Translated using Weblate (Esperanto)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob91bda9bccdc08c80f953e1d67d89239118f5e4b9
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:25-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-31 20:54+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/5-0/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo incorreto!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
29 "maiores informações."
31 #: db_central_columns.php:134
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:62
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
40 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
42 #: templates/database/structure/index.twig:19
43 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabelas"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
67 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
68 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
69 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Estrutura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dados"
88 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
89 #: templates/database/search/main.twig:32
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Selecionar todos"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
103 "e tente novamente."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
121 "aqui%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 msgid "Multi-table query"
129 msgstr "Consulta multi-tabela"
131 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
132 msgid "Query by example"
133 msgstr "Consulta por exemplo"
135 #: db_qbe.php:182
136 #, php-format
137 msgid "Switch to %svisual builder%s"
138 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
140 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
143 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
144 msgid "Access denied!"
145 msgstr "Acesso negado!"
147 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
148 msgid "Tracking data deleted successfully."
149 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
151 #: db_tracking.php:69
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 msgstr ""
156 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
157 "eles."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Registro de log do banco de dados"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
173 "baseado em suas configurações."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
185 "envio."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr ""
190 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
191 "manualmente."
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
197 #: export.php:316
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Parâmetros incorretos!"
201 #: import.php:86
202 msgid "Succeeded"
203 msgstr "Sucesso"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
206 msgid "Failed"
207 msgstr "Falha"
209 #: import.php:94
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parâmetros incompletos"
213 #: import.php:218
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 msgstr ""
219 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
220 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Exibindo marcadores"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "O marcador foi removido."
230 #: import.php:510
231 msgid ""
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 msgstr ""
236 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
237 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
238 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
245 #, php-format
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Marcador %s criado."
249 #: import.php:615
250 #, php-format
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
254 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
256 #: import.php:646
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
260 "same file%s and import will resume."
261 msgstr ""
262 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
263 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
265 #: import.php:656
266 msgid ""
267 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
268 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
269 msgstr ""
270 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
271 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
272 "que você aumente o tempo limite do PHP."
274 #: import.php:728 sql.php:186
275 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
276 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
278 #: import_status.php:112
279 msgid "Could not load the progress of the import."
280 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
282 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
283 #: libraries/classes/Export.php:531
284 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
285 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
286 msgid "Back"
287 msgstr "Voltar"
289 #: js/messages.php:46
290 msgid "Confirm"
291 msgstr "Confirmar"
293 #: js/messages.php:47
294 #, php-format
295 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
296 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
298 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
299 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
300 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
302 #: js/messages.php:51
303 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
304 msgstr ""
305 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
306 "tente novamente"
308 #: js/messages.php:53
309 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
310 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
312 #: js/messages.php:55
313 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
314 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
316 #: js/messages.php:56
317 msgid "Delete tracking data for this table?"
318 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
320 #: js/messages.php:58
321 msgid "Delete tracking data for these tables?"
322 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
324 #: js/messages.php:60
325 msgid "Delete tracking data for this version?"
326 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
328 #: js/messages.php:62
329 msgid "Delete tracking data for these versions?"
330 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
332 #: js/messages.php:63
333 msgid "Delete entry from tracking report?"
334 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
336 #: js/messages.php:64
337 msgid "Deleting tracking data"
338 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
340 #: js/messages.php:65
341 msgid "Dropping Primary Key/Index"
342 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
344 #: js/messages.php:66
345 msgid "Dropping Foreign key."
346 msgstr "Descartando chave estrangeira."
348 #: js/messages.php:68
349 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
350 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
352 #: js/messages.php:70
353 #, php-format
354 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
355 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
357 #: js/messages.php:72
358 #, php-format
359 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
360 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
362 #: js/messages.php:74
363 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
364 msgstr ""
365 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
366 "sair desta página antes de salvar os dados?"
368 #: js/messages.php:76
369 msgid ""
370 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
371 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
372 msgstr ""
373 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
374 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
388 #: js/messages.php:84
389 msgid ""
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
392 msgstr ""
393 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
394 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
396 #: js/messages.php:88
397 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
398 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
400 #: js/messages.php:90
401 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
402 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
404 #: js/messages.php:91
405 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
406 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
408 #: js/messages.php:93
409 msgid ""
410 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
411 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
412 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
413 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
414 "refer to the tips at "
415 msgstr ""
416 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
417 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
418 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
419 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
420 "siga as dicas em "
422 #: js/messages.php:99
423 msgid "Garbled Data"
424 msgstr "Dados Ilegíveis"
426 #: js/messages.php:101
427 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
428 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
430 #: js/messages.php:103
431 msgid ""
432 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
433 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
434 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
435 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
436 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
437 "</b>"
438 msgstr ""
439 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
440 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
441 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
442 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
443 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
444 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
446 #: js/messages.php:112
447 msgid ""
448 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
449 "data?"
450 msgstr ""
451 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
452 "os dados?"
454 #: js/messages.php:116
455 msgid "Save & close"
456 msgstr "Salvar e fechar"
458 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
459 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
462 msgid "Reset"
463 msgstr "Resetar"
465 #: js/messages.php:118
466 msgid "Reset all"
467 msgstr "Redefinir tudo"
469 #: js/messages.php:121
470 msgid "Missing value in the form!"
471 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
473 #: js/messages.php:122
474 msgid "Select at least one of the options!"
475 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
477 #: js/messages.php:123
478 msgid "Please enter a valid number!"
479 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
481 #: js/messages.php:124
482 msgid "Please enter a valid length!"
483 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
485 #: js/messages.php:125
486 msgid "Add index"
487 msgstr "Adicionar índice"
489 #: js/messages.php:126
490 msgid "Edit index"
491 msgstr "Editar índice"
493 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
494 #, php-format
495 msgid "Add %s column(s) to index"
496 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
498 #: js/messages.php:128
499 msgid "Create single-column index"
500 msgstr "Criar um índice de coluna única"
502 #: js/messages.php:129
503 msgid "Create composite index"
504 msgstr "Criar índice composto"
506 #: js/messages.php:130
507 msgid "Composite with:"
508 msgstr "Composto com:"
510 #: js/messages.php:131
511 msgid "Please select column(s) for the index."
512 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
514 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
515 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
516 #: templates/table/index_form.twig:220
517 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
518 msgid "Preview SQL"
519 msgstr "Ver SQL"
521 #: js/messages.php:137
522 msgid "Simulate query"
523 msgstr "Simular query"
525 #: js/messages.php:138
526 msgid "Matched rows:"
527 msgstr "Linhas afetadas:"
529 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
530 msgid "SQL query:"
531 msgstr "Query SQL:"
533 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
534 #: js/messages.php:143
535 msgid "Y values"
536 msgstr "Valores Y"
538 #: js/messages.php:146
539 msgid "Please enter the SQL query first."
540 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
542 #: js/messages.php:149
543 msgid "The host name is empty!"
544 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
546 #: js/messages.php:150
547 msgid "The user name is empty!"
548 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
550 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
551 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
552 msgid "The password is empty!"
553 msgstr "A senha está em branco!"
555 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
557 msgid "The passwords aren't the same!"
558 msgstr "As senhas não são iguais!"
560 #: js/messages.php:153
561 msgid "Removing Selected Users"
562 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
564 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
565 #: libraries/classes/Tracking.php:682
566 msgid "Close"
567 msgstr "Fechar"
569 #: js/messages.php:157
570 msgid "Template was created."
571 msgstr "O modelo foi criado."
573 #: js/messages.php:158
574 msgid "Template was loaded."
575 msgstr "O template foi carregado."
577 #: js/messages.php:159
578 msgid "Template was updated."
579 msgstr "O modelo foi atualizado."
581 #: js/messages.php:160
582 msgid "Template was deleted."
583 msgstr "O modelo foi excluído."
585 #. l10n: Other, small valued, queries
586 #: js/messages.php:163
587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
589 msgid "Other"
590 msgstr "Outro"
592 #. l10n: Thousands separator
593 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
594 #: libraries/classes/Util.php:1440
595 msgid ","
596 msgstr "."
598 #. l10n: Decimal separator
599 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
600 #: libraries/classes/Util.php:1438
601 msgid "."
602 msgstr "."
604 #: js/messages.php:169
605 msgid "Connections / Processes"
606 msgstr "Conexões / processos"
608 #: js/messages.php:173
609 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
610 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
612 #: js/messages.php:175
613 msgid ""
614 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
615 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
616 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
617 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
618 msgstr ""
619 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
620 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
621 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
622 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
624 #: js/messages.php:181
625 msgid "Query cache efficiency"
626 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
628 #: js/messages.php:182
629 msgid "Query cache usage"
630 msgstr "Uso do cache de consulta"
632 #: js/messages.php:183
633 msgid "Query cache used"
634 msgstr "Cache de consulta utilizado"
636 #: js/messages.php:185
637 msgid "System CPU usage"
638 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
640 #: js/messages.php:186
641 msgid "System memory"
642 msgstr "Memória do sistema"
644 #: js/messages.php:187
645 msgid "System swap"
646 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
648 #: js/messages.php:189
649 msgid "Average load"
650 msgstr "Carga média"
652 #: js/messages.php:190
653 msgid "Total memory"
654 msgstr "Memória total do sistema"
656 #: js/messages.php:191
657 msgid "Cached memory"
658 msgstr "Cache de memória"
660 #: js/messages.php:192
661 msgid "Buffered memory"
662 msgstr "Memória em buffer"
664 #: js/messages.php:193
665 msgid "Free memory"
666 msgstr "Memória livre"
668 #: js/messages.php:194
669 msgid "Used memory"
670 msgstr "Memória usada"
672 #: js/messages.php:196
673 msgid "Total swap"
674 msgstr "Swap total"
676 #: js/messages.php:197
677 msgid "Cached swap"
678 msgstr "Swap em cache"
680 #: js/messages.php:198
681 msgid "Used swap"
682 msgstr "Swap utilizada"
684 #: js/messages.php:199
685 msgid "Free swap"
686 msgstr "Swap disponível"
688 #: js/messages.php:201
689 msgid "Bytes sent"
690 msgstr "Bytes enviados"
692 #: js/messages.php:202
693 msgid "Bytes received"
694 msgstr "Bytes recebidos"
696 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
697 msgid "Connections"
698 msgstr "Conexões"
700 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
701 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
702 msgid "Processes"
703 msgstr "Processos"
705 #. l10n: shortcuts for Byte
706 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
707 msgid "B"
708 msgstr "Bytes"
710 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
711 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
713 msgid "KiB"
714 msgstr "KB"
716 #. l10n: shortcuts for Megabyte
717 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
719 msgid "MiB"
720 msgstr "MB"
722 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
723 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
724 msgid "GiB"
725 msgstr "GB"
727 #. l10n: shortcuts for Terabyte
728 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
729 msgid "TiB"
730 msgstr "TB"
732 #. l10n: shortcuts for Petabyte
733 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
734 msgid "PiB"
735 msgstr "PB"
737 #. l10n: shortcuts for Exabyte
738 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
739 msgid "EiB"
740 msgstr "EB"
742 #: js/messages.php:214
743 #, php-format
744 msgid "%d table(s)"
745 msgstr "%d tabela(s)"
747 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
748 #: js/messages.php:217
749 msgid "Questions"
750 msgstr "Requisições"
752 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
753 msgid "Traffic"
754 msgstr "Tráfego"
756 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
757 #: libraries/classes/Util.php:4202
758 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
759 msgid "Settings"
760 msgstr "Configurações"
762 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
763 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
764 # depends of the context.
765 #: js/messages.php:220
766 msgid "Add chart to grid"
767 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
769 #: js/messages.php:223
770 msgid "Please add at least one variable to the series!"
771 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
773 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
776 #: libraries/config.values.php:113
777 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
778 #: templates/database/designer/main.twig:590
779 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
780 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
782 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
783 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
784 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
785 msgid "None"
786 msgstr "Nenhum"
788 #: js/messages.php:225
789 msgid "Resume monitor"
790 msgstr "Continuar o monitoramento"
792 #: js/messages.php:226
793 msgid "Pause monitor"
794 msgstr "Pausar o monitoramento"
796 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
797 msgid "Start auto refresh"
798 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
800 #: js/messages.php:228
801 msgid "Stop auto refresh"
802 msgstr "Parar a Atualização Automática"
804 #: js/messages.php:230
805 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
806 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
808 #: js/messages.php:231
809 msgid "general_log is enabled."
810 msgstr "\"general_log\" está ativado."
812 #: js/messages.php:232
813 msgid "slow_query_log is enabled."
814 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
816 #: js/messages.php:233
817 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
818 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
820 #: js/messages.php:234
821 msgid "log_output is not set to TABLE."
822 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
824 #: js/messages.php:235
825 msgid "log_output is set to TABLE."
826 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
828 #: js/messages.php:237
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
832 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
833 "depending on your system."
834 msgstr ""
835 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
836 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
837 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
839 #: js/messages.php:241
840 #, php-format
841 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
842 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
844 #: js/messages.php:243
845 msgid ""
846 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
847 "restart:"
848 msgstr ""
849 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
850 "padrão quando o servidor reiniciar:"
852 #. l10n: %s is FILE or TABLE
853 #: js/messages.php:247
854 #, php-format
855 msgid "Set log_output to %s"
856 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
858 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
859 #: js/messages.php:249
860 #, php-format
861 msgid "Enable %s"
862 msgstr "Habilitar %s"
864 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
865 #: js/messages.php:251
866 #, php-format
867 msgid "Disable %s"
868 msgstr "Desabilitar %s"
870 #. l10n: %d seconds
871 #: js/messages.php:253
872 #, php-format
873 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
874 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
876 #: js/messages.php:255
877 msgid ""
878 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
879 "database administrator."
880 msgstr ""
881 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
882 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
883 "de dados."
885 #: js/messages.php:258
886 msgid "Change settings"
887 msgstr "Alterar configurações"
889 #: js/messages.php:259
890 msgid "Current settings"
891 msgstr "Configurações atuais"
893 #: js/messages.php:261
894 msgid "Chart title"
895 msgstr "Título do gráfico"
897 #. l10n: As in differential values
898 #: js/messages.php:263
899 msgid "Differential"
900 msgstr "Diferencial"
902 #: js/messages.php:264
903 #, php-format
904 msgid "Divided by %s"
905 msgstr "Dividido por %s"
907 #: js/messages.php:265
908 msgid "Unit"
909 msgstr "Unidade"
911 #: js/messages.php:267
912 msgid "From slow log"
913 msgstr "Do log lento"
915 #: js/messages.php:268
916 msgid "From general log"
917 msgstr "Do relatório geral"
919 #: js/messages.php:270
920 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
921 msgstr ""
922 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
923 "servidor."
925 #: js/messages.php:272
926 msgid "Analysing logs"
927 msgstr "Analisando relatórios"
929 #: js/messages.php:274
930 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
931 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
933 #: js/messages.php:275
934 msgid "Cancel request"
935 msgstr "Cancelar solicitação"
937 #: js/messages.php:277
938 msgid ""
939 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
940 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
941 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
942 msgstr ""
943 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
944 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
945 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
946 "de início, podem ser diferentes."
948 #: js/messages.php:282
949 msgid ""
950 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
951 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
952 "data."
953 msgstr ""
954 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
955 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
956 "inseridos."
958 #: js/messages.php:287
959 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
960 msgstr ""
961 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
962 "tempo:"
964 #: js/messages.php:289
965 msgid "Jump to Log table"
966 msgstr "Ir para a tabela de log"
968 #: js/messages.php:290
969 msgid "No data found"
970 msgstr "Nenhum dado encontrado"
972 #: js/messages.php:292
973 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
974 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
976 #: js/messages.php:294
977 msgid "Analyzing…"
978 msgstr "Analisando…"
980 #: js/messages.php:295
981 msgid "Explain output"
982 msgstr "Demonstrar saída"
984 #: js/messages.php:296
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
986 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
987 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
988 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
989 #: templates/table/tracking/main.twig:31
990 msgid "Status"
991 msgstr "Status"
993 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
999 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
1000 msgid "Time"
1001 msgstr "Tempo"
1003 #: js/messages.php:298
1004 msgid "Total time:"
1005 msgstr "Tempo total:"
1007 #: js/messages.php:299
1008 msgid "Profiling results"
1009 msgstr "Representação dos resultados"
1011 #: js/messages.php:300
1012 msgctxt "Display format"
1013 msgid "Table"
1014 msgstr "Tabela"
1016 #: js/messages.php:301
1017 msgid "Chart"
1018 msgstr "Grafico"
1020 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1021 msgctxt "Alias"
1022 msgid "Database"
1023 msgstr "Banco de dados"
1025 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1026 msgctxt "Alias"
1027 msgid "Table"
1028 msgstr "Tabela"
1030 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1031 msgctxt "Alias"
1032 msgid "Column"
1033 msgstr "Coluna"
1035 #. l10n: A collection of available filters
1036 #: js/messages.php:308
1037 msgid "Log table filter options"
1038 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1040 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1041 #: js/messages.php:310
1042 msgid "Filter"
1043 msgstr "Filtro"
1045 #: js/messages.php:311
1046 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1047 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1049 #: js/messages.php:313
1050 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1051 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1053 #: js/messages.php:314
1054 msgid "Sum of grouped rows:"
1055 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1057 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1058 msgid "Total:"
1059 msgstr "Total:"
1061 #: js/messages.php:317
1062 msgid "Loading logs"
1063 msgstr "Carregando logs"
1065 #: js/messages.php:318
1066 msgid "Monitor refresh failed"
1067 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1069 #: js/messages.php:320
1070 msgid ""
1071 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1072 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1073 "reentering your credentials should help."
1074 msgstr ""
1075 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1076 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1077 "as suas credenciais deve resolver."
1079 #: js/messages.php:324
1080 msgid "Reload page"
1081 msgstr "Recarregar página"
1083 #: js/messages.php:326
1084 msgid "Affected rows:"
1085 msgstr "Linhas afetadas:"
1087 #: js/messages.php:329
1088 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1089 msgstr ""
1090 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1091 "JSON válido."
1093 #: js/messages.php:332
1094 msgid ""
1095 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1096 msgstr ""
1097 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1098 "Resetando para a configuração padrão…"
1100 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1101 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1102 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1103 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1104 #: templates/display/import/import.twig:38
1105 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1106 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1107 msgid "Import"
1108 msgstr "Importar"
1110 #: js/messages.php:335
1111 msgid "Import monitor configuration"
1112 msgstr "Importar configuração do monitor"
1114 #: js/messages.php:337
1115 msgid "Please select the file you want to import."
1116 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1118 #: js/messages.php:339
1119 msgid "Please enter a valid table name."
1120 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
1122 #: js/messages.php:341
1123 msgid "Please enter a valid database name."
1124 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
1126 #: js/messages.php:342
1127 msgid "No files available on server for import!"
1128 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1130 #: js/messages.php:344
1131 msgid "Analyse query"
1132 msgstr "Analisar consulta"
1134 #: js/messages.php:348
1135 msgid "Advisor system"
1136 msgstr "Sistema de assessoria"
1138 #: js/messages.php:349
1139 msgid "Possible performance issues"
1140 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1142 #: js/messages.php:350
1143 msgid "Issue"
1144 msgstr "Questão"
1146 #: js/messages.php:351
1147 msgid "Recommendation"
1148 msgstr "Recomendações"
1150 #: js/messages.php:352
1151 msgid "Rule details"
1152 msgstr "Detalhes da regra"
1154 #: js/messages.php:353
1155 msgid "Justification"
1156 msgstr "Justificação"
1158 #: js/messages.php:354
1159 msgid "Used variable / formula"
1160 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1162 #: js/messages.php:355
1163 msgid "Test"
1164 msgstr "Teste"
1166 #: js/messages.php:358
1167 msgid "Formatting SQL…"
1168 msgstr "Formatando SQL…"
1170 #: js/messages.php:359
1171 msgid "No parameters found!"
1172 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1174 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1175 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1176 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1178 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1179 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1180 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1181 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1182 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1183 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1185 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1186 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1189 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1194 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1195 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1196 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1197 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1198 #: templates/database/create_table.twig:21
1199 #: templates/database/search/main.twig:63
1200 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1201 #: templates/display/import/import.twig:192
1202 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1203 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1204 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1205 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1206 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1207 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1208 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1209 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1210 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1211 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1212 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1214 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1215 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1216 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1217 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1219 #: templates/view_create.twig:116
1220 msgid "Go"
1221 msgstr "Executar"
1223 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1224 #: templates/database/designer/main.twig:392
1225 #: templates/database/designer/main.twig:670
1226 #: templates/database/designer/main.twig:736
1227 #: templates/database/designer/main.twig:875
1228 #: templates/database/designer/main.twig:960
1229 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1230 #: templates/server/variables/index.twig:12
1231 msgid "Cancel"
1232 msgstr "Cancelar"
1234 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1235 msgid "Page-related settings"
1236 msgstr "Configurações da página"
1238 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1239 msgid "Apply"
1240 msgstr "Aplicar"
1242 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1243 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1244 msgid "Loading…"
1245 msgstr "Carregando…"
1247 #: js/messages.php:371
1248 msgid "Request aborted!!"
1249 msgstr "Requisição abortada!!"
1251 #: js/messages.php:372
1252 msgid "Processing request"
1253 msgstr "Processando solicitação"
1255 #: js/messages.php:373
1256 msgid "Request failed!!"
1257 msgstr "Requisição falhou!!"
1259 #: js/messages.php:374
1260 msgid "Error in processing request"
1261 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1263 #: js/messages.php:375
1264 #, php-format
1265 msgid "Error code: %s"
1266 msgstr "Código do erro: %s"
1268 #: js/messages.php:376
1269 #, php-format
1270 msgid "Error text: %s"
1271 msgstr "Texto do erro: %s"
1273 #: js/messages.php:378
1274 msgid ""
1275 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1276 "network connectivity and server status."
1277 msgstr ""
1278 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
1279 "conexão está ativa e o status do servidor."
1281 #: js/messages.php:381
1282 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1283 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1284 msgid "No databases selected."
1285 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1287 #: js/messages.php:382
1288 msgid "No accounts selected."
1289 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1291 #: js/messages.php:383
1292 msgid "Dropping column"
1293 msgstr "Excluíndo coluna"
1295 #: js/messages.php:384
1296 msgid "Adding primary key"
1297 msgstr "Adicionando chave primária"
1299 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1300 #: templates/database/designer/main.twig:339
1301 #: templates/database/designer/main.twig:668
1302 #: templates/database/designer/main.twig:732
1303 #: templates/database/designer/main.twig:871
1304 #: templates/database/designer/main.twig:956
1305 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1306 msgid "OK"
1307 msgstr "OK"
1309 #: js/messages.php:386
1310 msgid "Click to dismiss this notification"
1311 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1313 #: js/messages.php:389
1314 msgid "Renaming databases"
1315 msgstr "Renomeando banco de dados"
1317 #: js/messages.php:390
1318 msgid "Copying database"
1319 msgstr "Copiando o banco de dados"
1321 #: js/messages.php:391
1322 msgid "Changing charset"
1323 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1325 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1326 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1327 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1338 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1339 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1340 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1341 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1344 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1348 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1349 msgid "No"
1350 msgstr "Não"
1352 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1353 msgid "Enable foreign key checks"
1354 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1356 #: js/messages.php:398
1357 msgid "Failed to get real row count."
1358 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1360 #: js/messages.php:401
1361 msgid "Searching"
1362 msgstr "Pesquisando"
1364 #: js/messages.php:402
1365 msgid "Hide search results"
1366 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1368 #: js/messages.php:403
1369 msgid "Show search results"
1370 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1372 #: js/messages.php:404
1373 msgid "Browsing"
1374 msgstr "Navegando"
1376 #: js/messages.php:405
1377 msgid "Deleting"
1378 msgstr "Apagando"
1380 #: js/messages.php:406
1381 #, php-format
1382 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1383 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1385 #: js/messages.php:410
1386 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1387 msgstr ""
1388 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1390 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1391 #: libraries/classes/Display/Results.php:4729
1392 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981 libraries/classes/Menu.php:382
1393 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1394 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1399 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1400 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1401 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1402 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1403 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1404 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1405 msgid "Export"
1406 msgstr "Exportar"
1408 #: js/messages.php:413
1409 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1410 msgstr ""
1411 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1413 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1414 msgid "ENUM/SET editor"
1415 msgstr "Editor ENUM/SET"
1417 #: js/messages.php:417
1418 #, php-format
1419 msgid "Values for column %s"
1420 msgstr "Valores para coluna %s"
1422 #: js/messages.php:418
1423 msgid "Values for a new column"
1424 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1426 #: js/messages.php:419
1427 msgid "Enter each value in a separate field."
1428 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1430 #: js/messages.php:420
1431 #, php-format
1432 msgid "Add %d value(s)"
1433 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1435 #: js/messages.php:424
1436 msgid ""
1437 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1438 msgstr ""
1439 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1441 #: js/messages.php:428
1442 msgid "Hide query box"
1443 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1445 #: js/messages.php:429
1446 msgid "Show query box"
1447 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1449 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1451 #: libraries/classes/Display/Results.php:3261
1452 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704 libraries/classes/Index.php:742
1453 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1454 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1455 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1456 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1457 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1458 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1459 #: templates/server/variables/index.twig:38
1460 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1461 msgid "Edit"
1462 msgstr "Editar"
1464 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1465 #: libraries/classes/Display/Results.php:3338
1466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
1467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1468 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1469 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1470 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1471 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1472 #: templates/database/designer/main.twig:390
1473 #: templates/database/search/results.twig:43
1474 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1475 #: templates/setup/home/index.twig:62
1476 msgid "Delete"
1477 msgstr "Remover"
1479 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1480 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1481 #, php-format
1482 msgid "%d is not valid row number."
1483 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1485 #: js/messages.php:433
1486 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1487 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1488 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1489 msgid "Browse foreign values"
1490 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1492 #: js/messages.php:434
1493 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1494 msgstr ""
1495 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
1496 "padrão."
1498 #: js/messages.php:435
1499 msgid ""
1500 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1501 "query."
1502 msgstr ""
1503 "Você tem uma consulta salva anteriormente. Clique em Obter consulta salva "
1504 "automaticamente para carregar a consulta."
1506 #: js/messages.php:436
1507 #, php-format
1508 msgid "Variable %d:"
1509 msgstr "Variável %d:"
1511 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1512 msgid "Pick"
1513 msgstr "Escolher"
1515 #: js/messages.php:440
1516 msgid "Column selector"
1517 msgstr "Seletor de Coluna"
1519 #: js/messages.php:441
1520 msgid "Search this list"
1521 msgstr "Procurar nesta tabela"
1523 #: js/messages.php:443
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1527 "database %s has columns that are not present in the current table."
1528 msgstr ""
1529 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
1530 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
1531 "atual."
1533 #: js/messages.php:446
1534 msgid "See more"
1535 msgstr "Visualizar Mais"
1537 #: js/messages.php:447
1538 msgid "Are you sure?"
1539 msgstr "Você tem certeza?"
1541 #: js/messages.php:449
1542 msgid ""
1543 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1544 "want to continue?"
1545 msgstr ""
1546 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.<br>Tem certeza de "
1547 "que deseja continuar?"
1549 #: js/messages.php:452
1550 msgid "Continue"
1551 msgstr "Continuar"
1553 #: js/messages.php:455
1554 msgid "Add primary key"
1555 msgstr "Adicionar chave primária"
1557 #: js/messages.php:456
1558 msgid "Primary key added."
1559 msgstr "Chave Primária adicionada."
1561 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1562 msgid "Taking you to next step…"
1563 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
1565 #: js/messages.php:459
1566 #, php-format
1567 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1568 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
1570 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1571 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1572 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1573 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1574 msgid "End of step"
1575 msgstr "Fim da etapa"
1577 #: js/messages.php:461
1578 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1579 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
1581 #. l10n: Display text for calendar close link
1582 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1583 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1584 msgid "Done"
1585 msgstr "Concluído"
1587 #: js/messages.php:463
1588 msgid "Confirm partial dependencies"
1589 msgstr "Confirme dependências parciais"
1591 #: js/messages.php:464
1592 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1593 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
1595 #: js/messages.php:466
1596 msgid ""
1597 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1598 "determine values of column d and column f."
1599 msgstr ""
1600 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
1601 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
1603 #: js/messages.php:469
1604 msgid "No partial dependencies selected!"
1605 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
1607 #: js/messages.php:472
1608 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1609 msgstr ""
1610 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
1612 #: js/messages.php:473
1613 msgid "Hide partial dependencies list"
1614 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
1616 #: js/messages.php:475
1617 msgid ""
1618 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1619 "of the table."
1620 msgstr ""
1621 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
1622 "dos dados e número de colunas da tabela."
1624 #: js/messages.php:478
1625 msgid "Step"
1626 msgstr "Etapa"
1628 #: js/messages.php:480
1629 msgid "The following actions will be performed:"
1630 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
1632 #: js/messages.php:481
1633 #, php-format
1634 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1635 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
1637 #: js/messages.php:482
1638 msgid "Create the following table"
1639 msgstr "Criar a seguinte tabela"
1641 #: js/messages.php:485
1642 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1643 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
1645 #: js/messages.php:486
1646 msgid "Confirm transitive dependencies"
1647 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
1649 #: js/messages.php:487
1650 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1651 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
1653 #: js/messages.php:488
1654 msgid "No dependencies selected!"
1655 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
1657 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1658 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1659 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1660 #: templates/server/variables/index.twig:9
1661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1662 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1663 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1664 msgid "Save"
1665 msgstr "Salvar"
1667 #: js/messages.php:494
1668 msgid "Hide search criteria"
1669 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1671 #: js/messages.php:495
1672 msgid "Show search criteria"
1673 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1675 #: js/messages.php:496
1676 msgid "Range search"
1677 msgstr "Intervalo de pesquisa"
1679 #: js/messages.php:497
1680 msgid "Column maximum:"
1681 msgstr "Máximo de colunas:"
1683 #: js/messages.php:498
1684 msgid "Column minimum:"
1685 msgstr "Mínimo de colunas:"
1687 #: js/messages.php:499
1688 msgid "Minimum value:"
1689 msgstr "Valor mínimo:"
1691 #: js/messages.php:500
1692 msgid "Maximum value:"
1693 msgstr "Valor máximo:"
1695 #: js/messages.php:503
1696 msgid "Hide find and replace criteria"
1697 msgstr "Ocultar critério de substituição"
1699 #: js/messages.php:504
1700 msgid "Show find and replace criteria"
1701 msgstr "Exibir critério de substituição"
1703 #: js/messages.php:508
1704 msgid "Each point represents a data row."
1705 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1707 #: js/messages.php:510
1708 msgid "Hovering over a point will show its label."
1709 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1711 #: js/messages.php:512
1712 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1713 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1715 #: js/messages.php:514
1716 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1717 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1719 #: js/messages.php:516
1720 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1721 msgstr ""
1722 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1724 #: js/messages.php:518
1725 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1726 msgstr ""
1727 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1728 "direito."
1730 #: js/messages.php:521
1731 msgid "Select two columns"
1732 msgstr "Selecione duas colunas"
1734 #: js/messages.php:523
1735 msgid "Select two different columns"
1736 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1738 #: js/messages.php:525
1739 msgid "Data point content"
1740 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1742 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1743 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1744 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1745 msgid "Ignore"
1746 msgstr "Ignorar"
1748 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3265
1749 #: libraries/classes/Display/Results.php:4712 libraries/classes/Util.php:306
1750 msgid "Copy"
1751 msgstr "Copiar"
1753 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1757 msgid "X"
1758 msgstr "X"
1760 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1761 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1762 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1763 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1764 msgid "Y"
1765 msgstr "Y"
1767 #: js/messages.php:532
1768 msgid "Point"
1769 msgstr "Ponto"
1771 #: js/messages.php:533
1772 #, php-format
1773 msgid "Point %d"
1774 msgstr "Ponto %d"
1776 #: js/messages.php:534
1777 msgid "Linestring"
1778 msgstr "Linha"
1780 #: js/messages.php:535
1781 msgid "Polygon"
1782 msgstr "Polígono"
1784 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1785 msgid "Geometry"
1786 msgstr "Geometria"
1788 #: js/messages.php:537
1789 msgid "Inner ring"
1790 msgstr "Aro interno"
1792 #: js/messages.php:538
1793 msgid "Outer ring"
1794 msgstr "Anel externo"
1796 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1799 msgid "Add a point"
1800 msgstr "Adicione um ponto"
1802 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1803 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1804 msgid "Add an inner ring"
1805 msgstr "Adicionar um anel interno"
1807 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1808 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1812 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1813 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1814 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1815 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1816 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1817 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1826 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1828 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1829 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1830 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1831 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1832 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1833 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1834 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1835 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1836 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1837 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1838 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1839 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1840 msgid "Yes"
1841 msgstr "Sim"
1843 #: js/messages.php:542
1844 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1845 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
1847 #: js/messages.php:543
1848 msgid "Encryption key"
1849 msgstr "Chave de encriptação"
1851 #: js/messages.php:547
1852 msgid ""
1853 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1854 "values directly if desired"
1855 msgstr ""
1856 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
1857 "desejar insira-os diretamente"
1859 #: js/messages.php:553
1860 msgid ""
1861 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1862 "those values directly if desired"
1863 msgstr ""
1864 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
1865 "desejar insira-os diretamente"
1867 #: js/messages.php:559
1868 msgid ""
1869 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1870 "confirmation before abandoning changes"
1871 msgstr ""
1872 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
1873 "confirmação antes de abandonar as alterações"
1875 #: js/messages.php:564
1876 msgid "Select referenced key"
1877 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1879 #: js/messages.php:565
1880 msgid "Select Foreign Key"
1881 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1883 #: js/messages.php:567
1884 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1885 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
1887 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1888 #: templates/database/designer/main.twig:101
1889 msgid "Choose column to display"
1890 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1892 #: js/messages.php:570
1893 msgid ""
1894 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1895 "save them. Do you want to continue?"
1896 msgstr ""
1897 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1898 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1900 #: js/messages.php:573
1901 msgid "value/subQuery is empty"
1902 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
1904 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1905 #: templates/database/designer/main.twig:43
1906 msgid "Add tables from other databases"
1907 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
1909 #: js/messages.php:575
1910 msgid "Page name"
1911 msgstr "Nome da página"
1913 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1914 #: templates/database/designer/main.twig:66
1915 msgid "Save page"
1916 msgstr "Selecionar página"
1918 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1919 #: templates/database/designer/main.twig:73
1920 msgid "Save page as"
1921 msgstr "Salvar página como"
1923 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1924 #: templates/database/designer/main.twig:59
1925 msgid "Open page"
1926 msgstr "Páginas abertas"
1928 #: js/messages.php:579
1929 msgid "Delete page"
1930 msgstr "Apagar página"
1932 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1933 msgid "Untitled"
1934 msgstr "Sem título"
1936 #: js/messages.php:581
1937 msgid "Please select a page to continue"
1938 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
1940 #: js/messages.php:582
1941 msgid "Please enter a valid page name"
1942 msgstr "Por favor, digite um número válido"
1944 #: js/messages.php:584
1945 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1946 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
1948 #: js/messages.php:585
1949 msgid "Successfully deleted the page"
1950 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
1952 #: js/messages.php:586
1953 msgid "Export relational schema"
1954 msgstr "Exportar esquema relacional"
1956 #: js/messages.php:587
1957 msgid "Modifications have been saved"
1958 msgstr "Modificações foram salvas"
1960 #: js/messages.php:590
1961 #, php-format
1962 msgid "%d object(s) created."
1963 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
1965 #: js/messages.php:591
1966 msgid "Column name"
1967 msgstr "Nome da coluna"
1969 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1970 msgid "Submit"
1971 msgstr "Submit"
1973 #: js/messages.php:595
1974 msgid "Press escape to cancel editing."
1975 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
1977 #: js/messages.php:597
1978 msgid ""
1979 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1980 "want to leave this page before saving the data?"
1981 msgstr ""
1982 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1983 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1985 #: js/messages.php:600
1986 msgid "Drag to reorder."
1987 msgstr "Arraste para reordenar."
1989 #: js/messages.php:601
1990 msgid "Click to sort results by this column."
1991 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
1993 #: js/messages.php:603
1994 msgid ""
1995 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1996 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1997 "from ORDER BY clause"
1998 msgstr ""
1999 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2000 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2001 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
2002 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2004 #: js/messages.php:607
2005 msgid "Click to mark/unmark."
2006 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2008 #: js/messages.php:608
2009 msgid "Double-click to copy column name."
2010 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2012 #: js/messages.php:610
2013 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2014 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
2016 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2017 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2018 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2019 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2020 msgid "Show all"
2021 msgstr "Mostrar tudo"
2023 #: js/messages.php:614
2024 msgid ""
2025 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2026 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2027 msgstr ""
2028 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2029 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2030 "salvar."
2032 #: js/messages.php:618
2033 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2034 msgstr ""
2035 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2036 "0-9, A-F."
2038 #: js/messages.php:620
2039 msgid ""
2040 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2041 "the browser."
2042 msgstr ""
2043 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2044 "travar o nevegador."
2046 #: js/messages.php:623
2047 msgid "Original length"
2048 msgstr "Tamanho original"
2050 #: js/messages.php:626
2051 msgid "cancel"
2052 msgstr "Cancelar"
2054 #: js/messages.php:627
2055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2056 msgid "Aborted"
2057 msgstr "Abortado"
2059 #: js/messages.php:629
2060 msgid "Success"
2061 msgstr "Sucesso"
2063 #: js/messages.php:630
2064 msgid "Import status"
2065 msgstr "Importar estado"
2067 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2068 msgid "Drop files here"
2069 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2071 #: js/messages.php:632
2072 msgid "Select database first"
2073 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2075 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4870
2076 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2077 #: templates/database/structure/index.twig:12
2078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2079 msgid "Print"
2080 msgstr "Imprimir"
2082 #: js/messages.php:642
2083 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2084 msgstr ""
2085 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando duas vezes sobre "
2086 "eles."
2088 #: js/messages.php:647
2089 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2090 msgstr ""
2091 "Você também pode editar a maioria dos valores<br>clicando diretamente sobre "
2092 "eles."
2094 #: js/messages.php:653
2095 msgid "Go to link:"
2096 msgstr "Ir para o link:"
2098 #: js/messages.php:654
2099 msgid "Copy column name."
2100 msgstr "Copiar nome da coluna."
2102 #: js/messages.php:656
2103 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2104 msgstr ""
2105 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2106 "área de transferência."
2108 #: js/messages.php:659
2109 msgid "Generate password"
2110 msgstr "Gerar senha"
2112 #: js/messages.php:660
2113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2114 msgid "Generate"
2115 msgstr "Gerar"
2117 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2118 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2119 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2120 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Alterar a senha"
2124 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2125 msgid "More"
2126 msgstr "Mais"
2128 #: js/messages.php:667
2129 msgid "Show panel"
2130 msgstr "Mostrar painel"
2132 #: js/messages.php:668
2133 msgid "Hide panel"
2134 msgstr "Ocultar painel"
2136 #: js/messages.php:669
2137 msgid "Show hidden navigation tree items."
2138 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2140 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2141 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2142 msgid "Link with main panel"
2143 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2145 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2146 msgid "Unlink from main panel"
2147 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2149 #: js/messages.php:675
2150 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2151 msgstr ""
2152 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2154 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2158 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2159 msgstr ""
2160 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2161 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2163 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2164 #: js/messages.php:683
2165 msgid ", latest stable version:"
2166 msgstr ", última versão estável:"
2168 #: js/messages.php:684
2169 msgid "up to date"
2170 msgstr "atualizado(a)"
2172 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4801
2173 #: templates/view_create.twig:11
2174 msgid "Create view"
2175 msgstr "Criar view"
2177 #: js/messages.php:689
2178 msgid "Send error report"
2179 msgstr "Enviar relatório de erros"
2181 #: js/messages.php:690
2182 msgid "Submit error report"
2183 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2185 #: js/messages.php:692
2186 msgid ""
2187 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2188 "report?"
2189 msgstr ""
2190 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2191 "erros?"
2193 #: js/messages.php:694
2194 msgid "Change report settings"
2195 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2197 #: js/messages.php:695
2198 msgid "Show report details"
2199 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2201 #: js/messages.php:698
2202 msgid ""
2203 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2204 "level!"
2205 msgstr ""
2206 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2207 "configurações do PHP!"
2209 #: js/messages.php:702
2210 #, php-format
2211 msgid ""
2212 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2213 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2214 msgstr ""
2215 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2216 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2218 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2219 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2220 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2222 #: js/messages.php:710
2223 msgid "Please look at the bottom of this window."
2224 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2226 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2227 msgid "Ignore All"
2228 msgstr "Ignorar Tudo"
2230 #: js/messages.php:724
2231 msgid ""
2232 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2233 msgstr ""
2234 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2235 "favor, seja paciente."
2237 #: js/messages.php:732
2238 msgid "Successfully copied!"
2239 msgstr "Copiado com sucesso!"
2241 #: js/messages.php:733
2242 msgid "Copying failed!"
2243 msgstr "A cópia falhou!"
2245 #: js/messages.php:736
2246 msgid "Execute this query again?"
2247 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2249 #: js/messages.php:738
2250 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2251 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2253 #: js/messages.php:740
2254 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2255 msgstr ""
2256 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2258 #: js/messages.php:742
2259 #, php-format
2260 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2261 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2263 #: js/messages.php:743
2264 #, php-format
2265 msgid "%s argument(s) passed"
2266 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2268 #: js/messages.php:744
2269 msgid "Show arguments"
2270 msgstr "Mostrar comentários"
2272 #: js/messages.php:745
2273 msgid "Hide arguments"
2274 msgstr "Ocultar resultados"
2276 #: js/messages.php:746
2277 msgid "Time taken:"
2278 msgstr "Tempo gasto:"
2280 #: js/messages.php:747
2281 msgid ""
2282 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2283 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2284 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2285 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2286 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2287 msgstr ""
2288 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2289 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2290 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2291 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2292 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2293 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2295 #: js/messages.php:749
2296 msgid "Copy tables to"
2297 msgstr "Copiar tabelas para"
2299 #: js/messages.php:750
2300 msgid "Add table prefix"
2301 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2303 #: js/messages.php:751
2304 msgid "Replace table with prefix"
2305 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2307 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2308 msgid "Copy table with prefix"
2309 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2311 #: js/messages.php:755
2312 msgid "Extremely weak"
2313 msgstr "Extremamente fraco"
2315 #: js/messages.php:756
2316 msgid "Very weak"
2317 msgstr "Muito fraco"
2319 #: js/messages.php:757
2320 msgid "Weak"
2321 msgstr "Fraco"
2323 #: js/messages.php:758
2324 msgid "Good"
2325 msgstr "Bom"
2327 #: js/messages.php:759
2328 msgid "Strong"
2329 msgstr "Forte"
2331 #: js/messages.php:762
2332 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2333 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2335 #: js/messages.php:763
2336 #, php-format
2337 msgid "Failed security key activation (%s)."
2338 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2340 #: js/messages.php:766
2341 #, php-format
2342 msgctxt ""
2343 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2344 msgid "Table %s already exists!"
2345 msgstr "A tabela %s já existe!"
2347 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2348 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2349 msgid "Hide"
2350 msgstr "Ocultar"
2352 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2353 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2354 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2355 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2356 msgid "Show"
2357 msgstr "Mostrar"
2359 #: js/messages.php:794
2360 msgctxt "Previous month"
2361 msgid "Prev"
2362 msgstr "Anterior"
2364 #: js/messages.php:799
2365 msgctxt "Next month"
2366 msgid "Next"
2367 msgstr "Próximo"
2369 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2370 #: js/messages.php:802
2371 msgid "Today"
2372 msgstr "Hoje"
2374 #: js/messages.php:806
2375 msgid "January"
2376 msgstr "Janeiro"
2378 #: js/messages.php:807
2379 msgid "February"
2380 msgstr "Fevereiro"
2382 #: js/messages.php:808
2383 msgid "March"
2384 msgstr "Março"
2386 #: js/messages.php:809
2387 msgid "April"
2388 msgstr "Abril"
2390 #: js/messages.php:810
2391 msgid "May"
2392 msgstr "Maio"
2394 #: js/messages.php:811
2395 msgid "June"
2396 msgstr "Junho"
2398 #: js/messages.php:812
2399 msgid "July"
2400 msgstr "Julho"
2402 #: js/messages.php:813
2403 msgid "August"
2404 msgstr "Agosto"
2406 #: js/messages.php:814
2407 msgid "September"
2408 msgstr "Setembro"
2410 #: js/messages.php:815
2411 msgid "October"
2412 msgstr "Outubro"
2414 #: js/messages.php:816
2415 msgid "November"
2416 msgstr "Novembro"
2418 #: js/messages.php:817
2419 msgid "December"
2420 msgstr "Dezembro"
2422 #. l10n: Short month name
2423 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2424 msgid "Jan"
2425 msgstr "Jan"
2427 #. l10n: Short month name
2428 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2429 msgid "Feb"
2430 msgstr "Fev"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2434 msgid "Mar"
2435 msgstr "Mar"
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2439 msgid "Apr"
2440 msgstr "Abr"
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2444 msgctxt "Short month name"
2445 msgid "May"
2446 msgstr "Mai"
2448 #. l10n: Short month name
2449 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2450 msgid "Jun"
2451 msgstr "Jun"
2453 #. l10n: Short month name
2454 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2455 msgid "Jul"
2456 msgstr "Jul"
2458 #. l10n: Short month name
2459 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2460 msgid "Aug"
2461 msgstr "Ago"
2463 #. l10n: Short month name
2464 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2465 msgid "Sep"
2466 msgstr "Set"
2468 #. l10n: Short month name
2469 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2470 msgid "Oct"
2471 msgstr "Out"
2473 #. l10n: Short month name
2474 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2475 msgid "Nov"
2476 msgstr "Nov"
2478 #. l10n: Short month name
2479 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2480 msgid "Dec"
2481 msgstr "Dez"
2483 #: js/messages.php:852
2484 msgid "Sunday"
2485 msgstr "Domingo"
2487 #: js/messages.php:853
2488 msgid "Monday"
2489 msgstr "Segunda"
2491 #: js/messages.php:854
2492 msgid "Tuesday"
2493 msgstr "Terça"
2495 #: js/messages.php:855
2496 msgid "Wednesday"
2497 msgstr "Quarta"
2499 #: js/messages.php:856
2500 msgid "Thursday"
2501 msgstr "Quinta"
2503 #: js/messages.php:857
2504 msgid "Friday"
2505 msgstr "Sexta"
2507 #: js/messages.php:858
2508 msgid "Saturday"
2509 msgstr "Sábado"
2511 #. l10n: Short week day name for Sunday
2512 #: js/messages.php:865
2513 msgid "Sun"
2514 msgstr "Dom"
2516 #. l10n: Short week day name for Monday
2517 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2518 msgid "Mon"
2519 msgstr "Seg"
2521 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2522 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2523 msgid "Tue"
2524 msgstr "Ter"
2526 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2527 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2528 msgid "Wed"
2529 msgstr "Qua"
2531 #. l10n: Short week day name for Thursday
2532 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2533 msgid "Thu"
2534 msgstr "Qui"
2536 #. l10n: Short week day name for Friday
2537 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2538 msgid "Fri"
2539 msgstr "Sex"
2541 #. l10n: Short week day name for Saturday
2542 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2543 msgid "Sat"
2544 msgstr "Sab"
2546 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2547 #: js/messages.php:884
2548 msgid "Su"
2549 msgstr "Dom"
2551 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2552 #: js/messages.php:886
2553 msgid "Mo"
2554 msgstr "Seg"
2556 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2557 #: js/messages.php:888
2558 msgid "Tu"
2559 msgstr "Ter"
2561 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2562 #: js/messages.php:890
2563 msgid "We"
2564 msgstr "Qua"
2566 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2567 #: js/messages.php:892
2568 msgid "Th"
2569 msgstr "Qui"
2571 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2572 #: js/messages.php:894
2573 msgid "Fr"
2574 msgstr "Sex"
2576 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2577 #: js/messages.php:896
2578 msgid "Sa"
2579 msgstr "Sab"
2581 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2582 #: js/messages.php:900
2583 msgid "Wk"
2584 msgstr "Sem"
2586 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2587 #. * or "calendar-year-month".
2589 #: js/messages.php:907
2590 msgid "calendar-month-year"
2591 msgstr "calendar-month-year"
2593 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2594 #: js/messages.php:910
2595 msgctxt "Year suffix"
2596 msgid "none"
2597 msgstr "none"
2599 #: js/messages.php:922
2600 msgid "Hour"
2601 msgstr "Hora"
2603 #: js/messages.php:923
2604 msgid "Minute"
2605 msgstr "Minuto"
2607 #: js/messages.php:924
2608 msgid "Second"
2609 msgstr "Segundo"
2611 #: js/messages.php:935
2612 msgid "This field is required"
2613 msgstr "Este campo é obrigatório"
2615 #: js/messages.php:936
2616 msgid "Please fix this field"
2617 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
2619 #: js/messages.php:937
2620 msgid "Please enter a valid email address"
2621 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
2623 #: js/messages.php:938
2624 msgid "Please enter a valid URL"
2625 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
2627 #: js/messages.php:939
2628 msgid "Please enter a valid date"
2629 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2631 #: js/messages.php:942
2632 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2633 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
2635 #: js/messages.php:944
2636 msgid "Please enter a valid number"
2637 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2639 #: js/messages.php:947
2640 msgid "Please enter a valid credit card number"
2641 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
2643 #: js/messages.php:949
2644 msgid "Please enter only digits"
2645 msgstr "Por favor, digite apenas números"
2647 #: js/messages.php:952
2648 msgid "Please enter the same value again"
2649 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
2651 #: js/messages.php:956
2652 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2653 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
2655 #: js/messages.php:961
2656 msgid "Please enter at least {0} characters"
2657 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
2659 #: js/messages.php:966
2660 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2661 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
2663 #: js/messages.php:971
2664 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2665 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
2667 #: js/messages.php:976
2668 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2669 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
2671 #: js/messages.php:981
2672 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2673 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
2675 #: js/messages.php:987
2676 msgid "Please enter a valid date or time"
2677 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
2679 #: js/messages.php:992
2680 msgid "Please enter a valid HEX input"
2681 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
2683 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2684 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2685 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2686 #: view_operations.php:85
2687 msgid "Error"
2688 msgstr "Erro"
2690 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2691 #, php-format
2692 msgid "Error when evaluating: %s"
2693 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
2695 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2698 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2700 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2701 #, php-format
2702 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2703 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2705 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2706 #, php-format
2707 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2708 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2710 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2711 #, php-format
2712 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2713 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2715 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2716 #, php-format
2717 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2718 msgstr ""
2719 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
2720 "acessível!"
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2726 msgstr ""
2727 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2728 "anterior."
2730 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2731 #, php-format
2732 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2733 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2735 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2736 #, php-format
2737 msgid "Unexpected characters on line %s."
2738 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2741 #, php-format
2742 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2743 msgstr ""
2744 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2745 "\"."
2747 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2748 msgid "per second"
2749 msgstr "por segundo"
2751 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2752 msgid "per minute"
2753 msgstr "por minuto"
2755 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2756 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2757 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2758 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2759 msgid "per hour"
2760 msgstr "por hora"
2762 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2763 msgid "per day"
2764 msgstr "por dia"
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2767 msgid "Search:"
2768 msgstr "Procurar:"
2770 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2771 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2773 msgid "Keyname"
2774 msgstr "Nome da chave"
2776 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2777 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2778 #: templates/server/collations/index.twig:11
2779 #: templates/server/engines/index.twig:10
2780 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2781 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2782 msgid "Description"
2783 msgstr "Descrição"
2785 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2786 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2788 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2789 #: libraries/classes/Util.php:2402
2790 msgid "Page number:"
2791 msgstr "Número da página:"
2793 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2794 msgid ""
2795 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2796 "feature."
2797 msgstr ""
2798 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
2799 "colunas recurso."
2801 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2802 #, php-format
2803 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2804 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
2806 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2807 msgid "Could not add columns!"
2808 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
2810 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2814 msgstr ""
2815 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
2816 "de colunas centrais!"
2818 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2819 msgid "Could not remove columns!"
2820 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
2822 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2823 msgid "YES"
2824 msgstr "Sim"
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2827 msgid "NO"
2828 msgstr "Não"
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2838 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2839 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2841 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2842 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2844 msgid "Name"
2845 msgstr "Nome"
2847 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2848 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2861 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2862 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2864 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2866 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2867 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2868 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2869 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "Tipo"
2876 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2879 msgid "Length/Values"
2880 msgstr "Tamanho/Valores"
2882 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2895 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2896 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2897 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2898 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2899 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2900 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2901 msgid "Default"
2902 msgstr "Padrão"
2904 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2905 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2906 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2909 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2910 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2911 #: templates/server/databases/index.twig:37
2912 #: templates/server/databases/index.twig:120
2913 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2915 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2916 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2917 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2918 msgid "Collation"
2919 msgstr "Colação"
2921 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2924 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2926 msgid "Attributes"
2927 msgstr "Atributos"
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2943 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2944 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2945 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2947 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2948 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2949 msgid "Null"
2950 msgstr "Nulo"
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2955 msgid "A_I"
2956 msgstr "A_I"
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2959 msgid "Unknown"
2960 msgstr "Desconhecido"
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2963 msgctxt "Collation"
2964 msgid "Binary"
2965 msgstr "Binário"
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "Unicode"
2971 msgstr "Unicode"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "West European"
2977 msgstr "Oeste Europeu"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2980 msgctxt "Collation"
2981 msgid "Central European"
2982 msgstr "Centro-Europeu"
2984 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2985 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2986 msgctxt "Collation"
2987 msgid "Russian"
2988 msgstr "Russo"
2990 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2991 msgctxt "Collation"
2992 msgid "Simplified Chinese"
2993 msgstr "Chinês simplificado"
2995 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2996 msgctxt "Collation"
2997 msgid "Traditional Chinese"
2998 msgstr "Chinês tradicional"
3000 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3001 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3002 msgctxt "Collation"
3003 msgid "Chinese"
3004 msgstr "Chinês"
3006 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Japanese"
3010 msgstr "Japonês"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Baltic"
3015 msgstr "Báltico"
3017 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Armenian"
3020 msgstr "Armênio"
3022 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Cyrillic"
3025 msgstr "Cirílico"
3027 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Arabic"
3030 msgstr "Árabe"
3032 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Korean"
3036 msgstr "Coreano"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3039 msgctxt "Collation"
3040 msgid "Hebrew"
3041 msgstr "Hebreu"
3043 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3044 msgctxt "Collation"
3045 msgid "Georgian"
3046 msgstr "Georgiano"
3048 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3049 msgctxt "Collation"
3050 msgid "Greek"
3051 msgstr "Grego"
3053 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3054 msgctxt "Collation"
3055 msgid "Czech-Slovak"
3056 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3060 msgctxt "Collation"
3061 msgid "Ukrainian"
3062 msgstr "Ucraniano"
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3065 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3066 msgctxt "Collation"
3067 msgid "Turkish"
3068 msgstr "Turco"
3070 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3071 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3072 msgctxt "Collation"
3073 msgid "Swedish"
3074 msgstr "Sueco"
3076 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Thai"
3080 msgstr "Tailandês"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Unknown"
3085 msgstr "Desconhecido"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Bulgarian"
3090 msgstr "Búlgaro"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Croatian"
3095 msgstr "Croata"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "Czech"
3100 msgstr "Tcheco"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "Danish"
3105 msgstr "Dinamarquês"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "English"
3110 msgstr "Inglês"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Esperanto"
3115 msgstr "Esperanto"
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "Estonian"
3120 msgstr "Estoniano"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3123 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3124 msgctxt "Collation"
3125 msgid "German (dictionary order)"
3126 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
3128 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "German (phone book order)"
3132 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Hungarian"
3137 msgstr "Húngaro"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Icelandic"
3142 msgstr "Islandês"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Classical Latin"
3147 msgstr "Latim Clássico"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Latvian"
3152 msgstr "Letão"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Lithuanian"
3157 msgstr "Lituano"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Burmese"
3162 msgstr "Birmanês"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Persian"
3167 msgstr "Persa"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Polish"
3172 msgstr "Polonês"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3175 msgctxt "Collation"
3176 msgid "Romanian"
3177 msgstr "Romeno"
3179 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3180 msgctxt "Collation"
3181 msgid "Sinhalese"
3182 msgstr "Cingalês"
3184 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3185 msgctxt "Collation"
3186 msgid "Slovak"
3187 msgstr "Eslovaco"
3189 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3190 msgctxt "Collation"
3191 msgid "Slovenian"
3192 msgstr "Esloveno"
3194 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3195 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3196 msgctxt "Collation"
3197 msgid "Spanish (modern)"
3198 msgstr "Espanhol (moderno)"
3200 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Spanish (traditional)"
3204 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3207 msgctxt "Collation"
3208 msgid "Vietnamese"
3209 msgstr "Vietnamita"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "case-insensitive"
3214 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "case-sensitive"
3219 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "accent-insensitive"
3224 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "accent-sensitive"
3229 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "kana-sensitive"
3234 msgstr "Diferencia kanas"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3237 msgctxt "Collation variant"
3238 msgid "multi-level"
3239 msgstr "multinível"
3241 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3242 msgctxt "Collation variant"
3243 msgid "binary"
3244 msgstr "binário"
3246 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3247 msgctxt "Collation variant"
3248 msgid "no-pad"
3249 msgstr "Diferencia espaços"
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3252 msgid ""
3253 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3254 msgstr ""
3255 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
3256 "formulário de login com autenticação de cookies."
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3259 msgid "Allow login to any MySQL server"
3260 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3263 msgid ""
3264 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3265 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3266 "to the given regular expression."
3267 msgstr ""
3268 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
3269 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
3270 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3273 msgid "Restrict login to MySQL server"
3274 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3277 msgid ""
3278 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3279 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3280 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3281 msgstr ""
3282 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
3283 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
3284 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3287 msgid "Allow third party framing"
3288 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3291 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3292 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3295 msgid ""
3296 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3297 "authentication."
3298 msgstr ""
3299 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3300 "[kbd]cookie[/kbd]."
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3303 msgid "Blowfish secret"
3304 msgstr "Segredo Blowfish"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3307 msgid "Highlight selected rows."
3308 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3311 msgid "Row marker"
3312 msgstr "Marcador de linha"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3315 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3316 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3319 msgid "Highlight pointer"
3320 msgstr "Destacar apontador"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3323 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3324 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3327 msgid "Bzip2"
3328 msgstr "Bzip2"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3331 msgid ""
3332 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3333 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3334 "kbd] - allows newlines in columns."
3335 msgstr ""
3336 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3337 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
3338 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3341 msgid "CHAR columns editing"
3342 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3345 msgid ""
3346 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3347 "highlighting and line numbers."
3348 msgstr ""
3349 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
3350 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3353 msgid "Enable CodeMirror"
3354 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3357 msgid ""
3358 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3359 "enabled."
3360 msgstr ""
3361 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
3362 "habilitado."
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3365 msgid "Enable linter"
3366 msgstr "Habilitar Verificador"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3369 msgid ""
3370 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3371 "columns."
3372 msgstr ""
3373 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3374 "VARCHAR."
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3377 msgid "Minimum size for input field"
3378 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3381 msgid ""
3382 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3383 "columns."
3384 msgstr ""
3385 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3386 "VARCHAR."
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3389 msgid "Maximum size for input field"
3390 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3393 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3394 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3397 msgid "CHAR textarea columns"
3398 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3401 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3402 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3405 msgid "CHAR textarea rows"
3406 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3409 msgid "Check config file permissions"
3410 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3413 msgid ""
3414 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3415 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3416 msgstr ""
3417 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3418 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
3419 "recurso."
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3422 msgid "Compress on the fly"
3423 msgstr "Compressão imediata"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3426 msgid ""
3427 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3428 "you're about to lose data."
3429 msgstr ""
3430 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3433 msgid "Confirm DROP queries"
3434 msgstr "Confirma queries DROP"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3437 msgid ""
3438 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3439 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3442 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3443 msgid "Debug SQL"
3444 msgstr "Depurar SQL"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3447 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3448 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3451 msgid "Default database tab"
3452 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3455 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3456 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3459 msgid "Default server tab"
3460 msgstr "Aba de servidor padrão"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3463 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3464 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3467 msgid "Default table tab"
3468 msgstr "Aba de tabela padrão"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3471 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3472 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3475 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3476 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3479 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3480 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3483 msgid "Show column comments"
3484 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3487 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3488 msgstr ""
3489 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
3490 "estrutada"
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3493 msgid "Hide table structure actions"
3494 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3497 msgid "Default transformations for Hex"
3498 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3509 msgid ""
3510 "Values for options list for default transformations. These will be "
3511 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3512 msgstr ""
3513 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
3514 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
3515 "tabela."
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3518 msgid "Default transformations for Substring"
3519 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3522 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3523 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3526 msgid "Default transformations for External"
3527 msgstr "Transformações padrão para External"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3530 msgid "Default transformations for PreApPend"
3531 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3534 msgid "Default transformations for DateFormat"
3535 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3538 msgid "Default transformations for Inline"
3539 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3542 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3543 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3546 msgid "Default transformations for TextLink"
3547 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3550 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3551 msgstr ""
3552 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3555 msgid "Display servers as a list"
3556 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3559 msgid ""
3560 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3561 "the selected tables of a database."
3562 msgstr ""
3563 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3564 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3567 msgid "Disable multi table maintenance"
3568 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3571 msgid ""
3572 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3573 "limit)."
3574 msgstr ""
3575 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3576 "para não ter limite)."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3579 msgid "Maximum execution time"
3580 msgstr "Tempo máximo de execução"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3583 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3584 #, php-format
3585 msgid "Use %s statement"
3586 msgstr "Usar comando %s"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3589 msgid "Save as file"
3590 msgstr "Salvar como arquivo"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3594 msgid "Character set of the file"
3595 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3599 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3600 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3601 msgid "Format"
3602 msgstr "Formato"
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3605 msgid "Compression"
3606 msgstr "Compressão"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3621 msgid "Put columns names in the first row"
3622 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3628 msgid "Columns enclosed with"
3629 msgstr "Colunas delimitadas por"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3635 msgid "Columns escaped with"
3636 msgstr "Campos divididos com"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3645 msgid "Replace NULL with"
3646 msgstr "Substituir NULL com"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3650 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3651 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3656 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3657 msgid "Columns terminated with"
3658 msgstr "Colunas terminadas com"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3663 msgid "Lines terminated with"
3664 msgstr "Linhas terminadas com"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3667 msgid "Excel edition"
3668 msgstr "Edição do Excel"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3671 msgid "Database name template"
3672 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3675 msgid "Server name template"
3676 msgstr "Modelo de nome do servidor"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3679 msgid "Table name template"
3680 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3695 msgid "Dump table"
3696 msgstr "Despejar tabela"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3700 msgid "Include table caption"
3701 msgstr "Incluir legenda da tabela"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3710 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3711 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3712 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3713 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3714 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3715 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3716 msgid "Comments"
3717 msgstr "Comentários"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3721 msgid "Table caption"
3722 msgstr "Legenda de tabela"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3726 msgid "Continued table caption"
3727 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3731 msgid "Label key"
3732 msgstr "Rótulo da chave"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3740 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3741 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3742 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3743 msgid "Media (MIME) type"
3744 msgstr "Tipo de mídia (MIME)"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3749 msgid "Relationships"
3750 msgstr "Relacionamentos"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3753 msgid "Export method"
3754 msgstr "Método de exportação"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3758 msgid "Save on server"
3759 msgstr "Salvar em servidor"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3763 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3764 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3765 msgid "Overwrite existing file(s)"
3766 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3769 msgid "Export as separate files"
3770 msgstr "Exportar como arquivos separados"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3773 msgid "Remember file name template"
3774 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3777 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3778 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3779 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3780 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3783 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3784 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3788 msgid "SQL compatibility mode"
3789 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3792 msgid "Creation/Update/Check dates"
3793 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3796 msgid "Use delayed inserts"
3797 msgstr "Usar inserções demoradas"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3801 msgid "Disable foreign key checks"
3802 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3806 msgid "Export views as tables"
3807 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3810 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3811 msgstr ""
3812 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3821 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3822 #, php-format
3823 msgid "Add %s"
3824 msgstr "Adicionar %s"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3827 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3828 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3831 msgid ""
3832 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3833 "creation)"
3834 msgstr ""
3835 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
3836 "durante a criação da tabela)"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3840 msgid "Exclude definition of current user"
3841 msgstr "Excluir definição do usuário atual"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3845 #, php-format
3846 msgid "%s view"
3847 msgstr "%s view"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3850 msgid "Use ignore inserts"
3851 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3854 msgid "Syntax to use when inserting data"
3855 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3859 msgid "Maximal length of created query"
3860 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3863 msgid "Export type"
3864 msgstr "Tipo de exportação"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3868 msgid "Enclose export in a transaction"
3869 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3872 msgid "Export time in UTC"
3873 msgstr "Exportar horário em UTC"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3876 msgid ""
3877 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3878 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3879 msgstr ""
3880 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
3881 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
3882 "chave."
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3885 msgid "Foreign key dropdown order"
3886 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3889 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3890 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3893 msgid "Foreign key limit"
3894 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3897 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3898 msgstr ""
3899 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
3900 "consultas."
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3903 msgid "Foreign key checks"
3904 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3907 msgid "Browse mode"
3908 msgstr "Modo de navegação"
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3911 msgid "Customize browse mode."
3912 msgstr "Personalizar modo de navegação."
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3920 msgid "Customize default options."
3921 msgstr "Personalizar opções padrão."
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3924 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3925 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3926 msgid "CSV"
3927 msgstr "CSV"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3930 msgid "Developer"
3931 msgstr "Desenvolvedor"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3934 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3935 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3938 msgid "Edit mode"
3939 msgstr "Modo de edição"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3942 msgid "Customize edit mode."
3943 msgstr "Personalizar modo de edição."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3946 msgid "Export defaults"
3947 msgstr "Padrões de exportação"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3950 msgid "Customize default export options."
3951 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3954 msgid "General"
3955 msgstr "Geral"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3958 msgid "Set some commonly used options."
3959 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3962 msgid "Import defaults"
3963 msgstr "Padrões de importação"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3966 msgid "Customize default common import options."
3967 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3970 msgid "Import / export"
3971 msgstr "Importar / exportar"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3974 msgid "Set import and export directories and compression options."
3975 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3978 msgid "LaTeX"
3979 msgstr "LaTeX"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3984 #: libraries/config.values.php:157
3985 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3986 #: templates/server/databases/index.twig:6
3987 msgid "Databases"
3988 msgstr "Bancos de dados"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3991 msgid "Databases display options."
3992 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3995 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3996 msgid "Navigation panel"
3997 msgstr "Painel de navegação"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4000 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4001 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4004 msgid "Navigation tree"
4005 msgstr "Painel de navegação"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4008 msgid "Customize the navigation tree."
4009 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4012 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4013 msgid "Servers"
4014 msgstr "Servidores"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4017 msgid "Servers display options."
4018 msgstr "Opções de exibição de servidores."
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4021 msgid "Tables display options."
4022 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4025 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4026 msgid "Main panel"
4027 msgstr "Painel principal"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4030 msgid "Microsoft Office"
4031 msgstr "Microsoft Office"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4034 msgid "Other core settings"
4035 msgstr "Outras configurações principais"
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4038 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4039 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4042 msgid "Page titles"
4043 msgstr "Títulos de páginas"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4046 msgid ""
4047 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4048 "for magic strings that can be used to get special values."
4049 msgstr ""
4050 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4051 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4052 "para conseguir valores especiais."
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4055 msgid "Security"
4056 msgstr "Segurança"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4059 msgid ""
4060 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4061 "limit MySQL."
4062 msgstr ""
4063 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
4064 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4067 msgid "Basic settings"
4068 msgstr "Configurações básicas"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4071 msgid "Authentication"
4072 msgstr "Autenticação"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4075 msgid "Authentication settings."
4076 msgstr "Configurações de autenticação."
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4079 msgid "Server configuration"
4080 msgstr "Configuração do servidor"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4083 msgid ""
4084 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4085 "what they are for."
4086 msgstr ""
4087 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4088 "você saiba para que elas servem."
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4091 msgid "Enter server connection parameters."
4092 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4095 msgid "Configuration storage"
4096 msgstr "Configuração de armazenamento"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4099 msgid ""
4100 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4101 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4102 "documentation."
4103 msgstr ""
4104 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4105 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4106 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4109 msgid "Changes tracking"
4110 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4113 msgid ""
4114 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4115 "storage."
4116 msgstr ""
4117 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4118 "de configurações do phpMyAdmin."
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4121 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4122 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4123 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4124 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4125 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4126 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4127 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4128 msgid "SQL"
4129 msgstr "SQL"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4132 msgid "SQL Query box"
4133 msgstr "Caixa de query SQL"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4136 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4137 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4140 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4141 msgid "SQL queries"
4142 msgstr "Queries SQL"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4145 msgid "SQL queries settings."
4146 msgstr "Configurações de queries SQL."
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4149 msgid "Startup"
4150 msgstr "Inicialização"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4153 msgid "Customize startup page."
4154 msgstr "Personalizar página inicial."
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4157 msgid "Database structure"
4158 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4161 msgid ""
4162 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4163 msgstr ""
4164 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4165 "(lista de tabelas)."
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4169 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4170 msgid "Table structure"
4171 msgstr "Estrutura da tabela"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4174 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4175 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4178 msgid "Tabs"
4179 msgstr "Abas"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4182 msgid "Choose how you want tabs to work."
4183 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4186 msgid "Display relational schema"
4187 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4190 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4191 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4192 msgid "Paper size"
4193 msgstr "Tamanho do papel"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4196 msgid "Text fields"
4197 msgstr "Campos de texto"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4200 msgid "Customize text input fields."
4201 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4204 msgid "Texy! text"
4205 msgstr "Texto Texy!"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4208 msgid "Customize default options"
4209 msgstr "Personalizar opções padrão"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4212 msgid "Warnings"
4213 msgstr "Avisos"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4216 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4217 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4220 #: templates/console/display.twig:4
4221 msgid "Console"
4222 msgstr "Console"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4225 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4226 msgstr ""
4227 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
4228 "operações de importação e exportação."
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4231 msgid "GZip"
4232 msgstr "GZip"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4235 msgid "Extra parameters for iconv"
4236 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4239 msgid ""
4240 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4241 "if one of the queries failed."
4242 msgstr ""
4243 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4244 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4247 msgid "Ignore multiple statement errors"
4248 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4251 msgid ""
4252 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4253 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4254 "transactions."
4255 msgstr ""
4256 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4257 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4258 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4261 msgid "Enable drag and drop import"
4262 msgstr "Habilitar importação por arrastar a soltar"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4265 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4266 msgstr ""
4267 "Demarque o checkbox para desabilitar a importação por arrastar e soltar"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4270 msgid "Partial import: allow interrupt"
4271 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4275 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4276 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4277 msgid "Do not abort on INSERT error"
4278 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4282 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4283 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4287 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4288 msgstr ""
4289 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4292 msgid ""
4293 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4294 "table) and only SQL is always available."
4295 msgstr ""
4296 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4297 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4300 msgid "Format of imported file"
4301 msgstr "Formato do arquivo importado"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4305 msgid "Use LOCAL keyword"
4306 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4309 msgid "Column names in first row"
4310 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4314 msgid "Do not import empty rows"
4315 msgstr "Não importar linhas vazias"
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4318 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4319 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4322 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4323 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4326 msgid "Number of queries to skip from start."
4327 msgstr "Número de queries a pular do começo."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4330 msgid "Partial import: skip queries"
4331 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4334 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4335 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4338 msgid "Read as multibytes"
4339 msgstr "Ler como multibytes"
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4342 msgid "Initial state for sliders"
4343 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4346 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4347 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4350 msgid "Number of inserted rows"
4351 msgstr "Número de linhas inseridas"
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4354 msgid ""
4355 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4356 msgstr ""
4357 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4358 "modo de navegação."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4361 msgid "Limit column characters"
4362 msgstr "Limite de caracteres por campo"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4365 msgid ""
4366 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4367 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4368 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4369 msgstr ""
4370 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
4371 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
4372 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
4373 "vários servidores."
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4376 msgid "Delete all cookies on logout"
4377 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4380 msgid ""
4381 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4382 "kbd] authentication mode."
4383 msgstr ""
4384 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
4385 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4388 msgid "Recall user name"
4389 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4392 msgid ""
4393 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4394 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4395 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4396 "recommended for non-trusted environments."
4397 msgstr ""
4398 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
4399 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
4400 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
4401 "recomendado para ambientes não confiáveis."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4404 msgid "Login cookie store"
4405 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4408 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4409 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4412 msgid "Login cookie validity"
4413 msgstr "Validade do cookie de login"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4416 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4417 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4420 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4421 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4424 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4425 msgstr ""
4426 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4429 msgid "Maximum displayed SQL length"
4430 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4435 msgid "Users cannot set a higher value"
4436 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4439 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4440 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4443 msgid "Maximum databases"
4444 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4447 msgid ""
4448 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4449 "the navigation tree."
4450 msgstr ""
4451 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
4452 "navegação em cada página."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4455 msgid "Maximum items on first level"
4456 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4459 msgid ""
4460 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4461 "tree."
4462 msgstr ""
4463 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
4464 "navegação."
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4467 msgid "Maximum items in branch"
4468 msgstr "Máximo de itens no ramo"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4471 msgid ""
4472 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4473 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4474 msgstr ""
4475 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
4476 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
4477 "apresentados."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4480 msgid "Maximum number of rows to display"
4481 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4484 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4485 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4488 msgid "Maximum tables"
4489 msgstr "Número máximo de tabelas"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4492 msgid ""
4493 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4494 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4495 msgstr ""
4496 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4497 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4500 msgid "Memory limit"
4501 msgstr "Limite da memória"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4504 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4505 msgstr ""
4506 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4509 msgid "Show databases navigation as tree"
4510 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4513 msgid "Navigation panel width"
4514 msgstr "Largura do painel de navegação"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4517 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4518 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4521 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4522 msgstr ""
4523 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4526 msgid "Show logo in navigation panel."
4527 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4530 msgid "Display logo"
4531 msgstr "Exibir logo"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4534 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4535 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4538 msgid "Logo link URL"
4539 msgstr "URL com link do logo"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4542 msgid ""
4543 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4544 "([kbd]new[/kbd])."
4545 msgstr ""
4546 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
4547 "janela ([kbd]new[/kbd])."
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4550 msgid "Logo link target"
4551 msgstr "Alvo do link da logo"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4554 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4555 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4558 msgid "Display servers selection"
4559 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4562 msgid "Target for quick access icon"
4563 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4566 msgid "Target for second quick access icon"
4567 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4570 msgid ""
4571 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4572 "display a filter box."
4573 msgstr ""
4574 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4575 "mostrar uma caixa de filtro."
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4578 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4579 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4582 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4583 msgstr ""
4584 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4585 "de dados"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4588 msgid ""
4589 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4590 "the Databases and Tables tabs above)."
4591 msgstr ""
4592 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4593 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4596 msgid "Group items in the tree"
4597 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4600 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4601 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4604 msgid "Database tree separator"
4605 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4608 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4609 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4612 msgid "Table tree separator"
4613 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4616 msgid "Maximum table tree depth"
4617 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4620 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4621 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4624 msgid "Enable highlighting"
4625 msgstr "Habilita destaque"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4628 msgid ""
4629 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4630 msgstr ""
4631 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4632 "navegação."
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4635 msgid "Enable navigation tree expansion"
4636 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4639 msgid "Show tables in tree"
4640 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4643 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4644 msgstr ""
4645 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4646 "navegação"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4649 msgid "Show views in tree"
4650 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4653 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4654 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4657 msgid "Show functions in tree"
4658 msgstr "Mostrar funções em árvore"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4661 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4662 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4665 msgid "Show procedures in tree"
4666 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4669 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4670 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4673 msgid "Show events in tree"
4674 msgstr "Mostrar eventos"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4677 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4678 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4681 msgid "Expand single database"
4682 msgstr "Expandir banco de dados único"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4685 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4686 msgstr ""
4687 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
4688 "automaticamente."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4691 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4692 msgstr ""
4693 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4696 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4697 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4700 msgid "Recently used tables"
4701 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4704 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4705 msgid "Favorite tables"
4706 msgstr "Tabelas favoritas"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4709 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4710 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4713 msgid "Where to show the table row links"
4714 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4717 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4718 msgstr ""
4719 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4722 msgid "Show row links anyway"
4723 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4727 msgid "Disable shortcut keys"
4728 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4731 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4732 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4735 msgid "Natural order"
4736 msgstr "Ordem natural"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4741 msgid "Use only icons, only text or both."
4742 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4745 msgid "Table navigation bar"
4746 msgstr "Barra de navegação com ícones"
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4749 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4750 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4753 msgid "GZip output buffering"
4754 msgstr "Buffer de saída GZip"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4757 msgid ""
4758 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4759 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4760 msgstr ""
4761 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
4762 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4765 msgid "Default sorting order"
4766 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4769 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4770 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4773 msgid "Persistent connections"
4774 msgstr "Conexões persistentes"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4777 msgid ""
4778 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4779 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4780 "configuration storage could not be found."
4781 msgstr ""
4782 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
4783 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
4784 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4787 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4788 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4791 msgid ""
4792 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4793 "column names in a table are reserved MySQL words."
4794 msgstr ""
4795 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
4796 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4799 msgid "MySQL reserved word warning"
4800 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4803 msgid "How to display the menu tabs"
4804 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4807 msgid "How to display various action links"
4808 msgstr "Como exibir vários links de ação"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4811 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4812 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4815 msgid "Protect binary columns"
4816 msgstr "Proteger colunas binárias"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4819 msgid ""
4820 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4821 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4822 "(lost by window close)."
4823 msgstr ""
4824 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
4825 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
4826 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
4827 "perdido se a janela for fechada)."
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4830 msgid "Permanent query history"
4831 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4834 msgid "How many queries are kept in history."
4835 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4838 msgid "Query history length"
4839 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4842 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4843 msgstr ""
4844 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
4845 "caracteres."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4848 msgid "Recoding engine"
4849 msgstr "Mecanismo de gravação"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4852 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4853 msgstr ""
4854 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4857 msgid "Remember table's sorting"
4858 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4861 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4862 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4865 msgid "Primary key default sort order"
4866 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4869 msgid ""
4870 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4871 msgstr ""
4872 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
4873 "funcionalidade."
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4876 msgid "Repeat headers"
4877 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4880 msgid "Grid editing: trigger action"
4881 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4884 msgid "Relational display"
4885 msgstr "Exibição relacional"
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4888 msgid "For display Options"
4889 msgstr "Para exibir as Opções"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4892 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4893 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4896 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4897 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4900 msgid "Save directory"
4901 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4904 msgid "Leave blank if not used."
4905 msgstr "Deixe em branco se não usado."
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4908 msgid "Host authorization order"
4909 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4912 msgid "Leave blank for defaults."
4913 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4916 msgid "Host authorization rules"
4917 msgstr "Regras de autorização do servidor"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4920 msgid "Allow logins without a password"
4921 msgstr "Permitir login sem uma senha"
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4924 msgid "Allow root login"
4925 msgstr "Permitir login como root"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4928 msgid "Session timezone"
4929 msgstr "Fuso horário da sessão"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4932 msgid ""
4933 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4934 "database server"
4935 msgstr ""
4936 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
4937 "servidor de banco de dados"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4940 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4941 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4944 msgid "HTTP Realm"
4945 msgstr "Domínio HTTP"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4948 msgid "Authentication method to use."
4949 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4952 #: templates/setup/home/index.twig:44
4953 msgid "Authentication type"
4954 msgstr "Tipo de autenticação"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4957 msgid ""
4958 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4959 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4960 msgstr ""
4961 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
4962 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4965 msgid "Bookmark table"
4966 msgstr "Tabela de favoritos"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4969 msgid ""
4970 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4971 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4972 msgstr ""
4973 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos de mídia (MIME), "
4974 "sugestão: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4977 msgid "Column information table"
4978 msgstr "Tabela de informação de coluna"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4981 msgid "Compress connection to MySQL server."
4982 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4985 msgid "Compress connection"
4986 msgstr "Conexão compactada"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4989 msgid "Control user password"
4990 msgstr "Senha do usuário controlador"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4993 msgid ""
4994 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4995 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4996 msgstr ""
4997 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
4998 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5001 msgid "Control user"
5002 msgstr "Usuário controlador"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5005 msgid ""
5006 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5007 "already defined host."
5008 msgstr ""
5009 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5010 "usar um servidor já definido."
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5013 msgid "Control host"
5014 msgstr "Controle de host"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5017 msgid ""
5018 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5019 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5020 "if the controlhost equals host."
5021 msgstr ""
5022 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5023 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5024 "controlhost for igual ao host."
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5027 msgid "Control port"
5028 msgstr "Porta de controle"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5031 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5032 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5035 msgid ""
5036 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5037 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5038 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5039 msgstr ""
5040 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5041 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5042 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5045 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5046 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5049 msgid "Hide databases"
5050 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5053 msgid ""
5054 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5055 "kbd]."
5056 msgstr ""
5057 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5058 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5061 msgid "SQL query history table"
5062 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5065 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5066 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5069 msgid "Server hostname"
5070 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5073 msgid "Logout URL"
5074 msgstr "URL de logout"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5077 msgid ""
5078 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5079 "records are automatically removed."
5080 msgstr ""
5081 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5082 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5085 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5086 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5089 msgid "QBE saved searches table"
5090 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5093 msgid ""
5094 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5095 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5096 msgstr ""
5097 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
5098 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5101 msgid "Export templates table"
5102 msgstr "Exportar tabelas modelo"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5105 msgid ""
5106 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5107 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5108 msgstr ""
5109 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
5110 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5113 msgid "Central columns table"
5114 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5117 msgid ""
5118 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5119 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5120 msgstr ""
5121 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
5122 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5125 msgid ""
5126 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5127 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5128 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5129 msgstr ""
5130 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5131 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5134 msgid "Show only listed databases"
5135 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5139 msgid "Leave empty if not using config auth."
5140 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5143 msgid "Password for config auth"
5144 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5147 msgid ""
5148 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5149 msgstr ""
5150 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5151 "kbd]."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5154 msgid "PDF schema: pages table"
5155 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5158 msgid ""
5159 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5160 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5161 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5162 msgstr ""
5163 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5164 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
5165 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5168 #: templates/server/databases/index.twig:33
5169 msgid "Database name"
5170 msgstr "Nome do banco de dados"
5172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5173 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5174 msgstr ""
5175 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5178 msgid "Server port"
5179 msgstr "Porta do servidor"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5182 msgid ""
5183 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5184 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5185 msgstr ""
5186 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5187 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5190 msgid "Recently used table"
5191 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5194 msgid ""
5195 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5196 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5197 msgstr ""
5198 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
5199 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5202 msgid "Favorites table"
5203 msgstr "Tabelas favoritas"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5206 msgid ""
5207 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5208 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5209 msgstr ""
5210 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
5211 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5214 msgid "Relation table"
5215 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5218 msgid ""
5219 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5220 msgstr ""
5221 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5222 "exemplo."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5225 msgid "Signon session name"
5226 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5229 msgid "Signon URL"
5230 msgstr "URL de Signon"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5233 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5234 msgstr ""
5235 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5236 "padrão."
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5239 msgid "Server socket"
5240 msgstr "Socket do servidor"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5243 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5244 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5247 msgid "Use SSL"
5248 msgstr "Utilizar SSL"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5251 msgid ""
5252 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5253 "kbd]."
5254 msgstr ""
5255 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5256 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5259 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5260 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5263 msgid ""
5264 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5265 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5266 msgstr ""
5267 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5268 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5271 msgid "Display columns table"
5272 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5275 msgid ""
5276 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5277 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5278 msgstr ""
5279 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5280 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5281 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5284 msgid "UI preferences table"
5285 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5288 msgid ""
5289 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5290 "the log when creating a database."
5291 msgstr ""
5292 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5293 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5296 msgid "Add DROP DATABASE"
5297 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5300 msgid ""
5301 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5302 "log when creating a table."
5303 msgstr ""
5304 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5305 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5308 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5309 msgid "Add DROP TABLE"
5310 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5313 msgid ""
5314 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5315 "log when creating a view."
5316 msgstr ""
5317 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5318 "linha do log quando estiver criando uma view."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5321 msgid "Add DROP VIEW"
5322 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5325 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5326 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5329 msgid "Statements to track"
5330 msgstr "Comandos a rastrear"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5333 msgid ""
5334 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5335 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5336 msgstr ""
5337 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5338 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5341 msgid "SQL query tracking table"
5342 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5345 msgid ""
5346 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5347 "automatically."
5348 msgstr ""
5349 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5350 "automaticamente."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5353 msgid "Automatically create versions"
5354 msgstr "Criar versões automaticamente"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5357 msgid ""
5358 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5359 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5360 msgstr ""
5361 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5362 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5365 msgid "User preferences storage table"
5366 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5369 msgid ""
5370 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5371 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5372 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5373 msgstr ""
5374 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
5375 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
5376 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5379 msgid "Users table"
5380 msgstr "Tabelas dos usuários"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5383 msgid ""
5384 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5385 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5386 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5387 msgstr ""
5388 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
5389 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
5390 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5393 msgid "User groups table"
5394 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5397 msgid ""
5398 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5399 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5400 msgstr ""
5401 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
5402 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5405 msgid "Hidden navigation items table"
5406 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5409 msgid "User for config auth"
5410 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5413 msgid ""
5414 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5415 "hostname instead."
5416 msgstr ""
5417 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5418 "nome do computador."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5421 msgid "Verbose name of this server"
5422 msgstr "Nome completo deste servidor"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5425 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5426 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5429 msgid "Allow to display all the rows"
5430 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5433 msgid ""
5434 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5435 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5436 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5437 msgstr ""
5438 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5439 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5440 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5443 msgid "Show password change form"
5444 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5447 msgid "Show create database form"
5448 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5451 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5452 msgstr ""
5453 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5456 msgid "Show table comments"
5457 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5460 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5461 msgstr ""
5462 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5463 "tabelas."
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5466 msgid "Show creation timestamp"
5467 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5470 msgid ""
5471 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5472 msgstr ""
5473 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5474 "para todas tabelas."
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5477 msgid "Show last update timestamp"
5478 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5481 msgid ""
5482 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5483 msgstr ""
5484 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5485 "para todas tabelas."
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5488 msgid "Show last check timestamp"
5489 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
5491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5492 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5493 msgstr ""
5494 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5495 "tabelas."
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5498 msgid "Show table charset"
5499 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5502 msgid ""
5503 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5504 "insert mode."
5505 msgstr ""
5506 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5507 "editar/inserir."
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5510 msgid "Show field types"
5511 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5514 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5515 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5518 msgid "Show function fields"
5519 msgstr "Mostra campos de função"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5522 msgid "Whether to show hint or not."
5523 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5526 msgid "Show hint"
5527 msgstr "Exibir dica"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5530 msgid ""
5531 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5532 "output."
5533 msgstr ""
5534 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5535 "php]phpinfo()[/a]."
5537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5538 msgid "Show phpinfo() link"
5539 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5542 msgid "Show detailed MySQL server information"
5543 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5546 msgid ""
5547 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5548 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5551 msgid "Show SQL queries"
5552 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5555 msgid ""
5556 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5557 msgstr ""
5558 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5561 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5562 msgid "Retain query box"
5563 msgstr "Manter caixa de consulta"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5566 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5567 msgstr ""
5568 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5569 "espaço)."
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5572 msgid "Show statistics"
5573 msgstr "Mostrar estatísticas"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5576 msgid ""
5577 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5578 msgstr ""
5579 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5580 "bloqueadas."
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5583 msgid "Skip locked tables"
5584 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5587 #: libraries/classes/Util.php:1100
5588 msgid "Explain SQL"
5589 msgstr "Demonstrar SQL"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5592 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5593 #: templates/console/display.twig:99
5594 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5595 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5596 msgid "Refresh"
5597 msgstr "Atualizar"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5600 #: libraries/classes/Util.php:1165
5601 msgid "Create PHP code"
5602 msgstr "Criar código PHP"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5605 msgid ""
5606 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5607 "detected."
5608 msgstr ""
5609 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5610 "Suhosin for detectado."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5613 msgid "Suhosin warning"
5614 msgstr "Aviso do Suhosin"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5617 msgid ""
5618 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5619 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5620 "`LoginCookieValidity`."
5621 msgstr ""
5622 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5623 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5624 "`LoginCookieValidity`."
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5627 msgid "Login cookie validity warning"
5628 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5631 msgid ""
5632 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5633 "query textareas (*2)."
5634 msgstr ""
5635 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5636 "caixas de texto de consulta SQL."
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5639 msgid "Textarea columns"
5640 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5643 msgid ""
5644 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5645 "query textareas (*2)."
5646 msgstr ""
5647 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5648 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5651 msgid "Textarea rows"
5652 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5655 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5656 msgstr ""
5657 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5661 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5670 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5671 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5672 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5673 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5674 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5675 msgid "Database"
5676 msgstr "Banco de dados"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5679 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5680 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5683 msgid "Default title"
5684 msgstr "Título padrão"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5687 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5688 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5691 #: templates/server/status/base.twig:5
5692 msgid "Server"
5693 msgstr "Servidor"
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5696 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5697 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5701 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5708 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5709 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5710 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5711 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5712 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5713 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5714 msgid "Table"
5715 msgstr "Tabela"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5718 msgid ""
5719 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5720 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5721 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5722 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5723 msgstr ""
5724 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
5725 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
5726 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
5727 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5730 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5731 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5734 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5735 msgstr ""
5736 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
5737 "importação."
5739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5740 msgid "Upload directory"
5741 msgstr "Diretório de upload"
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5744 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5745 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5748 msgid "Use database search"
5749 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5752 msgid ""
5753 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5754 "checkbox on the right."
5755 msgstr ""
5756 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
5757 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
5759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5760 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5761 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5764 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5765 msgstr ""
5766 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5769 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5770 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5771 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5772 msgid "Version check"
5773 msgstr "Verificação de versão"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5776 msgid ""
5777 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5778 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5779 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5780 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5781 msgstr ""
5782 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
5783 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
5784 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
5785 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5788 msgid "Proxy url"
5789 msgstr "URL de Proxy"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5792 msgid ""
5793 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5794 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5795 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5796 msgstr ""
5797 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
5798 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
5799 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
5801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5802 msgid "Proxy username"
5803 msgstr "Usuário de Proxy"
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5806 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5807 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5810 msgid "Proxy password"
5811 msgstr "Senha de Proxy"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5814 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5815 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5818 msgid "ZIP"
5819 msgstr "ZIP"
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5822 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5823 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5826 msgid "Public key for reCaptcha"
5827 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5830 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5831 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5834 msgid "Private key for reCaptcha"
5835 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5838 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5839 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5842 msgid "Send error reports"
5843 msgstr "Enviar relatório de erros"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5846 msgid ""
5847 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5848 "will be inserted with Shift+Enter."
5849 msgstr ""
5850 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
5851 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5854 msgid "Enter executes queries in console"
5855 msgstr "Enter executa consultas no console"
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5858 msgid ""
5859 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5860 "storage tables automatically."
5861 msgstr ""
5862 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
5863 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5866 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5867 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5870 #: templates/console/display.twig:153
5871 msgid "Show query history at start"
5872 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5875 #: templates/console/display.twig:149
5876 msgid "Always expand query messages"
5877 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5880 #: templates/console/display.twig:157
5881 msgid "Show current browsing query"
5882 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5885 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5886 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5889 #: templates/console/display.twig:168
5890 msgid "Switch to dark theme"
5891 msgstr "Mudar para o tema escuro"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5894 msgid "Console height"
5895 msgstr "Altura do console"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5898 msgid "Console mode"
5899 msgstr "Modo console"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5902 #: templates/console/display.twig:64
5903 msgid "Group queries"
5904 msgstr "Agrupar consultas"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5907 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5908 msgid "Order"
5909 msgstr "Ordem"
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5912 msgid "Order by"
5913 msgstr "Ordenar por"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5916 msgid "Server connection collation"
5917 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5920 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5921 msgid "Not a positive number!"
5922 msgstr "Não é um número positivo!"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5925 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5926 msgid "Not a non-negative number!"
5927 msgstr "Não é um número negativo!"
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5930 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5931 msgid "Not a valid port number!"
5932 msgstr "Não é um número de porta válido!"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5936 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5937 msgid "Incorrect value!"
5938 msgstr "Valor incorreto!"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5941 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5942 #, php-format
5943 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5944 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5946 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5947 #, php-format
5948 msgid "Missing data for %s"
5949 msgstr "Dados faltando para %s"
5951 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5953 msgid "unavailable"
5954 msgstr "indisponível"
5956 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5957 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5958 #, php-format
5959 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5960 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
5962 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5963 #, php-format
5964 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5965 msgstr ""
5966 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5968 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5969 #, php-format
5970 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5971 msgstr ""
5972 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
5974 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5975 #, php-format
5976 msgid "maximum %s"
5977 msgstr "máximo %s"
5979 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5980 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5981 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5982 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5983 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5984 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5985 msgid "Documentation"
5986 msgstr "Documentação"
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5989 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5990 msgstr ""
5991 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
5993 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5994 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5995 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5996 msgid "Disabled"
5997 msgstr "Desabilitado"
5999 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
6000 #, php-format
6001 msgid "Set value: %s"
6002 msgstr "Definir valor: %s"
6004 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
6005 msgid "Restore default value"
6006 msgstr "Restaurar valor padrão"
6008 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
6009 msgid "Allow users to customize this value"
6010 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
6012 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6013 msgid "Config authentication"
6014 msgstr "Configurar autenticação"
6016 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6017 msgid "HTTP authentication"
6018 msgstr "Autenticação por HTTP"
6020 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6021 msgid "Signon authentication"
6022 msgstr "Autenticação Signon"
6024 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6025 msgid "Quick"
6026 msgstr "Rápido"
6028 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6029 msgid "Custom"
6030 msgstr "Personalizado"
6032 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6033 msgid "CSV for MS Excel"
6034 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6036 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6037 msgid "Microsoft Word 2000"
6038 msgstr "Microsoft Word 2000"
6040 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6041 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6042 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6043 msgstr "Planilha OpenDocument"
6045 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6046 msgid "OpenDocument Text"
6047 msgstr "Texto OpenDocument"
6049 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6050 msgid "Features"
6051 msgstr "Recursos"
6053 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6054 msgid "CSV using LOAD DATA"
6055 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6057 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6058 msgid "Default transformations"
6059 msgstr "Transformações padrão"
6061 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6062 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6063 msgstr ""
6064 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
6065 "submetido contém erros!"
6067 #: libraries/classes/Config.php:1156
6068 #, php-format
6069 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6070 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
6072 #: libraries/classes/Config.php:1186
6073 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6074 msgstr ""
6075 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
6076 "escrita por qualquer um!"
6078 #: libraries/classes/Config.php:1206
6079 #, php-format
6080 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6081 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
6083 #: libraries/classes/Config.php:1213
6084 msgid "Failed to read configuration file!"
6085 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
6087 #: libraries/classes/Config.php:1216
6088 msgid ""
6089 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6090 "shown below."
6091 msgstr ""
6092 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
6093 "qualquer erro mostrado abaixo."
6095 #: libraries/classes/Config.php:1791
6096 #, php-format
6097 msgid "Invalid server index: %s"
6098 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
6100 #: libraries/classes/Config.php:1804
6101 #, php-format
6102 msgid "Server %d"
6103 msgstr "Servidor %d"
6105 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6106 #, php-format
6107 msgid ""
6108 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6109 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6110 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6111 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6112 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6113 msgstr ""
6114 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
6115 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
6116 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
6117 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
6118 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
6119 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
6121 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6122 msgid ""
6123 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6124 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6125 msgstr ""
6126 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
6127 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
6128 "servidor."
6130 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6131 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6132 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
6134 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6135 msgid ""
6136 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6137 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6138 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6139 "thousands of users, including you, are connected to."
6140 msgstr ""
6141 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6142 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
6143 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6144 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6145 "conectados."
6147 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6151 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6152 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6153 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6154 "[kbd]http[/kbd]."
6155 msgstr ""
6156 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
6157 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
6158 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
6159 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
6160 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
6162 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6163 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6164 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
6166 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6167 #, php-format
6168 msgid ""
6169 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6170 "system."
6171 msgstr ""
6172 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6173 "sistema."
6175 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6176 #, php-format
6177 msgid ""
6178 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6179 "system."
6180 msgstr ""
6181 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6182 "sistema."
6184 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6185 msgid ""
6186 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6187 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6188 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6189 msgstr ""
6190 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
6191 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
6192 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
6194 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6195 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6196 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6199 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6200 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6202 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6203 #, php-format
6204 msgid ""
6205 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6206 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6207 "%5$d)."
6208 msgstr ""
6209 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
6210 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
6211 "gc_maslifetime é %5$d)."
6213 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6214 #, php-format
6215 msgid ""
6216 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6217 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6218 msgstr ""
6219 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
6220 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
6221 "segurança como o roubo de identidade."
6223 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6224 #, php-format
6225 msgid ""
6226 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6227 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6228 msgstr ""
6229 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6230 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
6231 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6233 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6237 "are unavailable on this system."
6238 msgstr ""
6239 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6240 "estão disponíveis neste sistema."
6242 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6246 "are unavailable on this system."
6247 msgstr ""
6248 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6249 "estão disponíveis neste sistema."
6251 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6252 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6253 msgid "Could not connect to the database server!"
6254 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
6256 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6257 msgid "Invalid authentication type!"
6258 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6261 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6262 msgstr ""
6263 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
6264 "autenticação!"
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6267 msgid ""
6268 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6269 "method!"
6270 msgstr ""
6271 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
6272 "autenticação!"
6274 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6275 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6276 msgstr ""
6277 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
6279 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6280 msgid ""
6281 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6282 msgstr ""
6283 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
6284 "storage!"
6286 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6287 msgid ""
6288 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6289 "storage!"
6290 msgstr ""
6291 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
6292 "de configurações do phpMyAdmin!"
6294 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6295 msgid "Incorrect value:"
6296 msgstr "Valor incorreto:"
6298 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6299 #, php-format
6300 msgid "Incorrect IP address: %s"
6301 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6303 #: libraries/classes/Console.php:102
6304 #, php-format
6305 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6306 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6307 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
6308 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
6310 #: libraries/classes/Console.php:109
6311 msgid "No bookmarks"
6312 msgstr "Sem marcador(es)"
6314 #: libraries/classes/Console.php:143
6315 msgid "SQL Query Console"
6316 msgstr "Caixa de consulta SQL"
6318 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6319 msgid "Favorite List is full!"
6320 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
6322 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6323 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6324 #, php-format
6325 msgid "View %s has been dropped."
6326 msgstr "A view %s foi apagada."
6328 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6329 #: tbl_operations.php:478
6330 #, php-format
6331 msgid "Table %s has been dropped."
6332 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6334 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6335 #: tbl_operations.php:459
6336 #, php-format
6337 msgid "Table %s has been emptied."
6338 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
6340 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6341 #: libraries/classes/Display/Results.php:4554
6342 #, php-format
6343 msgid ""
6344 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6345 "%s."
6346 msgstr ""
6347 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
6348 "%sdocumentação%s."
6350 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6351 msgid "unknown"
6352 msgstr "desconhecido"
6354 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6355 msgid ""
6356 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6357 "you need to logout from all servers."
6358 msgstr ""
6359 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
6360 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6363 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6364 msgid "More settings"
6365 msgstr "Mais configurações"
6367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6368 msgid "Show PHP information"
6369 msgstr "Mostrar informações do PHP"
6371 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6375 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6376 msgstr ""
6377 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
6378 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
6379 "%s. "
6381 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6382 msgid ""
6383 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6384 msgstr ""
6385 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
6386 "configurá-lo lá."
6388 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6389 msgid ""
6390 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6391 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6392 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6393 msgstr ""
6394 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
6395 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
6396 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
6397 "inesperados."
6399 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6400 msgid ""
6401 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6402 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6403 msgstr ""
6404 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
6405 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
6406 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
6408 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6409 msgid ""
6410 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6411 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6412 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6413 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6414 msgstr ""
6415 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6416 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
6417 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
6418 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
6420 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6421 msgid ""
6422 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6423 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6424 msgstr ""
6425 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
6426 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
6427 "phpMyAdmin."
6429 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6430 msgid ""
6431 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6432 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6433 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6434 msgstr ""
6435 "Seu servidor está executando com valores padrão para o controluser e senha "
6436 "(controlpass) e está aberto para intrusão; você realmente deve corrigir essa "
6437 "falha de segurança alterando a senha para o controluser 'pma'."
6439 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6440 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6441 msgstr ""
6442 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
6443 "(blowfish_secret)."
6445 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6446 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6447 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
6449 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6450 msgid ""
6451 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6452 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6453 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6454 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6455 msgstr ""
6456 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
6457 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
6458 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
6459 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
6460 "downloads de suas configurações."
6462 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6466 "issues."
6467 msgstr ""
6468 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
6469 "possíveis problemas."
6471 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6472 #, php-format
6473 msgid ""
6474 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6475 "templates and will be slow because of this."
6476 msgstr ""
6477 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
6478 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
6480 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6481 #, php-format
6482 msgid "Database %1$s has been created."
6483 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6486 #, php-format
6487 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6488 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6489 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6490 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6493 #: libraries/classes/Import.php:128
6494 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6495 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6497 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6498 msgid "Rows"
6499 msgstr "Linhas"
6501 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6502 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6504 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6505 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6506 msgid "Indexes"
6507 msgstr "Índices"
6509 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6511 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6513 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6514 msgid "Total"
6515 msgstr "Total"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6518 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6519 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6520 msgid "Overhead"
6521 msgstr "Sobrecarga"
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6524 #, php-format
6525 msgid "Thread %s was successfully killed."
6526 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6532 msgstr ""
6533 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
6534 "esteja fechado."
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6537 msgid "ID"
6538 msgstr "ID"
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6542 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6543 msgid "User"
6544 msgstr "Usuário"
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6547 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6548 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6549 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6550 msgid "Host"
6551 msgstr "Servidor"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6554 msgid "Command"
6555 msgstr "Comando"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6558 msgid "Progress"
6559 msgstr "Progresso"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6562 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6563 msgid "SQL query"
6564 msgstr "Query SQL"
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6567 msgid "Received"
6568 msgstr "Recebido"
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6571 msgid "Sent"
6572 msgstr "Enviar"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6575 msgid "Max. concurrent connections"
6576 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6579 msgid "Failed attempts"
6580 msgstr "Tentativas falhadas"
6582 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6583 msgid ""
6584 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6585 "closing the connection properly."
6586 msgstr ""
6587 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
6588 "a conexão de forma apropriada."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6591 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6592 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6595 msgid ""
6596 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6597 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6598 "statements from the transaction."
6599 msgstr ""
6600 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
6601 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
6602 "armazenar enunciados da transação."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6605 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6606 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6609 msgid ""
6610 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6611 msgstr ""
6612 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6615 msgid ""
6616 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6617 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6618 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6619 "based instead of disk-based."
6620 msgstr ""
6621 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
6622 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
6623 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
6624 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6627 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6628 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6631 msgid ""
6632 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6633 "while executing statements."
6634 msgstr ""
6635 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
6636 "servidor enquanto executava os enunciados."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6639 msgid ""
6640 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6641 "(probably duplicate key)."
6642 msgstr ""
6643 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
6644 "(provavelmente chave duplicada)."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6647 msgid ""
6648 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6649 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6650 msgstr ""
6651 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
6652 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6655 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6656 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6659 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6660 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6663 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6664 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6667 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6668 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6671 msgid ""
6672 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6673 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6674 "indicates the number of time tables have been discovered."
6675 msgstr ""
6676 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
6677 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
6678 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6681 msgid ""
6682 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6683 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6684 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6685 msgstr ""
6686 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
6687 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
6688 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6691 msgid ""
6692 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6693 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6694 msgstr ""
6695 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
6696 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
6697 "corretamente indexadas."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6700 msgid ""
6701 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6702 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6703 "if you are doing an index scan."
6704 msgstr ""
6705 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
6706 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
6707 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6710 msgid ""
6711 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6712 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6713 msgstr ""
6714 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
6715 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6718 msgid ""
6719 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6720 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6721 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6722 "you have joins that don't use keys properly."
6723 msgstr ""
6724 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
6725 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
6726 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
6727 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
6728 "chaves corretamente."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6731 msgid ""
6732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6735 "advantage of the indexes you have."
6736 msgstr ""
6737 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
6738 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
6739 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
6740 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6744 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6748 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6752 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6756 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6759 msgid "The number of pages currently dirty."
6760 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6764 msgstr ""
6765 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
6766 "niveladas."
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6769 msgid "The number of free pages."
6770 msgstr "O número de páginas livres."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6773 msgid ""
6774 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6775 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6776 "reason."
6777 msgstr ""
6778 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
6779 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
6780 "ou removidas por alguma outra razão."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6783 msgid ""
6784 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6785 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6786 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6787 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6788 msgstr ""
6789 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
6790 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
6791 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6792 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6795 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6796 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6799 msgid ""
6800 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6801 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6802 msgstr ""
6803 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
6804 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
6805 "em ordem aleatória."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6808 msgid ""
6809 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6810 "InnoDB does a sequential full table scan."
6811 msgstr ""
6812 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
6813 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6816 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6817 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6820 msgid ""
6821 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6822 "and had to do a single-page read."
6823 msgstr ""
6824 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
6825 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6828 msgid ""
6829 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6830 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6831 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6832 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6833 "properly, this value should be small."
6834 msgstr ""
6835 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
6836 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
6837 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
6838 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
6839 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
6840 "pequeno."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6843 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6844 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6847 msgid "The number of fsync() operations so far."
6848 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6851 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6852 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6855 msgid "The current number of pending reads."
6856 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6859 msgid "The current number of pending writes."
6860 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6863 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6864 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6867 msgid "The total number of data reads."
6868 msgstr "O número total de leituras de dados."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6871 msgid "The total number of data writes."
6872 msgstr "O número total de escritas de dados."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6875 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6876 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6879 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6880 msgstr ""
6881 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
6882 "escrita)."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6885 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6886 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6889 msgid ""
6890 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6891 "wait for it to be flushed before continuing."
6892 msgstr ""
6893 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
6894 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6897 msgid "The number of log write requests."
6898 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6901 msgid "The number of physical writes to the log file."
6902 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6905 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6906 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6909 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6910 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6913 msgid "Pending log file writes."
6914 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6917 msgid "The number of bytes written to the log file."
6918 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6921 msgid "The number of pages created."
6922 msgstr "O número de páginas criadas."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6925 msgid ""
6926 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6927 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6928 msgstr ""
6929 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
6930 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
6931 "convertidos em bytes."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6934 msgid "The number of pages read."
6935 msgstr "O número de páginas lidas."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6938 msgid "The number of pages written."
6939 msgstr "O número de páginas escritas."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6942 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6943 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6946 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6947 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6950 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6951 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6954 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6955 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6958 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6959 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6962 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6963 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6966 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6967 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6970 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6971 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6974 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6975 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6978 msgid ""
6979 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6980 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6981 msgstr ""
6982 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
6983 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6986 msgid ""
6987 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6988 "determine how much of the key cache is in use."
6989 msgstr ""
6990 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
6991 "determinar quanto do key cache está em uso."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6994 msgid ""
6995 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6996 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6997 "one time."
6998 msgstr ""
6999 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
7000 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7003 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7004 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7007 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7008 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7011 msgid ""
7012 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7013 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7014 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7015 msgstr ""
7016 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
7017 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
7018 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7021 msgid ""
7022 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7023 "requests (calculated value)"
7024 msgstr ""
7025 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
7026 "pedidos de leitura (valor calculado)"
7028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7029 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7030 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7033 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7034 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
7036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7037 msgid ""
7038 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7039 msgstr ""
7040 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
7041 "calculado)"
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7044 msgid ""
7045 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7046 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7047 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7048 msgstr ""
7049 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
7050 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
7051 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
7052 "consulta foi compilada ainda."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7055 msgid ""
7056 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7057 "the server started."
7058 msgstr ""
7059 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
7060 "inicialização do servidor."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7063 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7064 msgstr ""
7065 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7068 msgid ""
7069 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7070 "table cache value is probably too small."
7071 msgstr ""
7072 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
7073 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7076 msgid "The number of files that are open."
7077 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7080 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7081 msgstr ""
7082 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7085 msgid "The number of tables that are open."
7086 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7089 msgid ""
7090 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7091 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7092 "statement."
7093 msgstr ""
7094 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
7095 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
7096 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7099 msgid "The amount of free memory for query cache."
7100 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7103 msgid "The number of cache hits."
7104 msgstr "O número de hits do cache."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7107 msgid "The number of queries added to the cache."
7108 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7111 msgid ""
7112 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7113 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7114 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7115 "decide which queries to remove from the cache."
7116 msgstr ""
7117 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
7118 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
7119 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
7120 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7123 msgid ""
7124 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7125 "query_cache_type setting)."
7126 msgstr ""
7127 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
7128 "devido à configuração em query_cache_type)."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7131 msgid "The number of queries registered in the cache."
7132 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7135 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7136 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7139 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7140 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7143 msgid ""
7144 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7145 "should carefully check the indexes of your tables."
7146 msgstr ""
7147 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
7148 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7151 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7152 msgstr ""
7153 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
7154 "referência."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7157 msgid ""
7158 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7159 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7160 msgstr ""
7161 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
7162 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
7163 "suas tabelas.)"
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7166 msgid ""
7167 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7168 "critical even if this is big.)"
7169 msgstr ""
7170 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
7171 "não é crítico mesmo se for grande.)"
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7174 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7175 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7178 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7179 msgstr ""
7180 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7183 msgid ""
7184 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7185 "retried transactions."
7186 msgstr ""
7187 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
7188 "escravo tentou refazer transações."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7191 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7192 msgstr ""
7193 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7196 msgid ""
7197 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7198 "create."
7199 msgstr ""
7200 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
7201 "serem criadas."
7203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7204 msgid ""
7205 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7206 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7209 msgid ""
7210 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7211 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7212 "system variable."
7213 msgstr ""
7214 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
7215 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
7216 "sort_buffer_size do sistema."
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7219 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7220 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7223 msgid "The number of sorted rows."
7224 msgstr "O número de linhas ordenadas."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7227 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7228 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7231 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7232 msgstr ""
7233 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7236 msgid ""
7237 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7238 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7239 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7240 "tables or use replication."
7241 msgstr ""
7242 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
7243 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
7244 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
7245 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7248 msgid ""
7249 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7250 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7251 "raise your thread_cache_size."
7252 msgstr ""
7253 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
7254 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
7255 "deve aumentar seu thread_cache_size."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7258 msgid "The number of currently open connections."
7259 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7262 msgid ""
7263 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7264 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7265 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7266 "implementation.)"
7267 msgstr ""
7268 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
7269 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
7270 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
7271 "implementação de processos.)"
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7274 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7275 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
7277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7278 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7279 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7282 msgid "Setting variable failed"
7283 msgstr "Erro na atribuição da variável"
7285 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7286 msgid "Incorrect form specified!"
7287 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
7289 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7290 msgid ""
7291 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7292 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7293 msgstr ""
7294 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
7295 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
7296 "criptografia!"
7298 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7299 msgid ""
7300 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7301 "to use a secure connection."
7302 msgstr ""
7303 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
7304 "siga este link para usar uma conexão segura."
7306 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7307 msgid "Insecure connection"
7308 msgstr "Conexão insegura"
7310 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7311 msgid "Configuration saved."
7312 msgstr "Configuração salva."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7315 msgid ""
7316 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7317 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7318 msgstr ""
7319 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
7320 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
7321 "config."
7323 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7324 msgid "Configuration not saved!"
7325 msgstr "Configuração não foi salva!"
7327 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7328 msgid ""
7329 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7330 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7331 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7332 msgstr ""
7333 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
7334 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
7335 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
7336 "baixá-la ou exibi-la."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7339 msgid "let the user choose"
7340 msgstr "deixar o usuário escolher"
7342 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7343 msgid "- none -"
7344 msgstr "- nenhum -"
7346 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7347 msgid "Default language"
7348 msgstr "Idioma padrão"
7350 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7351 msgid "Default server"
7352 msgstr "Servidor padrão"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7355 msgid "End of line"
7356 msgstr "Fim de linha"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7359 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7360 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7361 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7364 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7365 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
7367 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7368 msgid "No data to display"
7369 msgstr "Sem dados para mostrar"
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7373 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7374 #: tbl_addfield.php:120
7375 #, php-format
7376 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7377 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7380 msgid "Display column was successfully updated."
7381 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4227 libraries/classes/Message.php:177
7386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7387 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7388 #: view_operations.php:82
7389 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7390 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7393 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7394 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
7396 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7397 msgid "Table search"
7398 msgstr "pesquisar tabela"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7401 msgid "Zoom search"
7402 msgstr "pesquisa detalhada"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7405 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7406 msgid "Find and replace"
7407 msgstr "Pesquisar e substituir"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7410 #, php-format
7411 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7412 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7413 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
7414 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7417 msgid "No column selected."
7418 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7421 msgid "The columns have been moved successfully."
7422 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7425 #, php-format
7426 msgid "Failed to get description of column %s!"
7427 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
7429 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7430 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7431 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7432 msgid "Query error"
7433 msgstr "Erro de consulta"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7439 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7442 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7443 msgid "Change"
7444 msgstr "Alterar"
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7448 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7449 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7450 #: libraries/classes/Util.php:3451
7451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7452 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7453 #: templates/server/databases/index.twig:300
7454 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7457 msgid "Drop"
7458 msgstr "Eliminar"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7461 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7463 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7464 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7466 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7467 msgid "Primary"
7468 msgstr "Primária"
7470 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7473 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7474 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7475 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7477 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7478 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7479 msgid "Index"
7480 msgstr "Índice"
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7483 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7484 #: libraries/classes/Index.php:718
7485 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7487 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7488 msgid "Unique"
7489 msgstr "Único"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7493 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7494 msgid "Spatial"
7495 msgstr "Espacial"
7497 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7499 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7501 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7502 msgid "Fulltext"
7503 msgstr "Texto completo"
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7506 msgid "Distinct values"
7507 msgstr "Procurar valores distintos"
7509 #: libraries/classes/Core.php:361
7510 #, php-format
7511 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7512 msgstr ""
7513 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
7515 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7516 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7517 msgid "No change"
7518 msgstr "Nenhuma alteração"
7520 #: libraries/classes/Core.php:1238
7521 msgid ""
7522 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7523 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7524 "corrupted!"
7525 msgstr ""
7526 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
7527 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
7529 #: libraries/classes/Core.php:1252
7530 msgid ""
7531 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7532 "requires these functions!"
7533 msgstr ""
7534 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
7535 "requer estas funções!"
7537 #: libraries/classes/Core.php:1267
7538 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7539 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
7541 #: libraries/classes/Core.php:1274
7542 msgid "possible exploit"
7543 msgstr "Possível exploit"
7545 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7546 msgctxt ""
7547 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7548 "on designer when user tries to set a display field."
7549 msgid ""
7550 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7551 msgstr ""
7552 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
7553 "\"Mostrar Recursos\"."
7555 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7556 msgid "Error: relationship already exists."
7557 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
7559 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7560 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7561 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
7563 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7564 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7565 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
7567 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7568 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7569 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
7571 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7572 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7573 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
7575 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7576 msgid "Internal relationship has been added."
7577 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
7579 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7580 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7581 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
7583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7584 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7585 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7588 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7589 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7592 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7593 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7596 msgid "Internal relationship has been removed."
7597 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
7599 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7600 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7601 msgstr ""
7602 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
7603 "instalação!"
7605 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7606 #, php-format
7607 msgid ""
7608 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7609 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7610 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7611 msgstr ""
7612 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7613 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7614 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7615 "padrão do servidor de banco de dados."
7617 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7618 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7619 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7621 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7622 msgid ""
7623 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7624 "configured)."
7625 msgstr ""
7626 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
7627 "configurado corretamente)."
7629 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7630 msgid "The server is not responding."
7631 msgstr "O servidor não está respondendo."
7633 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7634 msgid "Logout and try as another user."
7635 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
7637 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7638 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7639 msgstr ""
7640 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
7642 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7643 msgid "Details…"
7644 msgstr "Detalhes…"
7646 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7647 msgid "Missing connection parameters!"
7648 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7650 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7651 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7652 msgstr ""
7653 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7654 "falhou."
7656 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7657 #, php-format
7658 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7659 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7661 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7662 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7663 msgid "Column:"
7664 msgstr "Campo:"
7666 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7667 msgid "Alias:"
7668 msgstr "Apelido:"
7670 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7671 msgid "Sort:"
7672 msgstr "Ordenar:"
7674 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7675 msgid "Sort order:"
7676 msgstr "Ordenar por:"
7678 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7679 msgid "Show:"
7680 msgstr "Mostrar:"
7682 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7683 msgid "Criteria:"
7684 msgstr "Critério:"
7686 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7687 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7688 msgid "Update Query"
7689 msgstr "Atualizar query"
7691 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7692 msgid "Use Tables"
7693 msgstr "Usar tabelas"
7695 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7697 msgid "Or:"
7698 msgstr "Ou:"
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7702 msgid "And:"
7703 msgstr "E:"
7705 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7706 msgid "Ins"
7707 msgstr "Inserir"
7709 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7710 msgid "Del"
7711 msgstr "Deletar"
7713 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7714 msgid "Modify:"
7715 msgstr "Modificar:"
7717 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7718 msgid "Ins:"
7719 msgstr "Inserir:"
7721 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7722 msgid "Del:"
7723 msgstr "Deletar:"
7725 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7726 #, php-format
7727 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7728 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
7730 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7731 msgid "Submit Query"
7732 msgstr "Enviar query"
7734 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7735 msgid "Saved bookmarked search:"
7736 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
7738 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7739 msgid "New bookmark"
7740 msgstr "Novo marcador"
7742 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7743 msgid "Create bookmark"
7744 msgstr "Criar marcador"
7746 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7747 msgid "Update bookmark"
7748 msgstr "Atualizar marcador"
7750 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7751 msgid "Delete bookmark"
7752 msgstr "Excluir marcador"
7754 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7755 msgid "at least one of the words"
7756 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7758 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7759 msgid "all of the words"
7760 msgstr "todas as palavras"
7762 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7763 msgid "the exact phrase as substring"
7764 msgstr "a frase exata"
7766 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7767 msgid "the exact phrase as whole field"
7768 msgstr "a frase exata"
7770 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7771 msgid "as regular expression"
7772 msgstr "como expressão regular"
7774 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7775 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7776 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7777 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
7779 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7780 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7781 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
7783 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7785 msgid "No Password"
7786 msgstr "Sem senha"
7788 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7789 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7791 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7792 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7793 msgid "Password:"
7794 msgstr "Senha:"
7796 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7797 msgid "Enter:"
7798 msgstr "Entrar:"
7800 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7802 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7803 msgid "Re-type:"
7804 msgstr "Re-digite:"
7806 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7807 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7808 msgid "Password Hashing:"
7809 msgstr "Hashing de senha:"
7811 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7813 msgid ""
7814 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7815 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7816 "the server."
7817 msgstr ""
7818 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7819 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
7820 "conexão com o servidor."
7822 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7823 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7824 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
7826 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7827 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7828 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
7830 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7831 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7832 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
7834 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7835 #, php-format
7836 msgid ""
7837 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7838 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7839 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7840 msgstr ""
7841 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7842 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7843 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7844 "para detalhes."
7846 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7847 msgid "Defined aliases"
7848 msgstr "Apelidos definidos"
7850 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7851 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7852 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7853 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7855 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7856 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7857 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7859 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7860 #, php-format
7861 msgid "%1$s from %2$s branch"
7862 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
7864 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7865 msgid "no branch"
7866 msgstr "nenhum ramo"
7868 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7869 msgid "Git revision:"
7870 msgstr "Revisão do Git:"
7872 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7873 #, php-format
7874 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7875 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7877 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7878 #, php-format
7879 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7880 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7882 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7883 #: libraries/classes/Util.php:2417
7884 msgctxt "First page"
7885 msgid "Begin"
7886 msgstr "Início"
7888 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7889 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7890 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7891 msgctxt "Previous page"
7892 msgid "Previous"
7893 msgstr "Anterior"
7895 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7896 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7897 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7898 msgctxt "Next page"
7899 msgid "Next"
7900 msgstr "Próximo"
7902 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7903 #: libraries/classes/Util.php:2455
7904 msgctxt "Last page"
7905 msgid "End"
7906 msgstr "Fim"
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7909 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7910 msgid "Partial texts"
7911 msgstr "Textos parciais"
7913 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7914 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7915 msgid "Full texts"
7916 msgstr "Textos completos"
7918 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7919 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7920 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7921 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7922 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7923 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7924 #: templates/server/databases/index.twig:108
7925 #: templates/server/databases/index.twig:125
7926 #: templates/server/databases/index.twig:144
7927 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7928 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7929 msgid "Descending"
7930 msgstr "Descendente"
7932 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7933 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7934 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7935 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7936 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7937 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7938 #: templates/server/databases/index.twig:106
7939 #: templates/server/databases/index.twig:123
7940 #: templates/server/databases/index.twig:142
7941 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7942 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7943 msgid "Ascending"
7944 msgstr "Ascendente"
7946 #: libraries/classes/Display/Results.php:3314
7947 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
7948 msgid "The row has been deleted."
7949 msgstr "Registro eliminado."
7951 #: libraries/classes/Display/Results.php:3361
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
7953 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7954 msgid "Kill"
7955 msgstr "Finalizar"
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:4153
7958 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7959 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7962 #, php-format
7963 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7964 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
7966 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7967 #, php-format
7968 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7969 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7971 #: libraries/classes/Display/Results.php:4585
7972 #, php-format
7973 msgid "%d total"
7974 msgstr "%d no total"
7976 #: libraries/classes/Display/Results.php:4597 libraries/classes/Sql.php:1350
7977 #, php-format
7978 msgid "Query took %01.4f seconds."
7979 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
7981 #: libraries/classes/Display/Results.php:4847
7982 msgid "Copy to clipboard"
7983 msgstr "Copiar para a área de transferência"
7985 #: libraries/classes/Display/Results.php:4905
7986 msgid "Query results operations"
7987 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7989 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
7990 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7991 msgid "Display chart"
7992 msgstr "Exibir gráfico"
7994 #: libraries/classes/Display/Results.php:5015
7995 msgid "Visualize GIS data"
7996 msgstr "Visualisar dados GIS"
7998 #: libraries/classes/Display/Results.php:5200
7999 msgid "Link not found!"
8000 msgstr "Link não encontrado!"
8002 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8003 msgid "Version information"
8004 msgstr "Informações da versão"
8006 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8007 msgid "Data home directory"
8008 msgstr "Diretório raiz de dados"
8010 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8011 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8012 msgstr ""
8013 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
8014 "InnoDB."
8016 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8017 msgid "Data files"
8018 msgstr "Arquivos de dados"
8020 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8021 msgid "Autoextend increment"
8022 msgstr "Incremento de auto-extensão"
8024 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8025 msgid ""
8026 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8027 "when it becomes full."
8028 msgstr ""
8029 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
8030 "quando ele ficar cheio."
8032 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8033 msgid "Buffer pool size"
8034 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
8036 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8037 msgid ""
8038 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8039 "tables."
8040 msgstr ""
8041 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
8042 "de suas tabelas."
8044 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8045 msgid "Buffer Pool"
8046 msgstr "Pool de buffer"
8048 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8049 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8050 msgid "InnoDB Status"
8051 msgstr "Status do InnoDB"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8054 msgid "Buffer Pool Usage"
8055 msgstr "Uso da pool de buffer"
8057 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8058 msgid "pages"
8059 msgstr "páginas"
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8062 msgid "Free pages"
8063 msgstr "Páginas livres"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8066 msgid "Dirty pages"
8067 msgstr "Páginas sujas"
8069 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8070 msgid "Pages containing data"
8071 msgstr "Páginas contendo dados"
8073 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8074 msgid "Pages to be flushed"
8075 msgstr "Páginas para serem niveladas"
8077 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8078 msgid "Busy pages"
8079 msgstr "Página ocupadas"
8081 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8082 msgid "Latched pages"
8083 msgstr "Páginas trancadas"
8085 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8086 msgid "Buffer Pool Activity"
8087 msgstr "Atividade da pool de buffer"
8089 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8090 msgid "Read requests"
8091 msgstr "Requests de leitura"
8093 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8094 msgid "Write requests"
8095 msgstr "Requests de escrita"
8097 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8098 msgid "Read misses"
8099 msgstr "Falhas de leitura"
8101 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8102 msgid "Write waits"
8103 msgstr "Escrever as esperas"
8105 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8106 msgid "Read misses in %"
8107 msgstr "Falhas de leitura em %"
8109 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8110 msgid "Write waits in %"
8111 msgstr "Esperas de escrita em %"
8113 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8114 msgid "Data pointer size"
8115 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
8117 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8118 msgid ""
8119 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8120 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8121 msgstr ""
8122 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
8123 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
8125 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8126 msgid "Automatic recovery mode"
8127 msgstr "Modo de recuperação automático"
8129 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8130 msgid ""
8131 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8132 "myisam-recover server startup option."
8133 msgstr ""
8134 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
8135 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
8137 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8138 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8139 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
8141 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8142 msgid ""
8143 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8144 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8145 "INFILE)."
8146 msgstr ""
8147 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
8148 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
8149 "INFILE)."
8151 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8152 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8153 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
8155 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8156 msgid ""
8157 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8158 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8159 "method."
8160 msgstr ""
8161 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
8162 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
8163 "prefira o método de cache de chaves."
8165 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8166 msgid "Repair threads"
8167 msgstr "Processos de reparo"
8169 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8170 msgid ""
8171 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8172 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8173 msgstr ""
8174 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
8175 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
8176 "processo de ordenação."
8178 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8179 msgid "Sort buffer size"
8180 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
8182 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8183 msgid ""
8184 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8185 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8186 msgstr ""
8187 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
8188 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
8190 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8191 msgid "Index cache size"
8192 msgstr "Tamanho do cache de índices"
8194 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8195 msgid ""
8196 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8197 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8198 msgstr ""
8199 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
8200 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
8201 "de índice."
8203 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8204 msgid "Record cache size"
8205 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
8207 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8208 msgid ""
8209 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8210 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8211 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8212 msgstr ""
8213 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
8214 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
8215 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
8216 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
8218 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8219 msgid "Log cache size"
8220 msgstr "Tamanho do cache de log"
8222 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8223 msgid ""
8224 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8225 "transaction log data. The default is 16MB."
8226 msgstr ""
8227 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
8228 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
8230 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8231 msgid "Log file threshold"
8232 msgstr "Limite de arquivo de log"
8234 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8235 msgid ""
8236 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8237 "default value is 16MB."
8238 msgstr ""
8239 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
8240 "criados. O valor padrão é 16MB."
8242 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8243 msgid "Transaction buffer size"
8244 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
8246 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8247 msgid ""
8248 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8249 "buffers of this size). The default is 1MB."
8250 msgstr ""
8251 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
8252 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
8254 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8255 msgid "Checkpoint frequency"
8256 msgstr "Frequência de checkpoint"
8258 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8259 msgid ""
8260 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8261 "performed. The default value is 24MB."
8262 msgstr ""
8263 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
8264 "realizado. O valor padrão é 24MB."
8266 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8267 msgid "Data log threshold"
8268 msgstr "Limite do log de dados"
8270 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8271 msgid ""
8272 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8273 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8274 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8275 "that can be stored in the database."
8276 msgstr ""
8277 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
8278 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
8279 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
8280 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8283 msgid "Garbage threshold"
8284 msgstr "Limite de lixo"
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8287 msgid ""
8288 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8289 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8290 msgstr ""
8291 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
8292 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8295 msgid "Log buffer size"
8296 msgstr "Tamanho do buffer do log"
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8299 msgid ""
8300 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8301 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8302 "required to write a data log."
8303 msgstr ""
8304 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
8305 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
8306 "escrever um log de dados."
8308 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8309 msgid "Data file grow size"
8310 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
8312 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8313 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8314 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
8316 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8317 msgid "Row file grow size"
8318 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
8320 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8321 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8322 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8325 msgid "Log file count"
8326 msgstr "Contagem de arquivos de log"
8328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8329 msgid ""
8330 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8331 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8332 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8333 "number."
8334 msgstr ""
8335 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
8336 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
8337 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
8338 "próximo número da contagem de logs."
8340 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8341 #, php-format
8342 msgid ""
8343 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8344 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8345 msgstr ""
8346 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
8347 "Inicial da PrimeBase XT%s."
8349 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8350 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8351 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
8353 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8354 msgid "Report"
8355 msgstr "Reportar"
8357 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8358 msgid "Automatically send report next time"
8359 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
8361 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8362 #: libraries/classes/Export.php:418
8363 #, php-format
8364 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8365 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
8367 #: libraries/classes/Export.php:367
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8371 msgstr ""
8372 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
8373 "opção de sobrescrever."
8375 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8376 #, php-format
8377 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8378 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
8380 #: libraries/classes/Export.php:424
8381 #, php-format
8382 msgid "Dump has been saved to file %s."
8383 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
8385 #: libraries/classes/File.php:262
8386 msgid "File was not an uploaded file."
8387 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
8389 #: libraries/classes/File.php:304
8390 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8391 msgstr ""
8392 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
8393 "upload_max_filesize no php.ini."
8395 #: libraries/classes/File.php:310
8396 msgid ""
8397 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8398 "the HTML form."
8399 msgstr ""
8400 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
8401 "foi definida no formulário HTML."
8403 #: libraries/classes/File.php:316
8404 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8405 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
8407 #: libraries/classes/File.php:320
8408 msgid "Missing a temporary folder."
8409 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
8411 #: libraries/classes/File.php:323
8412 msgid "Failed to write file to disk."
8413 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
8415 #: libraries/classes/File.php:326
8416 msgid "File upload stopped by extension."
8417 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
8419 #: libraries/classes/File.php:329
8420 msgid "Unknown error in file upload."
8421 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
8423 #: libraries/classes/File.php:469
8424 msgid "File is a symbolic link"
8425 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
8427 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8428 msgid "File could not be read!"
8429 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
8431 #: libraries/classes/File.php:514
8432 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8433 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8435 #: libraries/classes/File.php:533
8436 msgid "Error while moving uploaded file."
8437 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
8439 #: libraries/classes/File.php:541
8440 msgid "Cannot read uploaded file."
8441 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
8443 #: libraries/classes/File.php:621
8444 #, php-format
8445 msgid ""
8446 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8447 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8448 msgstr ""
8449 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
8450 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
8451 "configuração."
8453 #: libraries/classes/Footer.php:80
8454 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8455 #: templates/home/index.twig:16
8456 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8457 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
8459 #: libraries/classes/Footer.php:84
8460 #, php-format
8461 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8462 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
8464 #: libraries/classes/Footer.php:91
8465 msgid "Git information missing!"
8466 msgstr "Faltando informações do Git!"
8468 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8469 #: libraries/classes/Footer.php:213
8470 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8471 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
8473 #: libraries/classes/Header.php:384
8474 msgid "Print view"
8475 msgstr "Imprimir view"
8477 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8479 #: tbl_get_field.php:75
8480 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8481 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
8483 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8484 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8485 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
8487 #: libraries/classes/Import.php:1261
8488 msgid ""
8489 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8490 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
8492 #: libraries/classes/Import.php:1264
8493 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8494 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
8496 #: libraries/classes/Import.php:1267
8497 msgid ""
8498 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8499 msgstr ""
8500 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
8501 "correspondente."
8503 #: libraries/classes/Import.php:1269
8504 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8505 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
8507 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8508 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8524 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8527 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8531 #: templates/console/display.twig:140
8532 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8533 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8534 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8535 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8536 msgid "Options"
8537 msgstr "Opções"
8539 #: libraries/classes/Import.php:1276
8540 #, php-format
8541 msgid "Go to database: %s"
8542 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
8544 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8545 #, php-format
8546 msgid "Edit settings for %s"
8547 msgstr "Editar as configurações para %s"
8549 #: libraries/classes/Import.php:1310
8550 #, php-format
8551 msgid "Go to table: %s"
8552 msgstr "Ir para a tabela: %s"
8554 #: libraries/classes/Import.php:1318
8555 #, php-format
8556 msgid "Structure of %s"
8557 msgstr "Estrutura do %s"
8559 #: libraries/classes/Import.php:1336
8560 #, php-format
8561 msgid "Go to view: %s"
8562 msgstr "Ir para a view: %s"
8564 #: libraries/classes/Import.php:1394
8565 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8566 msgstr ""
8567 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8569 #: libraries/classes/Import.php:1621
8570 msgid ""
8571 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8572 "engine tables can be rolled back."
8573 msgstr ""
8574 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
8575 "motor transacional podem ser revertidas."
8577 #: libraries/classes/Index.php:655
8578 #, php-format
8579 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8580 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8582 #: libraries/classes/Index.php:687
8583 msgid "No index defined!"
8584 msgstr "Nenhum índice definido!"
8586 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8587 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8589 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8590 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8591 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8592 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8593 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8594 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8595 #: templates/server/databases/index.twig:160
8596 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8597 #: templates/server/variables/index.twig:27
8598 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8600 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8601 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8602 msgid "Action"
8603 msgstr "Ação"
8605 #: libraries/classes/Index.php:719
8606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8607 msgid "Packed"
8608 msgstr "Pacote"
8610 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8611 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8619 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8622 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8623 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8624 #: templates/table/index_form.twig:119
8625 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8626 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8627 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8628 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8629 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8630 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8631 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8632 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8633 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8635 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8636 msgid "Column"
8637 msgstr "Coluna"
8639 #: libraries/classes/Index.php:721
8640 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8641 msgid "Cardinality"
8642 msgstr "Cardinalidade"
8644 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8645 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8646 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8647 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8648 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8649 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8650 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8651 msgid "Comment"
8652 msgstr "Comentário"
8654 #: libraries/classes/Index.php:750
8655 msgid "The primary key has been dropped."
8656 msgstr "A chave primária foi deletada."
8658 #: libraries/classes/Index.php:757
8659 #, php-format
8660 msgid "Index %s has been dropped."
8661 msgstr "Índice %s foi eliminado."
8663 #: libraries/classes/Index.php:886
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8667 "removed."
8668 msgstr ""
8669 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
8670 "removida."
8672 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8673 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8674 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8675 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8676 msgid "Function"
8677 msgstr "Função"
8679 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8680 msgid "Binary"
8681 msgstr "Binário"
8683 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8684 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8685 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
8687 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8688 msgid "Binary - do not edit"
8689 msgstr "Binário - não edite"
8691 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8692 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8693 msgstr ""
8694 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
8696 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8697 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8698 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8699 msgid "Or"
8700 msgstr "Ou"
8702 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8703 msgid "web server upload directory:"
8704 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8707 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8708 msgid "Edit/Insert"
8709 msgstr "Inserir/Editar"
8711 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8712 msgid "and then"
8713 msgstr "e então"
8715 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8716 msgid "Insert as new row"
8717 msgstr "Inserir como um novo registro"
8719 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8720 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8721 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8723 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8724 msgid "Show insert query"
8725 msgstr "Exibir consulta insert"
8727 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8728 msgid "Go back to previous page"
8729 msgstr "Ir para a página anterior"
8731 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8732 msgid "Insert another new row"
8733 msgstr "Inserir um registro novo"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8736 msgid "Go back to this page"
8737 msgstr "Voltar para esta página"
8739 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8740 msgid "Edit next row"
8741 msgstr "Editar o próximo registro"
8743 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8744 msgid ""
8745 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8746 msgstr ""
8747 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8748 "em qualquer direção."
8750 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8751 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8752 #: templates/database/designer/main.twig:486
8753 #: templates/database/designer/main.twig:651
8754 #: templates/database/designer/main.twig:857
8755 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8756 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8757 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8758 #: templates/server/variables/index.twig:29
8759 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8760 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8761 msgid "Value"
8762 msgstr "Valor"
8764 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8765 msgid "Showing SQL query"
8766 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8768 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8769 #, php-format
8770 msgid "Inserted row id: %1$d"
8771 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8773 #: libraries/classes/LanguageManager.php:946
8774 msgid "Ignoring unsupported language code."
8775 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
8777 #: libraries/classes/LanguageManager.php:974
8778 #: libraries/classes/LanguageManager.php:975 templates/setup/home/index.twig:8
8779 #: templates/setup/home/index.twig:9
8780 msgid "Language"
8781 msgstr "Linguagem"
8783 #: libraries/classes/Linter.php:104
8784 msgid ""
8785 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8786 msgstr ""
8787 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
8788 "comprimento máximo."
8790 #: libraries/classes/Linter.php:171
8791 #, php-format
8792 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8793 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
8795 #: libraries/classes/Menu.php:268
8796 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8797 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8799 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8800 msgid "View"
8801 msgstr "Visualizar"
8803 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8804 #, php-format
8805 msgid "“%s”"
8806 msgstr "\"%s\""
8808 #: libraries/classes/Menu.php:342
8809 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8810 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8811 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8812 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8813 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8814 #: templates/database/search/results.twig:34
8815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8816 msgid "Browse"
8817 msgstr "Visualizar"
8819 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8820 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8821 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8822 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8823 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8824 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8825 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8826 #: libraries/config.values.php:181
8827 msgid "Search"
8828 msgstr "Procurar"
8830 #: libraries/classes/Menu.php:376
8831 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8832 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8833 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8834 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8835 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8836 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8837 #: libraries/config.values.php:183
8838 msgid "Insert"
8839 msgstr "Inserir"
8841 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8844 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8846 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8847 msgid "Privileges"
8848 msgstr "Privilégios"
8850 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8851 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8852 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8853 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8854 #: templates/table/operations/view.twig:7
8855 msgid "Operations"
8856 msgstr "Operações"
8858 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8859 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8860 #: libraries/classes/Util.php:4236
8861 msgid "Tracking"
8862 msgstr "Monitoramento"
8864 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8865 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8872 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8873 #: libraries/classes/Util.php:4237
8874 msgid "Triggers"
8875 msgstr "Gatilhos"
8877 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8878 #: libraries/classes/Menu.php:494
8879 msgid "Database seems to be empty!"
8880 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
8882 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8883 msgid "Query"
8884 msgstr "Consulta"
8886 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8887 #: libraries/classes/Util.php:4219
8888 msgid "Routines"
8889 msgstr "Rotinas"
8891 #: libraries/classes/Menu.php:521
8892 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8893 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8895 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8896 msgid "Events"
8897 msgstr "Eventos"
8899 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8900 msgid "Designer"
8901 msgstr "Designer"
8903 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8905 msgid "Central columns"
8906 msgstr "Colunas centrais"
8908 #: libraries/classes/Menu.php:606
8909 msgid "User accounts"
8910 msgstr "Contas de usuário"
8912 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8913 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8914 msgid "Binary log"
8915 msgstr "Log binário"
8917 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8918 #: libraries/classes/Util.php:4204
8919 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8920 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8921 #: templates/server/replication/index.twig:3
8922 msgid "Replication"
8923 msgstr "Replicação"
8925 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8926 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8927 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8928 #: templates/server/engines/show.twig:22
8929 msgid "Variables"
8930 msgstr "Variáveis"
8932 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8933 msgid "Charsets"
8934 msgstr "Charsets"
8936 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8937 msgid "Engines"
8938 msgstr "Motores"
8940 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8941 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8942 msgid "Plugins"
8943 msgstr "Plugins"
8945 #: libraries/classes/Message.php:252
8946 #, php-format
8947 msgid "%1$d row affected."
8948 msgid_plural "%1$d rows affected."
8949 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
8950 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
8952 #: libraries/classes/Message.php:271
8953 #, php-format
8954 msgid "%1$d row deleted."
8955 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8956 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
8957 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
8959 #: libraries/classes/Message.php:290
8960 #, php-format
8961 msgid "%1$d row inserted."
8962 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8963 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8964 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
8966 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8967 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8968 msgid "Structure only"
8969 msgstr "Somente estrutura"
8971 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8972 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8973 msgid "Structure and data"
8974 msgstr "Estrutura e dados"
8976 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8977 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8978 msgid "Data only"
8979 msgstr "Somente dados"
8981 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8982 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8983 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8985 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8986 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8987 msgid "Add constraints"
8988 msgstr "Adicionar restrições"
8990 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8991 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8992 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8993 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8994 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8995 msgid "Adjust privileges"
8996 msgstr "Ajustar privilégios"
8998 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8999 msgid "From"
9000 msgstr "De"
9002 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9003 msgid "To"
9004 msgstr "Para"
9006 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9007 msgid "Add prefix"
9008 msgstr "Adicionar índice"
9010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9011 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9012 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
9014 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9015 msgid "Groups:"
9016 msgstr "Grupos:"
9018 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9019 msgid "Events:"
9020 msgstr "Eventos:"
9022 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9023 msgid "Functions:"
9024 msgstr "Funções:"
9026 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9027 msgid "Procedures:"
9028 msgstr "Procedimentos:"
9030 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9031 #: templates/display/export/selection.twig:5
9032 msgid "Tables:"
9033 msgstr "Tabelas:"
9035 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9036 msgid "Views:"
9037 msgstr "Views:"
9039 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9040 msgid ""
9041 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9042 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9043 msgstr ""
9044 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
9045 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
9047 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9048 msgid "Groups"
9049 msgstr "Grupos"
9051 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9052 #, php-format
9053 msgid "%s result found"
9054 msgid_plural "%s results found"
9055 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
9056 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
9058 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9059 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9060 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9061 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
9063 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9064 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9065 msgid "Clear fast filter"
9066 msgstr "Limpar o filtro rápido"
9068 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9069 msgid "Collapse all"
9070 msgstr "Reduzir tudo"
9072 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9073 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9074 #, php-format
9075 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9076 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
9078 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9079 #, php-format
9080 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9081 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
9083 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9085 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9086 msgid "Columns"
9087 msgstr "Colunas"
9089 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9090 msgctxt "Create new column"
9091 msgid "New"
9092 msgstr "Nova"
9094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9095 msgctxt "Create new database"
9096 msgid "New"
9097 msgstr "Novo"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9100 msgid "Database operations"
9101 msgstr "Operações com banco de dados"
9103 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9104 msgid "Show hidden items"
9105 msgstr "Exibir itens ocultos"
9107 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9108 msgctxt "Create new event"
9109 msgid "New"
9110 msgstr "Novo"
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9116 msgid "Functions"
9117 msgstr "Funções"
9119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9120 msgctxt "Create new function"
9121 msgid "New"
9122 msgstr "Nova"
9124 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9125 msgctxt "Create new index"
9126 msgid "New"
9127 msgstr "Novo"
9129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9130 msgid "Expand/Collapse"
9131 msgstr "Expandir/Recolher"
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9134 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9137 msgid "Procedures"
9138 msgstr "Procedimentos"
9140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9141 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9142 msgctxt "Create new procedure"
9143 msgid "New"
9144 msgstr "Novo"
9146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9147 msgid "Procedure"
9148 msgstr "Procedimento"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9151 msgctxt "Create new table"
9152 msgid "New"
9153 msgstr "Nova"
9155 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9156 msgctxt "Create new trigger"
9157 msgid "New"
9158 msgstr "Novo"
9160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9163 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9164 msgid "Views"
9165 msgstr "Views"
9167 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9168 msgctxt "Create new view"
9169 msgid "New"
9170 msgstr "Nova"
9172 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9173 msgid "Make all columns atomic"
9174 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
9176 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9178 msgid "First step of normalization (1NF)"
9179 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9182 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9184 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9185 msgid "Step 1."
9186 msgstr "Passo 1."
9188 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9189 msgid ""
9190 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9191 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9192 msgstr ""
9193 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
9194 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
9196 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9197 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9198 msgstr ""
9199 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
9200 "tabela(s)"
9202 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9203 msgid ""
9204 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9205 "column', it'll move to next step)."
9206 msgstr ""
9207 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
9208 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
9210 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9211 msgid "Select one…"
9212 msgstr "Selecionar uma…"
9214 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9215 msgid "No such column"
9216 msgstr "Nenhuma coluna"
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9219 #: normalization.php:40
9220 msgctxt "string types"
9221 msgid "String"
9222 msgstr "String"
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9225 msgid "split into "
9226 msgstr "dividir em "
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9229 msgid "Have a primary key"
9230 msgstr "Ter uma chave primária"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9233 msgid "Primary key already exists."
9234 msgstr "Já existe uma chave primária."
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9237 msgid ""
9238 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9239 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9240 msgstr ""
9241 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
9242 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
9243 "todas as linhas."
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9246 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9247 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9250 msgid ""
9251 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9252 msgstr ""
9253 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
9254 "primária"
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9257 msgid "+ Add a new primary key column"
9258 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9261 msgid "Remove redundant columns"
9262 msgstr "Remover colunas redundantes"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9265 msgid ""
9266 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9267 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9268 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9269 msgstr ""
9270 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
9271 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
9272 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
9274 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9275 msgid ""
9276 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9277 "column, click on 'No redundant column'"
9278 msgstr ""
9279 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
9280 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9283 msgid "Remove selected"
9284 msgstr "Remover selecionados"
9286 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9287 msgid "No redundant column"
9288 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
9290 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9291 msgid "Move repeating groups"
9292 msgstr "Mover grupos repetidos"
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9295 msgid ""
9296 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9297 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9298 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9299 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9300 "should be created."
9301 msgstr ""
9302 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
9303 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
9304 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
9305 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
9306 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9309 msgid ""
9310 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9311 "'No repeating group'"
9312 msgstr ""
9313 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
9314 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9317 msgid "No repeating group"
9318 msgstr "Não há grupo repetido"
9320 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9321 msgid "Step 2."
9322 msgstr "Passo 2."
9324 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9325 msgid "Find partial dependencies"
9326 msgstr "Encontre dependências parciais"
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9332 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9333 msgstr ""
9334 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
9335 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
9336 "colunas da tabela.."
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9339 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9340 msgid "Table is already in second normal form."
9341 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9344 #, php-format
9345 msgid ""
9346 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9347 "the partial dependencies."
9348 msgstr ""
9349 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
9350 "precisamos encontrar as dependências parciais."
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9353 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9354 msgid ""
9355 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9356 "normalization."
9357 msgstr ""
9358 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
9359 "normalização correta."
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9362 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9363 msgstr ""
9364 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
9366 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9367 msgid ""
9368 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9369 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9370 "value of the column."
9371 msgstr ""
9372 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
9373 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
9374 "suficientes para determinar o valor da coluna."
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9378 #, php-format
9379 msgid "'%1$s' depends on:"
9380 msgstr "'%1$s' depende de:"
9382 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9383 #, php-format
9384 msgid ""
9385 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9386 "column."
9387 msgstr ""
9388 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
9389 "apenas uma coluna."
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9392 #, php-format
9393 msgid ""
9394 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9395 "create the following tables:"
9396 msgstr ""
9397 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
9398 "criar as tabelas a seguir:"
9400 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9401 #, php-format
9402 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9403 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9408 msgid "Error in processing!"
9409 msgstr "Erro no processamento!"
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9412 #, php-format
9413 msgid ""
9414 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9415 "create the following tables:"
9416 msgstr ""
9417 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
9418 "criar as tabelas a seguir:"
9420 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9421 msgid "The third step of normalization is complete."
9422 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9425 #, php-format
9426 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9427 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
9429 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9430 msgid "Step 3."
9431 msgstr "Passo 3."
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9434 msgid "Find transitive dependencies"
9435 msgstr "Localizar dependências transitivas"
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9438 msgid ""
9439 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9440 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9441 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9442 "that case you don't have to select any."
9443 msgstr ""
9444 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
9445 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
9446 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
9447 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
9449 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9450 msgid ""
9451 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9452 "primary key columns"
9453 msgstr ""
9454 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
9455 "coluna de chave não primária"
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9458 msgid "Table is already in Third normal form!"
9459 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
9461 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9462 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9463 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9466 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9467 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
9469 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9470 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9471 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9474 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9475 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9478 msgid ""
9479 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9480 "normalization"
9481 msgstr ""
9482 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
9483 "normalização correta"
9485 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9486 msgid ""
9487 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9488 "accurate. "
9489 msgstr ""
9490 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
9491 "necessariamente exata. "
9493 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9494 msgid "No partial dependencies found!"
9495 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:63
9498 msgid "Database comment"
9499 msgstr "Comentário do banco de dados"
9501 #: libraries/classes/Operations.php:107
9502 msgid "Rename database to"
9503 msgstr "Renomear banco de dados para"
9505 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9506 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9507 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9508 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9509 msgid ""
9510 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9511 "to the documentation for more details"
9512 msgstr ""
9513 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
9514 "documentação para mais detalhes"
9516 #: libraries/classes/Operations.php:161
9517 #, php-format
9518 msgid "Database %s has been dropped."
9519 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
9521 #: libraries/classes/Operations.php:173
9522 msgid "Remove database"
9523 msgstr "Remover banco de dados"
9525 #: libraries/classes/Operations.php:179
9526 msgid "Drop the database (DROP)"
9527 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:225
9530 msgid "Copy database to"
9531 msgstr "Copiar banco de dados para"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:240
9534 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9535 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
9537 #: libraries/classes/Operations.php:278
9538 msgid "Switch to copied database"
9539 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:337
9542 msgid "Change all tables collations"
9543 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
9545 #: libraries/classes/Operations.php:343
9546 msgid "Change all tables columns collations"
9547 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
9549 #: libraries/classes/Operations.php:841
9550 msgid "Alter table order by"
9551 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
9553 #: libraries/classes/Operations.php:849
9554 msgid "(singly)"
9555 msgstr "(singularmente)"
9557 #: libraries/classes/Operations.php:885
9558 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9559 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9562 msgid "Rename table to"
9563 msgstr "Renomear a tabela para"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9566 msgid "Table comments"
9567 msgstr "Comentários da tabela"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9570 msgid "Table options"
9571 msgstr "Opções da tabela"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9574 msgid "Storage Engine"
9575 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
9577 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9578 msgid "Change all column collations"
9579 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9581 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9582 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9583 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9585 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9586 msgid "Switch to copied table"
9587 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9589 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9590 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9591 msgid "Table maintenance"
9592 msgstr "Manutenção de tabelas"
9594 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9595 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9596 msgid "Analyze table"
9597 msgstr "Analizar tabela"
9599 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9601 msgid "Check table"
9602 msgstr "Verificar tabela"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9605 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9606 msgid "Checksum table"
9607 msgstr "Tabela de checksum"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9610 msgid "Defragment table"
9611 msgstr "Desfragmentar tabela"
9613 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9614 #, php-format
9615 msgid "Table %s has been flushed."
9616 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9618 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9619 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9620 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9623 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9624 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9625 msgid "Optimize table"
9626 msgstr "Otimizar tabela"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9629 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9630 msgid "Repair table"
9631 msgstr "Reparar tabela"
9633 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9634 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9635 #: templates/table/operations/view.twig:28
9636 msgid "Delete data or table"
9637 msgstr "Remover dados ou tabela"
9639 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9640 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9641 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9643 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9644 msgid "Delete the table (DROP)"
9645 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9648 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9649 msgid "Analyze"
9650 msgstr "Analizar"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9653 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9654 msgid "Check"
9655 msgstr "Verificar"
9657 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9659 msgid "Optimize"
9660 msgstr "Otimizar"
9662 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9663 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9664 msgid "Rebuild"
9665 msgstr "Reconstruir"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9669 msgid "Repair"
9670 msgstr "Reparar"
9672 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9674 msgid "Truncate"
9675 msgstr "Truncar"
9677 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9678 msgid "Coalesce"
9679 msgstr "Coalescer"
9681 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9682 msgid "Partition maintenance"
9683 msgstr "Manutenção da partição"
9685 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9686 #, php-format
9687 msgid "Partition %s"
9688 msgstr "Partição %s"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9691 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9692 msgid "Remove partitioning"
9693 msgstr "Remover particionamento"
9695 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9696 msgid "Check referential integrity:"
9697 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9700 msgid "Can't move table to same one!"
9701 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9704 msgid "Can't copy table to same one!"
9705 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9708 #, php-format
9709 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9710 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9712 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9713 #, php-format
9714 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9715 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9717 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9718 #, php-format
9719 msgid "Table %s has been moved to %s."
9720 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9722 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9723 #, php-format
9724 msgid "Table %s has been copied to %s."
9725 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9727 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9728 msgid "The table name is empty!"
9729 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9731 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9732 msgid "Error while creating PDF:"
9733 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9735 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9736 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9737 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9739 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9740 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9741 #: templates/login/header.twig:8
9742 #, php-format
9743 msgid "Welcome to %s"
9744 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9747 #, php-format
9748 msgid ""
9749 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9750 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9751 msgstr ""
9752 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
9753 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
9755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9756 msgid ""
9757 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9758 "connection. You should check the host, username and password in your "
9759 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9760 "the administrator of the MySQL server."
9761 msgstr ""
9762 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9763 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9764 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9765 "do servidor MySQL."
9767 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9768 msgid "Retry to connect"
9769 msgstr "Tente se conectar novamente"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9772 #: templates/home/index.twig:19
9773 #, php-format
9774 msgid ""
9775 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9776 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9777 "at %s."
9778 msgstr ""
9779 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
9780 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
9781 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
9783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9784 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9785 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9788 msgid "Log in"
9789 msgstr "Entrar"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9792 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9793 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9794 msgstr ""
9795 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9796 "espaço."
9798 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9799 #: templates/home/index.twig:97
9800 msgid "Server:"
9801 msgstr "Servidor:"
9803 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9804 msgid "Username:"
9805 msgstr "Usuário:"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9808 msgid "Server Choice:"
9809 msgstr "Escolha de servidor:"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9812 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9813 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9816 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9817 msgstr ""
9818 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9821 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9822 msgstr ""
9823 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9826 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9827 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9829 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9830 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9831 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9833 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9834 msgid "Can not find signon authentication script:"
9835 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9837 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9838 msgid ""
9839 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9840 msgstr ""
9841 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9842 "AllowNoPassword)"
9844 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9845 #, php-format
9846 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9847 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9849 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9850 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9851 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9852 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9854 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9855 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9856 msgstr ""
9857 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9860 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9861 #: templates/display/import/import.twig:169
9862 msgid "Format:"
9863 msgstr "Formato:"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9867 msgid "Columns separated with:"
9868 msgstr "Colunas separadas com:"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9872 msgid "Columns enclosed with:"
9873 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9877 msgid "Columns escaped with:"
9878 msgstr "Campos divididos com:"
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9881 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9882 msgid "Lines terminated with:"
9883 msgstr "Linhas terminadas com:"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9892 msgid "Replace NULL with:"
9893 msgstr "Substituir NULL com:"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9897 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9898 msgstr ""
9899 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9902 msgid "Excel edition:"
9903 msgstr "Edição do Excel:"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9912 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9913 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9914 #: libraries/config.values.php:342
9915 msgid "structure"
9916 msgstr "estrutura"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9925 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9926 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9927 #: libraries/config.values.php:343
9928 msgid "data"
9929 msgstr "dados"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9938 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9939 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9940 #: libraries/config.values.php:344
9941 msgid "structure and data"
9942 msgstr "estrutura e dados"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9949 msgid "Data dump options"
9950 msgstr "Opções de despejo de dados"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9956 msgid "Dumping data for table"
9957 msgstr "Despejando dados para a tabela"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9966 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9967 msgid "Links to"
9968 msgstr "Links para"
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9974 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9975 msgid "Event"
9976 msgstr "Evento"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9982 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9983 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9984 msgid "Definition"
9985 msgstr "Definição"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9991 msgid "Table structure for table"
9992 msgstr "Estrutura para tabela"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9998 msgid "Structure for view"
9999 msgstr "Estrutura para view"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10005 msgid "Stand-in structure for view"
10006 msgstr "Estrutura stand-in para view"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10009 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10010 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10013 msgid "Output unicode characters unescaped"
10014 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10017 msgid "Content of table @TABLE@"
10018 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10021 msgid "(continued)"
10022 msgstr "(continuação)"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10025 msgid "Structure of table @TABLE@"
10026 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10031 msgid "Object creation options"
10032 msgstr "Opções de criação de objetos"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10036 msgid "Table caption:"
10037 msgstr "Legenda de tabela:"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10041 msgid "Table caption (continued):"
10042 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10046 msgid "Label key:"
10047 msgstr "Rótulo de chave:"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10052 msgid "Display foreign key relationships"
10053 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10057 msgid "Display comments"
10058 msgstr "Exibir comentários"
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10063 msgid "Display media (MIME) types"
10064 msgstr "Exibir os tipos de mídia (MIME)"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10067 msgid "Put columns names in the first row:"
10068 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10073 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10074 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10075 msgid "Host:"
10076 msgstr "Host:"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10081 msgid "Generation Time:"
10082 msgstr "Tempo de geração:"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10087 #: templates/home/index.twig:109
10088 msgid "Server version:"
10089 msgstr "Versão do servidor:"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10094 msgid "PHP Version:"
10095 msgstr "Versão do PHP:"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10101 msgid "Database:"
10102 msgstr "Banco de dados:"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10106 msgid "Data:"
10107 msgstr "Dados:"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10110 msgid "Structure:"
10111 msgstr "Estrutura:"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10114 msgid "Export table names"
10115 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10118 msgid "Export table headers"
10119 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10122 msgid "Report title:"
10123 msgstr "Título do relatório:"
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10126 msgid "Dumping data"
10127 msgstr "Despejando dados"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10130 msgid "View structure"
10131 msgstr "Ver estrutura"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10134 msgid "Stand in"
10135 msgstr "Substituir"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10138 msgid ""
10139 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10140 "and server version)</i>"
10141 msgstr ""
10142 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
10143 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
10145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10146 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10147 msgstr ""
10148 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10151 msgid ""
10152 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10153 "checked"
10154 msgstr ""
10155 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
10156 "verificação dos bancos de dados"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10159 msgid "Export metadata"
10160 msgstr "Exportar metadata"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10163 msgid ""
10164 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10165 msgstr ""
10166 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
10167 "compatibilidade de saída com:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10170 msgid "Add statements:"
10171 msgstr "Adicionar instruções:"
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10180 #, php-format
10181 msgid "Add %s statement"
10182 msgstr "Adicionar comando %s"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10185 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10186 msgstr ""
10187 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10190 #, php-format
10191 msgid "%s value"
10192 msgstr "Valor de %s"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10195 msgid ""
10196 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10197 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10198 msgstr ""
10199 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
10200 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10203 msgid "Data creation options"
10204 msgstr "Opções de criação de dados"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10208 msgid "Truncate table before insert"
10209 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10212 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10213 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10216 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10217 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10221 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10222 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10225 msgid "Function to use when dumping data:"
10226 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10229 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10230 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10233 msgid ""
10234 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10235 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10236 "(1,2,3)</code>"
10237 msgstr ""
10238 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10239 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10240 "(1,2,3)</code>"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10243 msgid ""
10244 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10245 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10246 "(7,8,9)</code>"
10247 msgstr ""
10248 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10249 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10250 "(7,8,9)</code>"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10253 msgid ""
10254 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10255 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10256 msgstr ""
10257 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
10258 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10261 msgid ""
10262 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10263 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10264 msgstr ""
10265 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
10266 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10269 msgid ""
10270 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10271 "0x616263)</i>"
10272 msgstr ""
10273 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
10274 "seria 0x616263)</i>"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10277 msgid ""
10278 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10279 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10280 msgstr ""
10281 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
10282 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10285 msgid "It appears your database uses routines;"
10286 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10291 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10292 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10295 msgid "Metadata"
10296 msgstr "Metadata"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10299 #, php-format
10300 msgid "Metadata for table %s"
10301 msgstr "Metadata para tabela %s"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10304 #, php-format
10305 msgid "Metadata for database %s"
10306 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10310 msgid "Creation:"
10311 msgstr "Criação:"
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10315 msgid "Last update:"
10316 msgstr "Última atualização:"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10320 msgid "Last check:"
10321 msgstr "Última verificação:"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10324 #, php-format
10325 msgid "Error reading structure for table %s:"
10326 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10329 msgid "It appears your database uses views;"
10330 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10333 msgid "Constraints for dumped tables"
10334 msgstr "Restrições para tabelas despejadas"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10337 msgid "Constraints for table"
10338 msgstr "Restrições para tabelas"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10341 msgid "Indexes for dumped tables"
10342 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10345 msgid "Indexes for table"
10346 msgstr "Índices de tabela"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10349 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10350 msgstr "AUTO_INCREMENT para tabelas despejadas"
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10353 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10354 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10357 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10358 msgstr "TIPOS DE MÍDIA (MIME) PARA TABELAS"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10361 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10362 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10365 msgid "It appears your table uses triggers;"
10366 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10369 #, php-format
10370 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10371 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10374 msgid "(See below for the actual view)"
10375 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10378 #, php-format
10379 msgid "Error reading data for table %s:"
10380 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10383 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10384 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10387 msgid "Export contents"
10388 msgstr "Exportar conteúdo"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10391 msgid "Table:"
10392 msgstr "Tabela:"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10395 msgid "Purpose:"
10396 msgstr "Propósito:"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10399 msgid ""
10400 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10401 msgstr ""
10402 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
10403 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10406 msgid "Name of the new table (optional):"
10407 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10410 msgid "Name of the new database (optional):"
10411 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10414 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10415 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10416 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10419 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10420 msgid ""
10421 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10422 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10423 msgstr ""
10424 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
10425 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10428 msgid ""
10429 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10430 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10431 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10432 msgstr ""
10433 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
10434 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
10435 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
10437 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10438 msgid "Column names:"
10439 msgstr "Nome das colunas:"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10443 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10445 #, php-format
10446 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10447 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
10449 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10450 #, php-format
10451 msgid ""
10452 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10453 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10454 msgstr ""
10455 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
10456 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
10457 "entre aspas."
10459 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10461 #, php-format
10462 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10463 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
10465 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10466 #, php-format
10467 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10468 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
10470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10471 msgid "Column names: "
10472 msgstr "Nome das colunas: "
10474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10475 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10476 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10479 msgid "MediaWiki Table"
10480 msgstr "Tabela MediaWiki"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10483 #, php-format
10484 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10485 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
10487 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10488 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10489 msgstr ""
10490 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10493 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10494 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10499 msgid ""
10500 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10501 "the issue and try again."
10502 msgstr ""
10503 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
10504 "corrija o problema e tente novamente."
10506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10507 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10508 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
10510 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10511 msgid "ESRI Shape File"
10512 msgstr "Shapefile ESRI"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10516 #, php-format
10517 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10518 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
10520 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10521 #, php-format
10522 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10523 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
10525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10526 msgid "The imported file does not contain any data!"
10527 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10530 msgid "SQL compatibility mode:"
10531 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10534 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10535 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10538 msgid "XML"
10539 msgstr "XML"
10541 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10542 msgid "This format has no options"
10543 msgstr "Esse formato não tem opções"
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10549 #, php-format
10550 msgid "The %s table doesn't exist!"
10551 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10555 #, php-format
10556 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10557 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10560 msgid "SCHEMA ERROR: "
10561 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
10563 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10564 msgid "PDF export page"
10565 msgstr "Página de exportação PDF"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10568 #, php-format
10569 msgid "Schema of the %s database"
10570 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10574 msgid "Relational schema"
10575 msgstr "Esquema relacional"
10577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10578 msgid "Table of contents"
10579 msgstr "Tabela de conteúdos"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10582 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10583 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10584 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10585 msgid "Table comments:"
10586 msgstr "Comentários de tabela:"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10589 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10591 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10592 msgid "Extra"
10593 msgstr "Extra"
10595 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10596 msgid "Show color"
10597 msgstr "Mostrar cor"
10599 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10600 msgid "Only show keys"
10601 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10606 msgid "Orientation"
10607 msgstr "Orientação"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10610 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10611 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10612 msgid "Landscape"
10613 msgstr "Paisagem"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10617 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10618 msgid "Portrait"
10619 msgstr "Retrato"
10621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10624 msgid "Same width for all tables"
10625 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10628 msgid "Show grid"
10629 msgstr "Mostrar grade"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10632 #: templates/database/structure/index.twig:15
10633 msgid "Data dictionary"
10634 msgstr "Dicionário de dados"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10637 msgid "Order of the tables"
10638 msgstr "Ordem das tabelas"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10641 msgid "Name (Ascending)"
10642 msgstr "Nome (Ascendente)"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10645 msgid "Name (Descending)"
10646 msgstr "Nome (Descendente)"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10649 msgid ""
10650 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10651 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10652 msgstr ""
10653 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10654 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10656 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10657 msgid ""
10658 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10659 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10660 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10661 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10662 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10663 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10664 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10665 "gmdate() function."
10666 msgstr ""
10667 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10668 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10669 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10670 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10671 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10672 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10673 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10674 "isso é feito usando a função gmdate()."
10676 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10677 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10678 #: libraries/classes/Util.php:1591
10679 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10680 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
10682 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10683 msgid ""
10684 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10685 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10686 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10687 "need to set the first option to the empty string."
10688 msgstr ""
10689 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10690 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10691 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10692 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10693 "vazia."
10695 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10696 msgid ""
10697 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10698 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10699 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10700 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10701 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10702 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10703 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10704 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10705 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10706 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10707 msgstr ""
10708 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10709 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10710 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
10711 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
10712 "Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php e listar as "
10713 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10714 "número do programa que você deseja usar. A segunda opção deve estar em "
10715 "branco por razões históricas. A terceira opção, se configurada para 1, irá "
10716 "converter a saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se "
10717 "configurada para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída "
10718 "apareça toda em uma linha (Padrão 1)."
10720 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10721 #, php-format
10722 msgid ""
10723 "You are using the external transformation command line options field, which "
10724 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10725 "directly to the definition in %s."
10726 msgstr ""
10727 "Você está utilizando o campo de opções de linha de comando de transformação "
10728 "externa, que foi descontinuado por motivos de segurança. Adicione todas as "
10729 "opções de linha de comando diretamente à definição em %s."
10731 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10732 msgid ""
10733 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10734 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10735 msgstr ""
10736 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10737 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10740 msgid ""
10741 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10742 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10743 msgstr ""
10744 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10745 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10746 "pedaços)."
10748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10749 msgid "Displays a link to download this image."
10750 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10752 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10753 msgid ""
10754 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10755 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10756 msgstr ""
10757 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10758 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10761 msgid "Image preview here"
10762 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10765 msgid ""
10766 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10767 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10768 msgstr ""
10769 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10770 "pixels. A proporção original é preservada."
10772 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10773 msgid ""
10774 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10775 "in Internet standard dotted format."
10776 msgstr ""
10777 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
10778 "formatada com pontuação padrão de Internet."
10780 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10781 msgid ""
10782 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10783 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10784 "string)."
10785 msgstr ""
10786 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10787 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10789 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10790 msgid ""
10791 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10792 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10793 msgstr ""
10794 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10795 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10796 "é a Expressão Regular."
10798 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10799 #, php-format
10800 msgid "Validation failed for the input string %s."
10801 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10803 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10804 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10805 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10807 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10808 msgid ""
10809 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10810 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10811 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10812 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10813 "(Default: \"…\")."
10814 msgstr ""
10815 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10816 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10817 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10818 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10819 "(Padrão: \"...\")."
10821 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10822 msgid ""
10823 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10824 "input."
10825 msgstr ""
10826 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10827 "área de texto para a entrada."
10829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10830 msgid ""
10831 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10832 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10833 "third options are the width and the height in pixels."
10834 msgstr ""
10835 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10836 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10837 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10839 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10840 msgid ""
10841 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10842 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10843 "the link."
10844 msgstr ""
10845 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10846 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10847 "para o link."
10849 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10850 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10851 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10854 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10855 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10858 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10859 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10862 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10863 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10866 msgid ""
10867 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10868 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10869 msgstr ""
10870 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
10871 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10874 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10875 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10877 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10878 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10879 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10881 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10882 msgid "Authentication Application (2FA)"
10883 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10885 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10886 msgid ""
10887 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10888 "Google Authenticator or Authy."
10889 msgstr ""
10890 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10891 "Authenticator ou Authy."
10893 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10894 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10895 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10897 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10898 msgid ""
10899 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10900 msgstr ""
10901 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10902 "U2F."
10904 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10905 #, php-format
10906 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10907 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10909 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10910 msgid "Two-factor authentication failed."
10911 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10913 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10914 msgid "No Two-Factor Authentication"
10915 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
10917 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10918 msgid "Login using password only."
10919 msgstr "Login usando apenas a senha."
10921 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10922 msgid "Simple two-factor authentication"
10923 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10925 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10926 msgid "For testing purposes only!"
10927 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10929 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10930 msgid "Could not save recent table!"
10931 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
10933 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10934 msgid "Could not save favorite table!"
10935 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
10937 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10938 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10939 # depends of the context.
10940 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10941 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10942 msgid "Remove from Favorites"
10943 msgstr "Remover dos Favoritos"
10945 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10946 msgid "There are no recent tables."
10947 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10949 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10950 msgid "There are no favorite tables."
10951 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10953 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10954 msgid "Recent tables"
10955 msgstr "Tabelas recentes"
10957 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10958 msgid "Recent"
10959 msgstr "Recente"
10961 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10962 msgid "Favorites"
10963 msgstr "Favoritos"
10965 #: libraries/classes/Relation.php:122
10966 msgid "not OK"
10967 msgstr "não está OK"
10969 #: libraries/classes/Relation.php:126
10970 msgctxt "Correctly working"
10971 msgid "OK"
10972 msgstr "OK"
10974 #: libraries/classes/Relation.php:129
10975 msgid "Enabled"
10976 msgstr "Habilitado"
10978 #: libraries/classes/Relation.php:133
10979 msgid "Configuration of pmadb…"
10980 msgstr "Configuração de pmadb…"
10982 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10983 msgid "General relation features"
10984 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10986 #: libraries/classes/Relation.php:184
10987 msgid "Display Features"
10988 msgstr "Exibir funcionalidades"
10990 #: libraries/classes/Relation.php:201
10991 msgid "Designer and creation of PDFs"
10992 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10994 #: libraries/classes/Relation.php:212
10995 msgid "Displaying Column Comments"
10996 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
10998 #: libraries/classes/Relation.php:218
10999 msgid "Browser transformation"
11000 msgstr "Transformações do navegador"
11002 #: libraries/classes/Relation.php:225
11003 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11004 msgstr ""
11005 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
11006 "column_info."
11008 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
11009 msgid "Bookmarked SQL query"
11010 msgstr "Consulta SQL marcada"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:252
11013 msgid "SQL history"
11014 msgstr "Histórico SQL"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:263
11017 msgid "Persistent recently used tables"
11018 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:274
11021 msgid "Persistent favorite tables"
11022 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:285
11025 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11026 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:307
11029 msgid "User preferences"
11030 msgstr "Preferências do usuário"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:324
11033 msgid "Configurable menus"
11034 msgstr "Menus Configuráveis"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:335
11037 msgid "Hide/show navigation items"
11038 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
11040 #: libraries/classes/Relation.php:346
11041 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11042 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
11044 #: libraries/classes/Relation.php:357
11045 msgid "Managing Central list of columns"
11046 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
11048 #: libraries/classes/Relation.php:368
11049 msgid "Remembering Designer Settings"
11050 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
11052 #: libraries/classes/Relation.php:379
11053 msgid "Saving export templates"
11054 msgstr "Salvando exportação de modelos"
11056 #: libraries/classes/Relation.php:386
11057 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11058 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
11060 #: libraries/classes/Relation.php:392
11061 #, php-format
11062 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11063 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
11065 #: libraries/classes/Relation.php:397
11066 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11067 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
11069 #: libraries/classes/Relation.php:400
11070 msgid ""
11071 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11072 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11073 msgstr ""
11074 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
11075 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
11077 #: libraries/classes/Relation.php:405
11078 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11079 msgstr ""
11080 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
11081 "atualizado."
11083 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11084 msgid "no description"
11085 msgstr "sem descrição"
11087 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11088 msgid ""
11089 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11090 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11091 "phpMyAdmin configuration storage there."
11092 msgstr ""
11093 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
11094 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
11095 "qualquer base de dados."
11097 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11098 #, php-format
11099 msgid ""
11100 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11101 "configuration storage there."
11102 msgstr ""
11103 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
11104 "do phpMyAdmin nele."
11106 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11107 #, php-format
11108 msgid ""
11109 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11110 msgstr ""
11111 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
11112 "atual."
11114 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11115 #, php-format
11116 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11117 msgstr ""
11118 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
11119 "perdidas."
11121 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11122 msgid ""
11123 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11124 "in phpMyAdmin configuration."
11125 msgstr ""
11126 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
11127 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
11129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11130 msgid "Replication started successfully."
11131 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
11133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11134 msgid "Error starting replication."
11135 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
11137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11138 msgid "Replication stopped successfully."
11139 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
11141 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11142 msgid "Error stopping replication."
11143 msgstr "Erro ao parar replicação."
11145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11146 msgid "Replication resetting successfully."
11147 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11150 msgid "Error resetting replication."
11151 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11154 msgid "Success."
11155 msgstr "Sucesso."
11157 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11158 msgid "Error."
11159 msgstr "Erro."
11161 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11162 msgid "Unknown error"
11163 msgstr "Erro desconhecido"
11165 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11166 #, php-format
11167 msgid "Unable to connect to master %s."
11168 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
11170 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11171 msgid ""
11172 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11173 msgstr ""
11174 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
11175 "de permissões no mestre."
11177 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11178 msgid "Unable to change master!"
11179 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
11181 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11182 #, php-format
11183 msgid "Master server changed successfully to %s."
11184 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
11186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11187 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11188 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11189 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11191 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11192 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11194 #, php-format
11195 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11196 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
11198 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11199 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11200 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11203 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11205 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11207 msgid "MySQL said: "
11208 msgstr "Mensagem do MySQL: "
11210 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11211 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11212 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
11214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11215 #, php-format
11216 msgid "Event %1$s has been modified."
11217 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
11219 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11220 #, php-format
11221 msgid "Event %1$s has been created."
11222 msgstr "O evento %1$s foi criado."
11224 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11225 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11226 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11227 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
11229 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11230 msgid "Edit event"
11231 msgstr "Editar evento"
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11234 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11235 msgid "Details"
11236 msgstr "Detalhes"
11238 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11239 msgid "Event name"
11240 msgstr "Nome do evento"
11242 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11243 msgid "Event type"
11244 msgstr "Tipo de evento"
11246 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11247 #, php-format
11248 msgid "Change to %s"
11249 msgstr "Alterar para %s"
11251 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11252 msgid "Execute at"
11253 msgstr "Executar em"
11255 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11256 msgid "Execute every"
11257 msgstr "Executar sempre"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11260 msgctxt "Start of recurring event"
11261 msgid "Start"
11262 msgstr "Início"
11264 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11265 msgctxt "End of recurring event"
11266 msgid "End"
11267 msgstr "Final"
11269 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11270 msgid "On completion preserve"
11271 msgstr "Guardar após a conclusão"
11273 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11274 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11275 msgid "Definer"
11276 msgstr "Definidor"
11278 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11279 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11280 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11281 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
11283 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11284 msgid "You must provide an event name!"
11285 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
11287 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11288 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11289 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
11291 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11292 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11293 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
11295 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11296 msgid "You must provide a valid type for the event."
11297 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11300 msgid "You must provide an event definition."
11301 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
11303 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11304 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11306 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11307 msgid "Error in processing request:"
11308 msgstr "Erro no processamento do request:"
11310 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11311 msgid "OFF"
11312 msgstr "Desligado"
11314 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11315 msgid "ON"
11316 msgstr "Ligado"
11318 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11319 msgid "Event scheduler status"
11320 msgstr "Status do agendador de eventos"
11322 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11323 msgid "The backed up query was:"
11324 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
11326 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11327 msgid ""
11328 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11329 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11330 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11331 "problems."
11332 msgstr ""
11333 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
11334 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
11335 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
11336 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
11338 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11339 msgid "Edit routine"
11340 msgstr "Editar rotina"
11342 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11344 #, php-format
11345 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11346 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
11348 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11349 #, php-format
11350 msgid "Routine %1$s has been created."
11351 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11353 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11354 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11355 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11357 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11358 #, php-format
11359 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11360 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11362 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11363 #, php-format
11364 msgid "Routine %1$s has been modified."
11365 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11367 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11368 msgid "Routine name"
11369 msgstr "Nome das rotinas"
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11372 msgid "Parameters"
11373 msgstr "Parâmetros"
11375 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11376 msgid "Direction"
11377 msgstr "Direção"
11379 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11380 msgid "Add parameter"
11381 msgstr "Adicionar parâmetro"
11383 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11384 msgid "Remove last parameter"
11385 msgstr "Remover último parâmetro"
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11388 msgid "Return type"
11389 msgstr "Tipo de returno"
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11392 msgid "Return length/values"
11393 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11395 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11396 msgid "Return options"
11397 msgstr "Opções de retorno"
11399 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11400 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11401 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11402 msgid "Charset"
11403 msgstr "Conjunto de caracteres"
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11406 msgid "Is deterministic"
11407 msgstr "É determinístico"
11409 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11410 msgid ""
11411 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11412 "refer to the documentation for more details"
11413 msgstr ""
11414 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11415 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11417 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11418 msgid "Security type"
11419 msgstr "Tipo de segurança"
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11422 msgid "SQL data access"
11423 msgstr "Acesso de dados SQL"
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11426 msgid "You must provide a routine name!"
11427 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11430 #, php-format
11431 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11432 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11434 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11435 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11436 msgid ""
11437 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11438 "VARCHAR and VARBINARY."
11439 msgstr ""
11440 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11441 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11443 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11444 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11445 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11447 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11448 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11449 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11452 msgid "You must provide a routine definition."
11453 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11456 #, php-format
11457 msgid "Execution results of routine %s"
11458 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11460 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11461 #, php-format
11462 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11463 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11464 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11465 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11467 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11468 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11469 msgid "Execute routine"
11470 msgstr "Executar rotina"
11472 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11474 msgid "Routine parameters"
11475 msgstr "Parâmetros da rotina"
11477 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11478 msgid "Returns"
11479 msgstr "Retornos"
11481 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11482 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11483 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11485 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11486 #, php-format
11487 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11488 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11490 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11491 #, php-format
11492 msgid "Trigger %1$s has been created."
11493 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11495 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11496 msgid "Edit trigger"
11497 msgstr "Editar gatilho"
11499 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11500 msgid "Trigger name"
11501 msgstr "Nome do gatilho"
11503 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11504 msgctxt "Trigger action time"
11505 msgid "Time"
11506 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11508 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11509 msgid "You must provide a trigger name!"
11510 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11512 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11513 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11514 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11516 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11517 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11518 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11520 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11521 msgid "You must provide a valid table name!"
11522 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11524 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11525 msgid "You must provide a trigger definition."
11526 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11528 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11529 msgid "Add routine"
11530 msgstr "Adicionar rotina"
11532 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11533 #, php-format
11534 msgid "Export of routine %s"
11535 msgstr "Exportação de rotina %s"
11537 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11538 msgid "routine"
11539 msgstr "rotina"
11541 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11542 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11543 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11546 #, php-format
11547 msgid ""
11548 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11549 "necessary privileges to edit this routine."
11550 msgstr ""
11551 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11552 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11554 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11555 #, php-format
11556 msgid ""
11557 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11558 "necessary privileges to view/export this routine."
11559 msgstr ""
11560 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11561 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
11563 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11564 #, php-format
11565 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11566 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
11568 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11569 msgid "There are no routines to display."
11570 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11572 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11573 msgid "Add trigger"
11574 msgstr "Adicionar gatilho"
11576 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11577 #, php-format
11578 msgid "Export of trigger %s"
11579 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11581 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11582 msgid "trigger"
11583 msgstr "gatilho"
11585 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11586 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11587 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11589 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11590 #, php-format
11591 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11592 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11594 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11595 msgid "There are no triggers to display."
11596 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11598 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11599 msgid "Add event"
11600 msgstr "Adicionar evento"
11602 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11603 #, php-format
11604 msgid "Export of event %s"
11605 msgstr "Exportação do evento %s"
11607 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11608 msgid "event"
11609 msgstr "evento"
11611 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11612 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11613 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11615 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11616 #, php-format
11617 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11618 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11620 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11621 msgid "There are no events to display."
11622 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11624 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11625 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11626 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11628 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11629 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11630 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11632 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11633 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11634 msgid "An entry with this name already exists."
11635 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11637 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11638 msgid "Missing information to delete the search."
11639 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11641 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11642 msgid "Missing information to load the search."
11643 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11645 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11646 msgid "Error while loading the search."
11647 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11650 msgid "No privileges."
11651 msgstr "Sem privilégios."
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11654 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11655 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11660 msgid "Allows reading data."
11661 msgstr "Permitir leitura de dados."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11666 msgid "Allows inserting and replacing data."
11667 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11672 msgid "Allows changing data."
11673 msgstr "Permitir modificar dados."
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11677 msgid "Allows deleting data."
11678 msgstr "Permitir apagar dados."
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11682 msgid "Allows creating new databases and tables."
11683 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11687 msgid "Allows dropping databases and tables."
11688 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11692 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11693 msgstr ""
11694 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11698 msgid "Allows shutting down the server."
11699 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11702 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11703 msgid "Allows viewing processes of all users."
11704 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11708 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11709 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11714 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11715 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11719 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11720 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11724 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11725 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11729 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11730 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11734 msgid ""
11735 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11736 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11737 "killing threads of other users."
11738 msgstr ""
11739 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11740 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11741 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11745 msgid "Allows creating temporary tables."
11746 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11750 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11751 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11755 msgid "Needed for the replication slaves."
11756 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11760 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11761 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11767 msgid "Allows creating new views."
11768 msgstr "Permitir criar novas views."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11772 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11773 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11777 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11778 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11783 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11784 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11788 msgid "Allows creating stored routines."
11789 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11793 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11794 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11798 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11799 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11803 msgid "Allows executing stored routines."
11804 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11807 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11808 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11811 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11812 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11815 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11816 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11819 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11820 msgstr ""
11821 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11824 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11825 msgstr ""
11826 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11829 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11830 msgstr ""
11831 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11834 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11835 msgstr ""
11836 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11839 msgid ""
11840 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11841 "execute per hour."
11842 msgstr ""
11843 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11844 "usuário pode executar por hora."
11846 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11847 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11848 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11851 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11852 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11858 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11859 msgid "Routine"
11860 msgstr "Rotinas"
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11863 msgid ""
11864 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11865 "that user possess on this routine."
11866 msgstr ""
11867 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
11868 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11871 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11872 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11875 msgid "Allows executing this routine."
11876 msgstr "Permitir executar esta rotina."
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11881 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11882 msgid "Table-specific privileges"
11883 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11888 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11889 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11890 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11893 msgid "Administration"
11894 msgstr "Administração"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11898 msgid "Global privileges"
11899 msgstr "Privilégios globais"
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11902 msgid "Global"
11903 msgstr "Global"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11907 msgid "Database-specific privileges"
11908 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11912 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11913 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11914 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11915 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11916 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11917 msgid "Check all"
11918 msgstr "Marcar todos"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11921 msgid "Allows creating new tables."
11922 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11925 msgid "Allows dropping tables."
11926 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11929 msgid ""
11930 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11931 msgstr ""
11932 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11933 "privilégios."
11935 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11936 msgid ""
11937 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11938 "that user possess yourself."
11939 msgstr ""
11940 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
11941 "privilégios que ele mesmo possui."
11943 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11945 msgid "Native MySQL authentication"
11946 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11949 msgid "SHA256 password authentication"
11950 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11954 msgid "Login Information"
11955 msgstr "Informação de login"
11957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11958 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11959 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11960 msgid "User name:"
11961 msgstr "Nome de usuário:"
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11967 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11968 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11969 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11970 msgid "User name"
11971 msgstr "Nome do usuário"
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11974 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11975 msgid "Any user"
11976 msgstr "Qualquer usuário"
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11980 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11981 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11982 msgid "Use text field"
11983 msgstr "Usar campo texto"
11985 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11986 msgid ""
11987 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11988 "hostname."
11989 msgstr ""
11990 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11991 "nome de servidor diferente."
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11994 msgid "Host name:"
11995 msgstr "Nome do Host:"
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
12000 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
12001 msgid "Host name"
12002 msgstr "Nome do Host"
12004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
12005 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12006 msgid "Any host"
12007 msgstr "Qualquer host"
12009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
12010 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12011 msgid "Local"
12012 msgstr "Local"
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
12015 msgid "This Host"
12016 msgstr "Este host"
12018 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
12019 msgid "Use Host Table"
12020 msgstr "Usar tabela Host"
12022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
12023 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12024 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12025 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12026 msgid "Use text field:"
12027 msgstr "Usar campo de texto:"
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12030 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12031 msgid ""
12032 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12033 "table are used instead."
12034 msgstr ""
12035 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
12036 "na tabela Host são usados no lugar."
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12041 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12042 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12043 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12044 msgid "Password"
12045 msgstr "Senha"
12047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12048 msgid "Do not change the password"
12049 msgstr "Não mudar a senha"
12051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12053 msgid "Re-type"
12054 msgstr "Re-digite"
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12057 msgid "Authentication Plugin"
12058 msgstr "Plugin de autenticação"
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12061 msgid "Password Hashing Method"
12062 msgstr "Método de hash de senha"
12064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12065 #, php-format
12066 msgid "The password for %s was changed successfully."
12067 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12070 #, php-format
12071 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12072 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12075 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12076 msgid "Add user account"
12077 msgstr "Adicionar conta de usuário"
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12080 msgid "Database for user account"
12081 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12084 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12085 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12088 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12089 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12092 #, php-format
12093 msgid "Grant all privileges on database %s."
12094 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12098 #, php-format
12099 msgid "Users having access to \"%s\""
12100 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12103 msgid "User has been added."
12104 msgstr "Usuário foi adicionado."
12106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12108 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12109 msgid "Grant"
12110 msgstr "Conceder/Grant"
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12113 msgid "Not enough privilege to view users."
12114 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12118 msgid "No user found."
12119 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
12121 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12124 msgid "Any"
12125 msgstr "Qualquer"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12128 msgid "global"
12129 msgstr "global"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12132 msgid "database-specific"
12133 msgstr "específico de banco de dados"
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12136 msgid "wildcard"
12137 msgstr "coringa"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12140 msgid "table-specific"
12141 msgstr "específico de tabela"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12144 msgid "Edit privileges"
12145 msgstr "Editar privilégios"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12148 msgid "Revoke"
12149 msgstr "Revogar"
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12152 msgid "Edit user group"
12153 msgstr "Editar grupo de usuários"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12156 msgid "… keep the old one."
12157 msgstr "… manter o antigo."
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12160 msgid "… delete the old one from the user tables."
12161 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12164 msgid ""
12165 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12166 msgstr ""
12167 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12170 msgid ""
12171 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12172 "afterwards."
12173 msgstr ""
12174 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12177 msgid "Change login information / Copy user account"
12178 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12181 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12182 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12185 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12186 msgid "Routine-specific privileges"
12187 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12191 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12192 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12193 msgid "User group"
12194 msgstr "Grupo de usuários"
12196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12198 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12199 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
12201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12202 msgid "No users selected for deleting!"
12203 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12206 msgid "Reloading the privileges"
12207 msgstr "Recarregando os privilégios"
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12210 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12211 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12214 #, php-format
12215 msgid "You have updated the privileges for %s."
12216 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
12218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12219 #, php-format
12220 msgid "Deleting %s"
12221 msgstr "Eliminando %s"
12223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12224 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12225 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
12227 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12228 #, php-format
12229 msgid "The user %s already exists!"
12230 msgstr "O usuário %s já existe!"
12232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12233 #, php-format
12234 msgid "Privileges for %s"
12235 msgstr "Privilégios para %s"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12238 msgid "Edit privileges:"
12239 msgstr "Editar privilégios:"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12242 msgid "User account"
12243 msgstr "Conta de usuário"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12246 msgid ""
12247 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12248 "currently logged in."
12249 msgstr ""
12250 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
12252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12253 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12254 msgid "User accounts overview"
12255 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12258 msgid ""
12259 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12260 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12261 "allows a connection from any (%) host."
12262 msgstr ""
12263 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
12264 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
12265 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12268 #, php-format
12269 msgid ""
12270 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12271 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12272 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12273 "%sreload the privileges%s before you continue."
12274 msgstr ""
12275 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12276 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12277 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12278 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12281 msgid ""
12282 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12283 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12284 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12285 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12286 "privilege."
12287 msgstr ""
12288 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
12289 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12290 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12291 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
12292 "privilégio RELOAD."
12294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12295 msgid "You have added a new user."
12296 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
12298 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12299 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12300 msgid "Current server:"
12301 msgstr "Servidor atual:"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12304 msgid "Handler"
12305 msgstr "Manipulador"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12308 msgid "Query cache"
12309 msgstr "Cache de query"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12312 msgid "Threads"
12313 msgstr "Processos"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12316 msgid "Temporary data"
12317 msgstr "Dados temporários"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12320 msgid "Delayed inserts"
12321 msgstr "Inserções atrasadas"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12324 msgid "Key cache"
12325 msgstr "Chave do cache"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12328 msgid "Joins"
12329 msgstr "Junções"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12332 msgid "Sorting"
12333 msgstr "Ordenação"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12336 msgid "Transaction coordinator"
12337 msgstr "Coordenador de transações"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12340 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12341 msgid "Files"
12342 msgstr "Arquivos"
12344 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12345 msgid "Flush (close) all tables"
12346 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12348 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12349 msgid "Show open tables"
12350 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12353 msgid "Show slave hosts"
12354 msgstr "Exibir servidores escravos"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12357 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12358 msgid "Show master status"
12359 msgstr "Exibir status do mestre"
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12362 msgid "Show slave status"
12363 msgstr "Exibir status dos escravos"
12365 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12366 msgid "Flush query cache"
12367 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12369 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12370 #, php-format
12371 msgid "Users of '%s' user group"
12372 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
12374 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12375 msgid "No users were found belonging to this user group."
12376 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
12378 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12379 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12380 msgid "User groups"
12381 msgstr "Grupos de usuários"
12383 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12384 msgid "Server level tabs"
12385 msgstr "Guias de Servidor"
12387 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12388 msgid "Database level tabs"
12389 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
12391 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12392 msgid "Table level tabs"
12393 msgstr "Guias de Tabelas"
12395 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12396 msgid "View users"
12397 msgstr "Ver usuários"
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12400 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12401 msgid "Add user group"
12402 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
12404 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12405 #, php-format
12406 msgid "Edit user group: '%s'"
12407 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
12409 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12410 msgid "User group menu assignments"
12411 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
12413 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12414 msgid "Group name:"
12415 msgstr "Nome do Grupo:"
12417 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12418 msgid "Server-level tabs"
12419 msgstr "Guias do Servidor"
12421 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12422 msgid "Database-level tabs"
12423 msgstr "Guias do Banco de Dados"
12425 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12426 msgid "Table-level tabs"
12427 msgstr "Guias de Tabelas"
12429 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12430 msgid ""
12431 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12432 "not respond."
12433 msgstr ""
12434 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12435 "atualização não responde."
12437 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12438 msgid "Got invalid version string from server"
12439 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12441 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12442 msgid "Unparsable version string"
12443 msgstr "Versão de string não analisável"
12445 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12446 #, php-format
12447 msgid ""
12448 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12449 "version is %s, released on %s."
12450 msgstr ""
12451 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12452 "mais nova é %s, lançada em %s."
12454 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12455 msgid "No newer stable version is available"
12456 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12458 #: libraries/classes/Sql.php:711
12459 msgid "Bookmark not created!"
12460 msgstr "Marcador não criado!"
12462 #: libraries/classes/Sql.php:830
12463 #, php-format
12464 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12465 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12467 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12468 msgid "Showing as PHP code"
12469 msgstr "Exibindo como código PHP"
12471 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12472 #, php-format
12473 msgid ""
12474 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12475 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12476 msgstr ""
12477 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12478 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
12480 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12481 #, php-format
12482 msgid ""
12483 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12484 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12485 msgstr ""
12486 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
12487 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12489 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12490 #, php-format
12491 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12492 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12494 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12495 #, php-format
12496 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12497 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12499 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12500 #, php-format
12501 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12502 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
12504 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12505 #, php-format
12506 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12507 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12509 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12510 #: templates/setup/home/index.twig:106
12511 msgid "Clear"
12512 msgstr "Limpar"
12514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12515 msgid "Get auto-saved query"
12516 msgstr "Obter consulta auto-salva"
12518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12519 msgid "Bind parameters"
12520 msgstr "Unir parâmetros"
12522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12523 msgid "Bookmark this SQL query:"
12524 msgstr "Marcar essa query SQL:"
12526 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12527 msgid "Let every user access this bookmark"
12528 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
12530 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12531 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12532 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
12534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12535 msgid "Delimiter"
12536 msgstr "Delimitadores"
12538 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12539 msgid "Show this query here again"
12540 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
12542 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12543 msgid "Rollback when finished"
12544 msgstr "Recuar quando finalizado"
12546 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12547 msgid "shared"
12548 msgstr "compartilhado"
12550 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12551 msgid "View only"
12552 msgstr "Apenas visualizar"
12554 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12555 msgid ""
12556 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12557 msgstr ""
12558 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
12559 "armazenamento."
12561 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12562 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12563 #, php-format
12564 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12565 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
12567 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12568 #, php-format
12569 msgid "%s is available on this MySQL server."
12570 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12572 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12573 #, php-format
12574 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12575 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
12577 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12578 #, php-format
12579 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12580 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
12582 #: libraries/classes/Table.php:343
12583 msgid "Unknown table status:"
12584 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
12586 #: libraries/classes/Table.php:1004
12587 #, php-format
12588 msgid "Source database `%s` was not found!"
12589 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
12591 #: libraries/classes/Table.php:1012
12592 #, php-format
12593 msgid "Target database `%s` was not found!"
12594 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
12596 #: libraries/classes/Table.php:1559
12597 msgid "Invalid database:"
12598 msgstr "Banco de dados inválido:"
12600 #: libraries/classes/Table.php:1576
12601 msgid "Invalid table name:"
12602 msgstr "Nome de tabela inválido:"
12604 #: libraries/classes/Table.php:1613
12605 #, php-format
12606 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12607 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
12609 #: libraries/classes/Table.php:1634
12610 #, php-format
12611 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12612 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
12614 #: libraries/classes/Table.php:1871
12615 msgid "Could not save table UI preferences!"
12616 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
12618 #: libraries/classes/Table.php:1902
12619 #, php-format
12620 msgid ""
12621 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12622 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12623 msgstr ""
12624 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
12625 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12627 #: libraries/classes/Table.php:2053
12628 #, php-format
12629 msgid ""
12630 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12631 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12632 "changed."
12633 msgstr ""
12634 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
12635 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
12636 "estrutura da tabela foi alterada."
12638 #: libraries/classes/Table.php:2191
12639 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12640 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12642 #: libraries/classes/Table.php:2202
12643 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12644 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12646 #: libraries/classes/Table.php:2224
12647 msgid "No index parts defined!"
12648 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12650 #: libraries/classes/Table.php:2548
12651 #, php-format
12652 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12653 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12655 #: libraries/classes/Template.php:112
12656 #, php-format
12657 msgid "Error while working with template cache: %s"
12658 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12660 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12661 #, php-format
12662 msgid "Default theme %s not found!"
12663 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
12665 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12666 #, php-format
12667 msgid "Theme %s not found!"
12668 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12670 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12671 #, php-format
12672 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12673 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
12675 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12676 msgid "Theme:"
12677 msgstr "Tema:"
12679 #: libraries/classes/Theme.php:212
12680 #, php-format
12681 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12682 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
12684 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12685 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12686 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12687 msgid "Tracking report"
12688 msgstr "Relatório de monitoramento"
12690 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12691 msgid "Tracking statements"
12692 msgstr "Rastreando instruções"
12694 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12695 msgid "Delete tracking data row from report"
12696 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12698 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12699 msgid "No data"
12700 msgstr "Nenhum dado"
12702 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12703 #, php-format
12704 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12705 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12707 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12708 msgid "SQL dump (file download)"
12709 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12711 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12712 msgid "SQL dump"
12713 msgstr "Despejar SQL"
12715 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12716 msgid "This option will replace your table and contained data."
12717 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12719 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12720 msgid "SQL execution"
12721 msgstr "Execução SQL"
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12724 #, php-format
12725 msgid "Export as %s"
12726 msgstr "Exportar como %s"
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12729 msgid "Data manipulation statement"
12730 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12732 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12733 msgid "Data definition statement"
12734 msgstr "Instrução de definição de dados"
12736 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12737 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12738 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12739 msgid "Structure snapshot"
12740 msgstr "Vizualização da estrutura"
12742 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12743 #, php-format
12744 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12745 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12747 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12748 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12749 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12751 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12752 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12753 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12755 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12756 msgid ""
12757 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12758 "ensure that you have the privileges to do so."
12759 msgstr ""
12760 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12761 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12764 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12765 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12767 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12768 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12769 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12771 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12772 #, php-format
12773 msgid "Tracking report for table `%s`"
12774 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12776 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12777 #, php-format
12778 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12779 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12781 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12782 #, php-format
12783 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12784 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12786 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12787 #, php-format
12788 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12789 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
12791 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12792 #, php-format
12793 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12794 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12796 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12797 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12798 msgid "active"
12799 msgstr "ativo"
12801 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12802 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12803 msgid "not active"
12804 msgstr "inativo"
12806 #: libraries/classes/Types.php:207
12807 msgid ""
12808 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12809 msgstr ""
12810 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
12811 "sinal vai de 0 a 255"
12813 #: libraries/classes/Types.php:212
12814 msgid ""
12815 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12816 "65,535"
12817 msgstr ""
12818 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
12819 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
12821 #: libraries/classes/Types.php:217
12822 msgid ""
12823 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12824 "0 to 16,777,215"
12825 msgstr ""
12826 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
12827 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
12829 #: libraries/classes/Types.php:222
12830 msgid ""
12831 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12832 "range is 0 to 4,294,967,295"
12833 msgstr ""
12834 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
12835 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
12837 #: libraries/classes/Types.php:228
12838 msgid ""
12839 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12840 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12841 msgstr ""
12842 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
12843 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
12844 "18.446.744.073.709.551.615"
12846 #: libraries/classes/Types.php:234
12847 msgid ""
12848 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12849 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12850 msgstr ""
12851 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
12852 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
12854 #: libraries/classes/Types.php:240
12855 msgid ""
12856 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12857 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12858 msgstr ""
12859 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
12860 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
12862 #: libraries/classes/Types.php:246
12863 msgid ""
12864 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12865 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12866 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12867 msgstr ""
12868 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
12869 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
12870 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12872 #: libraries/classes/Types.php:252
12873 msgid ""
12874 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12875 "FLOAT)"
12876 msgstr ""
12877 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
12878 "para FLOAT)"
12880 #: libraries/classes/Types.php:257
12881 msgid ""
12882 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12883 "64)"
12884 msgstr ""
12885 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
12886 "padrão, 64 no máximo)"
12888 #: libraries/classes/Types.php:262
12889 msgid ""
12890 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12891 "values are considered true"
12892 msgstr ""
12893 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
12894 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
12896 #: libraries/classes/Types.php:266
12897 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12898 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12900 #: libraries/classes/Types.php:269
12901 #, php-format
12902 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12903 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12905 #: libraries/classes/Types.php:275
12906 #, php-format
12907 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12908 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
12910 #: libraries/classes/Types.php:281
12911 msgid ""
12912 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12913 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12914 msgstr ""
12915 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
12916 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
12917 "00:00:00 UTC)"
12919 #: libraries/classes/Types.php:287
12920 #, php-format
12921 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12922 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
12924 #: libraries/classes/Types.php:293
12925 msgid ""
12926 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12927 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12928 msgstr ""
12929 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
12930 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
12932 #: libraries/classes/Types.php:299
12933 msgid ""
12934 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12935 "spaces to the specified length when stored"
12936 msgstr ""
12937 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
12938 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
12940 #: libraries/classes/Types.php:305
12941 #, php-format
12942 msgid ""
12943 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12944 "the maximum row size"
12945 msgstr ""
12946 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
12947 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
12949 #: libraries/classes/Types.php:312
12950 msgid ""
12951 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12952 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12953 msgstr ""
12954 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
12955 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
12956 "valor em bytes"
12958 #: libraries/classes/Types.php:318
12959 msgid ""
12960 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12961 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12962 msgstr ""
12963 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
12964 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
12965 "do valor em bytes"
12967 #: libraries/classes/Types.php:324
12968 msgid ""
12969 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12970 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12971 msgstr ""
12972 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
12973 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
12974 "do valor em bytes"
12976 #: libraries/classes/Types.php:330
12977 msgid ""
12978 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12979 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12980 "value in bytes"
12981 msgstr ""
12982 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
12983 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
12984 "comprimento do valor em bytes"
12986 #: libraries/classes/Types.php:336
12987 msgid ""
12988 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12989 "binary character strings"
12990 msgstr ""
12991 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
12992 "strings de caracteres não-binários"
12994 #: libraries/classes/Types.php:341
12995 msgid ""
12996 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12997 "binary character strings"
12998 msgstr ""
12999 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13000 "strings de caracteres não-binários"
13002 #: libraries/classes/Types.php:346
13003 msgid ""
13004 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13005 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13006 msgstr ""
13007 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13008 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13009 "bytes"
13011 #: libraries/classes/Types.php:351
13012 msgid ""
13013 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13014 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13015 msgstr ""
13016 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13017 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13018 "valor em bytes"
13020 #: libraries/classes/Types.php:357
13021 msgid ""
13022 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13023 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13024 msgstr ""
13025 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13026 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13027 "bytes"
13029 #: libraries/classes/Types.php:362
13030 msgid ""
13031 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13032 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13033 msgstr ""
13034 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13035 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13036 "comprimento do valor em bytes"
13038 #: libraries/classes/Types.php:368
13039 msgid ""
13040 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13041 "'' error value"
13042 msgstr ""
13043 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13044 "especial de erro ''"
13046 #: libraries/classes/Types.php:372
13047 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13048 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13050 #: libraries/classes/Types.php:374
13051 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13052 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13054 #: libraries/classes/Types.php:376
13055 msgid "A point in 2-dimensional space"
13056 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13058 #: libraries/classes/Types.php:378
13059 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13060 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13062 #: libraries/classes/Types.php:380
13063 msgid "A polygon"
13064 msgstr "Um polígono"
13066 #: libraries/classes/Types.php:382
13067 msgid "A collection of points"
13068 msgstr "Uma coleção de pontos"
13070 #: libraries/classes/Types.php:385
13071 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13072 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13074 #: libraries/classes/Types.php:388
13075 msgid "A collection of polygons"
13076 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13078 #: libraries/classes/Types.php:390
13079 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13080 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13082 #: libraries/classes/Types.php:393
13083 msgid ""
13084 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13085 "Notation) documents"
13086 msgstr ""
13087 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13088 "(JavaScript Object Notation)"
13090 #: libraries/classes/Types.php:726
13091 msgctxt "numeric types"
13092 msgid "Numeric"
13093 msgstr "Numérico"
13095 #: libraries/classes/Types.php:744
13096 msgctxt "date and time types"
13097 msgid "Date and time"
13098 msgstr "Data e Tempo"
13100 #: libraries/classes/Types.php:774
13101 msgctxt "spatial types"
13102 msgid "Spatial"
13103 msgstr "Espacial"
13105 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13106 msgid "The profile has been updated."
13107 msgstr "O perfil foi atualizado."
13109 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13110 msgid "Password is too long!"
13111 msgstr "Senha muito longa!"
13113 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13114 msgid "Manage your settings"
13115 msgstr "Gerencie suas configurações"
13117 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13118 msgid "Two-factor authentication"
13119 msgstr "Autenticação de dois fatores"
13121 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13122 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13123 msgid "Configuration has been saved."
13124 msgstr "A configuração foi salva."
13126 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13127 #, php-format
13128 msgid ""
13129 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13130 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13131 msgstr ""
13132 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
13133 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
13135 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13136 msgid "Could not save configuration"
13137 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13139 #: libraries/classes/Util.php:173
13140 #, php-format
13141 msgid "Max: %s%s"
13142 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13144 #: libraries/classes/Util.php:602
13145 msgid "Static analysis:"
13146 msgstr "Análise estática:"
13148 #: libraries/classes/Util.php:605
13149 #, php-format
13150 msgid "%d errors were found during analysis."
13151 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
13153 #: libraries/classes/Util.php:1111
13154 msgid "Skip Explain SQL"
13155 msgstr "Pular demonstração do SQL"
13157 #: libraries/classes/Util.php:1119
13158 #, php-format
13159 msgid "Analyze Explain at %s"
13160 msgstr "Explicação da analise em %s"
13162 #: libraries/classes/Util.php:1149
13163 msgid "Without PHP code"
13164 msgstr "Sem código PHP"
13166 #: libraries/classes/Util.php:1156
13167 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13168 msgid "Submit query"
13169 msgstr "Pesquisar"
13171 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13172 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13173 msgid "Profiling"
13174 msgstr "Perfil"
13176 #: libraries/classes/Util.php:1219
13177 msgctxt "Inline edit query"
13178 msgid "Edit inline"
13179 msgstr "Editar em linha"
13181 #. l10n: Short week day name for Sunday
13182 #: libraries/classes/Util.php:1574
13183 msgctxt "Short week day name"
13184 msgid "Sun"
13185 msgstr "Dom"
13187 #: libraries/classes/Util.php:1612
13188 msgctxt "AM/PM indication in time"
13189 msgid "PM"
13190 msgstr "PM"
13192 #: libraries/classes/Util.php:1614
13193 msgctxt "AM/PM indication in time"
13194 msgid "AM"
13195 msgstr "AM"
13197 #: libraries/classes/Util.php:1918
13198 #, php-format
13199 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13200 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13202 #: libraries/classes/Util.php:1953
13203 msgid "Missing parameter:"
13204 msgstr "Parâmetro ausente:"
13206 #: libraries/classes/Util.php:2526
13207 #, php-format
13208 msgid "Jump to database “%s”."
13209 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13211 #: libraries/classes/Util.php:2554
13212 #, php-format
13213 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13214 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
13216 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13217 msgid "Browse your computer:"
13218 msgstr "Procurar no seu computador:"
13220 #: libraries/classes/Util.php:3388
13221 #, php-format
13222 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13223 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
13225 #: libraries/classes/Util.php:3428
13226 msgid "There are no files to upload!"
13227 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
13229 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13230 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13231 msgid "Empty"
13232 msgstr "Limpar"
13234 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13235 msgid "Execute"
13236 msgstr "Executar"
13238 #: libraries/classes/Util.php:4086
13239 msgid "SSL is not being used"
13240 msgstr "O SSL não está sendo usado"
13242 #: libraries/classes/Util.php:4091
13243 msgid "SSL is used with disabled verification"
13244 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13246 #: libraries/classes/Util.php:4093
13247 msgid "SSL is used without certification authority"
13248 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13250 #: libraries/classes/Util.php:4096
13251 msgid "SSL is used"
13252 msgstr "O SSL é usado"
13254 #: libraries/classes/Util.php:4199
13255 msgid "Users"
13256 msgstr "Usuários"
13258 #: libraries/classes/Util.php:4892
13259 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13260 msgid "Sort"
13261 msgstr "Ordenar"
13263 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13264 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13265 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13267 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13268 msgid "Error in ZIP archive:"
13269 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13271 #: libraries/common.inc.php:205
13272 msgid ""
13273 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13274 "access phpMyAdmin."
13275 msgstr ""
13276 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13277 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13279 #: libraries/common.inc.php:356
13280 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13281 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
13283 #: libraries/common.inc.php:409
13284 #, php-format
13285 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13286 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
13288 #: libraries/common.inc.php:464
13289 msgid "Error: Token mismatch"
13290 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
13292 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13293 #: libraries/config.values.php:140
13294 msgid "Icons"
13295 msgstr "Ícones"
13297 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13298 #: libraries/config.values.php:141
13299 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13300 msgid "Text"
13301 msgstr "Texto"
13303 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13304 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13305 msgid "Both"
13306 msgstr "Ambos"
13308 #: libraries/config.values.php:107
13309 msgid "Nowhere"
13310 msgstr "Lugar nenhum"
13312 #: libraries/config.values.php:108
13313 msgid "Left"
13314 msgstr "Esquerda"
13316 #: libraries/config.values.php:109
13317 msgid "Right"
13318 msgstr "Direita"
13320 #: libraries/config.values.php:145
13321 msgid "Click"
13322 msgstr "Clique"
13324 #: libraries/config.values.php:146
13325 msgid "Double click"
13326 msgstr "Clique duplo"
13328 #: libraries/config.values.php:150
13329 msgid "key"
13330 msgstr "Chave"
13332 #: libraries/config.values.php:151
13333 msgid "display column"
13334 msgstr "Exibir coluna"
13336 #: libraries/config.values.php:155
13337 msgid "Welcome"
13338 msgstr "Bem-vindo"
13340 #: libraries/config.values.php:188
13341 msgid "Open"
13342 msgstr "Abrir"
13344 #: libraries/config.values.php:189
13345 msgid "Closed"
13346 msgstr "Fechado"
13348 #: libraries/config.values.php:193
13349 msgid "Ask before sending error reports"
13350 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
13352 #: libraries/config.values.php:194
13353 msgid "Always send error reports"
13354 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
13356 #: libraries/config.values.php:195
13357 msgid "Never send error reports"
13358 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13360 #: libraries/config.values.php:198
13361 msgid "Server default"
13362 msgstr "Servidor padrão"
13364 #: libraries/config.values.php:199
13365 msgid "Enable"
13366 msgstr "Habilitar"
13368 #: libraries/config.values.php:200
13369 msgid "Disable"
13370 msgstr "Desabilitar"
13372 #: libraries/config.values.php:252
13373 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13374 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
13376 #: libraries/config.values.php:253
13377 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13378 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13380 #: libraries/config.values.php:255
13381 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13382 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13384 #: libraries/config.values.php:323
13385 msgid "complete inserts"
13386 msgstr "inserções completas"
13388 #: libraries/config.values.php:324
13389 msgid "extended inserts"
13390 msgstr "inserções extendidas"
13392 #: libraries/config.values.php:325
13393 msgid "both of the above"
13394 msgstr "ambos acima"
13396 #: libraries/config.values.php:326
13397 msgid "neither of the above"
13398 msgstr "nenhuma das acima"
13400 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13401 msgid "No collation provided."
13402 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
13404 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13405 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13406 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13407 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13408 msgid "With selected:"
13409 msgstr "Com marcados:"
13411 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13412 msgid "Success!"
13413 msgstr "Sucesso!"
13415 #: navigation.php:35
13416 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13417 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
13419 #: prefs_manage.php:63
13420 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13421 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
13423 #: prefs_manage.php:64
13424 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13425 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
13427 #: prefs_manage.php:104
13428 msgid "Could not import configuration"
13429 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
13431 #: prefs_twofactor.php:41
13432 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13433 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
13435 #: prefs_twofactor.php:51
13436 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13437 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
13439 #: server_export.php:30
13440 msgid "View dump (schema) of databases"
13441 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
13443 #: server_privileges.php:89
13444 msgid "Allows deleting historical rows."
13445 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
13447 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13448 msgid "No Privileges"
13449 msgstr "Sem privilégios"
13451 #: server_privileges.php:167
13452 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13453 msgstr "Você não tem privilégios para administrar os usuários!"
13455 #: server_privileges.php:181
13456 msgid ""
13457 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13458 "password, 'Change password' tab should be used."
13459 msgstr ""
13460 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
13461 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
13463 #: setup/index.php:28
13464 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13465 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
13467 #: setup/validate.php:31
13468 msgid "Wrong data"
13469 msgstr "Dados incorretos"
13471 #: setup/validate.php:37
13472 #, php-format
13473 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13474 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13476 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13477 #, php-format
13478 msgid "'%s' database does not exist."
13479 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
13481 #: tbl_create.php:72
13482 #, php-format
13483 msgid "Table %s already exists!"
13484 msgstr "A tabela %s já existe!"
13486 #: tbl_export.php:58
13487 msgid "View dump (schema) of table"
13488 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
13490 #: tbl_get_field.php:54
13491 msgid "Invalid table name"
13492 msgstr "Nome de tabela inválido"
13494 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13495 #: tbl_get_field.php:62
13496 msgid "There is an issue with your request."
13497 msgstr "Existe um problema com a sua requisição."
13499 #: tbl_replace.php:266
13500 #, php-format
13501 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13502 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
13504 #: tbl_row_action.php:76
13505 msgid "No row selected."
13506 msgstr "Não há linhas selecionadas."
13508 #: tbl_tracking.php:45
13509 #, php-format
13510 msgid "Tracking of %s is activated."
13511 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
13513 #: tbl_tracking.php:121
13514 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13515 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
13517 #: tbl_tracking.php:126
13518 msgid "No versions selected."
13519 msgstr "Não há versões selecionadas."
13521 #: tbl_tracking.php:157
13522 msgid "SQL statements executed."
13523 msgstr "Instruções SQL executadas."
13525 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13526 msgctxt "for default"
13527 msgid "None"
13528 msgstr "Nenhum"
13530 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13531 msgid "As defined:"
13532 msgstr "Como definido:"
13534 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13535 msgid "Table name"
13536 msgstr "Nome da Tabela"
13538 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13539 #: templates/console/display.twig:99
13540 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13541 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13542 #: templates/export/alias_add.twig:46
13543 msgid "Add"
13544 msgstr "Adicionar"
13546 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13547 msgid "column(s)"
13548 msgstr "coluna(s)"
13550 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13551 msgid "Collation:"
13552 msgstr "Colação:"
13554 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13555 msgid "Storage Engine:"
13556 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
13558 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13559 msgid "Connection:"
13560 msgstr "Conexão(ões):"
13562 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13563 msgid "PARTITION definition:"
13564 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13566 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13567 msgid "Edit ENUM/SET values"
13568 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13570 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13571 #, php-format
13572 msgid "Referenced by %s."
13573 msgstr "Referenciado por %s."
13575 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13576 msgid "Is a foreign key."
13577 msgstr "É uma chave estrangeira."
13579 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13580 msgid "Pick from Central Columns"
13581 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13583 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13584 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13585 msgid "Expression"
13586 msgstr "Expressão"
13588 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13589 msgid "first"
13590 msgstr "primeiro"
13592 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13593 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13594 #, php-format
13595 msgid "after %s"
13596 msgstr "após %s"
13598 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13599 msgid "Partition by:"
13600 msgstr "Partição por:"
13602 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13604 msgid "Expression or column list"
13605 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13608 msgid "Partitions:"
13609 msgstr "Partições:"
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13612 msgid "Subpartition by:"
13613 msgstr "Subpartição por:"
13615 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13616 msgid "Subpartitions:"
13617 msgstr "Subpartições:"
13619 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13620 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13621 msgid "Partition"
13622 msgstr "Partição"
13624 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13625 msgid "Values"
13626 msgstr "Valores"
13628 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13629 msgid "Subpartition"
13630 msgstr "Subpartição"
13632 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13633 msgid "Engine"
13634 msgstr "Engine"
13636 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13637 msgid "Data directory"
13638 msgstr "Diretório de dados"
13640 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13641 msgid "Index directory"
13642 msgstr "Diretório de índices"
13644 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13645 msgid "Max rows"
13646 msgstr "Máximo de linhas"
13648 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13649 msgid "Min rows"
13650 msgstr "Mínimo de linhas"
13652 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13653 msgid "Table space"
13654 msgstr "Espaço da tabela"
13656 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13657 msgid "Node group"
13658 msgstr "Grupo de nós"
13660 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13661 msgid ""
13662 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13663 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13664 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13665 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13666 msgstr ""
13667 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13668 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se você precisar colocar uma barra contrária "
13669 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
13670 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13672 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13673 msgid ""
13674 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13675 "escaping or quotes, using this format: a"
13676 msgstr ""
13677 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
13678 "ou citações, usando este formato: a"
13680 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13681 msgid "Virtuality"
13682 msgstr "Virtualidade"
13684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13685 msgid "Move column"
13686 msgstr "Mover coluna(s)"
13688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13689 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13690 msgid "List of available transformations and their options"
13691 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13693 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13694 #: templates/transformation_overview.twig:18
13695 msgid "Browser display transformation"
13696 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13698 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13699 msgid "Browser display transformation options"
13700 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13702 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13703 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13704 msgid ""
13705 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13706 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13707 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13708 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13709 msgstr ""
13710 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13711 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13712 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13713 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13715 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13716 #: templates/transformation_overview.twig:37
13717 msgid "Input transformation"
13718 msgstr "Transformação de dado"
13720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13721 msgid "Input transformation options"
13722 msgstr "Opções de transformação de dado"
13724 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13725 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13726 msgid "Collapse"
13727 msgstr "Recolher"
13729 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13730 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13731 msgid "Expand"
13732 msgstr "Expandir"
13734 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13735 #: templates/console/display.twig:175
13736 msgid "Requery"
13737 msgstr "Repetir consulta"
13739 #: templates/console/display.twig:7
13740 msgid "History"
13741 msgstr "Histórico"
13743 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13744 msgid "Bookmarks"
13745 msgstr "Favoritos"
13747 #: templates/console/display.twig:20
13748 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13749 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
13751 #: templates/console/display.twig:23
13752 msgid "Press Enter to execute query"
13753 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
13755 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13756 msgid "Explain"
13757 msgstr "Demonstrar SQL"
13759 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13760 msgid "Bookmark"
13761 msgstr "Marcadores"
13763 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13764 msgid "Query failed"
13765 msgstr "Falha na consulta"
13767 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13768 msgid "Queried time"
13769 msgstr "Tempo de execução da consulta"
13771 #: templates/console/display.twig:47
13772 msgid "During current session"
13773 msgstr "Durante a sessão atual"
13775 #: templates/console/display.twig:64
13776 msgid "ascending"
13777 msgstr "ascendente"
13779 #: templates/console/display.twig:64
13780 msgid "descending"
13781 msgstr "descendente"
13783 #: templates/console/display.twig:64
13784 msgid "Order:"
13785 msgstr "Ordem:"
13787 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13788 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13789 msgid "Count"
13790 msgstr "Contagem"
13792 #: templates/console/display.twig:64
13793 msgid "Execution order"
13794 msgstr "Ordem de execução"
13796 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13797 msgid "Time taken"
13798 msgstr "Tempo gasto"
13800 #: templates/console/display.twig:64
13801 msgid "Order by:"
13802 msgstr "Ordenar por:"
13804 #: templates/console/display.twig:64
13805 msgid "Ungroup queries"
13806 msgstr "Desagrupar consultas"
13808 #: templates/console/display.twig:84
13809 msgid "Show trace"
13810 msgstr "Mostrar rastro"
13812 #: templates/console/display.twig:84
13813 msgid "Hide trace"
13814 msgstr "Ocultar rastro"
13816 #: templates/console/display.twig:112
13817 msgid "Add bookmark"
13818 msgstr "Adicionar marcador"
13820 #: templates/console/display.twig:121
13821 msgid "Label"
13822 msgstr "Rótulo"
13824 #: templates/console/display.twig:124
13825 msgid "Target database"
13826 msgstr "Banco de Dados destino"
13828 #: templates/console/display.twig:127
13829 msgid "Share this bookmark"
13830 msgstr "Compartilhar marcador"
13832 #: templates/console/display.twig:140
13833 msgid "Set default"
13834 msgstr "Definir padrão"
13836 #: templates/console/display.twig:162
13837 msgid ""
13838 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13839 "this permanent, view settings."
13840 msgstr ""
13841 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
13842 "definir como permanente, vá em configurações."
13844 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13845 #, php-format
13846 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13847 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
13849 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13850 #, php-format
13851 msgid "Create version %1$s"
13852 msgstr "Criar versão %1$s"
13854 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13855 msgid "Track these data definition statements:"
13856 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
13858 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13859 msgid "Track these data manipulation statements:"
13860 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
13862 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13863 msgid "Create version"
13864 msgstr "Criar versão"
13866 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13867 msgid "Add new column"
13868 msgstr "Adicionar nova coluna"
13870 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13871 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13872 msgid "Length/Value"
13873 msgstr "Tamanho/Valore"
13875 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13877 msgid "Attribute"
13878 msgstr "Atributos"
13880 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13881 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13882 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
13884 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13885 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13886 msgid "Filter rows"
13887 msgstr "Filtrar linhas"
13889 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13890 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13891 msgid "Search this table"
13892 msgstr "Procurar nesta tabela"
13894 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13895 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13896 msgid "Add column"
13897 msgstr "Adicionar coluna"
13899 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13900 msgid "Select a table"
13901 msgstr "Selecionar tabela"
13903 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13904 msgid "Select a column."
13905 msgstr "Selecionar coluna."
13907 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13908 msgid "Click to sort."
13909 msgstr "Clique para ordenar."
13911 #: templates/database/create_table.twig:7
13912 #: templates/database/designer/main.twig:84
13913 #: templates/database/designer/main.twig:87
13914 msgid "Create table"
13915 msgstr "Criar tabela"
13917 #: templates/database/create_table.twig:15
13918 msgid "Number of columns"
13919 msgstr "Número de colunas"
13921 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13922 msgid "Database comment:"
13923 msgstr "Comentário do banco de dados:"
13925 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13926 msgid "Show/hide columns"
13927 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
13929 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13930 msgid "See table structure"
13931 msgstr "Ver estrutura da tabela"
13933 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13934 #, php-format
13935 msgid "Select \"%s\""
13936 msgstr "Selecionar \"%s\""
13938 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13939 #, php-format
13940 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13941 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
13943 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13944 msgid "Page to open"
13945 msgstr "Página para abrir"
13947 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13948 msgid "Page to delete"
13949 msgstr "Página para remover"
13951 #: templates/database/designer/main.twig:19
13952 #: templates/database/designer/main.twig:25
13953 msgid "Show/Hide tables list"
13954 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
13956 #: templates/database/designer/main.twig:29
13957 #: templates/database/designer/main.twig:35
13958 #: templates/database/designer/main.twig:36
13959 msgid "View in fullscreen"
13960 msgstr "Ver em tela cheia"
13962 #: templates/database/designer/main.twig:34
13963 msgid "Exit fullscreen"
13964 msgstr "Sair da tela cheia"
13966 #: templates/database/designer/main.twig:48
13967 #: templates/database/designer/main.twig:52
13968 msgid "New page"
13969 msgstr "Nova página"
13971 #: templates/database/designer/main.twig:77
13972 #: templates/database/designer/main.twig:80
13973 msgid "Delete pages"
13974 msgstr "Apagar páginas"
13976 #: templates/database/designer/main.twig:91
13977 #: templates/database/designer/main.twig:94
13978 #: templates/database/designer/main.twig:273
13979 msgid "Create relationship"
13980 msgstr "Criar relacionamento"
13982 #: templates/database/designer/main.twig:105
13983 #: templates/database/designer/main.twig:108
13984 msgid "Reload"
13985 msgstr "Recarregar"
13987 #: templates/database/designer/main.twig:114
13988 #: templates/database/designer/main.twig:117
13989 msgid "Help"
13990 msgstr "Ajuda"
13992 #: templates/database/designer/main.twig:122
13993 #: templates/database/designer/main.twig:125
13994 msgid "Angular links"
13995 msgstr "Links angulares"
13997 #: templates/database/designer/main.twig:122
13998 #: templates/database/designer/main.twig:125
13999 msgid "Direct links"
14000 msgstr "Links diretos"
14002 #: templates/database/designer/main.twig:129
14003 #: templates/database/designer/main.twig:131
14004 msgid "Snap to grid"
14005 msgstr "Ajustar à grade"
14007 #: templates/database/designer/main.twig:135
14008 #: templates/database/designer/main.twig:141
14009 msgid "Small/Big All"
14010 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14012 #: templates/database/designer/main.twig:145
14013 #: templates/database/designer/main.twig:148
14014 msgid "Toggle small/big"
14015 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14017 #: templates/database/designer/main.twig:152
14018 #: templates/database/designer/main.twig:155
14019 msgid "Toggle relationship lines"
14020 msgstr "Alternar linhas de relação"
14022 #: templates/database/designer/main.twig:160
14023 #: templates/database/designer/main.twig:163
14024 msgid "Export schema"
14025 msgstr "Exportar estrutura"
14027 #: templates/database/designer/main.twig:171
14028 #: templates/database/designer/main.twig:174
14029 msgid "Build Query"
14030 msgstr "Construir consulta"
14032 #: templates/database/designer/main.twig:179
14033 #: templates/database/designer/main.twig:183
14034 msgid "Move Menu"
14035 msgstr "Mover Menu"
14037 #: templates/database/designer/main.twig:187
14038 #: templates/database/designer/main.twig:192
14039 msgid "Pin text"
14040 msgstr "Fixar texto"
14042 #: templates/database/designer/main.twig:204
14043 msgid "Hide/Show all"
14044 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14046 #: templates/database/designer/main.twig:214
14047 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14048 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14050 #: templates/database/designer/main.twig:225
14051 msgid "Number of tables:"
14052 msgstr "Número de tabelas:"
14054 #: templates/database/designer/main.twig:383
14055 msgid "Delete relationship"
14056 msgstr "Apagar relacionamento"
14058 #: templates/database/designer/main.twig:447
14059 #: templates/database/designer/main.twig:612
14060 msgid "Relationship operator"
14061 msgstr "Operador de relacionamento"
14063 #: templates/database/designer/main.twig:476
14064 #: templates/database/designer/main.twig:641
14065 #: templates/database/designer/main.twig:847
14066 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14067 msgid "Except"
14068 msgstr "Exceto"
14070 #: templates/database/designer/main.twig:488
14071 #: templates/database/designer/main.twig:653
14072 #: templates/database/designer/main.twig:859
14073 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14074 msgid "subquery"
14075 msgstr "sub-consulta"
14077 #: templates/database/designer/main.twig:497
14078 #: templates/database/designer/main.twig:713
14079 msgid "Rename to"
14080 msgstr "Renomear para"
14082 #: templates/database/designer/main.twig:503
14083 #: templates/database/designer/main.twig:721
14084 msgid "New name"
14085 msgstr "Novo nome"
14087 #: templates/database/designer/main.twig:512
14088 #: templates/database/designer/main.twig:918
14089 msgid "Aggregate"
14090 msgstr "Agregar"
14092 #: templates/database/designer/main.twig:518
14093 #: templates/database/designer/main.twig:582
14094 #: templates/database/designer/main.twig:787
14095 #: templates/database/designer/main.twig:818
14096 #: templates/database/designer/main.twig:926
14097 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14098 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14099 msgid "Operator"
14100 msgstr "Operador"
14102 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14103 msgid "Active options"
14104 msgstr "Opções ativas"
14106 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14107 msgid "Save to selected page"
14108 msgstr "Salvar para a página selecionada"
14110 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14111 msgid "Create a page and save to it"
14112 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14114 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14115 msgid "New page name"
14116 msgstr "Novo nome da página"
14118 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14119 msgid "Select page"
14120 msgstr "Selecionar página"
14122 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14123 msgid "Select Export Relational Type"
14124 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14126 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14127 msgid "Query window"
14128 msgstr "Janela de query"
14130 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14131 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14132 msgid "select table"
14133 msgstr "selecionar tabela"
14135 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14136 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14137 msgid "select column"
14138 msgstr "selecionar coluna"
14140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14141 msgid "Table alias"
14142 msgstr "Apelido da tabela"
14144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14145 msgid "Column alias"
14146 msgstr "Apelido da coluna"
14148 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14149 msgid "Use this column in criteria"
14150 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14152 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14153 msgid "criteria"
14154 msgstr "critério"
14156 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14157 msgid "Add as"
14158 msgstr "Adicionar como"
14160 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14161 msgid "Another column"
14162 msgstr "Outra coluna"
14164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14165 msgid "Enter criteria as free text"
14166 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14168 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14169 msgid "Remove this column"
14170 msgstr "Remover esta coluna"
14172 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14173 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14174 msgid "+ Add column"
14175 msgstr "+ Adicionar coluna"
14177 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14178 msgid "Update query"
14179 msgstr "Atualizar query"
14181 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14182 msgid "Add/Delete criteria rows"
14183 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
14185 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14186 msgid "Add/Delete columns"
14187 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
14189 #: templates/database/search/main.twig:5
14190 msgid "Search in database"
14191 msgstr "Procurar no banco de dados"
14193 #: templates/database/search/main.twig:8
14194 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14195 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
14197 #: templates/database/search/main.twig:15
14198 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14199 msgid "Find:"
14200 msgstr "Procurar:"
14202 #: templates/database/search/main.twig:29
14203 msgid "Inside tables:"
14204 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
14206 #: templates/database/search/main.twig:35
14207 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14208 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14209 msgid "Unselect all"
14210 msgstr "Desmarcar todos"
14212 #: templates/database/search/main.twig:56
14213 msgid "Inside column:"
14214 msgstr "Dentro do campo:"
14216 #: templates/database/search/results.twig:12
14217 #, php-format
14218 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14219 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14220 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
14221 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
14223 #: templates/database/search/results.twig:56
14224 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14225 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14226 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
14227 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
14229 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14230 #, php-format
14231 msgid "%s table"
14232 msgid_plural "%s tables"
14233 msgstr[0] "%s tabela"
14234 msgstr[1] "%s tabelas"
14236 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14237 msgid "Sum"
14238 msgstr "Soma"
14240 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14241 msgid "Check tables having overhead"
14242 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
14244 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14245 msgid "Copy table"
14246 msgstr "Copiar tabela"
14248 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14249 msgid "Show create"
14250 msgstr "Mostrar create"
14252 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14253 msgid "Prefix"
14254 msgstr "Prefixo"
14256 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14257 msgid "Add prefix to table"
14258 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
14260 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14261 msgid "Replace table prefix"
14262 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
14264 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14265 msgid "Add columns to central list"
14266 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
14268 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14269 msgid "Remove columns from central list"
14270 msgstr "Remover colunas da lista central"
14272 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14273 msgid "Make consistent with central list"
14274 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
14276 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14277 msgid "Add to Favorites"
14278 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14280 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14281 #, php-format
14282 msgid "Create %s"
14283 msgstr "Criar %s"
14285 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14286 msgid "Showing create queries"
14287 msgstr "Mostrar consultas create"
14289 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14290 #: templates/server/databases/index.twig:217
14291 #: templates/server/databases/index.twig:229
14292 msgid "Not replicated"
14293 msgstr "Não replicado"
14295 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14296 #: templates/server/databases/index.twig:213
14297 #: templates/server/databases/index.twig:225
14298 msgid "Replicated"
14299 msgstr "Replicado"
14301 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14302 msgid "in use"
14303 msgstr "em uso"
14305 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14306 msgid ""
14307 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14308 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14309 msgstr ""
14310 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
14311 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14313 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14314 #: templates/table/index_form.twig:122
14315 msgid "Size"
14316 msgstr "Tamanho"
14318 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14319 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14320 msgid "Creation"
14321 msgstr "Criação"
14323 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14324 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14325 msgid "Last update"
14326 msgstr "Última atualização"
14328 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14329 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14330 msgid "Last check"
14331 msgstr "Última verificação"
14333 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14334 msgid "Tracking is active."
14335 msgstr "Rastreamento está ativo."
14337 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14338 msgid "Tracking is not active."
14339 msgstr "Rastreamento não está ativo."
14341 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14342 msgid "Tracked tables"
14343 msgstr "Tabelas rastreadas"
14345 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14346 msgid "Last version"
14347 msgstr "Última versão"
14349 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14350 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14351 msgid "Created"
14352 msgstr "Criado"
14354 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14355 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14356 msgid "Updated"
14357 msgstr "Atualizado"
14359 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14360 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14361 msgid "Delete tracking"
14362 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
14364 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14365 msgid "Versions"
14366 msgstr "Versões"
14368 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14369 msgid "Untracked tables"
14370 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14372 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14373 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14375 msgid "Track table"
14376 msgstr "Monitorar tabela"
14378 #: templates/display/export/method.twig:3
14379 msgid "Export method:"
14380 msgstr "Método de exportação:"
14382 #: templates/display/export/method.twig:9
14383 msgid "Quick - display only the minimal options"
14384 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
14386 #: templates/display/export/method.twig:17
14387 msgid "Custom - display all possible options"
14388 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
14390 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14391 msgid "Exporting databases from the current server"
14392 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
14394 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14395 #, php-format
14396 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14397 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
14399 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14400 #, php-format
14401 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14402 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
14404 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14405 #: templates/display/import/import.twig:175
14406 msgid "Format-specific options:"
14407 msgstr "Opções específicas de formato:"
14409 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14410 #: templates/display/import/import.twig:177
14411 msgid ""
14412 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14413 "options for other formats."
14414 msgstr ""
14415 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14416 "ignorar as opções de outros formatos."
14418 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14419 #: templates/display/import/import.twig:186
14420 msgid "Encoding Conversion:"
14421 msgstr "Codificação de conversão:"
14423 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14424 #: templates/display/import/import.twig:97
14425 msgid "Character set of the file:"
14426 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
14428 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14429 msgid "Compression:"
14430 msgstr "Compressão:"
14432 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14433 msgid "zipped"
14434 msgstr "compactado"
14436 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14437 msgid "gzipped"
14438 msgstr "compactado com gzip"
14440 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14441 msgid "File name template:"
14442 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14444 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14445 msgid "use this for future exports"
14446 msgstr "use este para futuras exportações"
14448 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14449 msgid "View output as text"
14450 msgstr "Ver saida como texto"
14452 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14453 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14454 #, php-format
14455 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14456 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
14458 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14459 msgid "Export databases as separate files"
14460 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
14462 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14463 msgid "Export tables as separate files"
14464 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
14466 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14467 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14468 msgid "Output:"
14469 msgstr "Saída:"
14471 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14472 msgid "Save output to a file"
14473 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
14475 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14476 #, php-format
14477 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14478 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
14480 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14481 msgid "Rows:"
14482 msgstr "Registros:"
14484 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14485 msgid "Dump some row(s)"
14486 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
14488 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14489 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14490 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14491 msgid "Number of rows:"
14492 msgstr "Número de linhas:"
14494 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14495 msgid "Row to begin at:"
14496 msgstr "Começar na linha:"
14498 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14499 msgid "Dump all rows"
14500 msgstr "Despejar todas as linhas"
14502 #: templates/display/export/selection.twig:3
14503 msgid "Databases:"
14504 msgstr "Bancos de dados:"
14506 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14507 msgid "Export templates:"
14508 msgstr "Exportar modelos:"
14510 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14511 msgid "New template:"
14512 msgstr "Novo modelo:"
14514 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14515 msgid "Template name"
14516 msgstr "Nome do modelo"
14518 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14519 #: templates/server/databases/index.twig:51
14520 msgid "Create"
14521 msgstr "Criar"
14523 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14524 msgid "Existing templates:"
14525 msgstr "Modelos existentes:"
14527 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14528 msgid "Template:"
14529 msgstr "Modelo:"
14531 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14532 msgid "Update"
14533 msgstr "Atualizar"
14535 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14536 msgid "Select a template"
14537 msgstr "Selecionar o modelo"
14539 #: templates/display/import/import.twig:40
14540 msgid "Importing into the current server"
14541 msgstr "Importando para o servidor atual"
14543 #: templates/display/import/import.twig:42
14544 #, php-format
14545 msgid "Importing into the database \"%s\""
14546 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14548 #: templates/display/import/import.twig:44
14549 #, php-format
14550 msgid "Importing into the table \"%s\""
14551 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
14553 #: templates/display/import/import.twig:50
14554 msgid "File to import:"
14555 msgstr "Arquivo a importar:"
14557 #: templates/display/import/import.twig:56
14558 #, php-format
14559 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14560 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
14562 #: templates/display/import/import.twig:58
14563 msgid ""
14564 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14565 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14566 msgstr ""
14567 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14568 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14570 #: templates/display/import/import.twig:69
14571 #: templates/display/import/import.twig:84
14572 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14573 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
14575 #: templates/display/import/import.twig:91
14576 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14577 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
14579 #: templates/display/import/import.twig:125
14580 msgid "Partial import:"
14581 msgstr "Importação parcial:"
14583 #: templates/display/import/import.twig:130
14584 #, php-format
14585 msgid ""
14586 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14587 msgstr ""
14588 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
14589 "continuar na posição %d."
14591 #: templates/display/import/import.twig:138
14592 msgid ""
14593 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14594 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14595 "files, however it can break transactions.)</em>"
14596 msgstr ""
14597 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14598 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
14599 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14601 #: templates/display/import/import.twig:145
14602 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14603 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14605 #: templates/display/import/import.twig:162
14606 msgid "Other options:"
14607 msgstr "Outras opções:"
14609 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14610 msgid ""
14611 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14612 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14613 "browsers."
14614 msgstr ""
14615 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
14616 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
14617 "Google Chrome, Arora etc)."
14619 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14620 #, php-format
14621 msgid "%s of %s"
14622 msgstr "%s de %s"
14624 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14625 #, php-format
14626 msgid "%s/sec."
14627 msgstr "%s/s."
14629 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14630 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14631 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
14633 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14634 msgid "About %SEC sec. remaining."
14635 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
14637 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14638 msgid "The file is being processed, please be patient."
14639 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
14641 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14642 msgid "Uploading your import file…"
14643 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
14645 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14646 msgid ""
14647 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14648 "not available."
14649 msgstr ""
14650 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
14651 "estão disponíveis."
14653 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14654 msgid "Relational key"
14655 msgstr "Chave de relação"
14657 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14658 msgid "Display column for relationships"
14659 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
14661 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14662 msgid "Show binary contents"
14663 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
14665 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14666 msgid "Show BLOB contents"
14667 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
14669 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14670 msgid "Hide browser transformation"
14671 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
14673 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14674 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14675 msgid "Well Known Text"
14676 msgstr "Texto bem conhecido"
14678 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14679 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14680 msgid "Well Known Binary"
14681 msgstr "Binário bem conhecido"
14683 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14684 msgid "Sort by key:"
14685 msgstr "Ordenar pela chave:"
14687 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14688 msgid "Save edited data"
14689 msgstr "Salvar dados editados"
14691 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14692 msgid "Restore column order"
14693 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
14695 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14696 msgid "All"
14697 msgstr "Todos"
14699 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14700 msgctxt "None encoding conversion"
14701 msgid "None"
14702 msgstr "Nenhuma"
14704 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14705 msgid "Convert to Kana"
14706 msgstr "Converter para Katakana"
14708 #: templates/error/report_form.twig:6
14709 msgid ""
14710 "This report automatically includes data about the error and information "
14711 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14712 "team for debugging the error."
14713 msgstr ""
14714 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14715 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14716 "ela possa depurar o erro."
14718 #: templates/error/report_form.twig:12
14719 msgid ""
14720 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14721 "debugging:"
14722 msgstr ""
14723 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14724 "depuração:"
14726 #: templates/error/report_form.twig:19
14727 msgid "You may examine the data in the error report:"
14728 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14730 #: templates/export/alias_add.twig:4
14731 msgid "Define new aliases"
14732 msgstr "Definir novos apelidos"
14734 #: templates/export/alias_add.twig:9
14735 msgid "Select database:"
14736 msgstr "Selecionar base de dados:"
14738 #: templates/export/alias_add.twig:15
14739 msgid "New database name"
14740 msgstr "Nome da nova base de dados"
14742 #: templates/export/alias_add.twig:23
14743 msgid "Select table:"
14744 msgstr "Selecionar tabela:"
14746 #: templates/export/alias_add.twig:29
14747 msgid "New table name"
14748 msgstr "Novo nome da tabela"
14750 #: templates/export/alias_add.twig:37
14751 msgid "Select column:"
14752 msgstr "Selecionar campo:"
14754 #: templates/export/alias_add.twig:43
14755 msgid "New column name"
14756 msgstr "Novo nome da coluna"
14758 #: templates/export/alias_item.twig:8
14759 msgid "Remove"
14760 msgstr "Remover"
14762 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14763 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14764 msgid "Filters"
14765 msgstr "Filtros"
14767 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14768 msgid "Containing the word:"
14769 msgstr "Contendo a palavra:"
14771 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14772 #, php-format
14773 msgid "Value for the column \"%s\""
14774 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
14776 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14777 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14778 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14779 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
14781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14782 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14783 msgid "SRID:"
14784 msgstr "SRID:"
14786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14787 #, php-format
14788 msgid "Geometry %d:"
14789 msgstr "Geometria %d:"
14791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14792 msgid "Point:"
14793 msgstr "Ponto:"
14795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14796 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14798 #, php-format
14799 msgid "Point %d:"
14800 msgstr "Ponto %d:"
14802 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14803 #, php-format
14804 msgid "Linestring %d:"
14805 msgstr "Cadeia de linha %d:"
14807 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14808 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14809 msgid "Outer ring:"
14810 msgstr "Anel externo:"
14812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14814 #, php-format
14815 msgid "Inner ring %d:"
14816 msgstr "Anel interno %d:"
14818 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14819 msgid "Add a linestring"
14820 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
14822 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14823 #, php-format
14824 msgid "Polygon %d:"
14825 msgstr "Polígono %d:"
14827 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14828 msgid "Add a polygon"
14829 msgstr "Adicionar polígono"
14831 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14832 msgid "Add geometry"
14833 msgstr "Adicionar geometria"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14836 msgid "Output"
14837 msgstr "Saída"
14839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14840 msgid ""
14841 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14842 "below into the \"Value\" field."
14843 msgstr ""
14844 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo no "
14845 "campo \"Value\"."
14847 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14848 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14849 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
14851 #: templates/header.twig:54
14852 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14853 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
14855 #: templates/home/index.twig:28
14856 msgid "General settings"
14857 msgstr "Configurações gerais"
14859 #: templates/home/index.twig:45
14860 msgid "Server connection collation:"
14861 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
14863 #: templates/home/index.twig:72
14864 msgid "Appearance settings"
14865 msgstr "Configurações do Tema"
14867 #: templates/home/index.twig:94
14868 msgid "Database server"
14869 msgstr "Servidor de banco de dados"
14871 #: templates/home/index.twig:101
14872 msgid "Server type:"
14873 msgstr "Tipo de servidor:"
14875 #: templates/home/index.twig:105
14876 msgid "Server connection:"
14877 msgstr "Conexão do servidor:"
14879 #: templates/home/index.twig:113
14880 msgid "Protocol version:"
14881 msgstr "Versão de protocolo:"
14883 #: templates/home/index.twig:117
14884 msgid "User:"
14885 msgstr "Usuário:"
14887 #: templates/home/index.twig:121
14888 msgid "Server charset:"
14889 msgstr "Charset do servidor:"
14891 #: templates/home/index.twig:132
14892 msgid "Web server"
14893 msgstr "Servidor web"
14895 #: templates/home/index.twig:139
14896 msgid "Database client version:"
14897 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
14899 #: templates/home/index.twig:143
14900 msgid "PHP extension:"
14901 msgstr "Extensão do PHP:"
14903 #: templates/home/index.twig:150
14904 msgid "PHP version:"
14905 msgstr "Versão do PHP:"
14907 #: templates/home/index.twig:165
14908 msgid "Version information:"
14909 msgstr "Informações da versão:"
14911 #: templates/home/index.twig:175
14912 msgid "Official Homepage"
14913 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
14915 #: templates/home/index.twig:180
14916 msgid "Contribute"
14917 msgstr "Contribuir"
14919 #: templates/home/index.twig:185
14920 msgid "Get support"
14921 msgstr "Obter suporte"
14923 #: templates/home/index.twig:190
14924 msgid "List of changes"
14925 msgstr "Lista de mudanças"
14927 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14928 msgid "License"
14929 msgstr "Licença"
14931 #: templates/login/header.twig:15
14932 msgid ""
14933 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14934 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14935 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14936 msgstr ""
14937 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
14938 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
14939 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
14940 "correta."
14942 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14943 msgid ""
14944 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14945 "device and enter authentication code it generates."
14946 msgstr ""
14947 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
14948 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
14950 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14951 msgid "Secret/key:"
14952 msgstr "Senha/chave:"
14954 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14955 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14956 msgid "Authentication code:"
14957 msgstr "Código de Autenticação:"
14959 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14960 msgid ""
14961 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14962 "authentication code and verify your identity."
14963 msgstr ""
14964 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
14965 "código de autenticação e verificar sua identidade."
14967 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14968 msgid ""
14969 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14970 "missing dependencies."
14971 msgstr ""
14972 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
14973 "favor instale as dependências ausentes."
14975 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14976 msgid ""
14977 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14978 "confirm registration on the device."
14979 msgstr ""
14980 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
14981 "seguida confirme o registro no aparelho."
14983 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14984 msgid ""
14985 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14986 "most likely refuse to authenticate you."
14987 msgstr ""
14988 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
14989 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
14991 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14992 msgid ""
14993 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14994 "confirm login on the device."
14995 msgstr ""
14996 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
14997 "Então confirme o login no aparelho."
14999 #: templates/login/twofactor.twig:5
15000 msgid "Verify"
15001 msgstr "Verificar"
15003 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15004 msgid "Unhide"
15005 msgstr "Mostrar"
15007 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15008 msgid "Home"
15009 msgstr "Principal"
15011 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15012 msgid "Empty session data"
15013 msgstr "Limpar dados de sessão"
15015 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15016 msgid "Log out"
15017 msgstr "Sair"
15019 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15020 msgid "phpMyAdmin documentation"
15021 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
15023 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15024 msgid "Navigation panel settings"
15025 msgstr "Configurações do painel de navegação"
15027 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15028 msgid "Reload navigation panel"
15029 msgstr "Recarregar painel de navegação"
15031 #: templates/navigation/main.twig:68
15032 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15033 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
15035 #: templates/navigation/main.twig:89
15036 msgid "SQL upload"
15037 msgstr "Envio de SQL"
15039 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15040 msgid ""
15041 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15042 "import it for current session?"
15043 msgstr ""
15044 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15045 "importá-lo para a sessão atual?"
15047 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15048 msgid "Delete settings"
15049 msgstr "Excluir configurações"
15051 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15052 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15053 msgstr ""
15054 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
15056 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15057 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15058 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
15060 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15061 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15062 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
15064 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15065 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15066 msgid "Saved on: @DATE@"
15067 msgstr "Salvo em: @DATE@"
15069 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15070 msgid "Import from file"
15071 msgstr "Importar do arquivo"
15073 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15074 msgid "Import from browser's storage"
15075 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
15077 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15078 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15079 msgstr ""
15080 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
15082 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15083 msgid "You have no saved settings!"
15084 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
15086 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15087 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15088 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15089 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
15091 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15092 msgid "Merge with current configuration"
15093 msgstr "Mesclar com configuração atual"
15095 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15096 #, php-format
15097 msgid ""
15098 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15099 "script%s."
15100 msgstr ""
15101 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
15102 "usando %sscript de configuração%s."
15104 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15105 msgid "Save as JSON file"
15106 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
15108 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15109 msgid "Save as PHP file"
15110 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
15112 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15113 msgid "Save to browser's storage"
15114 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
15116 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15117 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15118 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
15120 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15121 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15122 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
15124 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15125 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15126 msgstr ""
15127 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
15128 "padrões."
15130 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15131 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15132 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15133 msgid "Configure two-factor authentication"
15134 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15136 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15137 msgid "Enable two-factor authentication"
15138 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
15140 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15141 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15142 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
15144 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15145 msgid ""
15146 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15147 "password only."
15148 msgstr ""
15149 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
15150 "usando apenas a senha."
15152 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15153 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15154 msgid "Disable two-factor authentication"
15155 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
15157 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15158 msgid "Two-factor authentication status"
15159 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
15161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15162 msgid ""
15163 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15164 "dependencies to enable authentication backends."
15165 msgstr ""
15166 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15167 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
15169 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15170 msgid "Following composer packages are missing:"
15171 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15173 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15174 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15175 msgstr ""
15176 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15178 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15179 msgid ""
15180 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15181 msgstr ""
15182 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15183 "para esta conta."
15185 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15186 msgid ""
15187 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15188 "storage to use it."
15189 msgstr ""
15190 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15191 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15193 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15194 msgid "You have enabled two factor authentication."
15195 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15197 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15198 msgid "Select binary log to view"
15199 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
15201 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15202 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15203 msgid "Truncate shown queries"
15204 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
15206 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15207 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15208 msgid "Show full queries"
15209 msgstr "Mostrar consultas completas"
15211 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15212 msgid "Log name"
15213 msgstr "Nome do log"
15215 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15216 msgid "Position"
15217 msgstr "Posição"
15219 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15220 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15221 msgid "Server ID"
15222 msgstr "ID do servidor"
15224 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15225 msgid "Original position"
15226 msgstr "Posição original"
15228 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15230 msgid "Information"
15231 msgstr "Informação"
15233 #: templates/server/collations/index.twig:3
15234 msgid "Character sets and collations"
15235 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15237 #: templates/server/databases/index.twig:4
15238 msgid "Databases statistics"
15239 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
15241 #: templates/server/databases/index.twig:19
15242 #: templates/server/databases/index.twig:57
15243 msgid "Create database"
15244 msgstr "Criar banco de dados"
15246 #: templates/server/databases/index.twig:68
15247 msgid "No privileges to create databases"
15248 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
15250 #: templates/server/databases/index.twig:153
15251 #: templates/server/replication/index.twig:14
15252 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15253 msgid "Master replication"
15254 msgstr "Replicação de master"
15256 #: templates/server/databases/index.twig:157
15257 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15258 msgid "Slave replication"
15259 msgstr "Replicação de slave"
15261 #: templates/server/databases/index.twig:179
15262 #, php-format
15263 msgid "Jump to database '%s'"
15264 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
15266 #: templates/server/databases/index.twig:241
15267 #, php-format
15268 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15269 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
15271 #: templates/server/databases/index.twig:242
15272 msgid "Check privileges"
15273 msgstr "Verificar privilégios"
15275 #: templates/server/databases/index.twig:310
15276 msgid ""
15277 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15278 "between the web server and the MySQL server."
15279 msgstr ""
15280 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15281 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15283 #: templates/server/databases/index.twig:313
15284 #: templates/server/databases/index.twig:314
15285 msgid "Enable statistics"
15286 msgstr "Habilitar estatísticas"
15288 #: templates/server/databases/index.twig:322
15289 msgid "No databases"
15290 msgstr "Nenhum banco de dados"
15292 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15293 msgid "Storage engines"
15294 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15296 #: templates/server/engines/show.twig:47
15297 msgid "Unknown storage engine."
15298 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
15300 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15301 msgid "Plugin"
15302 msgstr "Plugin"
15304 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15305 msgid "Version"
15306 msgstr "Versão"
15308 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15309 msgid "Author"
15310 msgstr "Autor"
15312 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15313 msgid "inactive"
15314 msgstr "inativo"
15316 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15317 msgid "disabled"
15318 msgstr "desabilitado"
15320 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15321 msgid "deleting"
15322 msgstr "removendo"
15324 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15325 msgid "deleted"
15326 msgstr "removido"
15328 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15329 msgctxt "Create new user"
15330 msgid "New"
15331 msgstr "Novo"
15333 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15334 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15335 msgctxt "None privileges"
15336 msgid "None"
15337 msgstr "Nenhum"
15339 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15340 msgid "Remove selected user accounts"
15341 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
15343 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15344 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15345 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
15347 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15348 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15349 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15350 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15351 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
15353 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15354 msgid "Column-specific privileges"
15355 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
15357 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15358 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15359 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
15361 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15362 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15363 msgstr ""
15364 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
15365 "literalmente."
15367 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15368 msgid "Add privileges on the following table:"
15369 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
15371 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15372 msgid "Add privileges on the following routine:"
15373 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15375 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15376 msgid "Resource limits"
15377 msgstr "Limites de recursos"
15379 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15380 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15381 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
15383 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15384 msgid "Slave configuration"
15385 msgstr "Configuração do escravo"
15387 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15388 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15389 msgid "Change or reconfigure master server"
15390 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
15392 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15393 msgid ""
15394 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15395 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15396 msgstr ""
15397 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
15398 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
15399 "seção [mysqld]:"
15401 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15402 msgid "Port:"
15403 msgstr "Porta:"
15405 #: templates/server/replication/index.twig:16
15406 #, php-format
15407 msgid ""
15408 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15409 "like to %sconfigure%s it?"
15410 msgstr ""
15411 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
15412 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
15414 #: templates/server/replication/index.twig:35
15415 msgid "No privileges"
15416 msgstr "Sem privilégios"
15418 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15419 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15420 msgid "Add slave replication user"
15421 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
15423 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15424 msgid "This host"
15425 msgstr "Este host"
15427 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15428 msgid "Use host table"
15429 msgstr "Usar tabela host"
15431 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15432 msgid "No password"
15433 msgstr "Sem senha"
15435 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15436 msgid "Generate password:"
15437 msgstr "Gerar senha:"
15439 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15440 msgid "Master configuration"
15441 msgstr "Configuração mestre"
15443 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15444 msgid ""
15445 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15446 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15447 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15448 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15449 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15450 msgstr ""
15451 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
15452 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
15453 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
15454 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
15455 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
15457 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15458 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15459 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
15461 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15462 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15463 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
15465 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15466 msgid "Please select databases:"
15467 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
15469 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15470 msgid ""
15471 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15472 "and please restart the MySQL server afterwards."
15473 msgstr ""
15474 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
15475 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
15477 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15478 msgid ""
15479 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15480 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15481 "configured as master."
15482 msgstr ""
15483 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
15484 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
15485 "<strong>está</strong> configurado como master."
15487 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15488 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15489 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
15491 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15492 msgid "Show connected slaves"
15493 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
15495 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15496 msgid ""
15497 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15498 "this list."
15499 msgstr ""
15500 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
15501 "visíveis nesta lista."
15503 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15504 msgid "Master connection:"
15505 msgstr "Conexão mestre:"
15507 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15508 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15509 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
15511 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15512 msgid "Slave IO Thread not running!"
15513 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
15515 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15516 msgid ""
15517 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15518 msgstr ""
15519 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
15520 "deseja:"
15522 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15523 msgid "See slave status table"
15524 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
15526 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15527 msgid "Control slave:"
15528 msgstr "Controlar escravo:"
15530 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15531 msgid "Reset slave"
15532 msgstr "Reiniciar escravo"
15534 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15535 msgid "Start SQL Thread only"
15536 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
15538 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15539 msgid "Stop SQL Thread only"
15540 msgstr "Somente parar o processo SQL"
15542 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15543 msgid "Start IO Thread only"
15544 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
15546 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15547 msgid "Stop IO Thread only"
15548 msgstr "Somente parar o processo IO"
15550 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15551 msgid "Error management:"
15552 msgstr "Administração de erros:"
15554 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15555 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15556 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
15558 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15559 msgid "Skip current error"
15560 msgstr "Pular erro atual"
15562 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15563 #, php-format
15564 msgid "Skip next %s errors."
15565 msgstr "Pular próximos %s erros."
15567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15568 #, php-format
15569 msgid ""
15570 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15571 "like to %sconfigure%s it?"
15572 msgstr ""
15573 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
15574 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
15576 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15577 msgid "Master status"
15578 msgstr "Status do master"
15580 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15581 msgid "Slave status"
15582 msgstr "Status do(s) slave(s)"
15584 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15585 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15586 #: templates/server/variables/index.twig:28
15587 msgid "Variable"
15588 msgstr "Variável"
15590 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15591 msgid "Instructions"
15592 msgstr "Instruções"
15594 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15595 msgid ""
15596 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15597 "analyzing the server status variables."
15598 msgstr ""
15599 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
15600 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
15602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15603 msgid ""
15604 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15605 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15606 "system."
15607 msgstr ""
15608 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
15609 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
15611 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15612 msgid ""
15613 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15614 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15615 "tuning can have a very negative effect on performance."
15616 msgstr ""
15617 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
15618 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
15619 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
15620 "performance."
15622 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15623 msgid ""
15624 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15625 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15626 "no clearly measurable improvement."
15627 msgstr ""
15628 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
15629 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
15630 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
15632 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15633 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15634 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
15636 #: templates/server/status/base.twig:15
15637 msgid "Query statistics"
15638 msgstr "Estatísticas de consultas"
15640 #: templates/server/status/base.twig:20
15641 msgid "All status variables"
15642 msgstr "Todas as variáveis de status"
15644 #: templates/server/status/base.twig:25
15645 msgid "Monitor"
15646 msgstr "Monitor"
15648 #: templates/server/status/base.twig:30
15649 msgid "Advisor"
15650 msgstr "Assessor"
15652 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15653 msgid "Start Monitor"
15654 msgstr "Iniciar monitor"
15656 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15657 msgid "Instructions/Setup"
15658 msgstr "Instruções/Configurações"
15660 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15661 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15662 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
15664 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15665 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15666 msgid "Add chart"
15667 msgstr "Adicionar gráfico"
15669 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15670 msgid "Enable charts dragging"
15671 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15674 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15675 msgid "Refresh rate"
15676 msgstr "Taxa de atualização"
15678 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15679 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15680 #, php-format
15681 msgid "%d second"
15682 msgstr "%d segundo"
15684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15685 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15686 #, php-format
15687 msgid "%d seconds"
15688 msgstr "%d segundos"
15690 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15691 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15692 #, php-format
15693 msgid "%d minute"
15694 msgstr "%d minuto"
15696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15697 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15698 #, php-format
15699 msgid "%d minutes"
15700 msgstr "%d minutos"
15702 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15703 msgid "Chart columns"
15704 msgstr "Colunas do gráfico"
15706 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15707 msgid "Chart arrangement"
15708 msgstr "Organização de gráficos"
15710 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15711 msgid ""
15712 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15713 "may want to export it if you have a complicated set up."
15714 msgstr ""
15715 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
15716 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
15718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15719 msgid "Reset to default"
15720 msgstr "Resetar para o padrão"
15722 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15723 msgid "Monitor Instructions"
15724 msgstr "Instruções do monitor"
15726 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15727 msgid ""
15728 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15729 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15730 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15731 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15732 "increases server load by up to 15%."
15733 msgstr ""
15734 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
15735 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
15736 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
15737 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
15738 "carga do servidor em até 15%."
15740 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15741 msgid "Using the monitor:"
15742 msgstr "Usando o monitor:"
15744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15745 msgid ""
15746 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15747 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15748 "chart using the cog icon on each respective chart."
15749 msgstr ""
15750 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
15751 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
15752 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
15753 "em cada gráfico."
15755 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15756 msgid ""
15757 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15758 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15759 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15760 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15761 msgstr ""
15762 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
15763 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
15764 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
15765 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
15766 "para, então, analisá-los."
15768 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15769 msgid "Please note:"
15770 msgstr "Favor perceber que:"
15772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15773 msgid ""
15774 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15775 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15776 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15777 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15778 msgstr ""
15779 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
15780 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
15781 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
15782 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
15783 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
15785 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15786 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15787 # depends of the context.
15788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15789 msgid "Chart Title"
15790 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
15792 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
15793 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
15794 # depends of the context.
15795 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15796 msgid "Preset chart"
15797 msgstr "Gráfico predefinido"
15799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15800 msgid "Status variable(s)"
15801 msgstr "Variável(is) de status"
15803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15804 msgid "Select series:"
15805 msgstr "Selecione série:"
15807 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15808 msgid "Commonly monitored"
15809 msgstr "Normalmente monitorado"
15811 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15812 msgid "or type variable name:"
15813 msgstr "ou digite o nome da variável:"
15815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15816 msgid "Display as differential value"
15817 msgstr "Exibir como valor diferencial"
15819 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15820 msgid "Apply a divisor"
15821 msgstr "Aplicar um divisor"
15823 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15824 msgid "Append unit to data values"
15825 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
15827 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15828 msgid "Add this series"
15829 msgstr "Adicionar esta série"
15831 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15832 msgid "Clear series"
15833 msgstr "Limpar séries"
15835 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15836 msgid "Series in chart:"
15837 msgstr "Séries no gráfico:"
15839 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15840 msgid "Log statistics"
15841 msgstr "Estatísticas de log"
15843 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15844 msgid "Selected time range:"
15845 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
15847 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15848 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15849 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
15851 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15852 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15853 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
15855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15856 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15857 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
15859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15860 msgid "Results are grouped by query text."
15861 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
15863 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15864 msgid "Query analyzer"
15865 msgstr "Analisador de consulta"
15867 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15868 msgid "Show only active"
15869 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
15871 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15872 msgid ""
15873 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15874 "web server and the MySQL server."
15875 msgstr ""
15876 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
15877 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15879 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15880 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15881 msgid "Questions since startup:"
15882 msgstr "Questões desde a inicialização:"
15884 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15885 msgid "per hour:"
15886 msgstr "por hora:"
15888 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15889 msgid "per minute:"
15890 msgstr "por minuto:"
15892 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15893 msgid "per second:"
15894 msgstr "por segundo:"
15896 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15897 msgid "Statements"
15898 msgstr "Comandos"
15900 #. l10n: # = Amount of queries
15901 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15902 msgid "#"
15903 msgstr "#"
15905 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15906 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15907 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
15909 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15910 #, php-format
15911 msgid "Network traffic since startup: %s"
15912 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
15914 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15915 #, php-format
15916 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15917 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
15919 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15920 msgid ""
15921 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15922 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15923 msgstr ""
15924 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
15925 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
15927 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15928 msgid ""
15929 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15930 "b> process."
15931 msgstr ""
15932 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
15933 "de <b>replicação</b>."
15935 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15936 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15937 msgstr ""
15938 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
15939 "<b>replicação</b>."
15941 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15942 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15943 msgstr ""
15944 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
15945 "<b>replicação</b>."
15947 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15948 msgid "Replication status"
15949 msgstr "Status de replicação"
15951 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15952 msgid "Not enough privilege to view server status."
15953 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
15955 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15956 msgid "Show only alert values"
15957 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
15959 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15960 msgid "Filter by category…"
15961 msgstr "Filtrar por categoria…"
15963 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15964 msgid "Show unformatted values"
15965 msgstr "Exibir valores não formatados"
15967 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15968 msgid "Related links:"
15969 msgstr "Links relacionados:"
15971 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15972 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15973 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
15975 #: templates/server/variables/index.twig:3
15976 msgid "Server variables and settings"
15977 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
15979 #: templates/server/variables/index.twig:40
15980 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15981 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15983 #: templates/server/variables/index.twig:66
15984 msgid "Session value"
15985 msgstr "Valor da sessão"
15987 #: templates/server/variables/index.twig:75
15988 #, php-format
15989 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15990 msgstr ""
15991 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
15992 "%s"
15994 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15995 msgid "Overview"
15996 msgstr "Visão geral"
15998 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15999 msgid "Configuration file"
16000 msgstr "Arquivo de configuração"
16002 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16003 msgid "Download"
16004 msgstr "Download"
16006 #: templates/setup/error.twig:2
16007 msgid "Warning"
16008 msgstr "Aviso"
16010 #: templates/setup/error.twig:3
16011 msgid "Submitted form contains errors"
16012 msgstr "O formulário submetido contém erros"
16014 #: templates/setup/error.twig:6
16015 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16016 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
16018 #: templates/setup/error.twig:14
16019 msgid "Ignore errors"
16020 msgstr "Ignorar erros"
16022 #: templates/setup/error.twig:18
16023 msgid "Show form"
16024 msgstr "Mostrar formulário"
16026 #: templates/setup/home/index.twig:23
16027 msgid "Show hidden messages"
16028 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
16030 #: templates/setup/home/index.twig:73
16031 msgid "There are no configured servers"
16032 msgstr "Não existem servidores configurados"
16034 #: templates/setup/home/index.twig:82
16035 msgid "New server"
16036 msgstr "Novo servidor"
16038 #: templates/setup/home/index.twig:104
16039 msgid "Display"
16040 msgstr "Exibir"
16042 #: templates/setup/home/index.twig:116
16043 msgid "phpMyAdmin homepage"
16044 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
16046 #: templates/setup/home/index.twig:117
16047 msgid "Donate"
16048 msgstr "Doar"
16050 #: templates/setup/home/index.twig:118
16051 msgid "Check for latest version"
16052 msgstr "Verificar a última versão"
16054 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16055 msgid "Edit server"
16056 msgstr "Editar servidor"
16058 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16059 msgid "Add a new server"
16060 msgstr "Adicionar novo servidor"
16062 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16063 msgid "Bookmark this SQL query"
16064 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
16066 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16067 msgid "Label:"
16068 msgstr "Rótulo:"
16070 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16071 msgid "Detailed profile"
16072 msgstr "Perfil detalhado"
16074 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16075 msgid "State"
16076 msgstr "Estado"
16078 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16079 msgid "Summary by state"
16080 msgstr "Índice por estado"
16082 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16083 msgid "Total Time"
16084 msgstr "Tempo Total"
16086 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16087 msgid "% Time"
16088 msgstr "% Tempo"
16090 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16091 msgid "Calls"
16092 msgstr "Chamadas"
16094 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16095 msgid "ø Time"
16096 msgstr "ø Tempo"
16098 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16099 msgid "Start row:"
16100 msgstr "Linha inicial:"
16102 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16103 msgid "Use this value"
16104 msgstr "Usar este valor"
16106 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16107 msgctxt "Chart type"
16108 msgid "Bar"
16109 msgstr "Barra"
16111 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16112 msgctxt "Chart type"
16113 msgid "Column"
16114 msgstr "Coluna"
16116 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16117 msgctxt "Chart type"
16118 msgid "Line"
16119 msgstr "Linha"
16121 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16122 msgctxt "Chart type"
16123 msgid "Spline"
16124 msgstr "Spline"
16126 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16127 msgctxt "Chart type"
16128 msgid "Area"
16129 msgstr "Área"
16131 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16132 msgctxt "Chart type"
16133 msgid "Pie"
16134 msgstr "Setor"
16136 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16137 msgctxt "Chart type"
16138 msgid "Timeline"
16139 msgstr "Cronologia"
16141 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16142 msgctxt "Chart type"
16143 msgid "Scatter"
16144 msgstr "Espalhado"
16146 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16147 msgid "Stacked"
16148 msgstr "Empilhado"
16150 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16151 msgid "Chart title:"
16152 msgstr "Título do gráfico:"
16154 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16155 msgid "X-Axis:"
16156 msgstr "Eixo X:"
16158 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16159 msgid "Series:"
16160 msgstr "Série:"
16162 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16163 msgid "X-Axis label:"
16164 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16167 msgid "X Values"
16168 msgstr "Valores X"
16170 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16171 msgid "Y-Axis label:"
16172 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16174 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16175 msgid "Y Values"
16176 msgstr "Valores Y"
16178 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16179 msgid "Series names are in a column"
16180 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16182 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16183 msgid "Series column:"
16184 msgstr "Coluna de série:"
16186 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16187 msgid "Value Column:"
16188 msgstr "Coluna de valor:"
16190 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16191 msgid "Save chart as image"
16192 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16194 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16195 msgid "Display GIS Visualization"
16196 msgstr "Mostrar visualização GIS"
16198 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16199 msgid "Label column"
16200 msgstr "Coluna de rótulo"
16202 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16203 msgid "-- None --"
16204 msgstr "-- nenhum --"
16206 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16207 msgid "Spatial column"
16208 msgstr "Coluna espacial"
16210 #: templates/table/index_form.twig:15
16211 msgid "Index name:"
16212 msgstr "Nome do índice:"
16214 #: templates/table/index_form.twig:16
16215 msgid ""
16216 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16217 msgstr ""
16218 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
16220 #: templates/table/index_form.twig:34
16221 msgid "Index choice:"
16222 msgstr "Escolha de índice:"
16224 #: templates/table/index_form.twig:42
16225 msgid "Advanced Options"
16226 msgstr "Opções Avançadas"
16228 #: templates/table/index_form.twig:52
16229 msgid "Key block size:"
16230 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
16232 #: templates/table/index_form.twig:69
16233 msgid "Index type:"
16234 msgstr "Tipo de índice:"
16236 #: templates/table/index_form.twig:81
16237 msgid "Parser:"
16238 msgstr "Verificador:"
16240 #: templates/table/index_form.twig:97
16241 msgid "Comment:"
16242 msgstr "Cometário:"
16244 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16245 msgid "Drag to reorder"
16246 msgstr "Arraste para reordenar"
16248 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16249 #, php-format
16250 msgid "Continue insertion with %s rows"
16251 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
16253 #: templates/table/operations/view.twig:11
16254 msgid "Rename view to"
16255 msgstr "Renomear view para"
16257 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16258 msgid "Relation view"
16259 msgstr "Visão de relação(ões)"
16261 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16262 msgid "Foreign key constraints"
16263 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
16265 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16266 msgid "Actions"
16267 msgstr "Ações"
16269 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16270 msgid "Constraint properties"
16271 msgstr "Propriedades da restrição"
16273 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16274 msgid ""
16275 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16276 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16277 "creating the foreign key."
16278 msgstr ""
16279 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
16280 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
16281 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
16283 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16284 msgid ""
16285 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16286 msgstr ""
16287 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
16288 "abaixo."
16290 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16291 msgid "Foreign key constraint"
16292 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
16294 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16295 msgid "+ Add constraint"
16296 msgstr "+ Adicionar restrição"
16298 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16299 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16300 msgid "Internal relationships"
16301 msgstr "Relacionamentos internos"
16303 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16304 msgid "Internal relation"
16305 msgstr "Relações internas"
16307 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16308 msgid ""
16309 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16310 "relation exists."
16311 msgstr ""
16312 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
16313 "correspondente existe."
16315 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16316 msgid "Choose column to display:"
16317 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
16319 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16320 #, php-format
16321 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16322 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
16324 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16325 msgid "Constraint name"
16326 msgstr "Nome da restrição"
16328 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16329 msgid "Find and replace - preview"
16330 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
16332 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16333 msgid "Original string"
16334 msgstr "String original"
16336 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16337 msgid "Replaced string"
16338 msgstr "String substituída"
16340 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16341 msgid "Replace"
16342 msgstr "Substituir"
16344 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16345 msgid "Additional search criteria"
16346 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
16348 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16349 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16350 msgstr ""
16351 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
16352 "diferentes"
16354 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16355 msgid "Use this column to label each point"
16356 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16358 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16359 msgid "Maximum rows to plot"
16360 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16362 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16363 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16364 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
16366 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16367 msgid "Select columns (at least one):"
16368 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16371 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16372 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16375 msgid "Number of rows per page"
16376 msgstr "Número de registros por página"
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16379 msgid "Display order:"
16380 msgstr "Ordem de exibição:"
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16383 msgid "Replace with:"
16384 msgstr "Substituir com:"
16386 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16387 msgid "Use regular expression"
16388 msgstr "Use expressões regulares"
16390 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16391 msgid "Browse/Edit the points"
16392 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
16394 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16395 msgid "How to use"
16396 msgstr "Como usar"
16398 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16399 msgid "Reset zoom"
16400 msgstr "Resetar zoom"
16402 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16404 msgid "Partitions"
16405 msgstr "Partições"
16407 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16408 msgid "No partitioning defined!"
16409 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16411 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16412 msgid "Partitioned by:"
16413 msgstr "Particionado por:"
16415 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16416 msgid "Sub partitioned by:"
16417 msgstr "Subparticionado por:"
16419 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16420 msgid "Data length"
16421 msgstr "Comprimento dos dados"
16423 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16424 msgid "Index length"
16425 msgstr "Comprimento do índice"
16427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16428 msgid "Partition table"
16429 msgstr "Tabela de partições"
16431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16432 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16433 msgid "Edit partitioning"
16434 msgstr "Editar particionamento"
16436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16437 msgid "Media (MIME) type:"
16438 msgstr "Tipo de mídia (MIME):"
16440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16442 msgctxt "None for default"
16443 msgid "None"
16444 msgstr "Nenhum"
16446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16447 #, php-format
16448 msgid "Column %s has been dropped."
16449 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16452 #, php-format
16453 msgid "A primary key has been added on %s."
16454 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16459 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16460 #, php-format
16461 msgid "An index has been added on %s."
16462 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16464 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16466 msgid "Remove from central columns"
16467 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
16469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16471 msgid "Add to central columns"
16472 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
16474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16476 msgid "Move columns"
16477 msgstr "Mover campo(s)"
16479 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16480 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16481 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
16483 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16484 #: templates/view_create.twig:13
16485 msgid "Edit view"
16486 msgstr "Tela de edição"
16488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16489 msgid "Propose table structure"
16490 msgstr "Propor estrutura de tabela"
16492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16493 msgid "Normalize"
16494 msgstr "Normalizar"
16496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16497 msgid "Track view"
16498 msgstr "Modo de visão"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16501 #, php-format
16502 msgid "Add %s column(s)"
16503 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
16505 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16506 msgid "at beginning of table"
16507 msgstr "No início da tabela"
16509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16510 msgid "Space usage"
16511 msgstr "Uso do espaço"
16513 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16514 msgid "Effective"
16515 msgstr "Efetivo"
16517 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16518 msgid "Row statistics"
16519 msgstr "Estatísticas do registro"
16521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16522 msgid "static"
16523 msgstr "estático"
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16526 msgid "dynamic"
16527 msgstr "dinâmico"
16529 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16530 msgid "partitioned"
16531 msgstr "particionado"
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16534 msgid "Row length"
16535 msgstr "Comprimento do registro"
16537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16538 msgid "Row size"
16539 msgstr "Tamanho do registro"
16541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16542 msgid "Next autoindex"
16543 msgstr "Próximo auto-índice"
16545 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16546 msgid "Delete version"
16547 msgstr "Excluir versão"
16549 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16550 #, php-format
16551 msgid "Activate tracking for %s"
16552 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
16554 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16555 msgid "Activate now"
16556 msgstr "Ativar agora"
16558 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16559 #, php-format
16560 msgid "Deactivate tracking for %s"
16561 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
16563 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16564 msgid "Deactivate now"
16565 msgstr "Desativar agora"
16567 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16568 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16569 msgctxt "Number"
16570 msgid "#"
16571 msgstr "#"
16573 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16574 msgid "Date"
16575 msgstr "Data"
16577 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16578 msgid "Username"
16579 msgstr "Nome de usuário"
16581 #: templates/theme_preview.twig:11
16582 msgid "No preview available."
16583 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
16585 #: templates/theme_preview.twig:13
16586 msgid "Take it"
16587 msgstr "Pegue"
16589 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16590 msgid "Theme"
16591 msgstr "Tema"
16593 #: templates/themes.twig:4
16594 msgid "Get more themes!"
16595 msgstr "Obter mais temas!"
16597 #: templates/toggle_button.twig:3
16598 msgid "Click to toggle"
16599 msgstr "Clique para alternar"
16601 #: templates/transformation_overview.twig:1
16602 msgid "Available media (MIME) types"
16603 msgstr "Tipos de mídia (MIME) disponíveis"
16605 #: templates/transformation_overview.twig:13
16606 msgid "Available browser display transformations"
16607 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
16609 #: templates/transformation_overview.twig:19
16610 #: templates/transformation_overview.twig:38
16611 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16612 msgid "Description"
16613 msgstr "Descrição"
16615 #: templates/transformation_overview.twig:32
16616 msgid "Available input transformations"
16617 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
16619 #: templates/view_create.twig:65
16620 msgid "VIEW name"
16621 msgstr "Nome da VIEW"
16623 #: templates/view_create.twig:79
16624 msgid "Column names"
16625 msgstr "Nome das colunas"
16627 #: url.php:50
16628 msgid "Taking you to the target site."
16629 msgstr "Indo para o site alvo."
16631 #: user_password.php:48
16632 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16633 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16635 #: view_create.php:63
16636 msgid "View name can not be empty!"
16637 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16639 #: view_operations.php:127
16640 msgid "Delete the view (DROP)"
16641 msgstr "Remover view (DROP)"
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16644 msgid "Uptime below one day"
16645 msgstr "Uptime menor que um dia"
16647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16648 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16649 msgstr ""
16650 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16653 msgid ""
16654 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16655 "longer than a day before running this analyzer"
16656 msgstr ""
16657 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16658 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16661 #, php-format
16662 msgid "The uptime is only %s"
16663 msgstr "O uptime é somente %s"
16665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16666 msgid "Questions below 1,000"
16667 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16670 msgid ""
16671 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16672 "recommendations may not be accurate."
16673 msgstr ""
16674 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16675 "podem não estar precisas."
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16678 msgid ""
16679 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16680 "of queries."
16681 msgstr ""
16682 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16683 "número maior de consultas."
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16686 #, php-format
16687 msgid "Current amount of Questions: %s"
16688 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16691 msgid "Percentage of slow queries"
16692 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16695 msgid ""
16696 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16697 msgstr ""
16698 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16702 msgid ""
16703 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16704 "in the slow query log"
16705 msgstr ""
16706 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16707 "queries listadas no log de consultas lentas"
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16710 #, php-format
16711 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16712 msgstr ""
16713 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16714 "é de %s%%."
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16717 msgid "Slow query rate"
16718 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16721 msgid ""
16722 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16723 msgstr ""
16724 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16727 #, php-format
16728 msgid ""
16729 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16730 "hour."
16731 msgstr ""
16732 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16733 "1%% por hora."
16735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16736 msgid "Long query time"
16737 msgstr "Tempo de consulta grande"
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16740 msgid ""
16741 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16742 "take above 10 seconds are logged."
16743 msgstr ""
16744 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16745 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16748 msgid ""
16749 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16750 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16751 msgstr ""
16752 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16753 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16756 #, php-format
16757 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16758 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16762 msgid "Slow query logging"
16763 msgstr "Log de queries lentas"
16765 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16767 msgid "The slow query log is disabled."
16768 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16771 msgid ""
16772 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16773 "help troubleshooting badly performing queries."
16774 msgstr ""
16775 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16776 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16779 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16780 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16783 msgid ""
16784 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16785 "help troubleshooting badly performing queries."
16786 msgstr ""
16787 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16788 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16791 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16792 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16794 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16795 msgid "Release Series"
16796 msgstr "Série de Lançamento"
16798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16799 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16800 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16803 msgid ""
16804 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16805 "even more so."
16806 msgstr ""
16807 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16808 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16812 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16813 #, php-format
16814 msgid "Current version: %s"
16815 msgstr "Versão atual: %s"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16819 msgid "Minor Version"
16820 msgstr "Versão Menor"
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16823 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16824 msgstr ""
16825 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16828 msgid ""
16829 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16830 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16831 msgstr ""
16832 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16833 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16836 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16837 msgstr ""
16838 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16841 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16842 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16846 msgid "Distribution"
16847 msgstr "Distribuição"
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16850 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16851 msgstr ""
16852 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16853 "MySQL."
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16856 msgid ""
16857 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16858 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16859 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16860 msgstr ""
16861 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16862 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16863 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16864 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16867 msgid "'source' found in version_comment"
16868 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16871 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16872 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16875 msgid ""
16876 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16877 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16878 msgstr ""
16879 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16880 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16883 msgid "'percona' found in version_comment"
16884 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16887 msgid "MySQL Architecture"
16888 msgstr "Arquitetura MySQL"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16891 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16892 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16895 msgid ""
16896 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16897 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16898 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16899 msgstr ""
16900 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16901 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16902 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16903 "bit do MySQL."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16906 #, php-format
16907 msgid "Available memory on this host: %s"
16908 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16911 msgid "Query caching method"
16912 msgstr "Método de cache de query"
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16915 msgid "Suboptimal caching method."
16916 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16919 msgid ""
16920 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16921 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16922 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16923 "cache, especially if you have multiple slaves."
16924 msgstr ""
16925 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16926 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16927 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16928 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16929 "tem vários slaves."
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16932 #, php-format
16933 msgid ""
16934 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16935 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16936 msgstr ""
16937 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16938 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16941 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16942 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16946 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16947 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16951 msgid ""
16952 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16953 "depending on your system memory limits."
16954 msgstr ""
16955 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16956 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16959 #, php-format
16960 msgid ""
16961 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16962 "10%%."
16963 msgstr ""
16964 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16965 "ser menor do que 10%%."
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16968 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16969 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16972 #, php-format
16973 msgid ""
16974 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16975 msgstr ""
16976 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16977 "hora."
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16980 msgid "Sort rows"
16981 msgstr "Ordenar linhas"
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16984 msgid "There are lots of rows being sorted."
16985 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16988 msgid ""
16989 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16990 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16991 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16992 "sorting."
16993 msgstr ""
16994 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16995 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16996 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16997 "em uma ordenação muito mais rápida."
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17000 #, php-format
17001 msgid "Sorted rows average: %s"
17002 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17005 msgid "Rate of joins without indexes"
17006 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17009 msgid "There are too many joins without indexes."
17010 msgstr "Existem joins demais sem índices."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17013 msgid ""
17014 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17015 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17016 msgstr ""
17017 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
17018 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
17019 "bastante a união das tabelas."
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17022 #, php-format
17023 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17024 msgstr ""
17025 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17028 msgid "Rate of reading first index entry"
17029 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17032 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17033 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17036 msgid ""
17037 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17038 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17039 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17040 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17041 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17042 "queries."
17043 msgstr ""
17044 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
17045 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
17046 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
17047 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
17048 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
17049 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17052 #, php-format
17053 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17054 msgstr ""
17055 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
17056 "hora"
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17059 msgid "Rate of reading fixed position"
17060 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17063 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17064 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17067 msgid ""
17068 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17069 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17070 "applicable."
17071 msgstr ""
17072 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
17073 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
17074 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17077 #, php-format
17078 msgid ""
17079 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17080 "per hour"
17081 msgstr ""
17082 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
17083 "menor do que 1 por hora"
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17086 msgid "Rate of reading next table row"
17087 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17090 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17091 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17094 msgid ""
17095 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17096 "where applicable."
17097 msgstr ""
17098 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
17099 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17102 #, php-format
17103 msgid ""
17104 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17105 msgstr ""
17106 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
17107 "menor do que 1 por hora"
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17110 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17111 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17114 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17115 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17118 msgid ""
17119 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17120 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17121 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17122 "other value as well."
17123 msgstr ""
17124 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
17125 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
17126 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
17127 "outro valor também."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17130 #, php-format
17131 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17132 msgstr ""
17133 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
17134 "%s"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17137 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17138 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17142 msgid ""
17143 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17144 "memory."
17145 msgstr ""
17146 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
17147 "mantidas na memória."
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17150 msgid ""
17151 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17152 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17153 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17154 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17155 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17156 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17157 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17158 msgstr ""
17159 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17160 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17161 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17162 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17163 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
17164 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
17165 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
17166 "Group</a>"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17169 #, php-format
17170 msgid ""
17171 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17172 "below 25%%"
17173 msgstr ""
17174 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
17175 "valor deveria ser menor do que 25%%"
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17178 msgid "Temp disk rate"
17179 msgstr "Taxa de temporários em disco"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17182 msgid ""
17183 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17184 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17185 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17186 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17187 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17188 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17189 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17190 msgstr ""
17191 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17192 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17193 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17194 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17195 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17196 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17197 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17200 #, php-format
17201 msgid ""
17202 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17203 "less than 1 per hour"
17204 msgstr ""
17205 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17206 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17209 msgid "MyISAM key buffer size"
17210 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17213 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17214 msgstr ""
17215 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17218 msgid ""
17219 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17220 "good start."
17221 msgstr ""
17222 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17223 "MB é um bom começo."
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17226 msgid "key_buffer_size is 0"
17227 msgstr "key_buffer_size é 0"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17230 #, php-format
17231 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17232 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17236 #, php-format
17237 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17238 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17242 msgid ""
17243 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17244 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17245 "expectations about what indexes are being used."
17246 msgstr ""
17247 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17248 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17249 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17252 #, php-format
17253 msgid ""
17254 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17255 msgstr ""
17256 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17257 "valor esteja acima de 95%%"
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17260 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17261 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17264 #, php-format
17265 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17266 msgstr ""
17267 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17268 "que 95%%"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17271 msgid "Percentage of index reads from memory"
17272 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17275 #, php-format
17276 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17277 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17280 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17281 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17284 #, php-format
17285 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17286 msgstr ""
17287 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17290 msgid "Rate of table open"
17291 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17294 msgid "The rate of opening tables is high."
17295 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17298 msgid ""
17299 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17300 "{table_open_cache} might avoid this."
17301 msgstr ""
17302 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17303 "evitar isso."
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17306 #, php-format
17307 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17308 msgstr ""
17309 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17312 msgid "Percentage of used open files limit"
17313 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17316 msgid ""
17317 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17318 "may get a \"Too many open files\" error."
17319 msgstr ""
17320 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17321 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17325 msgid ""
17326 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17327 "restarting after changing {open_files_limit}."
17328 msgstr ""
17329 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17330 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17333 #, php-format
17334 msgid ""
17335 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17336 msgstr ""
17337 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17338 "que 85%%"
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17341 msgid "Rate of open files"
17342 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17345 msgid "The rate of opening files is high."
17346 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17349 #, php-format
17350 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17351 msgstr ""
17352 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17354 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17355 #, php-format
17356 msgid "Immediate table locks %%"
17357 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17361 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17362 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17366 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17367 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17370 #, php-format
17371 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17372 msgstr ""
17373 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17376 msgid "Table lock wait rate"
17377 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17380 #, php-format
17381 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17382 msgstr ""
17383 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17384 "por hora"
17386 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17387 msgid "Thread cache"
17388 msgstr "Cache de threads"
17390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17391 msgid ""
17392 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17393 "MySQL."
17394 msgstr ""
17395 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17396 "conexões ao MySQL."
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17399 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17400 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17403 msgid "The thread cache is set to 0"
17404 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17407 #, php-format
17408 msgid "Thread cache hit rate %%"
17409 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17412 msgid "Thread cache is not efficient."
17413 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17416 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17417 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17420 #, php-format
17421 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17422 msgstr ""
17423 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17424 "80%%"
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17427 msgid "Threads that are slow to launch"
17428 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17431 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17432 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17435 msgid ""
17436 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17437 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17438 msgstr ""
17439 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17440 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17441 "seu sistema com cuidado."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17444 #, php-format
17445 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17446 msgstr ""
17447 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17448 "ser 0"
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17451 msgid "Slow launch time"
17452 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17455 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17456 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17459 msgid ""
17460 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17461 "to launch."
17462 msgstr ""
17463 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17464 "estão lentas para iniciar."
17466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17467 #, php-format
17468 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17469 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17472 msgid "Percentage of used connections"
17473 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17476 msgid ""
17477 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17478 "{max_connections}."
17479 msgstr ""
17480 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17481 "{max_connections}."
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17484 msgid ""
17485 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17486 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17487 "the code closes database handlers properly."
17488 msgstr ""
17489 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17490 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17491 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17492 "de bancos de dados corretamente."
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17495 #, php-format
17496 msgid ""
17497 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17498 msgstr ""
17499 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17500 "ser abaixo de 80%%"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17503 msgid "Percentage of aborted connections"
17504 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17508 msgid "Too many connections are aborted."
17509 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17513 msgid ""
17514 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17515 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17516 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17517 msgstr ""
17518 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17519 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17520 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17521 "que aconteceu."
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17524 #, php-format
17525 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17526 msgstr ""
17527 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17529 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17530 msgid "Rate of aborted connections"
17531 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17533 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17534 #, php-format
17535 msgid ""
17536 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17537 msgstr ""
17538 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17539 "hora"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17542 msgid "Percentage of aborted clients"
17543 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17547 msgid "Too many clients are aborted."
17548 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17552 msgid ""
17553 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17554 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17555 "database handler properly. Check your network and code."
17556 msgstr ""
17557 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17558 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17559 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17560 "códigos."
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17563 #, php-format
17564 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17565 msgstr ""
17566 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17569 msgid "Rate of aborted clients"
17570 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17573 #, php-format
17574 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17575 msgstr ""
17576 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17577 "hora"
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17580 msgid "Is InnoDB disabled?"
17581 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17584 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17585 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17588 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17589 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17592 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17593 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17596 msgid "InnoDB log size"
17597 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17600 msgid ""
17601 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17602 "InnoDB buffer pool."
17603 msgstr ""
17604 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17605 "pool do InnoDB."
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17608 #, php-format
17609 msgid ""
17610 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17611 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17612 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17613 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17614 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17615 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17616 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17617 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17618 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17619 msgstr ""
17620 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17621 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17622 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17623 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17624 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17625 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17626 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17627 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17628 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17629 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17632 #, php-format
17633 msgid ""
17634 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17635 "it should not be below 20%%"
17636 msgstr ""
17637 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17638 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17641 msgid "Max InnoDB log size"
17642 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17645 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17646 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17649 #, php-format
17650 msgid ""
17651 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17652 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17653 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17654 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17655 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17656 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17657 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17658 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17659 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17660 msgstr ""
17661 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17662 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17663 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17664 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17665 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17666 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17667 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17668 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17669 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17670 "proper-way.html\">este post</a>"
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17673 #, php-format
17674 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17675 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17678 msgid "InnoDB buffer pool size"
17679 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17682 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17683 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17686 #, php-format
17687 msgid ""
17688 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17689 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17690 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17691 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17692 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17693 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17694 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17695 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17696 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17697 "\">this article</a>"
17698 msgstr ""
17699 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17700 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17701 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17702 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17703 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17704 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17705 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17706 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17707 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17708 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17709 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17710 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17713 #, php-format
17714 msgid ""
17715 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17716 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17717 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17718 "other services running on the same machine."
17719 msgstr ""
17720 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17721 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17722 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17723 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17726 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17727 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17730 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17731 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17734 msgid ""
17735 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17736 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17737 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17738 msgstr ""
17739 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17740 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17741 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17744 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17745 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17747 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17748 msgid "Query cache disabled"
17749 msgstr "Cache de query desabilitado"
17751 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17752 msgid "The query cache is not enabled."
17753 msgstr "O cache de query não está habilitado."
17755 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17756 msgid ""
17757 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17758 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17759 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17760 "memcached, ignore this recommendation."
17761 msgstr ""
17762 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17763 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17764 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
17765 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
17767 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17768 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17769 msgstr ""
17770 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17771 "'OFF'"
17773 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17774 #, php-format
17775 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17776 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17778 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17779 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17780 msgstr ""
17781 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17783 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17784 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17785 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17787 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17788 #, php-format
17789 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17790 msgstr ""
17791 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17793 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17794 msgid "Query Cache usage"
17795 msgstr "Uso do cache de query"
17797 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17798 #, php-format
17799 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17800 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17802 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17803 msgid ""
17804 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17805 "query cache might help as well."
17806 msgstr ""
17807 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17808 "o cache de consultas também pode ajudar."
17810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17811 #, php-format
17812 msgid ""
17813 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17814 "%%. It should be above 80%%"
17815 msgstr ""
17816 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17817 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17819 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17820 msgid "Query cache fragmentation"
17821 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17823 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17824 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17825 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17827 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17828 msgid ""
17829 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17830 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17831 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17832 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17833 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17834 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17835 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17836 "qcache_queries_in_cache"
17837 msgstr ""
17838 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17839 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17840 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17841 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17842 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17843 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17844 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17845 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17846 "qcache_queries_in_cache"
17848 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17849 #, php-format
17850 msgid ""
17851 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17852 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17853 "value should be below 20%%."
17854 msgstr ""
17855 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17856 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
17857 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17859 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17860 msgid "Query cache low memory prunes"
17861 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17863 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17864 msgid ""
17865 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17866 "cache."
17867 msgstr ""
17868 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17869 "de query."
17871 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17872 msgid ""
17873 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17874 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17875 "this in small increments and monitor the results."
17876 msgstr ""
17877 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17878 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17879 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17881 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17882 #, php-format
17883 msgid ""
17884 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17885 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17886 msgstr ""
17887 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17888 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17890 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17891 msgid "Query cache max size"
17892 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17894 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17895 msgid ""
17896 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17897 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17898 msgstr ""
17899 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17900 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17902 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17903 msgid ""
17904 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17905 "this value."
17906 msgstr ""
17907 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17908 "este valor."
17910 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17911 #, php-format
17912 msgid "Current query cache size: %s"
17913 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17915 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17916 msgid "Query cache min result size"
17917 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17919 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17920 msgid ""
17921 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17922 msgstr ""
17923 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
17924 "MB."
17926 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17927 msgid ""
17928 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17929 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17930 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17931 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17932 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17933 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17934 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17935 "might reduce efficiency."
17936 msgstr ""
17937 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17938 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17939 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17940 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17941 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17942 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17943 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17944 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17946 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17947 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17948 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17950 #~ msgid "MIME"
17951 #~ msgstr "MIME"
17953 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17954 #~ msgid "Description"
17955 #~ msgstr "Descrição"
17957 #~ msgid "Full start"
17958 #~ msgstr "Inicialização completa"
17960 #~ msgid "Full stop"
17961 #~ msgstr "Paralisação completa"
17963 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17964 #~ msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
17966 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17967 #~ msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
17969 #~ msgid "%count% second"
17970 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17971 #~ msgstr[0] "%count% segundo"
17972 #~ msgstr[1] "%count% segundos"
17974 #~ msgid "%count% minute"
17975 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17976 #~ msgstr[0] "%count% minuto"
17977 #~ msgstr[1] "%count% minutos"
17979 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17980 #~ msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
17982 #~ msgid "Show Full Queries"
17983 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
17985 #~ msgid "%count% database"
17986 #~ msgid_plural "%count% databases"
17987 #~ msgstr[0] "%count% banco de dados"
17988 #~ msgstr[1] "%count% bancos de dados"
17990 #~ msgid "No Two-Factor"
17991 #~ msgstr "Sem dois fatores"
17993 #~ msgid ""
17994 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
17995 #~ "without the gd PHP extension."
17996 #~ msgstr ""
17997 #~ "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido "
17998 #~ "sem a extensão gd do PHP."
18000 #~ msgid ""
18001 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18002 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18003 #~ msgstr ""
18004 #~ "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação "
18005 #~ "por dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
18007 #~ msgid "OTP url:"
18008 #~ msgstr "url OTP:"
18010 #~ msgid ""
18011 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18012 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18013 #~ msgstr ""
18014 #~ "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é "
18015 #~ "incompatível com o phpMyAdmin!"
18017 #~ msgid "No auto-saved query"
18018 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
18020 #~ msgid "Font size"
18021 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
18023 #~ msgid ""
18024 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18025 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18026 #~ msgstr ""
18027 #~ "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
18028 #~ "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
18030 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18031 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
18033 #~ msgctxt "Text context"
18034 #~ msgid "Text"
18035 #~ msgstr "Texto"
18037 #~ msgid "Customize export options"
18038 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
18040 #~ msgid "Customize import defaults"
18041 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
18043 #~ msgid "Customize navigation panel"
18044 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
18046 #~ msgid "Customize main panel"
18047 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18049 #~ msgid ""
18050 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18051 #~ msgstr ""
18052 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
18053 #~ "php!"
18055 #~ msgid "Unknonwn"
18056 #~ msgstr "Desconhecido"
18058 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18059 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
18061 #~ msgid "Global value"
18062 #~ msgstr "Valor global"
18064 #~ msgctxt "Collation variant"
18065 #~ msgid "weight=2"
18066 #~ msgstr "peso=2"
18068 #~ msgctxt "Collation variant"
18069 #~ msgid "level=2"
18070 #~ msgstr "nível=2"
18072 #~ msgid "Old column name"
18073 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
18075 #~ msgid "You have to add at least one column."
18076 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
18078 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18079 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
18081 #~ msgid "German"
18082 #~ msgstr "Alemão"
18084 #~ msgid "dictionary"
18085 #~ msgstr "dicionário"
18087 #~ msgid "phone book"
18088 #~ msgstr "agenda de telefones"
18090 #~ msgid "Traditional Spanish"
18091 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
18093 #~ msgid "binary collation"
18094 #~ msgstr "agrupamento binário"
18096 #~ msgid "case-insensitive collation"
18097 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
18099 #~ msgid "case-sensitive collation"
18100 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
18102 #~ msgid "all words"
18103 #~ msgstr "todas as palavras"
18105 #~ msgid "Improve table structure"
18106 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
18108 #~ msgid ""
18109 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18110 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18111 #~ msgstr ""
18112 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
18113 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
18115 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
18118 #~ "configurações."
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18122 #~ "MySQL library and server is detected."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
18125 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
18127 #~ msgid "Server/library difference warning"
18128 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
18130 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18131 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
18133 #~ msgid "Connection type"
18134 #~ msgstr "Tipo de conexão"
18136 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18137 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
18139 #~ msgid "Load"
18140 #~ msgstr "Carregar"
18142 #, fuzzy
18143 #~| msgid "Column names"
18144 #~ msgid "Column parser"
18145 #~ msgstr "Nome das colunas"
18147 #~ msgid "Not implemented yet."
18148 #~ msgstr "Ainda não implementado."
18150 #~ msgid ""
18151 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18152 #~ "one."
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
18155 #~ "a anterior."
18157 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18158 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
18160 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18161 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
18163 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
18167 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18168 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
18170 #~ msgid "Unexpected keyword."
18171 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18173 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18174 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
18176 #~ msgid ""
18177 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18178 #~ "column name without backquotes."
18179 #~ msgstr ""
18180 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
18181 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
18183 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18184 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
18186 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18187 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
18189 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18190 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
18192 #~ msgid "Unrecognized data type."
18193 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
18195 #~ msgid "An alias was expected."
18196 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
18198 #~ msgid "An alias was previously found."
18199 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
18201 #~ msgid "Unexpected dot."
18202 #~ msgstr "Ponto inesperado."
18204 #~ msgid "An expression was expected."
18205 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
18207 #~ msgid "An offset was expected."
18208 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
18210 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18211 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
18213 #, fuzzy
18214 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18215 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18216 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
18218 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18219 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
18221 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18222 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
18224 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18225 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
18227 #~ msgid "A rename operation was expected."
18228 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
18230 #~ msgid "Unexpected character."
18231 #~ msgstr "Caracter inesperado."
18233 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18234 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
18236 #~ msgid "Expected delimiter."
18237 #~ msgstr "Esperado delimitador."
18239 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18240 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
18242 #~ msgid "Variable name was expected."
18243 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
18245 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18246 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
18248 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18249 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
18251 #~ msgid "No transaction was previously started."
18252 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
18254 #~ msgid "Unexpected token."
18255 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
18257 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18258 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18260 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18261 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18263 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18264 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18266 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18267 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18269 #~ msgid "A table name was expected."
18270 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18272 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18273 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18275 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18276 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18278 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18279 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18281 #~ msgid "error #1"
18282 #~ msgstr "erro #1"
18284 #~ msgid "strict error"
18285 #~ msgstr "Erro estrito"
18287 #, fuzzy
18288 #~| msgid "Cookie authentication"
18289 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18290 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18292 #~ msgid "Try to connect without password."
18293 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18295 #~ msgid "Connect without password"
18296 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18298 #~ msgid ""
18299 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18300 #~ "data!"
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18303 #~ "dados inválidos!"
18305 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18306 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18308 #~ msgid "Wiki"
18309 #~ msgstr "Wiki"
18311 #~ msgid ""
18312 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18313 #~ "compression for import and export operations."
18314 #~ msgstr ""
18315 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18316 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18318 #~ msgid "Related Links"
18319 #~ msgstr "Links relacionados"
18321 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18322 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
18324 #~ msgid ""
18325 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18326 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18327 #~ msgstr ""
18328 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
18329 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
18330 #~ "temporários)."
18332 #~ msgid "Invalid export type"
18333 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18335 #~ msgid "Count:"
18336 #~ msgstr "Contagem:"
18338 #~ msgid "numeric key detected"
18339 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18343 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18344 #~ "swekey.conf)."
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
18347 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
18348 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18350 #~ msgid "SweKey config file"
18351 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
18353 #~ msgid "Cookie authentication"
18354 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18356 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18357 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
18359 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18360 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18362 #~ msgid "Authenticating…"
18363 #~ msgstr "Autenticando…"
18365 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18366 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
18368 #~ msgid "Total %d bookmark"
18369 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18370 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
18371 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
18373 #~ msgid "private"
18374 #~ msgstr "Privado"
18376 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18377 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
18379 #~ msgid ""
18380 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18381 #~ "configuration file!"
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
18384 #~ "seu arquivo de configuração!"
18386 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
18390 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18391 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18393 #~ msgid "Force SSL connection"
18394 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18396 #~ msgid ""
18397 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18398 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18399 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
18402 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
18403 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
18404 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
18406 #~ msgid "Replace table prefix:"
18407 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
18409 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18410 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
18412 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18413 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
18415 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
18419 #~ msgid ""
18420 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18421 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
18424 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18426 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18427 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
18429 #~ msgid "True or false"
18430 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18432 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18433 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18435 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18436 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18440 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18441 #~ msgstr ""
18442 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
18443 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
18445 #~ msgid ""
18446 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18447 #~ "comparisons"
18448 #~ msgstr ""
18449 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
18450 #~ "para todas as comparações"
18452 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18453 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
18455 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18456 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18460 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18461 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18462 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18463 #~ msgstr ""
18464 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
18465 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
18466 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
18467 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
18469 #~ msgid "Create database:"
18470 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
18472 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
18475 #~ "o que procura"
18477 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18478 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
18480 #~ msgid "tables"
18481 #~ msgstr "tabelas"
18483 #~ msgid "views"
18484 #~ msgstr "visualizações"
18486 #~ msgid "procedures"
18487 #~ msgstr "Procedimentos"
18489 #~ msgid "events"
18490 #~ msgstr "evento"
18492 #~ msgid "functions"
18493 #~ msgstr "Funções"
18495 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18496 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
18498 #~ msgid "Filter by name or regex"
18499 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
18501 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18502 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
18504 #~ msgid "Taking you to %s."
18505 #~ msgstr "Levando você para %s."
18507 #, fuzzy
18508 #~| msgid "Authentication"
18509 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18510 #~ msgstr "Autenticação"
18512 #, fuzzy
18513 #~| msgid "Generate password"
18514 #~ msgid "MySQL native password"
18515 #~ msgstr "Gerar senha"
18517 #, fuzzy
18518 #~| msgid "Change password"
18519 #~ msgid "SHA256 password"
18520 #~ msgstr "Alterar a senha"
18522 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18523 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18525 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
18528 #~ "encontrado"
18530 #~ msgid ""
18531 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18532 #~ "library!"
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
18535 #~ "biblioteca de conversão!"
18537 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18538 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
18540 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18541 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
18543 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
18547 #~ msgid "Modules"
18548 #~ msgstr "Módulos"
18550 #~ msgid "Module"
18551 #~ msgstr "Módulo"
18553 #~ msgid "Library"
18554 #~ msgstr "Biblioteca"
18556 #~ msgid "Require SSL"
18557 #~ msgstr "Requer SSL"
18559 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18560 #~ msgstr ""
18561 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
18563 #~ msgid "Add Index"
18564 #~ msgstr "Adicionar índice"
18566 #~ msgid "Error in Processing Request"
18567 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
18569 #~ msgid "Adding Primary Key"
18570 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
18572 #~ msgid "Outer Ring"
18573 #~ msgstr "Anel externo"
18575 #~ msgid "Change Password"
18576 #~ msgstr "Alterar senha"
18578 #~ msgid "Send Error Report"
18579 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
18581 #~ msgid "Select All"
18582 #~ msgstr "Selecionar todos"
18584 #~ msgid "Database export options"
18585 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
18587 #~ msgid "Database(s):"
18588 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
18590 #~ msgid "Table(s):"
18591 #~ msgstr "Tabela(s):"
18593 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18594 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
18596 #~ msgid "Generate Password:"
18597 #~ msgstr "Gerar senha:"
18599 #~ msgid "Current Server:"
18600 #~ msgstr "Servidor atual:"
18602 #~ msgid "Edit Privileges"
18603 #~ msgstr "Editar Privilégios"
18605 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18606 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
18608 #~ msgid "Relational display column"
18609 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
18611 #~ msgid "Add unique index"
18612 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18614 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18615 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
18617 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18618 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
18620 #~ msgid "Begin"
18621 #~ msgstr "Início"
18623 #~ msgid ""
18624 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18625 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18626 #~ "problem."
18627 #~ msgstr ""
18628 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
18629 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
18631 #~ msgid ""
18632 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18633 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18634 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18635 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18636 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18637 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18638 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18639 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18640 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18641 #~ "in the CUT section below:"
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
18644 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
18645 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
18646 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
18647 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
18648 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
18649 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
18650 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
18651 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
18652 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
18653 #~ "seção CUT abaixo:"
18655 #~ msgid "BEGIN CUT"
18656 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18658 #~ msgid "END CUT"
18659 #~ msgstr "END CUT"
18661 #~ msgid "BEGIN RAW"
18662 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18664 #~ msgid "END RAW"
18665 #~ msgstr "END RAW"
18667 #~ msgid "Unclosed quote"
18668 #~ msgstr "Citação não fechada"
18670 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18671 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
18673 #~ msgid "Invalid Identifer"
18674 #~ msgstr "Identificador inválido"
18676 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18677 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
18679 #~ msgid "Add user"
18680 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18682 #~ msgid "Export Method:"
18683 #~ msgstr "Método de exportação:"
18685 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18686 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
18688 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18689 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
18691 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18692 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
18694 #~ msgid "Uncheck All"
18695 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18697 #~ msgid "SQL result"
18698 #~ msgstr "Resultado SQL"
18700 #~ msgid "Generated by:"
18701 #~ msgstr "Gerado por:"
18703 #~ msgid "Row Statistics:"
18704 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
18706 #~ msgid "Space usage:"
18707 #~ msgstr "Uso de espaço:"
18709 #~ msgid "Showing tables:"
18710 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
18712 #~ msgid "(Enabled)"
18713 #~ msgstr "(Habilitado)"
18715 #~ msgid "(Disabled)"
18716 #~ msgstr "(Desabilitado)"
18718 #, fuzzy
18719 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18720 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18721 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18723 #, fuzzy
18724 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18725 #~ msgid "Disable foreign key check"
18726 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18728 #, fuzzy
18729 #~| msgid "Reloading Privileges"
18730 #~ msgid "Realign Privileges"
18731 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
18733 #~ msgid "Replace table data with file"
18734 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
18736 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18737 #~ msgstr ""
18738 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
18740 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18741 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
18743 #~ msgid "Customize query window options"
18744 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
18746 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18747 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
18749 #~ msgid "Please select a database."
18750 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
18752 #~ msgid "auto_increment"
18753 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
18755 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18756 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
18758 #~ msgid "Save position"
18759 #~ msgstr "Salvar posição"
18761 #~ msgid "Save positions as"
18762 #~ msgstr "Salvar posição em"
18764 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18765 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
18767 #~ msgid "Disable database expansion"
18768 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
18770 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18771 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
18773 #, fuzzy
18774 #~| msgid "Table structure"
18775 #~ msgid "Table Structure"
18776 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18778 #~ msgid "Show data row(s)."
18779 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
18781 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18782 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
18784 #~ msgctxt "Inline edit query"
18785 #~ msgid "Inline"
18786 #~ msgstr "Em linha"
18788 #, fuzzy
18789 #~| msgid "after %s"
18790 #~ msgid "after"
18791 #~ msgstr "depois %s"
18793 #~ msgid "Mode:"
18794 #~ msgstr "Modo:"
18796 #~ msgid "horizontal"
18797 #~ msgstr "horizontal"
18799 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18800 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
18802 #~ msgid "vertical"
18803 #~ msgstr "vertical"
18805 #~ msgid "Default display direction"
18806 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
18808 #~ msgid ""
18809 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18810 #~ "browsing a table."
18811 #~ msgstr ""
18812 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
18813 #~ "uma tabela."
18815 #~ msgid "Show display direction"
18816 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
18818 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18819 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
18821 #~ msgid "At End of Table"
18822 #~ msgstr "No final da tabela"
18824 #~ msgid "After %s"
18825 #~ msgstr "Depois %s"
18827 #~ msgid "Display errors"
18828 #~ msgstr "Exibir erros"
18830 #~ msgid "Redraw"
18831 #~ msgstr "Redesenhar"
18833 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18834 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
18836 #, fuzzy
18837 #~| msgid "Invalid export type"
18838 #~ msgid "Dia export page"
18839 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18841 #, fuzzy
18842 #~| msgid "Invalid export type"
18843 #~ msgid "EPS export page"
18844 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18846 #, fuzzy
18847 #~| msgid "Invalid export type"
18848 #~ msgid "SVG export page"
18849 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18851 #~ msgid "Relation deleted"
18852 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
18854 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18855 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
18857 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18858 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
18860 #~ msgid "Edit in window"
18861 #~ msgstr "Editar em janela"
18863 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18864 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
18866 #~ msgid "Default query window tab"
18867 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
18869 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18870 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18872 #~ msgid "Query window height"
18873 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18875 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18876 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18878 #~ msgid "Query window width"
18879 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18881 #~ msgid "Show dimension of tables"
18882 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18884 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18885 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
18887 #~ msgid "Import files"
18888 #~ msgstr "Importar arquivos"
18890 #~ msgid "SQL history:"
18891 #~ msgstr "Histórico SQL:"
18893 #~ msgid "File doesn't exist"
18894 #~ msgstr "Arquivo não existe"
18896 #~ msgid "Plugin is disabled"
18897 #~ msgstr "Plugin está desativado"
18899 #, fuzzy
18900 #~| msgid "Customize main panel"
18901 #~ msgid "Unlink with main panel"
18902 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18904 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18905 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
18907 #, fuzzy
18908 #~| msgid "Export type"
18909 #~ msgid "eps export page"
18910 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18912 #, fuzzy
18913 #~| msgid "Invalid export type"
18914 #~ msgid "pdf export page"
18915 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18917 #~ msgid ""
18918 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18919 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18920 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18921 #~ "use the server charting features however."
18922 #~ msgstr ""
18923 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
18924 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
18925 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
18926 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
18927 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
18929 #~ msgid "Click to sort"
18930 #~ msgstr "Clique para organizar"
18932 #~ msgid ""
18933 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18934 #~ "configured!"
18935 #~ msgstr ""
18936 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18937 #~ "completamente configurado!"
18939 #, fuzzy
18940 #~| msgid "Total"
18941 #~ msgid "Total "
18942 #~ msgstr "Total"
18944 #, fuzzy
18945 #~| msgid "New bookmark"
18946 #~ msgid " bookmarks, "
18947 #~ msgstr "Novo marcador"
18949 #, fuzzy
18950 #~| msgid "Select a column."
18951 #~ msgid "Select one ..."
18952 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18954 #, fuzzy
18955 #~| msgid "Add unique index"
18956 #~ msgid "Add unique/primary index"
18957 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18959 #, fuzzy
18960 #~| msgid "Move columns"
18961 #~ msgid "Have unique columns"
18962 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18964 #, fuzzy
18965 #~| msgid "The user %s already exists!"
18966 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18967 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18969 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18970 #~ msgstr ""
18971 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18973 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18974 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18976 #~ msgid "Create a page"
18977 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18979 #~ msgid "Automatic layout based on"
18980 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18982 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18983 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18985 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18986 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18988 #~ msgid "Select Tables"
18989 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
18991 #~ msgid ""
18992 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18993 #~ "like to delete those references?"
18994 #~ msgstr ""
18995 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
18996 #~ "de eliminar essas referências?"
18998 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18999 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
19001 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19002 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
19004 #~ msgid ""
19005 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19006 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19007 #~ msgstr ""
19008 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
19009 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
19011 #~ msgid "mcrypt warning"
19012 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
19014 #~ msgid "Designer table"
19015 #~ msgstr "Tabela de desenho"
19017 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19018 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
19020 #~ msgid "Page has been created."
19021 #~ msgstr "A página foi criada."
19023 #~ msgid "Page creation has failed!"
19024 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
19026 #~ msgid "Page:"
19027 #~ msgstr "Página:"
19029 #~ msgid "Import from selected page."
19030 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
19032 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19033 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
19035 #~ msgid "recommended"
19036 #~ msgstr "recomendado"
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19040 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19041 #~ msgstr ""
19042 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
19043 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
19045 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19046 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
19048 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19049 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
19051 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19052 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
19054 #~ msgid ""
19055 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19056 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19057 #~ "block cross-window updates."
19058 #~ msgstr ""
19059 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
19060 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
19061 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
19063 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19064 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
19066 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19067 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
19069 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19070 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
19072 #~ msgid "Validate SQL"
19073 #~ msgstr "Validar SQL"
19075 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19076 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
19078 #~ msgid "SOAP extension not found"
19079 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
19081 #~ msgid "SQL Validator"
19082 #~ msgstr "Validador SQL"
19084 #~ msgid ""
19085 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19086 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19087 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19088 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19089 #~ "reserved.[/em]"
19090 #~ msgstr ""
19091 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
19092 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
19093 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19094 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
19095 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
19097 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19098 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
19100 #~ msgid ""
19101 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19102 #~ "installed."
19103 #~ msgstr ""
19104 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
19105 #~ "instalado(a)."
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19109 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
19112 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
19114 #~ msgid "Validated SQL"
19115 #~ msgstr "SQL validado"
19117 #~ msgid ""
19118 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19119 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19120 #~ "%s."
19121 #~ msgstr ""
19122 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
19123 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
19125 #, fuzzy
19126 #~| msgid "Error: Relation not added."
19127 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19128 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
19130 #~ msgid ""
19131 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19132 #~ msgstr ""
19133 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
19134 #~ "</b>"
19136 #, fuzzy
19137 #~| msgid ""
19138 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19139 #~| "criteria."
19140 #~ msgid ""
19141 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19142 #~ "the new criteria."
19143 #~ msgstr ""
19144 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
19145 #~ "critério."
19147 #, fuzzy
19148 #~| msgid ""
19149 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19150 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19151 #~ msgid ""
19152 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19153 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19154 #~ msgstr ""
19155 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
19156 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19158 #, fuzzy
19159 #~| msgid ""
19160 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19161 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19162 #~ msgid ""
19163 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19164 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19165 #~ msgstr ""
19166 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
19167 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19169 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19170 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
19172 #~ msgid "Get more editing space"
19173 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
19175 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19176 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
19178 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19179 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
19181 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19182 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
19184 #~ msgid "Edit title and labels"
19185 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
19187 #~ msgid "Edit chart"
19188 #~ msgstr "Editar gráfico"
19190 #~ msgid "Series"
19191 #~ msgstr "Grupos"
19193 #~ msgid "Reload Database"
19194 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
19196 #~ msgid "Table must have at least one column"
19197 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
19199 #~ msgid "Insert Table"
19200 #~ msgstr "Inserir tabela"
19202 #~ msgid "Hide indexes"
19203 #~ msgstr "Ocultar índices"
19205 #~ msgid "Show indexes"
19206 #~ msgstr "Mostrar índices"
19208 #~ msgid "Query results"
19209 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
19211 #~ msgid "Add columns"
19212 #~ msgstr "Adicionar colunas"
19214 #~ msgid "Skip next"
19215 #~ msgstr "Pular próximo"
19217 #~ msgid "bzipped"
19218 #~ msgstr "compactado com bzip"
19220 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19221 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
19223 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19224 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
19226 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
19230 #~ msgid "PHP extension to use"
19231 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
19233 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19234 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
19236 #~ msgid ""
19237 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19238 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19239 #~ msgstr ""
19240 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
19241 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19245 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19246 #~ msgstr ""
19247 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
19248 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
19254 #~ "javascript"
19256 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19257 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
19259 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19260 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19262 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19263 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19265 #~| msgctxt "Create new column"
19266 #~| msgid "New"
19267 #~ msgid "New"
19268 #~ msgstr "Novo"
19270 #~ msgid ""
19271 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19272 #~ "version of phpMyAdmin."
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19275 #~ "do phpMyAdmin."
19277 #~ msgid ""
19278 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19279 #~ "report on the bug tracker."
19280 #~ msgstr ""
19281 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19282 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19284 #~ msgid ""
19285 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19286 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19289 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19291 #~ msgid "Version check proxy url"
19292 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19294 #~ msgid "Version check proxy username"
19295 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19297 #~ msgid "Version check proxy password"
19298 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19300 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19301 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19303 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19304 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19306 #~ msgid "This is not a number!"
19307 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19309 #~ msgid "Inline edit of this query"
19310 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19312 #~ msgid ""
19313 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19314 #~ msgstr ""
19315 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19316 #~ "checar a versão."
19318 #, fuzzy
19319 #~| msgid "Find:"
19320 #~ msgid "Find"
19321 #~ msgstr "Procurar:"
19323 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19324 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19326 #~ msgid "Headers every %s rows"
19327 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19329 #, fuzzy
19330 #~| msgid "Table Search"
19331 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19332 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19334 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19335 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
19337 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19338 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19340 #~ msgid "Open Document"
19341 #~ msgstr "Open Document"
19343 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19344 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
19346 #~ msgid "Count tables"
19347 #~ msgstr "Contar tabelas"
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19351 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
19354 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
19356 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19357 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
19359 #~| msgid "General relation features"
19360 #~ msgid "General relation features:"
19361 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
19363 #~ msgid "Live traffic chart"
19364 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
19366 #~ msgid "Live conn./process chart"
19367 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
19369 #~ msgid "Live query chart"
19370 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
19372 #~ msgid "Number of rows"
19373 #~ msgstr "Número de linhas"
19375 #~ msgid "Columns enclosed by"
19376 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
19378 #~ msgid "Columns escaped by"
19379 #~ msgstr "Colunas divididas por"
19381 #~ msgid "Replace NULL by"
19382 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19384 #~ msgid "Lines terminated by"
19385 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19387 #~ msgid "ltr"
19388 #~ msgstr "ltr"
19390 #~ msgid "Software"
19391 #~ msgstr "Programa"
19393 #~ msgid "Software version"
19394 #~ msgstr "Versão do programa"
19396 #~ msgid "Width"
19397 #~ msgstr "Largura"
19399 #~ msgid "Save to file"
19400 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
19402 #~ msgid "Total count"
19403 #~ msgstr "Total"
19405 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19406 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
19408 #~ msgid "Enable Ajax"
19409 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
19411 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19412 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
19414 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19415 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
19417 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19418 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
19420 #~ msgid "Connections since last refresh"
19421 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
19423 #~ msgid "Questions since last refresh"
19424 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
19426 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19427 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
19429 #~ msgid "Runtime Information"
19430 #~ msgstr "Informações de Runtime"
19432 #~ msgid "Number of data points: "
19433 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
19435 #~ msgid "Refresh rate: "
19436 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
19438 #~ msgid "Run analyzer"
19439 #~ msgstr "Executar analisador"
19441 #~ msgid "Show more actions"
19442 #~ msgstr "Exibir mais ações"
19444 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19445 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19447 #~ msgid "Synchronize"
19448 #~ msgstr "Sincronizar"
19450 #~ msgid "Source database"
19451 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
19453 #~ msgid "Difference"
19454 #~ msgstr "Diferença"
19456 #~ msgid "Click to select"
19457 #~ msgstr "Clique para selecionar"
19459 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19460 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
19462 #~ msgid "Could not connect to the source"
19463 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
19465 #~ msgid "Structure Synchronization"
19466 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
19468 #~ msgid "Data Synchronization"
19469 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
19471 #~ msgid "not present"
19472 #~ msgstr "não presente"
19474 #~ msgid "Structure Difference"
19475 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
19477 #~ msgid "Data Difference"
19478 #~ msgstr "Diferença de Dados"
19480 #~ msgid "Remove index(s)"
19481 #~ msgstr "Remover índice(s)"
19483 #~ msgid "Apply index(s)"
19484 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
19486 #~ msgid "Update row(s)"
19487 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
19489 #~ msgid "Insert row(s)"
19490 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
19492 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19493 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
19495 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19496 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
19498 #~ msgid "Synchronize Databases"
19499 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
19501 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19502 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
19504 #~ msgid "Enter manually"
19505 #~ msgstr "Inserir manualmente"
19507 #~ msgid "Current connection"
19508 #~ msgstr "Conexão atual"
19510 #~ msgid "Socket"
19511 #~ msgstr "Socket"
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19515 #~ "Source database will remain unchanged."
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
19518 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
19520 #~| msgid "New"
19521 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19522 #~ msgid "New"
19523 #~ msgstr "Novo"
19525 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
19529 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19530 #~ msgstr ""
19531 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
19533 #~ msgid "Display databases in a tree"
19534 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
19536 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19537 #~ msgstr ""
19538 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
19540 #~ msgid "Use light version"
19541 #~ msgstr "Usar versão light"
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
19547 #~ "de banco de dados"
19549 #~ msgid ""
19550 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19551 #~ "comment and the real name"
19552 #~ msgstr ""
19553 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
19554 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
19556 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19557 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19561 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19562 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19563 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19564 #~ msgstr ""
19565 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
19566 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
19567 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
19568 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
19570 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19571 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
19573 #~ msgctxt "short form"
19574 #~ msgid "Create table"
19575 #~ msgstr "Criar tabela"
19577 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19578 #~ msgid "en"
19579 #~ msgstr "ing"
19581 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19582 #~ msgid "en"
19583 #~ msgstr "ing"
19585 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19586 #~ msgid "en"
19587 #~ msgstr "ing"
19589 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19590 #~ msgid "en"
19591 #~ msgstr "pt_BR"
19593 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19594 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
19596 #~ msgid "DocSQL"
19597 #~ msgstr "DocSQL"
19599 #~| msgid "Privileges"
19600 #~ msgid "Privileges for all users"
19601 #~ msgstr "Privilégios"
19603 #~ msgid "PDF"
19604 #~ msgstr "PDF"
19606 #~ msgid "PHP array"
19607 #~ msgstr "Array PHP"
19609 #~ msgid ""
19610 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19611 #~ "author what %s does."
19612 #~ msgstr ""
19613 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
19614 #~ "o que %s faz."
19616 #~ msgid ""
19617 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19618 #~ "function"
19619 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
19621 #~ msgid "Usage"
19622 #~ msgstr "Uso"
19624 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19625 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
19627 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19628 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
19630 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19631 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
19633 #~| msgid "Linestring"
19634 #~ msgid "String"
19635 #~ msgstr "Linha"
19637 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19638 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19640 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19641 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
19643 #~ msgid "Show help button"
19644 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
19646 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19647 #~ msgid "The remaining columns"
19648 #~ msgstr "As colunas restantes"
19650 #~ msgid ""
19651 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19652 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19653 #~ "contain."
19654 #~ msgstr ""
19655 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
19656 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
19657 #~ "instrução pode conter por padrão."
19659 #~| msgid "Data only"
19660 #~ msgid "Dates only."
19661 #~ msgstr "Dados apenas"
19663 #~ msgid ""
19664 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19665 #~ "keep the text field empty"
19666 #~ msgstr ""
19667 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
19668 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
19670 #~ msgid "Suggest new database name"
19671 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
19673 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19674 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
19676 #~ msgid "Iconic errors"
19677 #~ msgstr "Erros nos ícones"
19679 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19680 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
19682 #~ msgid "Light tabs"
19683 #~ msgstr "Abas claras"
19685 #~ msgid "Use icons on main page"
19686 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
19688 #~ msgid ""
19689 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19690 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19691 #~ msgstr ""
19692 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
19693 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
19695 #~ msgid "Verbose check"
19696 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
19698 #~ msgid "Add a value"
19699 #~ msgstr "Adicionar um valor"
19701 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19702 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19706 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19710 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgctxt "Correctly setup"
19714 #~ msgid "OK"
19715 #~ msgstr "OK"
19717 #, fuzzy
19718 #~ msgid "All users"
19719 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19721 #, fuzzy
19722 #~ msgid "All hosts"
19723 #~ msgstr "Qualquer servidor"
19725 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19726 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
19728 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19729 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
19731 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19732 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
19734 #~ msgid ""
19735 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19736 #~ msgstr ""
19737 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
19738 #~ "de dados %s?"
19740 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19741 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
19743 #~ msgid "PBMS error"
19744 #~ msgstr "Erro PBMS"
19746 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19747 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
19749 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19750 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19752 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19753 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
19755 #~ msgid "View image"
19756 #~ msgstr "Visualizar imagem"
19758 #~ msgid "Play audio"
19759 #~ msgstr "Executar áudio"
19761 #~ msgid "View video"
19762 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
19764 #~ msgid "Download file"
19765 #~ msgstr "Baixar arquivo"
19767 #~ msgid "Could not open file: %s"
19768 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
19770 #~ msgctxt "Create none database for user"
19771 #~ msgid "None"
19772 #~ msgstr "Nenhum"
19774 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19775 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
19777 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19778 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
19780 #~ msgid "Click to unselect"
19781 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
19783 #~ msgid "Modify an index"
19784 #~ msgstr "Modificar um índice"
19786 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19787 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
19789 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19790 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
19792 #~ msgid "Create Table"
19793 #~ msgstr "Criar nova tabela"
19795 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19796 #~ msgstr ""
19797 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19801 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19802 #~ msgstr ""
19803 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
19804 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
19806 #~ msgid "Create table on database %s"
19807 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
19809 #~ msgid "Data Label"
19810 #~ msgstr "Nome"
19812 #~ msgid "Location of the text file"
19813 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
19815 #~ msgid "MySQL charset"
19816 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
19818 #~ msgid "MySQL client version"
19819 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
19821 #~ msgid ""
19822 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19823 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19824 #~ "appropriate column name."
19825 #~ msgstr ""
19826 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
19827 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
19828 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
19830 #~ msgid "memcached usage"
19831 #~ msgstr "Uso do espaço"
19833 #~ msgid "% open files"
19834 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
19836 #~ msgid "% connections used"
19837 #~ msgstr "Conexões"
19839 #~ msgid "% aborted connections"
19840 #~ msgstr "Conexões persistentes"
19842 #~ msgid "CPU Usage"
19843 #~ msgstr "Uso"
19845 #~ msgid "Memory Usage"
19846 #~ msgstr "2. Utilização"
19848 #~ msgid "Swap Usage"
19849 #~ msgstr "Uso"
19851 #~ msgctxt "PDF"
19852 #~ msgid "page"
19853 #~ msgstr "páginas"
19855 #~ msgid "Inline Edit"
19856 #~ msgstr "Editar linha"
19858 #~ msgid "Previous"
19859 #~ msgstr "Anterior"
19861 #~ msgid "Next"
19862 #~ msgstr "Próximo"
19864 #~ msgid "Create event"
19865 #~ msgstr "Criar usuário"
19867 #~ msgid "Create trigger"
19868 #~ msgstr "Criar usuário"
19870 #~ msgid ""
19871 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19872 #~ "directory %s."
19873 #~ msgstr ""
19874 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
19875 #~ "diretório %s."
19877 #~ msgid "Switch to"
19878 #~ msgstr "Mudar para"
19880 #~ msgid "Refresh rate:"
19881 #~ msgstr "Atualizar"
19883 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19884 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
19886 #~ msgid "Server traffic"
19887 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
19889 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19890 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
19892 #~ msgid "Value too long in the form!"
19893 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
19895 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19896 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19898 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19899 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
19901 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19902 #~ msgstr "registro(s) começando de"
19904 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19905 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19909 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19910 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19911 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19912 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19913 #~ "everything is fine."
19914 #~ msgstr ""
19915 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
19916 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19917 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
19918 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
19919 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
19920 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
19921 #~ "certo."
19923 #~ msgid "Dropping Event"
19924 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19926 #~ msgid "Dropping Procedure"
19927 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19929 #~ msgid "Theme / Style"
19930 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19932 #~ msgid "seconds"
19933 #~ msgstr "Segundo"
19935 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19936 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19938 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19939 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19941 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19942 #~ msgid "Reset"
19943 #~ msgstr "Resetar"
19945 #~ msgctxt "for Show status"
19946 #~ msgid "Reset"
19947 #~ msgstr "Restaurar"
19949 #~ msgid ""
19950 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19951 #~ "of this MySQL server since its startup."
19952 #~ msgstr ""
19953 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19954 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19956 #~ msgid ""
19957 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19958 #~ "the server."
19959 #~ msgstr ""
19960 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19961 #~ "enviadas para o servidor."
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19965 #~ "6.29[/doc]"
19966 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19968 #~ msgid "Title"
19969 #~ msgstr "Título"
19971 #~ msgid "Continuous image"
19972 #~ msgstr "Imagem contínua"
19974 #~ msgid ""
19975 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19976 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19977 #~ msgstr ""
19978 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19979 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19981 #~ msgid "Add a New User"
19982 #~ msgstr "Adicionar usuário"