
3841 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3850 msgid "Use ignore inserts"
3851 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3854 msgid "Syntax to use when inserting data"
3855 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3859 msgid "Maximal length of created query"
3860 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3864 msgstr "Tipo de exportação"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3868 msgid "Enclose export in a transaction"
3869 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3872 msgid "Export time in UTC"
3873 msgstr "Exportar horário em UTC"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3877 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3878 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3880 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3881 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3885 msgid "Foreign key dropdown order"
3886 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3889 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3890 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3893 msgid "Foreign key limit"
3894 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3897 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3899 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3903 msgid "Foreign key checks"
3904 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3908 msgstr "Modo de navegação"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3911 msgid "Customize browse mode."
3912 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3920 msgid "Customize default options."
3921 msgstr "Personalizar opções padrão."
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3924 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3925 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3931 msgstr "Desenvolvedor"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3934 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3935 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3939 msgstr "Modo de edição"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3942 msgid "Customize edit mode."
3943 msgstr "Personalizar modo de edição."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3946 msgid "Export defaults"
3947 msgstr "Padrões de exportação"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3950 msgid "Customize default export options."
3951 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3958 msgid "Set some commonly used options."
3959 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3962 msgid "Import defaults"
3963 msgstr "Padrões de importação"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3966 msgid "Customize default common import options."
3967 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3970 msgid "Import / export"
3971 msgstr "Importar / exportar"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3974 msgid "Set import and export directories and compression options."
3975 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3984 #: libraries/config.values.php:157
3985 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3986 #: templates/server/databases/index.twig:6
3988 msgstr "Bancos de dados"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3991 msgid "Databases display options."
3992 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3995 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3996 msgid "Navigation panel"
3997 msgstr "Painel de navegação"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4000 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4001 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4004 msgid "Navigation tree"
4005 msgstr "Painel de navegação"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4008 msgid "Customize the navigation tree."
4009 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4012 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4017 msgid "Servers display options."
4018 msgstr "Opções de exibição de servidores."
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4021 msgid "Tables display options."
4022 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4025 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4027 msgstr "Painel principal"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4030 msgid "Microsoft Office"
4031 msgstr "Microsoft Office"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4034 msgid "Other core settings"
4035 msgstr "Outras configurações principais"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4038 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4039 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4043 msgstr "Títulos de páginas"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4047 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4048 "for magic strings that can be used to get special values."
4050 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4051 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4052 "para conseguir valores especiais."
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4060 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4063 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
4064 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4067 msgid "Basic settings"
4068 msgstr "Configurações básicas"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4071 msgid "Authentication"
4072 msgstr "Autenticação"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4075 msgid "Authentication settings."
4076 msgstr "Configurações de autenticação."
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4079 msgid "Server configuration"
4080 msgstr "Configuração do servidor"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4084 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4085 "what they are for."
4087 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4088 "você saiba para que elas servem."
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4091 msgid "Enter server connection parameters."
4092 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4095 msgid "Configuration storage"
4096 msgstr "Configuração de armazenamento"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4100 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4101 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4104 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4105 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4106 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4109 msgid "Changes tracking"
4110 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4114 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4117 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4118 "de configurações do phpMyAdmin."
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4121 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4123 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4124 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4125 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4126 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4127 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4132 msgid "SQL Query box"
4133 msgstr "Caixa de query SQL"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4136 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4137 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4140 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4142 msgstr "Queries SQL"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4145 msgid "SQL queries settings."
4146 msgstr "Configurações de queries SQL."
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4150 msgstr "Inicialização"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4153 msgid "Customize startup page."
4154 msgstr "Personalizar página inicial."
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4157 msgid "Database structure"
4158 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4162 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4164 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4165 "(lista de tabelas)."
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4169 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4170 msgid "Table structure"
4171 msgstr "Estrutura da tabela"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4174 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4175 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4182 msgid "Choose how you want tabs to work."
4183 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4186 msgid "Display relational schema"
4187 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4191 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4193 msgstr "Tamanho do papel"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4197 msgstr "Campos de texto"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4200 msgid "Customize text input fields."
4201 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4205 msgstr "Texto Texy!"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4208 msgid "Customize default options"
4209 msgstr "Personalizar opções padrão"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4216 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4217 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4220 #: templates/console/display.twig:4
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4225 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4227 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
4228 "operações de importação e exportação."
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4235 msgid "Extra parameters for iconv"
4236 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4240 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4241 "if one of the queries failed."
4243 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4244 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4247 msgid "Ignore multiple statement errors"
4248 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4252 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4253 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4256 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4257 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4258 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4261 msgid "Enable drag and drop import"
4262 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4265 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4267 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4270 msgid "Partial import: allow interrupt"
4271 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4275 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4276 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4277 msgid "Do not abort on INSERT error"
4278 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4282 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4283 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4287 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4289 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4293 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4294 "table) and only SQL is always available."
4296 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4297 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4300 msgid "Format of imported file"
4301 msgstr "Formato do arquivo importado"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4305 msgid "Use LOCAL keyword"
4306 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4309 msgid "Column names in first row"
4310 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4314 msgid "Do not import empty rows"
4315 msgstr "Não importar linhas vazias"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4318 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4319 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4322 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4323 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4326 msgid "Number of queries to skip from start."
4327 msgstr "Número de queries a pular do começo."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4330 msgid "Partial import: skip queries"
4331 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4334 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4335 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4338 msgid "Read as multibytes"
4339 msgstr "Ler como multibytes"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4342 msgid "Initial state for sliders"
4343 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4346 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4347 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4350 msgid "Number of inserted rows"
4351 msgstr "Número de linhas inseridas"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4355 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4357 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4358 "modo de navegação."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4361 msgid "Limit column characters"
4362 msgstr "Limite de caracteres por campo"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4366 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4367 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4368 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4370 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
4371 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
4372 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
4373 "vários servidores."
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4376 msgid "Delete all cookies on logout"
4377 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4381 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4382 "kbd] authentication mode."
4384 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
4385 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4388 msgid "Recall user name"
4389 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4393 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4394 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4395 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4396 "recommended for non-trusted environments."
4398 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
4399 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
4400 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
4401 "recomendado para ambientes não confiáveis."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4404 msgid "Login cookie store"
4405 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4408 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4409 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4412 msgid "Login cookie validity"
4413 msgstr "Validade do cookie de login"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4416 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4417 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4420 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4421 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4424 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4426 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4429 msgid "Maximum displayed SQL length"
4430 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4435 msgid "Users cannot set a higher value"
4436 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4439 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4440 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4443 msgid "Maximum databases"
4444 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4448 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4449 "the navigation tree."
4451 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
4452 "navegação em cada página."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4455 msgid "Maximum items on first level"
4456 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4460 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4463 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4467 msgid "Maximum items in branch"
4468 msgstr "Máximo de itens no ramo"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4472 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4473 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4475 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
4476 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4480 msgid "Maximum number of rows to display"
4481 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4484 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4485 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4488 msgid "Maximum tables"
4489 msgstr "Número máximo de tabelas"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4493 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4494 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4496 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4497 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4500 msgid "Memory limit"
4501 msgstr "Limite da memória"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4504 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4506 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4509 msgid "Show databases navigation as tree"
4510 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4513 msgid "Navigation panel width"
4514 msgstr "Largura do painel de navegação"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4517 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4518 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4521 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4523 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4526 msgid "Show logo in navigation panel."
4527 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4530 msgid "Display logo"
4531 msgstr "Exibir logo"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4534 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4535 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4538 msgid "Logo link URL"
4539 msgstr "URL com link do logo"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4543 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4546 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
4547 "janela ([kbd]new[/kbd])."
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4550 msgid "Logo link target"
4551 msgstr "Alvo do link da logo"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4554 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4555 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4558 msgid "Display servers selection"
4559 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4562 msgid "Target for quick access icon"
4563 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4566 msgid "Target for second quick access icon"
4567 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4571 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4572 "display a filter box."
4574 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4575 "mostrar uma caixa de filtro."
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4578 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4579 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4582 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4584 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4589 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4590 "the Databases and Tables tabs above)."
4592 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4593 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4596 msgid "Group items in the tree"
4597 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4600 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4601 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4604 msgid "Database tree separator"
4605 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4608 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4609 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4612 msgid "Table tree separator"
4613 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4616 msgid "Maximum table tree depth"
4617 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4620 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4621 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4624 msgid "Enable highlighting"
4625 msgstr "Habilita destaque"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4629 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4631 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4635 msgid "Enable navigation tree expansion"
4636 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4639 msgid "Show tables in tree"
4640 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4643 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4645 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4649 msgid "Show views in tree"
4650 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4653 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4654 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4657 msgid "Show functions in tree"
4658 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4661 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4662 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4665 msgid "Show procedures in tree"
4666 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4669 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4670 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4673 msgid "Show events in tree"
4674 msgstr "Mostrar eventos"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4677 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4678 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4681 msgid "Expand single database"
4682 msgstr "Expandir banco de dados único"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4685 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4687 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4691 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4693 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4696 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4697 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4700 msgid "Recently used tables"
4701 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4704 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4705 msgid "Favorite tables"
4706 msgstr "Tabelas favoritas"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4709 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4710 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4713 msgid "Where to show the table row links"
4714 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4717 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4719 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4722 msgid "Show row links anyway"
4723 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4727 msgid "Disable shortcut keys"
4728 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4731 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4732 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4735 msgid "Natural order"
4736 msgstr "Ordem natural"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4741 msgid "Use only icons, only text or both."
4742 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4745 msgid "Table navigation bar"
4746 msgstr "Barra de navegação com ícones"
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4749 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4750 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4753 msgid "GZip output buffering"
4754 msgstr "Buffer de saída GZip"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4758 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4759 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4761 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4762 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4765 msgid "Default sorting order"
4766 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4769 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4770 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4773 msgid "Persistent connections"
4774 msgstr "Conexões persistentes"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4778 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4779 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4780 "configuration storage could not be found."
4782 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
4783 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
4784 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4787 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4788 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4792 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4793 "column names in a table are reserved MySQL words."
4795 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
4796 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4799 msgid "MySQL reserved word warning"
4800 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4803 msgid "How to display the menu tabs"
4804 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4807 msgid "How to display various action links"
4808 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4811 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4812 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4815 msgid "Protect binary columns"
4816 msgstr "Proteger colunas binárias"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4820 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4821 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4822 "(lost by window close)."
4824 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
4825 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
4826 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
4827 "perdido se a janela for fechada)."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4830 msgid "Permanent query history"
4831 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4834 msgid "How many queries are kept in history."
4835 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4838 msgid "Query history length"
4839 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4842 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4844 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4848 msgid "Recoding engine"
4849 msgstr "Mecanismo de gravação"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4852 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4854 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4857 msgid "Remember table's sorting"
4858 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4861 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4862 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4865 msgid "Primary key default sort order"
4866 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4870 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4872 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4876 msgid "Repeat headers"
4877 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4880 msgid "Grid editing: trigger action"
4881 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4884 msgid "Relational display"
4885 msgstr "Exibição relacional"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4888 msgid "For display Options"
4889 msgstr "Para exibir as Opções"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4892 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4893 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4896 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4897 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4900 msgid "Save directory"
4901 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4904 msgid "Leave blank if not used."
4905 msgstr "Deixe em branco se não usado."
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4908 msgid "Host authorization order"
4909 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4912 msgid "Leave blank for defaults."
4913 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4916 msgid "Host authorization rules"
4917 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4920 msgid "Allow logins without a password"
4921 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4924 msgid "Allow root login"
4925 msgstr "Permitir login como root"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4928 msgid "Session timezone"
4929 msgstr "Fuso horário da sessão"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4933 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4936 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
4937 "servidor de banco de dados"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4940 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4941 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4945 msgstr "Domínio HTTP"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4948 msgid "Authentication method to use."
4949 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4952 #: templates/setup/home/index.twig:44
4953 msgid "Authentication type"
4954 msgstr "Tipo de autenticação"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4958 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4959 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4961 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4962 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4965 msgid "Bookmark table"
4966 msgstr "Tabela de favoritos"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4970 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4971 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4973 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia (MIME), "
4974 "sugestão: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4977 msgid "Column information table"
4978 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4981 msgid "Compress connection to MySQL server."
4982 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4985 msgid "Compress connection"
4986 msgstr "Conexão compactada"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4989 msgid "Control user password"
4990 msgstr "Senha do usuário controlador"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4994 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4995 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4997 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4998 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5001 msgid "Control user"
5002 msgstr "Usuário controlador"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5006 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5007 "already defined host."
5009 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5010 "usar um servidor já definido."
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5013 msgid "Control host"
5014 msgstr "Controle de host"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5018 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5019 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5020 "if the controlhost equals host."
5022 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5023 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5024 "controlhost for igual ao host."
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5027 msgid "Control port"
5028 msgstr "Porta de controle"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5031 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5032 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5036 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5037 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5038 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5040 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5041 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5042 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5045 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5046 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5049 msgid "Hide databases"
5050 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5054 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5057 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5058 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5061 msgid "SQL query history table"
5062 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5065 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5066 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5069 msgid "Server hostname"
5070 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5074 msgstr "URL de logout"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5078 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5079 "records are automatically removed."
5081 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5082 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5085 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5086 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5089 msgid "QBE saved searches table"
5090 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5094 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5095 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5097 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
5098 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5101 msgid "Export templates table"
5102 msgstr "Exportar tabelas modelo"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5106 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5107 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5109 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
5110 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5113 msgid "Central columns table"
5114 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5118 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5119 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5121 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
5122 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5126 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5127 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5128 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5130 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5131 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5134 msgid "Show only listed databases"
5135 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5139 msgid "Leave empty if not using config auth."
5140 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5143 msgid "Password for config auth"
5144 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5148 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5150 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5154 msgid "PDF schema: pages table"
5155 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5159 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5160 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5161 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5163 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5164 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
5165 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5168 #: templates/server/databases/index.twig:33
5169 msgid "Database name"
5170 msgstr "Nome do banco de dados"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5173 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5175 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5179 msgstr "Porta do servidor"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5183 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5184 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5186 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5187 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5190 msgid "Recently used table"
5191 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5195 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5196 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5198 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
5199 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5202 msgid "Favorites table"
5203 msgstr "Tabelas favoritas"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5207 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5208 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5210 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
5211 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5214 msgid "Relation table"
5215 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5219 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5221 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5225 msgid "Signon session name"
5226 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5230 msgstr "URL de Signon"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5233 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5235 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5239 msgid "Server socket"
5240 msgstr "Socket do servidor"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5243 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5244 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5248 msgstr "Utilizar SSL"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5252 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5255 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5256 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5259 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5260 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5264 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5265 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5267 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5268 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5271 msgid "Display columns table"
5272 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5276 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5277 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5279 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5280 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5281 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5284 msgid "UI preferences table"
5285 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5289 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5290 "the log when creating a database."
5292 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5293 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5296 msgid "Add DROP DATABASE"
5297 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5301 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5302 "log when creating a table."
5304 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5305 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5308 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5309 msgid "Add DROP TABLE"
5310 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5314 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5315 "log when creating a view."
5317 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5318 "linha do log quando estiver criando uma view."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5321 msgid "Add DROP VIEW"
5322 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5325 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5326 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5329 msgid "Statements to track"
5330 msgstr "Comandos a rastrear"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5334 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5335 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5337 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5338 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5341 msgid "SQL query tracking table"
5342 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5346 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5349 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5353 msgid "Automatically create versions"
5354 msgstr "Criar versões automaticamente"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5358 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5359 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5361 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5362 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5365 msgid "User preferences storage table"
5366 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5370 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5371 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5372 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5374 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
5375 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
5376 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5380 msgstr "Tabelas dos usuários"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5384 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5385 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5386 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5388 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
5389 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
5390 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5393 msgid "User groups table"
5394 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5398 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5399 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5401 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
5402 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5405 msgid "Hidden navigation items table"
5406 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5409 msgid "User for config auth"
5410 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5414 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5417 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5418 "nome do computador."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5421 msgid "Verbose name of this server"
5422 msgstr "Nome completo deste servidor"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5425 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5426 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5429 msgid "Allow to display all the rows"
5430 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5434 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5435 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5436 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5438 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5439 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5440 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5443 msgid "Show password change form"
5444 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5447 msgid "Show create database form"
5448 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5451 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5453 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5456 msgid "Show table comments"
5457 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5462 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5466 msgid "Show creation timestamp"
5467 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5471 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5473 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5474 "para todas tabelas."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5477 msgid "Show last update timestamp"
5478 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5482 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5484 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5485 "para todas tabelas."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5488 msgid "Show last check timestamp"
5489 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5492 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5494 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5498 msgid "Show table charset"
5499 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5503 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5506 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5510 msgid "Show field types"
5511 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5514 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5515 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5518 msgid "Show function fields"
5519 msgstr "Mostra campos de função"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5522 msgid "Whether to show hint or not."
5523 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5527 msgstr "Exibir dica"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5531 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5534 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5535 "php]phpinfo()[/a]."
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5538 msgid "Show phpinfo() link"
5539 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5542 msgid "Show detailed MySQL server information"
5543 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5547 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5548 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5551 msgid "Show SQL queries"
5552 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5556 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5558 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5561 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5562 msgid "Retain query box"
5563 msgstr "Manter caixa de consulta"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5566 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5568 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5572 msgid "Show statistics"
5573 msgstr "Mostrar estatísticas"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5577 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5579 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5583 msgid "Skip locked tables"
5584 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5587 #: libraries/classes/Util.php:1100
5589 msgstr "Demonstrar SQL"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5592 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5593 #: templates/console/display.twig:99
5594 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5595 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5600 #: libraries/classes/Util.php:1165
5601 msgid "Create PHP code"
5602 msgstr "Criar código PHP"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5606 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5609 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5610 "Suhosin for detectado."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5613 msgid "Suhosin warning"
5614 msgstr "Aviso do Suhosin"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5618 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5619 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5620 "`LoginCookieValidity`."
5622 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5623 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5624 "`LoginCookieValidity`."
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5627 msgid "Login cookie validity warning"
5628 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5632 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5633 "query textareas (*2)."
5635 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5636 "caixas de texto de consulta SQL."
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5639 msgid "Textarea columns"
5640 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5644 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5645 "query textareas (*2)."
5647 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5648 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5651 msgid "Textarea rows"
5652 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5655 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5657 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5661 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5670 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5671 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5672 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5673 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5674 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5676 msgstr "Banco de dados"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5679 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5680 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5683 msgid "Default title"
5684 msgstr "Título padrão"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5687 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5688 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5691 #: templates/server/status/base.twig:5
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5696 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5697 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5701 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5708 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5709 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5710 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5711 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5712 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5713 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5719 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5720 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5721 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5722 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5724 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
5725 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
5726 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5727 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5730 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5731 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5734 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5736 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5740 msgid "Upload directory"
5741 msgstr "Diretório de upload"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5744 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5745 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5748 msgid "Use database search"
5749 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5753 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5754 "checkbox on the right."
5756 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
5757 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5760 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5761 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5764 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5766 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5769 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5770 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5771 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5772 msgid "Version check"
5773 msgstr "Verificação de versão"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5777 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5778 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5779 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5780 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5782 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
5783 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
5784 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
5785 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5789 msgstr "URL de Proxy"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5793 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5794 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5795 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5797 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
5798 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
5799 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5802 msgid "Proxy username"
5803 msgstr "Usuário de Proxy"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5806 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5807 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5810 msgid "Proxy password"
5811 msgstr "Senha de Proxy"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5814 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5815 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5822 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5823 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5826 msgid "Public key for reCaptcha"
5827 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5830 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5831 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5834 msgid "Private key for reCaptcha"
5835 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5838 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5839 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5842 msgid "Send error reports"
5843 msgstr "Enviar relatório de erros"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5847 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5848 "will be inserted with Shift+Enter."
5850 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5851 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5854 msgid "Enter executes queries in console"
5855 msgstr "Enter executa consultas no console"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5859 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5860 "storage tables automatically."
5862 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
5863 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5866 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5867 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5870 #: templates/console/display.twig:153
5871 msgid "Show query history at start"
5872 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5875 #: templates/console/display.twig:149
5876 msgid "Always expand query messages"
5877 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5880 #: templates/console/display.twig:157
5881 msgid "Show current browsing query"
5882 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5885 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5886 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5889 #: templates/console/display.twig:168
5890 msgid "Switch to dark theme"
5891 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5894 msgid "Console height"
5895 msgstr "Altura do console"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5898 msgid "Console mode"
5899 msgstr "Modo console"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5902 #: templates/console/display.twig:64
5903 msgid "Group queries"
5904 msgstr "Agrupar consultas"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5907 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5913 msgstr "Ordenar por"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5916 msgid "Server connection collation"
5917 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5920 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5921 msgid "Not a positive number!"
5922 msgstr "Não é um número positivo!"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5925 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5926 msgid "Not a non-negative number!"
5927 msgstr "Não é um número negativo!"
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5930 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5931 msgid "Not a valid port number!"
5932 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5937 msgid "Incorrect value!"
5938 msgstr "Valor incorreto!"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5941 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5943 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5944 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5948 msgid "Missing data for %s"
5949 msgstr "Dados faltando para %s"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5954 msgstr "indisponível"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5959 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5960 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5962 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5964 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5966 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5968 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5970 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5972 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5974 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5979 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5980 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5981 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5982 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5983 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5984 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5985 msgid "Documentation"
5986 msgstr "Documentação"
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5989 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5991 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5994 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5995 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5997 msgstr "Desabilitado"
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6001 msgid "Set value: %s"
6002 msgstr "Definir valor: %s"
6004 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6005 msgid "Restore default value"
6006 msgstr "Restaurar valor padrão"
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6009 msgid "Allow users to customize this value"
6010 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
6012 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6013 msgid "Config authentication"
6014 msgstr "Configurar autenticação"
6016 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6017 msgid "HTTP authentication"
6018 msgstr "Autenticação por HTTP"
6020 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6021 msgid "Signon authentication"
6022 msgstr "Autenticação Signon"
6024 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6028 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6030 msgstr "Personalizado"
6032 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6033 msgid "CSV for MS Excel"
6034 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6036 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6037 msgid "Microsoft Word 2000"
6038 msgstr "Microsoft Word 2000"
6040 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6041 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6042 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6043 msgstr "Planilha OpenDocument"
6045 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6046 msgid "OpenDocument Text"
6047 msgstr "Texto OpenDocument"
6049 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6053 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6054 msgid "CSV using LOAD DATA"
6055 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6057 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6058 msgid "Default transformations"
6059 msgstr "Transformações padrão"
6061 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6062 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6064 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
6065 "submetido contém erros!"
6067 #: libraries/classes/Config.php:1156
6069 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6070 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
6072 #: libraries/classes/Config.php:1186
6073 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6075 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
6076 "escrita por qualquer um!"
6078 #: libraries/classes/Config.php:1206
6080 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6081 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
6083 #: libraries/classes/Config.php:1213
6084 msgid "Failed to read configuration file!"
6085 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
6087 #: libraries/classes/Config.php:1216
6089 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6092 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
6093 "qualquer erro mostrado abaixo."
6095 #: libraries/classes/Config.php:1791
6097 msgid "Invalid server index: %s"
6098 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
6100 #: libraries/classes/Config.php:1804
6103 msgstr "Servidor %d"
6105 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6108 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6109 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6110 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6111 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6112 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6114 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
6115 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
6116 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
6117 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
6118 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
6119 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
6121 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6123 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6124 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6126 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
6127 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
6130 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6131 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6132 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
6134 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6136 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6137 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6138 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6139 "thousands of users, including you, are connected to."
6141 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6142 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
6143 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6144 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6147 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6150 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6151 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6152 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6153 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6156 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
6157 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
6158 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
6159 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
6160 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6163 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6164 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6169 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6172 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6178 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6181 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6184 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6186 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6187 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6188 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6190 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
6191 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
6192 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6195 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6196 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6199 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6200 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6202 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6205 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6206 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6209 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
6210 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
6211 "gc_maslifetime é %5$d)."
6213 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6216 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6217 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6219 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
6220 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
6221 "segurança como o roubo de identidade."
6223 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6226 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6227 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6229 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6230 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
6231 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6236 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6237 "are unavailable on this system."
6239 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6240 "estão disponíveis neste sistema."
6242 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6245 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6246 "are unavailable on this system."
6248 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6249 "estão disponíveis neste sistema."
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6252 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6253 msgid "Could not connect to the database server!"
6254 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
6256 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6257 msgid "Invalid authentication type!"
6258 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6261 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6263 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6268 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6271 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
6274 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6275 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6277 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
6279 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6281 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6283 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
6286 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6288 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6291 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
6292 "de configurações do phpMyAdmin!"
6294 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6295 msgid "Incorrect value:"
6296 msgstr "Valor incorreto:"
6298 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6300 msgid "Incorrect IP address: %s"
6301 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6303 #: libraries/classes/Console.php:102
6305 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6306 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6307 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
6308 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
6310 #: libraries/classes/Console.php:109
6311 msgid "No bookmarks"
6312 msgstr "Sem marcador(es)"
6314 #: libraries/classes/Console.php:143
6315 msgid "SQL Query Console"
6316 msgstr "Caixa de consulta SQL"
6318 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6319 msgid "Favorite List is full!"
6320 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
6322 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6323 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6325 msgid "View %s has been dropped."
6326 msgstr "A view %s foi apagada."
6328 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6329 #: tbl_operations.php:478
6331 msgid "Table %s has been dropped."
6332 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6334 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6335 #: tbl_operations.php:459
6337 msgid "Table %s has been emptied."
6338 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
6340 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6341 #: libraries/classes/Display/Results.php:4554
6344 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6347 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
6350 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6352 msgstr "desconhecido"
6354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6356 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6357 "you need to logout from all servers."
6359 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
6360 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6363 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6364 msgid "More settings"
6365 msgstr "Mais configurações"
6367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6368 msgid "Show PHP information"
6369 msgstr "Mostrar informações do PHP"
6371 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6374 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6375 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6377 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
6378 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
6381 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6383 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6385 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
6388 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6390 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6391 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6392 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6394 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
6395 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
6396 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6401 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6402 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6404 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
6405 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
6406 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
6408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6410 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6411 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6412 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6413 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6415 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6416 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
6417 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
6418 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
6420 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6422 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6423 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6425 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
6426 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
6429 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6431 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6432 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6433 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6435 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
6436 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
6437 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
6439 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6440 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6442 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
6443 "(blowfish_secret)."
6445 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6446 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6447 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6449 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6451 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6452 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6453 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6454 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6456 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
6457 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
6458 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
6459 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
6460 "downloads de suas configurações."
6462 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6465 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6468 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
6469 "possíveis problemas."
6471 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6474 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6475 "templates and will be slow because of this."
6477 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
6478 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6482 msgid "Database %1$s has been created."
6483 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6487 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6488 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6489 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6490 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6493 #: libraries/classes/Import.php:128
6494 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6495 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6497 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6502 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6504 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6505 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6513 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6518 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6519 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6525 msgid "Thread %s was successfully killed."
6526 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6531 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6533 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6542 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6547 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6548 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6549 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6562 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6575 msgid "Max. concurrent connections"
6576 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6579 msgid "Failed attempts"
6580 msgstr "Tentativas falhadas"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6584 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6585 "closing the connection properly."
6587 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
6588 "a conexão de forma apropriada."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6591 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6592 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6596 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6597 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6598 "statements from the transaction."
6600 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
6601 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
6602 "armazenar enunciados da transação."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6605 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6606 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6610 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6612 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6616 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6617 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6618 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6619 "based instead of disk-based."
6621 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6622 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6623 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6624 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6627 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6628 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6632 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6633 "while executing statements."
6635 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6636 "servidor enquanto executava os enunciados."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6640 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6641 "(probably duplicate key)."
6643 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6644 "(provavelmente chave duplicada)."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6648 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6649 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6651 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6652 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6655 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6656 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6659 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6660 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6663 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6664 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6667 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6668 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6672 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6673 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6674 "indicates the number of time tables have been discovered."
6676 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6677 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
6678 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6682 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6683 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6684 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6686 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
6687 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
6688 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6692 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6693 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6695 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
6696 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6697 "corretamente indexadas."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6701 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6702 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6703 "if you are doing an index scan."
6705 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
6706 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6707 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6711 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6712 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6714 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
6715 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6719 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6720 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6721 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6722 "you have joins that don't use keys properly."
6724 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
6725 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6726 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6727 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
6728 "chaves corretamente."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6735 "advantage of the indexes you have."
6737 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
6738 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
6739 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6740 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6744 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6748 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6752 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6756 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6759 msgid "The number of pages currently dirty."
6760 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6765 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6769 msgid "The number of free pages."
6770 msgstr "O número de páginas livres."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6774 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6775 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6778 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
6779 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
6780 "ou removidas por alguma outra razão."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6784 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6785 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6786 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6787 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6789 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6790 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6791 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6792 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6795 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6796 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6800 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6801 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6803 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
6804 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
6805 "em ordem aleatória."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6809 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6810 "InnoDB does a sequential full table scan."
6812 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
6813 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6816 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6817 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6821 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6822 "and had to do a single-page read."
6824 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6825 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6829 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6830 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6831 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6832 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6833 "properly, this value should be small."
6835 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6836 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6837 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
6838 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6839 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6843 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6844 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6847 msgid "The number of fsync() operations so far."
6848 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6851 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6852 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6855 msgid "The current number of pending reads."
6856 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6859 msgid "The current number of pending writes."
6860 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6863 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6864 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6867 msgid "The total number of data reads."
6868 msgstr "O número total de leituras de dados."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6871 msgid "The total number of data writes."
6872 msgstr "O número total de escritas de dados."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6875 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6876 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6879 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6881 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6885 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6886 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6890 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6891 "wait for it to be flushed before continuing."
6893 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6894 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6897 msgid "The number of log write requests."
6898 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6901 msgid "The number of physical writes to the log file."
6902 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6905 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6906 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6909 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6910 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6913 msgid "Pending log file writes."
6914 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6917 msgid "The number of bytes written to the log file."
6918 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6921 msgid "The number of pages created."
6922 msgstr "O número de páginas criadas."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6926 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6927 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6929 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
6930 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6931 "convertidos em bytes."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6934 msgid "The number of pages read."
6935 msgstr "O número de páginas lidas."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6938 msgid "The number of pages written."
6939 msgstr "O número de páginas escritas."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6942 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6943 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6946 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6947 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6950 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6951 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6954 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6955 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6958 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6959 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6962 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6963 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6966 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6967 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6970 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6971 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6974 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6975 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6979 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6980 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6982 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
6983 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6987 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6988 "determine how much of the key cache is in use."
6990 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
6991 "determinar quanto do key cache está em uso."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6995 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6996 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6999 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
7000 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7003 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7004 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7007 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7008 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7012 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7013 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7014 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7016 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
7017 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
7018 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7022 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7023 "requests (calculated value)"
7025 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7026 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7029 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7030 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7033 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7034 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7038 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7040 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7045 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7046 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7047 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7049 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7050 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7051 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
7052 "consulta foi compilada ainda."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7056 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7057 "the server started."
7059 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7060 "inicialização do servidor."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7063 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7065 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7069 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7070 "table cache value is probably too small."
7072 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
7073 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7076 msgid "The number of files that are open."
7077 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7080 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7082 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7085 msgid "The number of tables that are open."
7086 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7090 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7091 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7094 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
7095 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
7096 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7099 msgid "The amount of free memory for query cache."
7100 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7103 msgid "The number of cache hits."
7104 msgstr "O número de hits do cache."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7107 msgid "The number of queries added to the cache."
7108 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7112 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7113 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7114 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7115 "decide which queries to remove from the cache."
7117 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
7118 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
7119 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
7120 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7124 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7125 "query_cache_type setting)."
7127 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
7128 "devido à configuração em query_cache_type)."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7131 msgid "The number of queries registered in the cache."
7132 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7135 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7136 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7139 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7140 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7144 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7145 "should carefully check the indexes of your tables."
7147 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
7148 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7151 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7153 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7158 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7159 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7161 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
7162 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7167 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7168 "critical even if this is big.)"
7170 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
7171 "não é crítico mesmo se for grande.)"
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7174 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7175 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7178 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7180 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7184 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7185 "retried transactions."
7187 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
7188 "escravo tentou refazer transações."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7191 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7193 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7197 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7200 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
7203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7205 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7206 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7210 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7211 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7214 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
7215 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7216 "sort_buffer_size do sistema."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7219 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7220 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7223 msgid "The number of sorted rows."
7224 msgstr "O número de linhas ordenadas."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7227 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7228 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7231 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7233 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7237 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7238 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7239 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7240 "tables or use replication."
7242 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
7243 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
7244 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
7245 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7249 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7250 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7251 "raise your thread_cache_size."
7253 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
7254 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
7255 "deve aumentar seu thread_cache_size."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7258 msgid "The number of currently open connections."
7259 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7263 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7264 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7265 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7268 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
7269 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
7270 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
7271 "implementação de processos.)"
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7274 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7275 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7278 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7279 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7282 msgid "Setting variable failed"
7283 msgstr "Erro na atribuição da variável"
7285 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7286 msgid "Incorrect form specified!"
7287 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7289 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7291 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7292 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7294 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7295 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
7298 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7300 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7301 "to use a secure connection."
7303 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7304 "siga este link para usar uma conexão segura."
7306 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7307 msgid "Insecure connection"
7308 msgstr "Conexão insegura"
7310 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7311 msgid "Configuration saved."
7312 msgstr "Configuração salva."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7316 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7317 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7319 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
7320 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
7323 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7324 msgid "Configuration not saved!"
7325 msgstr "Configuração não foi salva!"
7327 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7329 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7330 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7331 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7333 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7334 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7335 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7336 "baixá-la ou exibi-la."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7339 msgid "let the user choose"
7340 msgstr "deixar o usuário escolher"
7342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7347 msgid "Default language"
7348 msgstr "Idioma padrão"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7351 msgid "Default server"
7352 msgstr "Servidor padrão"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7356 msgstr "Fim de linha"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7360 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7361 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7364 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7365 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7368 msgid "No data to display"
7369 msgstr "Sem dados para mostrar"
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7374 #: tbl_addfield.php:120
7376 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7377 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7380 msgid "Display column was successfully updated."
7381 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4227 libraries/classes/Message.php:177
7386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7387 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7388 #: view_operations.php:82
7389 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7390 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7393 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7394 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
7396 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7397 msgid "Table search"
7398 msgstr "pesquisar tabela"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7402 msgstr "pesquisa detalhada"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7405 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7406 msgid "Find and replace"
7407 msgstr "Pesquisar e substituir"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7411 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7412 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7413 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
7414 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7417 msgid "No column selected."
7418 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7421 msgid "The columns have been moved successfully."
7422 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7426 msgid "Failed to get description of column %s!"
7427 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7431 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7433 msgstr "Erro de consulta"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7438 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7439 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7448 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7449 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7450 #: libraries/classes/Util.php:3451
7451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7452 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7453 #: templates/server/databases/index.twig:300
7454 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7463 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7464 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7466 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7473 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7474 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7475 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7477 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7478 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7484 #: libraries/classes/Index.php:718
7485 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7487 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7493 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7499 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7501 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7503 msgstr "Texto completo"
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7506 msgid "Distinct values"
7507 msgstr "Procurar valores distintos"
7509 #: libraries/classes/Core.php:361
7511 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7513 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7515 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7516 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7518 msgstr "Nenhuma alteração"
7520 #: libraries/classes/Core.php:1238
7522 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7523 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7526 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
7527 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
7529 #: libraries/classes/Core.php:1252
7531 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7532 "requires these functions!"
7534 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7535 "requer estas funções!"
7537 #: libraries/classes/Core.php:1267
7538 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7539 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
7541 #: libraries/classes/Core.php:1274
7542 msgid "possible exploit"
7543 msgstr "Possível exploit"
7545 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7547 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7548 "on designer when user tries to set a display field."
7550 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7552 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7553 "\"Mostrar Recursos\"."
7555 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7556 msgid "Error: relationship already exists."
7557 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7559 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7560 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7561 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7563 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7564 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7565 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7567 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7568 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7569 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7571 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7572 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7573 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
7575 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7576 msgid "Internal relationship has been added."
7577 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7579 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7580 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7581 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7584 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7585 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7588 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7589 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7592 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7593 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7596 msgid "Internal relationship has been removed."
7597 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7599 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7600 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7602 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7605 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7608 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7609 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7610 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7612 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7613 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7614 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7615 "padrão do servidor de banco de dados."
7617 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7618 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7619 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7621 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7623 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7626 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
7627 "configurado corretamente)."
7629 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7630 msgid "The server is not responding."
7631 msgstr "O servidor não está respondendo."
7633 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7634 msgid "Logout and try as another user."
7635 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
7637 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7638 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7640 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
7642 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7646 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7647 msgid "Missing connection parameters!"
7648 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7650 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7651 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7653 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7656 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7658 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7659 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7661 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7662 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7670 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7674 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7676 msgstr "Ordenar por:"
7678 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7682 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7686 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7687 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7688 msgid "Update Query"
7689 msgstr "Atualizar query"
7691 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7693 msgstr "Usar tabelas"
7695 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7705 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7709 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7713 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7717 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7721 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7725 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7727 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7728 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
7730 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7731 msgid "Submit Query"
7732 msgstr "Enviar query"
7734 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7735 msgid "Saved bookmarked search:"
7736 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
7738 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7739 msgid "New bookmark"
7740 msgstr "Novo marcador"
7742 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7743 msgid "Create bookmark"
7744 msgstr "Criar marcador"
7746 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7747 msgid "Update bookmark"
7748 msgstr "Atualizar marcador"
7750 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7751 msgid "Delete bookmark"
7752 msgstr "Excluir marcador"
7754 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7755 msgid "at least one of the words"
7756 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7758 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7759 msgid "all of the words"
7760 msgstr "todas as palavras"
7762 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7763 msgid "the exact phrase as substring"
7764 msgstr "a frase exata"
7766 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7767 msgid "the exact phrase as whole field"
7768 msgstr "a frase exata"
7770 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7771 msgid "as regular expression"
7772 msgstr "como expressão regular"
7774 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7775 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7776 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7777 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
7779 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7780 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7781 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
7783 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7788 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7791 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7792 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7796 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7800 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7802 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7806 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7807 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7808 msgid "Password Hashing:"
7809 msgstr "Hashing de senha:"
7811 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7814 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7815 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7818 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7819 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
7820 "conexão com o servidor."
7822 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7823 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7824 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
7826 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7827 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7828 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
7830 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7831 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7832 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
7834 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7837 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7838 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7839 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7841 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7842 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7843 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7846 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7847 msgid "Defined aliases"
7848 msgstr "Apelidos definidos"
7850 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7851 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7852 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7853 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7855 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7856 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7857 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7859 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7861 msgid "%1$s from %2$s branch"
7862 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
7864 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7866 msgstr "nenhum ramo"
7868 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7869 msgid "Git revision:"
7870 msgstr "Revisão do Git:"
7872 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7874 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7875 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7877 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7879 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7880 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7882 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7883 #: libraries/classes/Util.php:2417
7884 msgctxt "First page"
7888 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7889 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7890 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7891 msgctxt "Previous page"
7895 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7896 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7897 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7902 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7903 #: libraries/classes/Util.php:2455
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7909 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7910 msgid "Partial texts"
7911 msgstr "Textos parciais"
7913 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7914 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7916 msgstr "Textos completos"
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7919 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7920 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7921 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7922 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7923 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7924 #: templates/server/databases/index.twig:108
7925 #: templates/server/databases/index.twig:125
7926 #: templates/server/databases/index.twig:144
7927 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7928 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7930 msgstr "Descendente"
7932 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7933 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7934 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7935 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7936 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7937 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7938 #: templates/server/databases/index.twig:106
7939 #: templates/server/databases/index.twig:123
7940 #: templates/server/databases/index.twig:142
7941 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7942 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7946 #: libraries/classes/Display/Results.php:3314
7947 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
7948 msgid "The row has been deleted."
7949 msgstr "Registro eliminado."
7951 #: libraries/classes/Display/Results.php:3361
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
7953 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:4153
7958 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7959 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7963 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7964 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
7966 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7968 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7969 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7971 #: libraries/classes/Display/Results.php:4585
7974 msgstr "%d no total"
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:4597 libraries/classes/Sql.php:1350
7978 msgid "Query took %01.4f seconds."
7979 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
7981 #: libraries/classes/Display/Results.php:4847
7982 msgid "Copy to clipboard"
7983 msgstr "Copiar para a área de transferência"
7985 #: libraries/classes/Display/Results.php:4905
7986 msgid "Query results operations"
7987 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
7990 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7991 msgid "Display chart"
7992 msgstr "Exibir gráfico"
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:5015
7995 msgid "Visualize GIS data"
7996 msgstr "Visualisar dados GIS"
7998 #: libraries/classes/Display/Results.php:5200
7999 msgid "Link not found!"
8000 msgstr "Link não encontrado!"
8002 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8003 msgid "Version information"
8004 msgstr "Informações da versão"
8006 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8007 msgid "Data home directory"
8008 msgstr "Diretório raiz de dados"
8010 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8011 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8013 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8016 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8018 msgstr "Arquivos de dados"
8020 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8021 msgid "Autoextend increment"
8022 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8026 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8027 "when it becomes full."
8029 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8030 "quando ele ficar cheio."
8032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8033 msgid "Buffer pool size"
8034 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8036 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8038 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8041 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8046 msgstr "Pool de buffer"
8048 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8049 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8050 msgid "InnoDB Status"
8051 msgstr "Status do InnoDB"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8054 msgid "Buffer Pool Usage"
8055 msgstr "Uso da pool de buffer"
8057 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8063 msgstr "Páginas livres"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8067 msgstr "Páginas sujas"
8069 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8070 msgid "Pages containing data"
8071 msgstr "Páginas contendo dados"
8073 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8074 msgid "Pages to be flushed"
8075 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8079 msgstr "Página ocupadas"
8081 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8082 msgid "Latched pages"
8083 msgstr "Páginas trancadas"
8085 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8086 msgid "Buffer Pool Activity"
8087 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8089 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8090 msgid "Read requests"
8091 msgstr "Requests de leitura"
8093 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8094 msgid "Write requests"
8095 msgstr "Requests de escrita"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8099 msgstr "Falhas de leitura"
8101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8103 msgstr "Escrever as esperas"
8105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8106 msgid "Read misses in %"
8107 msgstr "Falhas de leitura em %"
8109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8110 msgid "Write waits in %"
8111 msgstr "Esperas de escrita em %"
8113 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8114 msgid "Data pointer size"
8115 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8117 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8119 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8120 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8122 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8123 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8125 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8126 msgid "Automatic recovery mode"
8127 msgstr "Modo de recuperação automático"
8129 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8131 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8132 "myisam-recover server startup option."
8134 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8135 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8137 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8138 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8139 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8141 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8143 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8144 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8147 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8148 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8151 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8152 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8153 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8155 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8157 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8158 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8161 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8162 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8163 "prefira o método de cache de chaves."
8165 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8166 msgid "Repair threads"
8167 msgstr "Processos de reparo"
8169 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8171 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8172 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8174 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8175 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8176 "processo de ordenação."
8178 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8179 msgid "Sort buffer size"
8180 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8182 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8184 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8185 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8187 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8188 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8190 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8191 msgid "Index cache size"
8192 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8194 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8196 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8197 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8199 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8200 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8203 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8204 msgid "Record cache size"
8205 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8207 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8209 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8210 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8211 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8213 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8214 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8215 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8216 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8218 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8219 msgid "Log cache size"
8220 msgstr "Tamanho do cache de log"
8222 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8224 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8225 "transaction log data. The default is 16MB."
8227 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8228 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8230 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8231 msgid "Log file threshold"
8232 msgstr "Limite de arquivo de log"
8234 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8236 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8237 "default value is 16MB."
8239 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8240 "criados. O valor padrão é 16MB."
8242 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8243 msgid "Transaction buffer size"
8244 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8246 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8248 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8249 "buffers of this size). The default is 1MB."
8251 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8252 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8255 msgid "Checkpoint frequency"
8256 msgstr "Frequência de checkpoint"
8258 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8260 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8261 "performed. The default value is 24MB."
8263 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8264 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8267 msgid "Data log threshold"
8268 msgstr "Limite do log de dados"
8270 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8272 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8273 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8274 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8275 "that can be stored in the database."
8277 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8278 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8279 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8280 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8283 msgid "Garbage threshold"
8284 msgstr "Limite de lixo"
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8288 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8289 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8291 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8292 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8295 msgid "Log buffer size"
8296 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8300 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8301 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8302 "required to write a data log."
8304 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8305 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8306 "escrever um log de dados."
8308 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8309 msgid "Data file grow size"
8310 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8312 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8313 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8314 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8316 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8317 msgid "Row file grow size"
8318 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8320 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8321 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8322 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8325 msgid "Log file count"
8326 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8330 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8331 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8332 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8335 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8336 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8337 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8338 "próximo número da contagem de logs."
8340 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8343 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8344 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8346 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8347 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8349 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8350 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8351 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
8353 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8357 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8358 msgid "Automatically send report next time"
8359 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
8361 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8362 #: libraries/classes/Export.php:418
8364 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8365 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8367 #: libraries/classes/Export.php:367
8370 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8372 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8373 "opção de sobrescrever."
8375 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8377 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8378 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8380 #: libraries/classes/Export.php:424
8382 msgid "Dump has been saved to file %s."
8383 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
8385 #: libraries/classes/File.php:262
8386 msgid "File was not an uploaded file."
8387 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
8389 #: libraries/classes/File.php:304
8390 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8392 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
8393 "upload_max_filesize no php.ini."
8395 #: libraries/classes/File.php:310
8397 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8400 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
8401 "foi definida no formulário HTML."
8403 #: libraries/classes/File.php:316
8404 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8405 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
8407 #: libraries/classes/File.php:320
8408 msgid "Missing a temporary folder."
8409 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8411 #: libraries/classes/File.php:323
8412 msgid "Failed to write file to disk."
8413 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
8415 #: libraries/classes/File.php:326
8416 msgid "File upload stopped by extension."
8417 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
8419 #: libraries/classes/File.php:329
8420 msgid "Unknown error in file upload."
8421 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
8423 #: libraries/classes/File.php:469
8424 msgid "File is a symbolic link"
8425 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
8427 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8428 msgid "File could not be read!"
8429 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
8431 #: libraries/classes/File.php:514
8432 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8433 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8435 #: libraries/classes/File.php:533
8436 msgid "Error while moving uploaded file."
8437 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
8439 #: libraries/classes/File.php:541
8440 msgid "Cannot read uploaded file."
8441 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
8443 #: libraries/classes/File.php:621
8446 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8447 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8449 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
8450 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
8453 #: libraries/classes/Footer.php:80
8454 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8455 #: templates/home/index.twig:16
8456 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8457 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
8459 #: libraries/classes/Footer.php:84
8461 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8462 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
8464 #: libraries/classes/Footer.php:91
8465 msgid "Git information missing!"
8466 msgstr "Faltando informações do Git!"
8468 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8469 #: libraries/classes/Footer.php:213
8470 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8471 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8473 #: libraries/classes/Header.php:384
8475 msgstr "Imprimir view"
8477 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8479 #: tbl_get_field.php:75
8480 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8481 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8483 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8484 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8485 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8487 #: libraries/classes/Import.php:1261
8489 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8490 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8492 #: libraries/classes/Import.php:1264
8493 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8494 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8496 #: libraries/classes/Import.php:1267
8498 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8500 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8503 #: libraries/classes/Import.php:1269
8504 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8505 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8507 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8508 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8524 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8531 #: templates/console/display.twig:140
8532 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8533 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8534 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8535 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8539 #: libraries/classes/Import.php:1276
8541 msgid "Go to database: %s"
8542 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8544 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8546 msgid "Edit settings for %s"
8547 msgstr "Editar as configurações para %s"
8549 #: libraries/classes/Import.php:1310
8551 msgid "Go to table: %s"
8552 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8554 #: libraries/classes/Import.php:1318
8556 msgid "Structure of %s"
8557 msgstr "Estrutura do %s"
8559 #: libraries/classes/Import.php:1336
8561 msgid "Go to view: %s"
8562 msgstr "Ir para a view: %s"
8564 #: libraries/classes/Import.php:1394
8565 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8567 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8569 #: libraries/classes/Import.php:1621
8571 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8572 "engine tables can be rolled back."
8574 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
8575 "motor transacional podem ser revertidas."
8577 #: libraries/classes/Index.php:655
8579 msgid "Create an index on %s columns"
8580 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8582 #: libraries/classes/Index.php:687
8583 msgid "No index defined!"
8584 msgstr "Nenhum índice definido!"
8586 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8587 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8590 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8591 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8592 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8593 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8594 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8595 #: templates/server/databases/index.twig:160
8596 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8597 #: templates/server/variables/index.twig:27
8598 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8600 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8601 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8605 #: libraries/classes/Index.php:719
8606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8610 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8611 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8622 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8623 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8624 #: templates/table/index_form.twig:119
8625 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8626 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8627 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8628 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8629 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8630 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8631 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8632 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8633 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8635 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8639 #: libraries/classes/Index.php:721
8640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8642 msgstr "Cardinalidade"
8644 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8645 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8646 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8647 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8648 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8649 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8650 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8654 #: libraries/classes/Index.php:750
8655 msgid "The primary key has been dropped."
8656 msgstr "A chave primária foi deletada."
8658 #: libraries/classes/Index.php:757
8660 msgid "Index %s has been dropped."
8661 msgstr "Índice %s foi eliminado."
8663 #: libraries/classes/Index.php:886
8666 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8669 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
8672 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8673 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8674 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8675 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8679 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8683 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8684 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8685 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8688 msgid "Binary - do not edit"
8689 msgstr "Binário - não edite"
8691 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8692 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8694 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
8696 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8697 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8698 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8702 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8703 msgid "web server upload directory:"
8704 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8707 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8709 msgstr "Inserir/Editar"
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8716 msgid "Insert as new row"
8717 msgstr "Inserir como um novo registro"
8719 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8720 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8721 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8723 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8724 msgid "Show insert query"
8725 msgstr "Exibir consulta insert"
8727 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8728 msgid "Go back to previous page"
8729 msgstr "Ir para a página anterior"
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8732 msgid "Insert another new row"
8733 msgstr "Inserir um registro novo"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8736 msgid "Go back to this page"
8737 msgstr "Voltar para esta página"
8739 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8740 msgid "Edit next row"
8741 msgstr "Editar o próximo registro"
8743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8745 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8747 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8748 "em qualquer direção."
8750 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8751 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8752 #: templates/database/designer/main.twig:486
8753 #: templates/database/designer/main.twig:651
8754 #: templates/database/designer/main.twig:857
8755 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8756 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8757 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8758 #: templates/server/variables/index.twig:29
8759 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8760 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8765 msgid "Showing SQL query"
8766 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8770 msgid "Inserted row id: %1$d"
8771 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8773 #: libraries/classes/LanguageManager.php:946
8774 msgid "Ignoring unsupported language code."
8775 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
8777 #: libraries/classes/LanguageManager.php:974
8778 #: libraries/classes/LanguageManager.php:975 templates/setup/home/index.twig:8
8779 #: templates/setup/home/index.twig:9
8783 #: libraries/classes/Linter.php:104
8785 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8787 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
8788 "comprimento máximo."
8790 #: libraries/classes/Linter.php:171
8792 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8793 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
8795 #: libraries/classes/Menu.php:268
8796 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8797 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8799 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8803 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8808 #: libraries/classes/Menu.php:342
8809 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8810 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8811 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8812 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8813 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8814 #: templates/database/search/results.twig:34
8815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8819 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8820 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8821 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8822 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8823 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8824 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8825 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8826 #: libraries/config.values.php:181
8830 #: libraries/classes/Menu.php:376
8831 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8833 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8834 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8835 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8836 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8837 #: libraries/config.values.php:183
8841 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8844 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8846 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8848 msgstr "Privilégios"
8850 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8851 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8852 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8853 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8854 #: templates/table/operations/view.twig:7
8858 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8859 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8860 #: libraries/classes/Util.php:4236
8862 msgstr "Monitoramento"
8864 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8865 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8872 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8873 #: libraries/classes/Util.php:4237
8877 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8878 #: libraries/classes/Menu.php:494
8879 msgid "Database seems to be empty!"
8880 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
8882 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8886 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8887 #: libraries/classes/Util.php:4219
8891 #: libraries/classes/Menu.php:521
8892 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8895 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8899 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8903 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8905 msgid "Central columns"
8906 msgstr "Colunas centrais"
8908 #: libraries/classes/Menu.php:606
8909 msgid "User accounts"
8910 msgstr "Contas de usuário"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8913 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8915 msgstr "Log binário"
8917 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8918 #: libraries/classes/Util.php:4204
8919 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8920 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8921 #: templates/server/replication/index.twig:3
8925 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8926 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8927 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8928 #: templates/server/engines/show.twig:22
8932 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8936 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8940 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8941 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8945 #: libraries/classes/Message.php:252
8947 msgid "%1$d row affected."
8948 msgid_plural "%1$d rows affected."
8949 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
8950 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
8952 #: libraries/classes/Message.php:271
8954 msgid "%1$d row deleted."
8955 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8956 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
8957 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
8959 #: libraries/classes/Message.php:290
8961 msgid "%1$d row inserted."
8962 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8963 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8964 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
8966 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8967 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8968 msgid "Structure only"
8969 msgstr "Somente estrutura"
8971 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8972 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8973 msgid "Structure and data"
8974 msgstr "Estrutura e dados"
8976 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8977 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8979 msgstr "Somente dados"
8981 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8982 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8983 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8985 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8986 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8987 msgid "Add constraints"
8988 msgstr "Adicionar restrições"
8990 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8991 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8992 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8993 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8994 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8995 msgid "Adjust privileges"
8996 msgstr "Ajustar privilégios"
8998 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9002 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9006 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9008 msgstr "Adicionar índice"
9010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9011 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9012 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
9014 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9018 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9022 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9026 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9028 msgstr "Procedimentos:"
9030 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9031 #: templates/display/export/selection.twig:5
9035 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9039 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9041 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9042 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9044 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9045 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9047 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9051 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9053 msgid "%s result found"
9054 msgid_plural "%s results found"
9055 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9056 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9058 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9059 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9060 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9061 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9064 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9065 msgid "Clear fast filter"
9066 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9068 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9069 msgid "Collapse all"
9070 msgstr "Reduzir tudo"
9072 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9073 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9075 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9076 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9078 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9080 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9081 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9085 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9089 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9090 msgctxt "Create new column"
9094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9095 msgctxt "Create new database"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9100 msgid "Database operations"
9101 msgstr "Operações com banco de dados"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9104 msgid "Show hidden items"
9105 msgstr "Exibir itens ocultos"
9107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9108 msgctxt "Create new event"
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9120 msgctxt "Create new function"
9124 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9125 msgctxt "Create new index"
9129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9130 msgid "Expand/Collapse"
9131 msgstr "Expandir/Recolher"
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9134 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9138 msgstr "Procedimentos"
9140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9141 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9142 msgctxt "Create new procedure"
9146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9148 msgstr "Procedimento"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9151 msgctxt "Create new table"
9155 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9156 msgctxt "Create new trigger"
9160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9163 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9167 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9168 msgctxt "Create new view"
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9173 msgid "Make all columns atomic"
9174 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9178 msgid "First step of normalization (1NF)"
9179 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9188 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9190 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9191 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9193 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9194 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9197 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9199 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9202 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9204 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9205 "column', it'll move to next step)."
9207 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9208 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9210 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9212 msgstr "Selecionar uma…"
9214 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9215 msgid "No such column"
9216 msgstr "Nenhuma coluna"
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9219 #: normalization.php:40
9220 msgctxt "string types"
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9226 msgstr "dividir em "
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9229 msgid "Have a primary key"
9230 msgstr "Ter uma chave primária"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9233 msgid "Primary key already exists."
9234 msgstr "Já existe uma chave primária."
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9238 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9239 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9241 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9242 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9246 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9247 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9251 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9253 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9257 msgid "+ Add a new primary key column"
9258 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9261 msgid "Remove redundant columns"
9262 msgstr "Remover colunas redundantes"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9266 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9267 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9268 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9270 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9271 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9272 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9276 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9277 "column, click on 'No redundant column'"
9279 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9280 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9283 msgid "Remove selected"
9284 msgstr "Remover selecionados"
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9287 msgid "No redundant column"
9288 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9291 msgid "Move repeating groups"
9292 msgstr "Mover grupos repetidos"
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9296 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9297 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9298 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9299 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9300 "should be created."
9302 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9303 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9304 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9305 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9306 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9310 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9311 "'No repeating group'"
9313 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9314 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9317 msgid "No repeating group"
9318 msgstr "Não há grupo repetido"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9325 msgid "Find partial dependencies"
9326 msgstr "Encontre dependências parciais"
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9331 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9332 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9334 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9335 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9336 "colunas da tabela.."
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9339 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9340 msgid "Table is already in second normal form."
9341 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9346 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9347 "the partial dependencies."
9349 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9350 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9355 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9358 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9359 "normalização correta."
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9362 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9364 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9368 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9369 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9370 "value of the column."
9372 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9373 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9374 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9379 msgid "'%1$s' depends on:"
9380 msgstr "'%1$s' depende de:"
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9385 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9388 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9389 "apenas uma coluna."
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9394 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9395 "create the following tables:"
9397 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9398 "criar as tabelas a seguir:"
9400 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9402 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9403 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9408 msgid "Error in processing!"
9409 msgstr "Erro no processamento!"
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9414 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9415 "create the following tables:"
9417 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9418 "criar as tabelas a seguir:"
9420 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9421 msgid "The third step of normalization is complete."
9422 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9426 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9427 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9434 msgid "Find transitive dependencies"
9435 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9439 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9440 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9441 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9442 "that case you don't have to select any."
9444 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9445 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9446 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9447 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9449 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9451 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9452 "primary key columns"
9454 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9455 "coluna de chave não primária"
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9458 msgid "Table is already in Third normal form!"
9459 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9462 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9463 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9466 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9467 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9470 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9471 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9474 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9475 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9479 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9482 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9483 "normalização correta"
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9487 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9490 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9491 "necessariamente exata. "
9493 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9494 msgid "No partial dependencies found!"
9495 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:63
9498 msgid "Database comment"
9499 msgstr "Comentário do banco de dados"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:107
9502 msgid "Rename database to"
9503 msgstr "Renomear banco de dados para"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9506 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9507 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9508 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9510 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9511 "to the documentation for more details"
9513 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
9514 "documentação para mais detalhes"
9516 #: libraries/classes/Operations.php:161
9518 msgid "Database %s has been dropped."
9519 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9521 #: libraries/classes/Operations.php:173
9522 msgid "Remove database"
9523 msgstr "Remover banco de dados"
9525 #: libraries/classes/Operations.php:179
9526 msgid "Drop the database (DROP)"
9527 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:225
9530 msgid "Copy database to"
9531 msgstr "Copiar banco de dados para"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:240
9534 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9535 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:278
9538 msgid "Switch to copied database"
9539 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:337
9542 msgid "Change all tables collations"
9543 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:343
9546 msgid "Change all tables columns collations"
9547 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:841
9550 msgid "Alter table order by"
9551 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9553 #: libraries/classes/Operations.php:849
9555 msgstr "(singularmente)"
9557 #: libraries/classes/Operations.php:885
9558 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9559 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9562 msgid "Rename table to"
9563 msgstr "Renomear a tabela para"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9566 msgid "Table comments"
9567 msgstr "Comentários da tabela"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9570 msgid "Table options"
9571 msgstr "Opções da tabela"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9574 msgid "Storage Engine"
9575 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9577 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9578 msgid "Change all column collations"
9579 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9582 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9583 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9586 msgid "Switch to copied table"
9587 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9590 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9591 msgid "Table maintenance"
9592 msgstr "Manutenção de tabelas"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9596 msgid "Analyze table"
9597 msgstr "Analizar tabela"
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9602 msgstr "Verificar tabela"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9605 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9606 msgid "Checksum table"
9607 msgstr "Tabela de checksum"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9610 msgid "Defragment table"
9611 msgstr "Desfragmentar tabela"
9613 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9615 msgid "Table %s has been flushed."
9616 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9618 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9619 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9620 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9623 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9624 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9625 msgid "Optimize table"
9626 msgstr "Otimizar tabela"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9629 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9630 msgid "Repair table"
9631 msgstr "Reparar tabela"
9633 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9634 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9635 #: templates/table/operations/view.twig:28
9636 msgid "Delete data or table"
9637 msgstr "Remover dados ou tabela"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9640 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9641 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9644 msgid "Delete the table (DROP)"
9645 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9653 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9657 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9662 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9665 msgstr "Reconstruir"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9677 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9681 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9682 msgid "Partition maintenance"
9683 msgstr "Manutenção da partição"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9687 msgid "Partition %s"
9688 msgstr "Partição %s"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9691 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9692 msgid "Remove partitioning"
9693 msgstr "Remover particionamento"
9695 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9696 msgid "Check referential integrity:"
9697 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9700 msgid "Can't move table to same one!"
9701 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9704 msgid "Can't copy table to same one!"
9705 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9709 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9710 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9712 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9714 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9715 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9717 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9719 msgid "Table %s has been moved to %s."
9720 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9722 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9724 msgid "Table %s has been copied to %s."
9725 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9727 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9728 msgid "The table name is empty!"
9729 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9731 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9732 msgid "Error while creating PDF:"
9733 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9736 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9737 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9740 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9741 #: templates/login/header.twig:8
9743 msgid "Welcome to %s"
9744 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9749 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9750 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9752 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
9753 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
9755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9757 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9758 "connection. You should check the host, username and password in your "
9759 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9760 "the administrator of the MySQL server."
9762 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9763 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9764 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9765 "do servidor MySQL."
9767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9768 msgid "Retry to connect"
9769 msgstr "Tente se conectar novamente"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9772 #: templates/home/index.twig:19
9775 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9776 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9779 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
9780 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
9781 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
9783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9784 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9785 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9792 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9793 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9795 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9798 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9799 #: templates/home/index.twig:97
9803 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9807 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9808 msgid "Server Choice:"
9809 msgstr "Escolha de servidor:"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9812 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9813 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9816 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9818 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9821 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9823 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9826 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9827 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9829 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9830 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9831 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9833 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9834 msgid "Can not find signon authentication script:"
9835 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9837 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9839 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9841 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9844 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9846 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9847 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9849 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9850 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9851 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9852 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9854 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9855 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9857 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9860 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9861 #: templates/display/import/import.twig:169
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9867 msgid "Columns separated with:"
9868 msgstr "Colunas separadas com:"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9872 msgid "Columns enclosed with:"
9873 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9877 msgid "Columns escaped with:"
9878 msgstr "Campos divididos com:"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9881 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9882 msgid "Lines terminated with:"
9883 msgstr "Linhas terminadas com:"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9892 msgid "Replace NULL with:"
9893 msgstr "Substituir NULL com:"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9897 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9899 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9902 msgid "Excel edition:"
9903 msgstr "Edição do Excel:"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9912 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9913 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9914 #: libraries/config.values.php:342
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9925 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9926 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9927 #: libraries/config.values.php:343
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9938 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9939 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9940 #: libraries/config.values.php:344
9941 msgid "structure and data"
9942 msgstr "estrutura e dados"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9949 msgid "Data dump options"
9950 msgstr "Opções de despejo de dados"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9956 msgid "Dumping data for table"
9957 msgstr "Despejando dados para a tabela"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9966 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9974 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9982 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9983 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9991 msgid "Table structure for table"
9992 msgstr "Estrutura para tabela"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9998 msgid "Structure for view"
9999 msgstr "Estrutura para view"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10005 msgid "Stand-in structure for view"
10006 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10009 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10010 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10013 msgid "Output unicode characters unescaped"
10014 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10017 msgid "Content of table @TABLE@"
10018 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10021 msgid "(continued)"
10022 msgstr "(continuação)"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10025 msgid "Structure of table @TABLE@"
10026 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10031 msgid "Object creation options"
10032 msgstr "Opções de criação de objetos"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10036 msgid "Table caption:"
10037 msgstr "Legenda de tabela:"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10041 msgid "Table caption (continued):"
10042 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10047 msgstr "Rótulo de chave:"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10052 msgid "Display foreign key relationships"
10053 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10057 msgid "Display comments"
10058 msgstr "Exibir comentários"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10063 msgid "Display media (MIME) types"
10064 msgstr "Exibir os tipos de mídia (MIME)"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10067 msgid "Put columns names in the first row:"
10068 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10073 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10074 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10081 msgid "Generation Time:"
10082 msgstr "Tempo de geração:"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10087 #: templates/home/index.twig:109
10088 msgid "Server version:"
10089 msgstr "Versão do servidor:"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10094 msgid "PHP Version:"
10095 msgstr "Versão do PHP:"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10102 msgstr "Banco de dados:"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10111 msgstr "Estrutura:"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10114 msgid "Export table names"
10115 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10118 msgid "Export table headers"
10119 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10122 msgid "Report title:"
10123 msgstr "Título do relatório:"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10126 msgid "Dumping data"
10127 msgstr "Despejando dados"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10130 msgid "View structure"
10131 msgstr "Ver estrutura"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10135 msgstr "Substituir"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10139 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10140 "and server version)</i>"
10142 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10143 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10146 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10148 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10152 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10155 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10156 "verificação dos bancos de dados"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10159 msgid "Export metadata"
10160 msgstr "Exportar metadata"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10164 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10166 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10167 "compatibilidade de saída com:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10170 msgid "Add statements:"
10171 msgstr "Adicionar instruções:"
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10181 msgid "Add %s statement"
10182 msgstr "Adicionar comando %s"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10185 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10187 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10192 msgstr "Valor de %s"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10196 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10197 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10199 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10200 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10203 msgid "Data creation options"
10204 msgstr "Opções de criação de dados"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10208 msgid "Truncate table before insert"
10209 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10212 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10213 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10216 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10217 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10221 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10222 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10225 msgid "Function to use when dumping data:"
10226 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10229 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10230 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10234 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10235 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10238 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
10239 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10244 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10245 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10248 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
10249 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10254 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10255 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10257 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10258 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10262 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10263 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10265 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
10266 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10270 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10273 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10274 "seria 0x616263)</i>"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10278 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10279 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10281 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
10282 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10285 msgid "It appears your database uses routines;"
10286 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10291 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10292 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10300 msgid "Metadata for table %s"
10301 msgstr "Metadata para tabela %s"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10305 msgid "Metadata for database %s"
10306 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10315 msgid "Last update:"
10316 msgstr "Última atualização:"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10320 msgid "Last check:"
10321 msgstr "Última verificação:"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10325 msgid "Error reading structure for table %s:"
10326 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10329 msgid "It appears your database uses views;"
10330 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10333 msgid "Constraints for dumped tables"
10334 msgstr "Restrições para tabelas despejadas"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10337 msgid "Constraints for table"
10338 msgstr "Restrições para tabelas"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10341 msgid "Indexes for dumped tables"
10342 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10345 msgid "Indexes for table"
10346 msgstr "Índices de tabela"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10349 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10350 msgstr "AUTO_INCREMENT para tabelas despejadas"
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10353 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10354 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10357 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10358 msgstr "TIPOS DE MÍDIA (MIME) PARA TABELAS"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10361 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10362 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10365 msgid "It appears your table uses triggers;"
10366 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10370 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10371 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10374 msgid "(See below for the actual view)"
10375 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10379 msgid "Error reading data for table %s:"
10380 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10383 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10384 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10387 msgid "Export contents"
10388 msgstr "Exportar conteúdo"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10396 msgstr "Propósito:"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10400 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10402 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10403 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10406 msgid "Name of the new table (optional):"
10407 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10410 msgid "Name of the new database (optional):"
10411 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10415 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10416 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10421 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10422 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10424 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10425 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10429 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10430 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10431 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10433 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10434 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10435 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10437 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10438 msgid "Column names:"
10439 msgstr "Nome das colunas:"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10446 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10447 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10452 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10453 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10455 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10456 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10462 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10463 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10467 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10468 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10471 msgid "Column names: "
10472 msgstr "Nome das colunas: "
10474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10475 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10476 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10479 msgid "MediaWiki Table"
10480 msgstr "Tabela MediaWiki"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10484 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10485 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10488 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10490 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10493 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10494 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10500 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10501 "the issue and try again."
10503 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10504 "corrija o problema e tente novamente."
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10507 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10508 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10511 msgid "ESRI Shape File"
10512 msgstr "Shapefile ESRI"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10517 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10518 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10522 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10523 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10526 msgid "The imported file does not contain any data!"
10527 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10530 msgid "SQL compatibility mode:"
10531 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10534 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10535 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10541 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10542 msgid "This format has no options"
10543 msgstr "Esse formato não tem opções"
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10550 msgid "The %s table doesn't exist!"
10551 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10556 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10557 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10560 msgid "SCHEMA ERROR: "
10561 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10563 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10564 msgid "PDF export page"
10565 msgstr "Página de exportação PDF"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10569 msgid "Schema of the %s database"
10570 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10574 msgid "Relational schema"
10575 msgstr "Esquema relacional"
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10578 msgid "Table of contents"
10579 msgstr "Tabela de conteúdos"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10582 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10583 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10584 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10585 msgid "Table comments:"
10586 msgstr "Comentários de tabela:"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10589 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10591 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10595 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10597 msgstr "Mostrar cor"
10599 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10600 msgid "Only show keys"
10601 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10606 msgid "Orientation"
10607 msgstr "Orientação"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10611 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10617 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10624 msgid "Same width for all tables"
10625 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10629 msgstr "Mostrar grade"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10632 #: templates/database/structure/index.twig:15
10633 msgid "Data dictionary"
10634 msgstr "Dicionário de dados"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10637 msgid "Order of the tables"
10638 msgstr "Ordem das tabelas"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10641 msgid "Name (Ascending)"
10642 msgstr "Nome (Ascendente)"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10645 msgid "Name (Descending)"
10646 msgstr "Nome (Descendente)"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10650 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10651 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10653 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10654 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10656 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10658 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10659 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10660 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10661 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10662 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10663 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10664 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10665 "gmdate() function."
10667 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10668 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10669 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10670 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10671 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10672 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10673 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10674 "isso é feito usando a função gmdate()."
10676 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10678 #: libraries/classes/Util.php:1591
10679 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10680 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
10682 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10684 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10685 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10686 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10687 "need to set the first option to the empty string."
10689 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10690 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10691 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10692 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10695 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10697 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10698 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10699 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10700 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10701 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10702 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10703 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10704 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10705 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10706 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10708 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10709 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10710 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
10711 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
10712 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php e listar as "
10713 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10714 "número do programa que você deseja usar. A segunda opção deve estar em "
10715 "branco por razões históricas. A terceira opção, se configurada para 1, irá "
10716 "converter a saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se "
10717 "configurada para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída "
10718 "apareça toda em uma linha (Padrão 1)."
10720 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10723 "You are using the external transformation command line options field, which "
10724 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10725 "directly to the definition in %s."
10727 "Você está utilizando o campo de opções de linha de comando de transformação "
10728 "externa, que foi descontinuado por motivos de segurança. Adicione todas as "
10729 "opções de linha de comando diretamente à definição em %s."
10731 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10733 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10734 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10736 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10737 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10741 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10742 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10744 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10745 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10749 msgid "Displays a link to download this image."
10750 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10752 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10754 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10755 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10757 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10758 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10761 msgid "Image preview here"
10762 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10766 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10767 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10769 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10770 "pixels. A proporção original é preservada."
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10774 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10775 "in Internet standard dotted format."
10777 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
10778 "formatada com pontuação padrão de Internet."
10780 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10782 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10783 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10786 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10787 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10791 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10792 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10794 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10795 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10796 "é a Expressão Regular."
10798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10800 msgid "Validation failed for the input string %s."
10801 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10803 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10804 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10805 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10809 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10810 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10811 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10812 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10813 "(Default: \"…\")."
10815 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10816 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10817 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10818 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10819 "(Padrão: \"...\")."
10821 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10823 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10826 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10827 "área de texto para a entrada."
10829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10831 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10832 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10833 "third options are the width and the height in pixels."
10835 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10836 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10837 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10839 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10841 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10842 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10845 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10846 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10849 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10850 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10851 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10854 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10855 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10858 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10859 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10862 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10863 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10867 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10868 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10870 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
10871 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10874 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10875 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10878 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10879 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10881 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10882 msgid "Authentication Application (2FA)"
10883 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10885 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10887 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10888 "Google Authenticator or Authy."
10890 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10891 "Authenticator ou Authy."
10893 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10894 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10895 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10897 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10899 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10901 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10904 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10906 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10907 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10909 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10910 msgid "Two-factor authentication failed."
10911 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10914 msgid "No Two-Factor Authentication"
10915 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10918 msgid "Login using password only."
10919 msgstr "Login usando apenas a senha."
10921 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10922 msgid "Simple two-factor authentication"
10923 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10925 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10926 msgid "For testing purposes only!"
10927 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10929 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10930 msgid "Could not save recent table!"
10931 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
10933 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10934 msgid "Could not save favorite table!"
10935 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
10937 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10938 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10939 # depends of the context.
10940 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10941 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10942 msgid "Remove from Favorites"
10943 msgstr "Remover dos Favoritos"
10945 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10946 msgid "There are no recent tables."
10947 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10949 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10950 msgid "There are no favorite tables."
10951 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10953 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10954 msgid "Recent tables"
10955 msgstr "Tabelas recentes"
10957 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10961 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10965 #: libraries/classes/Relation.php:122
10967 msgstr "não está OK"
10969 #: libraries/classes/Relation.php:126
10970 msgctxt "Correctly working"
10974 #: libraries/classes/Relation.php:129
10976 msgstr "Habilitado"
10978 #: libraries/classes/Relation.php:133
10979 msgid "Configuration of pmadb…"
10980 msgstr "Configuração de pmadb…"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10983 msgid "General relation features"
10984 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:184
10987 msgid "Display Features"
10988 msgstr "Exibir funcionalidades"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:201
10991 msgid "Designer and creation of PDFs"
10992 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:212
10995 msgid "Displaying Column Comments"
10996 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:218
10999 msgid "Browser transformation"
11000 msgstr "Transformações do navegador"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:225
11003 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11005 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11008 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11009 msgid "Bookmarked SQL query"
11010 msgstr "Consulta SQL marcada"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:252
11013 msgid "SQL history"
11014 msgstr "Histórico SQL"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:263
11017 msgid "Persistent recently used tables"
11018 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:274
11021 msgid "Persistent favorite tables"
11022 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:285
11025 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11026 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:307
11029 msgid "User preferences"
11030 msgstr "Preferências do usuário"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:324
11033 msgid "Configurable menus"
11034 msgstr "Menus Configuráveis"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:335
11037 msgid "Hide/show navigation items"
11038 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11040 #: libraries/classes/Relation.php:346
11041 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11042 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:357
11045 msgid "Managing Central list of columns"
11046 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:368
11049 msgid "Remembering Designer Settings"
11050 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:379
11053 msgid "Saving export templates"
11054 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:386
11057 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11058 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:392
11062 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11063 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11065 #: libraries/classes/Relation.php:397
11066 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11067 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11069 #: libraries/classes/Relation.php:400
11071 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11072 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11074 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11075 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11077 #: libraries/classes/Relation.php:405
11078 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11080 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11083 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11084 msgid "no description"
11085 msgstr "sem descrição"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11089 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11090 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11091 "phpMyAdmin configuration storage there."
11093 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11094 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11095 "qualquer base de dados."
11097 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11100 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11101 "configuration storage there."
11103 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
11104 "do phpMyAdmin nele."
11106 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11109 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11111 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11114 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11116 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11118 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11121 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11123 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11124 "in phpMyAdmin configuration."
11126 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11127 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11130 msgid "Replication started successfully."
11131 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11134 msgid "Error starting replication."
11135 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11138 msgid "Replication stopped successfully."
11139 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11142 msgid "Error stopping replication."
11143 msgstr "Erro ao parar replicação."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11146 msgid "Replication resetting successfully."
11147 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11150 msgid "Error resetting replication."
11151 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11162 msgid "Unknown error"
11163 msgstr "Erro desconhecido"
11165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11167 msgid "Unable to connect to master %s."
11168 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11172 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11174 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11175 "de permissões no mestre."
11177 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11178 msgid "Unable to change master!"
11179 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11183 msgid "Master server changed successfully to %s."
11184 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11191 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11192 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11195 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11196 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11198 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11207 msgid "MySQL said: "
11208 msgstr "Mensagem do MySQL: "
11210 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11211 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11212 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11216 msgid "Event %1$s has been modified."
11217 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11219 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11221 msgid "Event %1$s has been created."
11222 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11224 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11225 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11226 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11227 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11229 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11231 msgstr "Editar evento"
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11234 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11238 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11240 msgstr "Nome do evento"
11242 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11244 msgstr "Tipo de evento"
11246 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11248 msgid "Change to %s"
11249 msgstr "Alterar para %s"
11251 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11253 msgstr "Executar em"
11255 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11256 msgid "Execute every"
11257 msgstr "Executar sempre"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11260 msgctxt "Start of recurring event"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11265 msgctxt "End of recurring event"
11269 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11270 msgid "On completion preserve"
11271 msgstr "Guardar após a conclusão"
11273 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11274 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11278 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11279 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11280 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11281 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11283 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11284 msgid "You must provide an event name!"
11285 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11287 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11288 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11289 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11292 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11293 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11295 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11296 msgid "You must provide a valid type for the event."
11297 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11300 msgid "You must provide an event definition."
11301 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11303 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11307 msgid "Error in processing request:"
11308 msgstr "Erro no processamento do request:"
11310 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11314 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11318 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11319 msgid "Event scheduler status"
11320 msgstr "Status do agendador de eventos"
11322 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11323 msgid "The backed up query was:"
11324 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11326 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11328 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11329 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11330 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11333 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11334 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11335 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11336 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11339 msgid "Edit routine"
11340 msgstr "Editar rotina"
11342 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11345 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11346 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11348 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11350 msgid "Routine %1$s has been created."
11351 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11354 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11355 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11359 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11360 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11364 msgid "Routine %1$s has been modified."
11365 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11367 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11368 msgid "Routine name"
11369 msgstr "Nome das rotinas"
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11373 msgstr "Parâmetros"
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11380 msgid "Add parameter"
11381 msgstr "Adicionar parâmetro"
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11384 msgid "Remove last parameter"
11385 msgstr "Remover último parâmetro"
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11388 msgid "Return type"
11389 msgstr "Tipo de returno"
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11392 msgid "Return length/values"
11393 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11396 msgid "Return options"
11397 msgstr "Opções de retorno"
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11400 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11401 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11403 msgstr "Conjunto de caracteres"
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11406 msgid "Is deterministic"
11407 msgstr "É determinístico"
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11411 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11412 "refer to the documentation for more details"
11414 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11415 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11418 msgid "Security type"
11419 msgstr "Tipo de segurança"
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11422 msgid "SQL data access"
11423 msgstr "Acesso de dados SQL"
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11426 msgid "You must provide a routine name!"
11427 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11431 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11432 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11437 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11438 "VARCHAR and VARBINARY."
11440 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11441 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11444 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11445 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11448 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11449 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11452 msgid "You must provide a routine definition."
11453 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11457 msgid "Execution results of routine %s"
11458 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11460 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11462 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11463 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11464 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11465 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11469 msgid "Execute routine"
11470 msgstr "Executar rotina"
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11474 msgid "Routine parameters"
11475 msgstr "Parâmetros da rotina"
11477 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11481 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11482 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11483 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11485 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11487 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11488 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11490 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11492 msgid "Trigger %1$s has been created."
11493 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11495 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11496 msgid "Edit trigger"
11497 msgstr "Editar gatilho"
11499 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11500 msgid "Trigger name"
11501 msgstr "Nome do gatilho"
11503 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11504 msgctxt "Trigger action time"
11506 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11508 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11509 msgid "You must provide a trigger name!"
11510 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11512 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11513 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11514 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11516 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11517 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11518 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11520 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11521 msgid "You must provide a valid table name!"
11522 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11525 msgid "You must provide a trigger definition."
11526 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11528 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11529 msgid "Add routine"
11530 msgstr "Adicionar rotina"
11532 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11534 msgid "Export of routine %s"
11535 msgstr "Exportação de rotina %s"
11537 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11541 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11542 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11543 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11548 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11549 "necessary privileges to edit this routine."
11551 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11552 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11554 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11557 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11558 "necessary privileges to view/export this routine."
11560 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11561 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
11563 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11565 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11566 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
11568 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11569 msgid "There are no routines to display."
11570 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11572 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11573 msgid "Add trigger"
11574 msgstr "Adicionar gatilho"
11576 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11578 msgid "Export of trigger %s"
11579 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11581 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11585 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11586 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11587 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11589 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11591 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11592 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11594 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11595 msgid "There are no triggers to display."
11596 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11598 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11600 msgstr "Adicionar evento"
11602 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11604 msgid "Export of event %s"
11605 msgstr "Exportação do evento %s"
11607 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11611 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11612 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11613 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11615 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11617 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11618 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11620 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11621 msgid "There are no events to display."
11622 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11624 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11625 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11626 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11628 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11629 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11630 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11632 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11633 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11634 msgid "An entry with this name already exists."
11635 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11637 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11638 msgid "Missing information to delete the search."
11639 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11641 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11642 msgid "Missing information to load the search."
11643 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11645 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11646 msgid "Error while loading the search."
11647 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11650 msgid "No privileges."
11651 msgstr "Sem privilégios."
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11654 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11655 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11660 msgid "Allows reading data."
11661 msgstr "Permitir leitura de dados."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11666 msgid "Allows inserting and replacing data."
11667 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11672 msgid "Allows changing data."
11673 msgstr "Permitir modificar dados."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11677 msgid "Allows deleting data."
11678 msgstr "Permitir apagar dados."
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11682 msgid "Allows creating new databases and tables."
11683 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11687 msgid "Allows dropping databases and tables."
11688 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11692 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11694 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11698 msgid "Allows shutting down the server."
11699 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11703 msgid "Allows viewing processes of all users."
11704 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11708 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11709 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11714 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11715 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11719 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11720 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11724 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11725 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11729 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11730 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11735 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11736 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11737 "killing threads of other users."
11739 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11740 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11741 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11745 msgid "Allows creating temporary tables."
11746 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11750 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11751 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11755 msgid "Needed for the replication slaves."
11756 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11760 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11761 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11767 msgid "Allows creating new views."
11768 msgstr "Permitir criar novas views."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11772 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11773 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11777 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11778 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11783 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11784 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11788 msgid "Allows creating stored routines."
11789 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11793 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11794 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11798 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11799 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11803 msgid "Allows executing stored routines."
11804 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11807 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11808 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11811 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11812 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11815 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11816 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11819 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11821 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11824 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11826 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11829 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11831 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11834 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11836 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11840 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11841 "execute per hour."
11843 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11844 "usuário pode executar por hora."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11847 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11848 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11851 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11852 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11858 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11864 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11865 "that user possess on this routine."
11867 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
11868 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11871 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11872 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11875 msgid "Allows executing this routine."
11876 msgstr "Permitir executar esta rotina."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11881 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11882 msgid "Table-specific privileges"
11883 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11888 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11889 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11890 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11893 msgid "Administration"
11894 msgstr "Administração"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11898 msgid "Global privileges"
11899 msgstr "Privilégios globais"
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11907 msgid "Database-specific privileges"
11908 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11912 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11913 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11915 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11916 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11918 msgstr "Marcar todos"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11921 msgid "Allows creating new tables."
11922 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11925 msgid "Allows dropping tables."
11926 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11930 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11932 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11937 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11938 "that user possess yourself."
11940 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
11941 "privilégios que ele mesmo possui."
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11945 msgid "Native MySQL authentication"
11946 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11949 msgid "SHA256 password authentication"
11950 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11954 msgid "Login Information"
11955 msgstr "Informação de login"
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11958 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11959 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11961 msgstr "Nome de usuário:"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11967 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11968 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11969 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11971 msgstr "Nome do usuário"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11974 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11976 msgstr "Qualquer usuário"
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11980 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11981 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11982 msgid "Use text field"
11983 msgstr "Usar campo texto"
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11987 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11990 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11991 "nome de servidor diferente."
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11995 msgstr "Nome do Host:"
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12002 msgstr "Nome do Host"
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12005 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12007 msgstr "Qualquer host"
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12010 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12019 msgid "Use Host Table"
12020 msgstr "Usar tabela Host"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12023 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12024 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12025 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12026 msgid "Use text field:"
12027 msgstr "Usar campo de texto:"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12030 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12032 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12033 "table are used instead."
12035 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
12036 "na tabela Host são usados no lugar."
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12041 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12042 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12043 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12048 msgid "Do not change the password"
12049 msgstr "Não mudar a senha"
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12057 msgid "Authentication Plugin"
12058 msgstr "Plugin de autenticação"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12061 msgid "Password Hashing Method"
12062 msgstr "Método de hash de senha"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12066 msgid "The password for %s was changed successfully."
12067 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12071 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12072 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12075 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12076 msgid "Add user account"
12077 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12080 msgid "Database for user account"
12081 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12084 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12085 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12088 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12089 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12093 msgid "Grant all privileges on database %s."
12094 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12099 msgid "Users having access to \"%s\""
12100 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12103 msgid "User has been added."
12104 msgstr "Usuário foi adicionado."
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12108 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12110 msgstr "Conceder/Grant"
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12113 msgid "Not enough privilege to view users."
12114 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12118 msgid "No user found."
12119 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12132 msgid "database-specific"
12133 msgstr "específico de banco de dados"
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12140 msgid "table-specific"
12141 msgstr "específico de tabela"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12144 msgid "Edit privileges"
12145 msgstr "Editar privilégios"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12152 msgid "Edit user group"
12153 msgstr "Editar grupo de usuários"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12156 msgid "… keep the old one."
12157 msgstr "… manter o antigo."
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12160 msgid "… delete the old one from the user tables."
12161 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12165 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12167 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12171 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12174 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12177 msgid "Change login information / Copy user account"
12178 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12181 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12182 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12185 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12186 msgid "Routine-specific privileges"
12187 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12191 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12192 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12194 msgstr "Grupo de usuários"
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12198 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12199 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12202 msgid "No users selected for deleting!"
12203 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12206 msgid "Reloading the privileges"
12207 msgstr "Recarregando os privilégios"
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12210 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12211 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12215 msgid "You have updated the privileges for %s."
12216 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12220 msgid "Deleting %s"
12221 msgstr "Eliminando %s"
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12224 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12225 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12229 msgid "The user %s already exists!"
12230 msgstr "O usuário %s já existe!"
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12234 msgid "Privileges for %s"
12235 msgstr "Privilégios para %s"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12238 msgid "Edit privileges:"
12239 msgstr "Editar privilégios:"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12242 msgid "User account"
12243 msgstr "Conta de usuário"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12247 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12248 "currently logged in."
12250 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12253 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12254 msgid "User accounts overview"
12255 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12259 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12260 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12261 "allows a connection from any (%) host."
12263 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12264 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12265 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12270 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12271 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12272 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12273 "%sreload the privileges%s before you continue."
12275 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12276 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12277 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12278 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12282 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12283 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12284 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12285 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12288 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12289 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12290 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12291 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12292 "privilégio RELOAD."
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12295 msgid "You have added a new user."
12296 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12298 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12299 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12300 msgid "Current server:"
12301 msgstr "Servidor atual:"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12305 msgstr "Manipulador"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12308 msgid "Query cache"
12309 msgstr "Cache de query"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12316 msgid "Temporary data"
12317 msgstr "Dados temporários"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12320 msgid "Delayed inserts"
12321 msgstr "Inserções atrasadas"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12325 msgstr "Chave do cache"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12336 msgid "Transaction coordinator"
12337 msgstr "Coordenador de transações"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12340 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12344 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12345 msgid "Flush (close) all tables"
12346 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12348 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12349 msgid "Show open tables"
12350 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12353 msgid "Show slave hosts"
12354 msgstr "Exibir servidores escravos"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12357 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12358 msgid "Show master status"
12359 msgstr "Exibir status do mestre"
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12362 msgid "Show slave status"
12363 msgstr "Exibir status dos escravos"
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12366 msgid "Flush query cache"
12367 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12369 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12371 msgid "Users of '%s' user group"
12372 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12374 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12375 msgid "No users were found belonging to this user group."
12376 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
12378 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12379 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12380 msgid "User groups"
12381 msgstr "Grupos de usuários"
12383 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12384 msgid "Server level tabs"
12385 msgstr "Guias de Servidor"
12387 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12388 msgid "Database level tabs"
12389 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
12391 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12392 msgid "Table level tabs"
12393 msgstr "Guias de Tabelas"
12395 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12397 msgstr "Ver usuários"
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12400 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12401 msgid "Add user group"
12402 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12404 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12406 msgid "Edit user group: '%s'"
12407 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12409 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12410 msgid "User group menu assignments"
12411 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12413 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12414 msgid "Group name:"
12415 msgstr "Nome do Grupo:"
12417 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12418 msgid "Server-level tabs"
12419 msgstr "Guias do Servidor"
12421 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12422 msgid "Database-level tabs"
12423 msgstr "Guias do Banco de Dados"
12425 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12426 msgid "Table-level tabs"
12427 msgstr "Guias de Tabelas"
12429 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12431 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12434 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12435 "atualização não responde."
12437 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12438 msgid "Got invalid version string from server"
12439 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12441 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12442 msgid "Unparsable version string"
12443 msgstr "Versão de string não analisável"
12445 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12448 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12449 "version is %s, released on %s."
12451 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12452 "mais nova é %s, lançada em %s."
12454 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12455 msgid "No newer stable version is available"
12456 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12458 #: libraries/classes/Sql.php:711
12459 msgid "Bookmark not created!"
12460 msgstr "Marcador não criado!"
12462 #: libraries/classes/Sql.php:830
12464 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12465 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12467 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12468 msgid "Showing as PHP code"
12469 msgstr "Exibindo como código PHP"
12471 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12474 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12475 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12477 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12478 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12480 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12483 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12484 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12486 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12487 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12489 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12491 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12492 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12494 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12496 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12497 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12499 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12501 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12502 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12504 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12506 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12507 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12509 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12510 #: templates/setup/home/index.twig:106
12514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12515 msgid "Get auto-saved query"
12516 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12519 msgid "Bind parameters"
12520 msgstr "Unir parâmetros"
12522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12523 msgid "Bookmark this SQL query:"
12524 msgstr "Marcar essa query SQL:"
12526 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12527 msgid "Let every user access this bookmark"
12528 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12531 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12532 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
12534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12536 msgstr "Delimitadores"
12538 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12539 msgid "Show this query here again"
12540 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
12542 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12543 msgid "Rollback when finished"
12544 msgstr "Recuar quando finalizado"
12546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12548 msgstr "compartilhado"
12550 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12552 msgstr "Apenas visualizar"
12554 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12556 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12558 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12561 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12562 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12564 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12565 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12567 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12569 msgid "%s is available on this MySQL server."
12570 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12572 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12574 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12575 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12577 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12579 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12580 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12582 #: libraries/classes/Table.php:343
12583 msgid "Unknown table status:"
12584 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12586 #: libraries/classes/Table.php:1004
12588 msgid "Source database `%s` was not found!"
12589 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12591 #: libraries/classes/Table.php:1012
12593 msgid "Target database `%s` was not found!"
12594 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12596 #: libraries/classes/Table.php:1559
12597 msgid "Invalid database:"
12598 msgstr "Banco de dados inválido:"
12600 #: libraries/classes/Table.php:1576
12601 msgid "Invalid table name:"
12602 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12604 #: libraries/classes/Table.php:1613
12606 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12607 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
12609 #: libraries/classes/Table.php:1634
12611 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12612 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12614 #: libraries/classes/Table.php:1871
12615 msgid "Could not save table UI preferences!"
12616 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12618 #: libraries/classes/Table.php:1902
12621 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12622 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12624 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12625 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12627 #: libraries/classes/Table.php:2053
12630 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12631 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12634 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12635 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12636 "estrutura da tabela foi alterada."
12638 #: libraries/classes/Table.php:2191
12639 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12640 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12642 #: libraries/classes/Table.php:2202
12643 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12644 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12646 #: libraries/classes/Table.php:2224
12647 msgid "No index parts defined!"
12648 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12650 #: libraries/classes/Table.php:2548
12652 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12653 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12655 #: libraries/classes/Template.php:112
12657 msgid "Error while working with template cache: %s"
12658 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12660 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12662 msgid "Default theme %s not found!"
12663 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12665 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12667 msgid "Theme %s not found!"
12668 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12670 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12672 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12673 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
12675 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12679 #: libraries/classes/Theme.php:212
12681 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12682 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12684 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12685 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12686 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12687 msgid "Tracking report"
12688 msgstr "Relatório de monitoramento"
12690 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12691 msgid "Tracking statements"
12692 msgstr "Rastreando instruções"
12694 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12695 msgid "Delete tracking data row from report"
12696 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12698 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12700 msgstr "Nenhum dado"
12702 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12704 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12705 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12707 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12708 msgid "SQL dump (file download)"
12709 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12711 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12713 msgstr "Despejar SQL"
12715 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12716 msgid "This option will replace your table and contained data."
12717 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12720 msgid "SQL execution"
12721 msgstr "Execução SQL"
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12725 msgid "Export as %s"
12726 msgstr "Exportar como %s"
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12729 msgid "Data manipulation statement"
12730 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12732 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12733 msgid "Data definition statement"
12734 msgstr "Instrução de definição de dados"
12736 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12737 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12738 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12739 msgid "Structure snapshot"
12740 msgstr "Vizualização da estrutura"
12742 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12744 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12745 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12748 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12749 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12751 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12752 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12753 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12755 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12757 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12758 "ensure that you have the privileges to do so."
12760 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12761 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12764 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12765 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12767 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12768 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12769 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12771 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12773 msgid "Tracking report for table `%s`"
12774 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12776 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12778 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12779 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12781 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12783 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12784 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12788 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12789 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12793 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12794 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12797 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12802 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12806 #: libraries/classes/Types.php:207
12808 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12810 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
12811 "sinal vai de 0 a 255"
12813 #: libraries/classes/Types.php:212
12815 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12818 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
12819 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
12821 #: libraries/classes/Types.php:217
12823 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12826 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
12827 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
12829 #: libraries/classes/Types.php:222
12831 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12832 "range is 0 to 4,294,967,295"
12834 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
12835 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
12837 #: libraries/classes/Types.php:228
12839 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12840 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12842 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
12843 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
12844 "18.446.744.073.709.551.615"
12846 #: libraries/classes/Types.php:234
12848 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12849 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12851 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
12852 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
12854 #: libraries/classes/Types.php:240
12856 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12857 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12859 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
12860 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
12862 #: libraries/classes/Types.php:246
12864 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12865 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12866 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12868 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
12869 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12870 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12872 #: libraries/classes/Types.php:252
12874 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12877 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
12880 #: libraries/classes/Types.php:257
12882 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12885 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
12886 "padrão, 64 no máximo)"
12888 #: libraries/classes/Types.php:262
12890 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12891 "values are considered true"
12893 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
12894 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
12896 #: libraries/classes/Types.php:266
12897 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12898 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12900 #: libraries/classes/Types.php:269
12902 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12903 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12905 #: libraries/classes/Types.php:275
12907 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12908 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
12910 #: libraries/classes/Types.php:281
12912 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12913 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12915 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
12916 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
12919 #: libraries/classes/Types.php:287
12921 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12922 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12924 #: libraries/classes/Types.php:293
12926 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12927 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12929 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
12930 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
12932 #: libraries/classes/Types.php:299
12934 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12935 "spaces to the specified length when stored"
12937 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
12938 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
12940 #: libraries/classes/Types.php:305
12943 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12944 "the maximum row size"
12946 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
12947 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
12949 #: libraries/classes/Types.php:312
12951 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12952 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12954 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
12955 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
12958 #: libraries/classes/Types.php:318
12960 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12961 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12963 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12964 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
12965 "do valor em bytes"
12967 #: libraries/classes/Types.php:324
12969 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12970 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12972 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12973 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
12974 "do valor em bytes"
12976 #: libraries/classes/Types.php:330
12978 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12979 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12982 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12983 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12984 "comprimento do valor em bytes"
12986 #: libraries/classes/Types.php:336
12988 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12989 "binary character strings"
12991 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12992 "strings de caracteres não-binários"
12994 #: libraries/classes/Types.php:341
12996 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12997 "binary character strings"
12999 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13000 "strings de caracteres não-binários"
13002 #: libraries/classes/Types.php:346
13004 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13005 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13007 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13008 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13011 #: libraries/classes/Types.php:351
13013 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13014 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13016 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13017 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13020 #: libraries/classes/Types.php:357
13022 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13023 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13025 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13026 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13029 #: libraries/classes/Types.php:362
13031 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13032 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13034 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13035 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13036 "comprimento do valor em bytes"
13038 #: libraries/classes/Types.php:368
13040 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13043 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13044 "especial de erro ''"
13046 #: libraries/classes/Types.php:372
13047 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13048 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13050 #: libraries/classes/Types.php:374
13051 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13052 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13054 #: libraries/classes/Types.php:376
13055 msgid "A point in 2-dimensional space"
13056 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13058 #: libraries/classes/Types.php:378
13059 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13060 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13062 #: libraries/classes/Types.php:380
13064 msgstr "Um polígono"
13066 #: libraries/classes/Types.php:382
13067 msgid "A collection of points"
13068 msgstr "Uma coleção de pontos"
13070 #: libraries/classes/Types.php:385
13071 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13072 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13074 #: libraries/classes/Types.php:388
13075 msgid "A collection of polygons"
13076 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13078 #: libraries/classes/Types.php:390
13079 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13080 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13082 #: libraries/classes/Types.php:393
13084 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13085 "Notation) documents"
13087 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13088 "(JavaScript Object Notation)"
13090 #: libraries/classes/Types.php:726
13091 msgctxt "numeric types"
13095 #: libraries/classes/Types.php:744
13096 msgctxt "date and time types"
13097 msgid "Date and time"
13098 msgstr "Data e Tempo"
13100 #: libraries/classes/Types.php:774
13101 msgctxt "spatial types"
13105 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13106 msgid "The profile has been updated."
13107 msgstr "O perfil foi atualizado."
13109 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13110 msgid "Password is too long!"
13111 msgstr "Senha muito longa!"
13113 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13114 msgid "Manage your settings"
13115 msgstr "Gerencie suas configurações"
13117 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13118 msgid "Two-factor authentication"
13119 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13121 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13122 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13123 msgid "Configuration has been saved."
13124 msgstr "A configuração foi salva."
13126 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13129 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13130 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13132 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13133 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13135 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13136 msgid "Could not save configuration"
13137 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13139 #: libraries/classes/Util.php:173
13142 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13144 #: libraries/classes/Util.php:602
13145 msgid "Static analysis:"
13146 msgstr "Análise estática:"
13148 #: libraries/classes/Util.php:605
13150 msgid "%d errors were found during analysis."
13151 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
13153 #: libraries/classes/Util.php:1111
13154 msgid "Skip Explain SQL"
13155 msgstr "Pular demonstração do SQL"
13157 #: libraries/classes/Util.php:1119
13159 msgid "Analyze Explain at %s"
13160 msgstr "Explicação da analise em %s"
13162 #: libraries/classes/Util.php:1149
13163 msgid "Without PHP code"
13164 msgstr "Sem código PHP"
13166 #: libraries/classes/Util.php:1156
13167 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13168 msgid "Submit query"
13171 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13172 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13176 #: libraries/classes/Util.php:1219
13177 msgctxt "Inline edit query"
13178 msgid "Edit inline"
13179 msgstr "Editar em linha"
13181 #. l10n: Short week day name for Sunday
13182 #: libraries/classes/Util.php:1574
13183 msgctxt "Short week day name"
13187 #: libraries/classes/Util.php:1612
13188 msgctxt "AM/PM indication in time"
13192 #: libraries/classes/Util.php:1614
13193 msgctxt "AM/PM indication in time"
13197 #: libraries/classes/Util.php:1918
13199 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13200 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13202 #: libraries/classes/Util.php:1953
13203 msgid "Missing parameter:"
13204 msgstr "Parâmetro ausente:"
13206 #: libraries/classes/Util.php:2526
13208 msgid "Jump to database “%s”."
13209 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13211 #: libraries/classes/Util.php:2554
13213 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13214 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
13216 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13217 msgid "Browse your computer:"
13218 msgstr "Procurar no seu computador:"
13220 #: libraries/classes/Util.php:3388
13222 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13223 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
13225 #: libraries/classes/Util.php:3428
13226 msgid "There are no files to upload!"
13227 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
13229 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13230 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13234 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13238 #: libraries/classes/Util.php:4086
13239 msgid "SSL is not being used"
13240 msgstr "O SSL não está sendo usado"
13242 #: libraries/classes/Util.php:4091
13243 msgid "SSL is used with disabled verification"
13244 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13246 #: libraries/classes/Util.php:4093
13247 msgid "SSL is used without certification authority"
13248 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13250 #: libraries/classes/Util.php:4096
13251 msgid "SSL is used"
13252 msgstr "O SSL é usado"
13254 #: libraries/classes/Util.php:4199
13258 #: libraries/classes/Util.php:4892
13259 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13263 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13264 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13265 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13267 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13268 msgid "Error in ZIP archive:"
13269 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13271 #: libraries/common.inc.php:205
13273 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13274 "access phpMyAdmin."
13276 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13277 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13279 #: libraries/common.inc.php:356
13280 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13281 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
13283 #: libraries/common.inc.php:409
13285 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13286 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
13288 #: libraries/common.inc.php:464
13289 msgid "Error: Token mismatch"
13290 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
13292 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13293 #: libraries/config.values.php:140
13297 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13298 #: libraries/config.values.php:141
13299 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13303 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13304 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13308 #: libraries/config.values.php:107
13310 msgstr "Lugar nenhum"
13312 #: libraries/config.values.php:108
13316 #: libraries/config.values.php:109
13320 #: libraries/config.values.php:145
13324 #: libraries/config.values.php:146
13325 msgid "Double click"
13326 msgstr "Clique duplo"
13328 #: libraries/config.values.php:150
13332 #: libraries/config.values.php:151
13333 msgid "display column"
13334 msgstr "Exibir coluna"
13336 #: libraries/config.values.php:155
13340 #: libraries/config.values.php:188
13344 #: libraries/config.values.php:189
13348 #: libraries/config.values.php:193
13349 msgid "Ask before sending error reports"
13350 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13352 #: libraries/config.values.php:194
13353 msgid "Always send error reports"
13354 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13356 #: libraries/config.values.php:195
13357 msgid "Never send error reports"
13358 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13360 #: libraries/config.values.php:198
13361 msgid "Server default"
13362 msgstr "Servidor padrão"
13364 #: libraries/config.values.php:199
13368 #: libraries/config.values.php:200
13370 msgstr "Desabilitar"
13372 #: libraries/config.values.php:252
13373 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13374 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13376 #: libraries/config.values.php:253
13377 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13378 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13380 #: libraries/config.values.php:255
13381 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13382 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13384 #: libraries/config.values.php:323
13385 msgid "complete inserts"
13386 msgstr "inserções completas"
13388 #: libraries/config.values.php:324
13389 msgid "extended inserts"
13390 msgstr "inserções extendidas"
13392 #: libraries/config.values.php:325
13393 msgid "both of the above"
13394 msgstr "ambos acima"
13396 #: libraries/config.values.php:326
13397 msgid "neither of the above"
13398 msgstr "nenhuma das acima"
13400 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13401 msgid "No collation provided."
13402 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
13404 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13405 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13406 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13407 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13408 msgid "With selected:"
13409 msgstr "Com marcados:"
13411 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13415 #: navigation.php:35
13416 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13417 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13419 #: prefs_manage.php:63
13420 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13421 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13423 #: prefs_manage.php:64
13424 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13425 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
13427 #: prefs_manage.php:104
13428 msgid "Could not import configuration"
13429 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13431 #: prefs_twofactor.php:41
13432 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13433 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
13435 #: prefs_twofactor.php:51
13436 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13437 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
13439 #: server_export.php:30
13440 msgid "View dump (schema) of databases"
13441 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13443 #: server_privileges.php:89
13444 msgid "Allows deleting historical rows."
13445 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13447 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13448 msgid "No Privileges"
13449 msgstr "Sem privilégios"
13451 #: server_privileges.php:167
13452 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13453 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13455 #: server_privileges.php:181
13457 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13458 "password, 'Change password' tab should be used."
13460 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
13461 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
13463 #: setup/index.php:28
13464 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13465 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13467 #: setup/validate.php:31
13469 msgstr "Dados incorretos"
13471 #: setup/validate.php:37
13473 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13474 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13476 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13478 msgid "'%s' database does not exist."
13479 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13481 #: tbl_create.php:72
13483 msgid "Table %s already exists!"
13484 msgstr "A tabela %s já existe!"
13486 #: tbl_export.php:58
13487 msgid "View dump (schema) of table"
13488 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
13490 #: tbl_get_field.php:54
13491 msgid "Invalid table name"
13492 msgstr "Nome de tabela inválido"
13494 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13495 #: tbl_get_field.php:62
13496 msgid "There is an issue with your request."
13497 msgstr "Existe um problema com a sua requisição."
13499 #: tbl_replace.php:266
13501 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13502 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13504 #: tbl_row_action.php:76
13505 msgid "No row selected."
13506 msgstr "Não há linhas selecionadas."
13508 #: tbl_tracking.php:45
13510 msgid "Tracking of %s is activated."
13511 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13513 #: tbl_tracking.php:121
13514 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13515 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13517 #: tbl_tracking.php:126
13518 msgid "No versions selected."
13519 msgstr "Não há versões selecionadas."
13521 #: tbl_tracking.php:157
13522 msgid "SQL statements executed."
13523 msgstr "Instruções SQL executadas."
13525 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13526 msgctxt "for default"
13530 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13531 msgid "As defined:"
13532 msgstr "Como definido:"
13534 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13536 msgstr "Nome da Tabela"
13538 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13539 #: templates/console/display.twig:99
13540 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13541 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13542 #: templates/export/alias_add.twig:46
13546 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13550 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13554 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13555 msgid "Storage Engine:"
13556 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13558 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13559 msgid "Connection:"
13560 msgstr "Conexão(ões):"
13562 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13563 msgid "PARTITION definition:"
13564 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13566 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13567 msgid "Edit ENUM/SET values"
13568 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13570 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13572 msgid "Referenced by %s."
13573 msgstr "Referenciado por %s."
13575 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13576 msgid "Is a foreign key."
13577 msgstr "É uma chave estrangeira."
13579 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13580 msgid "Pick from Central Columns"
13581 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13583 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13584 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13588 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13592 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13598 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13599 msgid "Partition by:"
13600 msgstr "Partição por:"
13602 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13604 msgid "Expression or column list"
13605 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13608 msgid "Partitions:"
13609 msgstr "Partições:"
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13612 msgid "Subpartition by:"
13613 msgstr "Subpartição por:"
13615 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13616 msgid "Subpartitions:"
13617 msgstr "Subpartições:"
13619 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13620 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13628 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13629 msgid "Subpartition"
13630 msgstr "Subpartição"
13632 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13637 msgid "Data directory"
13638 msgstr "Diretório de dados"
13640 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13641 msgid "Index directory"
13642 msgstr "Diretório de índices"
13644 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13646 msgstr "Máximo de linhas"
13648 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13650 msgstr "Mínimo de linhas"
13652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13653 msgid "Table space"
13654 msgstr "Espaço da tabela"
13656 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13658 msgstr "Grupo de nós"
13660 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13662 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13663 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13664 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13665 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13667 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13668 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13669 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13670 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13672 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13674 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13675 "escaping or quotes, using this format: a"
13677 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13678 "ou citações, usando este formato: a"
13680 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13682 msgstr "Virtualidade"
13684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13685 msgid "Move column"
13686 msgstr "Mover coluna(s)"
13688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13689 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13690 msgid "List of available transformations and their options"
13691 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13693 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13694 #: templates/transformation_overview.twig:18
13695 msgid "Browser display transformation"
13696 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13698 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13699 msgid "Browser display transformation options"
13700 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13703 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13705 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13706 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13707 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13708 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13710 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13711 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13712 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13713 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13715 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13716 #: templates/transformation_overview.twig:37
13717 msgid "Input transformation"
13718 msgstr "Transformação de dado"
13720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13721 msgid "Input transformation options"
13722 msgstr "Opções de transformação de dado"
13724 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13725 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13729 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13730 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13734 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13735 #: templates/console/display.twig:175
13737 msgstr "Repetir consulta"
13739 #: templates/console/display.twig:7
13743 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13747 #: templates/console/display.twig:20
13748 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13749 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
13751 #: templates/console/display.twig:23
13752 msgid "Press Enter to execute query"
13753 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13755 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13757 msgstr "Demonstrar SQL"
13759 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13761 msgstr "Marcadores"
13763 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13764 msgid "Query failed"
13765 msgstr "Falha na consulta"
13767 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13768 msgid "Queried time"
13769 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13771 #: templates/console/display.twig:47
13772 msgid "During current session"
13773 msgstr "Durante a sessão atual"
13775 #: templates/console/display.twig:64
13777 msgstr "ascendente"
13779 #: templates/console/display.twig:64
13781 msgstr "descendente"
13783 #: templates/console/display.twig:64
13787 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13788 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13792 #: templates/console/display.twig:64
13793 msgid "Execution order"
13794 msgstr "Ordem de execução"
13796 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13798 msgstr "Tempo gasto"
13800 #: templates/console/display.twig:64
13802 msgstr "Ordenar por:"
13804 #: templates/console/display.twig:64
13805 msgid "Ungroup queries"
13806 msgstr "Desagrupar consultas"
13808 #: templates/console/display.twig:84
13810 msgstr "Mostrar rastro"
13812 #: templates/console/display.twig:84
13814 msgstr "Ocultar rastro"
13816 #: templates/console/display.twig:112
13817 msgid "Add bookmark"
13818 msgstr "Adicionar marcador"
13820 #: templates/console/display.twig:121
13824 #: templates/console/display.twig:124
13825 msgid "Target database"
13826 msgstr "Banco de Dados destino"
13828 #: templates/console/display.twig:127
13829 msgid "Share this bookmark"
13830 msgstr "Compartilhar marcador"
13832 #: templates/console/display.twig:140
13833 msgid "Set default"
13834 msgstr "Definir padrão"
13836 #: templates/console/display.twig:162
13838 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13839 "this permanent, view settings."
13841 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13842 "definir como permanente, vá em configurações."
13844 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13846 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13847 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13849 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13851 msgid "Create version %1$s"
13852 msgstr "Criar versão %1$s"
13854 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13855 msgid "Track these data definition statements:"
13856 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13858 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13859 msgid "Track these data manipulation statements:"
13860 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13862 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13863 msgid "Create version"
13864 msgstr "Criar versão"
13866 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13867 msgid "Add new column"
13868 msgstr "Adicionar nova coluna"
13870 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13871 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13872 msgid "Length/Value"
13873 msgstr "Tamanho/Valore"
13875 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13880 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13881 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13882 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13884 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13885 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13886 msgid "Filter rows"
13887 msgstr "Filtrar linhas"
13889 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13890 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13891 msgid "Search this table"
13892 msgstr "Procurar nesta tabela"
13894 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13895 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13897 msgstr "Adicionar coluna"
13899 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13900 msgid "Select a table"
13901 msgstr "Selecionar tabela"
13903 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13904 msgid "Select a column."
13905 msgstr "Selecionar coluna."
13907 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13908 msgid "Click to sort."
13909 msgstr "Clique para ordenar."
13911 #: templates/database/create_table.twig:7
13912 #: templates/database/designer/main.twig:84
13913 #: templates/database/designer/main.twig:87
13914 msgid "Create table"
13915 msgstr "Criar tabela"
13917 #: templates/database/create_table.twig:15
13918 msgid "Number of columns"
13919 msgstr "Número de colunas"
13921 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13922 msgid "Database comment:"
13923 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13925 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13926 msgid "Show/hide columns"
13927 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13929 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13930 msgid "See table structure"
13931 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13933 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13935 msgid "Select \"%s\""
13936 msgstr "Selecionar \"%s\""
13938 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13940 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13941 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
13943 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13944 msgid "Page to open"
13945 msgstr "Página para abrir"
13947 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13948 msgid "Page to delete"
13949 msgstr "Página para remover"
13951 #: templates/database/designer/main.twig:19
13952 #: templates/database/designer/main.twig:25
13953 msgid "Show/Hide tables list"
13954 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13956 #: templates/database/designer/main.twig:29
13957 #: templates/database/designer/main.twig:35
13958 #: templates/database/designer/main.twig:36
13959 msgid "View in fullscreen"
13960 msgstr "Ver em tela cheia"
13962 #: templates/database/designer/main.twig:34
13963 msgid "Exit fullscreen"
13964 msgstr "Sair da tela cheia"
13966 #: templates/database/designer/main.twig:48
13967 #: templates/database/designer/main.twig:52
13969 msgstr "Nova página"
13971 #: templates/database/designer/main.twig:77
13972 #: templates/database/designer/main.twig:80
13973 msgid "Delete pages"
13974 msgstr "Apagar páginas"
13976 #: templates/database/designer/main.twig:91
13977 #: templates/database/designer/main.twig:94
13978 #: templates/database/designer/main.twig:273
13979 msgid "Create relationship"
13980 msgstr "Criar relacionamento"
13982 #: templates/database/designer/main.twig:105
13983 #: templates/database/designer/main.twig:108
13985 msgstr "Recarregar"
13987 #: templates/database/designer/main.twig:114
13988 #: templates/database/designer/main.twig:117
13992 #: templates/database/designer/main.twig:122
13993 #: templates/database/designer/main.twig:125
13994 msgid "Angular links"
13995 msgstr "Links angulares"
13997 #: templates/database/designer/main.twig:122
13998 #: templates/database/designer/main.twig:125
13999 msgid "Direct links"
14000 msgstr "Links diretos"
14002 #: templates/database/designer/main.twig:129
14003 #: templates/database/designer/main.twig:131
14004 msgid "Snap to grid"
14005 msgstr "Ajustar à grade"
14007 #: templates/database/designer/main.twig:135
14008 #: templates/database/designer/main.twig:141
14009 msgid "Small/Big All"
14010 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14012 #: templates/database/designer/main.twig:145
14013 #: templates/database/designer/main.twig:148
14014 msgid "Toggle small/big"
14015 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14017 #: templates/database/designer/main.twig:152
14018 #: templates/database/designer/main.twig:155
14019 msgid "Toggle relationship lines"
14020 msgstr "Alternar linhas de relação"
14022 #: templates/database/designer/main.twig:160
14023 #: templates/database/designer/main.twig:163
14024 msgid "Export schema"
14025 msgstr "Exportar estrutura"
14027 #: templates/database/designer/main.twig:171
14028 #: templates/database/designer/main.twig:174
14029 msgid "Build Query"
14030 msgstr "Construir consulta"
14032 #: templates/database/designer/main.twig:179
14033 #: templates/database/designer/main.twig:183
14035 msgstr "Mover Menu"
14037 #: templates/database/designer/main.twig:187
14038 #: templates/database/designer/main.twig:192
14040 msgstr "Fixar texto"
14042 #: templates/database/designer/main.twig:204
14043 msgid "Hide/Show all"
14044 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14046 #: templates/database/designer/main.twig:214
14047 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14048 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14050 #: templates/database/designer/main.twig:225
14051 msgid "Number of tables:"
14052 msgstr "Número de tabelas:"
14054 #: templates/database/designer/main.twig:383
14055 msgid "Delete relationship"
14056 msgstr "Apagar relacionamento"
14058 #: templates/database/designer/main.twig:447
14059 #: templates/database/designer/main.twig:612
14060 msgid "Relationship operator"
14061 msgstr "Operador de relacionamento"
14063 #: templates/database/designer/main.twig:476
14064 #: templates/database/designer/main.twig:641
14065 #: templates/database/designer/main.twig:847
14066 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14070 #: templates/database/designer/main.twig:488
14071 #: templates/database/designer/main.twig:653
14072 #: templates/database/designer/main.twig:859
14073 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14075 msgstr "sub-consulta"
14077 #: templates/database/designer/main.twig:497
14078 #: templates/database/designer/main.twig:713
14080 msgstr "Renomear para"
14082 #: templates/database/designer/main.twig:503
14083 #: templates/database/designer/main.twig:721
14087 #: templates/database/designer/main.twig:512
14088 #: templates/database/designer/main.twig:918
14092 #: templates/database/designer/main.twig:518
14093 #: templates/database/designer/main.twig:582
14094 #: templates/database/designer/main.twig:787
14095 #: templates/database/designer/main.twig:818
14096 #: templates/database/designer/main.twig:926
14097 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14098 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14102 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14103 msgid "Active options"
14104 msgstr "Opções ativas"
14106 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14107 msgid "Save to selected page"
14108 msgstr "Salvar para a página selecionada"
14110 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14111 msgid "Create a page and save to it"
14112 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14114 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14115 msgid "New page name"
14116 msgstr "Novo nome da página"
14118 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14119 msgid "Select page"
14120 msgstr "Selecionar página"
14122 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14123 msgid "Select Export Relational Type"
14124 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14126 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14127 msgid "Query window"
14128 msgstr "Janela de query"
14130 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14131 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14132 msgid "select table"
14133 msgstr "selecionar tabela"
14135 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14136 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14137 msgid "select column"
14138 msgstr "selecionar coluna"
14140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14141 msgid "Table alias"
14142 msgstr "Apelido da tabela"
14144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14145 msgid "Column alias"
14146 msgstr "Apelido da coluna"
14148 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14149 msgid "Use this column in criteria"
14150 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14152 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14156 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14158 msgstr "Adicionar como"
14160 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14161 msgid "Another column"
14162 msgstr "Outra coluna"
14164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14165 msgid "Enter criteria as free text"
14166 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14168 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14169 msgid "Remove this column"
14170 msgstr "Remover esta coluna"
14172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14173 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14174 msgid "+ Add column"
14175 msgstr "+ Adicionar coluna"
14177 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14178 msgid "Update query"
14179 msgstr "Atualizar query"
14181 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14182 msgid "Add/Delete criteria rows"
14183 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
14185 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14186 msgid "Add/Delete columns"
14187 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
14189 #: templates/database/search/main.twig:5
14190 msgid "Search in database"
14191 msgstr "Procurar no banco de dados"
14193 #: templates/database/search/main.twig:8
14194 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14195 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
14197 #: templates/database/search/main.twig:15
14198 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14202 #: templates/database/search/main.twig:29
14203 msgid "Inside tables:"
14204 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
14206 #: templates/database/search/main.twig:35
14207 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14208 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14209 msgid "Unselect all"
14210 msgstr "Desmarcar todos"
14212 #: templates/database/search/main.twig:56
14213 msgid "Inside column:"
14214 msgstr "Dentro do campo:"
14216 #: templates/database/search/results.twig:12
14218 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14219 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14220 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
14221 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
14223 #: templates/database/search/results.twig:56
14224 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14225 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14226 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
14227 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
14229 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14232 msgid_plural "%s tables"
14233 msgstr[0] "%s tabela"
14234 msgstr[1] "%s tabelas"
14236 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14240 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14241 msgid "Check tables having overhead"
14242 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
14244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14246 msgstr "Copiar tabela"
14248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14249 msgid "Show create"
14250 msgstr "Mostrar create"
14252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14257 msgid "Add prefix to table"
14258 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14261 msgid "Replace table prefix"
14262 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
14264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14265 msgid "Add columns to central list"
14266 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14269 msgid "Remove columns from central list"
14270 msgstr "Remover colunas da lista central"
14272 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14273 msgid "Make consistent with central list"
14274 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14276 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14277 msgid "Add to Favorites"
14278 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14280 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14285 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14286 msgid "Showing create queries"
14287 msgstr "Mostrar consultas create"
14289 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14290 #: templates/server/databases/index.twig:217
14291 #: templates/server/databases/index.twig:229
14292 msgid "Not replicated"
14293 msgstr "Não replicado"
14295 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14296 #: templates/server/databases/index.twig:213
14297 #: templates/server/databases/index.twig:225
14301 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14305 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14307 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14308 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14310 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
14311 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14313 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14314 #: templates/table/index_form.twig:122
14318 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14319 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14323 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14324 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14325 msgid "Last update"
14326 msgstr "Última atualização"
14328 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14331 msgstr "Última verificação"
14333 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14334 msgid "Tracking is active."
14335 msgstr "Rastreamento está ativo."
14337 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14338 msgid "Tracking is not active."
14339 msgstr "Rastreamento não está ativo."
14341 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14342 msgid "Tracked tables"
14343 msgstr "Tabelas rastreadas"
14345 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14346 msgid "Last version"
14347 msgstr "Última versão"
14349 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14350 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14354 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14355 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14357 msgstr "Atualizado"
14359 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14360 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14361 msgid "Delete tracking"
14362 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14364 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14368 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14369 msgid "Untracked tables"
14370 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14372 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14373 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14375 msgid "Track table"
14376 msgstr "Monitorar tabela"
14378 #: templates/display/export/method.twig:3
14379 msgid "Export method:"
14380 msgstr "Método de exportação:"
14382 #: templates/display/export/method.twig:9
14383 msgid "Quick - display only the minimal options"
14384 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
14386 #: templates/display/export/method.twig:17
14387 msgid "Custom - display all possible options"
14388 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
14390 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14391 msgid "Exporting databases from the current server"
14392 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
14394 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14396 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14397 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14399 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14401 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14402 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14404 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14405 #: templates/display/import/import.twig:175
14406 msgid "Format-specific options:"
14407 msgstr "Opções específicas de formato:"
14409 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14410 #: templates/display/import/import.twig:177
14412 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14413 "options for other formats."
14415 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14416 "ignorar as opções de outros formatos."
14418 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14419 #: templates/display/import/import.twig:186
14420 msgid "Encoding Conversion:"
14421 msgstr "Codificação de conversão:"
14423 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14424 #: templates/display/import/import.twig:97
14425 msgid "Character set of the file:"
14426 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
14428 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14429 msgid "Compression:"
14430 msgstr "Compressão:"
14432 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14434 msgstr "compactado"
14436 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14438 msgstr "compactado com gzip"
14440 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14441 msgid "File name template:"
14442 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14444 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14445 msgid "use this for future exports"
14446 msgstr "use este para futuras exportações"
14448 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14449 msgid "View output as text"
14450 msgstr "Ver saida como texto"
14452 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14453 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14455 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14456 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14458 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14459 msgid "Export databases as separate files"
14460 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
14462 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14463 msgid "Export tables as separate files"
14464 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
14466 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14467 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14471 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14472 msgid "Save output to a file"
14473 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
14475 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14477 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14478 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14480 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14482 msgstr "Registros:"
14484 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14485 msgid "Dump some row(s)"
14486 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
14488 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14489 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14490 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14491 msgid "Number of rows:"
14492 msgstr "Número de linhas:"
14494 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14495 msgid "Row to begin at:"
14496 msgstr "Começar na linha:"
14498 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14499 msgid "Dump all rows"
14500 msgstr "Despejar todas as linhas"
14502 #: templates/display/export/selection.twig:3
14504 msgstr "Bancos de dados:"
14506 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14507 msgid "Export templates:"
14508 msgstr "Exportar modelos:"
14510 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14511 msgid "New template:"
14512 msgstr "Novo modelo:"
14514 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14515 msgid "Template name"
14516 msgstr "Nome do modelo"
14518 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14519 #: templates/server/databases/index.twig:51
14523 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14524 msgid "Existing templates:"
14525 msgstr "Modelos existentes:"
14527 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14531 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14535 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14536 msgid "Select a template"
14537 msgstr "Selecionar o modelo"
14539 #: templates/display/import/import.twig:40
14540 msgid "Importing into the current server"
14541 msgstr "Importando para o servidor atual"
14543 #: templates/display/import/import.twig:42
14545 msgid "Importing into the database \"%s\""
14546 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14548 #: templates/display/import/import.twig:44
14550 msgid "Importing into the table \"%s\""
14551 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
14553 #: templates/display/import/import.twig:50
14554 msgid "File to import:"
14555 msgstr "Arquivo a importar:"
14557 #: templates/display/import/import.twig:56
14559 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14560 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
14562 #: templates/display/import/import.twig:58
14564 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14565 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14567 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14568 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14570 #: templates/display/import/import.twig:69
14571 #: templates/display/import/import.twig:84
14572 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14573 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
14575 #: templates/display/import/import.twig:91
14576 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14577 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
14579 #: templates/display/import/import.twig:125
14580 msgid "Partial import:"
14581 msgstr "Importação parcial:"
14583 #: templates/display/import/import.twig:130
14586 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14588 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
14589 "continuar na posição %d."
14591 #: templates/display/import/import.twig:138
14593 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14594 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14595 "files, however it can break transactions.)</em>"
14597 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14598 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
14599 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14601 #: templates/display/import/import.twig:145
14602 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14603 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14605 #: templates/display/import/import.twig:162
14606 msgid "Other options:"
14607 msgstr "Outras opções:"
14609 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14611 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14612 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14615 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
14616 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
14617 "Google Chrome, Arora etc)."
14619 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14624 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14629 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14630 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14631 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
14633 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14634 msgid "About %SEC sec. remaining."
14635 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
14637 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14638 msgid "The file is being processed, please be patient."
14639 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
14641 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14642 msgid "Uploading your import file…"
14643 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
14645 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14647 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14650 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
14651 "estão disponíveis."
14653 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14654 msgid "Relational key"
14655 msgstr "Chave de relação"
14657 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14658 msgid "Display column for relationships"
14659 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
14661 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14662 msgid "Show binary contents"
14663 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14665 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14666 msgid "Show BLOB contents"
14667 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
14669 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14670 msgid "Hide browser transformation"
14671 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14673 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14674 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14675 msgid "Well Known Text"
14676 msgstr "Texto bem conhecido"
14678 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14679 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14680 msgid "Well Known Binary"
14681 msgstr "Binário bem conhecido"
14683 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14684 msgid "Sort by key:"
14685 msgstr "Ordenar pela chave:"
14687 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14688 msgid "Save edited data"
14689 msgstr "Salvar dados editados"
14691 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14692 msgid "Restore column order"
14693 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14695 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14699 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14700 msgctxt "None encoding conversion"
14704 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14705 msgid "Convert to Kana"
14706 msgstr "Converter para Katakana"
14708 #: templates/error/report_form.twig:6
14710 "This report automatically includes data about the error and information "
14711 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14712 "team for debugging the error."
14714 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14715 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14716 "ela possa depurar o erro."
14718 #: templates/error/report_form.twig:12
14720 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14723 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14726 #: templates/error/report_form.twig:19
14727 msgid "You may examine the data in the error report:"
14728 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14730 #: templates/export/alias_add.twig:4
14731 msgid "Define new aliases"
14732 msgstr "Definir novos apelidos"
14734 #: templates/export/alias_add.twig:9
14735 msgid "Select database:"
14736 msgstr "Selecionar base de dados:"
14738 #: templates/export/alias_add.twig:15
14739 msgid "New database name"
14740 msgstr "Nome da nova base de dados"
14742 #: templates/export/alias_add.twig:23
14743 msgid "Select table:"
14744 msgstr "Selecionar tabela:"
14746 #: templates/export/alias_add.twig:29
14747 msgid "New table name"
14748 msgstr "Novo nome da tabela"
14750 #: templates/export/alias_add.twig:37
14751 msgid "Select column:"
14752 msgstr "Selecionar campo:"
14754 #: templates/export/alias_add.twig:43
14755 msgid "New column name"
14756 msgstr "Novo nome da coluna"
14758 #: templates/export/alias_item.twig:8
14762 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14763 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14767 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14768 msgid "Containing the word:"
14769 msgstr "Contendo a palavra:"
14771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14773 msgid "Value for the column \"%s\""
14774 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
14776 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14777 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14778 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14779 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
14781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14782 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14788 msgid "Geometry %d:"
14789 msgstr "Geometria %d:"
14791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14796 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14804 msgid "Linestring %d:"
14805 msgstr "Cadeia de linha %d:"
14807 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14808 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14809 msgid "Outer ring:"
14810 msgstr "Anel externo:"
14812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14815 msgid "Inner ring %d:"
14816 msgstr "Anel interno %d:"
14818 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14819 msgid "Add a linestring"
14820 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
14822 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14824 msgid "Polygon %d:"
14825 msgstr "Polígono %d:"
14827 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14828 msgid "Add a polygon"
14829 msgstr "Adicionar polígono"
14831 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14832 msgid "Add geometry"
14833 msgstr "Adicionar geometria"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14841 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14842 "below into the \"Value\" field."
14844 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
14847 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14848 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14849 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
14851 #: templates/header.twig:54
14852 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14853 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
14855 #: templates/home/index.twig:28
14856 msgid "General settings"
14857 msgstr "Configurações gerais"
14859 #: templates/home/index.twig:45
14860 msgid "Server connection collation:"
14861 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14863 #: templates/home/index.twig:72
14864 msgid "Appearance settings"
14865 msgstr "Configurações do Tema"
14867 #: templates/home/index.twig:94
14868 msgid "Database server"
14869 msgstr "Servidor de banco de dados"
14871 #: templates/home/index.twig:101
14872 msgid "Server type:"
14873 msgstr "Tipo de servidor:"
14875 #: templates/home/index.twig:105
14876 msgid "Server connection:"
14877 msgstr "Conexão do servidor:"
14879 #: templates/home/index.twig:113
14880 msgid "Protocol version:"
14881 msgstr "Versão de protocolo:"
14883 #: templates/home/index.twig:117
14887 #: templates/home/index.twig:121
14888 msgid "Server charset:"
14889 msgstr "Charset do servidor:"
14891 #: templates/home/index.twig:132
14893 msgstr "Servidor web"
14895 #: templates/home/index.twig:139
14896 msgid "Database client version:"
14897 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
14899 #: templates/home/index.twig:143
14900 msgid "PHP extension:"
14901 msgstr "Extensão do PHP:"
14903 #: templates/home/index.twig:150
14904 msgid "PHP version:"
14905 msgstr "Versão do PHP:"
14907 #: templates/home/index.twig:165
14908 msgid "Version information:"
14909 msgstr "Informações da versão:"
14911 #: templates/home/index.twig:175
14912 msgid "Official Homepage"
14913 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14915 #: templates/home/index.twig:180
14917 msgstr "Contribuir"
14919 #: templates/home/index.twig:185
14920 msgid "Get support"
14921 msgstr "Obter suporte"
14923 #: templates/home/index.twig:190
14924 msgid "List of changes"
14925 msgstr "Lista de mudanças"
14927 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14931 #: templates/login/header.twig:15
14933 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14934 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14935 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14937 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14938 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14939 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14942 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14944 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14945 "device and enter authentication code it generates."
14947 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14948 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14950 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14951 msgid "Secret/key:"
14952 msgstr "Senha/chave:"
14954 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14955 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14956 msgid "Authentication code:"
14957 msgstr "Código de Autenticação:"
14959 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14961 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14962 "authentication code and verify your identity."
14964 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14965 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14967 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14969 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14970 "missing dependencies."
14972 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14973 "favor instale as dependências ausentes."
14975 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14977 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14978 "confirm registration on the device."
14980 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14981 "seguida confirme o registro no aparelho."
14983 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14985 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14986 "most likely refuse to authenticate you."
14988 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14989 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14991 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14993 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14994 "confirm login on the device."
14996 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
14997 "Então confirme o login no aparelho."
14999 #: templates/login/twofactor.twig:5
15003 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15007 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15011 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15012 msgid "Empty session data"
15013 msgstr "Limpar dados de sessão"
15015 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15019 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15020 msgid "phpMyAdmin documentation"
15021 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15023 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15024 msgid "Navigation panel settings"
15025 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15027 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15028 msgid "Reload navigation panel"
15029 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15031 #: templates/navigation/main.twig:68
15032 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15033 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
15035 #: templates/navigation/main.twig:89
15037 msgstr "Envio de SQL"
15039 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15041 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15042 "import it for current session?"
15044 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15045 "importá-lo para a sessão atual?"
15047 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15048 msgid "Delete settings"
15049 msgstr "Excluir configurações"
15051 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15052 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15054 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15056 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15057 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15058 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15060 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15061 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15062 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
15064 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15065 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15066 msgid "Saved on: @DATE@"
15067 msgstr "Salvo em: @DATE@"
15069 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15070 msgid "Import from file"
15071 msgstr "Importar do arquivo"
15073 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15074 msgid "Import from browser's storage"
15075 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
15077 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15078 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15080 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
15082 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15083 msgid "You have no saved settings!"
15084 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
15086 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15087 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15088 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15089 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
15091 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15092 msgid "Merge with current configuration"
15093 msgstr "Mesclar com configuração atual"
15095 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15098 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15101 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15102 "usando %sscript de configuração%s."
15104 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15105 msgid "Save as JSON file"
15106 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
15108 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15109 msgid "Save as PHP file"
15110 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
15112 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15113 msgid "Save to browser's storage"
15114 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
15116 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15117 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15118 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15121 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15122 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15125 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15127 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
15130 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15131 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15132 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15133 msgid "Configure two-factor authentication"
15134 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15136 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15137 msgid "Enable two-factor authentication"
15138 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
15140 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15141 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15142 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15144 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15146 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15149 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15150 "usando apenas a senha."
15152 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15153 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15154 msgid "Disable two-factor authentication"
15155 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15157 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15158 msgid "Two-factor authentication status"
15159 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
15161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15163 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15164 "dependencies to enable authentication backends."
15166 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15167 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
15169 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15170 msgid "Following composer packages are missing:"
15171 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15173 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15174 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15176 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15178 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15180 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15182 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15185 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15187 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15188 "storage to use it."
15190 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15191 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15193 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15194 msgid "You have enabled two factor authentication."
15195 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15197 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15198 msgid "Select binary log to view"
15199 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15201 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15202 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15203 msgid "Truncate shown queries"
15204 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15206 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15207 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15208 msgid "Show full queries"
15209 msgstr "Mostrar consultas completas"
15211 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15213 msgstr "Nome do log"
15215 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15219 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15220 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15222 msgstr "ID do servidor"
15224 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15225 msgid "Original position"
15226 msgstr "Posição original"
15228 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15230 msgid "Information"
15231 msgstr "Informação"
15233 #: templates/server/collations/index.twig:3
15234 msgid "Character sets and collations"
15235 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15237 #: templates/server/databases/index.twig:4
15238 msgid "Databases statistics"
15239 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
15241 #: templates/server/databases/index.twig:19
15242 #: templates/server/databases/index.twig:57
15243 msgid "Create database"
15244 msgstr "Criar banco de dados"
15246 #: templates/server/databases/index.twig:68
15247 msgid "No privileges to create databases"
15248 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15250 #: templates/server/databases/index.twig:153
15251 #: templates/server/replication/index.twig:14
15252 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15253 msgid "Master replication"
15254 msgstr "Replicação de master"
15256 #: templates/server/databases/index.twig:157
15257 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15258 msgid "Slave replication"
15259 msgstr "Replicação de slave"
15261 #: templates/server/databases/index.twig:179
15263 msgid "Jump to database '%s'"
15264 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15266 #: templates/server/databases/index.twig:241
15268 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15269 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
15271 #: templates/server/databases/index.twig:242
15272 msgid "Check privileges"
15273 msgstr "Verificar privilégios"
15275 #: templates/server/databases/index.twig:310
15277 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15278 "between the web server and the MySQL server."
15280 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15281 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15283 #: templates/server/databases/index.twig:313
15284 #: templates/server/databases/index.twig:314
15285 msgid "Enable statistics"
15286 msgstr "Habilitar estatísticas"
15288 #: templates/server/databases/index.twig:322
15289 msgid "No databases"
15290 msgstr "Nenhum banco de dados"
15292 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15293 msgid "Storage engines"
15294 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15296 #: templates/server/engines/show.twig:47
15297 msgid "Unknown storage engine."
15298 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15300 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15304 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15308 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15312 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15316 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15318 msgstr "desabilitado"
15320 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15324 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15328 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15329 msgctxt "Create new user"
15333 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15334 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15335 msgctxt "None privileges"
15339 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15340 msgid "Remove selected user accounts"
15341 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
15343 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15344 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15345 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
15347 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15348 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15349 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15350 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15351 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
15353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15354 msgid "Column-specific privileges"
15355 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
15357 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15358 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15359 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15361 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15362 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15364 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15367 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15368 msgid "Add privileges on the following table:"
15369 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15371 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15372 msgid "Add privileges on the following routine:"
15373 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15375 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15376 msgid "Resource limits"
15377 msgstr "Limites de recursos"
15379 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15380 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15381 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15383 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15384 msgid "Slave configuration"
15385 msgstr "Configuração do escravo"
15387 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15388 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15389 msgid "Change or reconfigure master server"
15390 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
15392 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15394 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15395 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15397 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
15398 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15401 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15405 #: templates/server/replication/index.twig:16
15408 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15409 "like to %sconfigure%s it?"
15411 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
15412 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
15414 #: templates/server/replication/index.twig:35
15415 msgid "No privileges"
15416 msgstr "Sem privilégios"
15418 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15419 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15420 msgid "Add slave replication user"
15421 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
15423 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15427 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15428 msgid "Use host table"
15429 msgstr "Usar tabela host"
15431 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15432 msgid "No password"
15435 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15436 msgid "Generate password:"
15437 msgstr "Gerar senha:"
15439 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15440 msgid "Master configuration"
15441 msgstr "Configuração mestre"
15443 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15445 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15446 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15447 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15448 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15449 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15451 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
15452 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15453 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
15454 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
15455 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15457 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15458 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15459 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15461 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15462 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15463 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15465 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15466 msgid "Please select databases:"
15467 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15469 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15471 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15472 "and please restart the MySQL server afterwards."
15474 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
15475 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15477 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15479 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15480 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15481 "configured as master."
15483 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15484 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15485 "<strong>está</strong> configurado como master."
15487 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15488 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15489 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
15491 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15492 msgid "Show connected slaves"
15493 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15495 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15497 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15500 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15501 "visíveis nesta lista."
15503 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15504 msgid "Master connection:"
15505 msgstr "Conexão mestre:"
15507 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15508 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15509 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
15511 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15512 msgid "Slave IO Thread not running!"
15513 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
15515 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15517 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15519 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
15522 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15523 msgid "See slave status table"
15524 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
15526 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15527 msgid "Control slave:"
15528 msgstr "Controlar escravo:"
15530 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15531 msgid "Reset slave"
15532 msgstr "Reiniciar escravo"
15534 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15535 msgid "Start SQL Thread only"
15536 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
15538 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15539 msgid "Stop SQL Thread only"
15540 msgstr "Somente parar o processo SQL"
15542 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15543 msgid "Start IO Thread only"
15544 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
15546 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15547 msgid "Stop IO Thread only"
15548 msgstr "Somente parar o processo IO"
15550 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15551 msgid "Error management:"
15552 msgstr "Administração de erros:"
15554 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15555 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15556 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
15558 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15559 msgid "Skip current error"
15560 msgstr "Pular erro atual"
15562 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15564 msgid "Skip next %s errors."
15565 msgstr "Pular próximos %s erros."
15567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15570 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15571 "like to %sconfigure%s it?"
15573 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
15574 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
15576 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15577 msgid "Master status"
15578 msgstr "Status do master"
15580 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15581 msgid "Slave status"
15582 msgstr "Status do(s) slave(s)"
15584 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15585 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15586 #: templates/server/variables/index.twig:28
15590 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15591 msgid "Instructions"
15592 msgstr "Instruções"
15594 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15596 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15597 "analyzing the server status variables."
15599 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15600 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
15602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15604 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15605 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15608 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15609 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15611 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15613 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15614 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15615 "tuning can have a very negative effect on performance."
15617 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15618 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15619 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15622 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15624 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15625 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15626 "no clearly measurable improvement."
15628 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15629 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
15630 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15632 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15633 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15634 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15636 #: templates/server/status/base.twig:15
15637 msgid "Query statistics"
15638 msgstr "Estatísticas de consultas"
15640 #: templates/server/status/base.twig:20
15641 msgid "All status variables"
15642 msgstr "Todas as variáveis de status"
15644 #: templates/server/status/base.twig:25
15648 #: templates/server/status/base.twig:30
15652 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15653 msgid "Start Monitor"
15654 msgstr "Iniciar monitor"
15656 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15657 msgid "Instructions/Setup"
15658 msgstr "Instruções/Configurações"
15660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15661 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15662 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15667 msgstr "Adicionar gráfico"
15669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15670 msgid "Enable charts dragging"
15671 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15674 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15675 msgid "Refresh rate"
15676 msgstr "Taxa de atualização"
15678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15679 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15682 msgstr "%d segundo"
15684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15685 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15688 msgstr "%d segundos"
15690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15691 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15697 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15700 msgstr "%d minutos"
15702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15703 msgid "Chart columns"
15704 msgstr "Colunas do gráfico"
15706 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15707 msgid "Chart arrangement"
15708 msgstr "Organização de gráficos"
15710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15712 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15713 "may want to export it if you have a complicated set up."
15715 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15716 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15719 msgid "Reset to default"
15720 msgstr "Resetar para o padrão"
15722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15723 msgid "Monitor Instructions"
15724 msgstr "Instruções do monitor"
15726 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15728 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15729 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15730 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15731 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15732 "increases server load by up to 15%."
15734 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15735 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15736 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15737 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
15738 "carga do servidor em até 15%."
15740 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15741 msgid "Using the monitor:"
15742 msgstr "Usando o monitor:"
15744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15746 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15747 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15748 "chart using the cog icon on each respective chart."
15750 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15751 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15752 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15757 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15758 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15759 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15760 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15762 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
15763 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
15764 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
15765 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
15766 "para, então, analisá-los."
15768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15769 msgid "Please note:"
15770 msgstr "Favor perceber que:"
15772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15774 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15775 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15776 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15777 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15779 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15780 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15781 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15782 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
15783 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15785 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15786 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15787 # depends of the context.
15788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15789 msgid "Chart Title"
15790 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
15792 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15793 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15794 # depends of the context.
15795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15796 msgid "Preset chart"
15797 msgstr "Gráfico predefinido"
15799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15800 msgid "Status variable(s)"
15801 msgstr "Variável(is) de status"
15803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15804 msgid "Select series:"
15805 msgstr "Selecione série:"
15807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15808 msgid "Commonly monitored"
15809 msgstr "Normalmente monitorado"
15811 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15812 msgid "or type variable name:"
15813 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15816 msgid "Display as differential value"
15817 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15820 msgid "Apply a divisor"
15821 msgstr "Aplicar um divisor"
15823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15824 msgid "Append unit to data values"
15825 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
15827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15828 msgid "Add this series"
15829 msgstr "Adicionar esta série"
15831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15832 msgid "Clear series"
15833 msgstr "Limpar séries"
15835 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15836 msgid "Series in chart:"
15837 msgstr "Séries no gráfico:"
15839 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15840 msgid "Log statistics"
15841 msgstr "Estatísticas de log"
15843 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15844 msgid "Selected time range:"
15845 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
15847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15848 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15849 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15851 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15852 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15853 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15856 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15857 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15860 msgid "Results are grouped by query text."
15861 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15863 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15864 msgid "Query analyzer"
15865 msgstr "Analisador de consulta"
15867 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15868 msgid "Show only active"
15869 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
15871 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15873 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15874 "web server and the MySQL server."
15876 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
15877 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15879 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15880 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15881 msgid "Questions since startup:"
15882 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15884 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15888 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15889 msgid "per minute:"
15890 msgstr "por minuto:"
15892 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15893 msgid "per second:"
15894 msgstr "por segundo:"
15896 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15900 #. l10n: # = Amount of queries
15901 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15905 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15906 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15907 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15909 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15911 msgid "Network traffic since startup: %s"
15912 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15914 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15916 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15917 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15919 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15921 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15922 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15924 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
15925 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
15927 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15929 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15932 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
15933 "de <b>replicação</b>."
15935 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15936 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15938 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
15939 "<b>replicação</b>."
15941 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15942 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15944 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
15945 "<b>replicação</b>."
15947 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15948 msgid "Replication status"
15949 msgstr "Status de replicação"
15951 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15952 msgid "Not enough privilege to view server status."
15953 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
15955 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15956 msgid "Show only alert values"
15957 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
15959 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15960 msgid "Filter by category…"
15961 msgstr "Filtrar por categoria…"
15963 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15964 msgid "Show unformatted values"
15965 msgstr "Exibir valores não formatados"
15967 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15968 msgid "Related links:"
15969 msgstr "Links relacionados:"
15971 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15972 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15973 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
15975 #: templates/server/variables/index.twig:3
15976 msgid "Server variables and settings"
15977 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
15979 #: templates/server/variables/index.twig:40
15980 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15981 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15983 #: templates/server/variables/index.twig:66
15984 msgid "Session value"
15985 msgstr "Valor da sessão"
15987 #: templates/server/variables/index.twig:75
15989 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15991 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
15994 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15996 msgstr "Visão geral"
15998 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15999 msgid "Configuration file"
16000 msgstr "Arquivo de configuração"
16002 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16006 #: templates/setup/error.twig:2
16010 #: templates/setup/error.twig:3
16011 msgid "Submitted form contains errors"
16012 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16014 #: templates/setup/error.twig:6
16015 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16016 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16018 #: templates/setup/error.twig:14
16019 msgid "Ignore errors"
16020 msgstr "Ignorar erros"
16022 #: templates/setup/error.twig:18
16024 msgstr "Mostrar formulário"
16026 #: templates/setup/home/index.twig:23
16027 msgid "Show hidden messages"
16028 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16030 #: templates/setup/home/index.twig:73
16031 msgid "There are no configured servers"
16032 msgstr "Não existem servidores configurados"
16034 #: templates/setup/home/index.twig:82
16036 msgstr "Novo servidor"
16038 #: templates/setup/home/index.twig:104
16042 #: templates/setup/home/index.twig:116
16043 msgid "phpMyAdmin homepage"
16044 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16046 #: templates/setup/home/index.twig:117
16050 #: templates/setup/home/index.twig:118
16051 msgid "Check for latest version"
16052 msgstr "Verificar a última versão"
16054 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16055 msgid "Edit server"
16056 msgstr "Editar servidor"
16058 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16059 msgid "Add a new server"
16060 msgstr "Adicionar novo servidor"
16062 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16063 msgid "Bookmark this SQL query"
16064 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
16066 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16070 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16071 msgid "Detailed profile"
16072 msgstr "Perfil detalhado"
16074 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16078 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16079 msgid "Summary by state"
16080 msgstr "Índice por estado"
16082 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16084 msgstr "Tempo Total"
16086 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16090 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16094 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16098 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16100 msgstr "Linha inicial:"
16102 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16103 msgid "Use this value"
16104 msgstr "Usar este valor"
16106 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16107 msgctxt "Chart type"
16111 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16112 msgctxt "Chart type"
16116 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16117 msgctxt "Chart type"
16121 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16122 msgctxt "Chart type"
16126 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16127 msgctxt "Chart type"
16131 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16132 msgctxt "Chart type"
16136 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16137 msgctxt "Chart type"
16139 msgstr "Cronologia"
16141 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16142 msgctxt "Chart type"
16146 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16150 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16151 msgid "Chart title:"
16152 msgstr "Título do gráfico:"
16154 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16158 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16162 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16163 msgid "X-Axis label:"
16164 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16170 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16171 msgid "Y-Axis label:"
16172 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16174 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16178 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16179 msgid "Series names are in a column"
16180 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16182 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16183 msgid "Series column:"
16184 msgstr "Coluna de série:"
16186 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16187 msgid "Value Column:"
16188 msgstr "Coluna de valor:"
16190 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16191 msgid "Save chart as image"
16192 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16194 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16195 msgid "Display GIS Visualization"
16196 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16198 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16199 msgid "Label column"
16200 msgstr "Coluna de rótulo"
16202 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16204 msgstr "-- nenhum --"
16206 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16207 msgid "Spatial column"
16208 msgstr "Coluna espacial"
16210 #: templates/table/index_form.twig:15
16211 msgid "Index name:"
16212 msgstr "Nome do índice:"
16214 #: templates/table/index_form.twig:16
16216 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16218 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
16220 #: templates/table/index_form.twig:34
16221 msgid "Index choice:"
16222 msgstr "Escolha de índice:"
16224 #: templates/table/index_form.twig:42
16225 msgid "Advanced Options"
16226 msgstr "Opções Avançadas"
16228 #: templates/table/index_form.twig:52
16229 msgid "Key block size:"
16230 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16232 #: templates/table/index_form.twig:69
16233 msgid "Index type:"
16234 msgstr "Tipo de índice:"
16236 #: templates/table/index_form.twig:81
16238 msgstr "Verificador:"
16240 #: templates/table/index_form.twig:97
16242 msgstr "Cometário:"
16244 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16245 msgid "Drag to reorder"
16246 msgstr "Arraste para reordenar"
16248 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16250 msgid "Continue insertion with %s rows"
16251 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16253 #: templates/table/operations/view.twig:11
16254 msgid "Rename view to"
16255 msgstr "Renomear view para"
16257 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16258 msgid "Relation view"
16259 msgstr "Visão de relação(ões)"
16261 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16262 msgid "Foreign key constraints"
16263 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16265 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16269 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16270 msgid "Constraint properties"
16271 msgstr "Propriedades da restrição"
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16275 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16276 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16277 "creating the foreign key."
16279 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16280 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16281 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16283 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16285 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16287 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16290 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16291 msgid "Foreign key constraint"
16292 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16294 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16295 msgid "+ Add constraint"
16296 msgstr "+ Adicionar restrição"
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16299 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16300 msgid "Internal relationships"
16301 msgstr "Relacionamentos internos"
16303 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16304 msgid "Internal relation"
16305 msgstr "Relações internas"
16307 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16309 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16312 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16313 "correspondente existe."
16315 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16316 msgid "Choose column to display:"
16317 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16319 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16321 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16322 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16324 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16325 msgid "Constraint name"
16326 msgstr "Nome da restrição"
16328 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16329 msgid "Find and replace - preview"
16330 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
16332 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16333 msgid "Original string"
16334 msgstr "String original"
16336 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16337 msgid "Replaced string"
16338 msgstr "String substituída"
16340 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16342 msgstr "Substituir"
16344 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16345 msgid "Additional search criteria"
16346 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16348 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16349 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16351 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
16354 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16355 msgid "Use this column to label each point"
16356 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16358 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16359 msgid "Maximum rows to plot"
16360 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16362 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16363 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16364 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
16366 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16367 msgid "Select columns (at least one):"
16368 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16371 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16372 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16375 msgid "Number of rows per page"
16376 msgstr "Número de registros por página"
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16379 msgid "Display order:"
16380 msgstr "Ordem de exibição:"
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16383 msgid "Replace with:"
16384 msgstr "Substituir com:"
16386 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16387 msgid "Use regular expression"
16388 msgstr "Use expressões regulares"
16390 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16391 msgid "Browse/Edit the points"
16392 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
16394 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16398 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16400 msgstr "Resetar zoom"
16402 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16407 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16408 msgid "No partitioning defined!"
16409 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16411 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16412 msgid "Partitioned by:"
16413 msgstr "Particionado por:"
16415 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16416 msgid "Sub partitioned by:"
16417 msgstr "Subparticionado por:"
16419 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16420 msgid "Data length"
16421 msgstr "Comprimento dos dados"
16423 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16424 msgid "Index length"
16425 msgstr "Comprimento do índice"
16427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16428 msgid "Partition table"
16429 msgstr "Tabela de partições"
16431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16432 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16433 msgid "Edit partitioning"
16434 msgstr "Editar particionamento"
16436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16437 msgid "Media (MIME) type:"
16438 msgstr "Tipo de mídia (MIME):"
16440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16442 msgctxt "None for default"
16446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16448 msgid "Column %s has been dropped."
16449 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16453 msgid "A primary key has been added on %s."
16454 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16461 msgid "An index has been added on %s."
16462 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16466 msgid "Remove from central columns"
16467 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16471 msgid "Add to central columns"
16472 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
16474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16476 msgid "Move columns"
16477 msgstr "Mover campo(s)"
16479 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16480 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16481 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
16483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16484 #: templates/view_create.twig:13
16486 msgstr "Tela de edição"
16488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16489 msgid "Propose table structure"
16490 msgstr "Propor estrutura de tabela"
16492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16494 msgstr "Normalizar"
16496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16498 msgstr "Modo de visão"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16502 msgid "Add %s column(s)"
16503 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16506 msgid "at beginning of table"
16507 msgstr "No início da tabela"
16509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16510 msgid "Space usage"
16511 msgstr "Uso do espaço"
16513 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16518 msgid "Row statistics"
16519 msgstr "Estatísticas do registro"
16521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16529 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16530 msgid "partitioned"
16531 msgstr "particionado"
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16535 msgstr "Comprimento do registro"
16537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16539 msgstr "Tamanho do registro"
16541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16542 msgid "Next autoindex"
16543 msgstr "Próximo auto-índice"
16545 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16546 msgid "Delete version"
16547 msgstr "Excluir versão"
16549 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16551 msgid "Activate tracking for %s"
16552 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16554 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16555 msgid "Activate now"
16556 msgstr "Ativar agora"
16558 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16560 msgid "Deactivate tracking for %s"
16561 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16563 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16564 msgid "Deactivate now"
16565 msgstr "Desativar agora"
16567 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16568 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16573 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16577 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16579 msgstr "Nome de usuário"
16581 #: templates/theme_preview.twig:11
16582 msgid "No preview available."
16583 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16585 #: templates/theme_preview.twig:13
16589 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16593 #: templates/themes.twig:4
16594 msgid "Get more themes!"
16595 msgstr "Obter mais temas!"
16597 #: templates/toggle_button.twig:3
16598 msgid "Click to toggle"
16599 msgstr "Clique para alternar"
16601 #: templates/transformation_overview.twig:1
16602 msgid "Available media (MIME) types"
16603 msgstr "Tipos de mídia (MIME) disponíveis"
16605 #: templates/transformation_overview.twig:13
16606 msgid "Available browser display transformations"
16607 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16609 #: templates/transformation_overview.twig:19
16610 #: templates/transformation_overview.twig:38
16611 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16612 msgid "Description"
16615 #: templates/transformation_overview.twig:32
16616 msgid "Available input transformations"
16617 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16619 #: templates/view_create.twig:65
16621 msgstr "Nome da VIEW"
16623 #: templates/view_create.twig:79
16624 msgid "Column names"
16625 msgstr "Nome das colunas"
16628 msgid "Taking you to the target site."
16629 msgstr "Indo para o site alvo."
16631 #: user_password.php:48
16632 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16633 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16635 #: view_create.php:63
16636 msgid "View name can not be empty!"
16637 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16639 #: view_operations.php:127
16640 msgid "Delete the view (DROP)"
16641 msgstr "Remover view (DROP)"
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16644 msgid "Uptime below one day"
16645 msgstr "Uptime menor que um dia"
16647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16648 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16650 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16654 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16655 "longer than a day before running this analyzer"
16657 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16658 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16662 msgid "The uptime is only %s"
16663 msgstr "O uptime é somente %s"
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16666 msgid "Questions below 1,000"
16667 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16671 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16672 "recommendations may not be accurate."
16674 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16675 "podem não estar precisas."
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16679 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16682 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16683 "número maior de consultas."
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16687 msgid "Current amount of Questions: %s"
16688 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16691 msgid "Percentage of slow queries"
16692 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16696 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16698 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16703 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16704 "in the slow query log"
16706 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16707 "queries listadas no log de consultas lentas"
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16711 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16713 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16717 msgid "Slow query rate"
16718 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16722 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16724 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16729 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16732 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16736 msgid "Long query time"
16737 msgstr "Tempo de consulta grande"
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16741 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16742 "take above 10 seconds are logged."
16744 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16745 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16749 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16750 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16752 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16753 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16757 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16758 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16762 msgid "Slow query logging"
16763 msgstr "Log de queries lentas"
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16767 msgid "The slow query log is disabled."
16768 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16772 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16773 "help troubleshooting badly performing queries."
16775 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16776 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16779 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16780 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16784 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16785 "help troubleshooting badly performing queries."
16787 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16788 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16791 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16792 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16795 msgid "Release Series"
16796 msgstr "Série de Lançamento"
16798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16799 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16800 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16804 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16807 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16808 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16814 msgid "Current version: %s"
16815 msgstr "Versão atual: %s"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16819 msgid "Minor Version"
16820 msgstr "Versão Menor"
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16823 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16825 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16829 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16830 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16832 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16833 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16836 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16838 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16841 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16842 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16846 msgid "Distribution"
16847 msgstr "Distribuição"
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16850 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16852 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16857 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16858 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16859 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16861 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16862 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16863 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16864 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16867 msgid "'source' found in version_comment"
16868 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16871 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16872 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16876 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16877 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16879 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16880 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16883 msgid "'percona' found in version_comment"
16884 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16887 msgid "MySQL Architecture"
16888 msgstr "Arquitetura MySQL"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16891 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16892 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16896 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16897 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16898 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16900 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16901 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16902 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16907 msgid "Available memory on this host: %s"
16908 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16911 msgid "Query caching method"
16912 msgstr "Método de cache de query"
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16915 msgid "Suboptimal caching method."
16916 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16920 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16921 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16922 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16923 "cache, especially if you have multiple slaves."
16925 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16926 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16927 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16928 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16929 "tem vários slaves."
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16934 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16935 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16937 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16938 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16941 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16942 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16946 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16947 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16952 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16953 "depending on your system memory limits."
16955 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16956 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16961 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16964 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16965 "ser menor do que 10%%."
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16968 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16969 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16974 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16976 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16981 msgstr "Ordenar linhas"
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16984 msgid "There are lots of rows being sorted."
16985 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16989 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16990 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16991 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16994 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16995 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16996 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16997 "em uma ordenação muito mais rápida."
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17001 msgid "Sorted rows average: %s"
17002 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17005 msgid "Rate of joins without indexes"
17006 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17009 msgid "There are too many joins without indexes."
17010 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17014 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17015 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17017 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17018 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17019 "bastante a união das tabelas."
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17023 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17025 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17028 msgid "Rate of reading first index entry"
17029 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17032 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17033 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17037 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17038 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17039 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17040 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17041 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17044 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17045 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17046 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17047 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17048 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17049 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17053 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17055 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17059 msgid "Rate of reading fixed position"
17060 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17063 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17064 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17068 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17069 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17072 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17073 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17074 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17079 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17082 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17083 "menor do que 1 por hora"
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17086 msgid "Rate of reading next table row"
17087 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17090 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17091 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17095 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17096 "where applicable."
17098 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
17099 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17104 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17106 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17107 "menor do que 1 por hora"
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17110 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17111 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17114 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17115 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17119 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17120 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17121 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17122 "other value as well."
17124 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17125 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17126 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17127 "outro valor também."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17131 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17133 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17137 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17138 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17143 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17146 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17147 "mantidas na memória."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17151 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17152 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17153 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17154 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17155 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17156 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17157 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17159 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17160 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17161 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17162 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17163 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17164 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17165 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17171 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17174 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17175 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17178 msgid "Temp disk rate"
17179 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17183 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17184 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17185 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17186 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17187 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17188 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17189 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17191 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17192 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17193 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17194 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17195 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17196 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17197 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17202 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17203 "less than 1 per hour"
17205 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17206 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17209 msgid "MyISAM key buffer size"
17210 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17213 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17215 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17219 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17222 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17223 "MB é um bom começo."
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17226 msgid "key_buffer_size is 0"
17227 msgstr "key_buffer_size é 0"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17231 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17232 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17237 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17238 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17243 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17244 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17245 "expectations about what indexes are being used."
17247 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17248 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17249 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17254 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17256 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17257 "valor esteja acima de 95%%"
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17260 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17261 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17265 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17267 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17271 msgid "Percentage of index reads from memory"
17272 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17276 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17277 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17280 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17281 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17285 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17287 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17290 msgid "Rate of table open"
17291 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17294 msgid "The rate of opening tables is high."
17295 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17299 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17300 "{table_open_cache} might avoid this."
17302 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17307 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17309 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17312 msgid "Percentage of used open files limit"
17313 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17317 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17318 "may get a \"Too many open files\" error."
17320 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17321 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17326 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17327 "restarting after changing {open_files_limit}."
17329 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17330 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17335 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17337 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17341 msgid "Rate of open files"
17342 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17345 msgid "The rate of opening files is high."
17346 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17350 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17352 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17356 msgid "Immediate table locks %%"
17357 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17361 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17362 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17366 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17367 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17371 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17373 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17376 msgid "Table lock wait rate"
17377 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17381 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17383 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17387 msgid "Thread cache"
17388 msgstr "Cache de threads"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17392 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17395 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17396 "conexões ao MySQL."
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17399 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17400 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17403 msgid "The thread cache is set to 0"
17404 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17408 msgid "Thread cache hit rate %%"
17409 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17412 msgid "Thread cache is not efficient."
17413 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17416 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17417 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17421 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17423 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17427 msgid "Threads that are slow to launch"
17428 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17431 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17432 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17436 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17437 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17439 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17440 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17441 "seu sistema com cuidado."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17445 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17447 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17451 msgid "Slow launch time"
17452 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17455 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17456 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17460 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17463 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17464 "estão lentas para iniciar."
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17468 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17469 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17472 msgid "Percentage of used connections"
17473 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17477 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17478 "{max_connections}."
17480 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17481 "{max_connections}."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17485 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17486 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17487 "the code closes database handlers properly."
17489 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17490 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17491 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17492 "de bancos de dados corretamente."
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17497 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17499 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17500 "ser abaixo de 80%%"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17503 msgid "Percentage of aborted connections"
17504 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17508 msgid "Too many connections are aborted."
17509 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17514 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17515 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17516 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17518 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17519 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17520 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17525 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17527 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17530 msgid "Rate of aborted connections"
17531 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17536 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17538 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17542 msgid "Percentage of aborted clients"
17543 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17547 msgid "Too many clients are aborted."
17548 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17553 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17554 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17555 "database handler properly. Check your network and code."
17557 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17558 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17559 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17564 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17566 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17569 msgid "Rate of aborted clients"
17570 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17574 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17576 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17580 msgid "Is InnoDB disabled?"
17581 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17584 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17585 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17588 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17589 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17592 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17593 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17596 msgid "InnoDB log size"
17597 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17601 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17602 "InnoDB buffer pool."
17604 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17610 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17611 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17612 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17613 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17614 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17615 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17616 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17617 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17618 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17620 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17621 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17622 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17623 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17624 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17625 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17626 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17627 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17628 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17629 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17634 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17635 "it should not be below 20%%"
17637 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17638 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17641 msgid "Max InnoDB log size"
17642 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17645 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17646 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17651 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17652 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17653 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17654 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17655 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17656 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17657 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17658 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17659 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17661 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17662 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17663 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17664 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17665 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17666 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17667 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17668 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17669 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17670 "proper-way.html\">este post</a>"
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17674 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17675 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17678 msgid "InnoDB buffer pool size"
17679 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17682 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17683 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17688 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17689 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17690 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17691 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17692 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17693 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17694 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17695 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17696 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17697 "\">this article</a>"
17699 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17700 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17701 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17702 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17703 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17704 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17705 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17706 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17707 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17708 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17709 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17710 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17715 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17716 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17717 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17718 "other services running on the same machine."
17720 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17721 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17722 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17723 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17726 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17727 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17730 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17731 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17735 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17736 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17737 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17739 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17740 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17741 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17744 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17745 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17747 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17748 msgid "Query cache disabled"
17749 msgstr "Cache de query desabilitado"
17751 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17752 msgid "The query cache is not enabled."
17753 msgstr "O cache de query não está habilitado."
17755 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17757 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17758 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17759 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17760 "memcached, ignore this recommendation."
17762 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17763 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17764 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
17765 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
17767 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17768 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17770 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17773 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17775 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17776 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17778 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17779 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17781 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17783 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17784 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17785 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17787 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17789 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17791 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17793 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17794 msgid "Query Cache usage"
17795 msgstr "Uso do cache de query"
17797 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17799 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17800 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17802 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17804 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17805 "query cache might help as well."
17807 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17808 "o cache de consultas também pode ajudar."
17810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17813 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17814 "%%. It should be above 80%%"
17816 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17817 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17819 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17820 msgid "Query cache fragmentation"
17821 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17823 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17824 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17825 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17827 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17829 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17830 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17831 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17832 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17833 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17834 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17835 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17836 "qcache_queries_in_cache"
17838 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17839 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17840 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17841 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17842 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17843 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17844 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17845 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17846 "qcache_queries_in_cache"
17848 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17851 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17852 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17853 "value should be below 20%%."
17855 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17856 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
17857 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17859 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17860 msgid "Query cache low memory prunes"
17861 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17863 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17865 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17868 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17871 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17873 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17874 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17875 "this in small increments and monitor the results."
17877 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17878 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17879 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17881 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17884 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17885 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17887 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17888 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17890 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17891 msgid "Query cache max size"
17892 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17894 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17896 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17897 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17899 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17900 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17902 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17904 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17907 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17912 msgid "Current query cache size: %s"
17913 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17915 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17916 msgid "Query cache min result size"
17917 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17919 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17921 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17923 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
17926 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17928 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17929 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17930 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17931 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17932 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17933 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17934 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17935 "might reduce efficiency."
17937 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17938 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17939 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17940 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17941 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17942 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17943 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17944 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17946 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17947 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17948 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17953 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17954 #~ msgid "Description"
17955 #~ msgstr "Descrição"
17957 #~ msgid "Full start"
17958 #~ msgstr "Inicialização completa"
17960 #~ msgid "Full stop"
17961 #~ msgstr "Paralisação completa"
17963 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17964 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
17966 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17967 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
17969 #~ msgid "%count% second"
17970 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17971 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
17972 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
17974 #~ msgid "%count% minute"
17975 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17976 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
17977 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
17979 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17980 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
17982 #~ msgid "Show Full Queries"
17983 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17985 #~ msgid "%count% database"
17986 #~ msgid_plural "%count% databases"
17987 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
17988 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
17990 #~ msgid "No Two-Factor"
17991 #~ msgstr "Sem dois fatores"
17994 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17995 #~ "without the gd PHP extension."
17997 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
17998 #~ "sem a extensão gd do PHP."
18001 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18002 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18004 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
18005 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
18007 #~ msgid "OTP url:"
18008 #~ msgstr "url OTP:"
18011 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18012 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18014 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
18015 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
18017 #~ msgid "No auto-saved query"
18018 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18020 #~ msgid "Font size"
18021 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18024 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18025 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18027 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
18028 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
18030 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18031 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
18033 #~ msgctxt "Text context"
18037 #~ msgid "Customize export options"
18038 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18040 #~ msgid "Customize import defaults"
18041 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
18043 #~ msgid "Customize navigation panel"
18044 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
18046 #~ msgid "Customize main panel"
18047 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18050 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18052 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
18055 #~ msgid "Unknonwn"
18056 #~ msgstr "Desconhecido"
18058 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18059 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
18061 #~ msgid "Global value"
18062 #~ msgstr "Valor global"
18064 #~ msgctxt "Collation variant"
18065 #~ msgid "weight=2"
18068 #~ msgctxt "Collation variant"
18070 #~ msgstr "nível=2"
18072 #~ msgid "Old column name"
18073 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
18075 #~ msgid "You have to add at least one column."
18076 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
18078 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18079 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
18084 #~ msgid "dictionary"
18085 #~ msgstr "dicionário"
18087 #~ msgid "phone book"
18088 #~ msgstr "agenda de telefones"
18090 #~ msgid "Traditional Spanish"
18091 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
18093 #~ msgid "binary collation"
18094 #~ msgstr "agrupamento binário"
18096 #~ msgid "case-insensitive collation"
18097 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
18099 #~ msgid "case-sensitive collation"
18100 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
18102 #~ msgid "all words"
18103 #~ msgstr "todas as palavras"
18105 #~ msgid "Improve table structure"
18106 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
18109 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18110 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18112 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
18113 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
18115 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18117 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
18118 #~ "configurações."
18121 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18122 #~ "MySQL library and server is detected."
18124 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
18125 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
18127 #~ msgid "Server/library difference warning"
18128 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
18130 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18131 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
18133 #~ msgid "Connection type"
18134 #~ msgstr "Tipo de conexão"
18136 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18137 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
18140 #~ msgstr "Carregar"
18143 #~| msgid "Column names"
18144 #~ msgid "Column parser"
18145 #~ msgstr "Nome das colunas"
18147 #~ msgid "Not implemented yet."
18148 #~ msgstr "Ainda não implementado."
18151 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18154 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
18157 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18158 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
18160 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18161 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
18163 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18165 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
18167 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18168 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
18170 #~ msgid "Unexpected keyword."
18171 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18173 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18174 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
18177 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18178 #~ "column name without backquotes."
18180 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
18181 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
18183 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18184 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
18186 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18187 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
18189 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18190 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
18192 #~ msgid "Unrecognized data type."
18193 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
18195 #~ msgid "An alias was expected."
18196 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
18198 #~ msgid "An alias was previously found."
18199 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
18201 #~ msgid "Unexpected dot."
18202 #~ msgstr "Ponto inesperado."
18204 #~ msgid "An expression was expected."
18205 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
18207 #~ msgid "An offset was expected."
18208 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
18210 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18211 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
18214 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18215 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18216 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
18218 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18219 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
18221 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18222 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
18224 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18225 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
18227 #~ msgid "A rename operation was expected."
18228 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
18230 #~ msgid "Unexpected character."
18231 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18233 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18234 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
18236 #~ msgid "Expected delimiter."
18237 #~ msgstr "Esperado delimitador."
18239 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18240 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
18242 #~ msgid "Variable name was expected."
18243 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
18245 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18246 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
18248 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18249 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
18251 #~ msgid "No transaction was previously started."
18252 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
18254 #~ msgid "Unexpected token."
18255 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18257 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18258 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18260 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18261 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18263 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18264 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18266 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18267 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18269 #~ msgid "A table name was expected."
18270 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18272 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18273 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18275 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18276 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18278 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18279 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18281 #~ msgid "error #1"
18282 #~ msgstr "erro #1"
18284 #~ msgid "strict error"
18285 #~ msgstr "Erro estrito"
18288 #~| msgid "Cookie authentication"
18289 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18290 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18292 #~ msgid "Try to connect without password."
18293 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18295 #~ msgid "Connect without password"
18296 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18299 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18302 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18303 #~ "dados inválidos!"
18305 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18306 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18312 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18313 #~ "compression for import and export operations."
18315 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18316 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18318 #~ msgid "Related Links"
18319 #~ msgstr "Links relacionados"
18321 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18322 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
18325 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18326 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18328 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
18329 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
18332 #~ msgid "Invalid export type"
18333 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18336 #~ msgstr "Contagem:"
18338 #~ msgid "numeric key detected"
18339 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
18342 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18343 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18346 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
18347 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
18348 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18350 #~ msgid "SweKey config file"
18351 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
18353 #~ msgid "Cookie authentication"
18354 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18356 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18357 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
18359 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18360 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18362 #~ msgid "Authenticating…"
18363 #~ msgstr "Autenticando…"
18365 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18366 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
18368 #~ msgid "Total %d bookmark"
18369 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18370 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
18371 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
18374 #~ msgstr "Privado"
18376 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18377 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
18380 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18381 #~ "configuration file!"
18383 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
18384 #~ "seu arquivo de configuração!"
18386 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18388 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
18390 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18391 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18393 #~ msgid "Force SSL connection"
18394 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18397 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18398 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18399 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18401 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
18402 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
18403 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
18404 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
18406 #~ msgid "Replace table prefix:"
18407 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
18409 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18410 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
18412 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18413 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
18415 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18417 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
18420 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18421 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18423 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
18424 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18426 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18427 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
18429 #~ msgid "True or false"
18430 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18432 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18433 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18435 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18436 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
18439 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18440 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18442 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
18443 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
18446 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18449 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
18450 #~ "para todas as comparações"
18452 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18453 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
18455 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18456 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
18459 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18460 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18461 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18462 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18464 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
18465 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
18466 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
18467 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
18469 #~ msgid "Create database:"
18470 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
18472 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18474 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
18477 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18478 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
18481 #~ msgstr "tabelas"
18484 #~ msgstr "visualizações"
18486 #~ msgid "procedures"
18487 #~ msgstr "Procedimentos"
18492 #~ msgid "functions"
18493 #~ msgstr "Funções"
18495 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18496 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
18498 #~ msgid "Filter by name or regex"
18499 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
18501 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18502 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
18504 #~ msgid "Taking you to %s."
18505 #~ msgstr "Levando você para %s."
18508 #~| msgid "Authentication"
18509 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18510 #~ msgstr "Autenticação"
18513 #~| msgid "Generate password"
18514 #~ msgid "MySQL native password"
18515 #~ msgstr "Gerar senha"
18518 #~| msgid "Change password"
18519 #~ msgid "SHA256 password"
18520 #~ msgstr "Alterar a senha"
18522 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18523 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18525 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18527 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
18531 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18534 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
18535 #~ "biblioteca de conversão!"
18537 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18538 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
18540 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18541 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
18543 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18545 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
18548 #~ msgstr "Módulos"
18554 #~ msgstr "Biblioteca"
18556 #~ msgid "Require SSL"
18557 #~ msgstr "Requer SSL"
18559 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18561 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
18563 #~ msgid "Add Index"
18564 #~ msgstr "Adicionar índice"
18566 #~ msgid "Error in Processing Request"
18567 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
18569 #~ msgid "Adding Primary Key"
18570 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
18572 #~ msgid "Outer Ring"
18573 #~ msgstr "Anel externo"
18575 #~ msgid "Change Password"
18576 #~ msgstr "Alterar senha"
18578 #~ msgid "Send Error Report"
18579 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
18581 #~ msgid "Select All"
18582 #~ msgstr "Selecionar todos"
18584 #~ msgid "Database export options"
18585 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
18587 #~ msgid "Database(s):"
18588 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
18590 #~ msgid "Table(s):"
18591 #~ msgstr "Tabela(s):"
18593 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18594 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
18596 #~ msgid "Generate Password:"
18597 #~ msgstr "Gerar senha:"
18599 #~ msgid "Current Server:"
18600 #~ msgstr "Servidor atual:"
18602 #~ msgid "Edit Privileges"
18603 #~ msgstr "Editar Privilégios"
18605 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18606 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
18608 #~ msgid "Relational display column"
18609 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
18611 #~ msgid "Add unique index"
18612 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18614 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18615 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
18617 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18618 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
18624 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18625 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18628 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
18629 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
18632 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18633 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18634 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18635 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18636 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18637 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18638 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18639 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18640 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18641 #~ "in the CUT section below:"
18643 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
18644 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
18645 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
18646 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
18647 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
18648 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
18649 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
18650 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
18651 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
18652 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
18653 #~ "seção CUT abaixo:"
18655 #~ msgid "BEGIN CUT"
18656 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18659 #~ msgstr "END CUT"
18661 #~ msgid "BEGIN RAW"
18662 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18665 #~ msgstr "END RAW"
18667 #~ msgid "Unclosed quote"
18668 #~ msgstr "Citação não fechada"
18670 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18671 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
18673 #~ msgid "Invalid Identifer"
18674 #~ msgstr "Identificador inválido"
18676 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18677 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
18679 #~ msgid "Add user"
18680 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18682 #~ msgid "Export Method:"
18683 #~ msgstr "Método de exportação:"
18685 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18686 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
18688 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18689 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
18691 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18692 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
18694 #~ msgid "Uncheck All"
18695 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18697 #~ msgid "SQL result"
18698 #~ msgstr "Resultado SQL"
18700 #~ msgid "Generated by:"
18701 #~ msgstr "Gerado por:"
18703 #~ msgid "Row Statistics:"
18704 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
18706 #~ msgid "Space usage:"
18707 #~ msgstr "Uso de espaço:"
18709 #~ msgid "Showing tables:"
18710 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
18712 #~ msgid "(Enabled)"
18713 #~ msgstr "(Habilitado)"
18715 #~ msgid "(Disabled)"
18716 #~ msgstr "(Desabilitado)"
18719 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18720 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18721 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18724 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18725 #~ msgid "Disable foreign key check"
18726 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18729 #~| msgid "Reloading Privileges"
18730 #~ msgid "Realign Privileges"
18731 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
18733 #~ msgid "Replace table data with file"
18734 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
18736 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18738 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
18740 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18741 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
18743 #~ msgid "Customize query window options"
18744 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
18746 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18747 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
18749 #~ msgid "Please select a database."
18750 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
18752 #~ msgid "auto_increment"
18753 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
18755 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18756 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
18758 #~ msgid "Save position"
18759 #~ msgstr "Salvar posição"
18761 #~ msgid "Save positions as"
18762 #~ msgstr "Salvar posição em"
18764 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18765 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
18767 #~ msgid "Disable database expansion"
18768 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
18770 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18771 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
18774 #~| msgid "Table structure"
18775 #~ msgid "Table Structure"
18776 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18778 #~ msgid "Show data row(s)."
18779 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
18781 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18782 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
18784 #~ msgctxt "Inline edit query"
18786 #~ msgstr "Em linha"
18789 #~| msgid "after %s"
18791 #~ msgstr "depois %s"
18796 #~ msgid "horizontal"
18797 #~ msgstr "horizontal"
18799 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18800 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
18802 #~ msgid "vertical"
18803 #~ msgstr "vertical"
18805 #~ msgid "Default display direction"
18806 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
18809 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18810 #~ "browsing a table."
18812 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
18815 #~ msgid "Show display direction"
18816 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
18818 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18819 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
18821 #~ msgid "At End of Table"
18822 #~ msgstr "No final da tabela"
18824 #~ msgid "After %s"
18825 #~ msgstr "Depois %s"
18827 #~ msgid "Display errors"
18828 #~ msgstr "Exibir erros"
18831 #~ msgstr "Redesenhar"
18833 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18834 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
18837 #~| msgid "Invalid export type"
18838 #~ msgid "Dia export page"
18839 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18842 #~| msgid "Invalid export type"
18843 #~ msgid "EPS export page"
18844 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18847 #~| msgid "Invalid export type"
18848 #~ msgid "SVG export page"
18849 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18851 #~ msgid "Relation deleted"
18852 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
18854 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18855 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
18857 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18858 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
18860 #~ msgid "Edit in window"
18861 #~ msgstr "Editar em janela"
18863 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18864 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
18866 #~ msgid "Default query window tab"
18867 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
18869 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18870 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18872 #~ msgid "Query window height"
18873 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18875 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18876 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18878 #~ msgid "Query window width"
18879 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18881 #~ msgid "Show dimension of tables"
18882 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18884 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18885 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
18887 #~ msgid "Import files"
18888 #~ msgstr "Importar arquivos"
18890 #~ msgid "SQL history:"
18891 #~ msgstr "Histórico SQL:"
18893 #~ msgid "File doesn't exist"
18894 #~ msgstr "Arquivo não existe"
18896 #~ msgid "Plugin is disabled"
18897 #~ msgstr "Plugin está desativado"
18900 #~| msgid "Customize main panel"
18901 #~ msgid "Unlink with main panel"
18902 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18904 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18905 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
18908 #~| msgid "Export type"
18909 #~ msgid "eps export page"
18910 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18913 #~| msgid "Invalid export type"
18914 #~ msgid "pdf export page"
18915 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18918 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18919 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18920 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18921 #~ "use the server charting features however."
18923 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
18924 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
18925 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
18926 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
18927 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
18929 #~ msgid "Click to sort"
18930 #~ msgstr "Clique para organizar"
18933 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18936 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18937 #~ "completamente configurado!"
18945 #~| msgid "New bookmark"
18946 #~ msgid " bookmarks, "
18947 #~ msgstr "Novo marcador"
18950 #~| msgid "Select a column."
18951 #~ msgid "Select one ..."
18952 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18955 #~| msgid "Add unique index"
18956 #~ msgid "Add unique/primary index"
18957 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18960 #~| msgid "Move columns"
18961 #~ msgid "Have unique columns"
18962 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18965 #~| msgid "The user %s already exists!"
18966 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18967 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18969 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18971 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18973 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18974 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18976 #~ msgid "Create a page"
18977 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18979 #~ msgid "Automatic layout based on"
18980 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18982 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18983 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18985 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18986 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18988 #~ msgid "Select Tables"
18989 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
18992 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18993 #~ "like to delete those references?"
18995 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
18996 #~ "de eliminar essas referências?"
18998 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18999 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
19001 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19002 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
19005 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19006 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19008 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
19009 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
19011 #~ msgid "mcrypt warning"
19012 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19014 #~ msgid "Designer table"
19015 #~ msgstr "Tabela de desenho"
19017 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19018 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
19020 #~ msgid "Page has been created."
19021 #~ msgstr "A página foi criada."
19023 #~ msgid "Page creation has failed!"
19024 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
19027 #~ msgstr "Página:"
19029 #~ msgid "Import from selected page."
19030 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
19032 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19033 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
19035 #~ msgid "recommended"
19036 #~ msgstr "recomendado"
19039 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19040 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19042 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
19043 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
19045 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19046 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19048 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19049 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
19051 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19052 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19055 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19056 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19057 #~ "block cross-window updates."
19059 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
19060 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
19061 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
19063 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19064 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
19066 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19067 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
19069 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19070 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
19072 #~ msgid "Validate SQL"
19073 #~ msgstr "Validar SQL"
19075 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19076 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
19078 #~ msgid "SOAP extension not found"
19079 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19081 #~ msgid "SQL Validator"
19082 #~ msgstr "Validador SQL"
19085 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19086 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19087 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19088 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19089 #~ "reserved.[/em]"
19091 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
19092 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
19093 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19094 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19095 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
19097 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19098 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
19101 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19104 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
19108 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19109 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19111 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
19112 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
19114 #~ msgid "Validated SQL"
19115 #~ msgstr "SQL validado"
19118 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19119 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19122 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
19123 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
19126 #~| msgid "Error: Relation not added."
19127 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19128 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
19131 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19133 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
19138 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19141 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19142 #~ "the new criteria."
19144 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
19149 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19150 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19152 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19153 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19155 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
19156 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19160 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19161 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19163 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19164 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19166 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
19167 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19169 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19170 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
19172 #~ msgid "Get more editing space"
19173 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
19175 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19176 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
19178 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19179 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
19181 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19182 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
19184 #~ msgid "Edit title and labels"
19185 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
19187 #~ msgid "Edit chart"
19188 #~ msgstr "Editar gráfico"
19193 #~ msgid "Reload Database"
19194 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
19196 #~ msgid "Table must have at least one column"
19197 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
19199 #~ msgid "Insert Table"
19200 #~ msgstr "Inserir tabela"
19202 #~ msgid "Hide indexes"
19203 #~ msgstr "Ocultar índices"
19205 #~ msgid "Show indexes"
19206 #~ msgstr "Mostrar índices"
19208 #~ msgid "Query results"
19209 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
19211 #~ msgid "Add columns"
19212 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19214 #~ msgid "Skip next"
19215 #~ msgstr "Pular próximo"
19218 #~ msgstr "compactado com bzip"
19220 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19221 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
19223 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19224 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
19226 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19228 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
19230 #~ msgid "PHP extension to use"
19231 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
19233 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19234 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
19237 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19238 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19240 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
19241 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
19244 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19245 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19247 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19248 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
19251 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19253 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
19256 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19257 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
19259 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19260 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19262 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19263 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19265 #~| msgctxt "Create new column"
19271 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19272 #~ "version of phpMyAdmin."
19274 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19275 #~ "do phpMyAdmin."
19278 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19279 #~ "report on the bug tracker."
19281 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19282 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19285 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19286 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19288 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19289 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19291 #~ msgid "Version check proxy url"
19292 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19294 #~ msgid "Version check proxy username"
19295 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19297 #~ msgid "Version check proxy password"
19298 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19300 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19301 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19303 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19304 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19306 #~ msgid "This is not a number!"
19307 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19309 #~ msgid "Inline edit of this query"
19310 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19313 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19315 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19316 #~ "checar a versão."
19321 #~ msgstr "Procurar:"
19323 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19324 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19326 #~ msgid "Headers every %s rows"
19327 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19330 #~| msgid "Table Search"
19331 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19332 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19334 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19335 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
19337 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19338 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19340 #~ msgid "Open Document"
19341 #~ msgstr "Open Document"
19343 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19344 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
19346 #~ msgid "Count tables"
19347 #~ msgstr "Contar tabelas"
19350 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19351 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19353 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
19354 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
19356 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19357 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
19359 #~| msgid "General relation features"
19360 #~ msgid "General relation features:"
19361 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
19363 #~ msgid "Live traffic chart"
19364 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
19366 #~ msgid "Live conn./process chart"
19367 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
19369 #~ msgid "Live query chart"
19370 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
19372 #~ msgid "Number of rows"
19373 #~ msgstr "Número de linhas"
19375 #~ msgid "Columns enclosed by"
19376 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
19378 #~ msgid "Columns escaped by"
19379 #~ msgstr "Colunas divididas por"
19381 #~ msgid "Replace NULL by"
19382 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19384 #~ msgid "Lines terminated by"
19385 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19390 #~ msgid "Software"
19391 #~ msgstr "Programa"
19393 #~ msgid "Software version"
19394 #~ msgstr "Versão do programa"
19397 #~ msgstr "Largura"
19399 #~ msgid "Save to file"
19400 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
19402 #~ msgid "Total count"
19405 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19406 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
19408 #~ msgid "Enable Ajax"
19409 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
19411 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19412 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
19414 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19415 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
19417 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19418 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
19420 #~ msgid "Connections since last refresh"
19421 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
19423 #~ msgid "Questions since last refresh"
19424 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
19426 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19427 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
19429 #~ msgid "Runtime Information"
19430 #~ msgstr "Informações de Runtime"
19432 #~ msgid "Number of data points: "
19433 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
19435 #~ msgid "Refresh rate: "
19436 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
19438 #~ msgid "Run analyzer"
19439 #~ msgstr "Executar analisador"
19441 #~ msgid "Show more actions"
19442 #~ msgstr "Exibir mais ações"
19444 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19445 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
19447 #~ msgid "Synchronize"
19448 #~ msgstr "Sincronizar"
19450 #~ msgid "Source database"
19451 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
19453 #~ msgid "Difference"
19454 #~ msgstr "Diferença"
19456 #~ msgid "Click to select"
19457 #~ msgstr "Clique para selecionar"
19459 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19460 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
19462 #~ msgid "Could not connect to the source"
19463 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
19465 #~ msgid "Structure Synchronization"
19466 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
19468 #~ msgid "Data Synchronization"
19469 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
19471 #~ msgid "not present"
19472 #~ msgstr "não presente"
19474 #~ msgid "Structure Difference"
19475 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
19477 #~ msgid "Data Difference"
19478 #~ msgstr "Diferença de Dados"
19480 #~ msgid "Remove index(s)"
19481 #~ msgstr "Remover índice(s)"
19483 #~ msgid "Apply index(s)"
19484 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
19486 #~ msgid "Update row(s)"
19487 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
19489 #~ msgid "Insert row(s)"
19490 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
19492 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19493 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
19495 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19496 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
19498 #~ msgid "Synchronize Databases"
19499 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
19501 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19502 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
19504 #~ msgid "Enter manually"
19505 #~ msgstr "Inserir manualmente"
19507 #~ msgid "Current connection"
19508 #~ msgstr "Conexão atual"
19514 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19515 #~ "Source database will remain unchanged."
19517 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
19518 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
19521 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19525 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19527 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
19529 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19531 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
19533 #~ msgid "Display databases in a tree"
19534 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
19536 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19538 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
19540 #~ msgid "Use light version"
19541 #~ msgstr "Usar versão light"
19544 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19546 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
19547 #~ "de banco de dados"
19550 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19551 #~ "comment and the real name"
19553 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
19554 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
19556 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19557 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
19560 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19561 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19562 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19563 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19565 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
19566 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
19567 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
19568 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
19570 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19571 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
19573 #~ msgctxt "short form"
19574 #~ msgid "Create table"
19575 #~ msgstr "Criar tabela"
19577 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19581 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19585 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19589 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19593 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19594 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
19599 #~| msgid "Privileges"
19600 #~ msgid "Privileges for all users"
19601 #~ msgstr "Privilégios"
19606 #~ msgid "PHP array"
19607 #~ msgstr "Array PHP"
19610 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19611 #~ "author what %s does."
19613 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
19617 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19619 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
19624 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19625 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
19627 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19628 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
19630 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19631 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
19633 #~| msgid "Linestring"
19637 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19638 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19640 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19641 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
19643 #~ msgid "Show help button"
19644 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
19646 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19647 #~ msgid "The remaining columns"
19648 #~ msgstr "As colunas restantes"
19651 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19652 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19655 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
19656 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
19657 #~ "instrução pode conter por padrão."
19659 #~| msgid "Data only"
19660 #~ msgid "Dates only."
19661 #~ msgstr "Dados apenas"
19664 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19665 #~ "keep the text field empty"
19667 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
19668 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
19670 #~ msgid "Suggest new database name"
19671 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
19673 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19674 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
19676 #~ msgid "Iconic errors"
19677 #~ msgstr "Erros nos ícones"
19679 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19680 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
19682 #~ msgid "Light tabs"
19683 #~ msgstr "Abas claras"
19685 #~ msgid "Use icons on main page"
19686 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
19689 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19690 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19692 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
19693 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
19695 #~ msgid "Verbose check"
19696 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
19698 #~ msgid "Add a value"
19699 #~ msgstr "Adicionar um valor"
19701 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19702 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
19705 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19706 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
19709 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19710 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
19713 #~ msgctxt "Correctly setup"
19718 #~ msgid "All users"
19719 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19722 #~ msgid "All hosts"
19723 #~ msgstr "Qualquer servidor"
19725 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19726 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
19728 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19729 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
19731 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19732 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
19735 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19737 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
19740 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19741 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
19743 #~ msgid "PBMS error"
19744 #~ msgstr "Erro PBMS"
19746 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19747 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
19749 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19750 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19752 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19753 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
19755 #~ msgid "View image"
19756 #~ msgstr "Visualizar imagem"
19758 #~ msgid "Play audio"
19759 #~ msgstr "Executar áudio"
19761 #~ msgid "View video"
19762 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
19764 #~ msgid "Download file"
19765 #~ msgstr "Baixar arquivo"
19767 #~ msgid "Could not open file: %s"
19768 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
19770 #~ msgctxt "Create none database for user"
19774 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19775 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
19777 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19778 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
19780 #~ msgid "Click to unselect"
19781 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
19783 #~ msgid "Modify an index"
19784 #~ msgstr "Modificar um índice"
19786 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19787 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
19789 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19790 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
19792 #~ msgid "Create Table"
19793 #~ msgstr "Criar nova tabela"
19795 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19797 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
19800 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19801 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19803 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
19804 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
19806 #~ msgid "Create table on database %s"
19807 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
19809 #~ msgid "Data Label"
19812 #~ msgid "Location of the text file"
19813 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
19815 #~ msgid "MySQL charset"
19816 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
19818 #~ msgid "MySQL client version"
19819 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
19822 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19823 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19824 #~ "appropriate column name."
19826 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
19827 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
19828 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
19830 #~ msgid "memcached usage"
19831 #~ msgstr "Uso do espaço"
19833 #~ msgid "% open files"
19834 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
19836 #~ msgid "% connections used"
19837 #~ msgstr "Conexões"
19839 #~ msgid "% aborted connections"
19840 #~ msgstr "Conexões persistentes"
19842 #~ msgid "CPU Usage"
19845 #~ msgid "Memory Usage"
19846 #~ msgstr "2. Utilização"
19848 #~ msgid "Swap Usage"
19853 #~ msgstr "páginas"
19855 #~ msgid "Inline Edit"
19856 #~ msgstr "Editar linha"
19858 #~ msgid "Previous"
19859 #~ msgstr "Anterior"
19862 #~ msgstr "Próximo"
19864 #~ msgid "Create event"
19865 #~ msgstr "Criar usuário"
19867 #~ msgid "Create trigger"
19868 #~ msgstr "Criar usuário"
19871 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19874 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
19877 #~ msgid "Switch to"
19878 #~ msgstr "Mudar para"
19880 #~ msgid "Refresh rate:"
19881 #~ msgstr "Atualizar"
19883 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19884 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
19886 #~ msgid "Server traffic"
19887 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
19889 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19890 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
19892 #~ msgid "Value too long in the form!"
19893 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
19895 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19896 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19898 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19899 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
19901 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19902 #~ msgstr "registro(s) começando de"
19904 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19905 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
19908 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19909 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19910 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19911 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19912 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19913 #~ "everything is fine."
19915 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
19916 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19917 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
19918 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
19919 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
19920 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
19923 #~ msgid "Dropping Event"
19924 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19926 #~ msgid "Dropping Procedure"
19927 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19929 #~ msgid "Theme / Style"
19930 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19933 #~ msgstr "Segundo"
19935 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19936 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19938 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19939 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19941 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19943 #~ msgstr "Resetar"
19945 #~ msgctxt "for Show status"
19947 #~ msgstr "Restaurar"
19950 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19951 #~ "of this MySQL server since its startup."
19953 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19954 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19957 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19960 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19961 #~ "enviadas para o servidor."
19964 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19966 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19971 #~ msgid "Continuous image"
19972 #~ msgstr "Imagem contínua"
19975 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19976 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19978 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19979 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19981 #~ msgid "Add a New User"
19982 #~ msgstr "Adicionar usuário"