Translated using Weblate (Esperanto)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob754f4b34fca48b487bb8c10d57331cad15e346c8
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-08-16 18:25-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:38+0000\n"
8 "Last-Translator: Kozioł Marcin <koziol.martin@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/pl/"
10 ">\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
19 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Zły typ!"
23 #: changelog.php:48 license.php:40
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
30 "więcej informacji."
32 #: db_central_columns.php:134
33 #, php-format
34 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
35 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
37 #: db_export.php:62
38 msgid "View dump (schema) of database"
39 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
41 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:420
42 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
45 msgid "No tables found in database."
46 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
48 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
49 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
51 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
52 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
53 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
54 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
55 msgid "Tables"
56 msgstr "Tabele"
58 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
61 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
62 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
63 #: libraries/classes/Menu.php:462
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
66 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
67 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3149
68 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3165
69 #: libraries/classes/Util.php:3449 libraries/classes/Util.php:4211
70 #: libraries/classes/Util.php:4228 libraries/config.values.php:62
71 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
72 #: libraries/config.values.php:177
73 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
74 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
75 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
76 msgid "Structure"
77 msgstr "Struktura"
79 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
82 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
83 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
84 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
85 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
86 msgid "Data"
87 msgstr "Dane"
89 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 #: templates/display/export/select_options.twig:4
92 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
93 msgid "Select all"
94 msgstr "Zaznacz wszystko"
96 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
97 msgid "The database name is empty!"
98 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
100 #: db_operations.php:80
101 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
102 msgstr ""
103 "Nie można skopiować bazy danych o tej samej nazwie. Zmień nazwę i spróbuj "
104 "ponownie."
106 #: db_operations.php:171
107 #, php-format
108 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
109 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
111 #: db_operations.php:183
112 #, php-format
113 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
114 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
116 #: db_operations.php:310
117 #, php-format
118 msgid ""
119 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
120 msgstr ""
121 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
122 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
124 #: db_qbe.php:147
125 msgid "You have to choose at least one column to display!"
126 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
128 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
129 msgid "Multi-table query"
130 msgstr "Wielo-tabelowe zapytanie"
132 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
133 msgid "Query by example"
134 msgstr "Zapytanie według przykładu"
136 #: db_qbe.php:182
137 #, php-format
138 msgid "Switch to %svisual builder%s"
139 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
141 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
144 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
145 msgid "Access denied!"
146 msgstr "Odmowa dostępu!"
148 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
149 msgid "Tracking data deleted successfully."
150 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
152 #: db_tracking.php:69
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
156 msgstr ""
157 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
158 "aktywne."
160 #: db_tracking.php:95
161 msgid "No tables selected."
162 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
164 #: db_tracking.php:128
165 msgid "Database Log"
166 msgstr "Dziennik bazy danych"
168 #: error_report.php:80
169 msgid ""
170 "An error has been detected and an error report has been automatically "
171 "submitted based on your settings."
172 msgstr ""
173 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
174 "raport na temat tego błędu."
176 #: error_report.php:84
177 msgid "Thank you for submitting this report."
178 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
180 #: error_report.php:88
181 msgid ""
182 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
183 "to be sent."
184 msgstr ""
185 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
186 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
188 #: error_report.php:93
189 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
190 msgstr ""
191 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
193 #: error_report.php:97
194 msgid "You may want to refresh the page."
195 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
197 #: export.php:316
198 msgid "Bad parameters!"
199 msgstr "Złe parametry!"
201 #: import.php:86
202 msgid "Succeeded"
203 msgstr "Udało się"
205 #: import.php:90 js/messages.php:628
206 msgid "Failed"
207 msgstr "Nie udało się"
209 #: import.php:94
210 msgid "Incomplete params"
211 msgstr "Parametry są niekompletne"
213 #: import.php:218
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
217 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 msgstr ""
219 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
220 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
222 #: import.php:396 import.php:602
223 msgid "Showing bookmark"
224 msgstr "Pokazywanie zakładki"
226 #: import.php:417 import.php:598
227 msgid "The bookmark has been deleted."
228 msgstr "Zakładka została usunięta."
230 #: import.php:510
231 msgid ""
232 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
233 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
234 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 msgstr ""
236 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
237 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
238 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
240 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
241 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
244 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
245 #, php-format
246 msgid "Bookmark %s has been created."
247 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
249 #: import.php:615
250 #, php-format
251 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
252 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
253 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
254 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
255 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
257 #: import.php:646
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
261 "same file%s and import will resume."
262 msgstr ""
263 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
264 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
266 #: import.php:656
267 msgid ""
268 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
269 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
270 msgstr ""
271 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
272 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
273 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
275 #: import.php:728 sql.php:186
276 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
277 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
279 #: import_status.php:112
280 msgid "Could not load the progress of the import."
281 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
283 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
284 #: libraries/classes/Export.php:531
285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
287 msgid "Back"
288 msgstr "Powrót"
290 #: js/messages.php:46
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Potwierdź"
294 #: js/messages.php:47
295 #, php-format
296 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
297 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
299 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
300 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
301 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
303 #: js/messages.php:51
304 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
305 msgstr ""
306 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
307 "ponownie"
309 #: js/messages.php:53
310 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
311 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
313 #: js/messages.php:55
314 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
315 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
317 #: js/messages.php:56
318 msgid "Delete tracking data for this table?"
319 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
321 #: js/messages.php:58
322 msgid "Delete tracking data for these tables?"
323 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
325 #: js/messages.php:60
326 msgid "Delete tracking data for this version?"
327 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
329 #: js/messages.php:62
330 msgid "Delete tracking data for these versions?"
331 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
333 #: js/messages.php:63
334 msgid "Delete entry from tracking report?"
335 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
337 #: js/messages.php:64
338 msgid "Deleting tracking data"
339 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
341 #: js/messages.php:65
342 msgid "Dropping Primary Key/Index"
343 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
345 #: js/messages.php:66
346 msgid "Dropping Foreign key."
347 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
349 #: js/messages.php:68
350 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
351 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
353 #: js/messages.php:70
354 #, php-format
355 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
356 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
358 #: js/messages.php:72
359 #, php-format
360 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
361 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
363 #: js/messages.php:74
364 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
365 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
367 #: js/messages.php:76
368 msgid ""
369 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
370 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
371 msgstr ""
372 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale już wprowadziłeś dane w tych "
373 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
375 #: js/messages.php:78
376 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
377 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
379 #: js/messages.php:80
380 msgid "Do you really want to delete this central column?"
381 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
383 #: js/messages.php:82
384 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
385 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
387 #: js/messages.php:84
388 msgid ""
389 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
390 "the data related to the selected partition(s)!"
391 msgstr ""
392 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
393 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
395 #: js/messages.php:88
396 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
397 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
399 #: js/messages.php:90
400 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
401 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
403 #: js/messages.php:91
404 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
405 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
407 #: js/messages.php:93
408 msgid ""
409 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
410 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
411 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
412 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
413 "refer to the tips at "
414 msgstr ""
415 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
416 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
417 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
418 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
419 "zastosowania się do wskazówek z "
421 #: js/messages.php:99
422 msgid "Garbled Data"
423 msgstr "Nieczytelne dane"
425 #: js/messages.php:101
426 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
427 msgstr ""
428 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
430 #: js/messages.php:103
431 msgid ""
432 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
433 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
434 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
435 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
436 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
437 "</b>"
438 msgstr ""
439 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
440 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
441 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
442 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
443 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
445 #: js/messages.php:112
446 msgid ""
447 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
448 "data?"
449 msgstr ""
450 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
451 "dane?"
453 #: js/messages.php:116
454 msgid "Save & close"
455 msgstr "Zapisz & zamknij"
457 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
458 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
459 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
461 msgid "Reset"
462 msgstr "Resetuj"
464 #: js/messages.php:118
465 msgid "Reset all"
466 msgstr "Zresetuj wszystkie"
468 #: js/messages.php:121
469 msgid "Missing value in the form!"
470 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
472 #: js/messages.php:122
473 msgid "Select at least one of the options!"
474 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
476 #: js/messages.php:123
477 msgid "Please enter a valid number!"
478 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
480 #: js/messages.php:124
481 msgid "Please enter a valid length!"
482 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
484 #: js/messages.php:125
485 msgid "Add index"
486 msgstr "Dodaj indeks"
488 #: js/messages.php:126
489 msgid "Edit index"
490 msgstr "Edytuj indeks"
492 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
493 #, php-format
494 msgid "Add %s column(s) to index"
495 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
497 #: js/messages.php:128
498 msgid "Create single-column index"
499 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
501 #: js/messages.php:129
502 msgid "Create composite index"
503 msgstr "Utwórz złożony indeks"
505 #: js/messages.php:130
506 msgid "Composite with:"
507 msgstr "Złożony z:"
509 #: js/messages.php:131
510 msgid "Please select column(s) for the index."
511 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
513 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
514 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
515 #: templates/table/index_form.twig:220
516 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
517 msgid "Preview SQL"
518 msgstr "Podgląd SQL"
520 #: js/messages.php:137
521 msgid "Simulate query"
522 msgstr "Symuluj zapytanie"
524 #: js/messages.php:138
525 msgid "Matched rows:"
526 msgstr "Dopasowane wiersze:"
528 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
529 msgid "SQL query:"
530 msgstr "Zapytanie SQL:"
532 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
533 #: js/messages.php:143
534 msgid "Y values"
535 msgstr "Wartość Y"
537 #: js/messages.php:146
538 msgid "Please enter the SQL query first."
539 msgstr "Proszę najpierw wprowadzić zapytanie SQL."
541 #: js/messages.php:149
542 msgid "The host name is empty!"
543 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
545 #: js/messages.php:150
546 msgid "The user name is empty!"
547 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
549 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
550 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
551 msgid "The password is empty!"
552 msgstr "Hasło jest puste!"
554 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
555 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
556 msgid "The passwords aren't the same!"
557 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
559 #: js/messages.php:153
560 msgid "Removing Selected Users"
561 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
563 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
564 #: libraries/classes/Tracking.php:682
565 msgid "Close"
566 msgstr "Zamknij"
568 #: js/messages.php:157
569 msgid "Template was created."
570 msgstr "Szablon został stworzony."
572 #: js/messages.php:158
573 msgid "Template was loaded."
574 msgstr "Szablon został załadowany."
576 #: js/messages.php:159
577 msgid "Template was updated."
578 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
580 #: js/messages.php:160
581 msgid "Template was deleted."
582 msgstr "Szablon został usunięty."
584 #. l10n: Other, small valued, queries
585 #: js/messages.php:163
586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
587 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
588 msgid "Other"
589 msgstr "Inne"
591 #. l10n: Thousands separator
592 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1409
593 #: libraries/classes/Util.php:1440
594 msgid ","
595 msgstr ","
597 #. l10n: Decimal separator
598 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1407
599 #: libraries/classes/Util.php:1438
600 msgid "."
601 msgstr "."
603 #: js/messages.php:169
604 msgid "Connections / Processes"
605 msgstr "Połączenia / Procesy"
607 #: js/messages.php:173
608 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
609 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
611 #: js/messages.php:175
612 msgid ""
613 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
614 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
615 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
616 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
617 msgstr ""
618 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
619 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
620 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
621 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
623 #: js/messages.php:181
624 msgid "Query cache efficiency"
625 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
627 #: js/messages.php:182
628 msgid "Query cache usage"
629 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
631 #: js/messages.php:183
632 msgid "Query cache used"
633 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
635 #: js/messages.php:185
636 msgid "System CPU usage"
637 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
639 #: js/messages.php:186
640 msgid "System memory"
641 msgstr "Pamięć systemowa"
643 #: js/messages.php:187
644 msgid "System swap"
645 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
647 #: js/messages.php:189
648 msgid "Average load"
649 msgstr "Obciążenie przeciętne"
651 #: js/messages.php:190
652 msgid "Total memory"
653 msgstr "Pamięć ogółem"
655 #: js/messages.php:191
656 msgid "Cached memory"
657 msgstr "Pamięć podręczna"
659 #: js/messages.php:192
660 msgid "Buffered memory"
661 msgstr "Pamięć buforowana"
663 #: js/messages.php:193
664 msgid "Free memory"
665 msgstr "Pamięć wolna"
667 #: js/messages.php:194
668 msgid "Used memory"
669 msgstr "Pamięć użyta"
671 #: js/messages.php:196
672 msgid "Total swap"
673 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
675 #: js/messages.php:197
676 msgid "Cached swap"
677 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
679 #: js/messages.php:198
680 msgid "Used swap"
681 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
683 #: js/messages.php:199
684 msgid "Free swap"
685 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
687 #: js/messages.php:201
688 msgid "Bytes sent"
689 msgstr "Bajty przesłane"
691 #: js/messages.php:202
692 msgid "Bytes received"
693 msgstr "Bajty otrzymane"
695 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
696 msgid "Connections"
697 msgstr "Połączenia"
699 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
700 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
701 msgid "Processes"
702 msgstr "Procesy"
704 #. l10n: shortcuts for Byte
705 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1317
706 msgid "B"
707 msgstr "B"
709 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
710 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1319
711 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
712 msgid "KiB"
713 msgstr "KB"
715 #. l10n: shortcuts for Megabyte
716 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1321
717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
718 msgid "MiB"
719 msgstr "MB"
721 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
722 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1323
723 msgid "GiB"
724 msgstr "GB"
726 #. l10n: shortcuts for Terabyte
727 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1325
728 msgid "TiB"
729 msgstr "TB"
731 #. l10n: shortcuts for Petabyte
732 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1327
733 msgid "PiB"
734 msgstr "PB"
736 #. l10n: shortcuts for Exabyte
737 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1329
738 msgid "EiB"
739 msgstr "EB"
741 #: js/messages.php:214
742 #, php-format
743 msgid "%d table(s)"
744 msgstr "%d tabeli(l)"
746 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
747 #: js/messages.php:217
748 msgid "Questions"
749 msgstr "Pytania"
751 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
752 msgid "Traffic"
753 msgstr "Ruch"
755 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
756 #: libraries/classes/Util.php:4202
757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
758 msgid "Settings"
759 msgstr "Ustawienia"
761 #: js/messages.php:220
762 msgid "Add chart to grid"
763 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
765 #: js/messages.php:223
766 msgid "Please add at least one variable to the series!"
767 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
769 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
772 #: libraries/config.values.php:113
773 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
774 #: templates/database/designer/main.twig:590
775 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
776 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
778 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
779 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
780 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
781 msgid "None"
782 msgstr "Żaden"
784 #: js/messages.php:225
785 msgid "Resume monitor"
786 msgstr "Wznów monitor"
788 #: js/messages.php:226
789 msgid "Pause monitor"
790 msgstr "Wstrzymaj monitor"
792 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
793 msgid "Start auto refresh"
794 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
796 #: js/messages.php:228
797 msgid "Stop auto refresh"
798 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
800 #: js/messages.php:230
801 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
802 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
804 #: js/messages.php:231
805 msgid "general_log is enabled."
806 msgstr "general_log jest włączony."
808 #: js/messages.php:232
809 msgid "slow_query_log is enabled."
810 msgstr "slow_query_log jest włączony."
812 #: js/messages.php:233
813 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
814 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
816 #: js/messages.php:234
817 msgid "log_output is not set to TABLE."
818 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
820 #: js/messages.php:235
821 msgid "log_output is set to TABLE."
822 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
824 #: js/messages.php:237
825 #, php-format
826 msgid ""
827 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
828 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
829 "depending on your system."
830 msgstr ""
831 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
832 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
833 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
835 #: js/messages.php:241
836 #, php-format
837 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
838 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
840 #: js/messages.php:243
841 msgid ""
842 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
843 "restart:"
844 msgstr ""
845 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
846 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
848 #. l10n: %s is FILE or TABLE
849 #: js/messages.php:247
850 #, php-format
851 msgid "Set log_output to %s"
852 msgstr "Ustaw log_output do %s"
854 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
855 #: js/messages.php:249
856 #, php-format
857 msgid "Enable %s"
858 msgstr "Włączone %s"
860 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
861 #: js/messages.php:251
862 #, php-format
863 msgid "Disable %s"
864 msgstr "Wyłączone %s"
866 #. l10n: %d seconds
867 #: js/messages.php:253
868 #, php-format
869 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
870 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
872 #: js/messages.php:255
873 msgid ""
874 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
875 "database administrator."
876 msgstr ""
877 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
878 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
880 #: js/messages.php:258
881 msgid "Change settings"
882 msgstr "Zmiana ustawień"
884 #: js/messages.php:259
885 msgid "Current settings"
886 msgstr "Ustawienia bieżące"
888 #: js/messages.php:261
889 msgid "Chart title"
890 msgstr "Tytuł wykresu"
892 #. l10n: As in differential values
893 #: js/messages.php:263
894 msgid "Differential"
895 msgstr "Zróżnicowany"
897 #: js/messages.php:264
898 #, php-format
899 msgid "Divided by %s"
900 msgstr "Podzielony przez %s"
902 #: js/messages.php:265
903 msgid "Unit"
904 msgstr "Jednostka"
906 #: js/messages.php:267
907 msgid "From slow log"
908 msgstr "Z dziennika powolnego"
910 #: js/messages.php:268
911 msgid "From general log"
912 msgstr "Z dziennika ogólnego"
914 #: js/messages.php:270
915 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
916 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
918 #: js/messages.php:272
919 msgid "Analysing logs"
920 msgstr "Analizowanie logów"
922 #: js/messages.php:274
923 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
924 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
926 #: js/messages.php:275
927 msgid "Cancel request"
928 msgstr "Anuluj żądanie"
930 #: js/messages.php:277
931 msgid ""
932 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
933 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
934 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
935 msgstr ""
936 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
937 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
938 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
940 #: js/messages.php:282
941 msgid ""
942 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
943 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
944 "data."
945 msgstr ""
946 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
947 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
948 "danych."
950 #: js/messages.php:287
951 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
952 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
954 #: js/messages.php:289
955 msgid "Jump to Log table"
956 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
958 #: js/messages.php:290
959 msgid "No data found"
960 msgstr "Nie znaleziono danych"
962 #: js/messages.php:292
963 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
964 msgstr ""
965 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
966 "czasu."
968 #: js/messages.php:294
969 msgid "Analyzing…"
970 msgstr "Analizowanie…"
972 #: js/messages.php:295
973 msgid "Explain output"
974 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
976 #: js/messages.php:296
977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
978 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
979 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4198
980 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
981 #: templates/table/tracking/main.twig:31
982 msgid "Status"
983 msgstr "Status"
985 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
990 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
991 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
992 msgid "Time"
993 msgstr "Czas"
995 #: js/messages.php:298
996 msgid "Total time:"
997 msgstr "Czas ogółem:"
999 #: js/messages.php:299
1000 msgid "Profiling results"
1001 msgstr "Wyniki profilowania"
1003 #: js/messages.php:300
1004 msgctxt "Display format"
1005 msgid "Table"
1006 msgstr "Tabela"
1008 #: js/messages.php:301
1009 msgid "Chart"
1010 msgstr "Wykres"
1012 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1013 msgctxt "Alias"
1014 msgid "Database"
1015 msgstr "Baza danych"
1017 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1018 msgctxt "Alias"
1019 msgid "Table"
1020 msgstr "Tabela"
1022 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1023 msgctxt "Alias"
1024 msgid "Column"
1025 msgstr "Kolumna"
1027 #. l10n: A collection of available filters
1028 #: js/messages.php:308
1029 msgid "Log table filter options"
1030 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1032 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1033 #: js/messages.php:310
1034 msgid "Filter"
1035 msgstr "Filtr"
1037 #: js/messages.php:311
1038 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1039 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1041 #: js/messages.php:313
1042 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1043 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1045 #: js/messages.php:314
1046 msgid "Sum of grouped rows:"
1047 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1049 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1050 msgid "Total:"
1051 msgstr "Ogółem:"
1053 #: js/messages.php:317
1054 msgid "Loading logs"
1055 msgstr "Ładowanie logów"
1057 #: js/messages.php:318
1058 msgid "Monitor refresh failed"
1059 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1061 #: js/messages.php:320
1062 msgid ""
1063 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1064 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1065 "reentering your credentials should help."
1066 msgstr ""
1067 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1068 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1069 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1071 #: js/messages.php:324
1072 msgid "Reload page"
1073 msgstr "Przeładuj stronę"
1075 #: js/messages.php:326
1076 msgid "Affected rows:"
1077 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1079 #: js/messages.php:329
1080 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1081 msgstr ""
1082 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1083 "poprawnym kodem JSON."
1085 #: js/messages.php:332
1086 msgid ""
1087 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1088 msgstr ""
1089 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1090 "domyślnej konfiguracji…"
1092 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1093 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1094 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4201
1095 #: libraries/classes/Util.php:4216 libraries/classes/Util.php:4233
1096 #: templates/display/import/import.twig:38
1097 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1099 msgid "Import"
1100 msgstr "Import"
1102 #: js/messages.php:335
1103 msgid "Import monitor configuration"
1104 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1106 #: js/messages.php:337
1107 msgid "Please select the file you want to import."
1108 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
1110 #: js/messages.php:339
1111 msgid "Please enter a valid table name."
1112 msgstr "Proszę wpisać prawidłową nazwę tabeli."
1114 #: js/messages.php:341
1115 msgid "Please enter a valid database name."
1116 msgstr "Proszę wpisać prawidłową nazwę bazy danych."
1118 #: js/messages.php:342
1119 msgid "No files available on server for import!"
1120 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
1122 #: js/messages.php:344
1123 msgid "Analyse query"
1124 msgstr "Analizuj zapytanie"
1126 #: js/messages.php:348
1127 msgid "Advisor system"
1128 msgstr "Doradca systemu"
1130 #: js/messages.php:349
1131 msgid "Possible performance issues"
1132 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1134 #: js/messages.php:350
1135 msgid "Issue"
1136 msgstr "Problem"
1138 #: js/messages.php:351
1139 msgid "Recommendation"
1140 msgstr "Rekomendacja"
1142 #: js/messages.php:352
1143 msgid "Rule details"
1144 msgstr "Szczegóły reguły"
1146 #: js/messages.php:353
1147 msgid "Justification"
1148 msgstr "Motywacja"
1150 #: js/messages.php:354
1151 msgid "Used variable / formula"
1152 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1154 #: js/messages.php:355
1155 msgid "Test"
1156 msgstr "Testuj"
1158 #: js/messages.php:358
1159 msgid "Formatting SQL…"
1160 msgstr "Formatowanie SQL…"
1162 #: js/messages.php:359
1163 msgid "No parameters found!"
1164 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
1166 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1167 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1168 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1169 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1170 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1171 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1172 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1173 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1174 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1175 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1176 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1178 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1179 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1180 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1181 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1185 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1186 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1187 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1188 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1189 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1190 #: templates/database/create_table.twig:21
1191 #: templates/database/search/main.twig:63
1192 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1193 #: templates/display/import/import.twig:192
1194 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1195 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1196 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1197 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1198 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1199 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1200 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1201 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1202 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1203 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1204 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1205 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1206 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1207 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1208 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1209 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1210 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1211 #: templates/view_create.twig:116
1212 msgid "Go"
1213 msgstr "Wykonaj"
1215 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1216 #: templates/database/designer/main.twig:392
1217 #: templates/database/designer/main.twig:670
1218 #: templates/database/designer/main.twig:736
1219 #: templates/database/designer/main.twig:875
1220 #: templates/database/designer/main.twig:960
1221 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1222 #: templates/server/variables/index.twig:12
1223 msgid "Cancel"
1224 msgstr "Anuluj"
1226 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1227 msgid "Page-related settings"
1228 msgstr "Ustawienia strony"
1230 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1231 msgid "Apply"
1232 msgstr "Zastosuj"
1234 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1235 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1236 msgid "Loading…"
1237 msgstr "Wczytywanie…"
1239 #: js/messages.php:371
1240 msgid "Request aborted!!"
1241 msgstr "Żądanie przerwane!"
1243 #: js/messages.php:372
1244 msgid "Processing request"
1245 msgstr "Przetwarzanie żądania"
1247 #: js/messages.php:373
1248 msgid "Request failed!!"
1249 msgstr "Żądanie nieudane!"
1251 #: js/messages.php:374
1252 msgid "Error in processing request"
1253 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
1255 #: js/messages.php:375
1256 #, php-format
1257 msgid "Error code: %s"
1258 msgstr "Kod błędu: %s"
1260 #: js/messages.php:376
1261 #, php-format
1262 msgid "Error text: %s"
1263 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1265 #: js/messages.php:378
1266 msgid ""
1267 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1268 "network connectivity and server status."
1269 msgstr ""
1270 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
1271 "sieciowe i status serwera."
1273 #: js/messages.php:381
1274 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1275 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1276 msgid "No databases selected."
1277 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1279 #: js/messages.php:382
1280 msgid "No accounts selected."
1281 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
1283 #: js/messages.php:383
1284 msgid "Dropping column"
1285 msgstr "Usuwanie kolumny"
1287 #: js/messages.php:384
1288 msgid "Adding primary key"
1289 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1291 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1292 #: templates/database/designer/main.twig:339
1293 #: templates/database/designer/main.twig:668
1294 #: templates/database/designer/main.twig:732
1295 #: templates/database/designer/main.twig:871
1296 #: templates/database/designer/main.twig:956
1297 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1298 msgid "OK"
1299 msgstr "OK"
1301 #: js/messages.php:386
1302 msgid "Click to dismiss this notification"
1303 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1305 #: js/messages.php:389
1306 msgid "Renaming databases"
1307 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
1309 #: js/messages.php:390
1310 msgid "Copying database"
1311 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1313 #: js/messages.php:391
1314 msgid "Changing charset"
1315 msgstr "Zmiana kodowania"
1317 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1318 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1319 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1327 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1330 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1331 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1332 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1333 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1334 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1335 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1336 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1337 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1341 msgid "No"
1342 msgstr "Nie"
1344 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1345 msgid "Enable foreign key checks"
1346 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
1348 #: js/messages.php:398
1349 msgid "Failed to get real row count."
1350 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
1352 #: js/messages.php:401
1353 msgid "Searching"
1354 msgstr "Wyszukiwanie"
1356 #: js/messages.php:402
1357 msgid "Hide search results"
1358 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
1360 #: js/messages.php:403
1361 msgid "Show search results"
1362 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1364 #: js/messages.php:404
1365 msgid "Browsing"
1366 msgstr "Przeglądanie"
1368 #: js/messages.php:405
1369 msgid "Deleting"
1370 msgstr "Usuwanie"
1372 #: js/messages.php:406
1373 #, php-format
1374 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1375 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
1377 #: js/messages.php:410
1378 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1379 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1381 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1382 #: libraries/classes/Display/Results.php:4729
1383 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981 libraries/classes/Menu.php:382
1384 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1385 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3456
1390 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:4200
1391 #: libraries/classes/Util.php:4215 libraries/classes/Util.php:4232
1392 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1393 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1394 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1395 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1396 msgid "Export"
1397 msgstr "Eksport"
1399 #: js/messages.php:413
1400 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1401 msgstr ""
1402 "Nie można eksportować żadnej procedury. Wymagane uprawnienia mogą być "
1403 "niewystarczające."
1405 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1406 msgid "ENUM/SET editor"
1407 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1409 #: js/messages.php:417
1410 #, php-format
1411 msgid "Values for column %s"
1412 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1414 #: js/messages.php:418
1415 msgid "Values for a new column"
1416 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1418 #: js/messages.php:419
1419 msgid "Enter each value in a separate field."
1420 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
1422 #: js/messages.php:420
1423 #, php-format
1424 msgid "Add %d value(s)"
1425 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1427 #: js/messages.php:424
1428 msgid ""
1429 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1430 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1432 #: js/messages.php:428
1433 msgid "Hide query box"
1434 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1436 #: js/messages.php:429
1437 msgid "Show query box"
1438 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1440 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1442 #: libraries/classes/Display/Results.php:3261
1443 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704 libraries/classes/Index.php:742
1444 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1445 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3454
1446 #: libraries/classes/Util.php:3455 templates/console/bookmark_content.twig:7
1447 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1448 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1449 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1450 #: templates/server/variables/index.twig:38
1451 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1452 msgid "Edit"
1453 msgstr "Edytuj"
1455 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1456 #: libraries/classes/Display/Results.php:3338
1457 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
1458 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1459 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1460 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1461 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1462 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1463 #: templates/database/designer/main.twig:390
1464 #: templates/database/search/results.twig:43
1465 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1466 #: templates/setup/home/index.twig:62
1467 msgid "Delete"
1468 msgstr "Usuń"
1470 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1471 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1472 #, php-format
1473 msgid "%d is not valid row number."
1474 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1476 #: js/messages.php:433
1477 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:390
1478 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:942
1479 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1480 msgid "Browse foreign values"
1481 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
1483 #: js/messages.php:434
1484 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1485 msgstr ""
1486 "Nie jest dostępne żadne zapytanie zapisane wcześniej automatycznie. "
1487 "Ładowanie domyślnego zapytania."
1489 #: js/messages.php:435
1490 msgid ""
1491 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1492 "query."
1493 msgstr ""
1494 "Masz zapisane zapytanie. Kliknij Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie, "
1495 "aby wczytać zapytanie."
1497 #: js/messages.php:436
1498 #, php-format
1499 msgid "Variable %d:"
1500 msgstr "Zmienna %d:"
1502 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1503 msgid "Pick"
1504 msgstr "Wybierz"
1506 #: js/messages.php:440
1507 msgid "Column selector"
1508 msgstr "Wybieranie kolumn"
1510 #: js/messages.php:441
1511 msgid "Search this list"
1512 msgstr "Szukaj w tej liście"
1514 #: js/messages.php:443
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1518 "database %s has columns that are not present in the current table."
1519 msgstr ""
1520 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
1521 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
1522 "tabeli.."
1524 #: js/messages.php:446
1525 msgid "See more"
1526 msgstr "Zobacz więcej"
1528 #: js/messages.php:447
1529 msgid "Are you sure?"
1530 msgstr "Jesteś pewny?"
1532 #: js/messages.php:449
1533 msgid ""
1534 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1535 "want to continue?"
1536 msgstr ""
1537 "Ta czynność może zmienić definicję niektórych kolumn. <br>Czy na pewno "
1538 "chcesz kontynuować?"
1540 #: js/messages.php:452
1541 msgid "Continue"
1542 msgstr "Kontynuuj"
1544 #: js/messages.php:455
1545 msgid "Add primary key"
1546 msgstr "Dodaj klucz główny"
1548 #: js/messages.php:456
1549 msgid "Primary key added."
1550 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
1552 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1553 msgid "Taking you to next step…"
1554 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
1556 #: js/messages.php:459
1557 #, php-format
1558 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1559 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
1561 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1562 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1563 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1564 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1565 msgid "End of step"
1566 msgstr "Koniec kroku"
1568 #: js/messages.php:461
1569 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1570 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
1572 #. l10n: Display text for calendar close link
1573 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1574 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1575 msgid "Done"
1576 msgstr "Zakończ"
1578 #: js/messages.php:463
1579 msgid "Confirm partial dependencies"
1580 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
1582 #: js/messages.php:464
1583 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1584 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
1586 #: js/messages.php:466
1587 msgid ""
1588 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1589 "determine values of column d and column f."
1590 msgstr ""
1591 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
1592 "definiować wartości kolumn d i f."
1594 #: js/messages.php:469
1595 msgid "No partial dependencies selected!"
1596 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
1598 #: js/messages.php:472
1599 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1600 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
1602 #: js/messages.php:473
1603 msgid "Hide partial dependencies list"
1604 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
1606 #: js/messages.php:475
1607 msgid ""
1608 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1609 "of the table."
1610 msgstr ""
1611 "Nie ruszaj się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
1612 "rozmiaru danych i liczby kolumn w tabeli."
1614 #: js/messages.php:478
1615 msgid "Step"
1616 msgstr "Krok"
1618 #: js/messages.php:480
1619 msgid "The following actions will be performed:"
1620 msgstr "Zostaną wykonane następujące czynności:"
1622 #: js/messages.php:481
1623 #, php-format
1624 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1625 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
1627 #: js/messages.php:482
1628 msgid "Create the following table"
1629 msgstr "Utwórz tabelę"
1631 #: js/messages.php:485
1632 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1633 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3KN)"
1635 #: js/messages.php:486
1636 msgid "Confirm transitive dependencies"
1637 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
1639 #: js/messages.php:487
1640 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1641 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
1643 #: js/messages.php:488
1644 msgid "No dependencies selected!"
1645 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
1647 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1648 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1649 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1650 #: templates/server/variables/index.twig:9
1651 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1652 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1653 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1654 msgid "Save"
1655 msgstr "Zapisz"
1657 #: js/messages.php:494
1658 msgid "Hide search criteria"
1659 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1661 #: js/messages.php:495
1662 msgid "Show search criteria"
1663 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1665 #: js/messages.php:496
1666 msgid "Range search"
1667 msgstr "Zakres wyszukiwania"
1669 #: js/messages.php:497
1670 msgid "Column maximum:"
1671 msgstr "Maksimum kolumny:"
1673 #: js/messages.php:498
1674 msgid "Column minimum:"
1675 msgstr "Minimum kolumny:"
1677 #: js/messages.php:499
1678 msgid "Minimum value:"
1679 msgstr "Minimalna wartość:"
1681 #: js/messages.php:500
1682 msgid "Maximum value:"
1683 msgstr "Maksymalna wartość:"
1685 #: js/messages.php:503
1686 msgid "Hide find and replace criteria"
1687 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
1689 #: js/messages.php:504
1690 msgid "Show find and replace criteria"
1691 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
1693 #: js/messages.php:508
1694 msgid "Each point represents a data row."
1695 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1697 #: js/messages.php:510
1698 msgid "Hovering over a point will show its label."
1699 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1701 #: js/messages.php:512
1702 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1703 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
1705 #: js/messages.php:514
1706 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1707 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
1709 #: js/messages.php:516
1710 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1711 msgstr ""
1712 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1713 "danych."
1715 #: js/messages.php:518
1716 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1717 msgstr ""
1718 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1719 "rogu."
1721 #: js/messages.php:521
1722 msgid "Select two columns"
1723 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1725 #: js/messages.php:523
1726 msgid "Select two different columns"
1727 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1729 #: js/messages.php:525
1730 msgid "Data point content"
1731 msgstr "Treść punktu danych"
1733 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1734 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1735 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1736 msgid "Ignore"
1737 msgstr "Ignoruj"
1739 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3265
1740 #: libraries/classes/Display/Results.php:4712 libraries/classes/Util.php:306
1741 msgid "Copy"
1742 msgstr "Kopiuj"
1744 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1745 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1746 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1747 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1748 msgid "X"
1749 msgstr "X"
1751 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1754 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1755 msgid "Y"
1756 msgstr "Y"
1758 #: js/messages.php:532
1759 msgid "Point"
1760 msgstr "Punkt"
1762 #: js/messages.php:533
1763 #, php-format
1764 msgid "Point %d"
1765 msgstr "Punkt %d"
1767 #: js/messages.php:534
1768 msgid "Linestring"
1769 msgstr "Linia ciągu"
1771 #: js/messages.php:535
1772 msgid "Polygon"
1773 msgstr "Wielokąt"
1775 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1776 msgid "Geometry"
1777 msgstr "Geometria"
1779 #: js/messages.php:537
1780 msgid "Inner ring"
1781 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
1783 #: js/messages.php:538
1784 msgid "Outer ring"
1785 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
1787 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1788 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1790 msgid "Add a point"
1791 msgstr "Dodaj punkt"
1793 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1795 msgid "Add an inner ring"
1796 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
1798 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1799 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1800 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1801 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1802 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1806 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1807 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1808 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1813 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1819 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1820 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1821 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1822 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1823 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1824 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1825 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1826 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1827 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1830 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1831 msgid "Yes"
1832 msgstr "Tak"
1834 #: js/messages.php:542
1835 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1836 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
1838 #: js/messages.php:543
1839 msgid "Encryption key"
1840 msgstr "Klucz szyfrowania"
1842 #: js/messages.php:547
1843 msgid ""
1844 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1845 "values directly if desired"
1846 msgstr ""
1847 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
1848 "wprowadź te wartości"
1850 #: js/messages.php:553
1851 msgid ""
1852 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1853 "those values directly if desired"
1854 msgstr ""
1855 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
1856 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
1858 #: js/messages.php:559
1859 msgid ""
1860 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1861 "confirmation before abandoning changes"
1862 msgstr ""
1863 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
1864 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
1866 #: js/messages.php:564
1867 msgid "Select referenced key"
1868 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1870 #: js/messages.php:565
1871 msgid "Select Foreign Key"
1872 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1874 #: js/messages.php:567
1875 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1876 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
1878 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1879 #: templates/database/designer/main.twig:101
1880 msgid "Choose column to display"
1881 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1883 #: js/messages.php:570
1884 msgid ""
1885 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1886 "save them. Do you want to continue?"
1887 msgstr ""
1888 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
1889 "Czy chcesz kontynuować?"
1891 #: js/messages.php:573
1892 msgid "value/subQuery is empty"
1893 msgstr "value/subQuery jest puste"
1895 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1896 #: templates/database/designer/main.twig:43
1897 msgid "Add tables from other databases"
1898 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
1900 #: js/messages.php:575
1901 msgid "Page name"
1902 msgstr "Nazwa strony"
1904 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1905 #: templates/database/designer/main.twig:66
1906 msgid "Save page"
1907 msgstr "Zapisz stronę"
1909 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1910 #: templates/database/designer/main.twig:73
1911 msgid "Save page as"
1912 msgstr "Zapisz stronę jako"
1914 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1915 #: templates/database/designer/main.twig:59
1916 msgid "Open page"
1917 msgstr "Otwórz stronę"
1919 #: js/messages.php:579
1920 msgid "Delete page"
1921 msgstr "Usuń stronę"
1923 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1924 msgid "Untitled"
1925 msgstr "Bez nazwy"
1927 #: js/messages.php:581
1928 msgid "Please select a page to continue"
1929 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
1931 #: js/messages.php:582
1932 msgid "Please enter a valid page name"
1933 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
1935 #: js/messages.php:584
1936 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1937 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
1939 #: js/messages.php:585
1940 msgid "Successfully deleted the page"
1941 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
1943 #: js/messages.php:586
1944 msgid "Export relational schema"
1945 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
1947 #: js/messages.php:587
1948 msgid "Modifications have been saved"
1949 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
1951 #: js/messages.php:590
1952 #, php-format
1953 msgid "%d object(s) created."
1954 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
1956 #: js/messages.php:591
1957 msgid "Column name"
1958 msgstr "Nazwa kolumn"
1960 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1961 msgid "Submit"
1962 msgstr "Wyślij"
1964 #: js/messages.php:595
1965 msgid "Press escape to cancel editing."
1966 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
1968 #: js/messages.php:597
1969 msgid ""
1970 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1971 "want to leave this page before saving the data?"
1972 msgstr ""
1973 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1974 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1976 #: js/messages.php:600
1977 msgid "Drag to reorder."
1978 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
1980 #: js/messages.php:601
1981 msgid "Click to sort results by this column."
1982 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
1984 #: js/messages.php:603
1985 msgid ""
1986 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1987 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1988 "from ORDER BY clause"
1989 msgstr ""
1990 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
1991 "lub przełącza ASC/DESC. <br/> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt+"
1992 "Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
1993 "BY"
1995 #: js/messages.php:607
1996 msgid "Click to mark/unmark."
1997 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
1999 #: js/messages.php:608
2000 msgid "Double-click to copy column name."
2001 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
2003 #: js/messages.php:610
2004 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2005 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn."
2007 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2008 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2009 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2010 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2011 msgid "Show all"
2012 msgstr "Pokaż wszystko"
2014 #: js/messages.php:614
2015 msgid ""
2016 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2017 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2018 msgstr ""
2019 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
2020 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
2021 "zapisaniu."
2023 #: js/messages.php:618
2024 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2025 msgstr ""
2026 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
2028 #: js/messages.php:620
2029 msgid ""
2030 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2031 "the browser."
2032 msgstr ""
2033 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
2034 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
2036 #: js/messages.php:623
2037 msgid "Original length"
2038 msgstr "Oryginalna długość"
2040 #: js/messages.php:626
2041 msgid "cancel"
2042 msgstr "anuluj"
2044 #: js/messages.php:627
2045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2046 msgid "Aborted"
2047 msgstr "Przerwane"
2049 #: js/messages.php:629
2050 msgid "Success"
2051 msgstr "Sukces"
2053 #: js/messages.php:630
2054 msgid "Import status"
2055 msgstr "Importuj status"
2057 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2058 msgid "Drop files here"
2059 msgstr "Tutaj upuść pliki"
2061 #: js/messages.php:632
2062 msgid "Select database first"
2063 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
2065 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4870
2066 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2067 #: templates/database/structure/index.twig:12
2068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2069 msgid "Print"
2070 msgstr "Drukuj"
2072 #: js/messages.php:642
2073 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2074 msgstr ""
2075 "Można również edytować większość wartości <br/> klikając dwukrotnie "
2076 "bezpośrednio na nich."
2078 #: js/messages.php:647
2079 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2080 msgstr ""
2081 "Możesz również edytować większość wartości, <br>klikając je bezpośrednio."
2083 #: js/messages.php:653
2084 msgid "Go to link:"
2085 msgstr "Idź do linku:"
2087 #: js/messages.php:654
2088 msgid "Copy column name."
2089 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
2091 #: js/messages.php:656
2092 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2093 msgstr ""
2094 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
2096 #: js/messages.php:659
2097 msgid "Generate password"
2098 msgstr "Wygeneruj hasło"
2100 #: js/messages.php:660
2101 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2102 msgid "Generate"
2103 msgstr "Generuj"
2105 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2106 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2107 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2108 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2109 msgid "Change password"
2110 msgstr "Zmień hasło"
2112 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2113 msgid "More"
2114 msgstr "Więcej"
2116 #: js/messages.php:667
2117 msgid "Show panel"
2118 msgstr "Pokaż panel"
2120 #: js/messages.php:668
2121 msgid "Hide panel"
2122 msgstr "Ukryj panel"
2124 #: js/messages.php:669
2125 msgid "Show hidden navigation tree items."
2126 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
2128 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2129 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2130 msgid "Link with main panel"
2131 msgstr "Połącz z głównym panelem"
2133 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2134 msgid "Unlink from main panel"
2135 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
2137 #: js/messages.php:675
2138 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2139 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
2141 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2142 #, php-format
2143 msgid ""
2144 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2145 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2146 msgstr ""
2147 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2148 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2150 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2151 #: js/messages.php:683
2152 msgid ", latest stable version:"
2153 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2155 #: js/messages.php:684
2156 msgid "up to date"
2157 msgstr "aktualna"
2159 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4801
2160 #: templates/view_create.twig:11
2161 msgid "Create view"
2162 msgstr "Utwórz widok"
2164 #: js/messages.php:689
2165 msgid "Send error report"
2166 msgstr "Wyślij raport o błędach"
2168 #: js/messages.php:690
2169 msgid "Submit error report"
2170 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
2172 #: js/messages.php:692
2173 msgid ""
2174 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2175 "report?"
2176 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
2178 #: js/messages.php:694
2179 msgid "Change report settings"
2180 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
2182 #: js/messages.php:695
2183 msgid "Show report details"
2184 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
2186 #: js/messages.php:698
2187 msgid ""
2188 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2189 "level!"
2190 msgstr ""
2191 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
2192 "poziomie PHP!"
2194 #: js/messages.php:702
2195 #, php-format
2196 msgid ""
2197 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2198 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2199 msgstr ""
2200 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
2201 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
2202 "max_input_vars."
2204 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2205 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2206 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
2208 #: js/messages.php:710
2209 msgid "Please look at the bottom of this window."
2210 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
2212 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2213 msgid "Ignore All"
2214 msgstr "Ignoruj wszystko"
2216 #: js/messages.php:724
2217 msgid ""
2218 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2219 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
2221 #: js/messages.php:732
2222 msgid "Successfully copied!"
2223 msgstr "Skopiowano pomyślnie!"
2225 #: js/messages.php:733
2226 msgid "Copying failed!"
2227 msgstr "Kopiowanie nie powiodło się!"
2229 #: js/messages.php:736
2230 msgid "Execute this query again?"
2231 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
2233 #: js/messages.php:738
2234 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2235 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
2237 #: js/messages.php:740
2238 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2239 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
2241 #: js/messages.php:742
2242 #, php-format
2243 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2244 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
2246 #: js/messages.php:743
2247 #, php-format
2248 msgid "%s argument(s) passed"
2249 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
2251 #: js/messages.php:744
2252 msgid "Show arguments"
2253 msgstr "Pokaż argumenty"
2255 #: js/messages.php:745
2256 msgid "Hide arguments"
2257 msgstr "Ukryj argumenty"
2259 #: js/messages.php:746
2260 msgid "Time taken:"
2261 msgstr "Zajeło to:"
2263 #: js/messages.php:747
2264 msgid ""
2265 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2266 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2267 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2268 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2269 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2270 msgstr ""
2271 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
2272 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
2273 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
2274 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
2275 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
2276 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
2278 #: js/messages.php:749
2279 msgid "Copy tables to"
2280 msgstr "Kopiuj tabele do"
2282 #: js/messages.php:750
2283 msgid "Add table prefix"
2284 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
2286 #: js/messages.php:751
2287 msgid "Replace table with prefix"
2288 msgstr "Zastąp tabelę prefiksem"
2290 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2291 msgid "Copy table with prefix"
2292 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
2294 #: js/messages.php:755
2295 msgid "Extremely weak"
2296 msgstr "Strasznie słabe"
2298 #: js/messages.php:756
2299 msgid "Very weak"
2300 msgstr "Bardzo słabe"
2302 #: js/messages.php:757
2303 msgid "Weak"
2304 msgstr "Słabe"
2306 #: js/messages.php:758
2307 msgid "Good"
2308 msgstr "Dobre"
2310 #: js/messages.php:759
2311 msgid "Strong"
2312 msgstr "Silne"
2314 #: js/messages.php:762
2315 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2316 msgstr ""
2317 "Przekroczono limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
2319 #: js/messages.php:763
2320 #, php-format
2321 msgid "Failed security key activation (%s)."
2322 msgstr "Błąd aktywacji klucza bezpieczeństwa (%s)."
2324 #: js/messages.php:766
2325 #, php-format
2326 msgctxt ""
2327 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2328 msgid "Table %s already exists!"
2329 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
2331 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2332 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2333 msgid "Hide"
2334 msgstr "Ukryj"
2336 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:170
2337 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2338 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2339 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2340 msgid "Show"
2341 msgstr "Pokaż"
2343 #: js/messages.php:794
2344 msgctxt "Previous month"
2345 msgid "Prev"
2346 msgstr "Poprz."
2348 #: js/messages.php:799
2349 msgctxt "Next month"
2350 msgid "Next"
2351 msgstr "Nast."
2353 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2354 #: js/messages.php:802
2355 msgid "Today"
2356 msgstr "Dziś"
2358 #: js/messages.php:806
2359 msgid "January"
2360 msgstr "Styczeń"
2362 #: js/messages.php:807
2363 msgid "February"
2364 msgstr "Luty"
2366 #: js/messages.php:808
2367 msgid "March"
2368 msgstr "Marzec"
2370 #: js/messages.php:809
2371 msgid "April"
2372 msgstr "Kwiecień"
2374 #: js/messages.php:810
2375 msgid "May"
2376 msgstr "Maj"
2378 #: js/messages.php:811
2379 msgid "June"
2380 msgstr "Czerwiec"
2382 #: js/messages.php:812
2383 msgid "July"
2384 msgstr "Lipiec"
2386 #: js/messages.php:813
2387 msgid "August"
2388 msgstr "Sierpień"
2390 #: js/messages.php:814
2391 msgid "September"
2392 msgstr "Wrzesień"
2394 #: js/messages.php:815
2395 msgid "October"
2396 msgstr "Październik"
2398 #: js/messages.php:816
2399 msgid "November"
2400 msgstr "Listopad"
2402 #: js/messages.php:817
2403 msgid "December"
2404 msgstr "Grudzień"
2406 #. l10n: Short month name
2407 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1548
2408 msgid "Jan"
2409 msgstr "Sty"
2411 #. l10n: Short month name
2412 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1550
2413 msgid "Feb"
2414 msgstr "Lut"
2416 #. l10n: Short month name
2417 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1552
2418 msgid "Mar"
2419 msgstr "Mar"
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1554
2423 msgid "Apr"
2424 msgstr "Kwi"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1556
2428 msgctxt "Short month name"
2429 msgid "May"
2430 msgstr "Maj"
2432 #. l10n: Short month name
2433 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1558
2434 msgid "Jun"
2435 msgstr "Cze"
2437 #. l10n: Short month name
2438 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1560
2439 msgid "Jul"
2440 msgstr "Lip"
2442 #. l10n: Short month name
2443 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1562
2444 msgid "Aug"
2445 msgstr "Sie"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1564
2449 msgid "Sep"
2450 msgstr "Wrz"
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1566
2454 msgid "Oct"
2455 msgstr "Paź"
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1568
2459 msgid "Nov"
2460 msgstr "Lis"
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1570
2464 msgid "Dec"
2465 msgstr "Gru"
2467 #: js/messages.php:852
2468 msgid "Sunday"
2469 msgstr "Niedziela"
2471 #: js/messages.php:853
2472 msgid "Monday"
2473 msgstr "Poniedziałek"
2475 #: js/messages.php:854
2476 msgid "Tuesday"
2477 msgstr "Wtorek"
2479 #: js/messages.php:855
2480 msgid "Wednesday"
2481 msgstr "Środa"
2483 #: js/messages.php:856
2484 msgid "Thursday"
2485 msgstr "Czwartek"
2487 #: js/messages.php:857
2488 msgid "Friday"
2489 msgstr "Piątek"
2491 #: js/messages.php:858
2492 msgid "Saturday"
2493 msgstr "Sobota"
2495 #. l10n: Short week day name for Sunday
2496 #: js/messages.php:865
2497 msgid "Sun"
2498 msgstr "Nie"
2500 #. l10n: Short week day name for Monday
2501 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1576
2502 msgid "Mon"
2503 msgstr "Pon"
2505 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2506 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1578
2507 msgid "Tue"
2508 msgstr "Wto"
2510 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2511 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1580
2512 msgid "Wed"
2513 msgstr "Śro"
2515 #. l10n: Short week day name for Thursday
2516 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1582
2517 msgid "Thu"
2518 msgstr "Czw"
2520 #. l10n: Short week day name for Friday
2521 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1584
2522 msgid "Fri"
2523 msgstr "Pią"
2525 #. l10n: Short week day name for Saturday
2526 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1586
2527 msgid "Sat"
2528 msgstr "Sob"
2530 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2531 #: js/messages.php:884
2532 msgid "Su"
2533 msgstr "Nie"
2535 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2536 #: js/messages.php:886
2537 msgid "Mo"
2538 msgstr "Pon"
2540 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2541 #: js/messages.php:888
2542 msgid "Tu"
2543 msgstr "Wto"
2545 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2546 #: js/messages.php:890
2547 msgid "We"
2548 msgstr "Śro"
2550 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2551 #: js/messages.php:892
2552 msgid "Th"
2553 msgstr "Czw"
2555 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2556 #: js/messages.php:894
2557 msgid "Fr"
2558 msgstr "Pią"
2560 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2561 #: js/messages.php:896
2562 msgid "Sa"
2563 msgstr "Sob"
2565 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2566 #: js/messages.php:900
2567 msgid "Wk"
2568 msgstr "Ty"
2570 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2571 #. * or "calendar-year-month".
2573 #: js/messages.php:907
2574 msgid "calendar-month-year"
2575 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2577 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2578 #: js/messages.php:910
2579 msgctxt "Year suffix"
2580 msgid "none"
2581 msgstr "brak"
2583 #: js/messages.php:922
2584 msgid "Hour"
2585 msgstr "Godzina"
2587 #: js/messages.php:923
2588 msgid "Minute"
2589 msgstr "Minuta"
2591 #: js/messages.php:924
2592 msgid "Second"
2593 msgstr "Sekunda"
2595 #: js/messages.php:935
2596 msgid "This field is required"
2597 msgstr "To pole jest wymagane"
2599 #: js/messages.php:936
2600 msgid "Please fix this field"
2601 msgstr "Popraw to pole"
2603 #: js/messages.php:937
2604 msgid "Please enter a valid email address"
2605 msgstr "Podaj poprawny adres email"
2607 #: js/messages.php:938
2608 msgid "Please enter a valid URL"
2609 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
2611 #: js/messages.php:939
2612 msgid "Please enter a valid date"
2613 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
2615 #: js/messages.php:942
2616 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2617 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
2619 #: js/messages.php:944
2620 msgid "Please enter a valid number"
2621 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
2623 #: js/messages.php:947
2624 msgid "Please enter a valid credit card number"
2625 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
2627 #: js/messages.php:949
2628 msgid "Please enter only digits"
2629 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
2631 #: js/messages.php:952
2632 msgid "Please enter the same value again"
2633 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
2635 #: js/messages.php:956
2636 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2637 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
2639 #: js/messages.php:961
2640 msgid "Please enter at least {0} characters"
2641 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
2643 #: js/messages.php:966
2644 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2645 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
2647 #: js/messages.php:971
2648 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2649 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
2651 #: js/messages.php:976
2652 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2653 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
2655 #: js/messages.php:981
2656 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2657 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
2659 #: js/messages.php:987
2660 msgid "Please enter a valid date or time"
2661 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
2663 #: js/messages.php:992
2664 msgid "Please enter a valid HEX input"
2665 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
2667 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2668 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2669 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2670 #: view_operations.php:85
2671 msgid "Error"
2672 msgstr "Błąd"
2674 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2675 #, php-format
2676 msgid "Error when evaluating: %s"
2677 msgstr "Błąd podczas obliczania: %s"
2679 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2680 #, php-format
2681 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2682 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2684 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2685 #, php-format
2686 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2687 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2689 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2690 #, php-format
2691 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2692 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2695 #, php-format
2696 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2697 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2700 #, php-format
2701 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2702 msgstr "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2705 #, php-format
2706 msgid ""
2707 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2708 msgstr ""
2709 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2710 "poprzedniej reguły."
2712 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2713 #, php-format
2714 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2715 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2717 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2718 #, php-format
2719 msgid "Unexpected characters on line %s."
2720 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2722 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2723 #, php-format
2724 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2725 msgstr ""
2726 "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono \"%2$s"
2727 "\"."
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2730 msgid "per second"
2731 msgstr "na sekundę"
2733 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2734 msgid "per minute"
2735 msgstr "na minutę"
2737 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2738 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2739 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2740 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2741 msgid "per hour"
2742 msgstr "na godzinę"
2744 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2745 msgid "per day"
2746 msgstr "na dzień"
2748 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2749 msgid "Search:"
2750 msgstr "Szukaj:"
2752 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2753 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2754 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2755 msgid "Keyname"
2756 msgstr "Nazwa klucza"
2758 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2759 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2760 #: templates/server/collations/index.twig:11
2761 #: templates/server/engines/index.twig:10
2762 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2763 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2764 msgid "Description"
2765 msgstr "Opis"
2767 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2768 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2771 #: libraries/classes/Util.php:2402
2772 msgid "Page number:"
2773 msgstr "Numer strony:"
2775 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2776 msgid ""
2777 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2778 "feature."
2779 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
2781 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2782 #, php-format
2783 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2784 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
2786 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2787 msgid "Could not add columns!"
2788 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
2790 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2791 #, php-format
2792 msgid ""
2793 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2794 msgstr ""
2795 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
2796 "głównej!"
2798 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2799 msgid "Could not remove columns!"
2800 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
2802 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2803 msgid "YES"
2804 msgstr "TAK"
2806 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2807 msgid "NO"
2808 msgstr "NIE"
2810 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2814 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2817 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2818 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2820 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2821 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2822 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2823 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2824 msgid "Name"
2825 msgstr "Nazwa"
2827 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2828 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2836 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2837 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2838 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2839 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2840 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2841 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2842 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2845 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2846 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2847 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2848 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2849 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2852 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2853 msgid "Type"
2854 msgstr "Typ"
2856 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2857 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2858 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2859 msgid "Length/Values"
2860 msgstr "Długość/Wartości"
2862 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2863 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2870 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2873 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2874 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2875 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2876 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2877 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2878 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2879 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2880 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2881 msgid "Default"
2882 msgstr "Ustawienia domyślne"
2884 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2885 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2886 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2887 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2888 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2889 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2890 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2891 #: templates/server/databases/index.twig:37
2892 #: templates/server/databases/index.twig:120
2893 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2894 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2895 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2896 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2897 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2898 msgid "Collation"
2899 msgstr "Metoda porównywania napisów"
2901 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2903 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2904 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2905 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2906 msgid "Attributes"
2907 msgstr "Atrybuty"
2909 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2910 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2918 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2920 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2921 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2922 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2923 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2924 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2925 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2926 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2927 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2928 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2929 msgid "Null"
2930 msgstr "Null"
2932 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2933 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2934 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2935 msgid "A_I"
2936 msgstr "Auto Inkrementacja"
2938 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2939 msgid "Unknown"
2940 msgstr "Nieznany"
2942 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2943 msgctxt "Collation"
2944 msgid "Binary"
2945 msgstr "Binarne"
2947 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2948 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2949 msgctxt "Collation"
2950 msgid "Unicode"
2951 msgstr "Unicode"
2953 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2954 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2955 msgctxt "Collation"
2956 msgid "West European"
2957 msgstr "Zachodnioeuropejski"
2959 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2960 msgctxt "Collation"
2961 msgid "Central European"
2962 msgstr "Środkowoeuropejski"
2964 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2965 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2966 msgctxt "Collation"
2967 msgid "Russian"
2968 msgstr "Rosyjski"
2970 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2971 msgctxt "Collation"
2972 msgid "Simplified Chinese"
2973 msgstr "Chiński uproszczony"
2975 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2976 msgctxt "Collation"
2977 msgid "Traditional Chinese"
2978 msgstr "Chiński tradycyjny"
2980 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2981 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2982 msgctxt "Collation"
2983 msgid "Chinese"
2984 msgstr "Język chiński"
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2988 msgctxt "Collation"
2989 msgid "Japanese"
2990 msgstr "Japoński"
2992 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2993 msgctxt "Collation"
2994 msgid "Baltic"
2995 msgstr "Bałtycki"
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Armenian"
3000 msgstr "Ormiański"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Cyrillic"
3005 msgstr "Cyrylica"
3007 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr "Arabski"
3012 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3013 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3014 msgctxt "Collation"
3015 msgid "Korean"
3016 msgstr "Koreański"
3018 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3019 msgctxt "Collation"
3020 msgid "Hebrew"
3021 msgstr "Hebrajski"
3023 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3024 msgctxt "Collation"
3025 msgid "Georgian"
3026 msgstr "Gruziński"
3028 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Greek"
3031 msgstr "Grecki"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Czech-Slovak"
3036 msgstr "Czesko-słowacki"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3040 msgctxt "Collation"
3041 msgid "Ukrainian"
3042 msgstr "Ukraiński"
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3046 msgctxt "Collation"
3047 msgid "Turkish"
3048 msgstr "Turecki"
3050 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3051 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3052 msgctxt "Collation"
3053 msgid "Swedish"
3054 msgstr "Szwedzki"
3056 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3058 msgctxt "Collation"
3059 msgid "Thai"
3060 msgstr "Tajski"
3062 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3063 msgctxt "Collation"
3064 msgid "Unknown"
3065 msgstr "Nieznany"
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Bulgarian"
3070 msgstr "Bułgarski"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3073 msgctxt "Collation"
3074 msgid "Croatian"
3075 msgstr "Chorwacki"
3077 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Czech"
3080 msgstr "Czeski"
3082 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Danish"
3085 msgstr "Duński"
3087 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "English"
3090 msgstr "Angielski"
3092 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Esperanto"
3095 msgstr "Esperanto"
3097 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "Estonian"
3100 msgstr "Estoński"
3102 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3103 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3104 msgctxt "Collation"
3105 msgid "German (dictionary order)"
3106 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
3108 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3109 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3110 msgctxt "Collation"
3111 msgid "German (phone book order)"
3112 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
3114 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3115 msgctxt "Collation"
3116 msgid "Hungarian"
3117 msgstr "Węgierski"
3119 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3120 msgctxt "Collation"
3121 msgid "Icelandic"
3122 msgstr "Islandzki"
3124 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3125 msgctxt "Collation"
3126 msgid "Classical Latin"
3127 msgstr "Język łaciński klasyczny"
3129 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3130 msgctxt "Collation"
3131 msgid "Latvian"
3132 msgstr "Łotewski"
3134 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3135 msgctxt "Collation"
3136 msgid "Lithuanian"
3137 msgstr "Litewski"
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "Burmese"
3142 msgstr "Birmański"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Persian"
3147 msgstr "Perski"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3150 msgctxt "Collation"
3151 msgid "Polish"
3152 msgstr "Polski"
3154 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3155 msgctxt "Collation"
3156 msgid "Romanian"
3157 msgstr "Rumuński"
3159 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3160 msgctxt "Collation"
3161 msgid "Sinhalese"
3162 msgstr "Cejloński"
3164 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3165 msgctxt "Collation"
3166 msgid "Slovak"
3167 msgstr "Słowacki"
3169 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3170 msgctxt "Collation"
3171 msgid "Slovenian"
3172 msgstr "Słoweński"
3174 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3175 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3176 msgctxt "Collation"
3177 msgid "Spanish (modern)"
3178 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
3180 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3181 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "Spanish (traditional)"
3184 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
3186 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "Vietnamese"
3189 msgstr "Wietnamski"
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3192 msgctxt "Collation variant"
3193 msgid "case-insensitive"
3194 msgstr "bez względu na wielkość liter"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3197 msgctxt "Collation variant"
3198 msgid "case-sensitive"
3199 msgstr "wielkość liter"
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3202 msgctxt "Collation variant"
3203 msgid "accent-insensitive"
3204 msgstr "niewrażliwy na akcent"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3207 msgctxt "Collation variant"
3208 msgid "accent-sensitive"
3209 msgstr "wrażliwy na akcent"
3211 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3212 msgctxt "Collation variant"
3213 msgid "kana-sensitive"
3214 msgstr "wrażliwy na kana"
3216 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3217 msgctxt "Collation variant"
3218 msgid "multi-level"
3219 msgstr "wielopoziomowy"
3221 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "binary"
3224 msgstr "dwójkowy"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "no-pad"
3229 msgstr "bez podkładki"
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3232 msgid ""
3233 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3234 msgstr ""
3235 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
3236 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3239 msgid "Allow login to any MySQL server"
3240 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3243 msgid ""
3244 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3245 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3246 "to the given regular expression."
3247 msgstr ""
3248 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
3249 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
3250 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3253 msgid "Restrict login to MySQL server"
3254 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3257 msgid ""
3258 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3259 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3260 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3261 msgstr ""
3262 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
3263 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
3264 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3267 msgid "Allow third party framing"
3268 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3271 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3272 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3275 msgid ""
3276 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3277 "authentication."
3278 msgstr ""
3279 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
3280 "[kbd]cookie[/kbd]."
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3283 msgid "Blowfish secret"
3284 msgstr "Sekret Blowfish"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3287 msgid "Highlight selected rows."
3288 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3291 msgid "Row marker"
3292 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3295 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3296 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3299 msgid "Highlight pointer"
3300 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3303 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3304 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3307 msgid "Bzip2"
3308 msgstr "Bzip2"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3311 msgid ""
3312 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3313 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3314 "kbd] - allows newlines in columns."
3315 msgstr ""
3316 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
3317 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
3318 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3321 msgid "CHAR columns editing"
3322 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3325 msgid ""
3326 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3327 "highlighting and line numbers."
3328 msgstr ""
3329 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
3330 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3333 msgid "Enable CodeMirror"
3334 msgstr "Włącz CodeMirror"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3337 msgid ""
3338 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3339 "enabled."
3340 msgstr ""
3341 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
3342 "CodeMirror."
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3345 msgid "Enable linter"
3346 msgstr "Włącz linter"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3349 msgid ""
3350 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3351 "columns."
3352 msgstr ""
3353 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
3355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3356 msgid "Minimum size for input field"
3357 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3360 msgid ""
3361 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3362 "columns."
3363 msgstr ""
3364 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3365 "CHAR i VARCHAR."
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3368 msgid "Maximum size for input field"
3369 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3372 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3373 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3376 msgid "CHAR textarea columns"
3377 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3380 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3381 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3384 msgid "CHAR textarea rows"
3385 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3388 msgid "Check config file permissions"
3389 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3392 msgid ""
3393 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3394 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3395 msgstr ""
3396 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
3397 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
3398 "funkcję."
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3401 msgid "Compress on the fly"
3402 msgstr "Kompresuj w locie"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3405 msgid ""
3406 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3407 "you're about to lose data."
3408 msgstr ""
3409 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
3410 "pewno wykonać…\")."
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3413 msgid "Confirm DROP queries"
3414 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3417 msgid ""
3418 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3419 msgstr ""
3420 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3423 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3424 msgid "Debug SQL"
3425 msgstr "Debug SQL"
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3428 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3429 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3432 msgid "Default database tab"
3433 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3436 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3437 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3440 msgid "Default server tab"
3441 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3444 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3445 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3448 msgid "Default table tab"
3449 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3452 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3453 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3456 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3457 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3460 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3461 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3464 msgid "Show column comments"
3465 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3468 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3469 msgstr ""
3470 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3473 msgid "Hide table structure actions"
3474 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3477 msgid "Default transformations for Hex"
3478 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3489 msgid ""
3490 "Values for options list for default transformations. These will be "
3491 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3492 msgstr ""
3493 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
3494 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
3495 "tabeli."
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3498 msgid "Default transformations for Substring"
3499 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3502 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3503 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3506 msgid "Default transformations for External"
3507 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3510 msgid "Default transformations for PreApPend"
3511 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3514 msgid "Default transformations for DateFormat"
3515 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3518 msgid "Default transformations for Inline"
3519 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3522 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3523 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3526 msgid "Default transformations for TextLink"
3527 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3530 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3531 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3534 msgid "Display servers as a list"
3535 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3538 msgid ""
3539 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3540 "the selected tables of a database."
3541 msgstr ""
3542 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
3543 "wybranych tabel bazy danych."
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3546 msgid "Disable multi table maintenance"
3547 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3550 msgid ""
3551 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3552 "limit)."
3553 msgstr ""
3554 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
3555 "limitu)."
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3558 msgid "Maximum execution time"
3559 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3562 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3563 #, php-format
3564 msgid "Use %s statement"
3565 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3568 msgid "Save as file"
3569 msgstr "Zapisz jako plik"
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3573 msgid "Character set of the file"
3574 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3578 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3579 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3580 msgid "Format"
3581 msgstr "Format"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3584 msgid "Compression"
3585 msgstr "Typ kompresji"
3587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3600 msgid "Put columns names in the first row"
3601 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3606 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3607 msgid "Columns enclosed with"
3608 msgstr "Kolumn ujęte w"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3614 msgid "Columns escaped with"
3615 msgstr "Kolumny uciekają z"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3624 msgid "Replace NULL with"
3625 msgstr "Zamień NULL na"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3629 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3630 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3636 msgid "Columns terminated with"
3637 msgstr "Kolumny zakończone"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3641 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3642 msgid "Lines terminated with"
3643 msgstr "Linie zakończone z"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3646 msgid "Excel edition"
3647 msgstr "Wydanie Excela"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3650 msgid "Database name template"
3651 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3654 msgid "Server name template"
3655 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3658 msgid "Table name template"
3659 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3674 msgid "Dump table"
3675 msgstr "Zrzut tabeli"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3679 msgid "Include table caption"
3680 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3689 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3691 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3692 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3693 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3695 msgid "Comments"
3696 msgstr "Komentarze"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3700 msgid "Table caption"
3701 msgstr "Nagłówek tabeli"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3705 msgid "Continued table caption"
3706 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3710 msgid "Label key"
3711 msgstr "Etykieta klucza"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3719 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3721 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3722 msgid "Media (MIME) type"
3723 msgstr "Typ mediów (MIME)"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3728 msgid "Relationships"
3729 msgstr "Relacje"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3732 msgid "Export method"
3733 msgstr "Metoda eksportu"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3737 msgid "Save on server"
3738 msgstr "Zapisz na serwerze"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3742 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3743 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3744 msgid "Overwrite existing file(s)"
3745 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3748 msgid "Export as separate files"
3749 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3752 msgid "Remember file name template"
3753 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3756 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3757 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3758 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3759 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3762 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3763 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3767 msgid "SQL compatibility mode"
3768 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3771 msgid "Creation/Update/Check dates"
3772 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3775 msgid "Use delayed inserts"
3776 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3780 msgid "Disable foreign key checks"
3781 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3785 msgid "Export views as tables"
3786 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3789 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3790 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3799 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3800 #, php-format
3801 msgid "Add %s"
3802 msgstr "Dodaj %s"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3805 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3806 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3809 msgid ""
3810 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3811 "creation)"
3812 msgstr ""
3813 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3814 "tworzenia tabeli)"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3818 msgid "Exclude definition of current user"
3819 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3823 #, php-format
3824 msgid "%s view"
3825 msgstr "%s widok"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3828 msgid "Use ignore inserts"
3829 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3832 msgid "Syntax to use when inserting data"
3833 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3837 msgid "Maximal length of created query"
3838 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3841 msgid "Export type"
3842 msgstr "Rodzaj eksportu"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3846 msgid "Enclose export in a transaction"
3847 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3850 msgid "Export time in UTC"
3851 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3854 msgid ""
3855 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3856 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3857 msgstr ""
3858 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
3859 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3862 msgid "Foreign key dropdown order"
3863 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3866 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3867 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3870 msgid "Foreign key limit"
3871 msgstr "Limit kluczy obcych"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3874 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3875 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3878 msgid "Foreign key checks"
3879 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3882 msgid "Browse mode"
3883 msgstr "Tryb przeglądania"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3886 msgid "Customize browse mode."
3887 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3895 msgid "Customize default options."
3896 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3899 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3900 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3901 msgid "CSV"
3902 msgstr "CSV"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3905 msgid "Developer"
3906 msgstr "Programista"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3909 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3910 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3913 msgid "Edit mode"
3914 msgstr "Tryb edycji"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3917 msgid "Customize edit mode."
3918 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3921 msgid "Export defaults"
3922 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3925 msgid "Customize default export options."
3926 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3929 msgid "General"
3930 msgstr "Ogólne"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3933 msgid "Set some commonly used options."
3934 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3937 msgid "Import defaults"
3938 msgstr "Domyślne opcje importu"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3941 msgid "Customize default common import options."
3942 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3945 msgid "Import / export"
3946 msgstr "Import / eksport"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3949 msgid "Set import and export directories and compression options."
3950 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3953 msgid "LaTeX"
3954 msgstr "LaTeX"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4196
3959 #: libraries/config.values.php:157
3960 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3961 #: templates/server/databases/index.twig:6
3962 msgid "Databases"
3963 msgstr "Bazy danych"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3966 msgid "Databases display options."
3967 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3970 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3971 msgid "Navigation panel"
3972 msgstr "Panel nawigacyjny"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3975 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3976 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3979 msgid "Navigation tree"
3980 msgstr "Drzewo nawigacji"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3983 msgid "Customize the navigation tree."
3984 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3987 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3988 msgid "Servers"
3989 msgstr "Serwery"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3992 msgid "Servers display options."
3993 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3996 msgid "Tables display options."
3997 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4000 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4001 msgid "Main panel"
4002 msgstr "Panel główny"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4005 msgid "Microsoft Office"
4006 msgstr "Microsoft Office"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4009 msgid "Other core settings"
4010 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4013 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4014 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4017 msgid "Page titles"
4018 msgstr "Tytuły stron"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4021 msgid ""
4022 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4023 "for magic strings that can be used to get special values."
4024 msgstr ""
4025 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
4026 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
4027 "uzyskania specjalnych wartości."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4030 msgid "Security"
4031 msgstr "Bezpieczeństwo"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4034 msgid ""
4035 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4036 "limit MySQL."
4037 msgstr ""
4038 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
4039 "funkcje nie ograniczają MySQL."
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4042 msgid "Basic settings"
4043 msgstr "Ustawienia podstawowe"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4046 msgid "Authentication"
4047 msgstr "Uwierzytelnienie"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4050 msgid "Authentication settings."
4051 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4054 msgid "Server configuration"
4055 msgstr "Konfiguracja serwera"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4058 msgid ""
4059 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4060 "what they are for."
4061 msgstr ""
4062 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
4063 "ich znaczenia."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4066 msgid "Enter server connection parameters."
4067 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4070 msgid "Configuration storage"
4071 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4074 msgid ""
4075 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4076 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4077 "documentation."
4078 msgstr ""
4079 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
4080 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
4081 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4084 msgid "Changes tracking"
4085 msgstr "Śledzenie zmian"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4088 msgid ""
4089 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4090 "storage."
4091 msgstr ""
4092 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
4093 "phpMyAdmin."
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4096 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4098 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
4099 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:4197
4100 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
4101 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4102 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4103 msgid "SQL"
4104 msgstr "SQL"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4107 msgid "SQL Query box"
4108 msgstr "Okno zapytania SQL"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4111 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4112 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4115 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4116 msgid "SQL queries"
4117 msgstr "Zapytania SQL"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4120 msgid "SQL queries settings."
4121 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4124 msgid "Startup"
4125 msgstr "Uruchamianie"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4128 msgid "Customize startup page."
4129 msgstr "Dostosuj stronę startową."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4132 msgid "Database structure"
4133 msgstr "Struktura bazy danych"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4136 msgid ""
4137 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4138 msgstr ""
4139 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
4140 "tabel)."
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4144 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4145 msgid "Table structure"
4146 msgstr "Struktura tabeli"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4149 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4150 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4153 msgid "Tabs"
4154 msgstr "Zakładki"
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4157 msgid "Choose how you want tabs to work."
4158 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4161 msgid "Display relational schema"
4162 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4165 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4166 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4167 msgid "Paper size"
4168 msgstr "Rozmiar papieru"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4171 msgid "Text fields"
4172 msgstr "Pola tekstowe"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4175 msgid "Customize text input fields."
4176 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4179 msgid "Texy! text"
4180 msgstr "Tekst Texy!"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4183 msgid "Customize default options"
4184 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4187 msgid "Warnings"
4188 msgstr "Ostrzeżenia"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4191 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4192 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4195 #: templates/console/display.twig:4
4196 msgid "Console"
4197 msgstr "Konsola"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4200 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4201 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4204 msgid "GZip"
4205 msgstr "GZip"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4208 msgid "Extra parameters for iconv"
4209 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4212 msgid ""
4213 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4214 "if one of the queries failed."
4215 msgstr ""
4216 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
4217 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
4218 "nie udało się."
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4221 msgid "Ignore multiple statement errors"
4222 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4225 msgid ""
4226 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4227 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4228 "transactions."
4229 msgstr ""
4230 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
4231 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
4232 "jednakże może on popsuć transakcje."
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4235 msgid "Enable drag and drop import"
4236 msgstr "Włącz import metodą przeciągnij i upuść"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4239 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4240 msgstr ""
4241 "Odznacz pole wyboru, aby wyłączyć import metodą przeciągania i upuszczania"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4244 msgid "Partial import: allow interrupt"
4245 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4250 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4251 msgid "Do not abort on INSERT error"
4252 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4256 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4257 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4261 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4262 msgstr ""
4263 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4266 msgid ""
4267 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4268 "table) and only SQL is always available."
4269 msgstr ""
4270 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
4271 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4274 msgid "Format of imported file"
4275 msgstr "Format importowanych plików"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4278 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4279 msgid "Use LOCAL keyword"
4280 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4283 msgid "Column names in first row"
4284 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4287 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4288 msgid "Do not import empty rows"
4289 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4292 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4293 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4296 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4297 msgstr ""
4298 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4301 msgid "Number of queries to skip from start."
4302 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4305 msgid "Partial import: skip queries"
4306 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4309 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4310 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4313 msgid "Read as multibytes"
4314 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4317 msgid "Initial state for sliders"
4318 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4321 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4322 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4325 msgid "Number of inserted rows"
4326 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4329 msgid ""
4330 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4331 msgstr ""
4332 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
4333 "przeglądania."
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4336 msgid "Limit column characters"
4337 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4340 msgid ""
4341 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4342 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4343 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4344 msgstr ""
4345 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
4346 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
4347 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
4348 "się z pozostałych."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4351 msgid "Delete all cookies on logout"
4352 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4355 msgid ""
4356 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4357 "kbd] authentication mode."
4358 msgstr ""
4359 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
4360 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4363 msgid "Recall user name"
4364 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4367 msgid ""
4368 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4369 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4370 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4371 "recommended for non-trusted environments."
4372 msgstr ""
4373 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
4374 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
4375 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
4376 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
4377 "zaufania."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4380 msgid "Login cookie store"
4381 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4384 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4385 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4388 msgid "Login cookie validity"
4389 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4392 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4393 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4396 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4397 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4400 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4401 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4404 msgid "Maximum displayed SQL length"
4405 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4410 msgid "Users cannot set a higher value"
4411 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4414 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4415 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4418 msgid "Maximum databases"
4419 msgstr "Maksimum baz danych"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4422 msgid ""
4423 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4424 "the navigation tree."
4425 msgstr ""
4426 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
4427 "poziomie drzewa nawigacji."
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4430 msgid "Maximum items on first level"
4431 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4434 msgid ""
4435 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4436 "tree."
4437 msgstr ""
4438 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
4439 "nawigacji."
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4442 msgid "Maximum items in branch"
4443 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4446 msgid ""
4447 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4448 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4449 msgstr ""
4450 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
4451 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
4452 "Poprzednie/Następne."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4455 msgid "Maximum number of rows to display"
4456 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4459 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4460 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4463 msgid "Maximum tables"
4464 msgstr "Maksimum tabel"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4467 msgid ""
4468 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4469 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4470 msgstr ""
4471 "Liczba bajtów, które skrypt może przydzielić, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0-1[/"
4472 "kbd] bez limitu i[kbd] 0[/kbd] bez zmian)."
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4475 msgid "Memory limit"
4476 msgstr "Limit pamięci"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4479 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4480 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4483 msgid "Show databases navigation as tree"
4484 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4487 msgid "Navigation panel width"
4488 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4491 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4492 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4495 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4496 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4499 msgid "Show logo in navigation panel."
4500 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4503 msgid "Display logo"
4504 msgstr "Wyświetl logo"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4507 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4508 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4511 msgid "Logo link URL"
4512 msgstr "Odnośnik URL do logo"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4515 msgid ""
4516 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4517 "([kbd]new[/kbd])."
4518 msgstr ""
4519 "Otwórz linkowaną stronę w głównym oknie ([kbd] main [/kbd])lub w nowym "
4520 "([kbd]new[/kbd])."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4523 msgid "Logo link target"
4524 msgstr "Cel odnośnika logo"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4527 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4528 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4531 msgid "Display servers selection"
4532 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4535 msgid "Target for quick access icon"
4536 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4539 msgid "Target for second quick access icon"
4540 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4543 msgid ""
4544 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4545 "display a filter box."
4546 msgstr ""
4547 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
4548 "aby wyświetlić okno filtra."
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4551 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4552 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4555 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4556 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4559 msgid ""
4560 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4561 "the Databases and Tables tabs above)."
4562 msgstr ""
4563 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
4564 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4567 msgid "Group items in the tree"
4568 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4571 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4572 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4575 msgid "Database tree separator"
4576 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4579 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4580 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4583 msgid "Table tree separator"
4584 msgstr "Separator poziomów tabeli"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4587 msgid "Maximum table tree depth"
4588 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4591 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4592 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4595 msgid "Enable highlighting"
4596 msgstr "Włącz podświetlanie"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4599 msgid ""
4600 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4601 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4604 msgid "Enable navigation tree expansion"
4605 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4608 msgid "Show tables in tree"
4609 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4612 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4613 msgstr ""
4614 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4617 msgid "Show views in tree"
4618 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4621 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4622 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4625 msgid "Show functions in tree"
4626 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4629 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4630 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4633 msgid "Show procedures in tree"
4634 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4637 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4638 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4641 msgid "Show events in tree"
4642 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4645 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4646 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4649 msgid "Expand single database"
4650 msgstr "Rozwiń pojedynczą bazę danych"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4653 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4654 msgstr "Czy automatycznie rozwijać pojedynczą bazę danych w drzewie nawigacji."
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4657 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4658 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4661 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4662 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4665 msgid "Recently used tables"
4666 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4669 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4670 msgid "Favorite tables"
4671 msgstr "Tabele Ulubione"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4674 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4675 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4678 msgid "Where to show the table row links"
4679 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4682 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4683 msgstr ""
4684 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
4685 "klucza."
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4688 msgid "Show row links anyway"
4689 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4693 msgid "Disable shortcut keys"
4694 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4697 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4698 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4701 msgid "Natural order"
4702 msgstr "Naturalny porządek"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4707 msgid "Use only icons, only text or both."
4708 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4711 msgid "Table navigation bar"
4712 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4715 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4716 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4719 msgid "GZip output buffering"
4720 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4723 msgid ""
4724 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4725 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4726 msgstr ""
4727 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
4728 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4731 msgid "Default sorting order"
4732 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4735 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4736 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4739 msgid "Persistent connections"
4740 msgstr "Trwałe połączenia"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4743 msgid ""
4744 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4745 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4746 "configuration storage could not be found."
4747 msgstr ""
4748 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
4749 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
4750 "magazynu phpMyAdmin."
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4753 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4754 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4757 msgid ""
4758 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4759 "column names in a table are reserved MySQL words."
4760 msgstr ""
4761 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
4762 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4765 msgid "MySQL reserved word warning"
4766 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4769 msgid "How to display the menu tabs"
4770 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4773 msgid "How to display various action links"
4774 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4777 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4778 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4781 msgid "Protect binary columns"
4782 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4785 msgid ""
4786 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4787 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4788 "(lost by window close)."
4789 msgstr ""
4790 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
4791 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
4792 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4795 msgid "Permanent query history"
4796 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4799 msgid "How many queries are kept in history."
4800 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4803 msgid "Query history length"
4804 msgstr "Długość historii zapytań"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4807 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4808 msgstr ""
4809 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4812 msgid "Recoding engine"
4813 msgstr "Konwersja silnika"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4816 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4817 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4820 msgid "Remember table's sorting"
4821 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4824 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4825 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4828 msgid "Primary key default sort order"
4829 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4832 msgid ""
4833 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4834 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4837 msgid "Repeat headers"
4838 msgstr "Powtórz nagłówki"
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4841 msgid "Grid editing: trigger action"
4842 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4845 msgid "Relational display"
4846 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4849 msgid "For display Options"
4850 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4853 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4854 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4857 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4858 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4861 msgid "Save directory"
4862 msgstr "Katalog do zapisu"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4865 msgid "Leave blank if not used."
4866 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4869 msgid "Host authorization order"
4870 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4873 msgid "Leave blank for defaults."
4874 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4877 msgid "Host authorization rules"
4878 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4881 msgid "Allow logins without a password"
4882 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4885 msgid "Allow root login"
4886 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4889 msgid "Session timezone"
4890 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4893 msgid ""
4894 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4895 "database server"
4896 msgstr ""
4897 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
4898 "serwera bazy danych"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4901 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4902 msgstr ""
4903 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
4904 "autoryzacji HTTP."
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4907 msgid "HTTP Realm"
4908 msgstr "HTTP Realm"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4911 msgid "Authentication method to use."
4912 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4915 #: templates/setup/home/index.twig:44
4916 msgid "Authentication type"
4917 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4920 msgid ""
4921 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4922 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4923 msgstr ""
4924 "Zostaw puste dla nie [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] wsparcie, sugerowane: "
4925 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4928 msgid "Bookmark table"
4929 msgstr "Tabela zakładek"
4931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4932 msgid ""
4933 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4934 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4935 msgstr ""
4936 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: "
4937 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4940 msgid "Column information table"
4941 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4944 msgid "Compress connection to MySQL server."
4945 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4948 msgid "Compress connection"
4949 msgstr "Kompresja połączenia"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4952 msgid "Control user password"
4953 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4956 msgid ""
4957 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4958 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4959 msgstr ""
4960 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
4961 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
4963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4964 msgid "Control user"
4965 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4968 msgid ""
4969 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4970 "already defined host."
4971 msgstr ""
4972 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
4973 "użyć już zdefiniowanego hosta."
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4976 msgid "Control host"
4977 msgstr "Kontrola hosta"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4980 msgid ""
4981 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4982 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4983 "if the controlhost equals host."
4984 msgstr ""
4985 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
4986 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
4987 "jeśli host sterowania jest hostem."
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4990 msgid "Control port"
4991 msgstr "Port sterowania"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4994 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4995 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4998 msgid ""
4999 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5000 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5001 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5002 msgstr ""
5003 "Więcej informacji pod adresem: [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5004 "issues/8970] Narzędzie do śledzenia problemów phpMyAdmin[/a] i "
5005 "[a@https://bugs.mysql.com/19588]Błędy MySQL[/a]"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5008 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5009 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5012 msgid "Hide databases"
5013 msgstr "Ukryj bazy danych"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5016 msgid ""
5017 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5018 "kbd]."
5019 msgstr ""
5020 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
5021 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5024 msgid "SQL query history table"
5025 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5028 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5029 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5032 msgid "Server hostname"
5033 msgstr "Nazwa hosta serwera"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5036 msgid "Logout URL"
5037 msgstr "URL wylogowania"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5040 msgid ""
5041 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5042 "records are automatically removed."
5043 msgstr ""
5044 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
5045 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5048 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5049 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5052 msgid "QBE saved searches table"
5053 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5056 msgid ""
5057 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5058 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5059 msgstr ""
5060 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
5061 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5064 msgid "Export templates table"
5065 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5068 msgid ""
5069 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5070 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5071 msgstr ""
5072 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonów eksportu, sugerowane: "
5073 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5076 msgid "Central columns table"
5077 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5080 msgid ""
5081 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5082 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5083 msgstr ""
5084 "Pozostaw puste, aby brak obsługi kolumn centralnych, sugerowane: "
5085 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5088 msgid ""
5089 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5090 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5091 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5092 msgstr ""
5093 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
5094 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
5095 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5098 msgid "Show only listed databases"
5099 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5103 msgid "Leave empty if not using config auth."
5104 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5107 msgid "Password for config auth"
5108 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5111 msgid ""
5112 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5113 msgstr ""
5114 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
5115 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5118 msgid "PDF schema: pages table"
5119 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5122 msgid ""
5123 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5124 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5125 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5126 msgstr ""
5127 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Pełne informacje "
5128 "można znaleźć w [doc@linked-table]pmadb[/doc]. Pozostaw puste, jeśli nie ma "
5129 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5132 #: templates/server/databases/index.twig:33
5133 msgid "Database name"
5134 msgstr "Nazwa bazy danych"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5137 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5138 msgstr ""
5139 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5142 msgid "Server port"
5143 msgstr "Port serwera"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5146 msgid ""
5147 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5148 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5149 msgstr ""
5150 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel między "
5151 "sesjami, sugerowane: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5154 msgid "Recently used table"
5155 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5158 msgid ""
5159 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5160 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5161 msgstr ""
5162 "Pozostaw puste, jeśli nie ma \"trwałych\" ulubionych tabel między sesjami, "
5163 "sugerowane: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5166 msgid "Favorites table"
5167 msgstr "Ulubione tabele"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5170 msgid ""
5171 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5172 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5173 msgstr ""
5174 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [doc@relations@]relation-links[/doc], "
5175 "sugerowane: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5178 msgid "Relation table"
5179 msgstr "Tabela relacji"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5182 msgid ""
5183 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5184 msgstr "Zobacz przykład [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania [/doc]."
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5187 msgid "Signon session name"
5188 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5191 msgid "Signon URL"
5192 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5195 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5196 msgstr ""
5197 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
5198 "domyślną."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5201 msgid "Server socket"
5202 msgstr "Gniazdo serwera"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5205 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5206 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5209 msgid "Use SSL"
5210 msgstr "Użyj SSL"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5213 msgid ""
5214 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5215 "kbd]."
5216 msgstr ""
5217 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematów PDF, sugerowane: "
5218 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5221 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5222 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5225 msgid ""
5226 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5227 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5228 msgstr ""
5229 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, aby nie były "
5230 "obsługiwane; sugerowane: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5233 msgid "Display columns table"
5234 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5237 msgid ""
5238 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5239 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5240 msgstr ""
5241 "Pozostaw puste, aby nie ustawiać preferencji interfejsu użytkownika dla "
5242 "„trwałych” tabel między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5245 msgid "UI preferences table"
5246 msgstr "Preferencje UI tabeli"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5249 msgid ""
5250 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5251 "the log when creating a database."
5252 msgstr ""
5253 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
5254 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5257 msgid "Add DROP DATABASE"
5258 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5261 msgid ""
5262 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5263 "log when creating a table."
5264 msgstr ""
5265 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5266 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5269 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5270 msgid "Add DROP TABLE"
5271 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5274 msgid ""
5275 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5276 "log when creating a view."
5277 msgstr ""
5278 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5279 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5282 msgid "Add DROP VIEW"
5283 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5286 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5287 msgstr ""
5288 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5291 msgid "Statements to track"
5292 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5295 msgid ""
5296 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5297 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5298 msgstr ""
5299 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
5300 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5303 msgid "SQL query tracking table"
5304 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5307 msgid ""
5308 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5309 "automatically."
5310 msgstr ""
5311 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5314 msgid "Automatically create versions"
5315 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5318 msgid ""
5319 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5320 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5321 msgstr ""
5322 "Pozostaw puste, aby nie zapisywać preferencji użytkownika w bazie danych: "
5323 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5326 msgid "User preferences storage table"
5327 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5330 msgid ""
5331 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5332 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5333 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5334 msgstr ""
5335 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
5336 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
5337 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5340 msgid "Users table"
5341 msgstr "Tabela użytkowników"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5344 msgid ""
5345 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5346 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5347 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5348 msgstr ""
5349 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
5350 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
5351 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5354 msgid "User groups table"
5355 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5358 msgid ""
5359 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5360 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5361 msgstr ""
5362 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania sugerowanych "
5363 "elementów nawigacji: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5366 msgid "Hidden navigation items table"
5367 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5370 msgid "User for config auth"
5371 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5374 msgid ""
5375 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5376 "hostname instead."
5377 msgstr ""
5378 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
5379 "hosta."
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5382 msgid "Verbose name of this server"
5383 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5386 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5387 msgstr ""
5388 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5391 msgid "Allow to display all the rows"
5392 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5395 msgid ""
5396 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5397 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5398 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5399 msgstr ""
5400 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
5401 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest na stałe "
5402 "zakodowane w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości "
5403 "bezpośredniego wykonania tego samego polecenia."
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5406 msgid "Show password change form"
5407 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5410 msgid "Show create database form"
5411 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5414 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5415 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5418 msgid "Show table comments"
5419 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5422 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5423 msgstr ""
5424 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
5425 "wszystkich tabel."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5428 msgid "Show creation timestamp"
5429 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5432 msgid ""
5433 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5434 msgstr ""
5435 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
5436 "dla wszystkich tabel."
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5439 msgid "Show last update timestamp"
5440 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5443 msgid ""
5444 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5445 msgstr ""
5446 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
5447 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5450 msgid "Show last check timestamp"
5451 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5454 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5455 msgstr ""
5456 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5459 msgid "Show table charset"
5460 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5463 msgid ""
5464 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5465 "insert mode."
5466 msgstr ""
5467 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
5468 "wstawiania."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5471 msgid "Show field types"
5472 msgstr "Pokaż typy pól"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5475 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5476 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5479 msgid "Show function fields"
5480 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5483 msgid "Whether to show hint or not."
5484 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5487 msgid "Show hint"
5488 msgstr "Pokaż podpowiedź"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5491 msgid ""
5492 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5493 "output."
5494 msgstr ""
5495 "Pokazuje odnośnik do [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5496 "php]phpinfo()[/a]."
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5499 msgid "Show phpinfo() link"
5500 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5503 msgid "Show detailed MySQL server information"
5504 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5507 msgid ""
5508 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5509 msgstr ""
5510 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
5511 "wyświetlane."
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5514 msgid "Show SQL queries"
5515 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5518 msgid ""
5519 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5520 msgstr ""
5521 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5524 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5525 msgid "Retain query box"
5526 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5529 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5530 msgstr ""
5531 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
5532 "miejsca)."
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5535 msgid "Show statistics"
5536 msgstr "Pokaż statystyki"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5539 msgid ""
5540 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5541 msgstr ""
5542 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5545 msgid "Skip locked tables"
5546 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5549 #: libraries/classes/Util.php:1100
5550 msgid "Explain SQL"
5551 msgstr "Wyjaśnij SQL"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5554 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5555 #: templates/console/display.twig:99
5556 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5557 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5558 msgid "Refresh"
5559 msgstr "Odśwież"
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5562 #: libraries/classes/Util.php:1165
5563 msgid "Create PHP code"
5564 msgstr "Utwórz kod PHP"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5567 msgid ""
5568 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5569 "detected."
5570 msgstr ""
5571 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
5572 "wykrycia Suhosin."
5574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5575 msgid "Suhosin warning"
5576 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5579 msgid ""
5580 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5581 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5582 "`LoginCookieValidity`."
5583 msgstr ""
5584 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
5585 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
5586 "`LoginCookieValidity`."
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5589 msgid "Login cookie validity warning"
5590 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
5592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5593 msgid ""
5594 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5595 "query textareas (*2)."
5596 msgstr ""
5597 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
5598 "textareas zapytania SQL (* 2)."
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5601 msgid "Textarea columns"
5602 msgstr "Pole tekstu kolumn"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5605 msgid ""
5606 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5607 "query textareas (*2)."
5608 msgstr ""
5609 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
5610 "textareas zapytania SQL (*2)."
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5613 msgid "Textarea rows"
5614 msgstr "Wierszy w polu textarea"
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5617 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5618 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5621 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5622 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5631 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5632 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5633 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5634 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5635 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5636 msgid "Database"
5637 msgstr "Baza danych"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5640 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5641 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5644 msgid "Default title"
5645 msgstr "Domyślny tytuł"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5648 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5649 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
5651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5652 #: templates/server/status/base.twig:5
5653 msgid "Server"
5654 msgstr "Serwer"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5657 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5658 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5662 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5669 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5670 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5671 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5672 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5673 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5674 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5675 msgid "Table"
5676 msgstr "Tabela"
5678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5679 msgid ""
5680 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5681 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5682 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5683 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5684 msgstr ""
5685 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek "
5686 "HTTP[/kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
5687 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
5688 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5691 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5692 msgstr ""
5693 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
5694 "deny"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5697 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5698 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5701 msgid "Upload directory"
5702 msgstr "Dodaj katalog"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5705 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5706 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5709 msgid "Use database search"
5710 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5713 msgid ""
5714 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5715 "checkbox on the right."
5716 msgstr ""
5717 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
5718 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5721 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5722 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
5724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5725 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5726 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5729 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5730 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5731 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5732 msgid "Version check"
5733 msgstr "Sprawdzenie wersji"
5735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5736 msgid ""
5737 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5738 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5739 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5740 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5741 msgstr ""
5742 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
5743 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
5744 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
5745 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
5746 "portu\"."
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5749 msgid "Proxy url"
5750 msgstr "Url Proxy"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5753 msgid ""
5754 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5755 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5756 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5757 msgstr ""
5758 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
5759 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
5760 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
5761 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5764 msgid "Proxy username"
5765 msgstr "Użytkownik proxy"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5768 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5769 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5772 msgid "Proxy password"
5773 msgstr "Hasło proxy"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5776 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5777 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5780 msgid "ZIP"
5781 msgstr "ZIP"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5784 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5785 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5788 msgid "Public key for reCaptcha"
5789 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5792 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5793 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5796 msgid "Private key for reCaptcha"
5797 msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5800 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5801 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5804 msgid "Send error reports"
5805 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5808 msgid ""
5809 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5810 "will be inserted with Shift+Enter."
5811 msgstr ""
5812 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
5813 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5816 msgid "Enter executes queries in console"
5817 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5820 msgid ""
5821 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5822 "storage tables automatically."
5823 msgstr ""
5824 "Włącz tryb konfiguracji zerowej, który umożliwia automatyczne ustawienie "
5825 "tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5828 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5829 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5832 #: templates/console/display.twig:153
5833 msgid "Show query history at start"
5834 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5837 #: templates/console/display.twig:149
5838 msgid "Always expand query messages"
5839 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5842 #: templates/console/display.twig:157
5843 msgid "Show current browsing query"
5844 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5847 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5848 msgstr "Wykonaj zapytania na Enter i wstaw nową linię za pomocą Shift + Enter"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5851 #: templates/console/display.twig:168
5852 msgid "Switch to dark theme"
5853 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5856 msgid "Console height"
5857 msgstr "Wysokość konsoli"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5860 msgid "Console mode"
5861 msgstr "Tryb konsoli"
5863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5864 #: templates/console/display.twig:64
5865 msgid "Group queries"
5866 msgstr "Grupuj kwerendy"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5869 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5870 msgid "Order"
5871 msgstr "Kolejność"
5873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5874 msgid "Order by"
5875 msgstr "Sortuj wg"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5878 msgid "Server connection collation"
5879 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
5881 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5882 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5883 msgid "Not a positive number!"
5884 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
5886 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5887 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5888 msgid "Not a non-negative number!"
5889 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5891 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5892 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5893 msgid "Not a valid port number!"
5894 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
5896 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5897 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5898 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5899 msgid "Incorrect value!"
5900 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
5902 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5903 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5904 #, php-format
5905 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5906 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5908 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5909 #, php-format
5910 msgid "Missing data for %s"
5911 msgstr "Brakuje danych dla %s"
5913 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5914 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5915 msgid "unavailable"
5916 msgstr "niedostępna"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5919 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5920 #, php-format
5921 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5922 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5925 #, php-format
5926 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5927 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5930 #, php-format
5931 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5932 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5935 #, php-format
5936 msgid "maximum %s"
5937 msgstr "maksimum %s"
5939 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5940 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5941 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5942 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5943 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5944 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5945 msgid "Documentation"
5946 msgstr "Dokumentacja"
5948 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5949 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5950 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
5952 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5953 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5954 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5955 msgid "Disabled"
5956 msgstr "Wyłączone"
5958 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5959 #, php-format
5960 msgid "Set value: %s"
5961 msgstr "Ustaw wartość: %s"
5963 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5964 msgid "Restore default value"
5965 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
5967 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5968 msgid "Allow users to customize this value"
5969 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
5971 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5972 msgid "Config authentication"
5973 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
5975 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5976 msgid "HTTP authentication"
5977 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
5979 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5980 msgid "Signon authentication"
5981 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
5983 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
5984 msgid "Quick"
5985 msgstr "Szybko"
5987 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
5988 msgid "Custom"
5989 msgstr "Dostosuj"
5991 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
5992 msgid "CSV for MS Excel"
5993 msgstr "CSV dla MS Excel"
5995 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
5996 msgid "Microsoft Word 2000"
5997 msgstr "Microsoft Word 2000"
5999 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6000 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6001 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6002 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
6004 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6005 msgid "OpenDocument Text"
6006 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
6008 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6009 msgid "Features"
6010 msgstr "Funkcje"
6012 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6013 msgid "CSV using LOAD DATA"
6014 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
6016 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6017 msgid "Default transformations"
6018 msgstr "Domyślne transformacje"
6020 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6021 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6022 msgstr ""
6023 "Nie można zapisać ustawień, przesłany formularz konfiguracji zawiera błędy!"
6025 #: libraries/classes/Config.php:1156
6026 #, php-format
6027 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6028 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
6030 #: libraries/classes/Config.php:1186
6031 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6032 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
6034 #: libraries/classes/Config.php:1206
6035 #, php-format
6036 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6037 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
6039 #: libraries/classes/Config.php:1213
6040 msgid "Failed to read configuration file!"
6041 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
6043 #: libraries/classes/Config.php:1216
6044 msgid ""
6045 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6046 "shown below."
6047 msgstr ""
6048 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
6049 "poniżej."
6051 #: libraries/classes/Config.php:1791
6052 #, php-format
6053 msgid "Invalid server index: %s"
6054 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
6056 #: libraries/classes/Config.php:1804
6057 #, php-format
6058 msgid "Server %d"
6059 msgstr "Serwer %d"
6061 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6062 #, php-format
6063 msgid ""
6064 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6065 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6066 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6067 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6068 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6069 msgstr ""
6070 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
6071 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
6072 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
6073 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
6074 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
6075 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
6077 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6078 msgid ""
6079 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6080 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6081 msgstr ""
6082 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
6083 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
6085 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6086 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6087 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
6089 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6090 #, fuzzy
6091 #| msgid ""
6092 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
6093 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
6094 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
6095 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
6096 msgid ""
6097 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6098 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6099 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6100 "thousands of users, including you, are connected to."
6101 msgstr ""
6102 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
6103 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
6104 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
6105 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
6107 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6108 #, fuzzy, php-format
6109 #| msgid ""
6110 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
6111 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
6112 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
6113 #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
6114 #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
6115 msgid ""
6116 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6117 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6118 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6119 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6120 "[kbd]http[/kbd]."
6121 msgstr ""
6122 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
6123 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
6124 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
6125 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
6126 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
6128 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6129 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6130 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
6132 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6133 #, php-format
6134 msgid ""
6135 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6136 "system."
6137 msgstr ""
6138 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
6139 "systemie."
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6145 "system."
6146 msgstr ""
6147 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
6148 "systemie."
6150 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6151 msgid ""
6152 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6153 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6154 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6155 msgstr ""
6156 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
6157 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
6158 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
6160 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6161 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6162 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
6164 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6165 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6166 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
6168 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6169 #, fuzzy, php-format
6170 #| msgid ""
6171 #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
6172 #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6173 #| "%d)."
6174 msgid ""
6175 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6176 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6177 "%5$d)."
6178 msgstr ""
6179 "%sWażność ciasteczka logowania%s większa niż %ssession.gc_maxlifetime%s może "
6180 "powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime wynosi "
6181 "%d)."
6183 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6184 #, php-format
6185 msgid ""
6186 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6187 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6188 msgstr ""
6189 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
6190 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
6191 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
6193 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6194 #, php-format
6195 msgid ""
6196 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6197 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6198 msgstr ""
6199 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
6200 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
6201 "cookie validity%s."
6203 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6207 "are unavailable on this system."
6208 msgstr ""
6209 "Kompresja i dekompresja %1$sBzip2%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
6210 "niedostępne w tym systemie."
6212 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6216 "are unavailable on this system."
6217 msgstr ""
6218 "Kompresja i dekompresja %1$sGZip%2$s wymaga funkcji (%3$s), które są "
6219 "niedostępne w tym systemie."
6221 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6222 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6223 msgid "Could not connect to the database server!"
6224 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6227 msgid "Invalid authentication type!"
6228 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
6230 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6231 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6232 msgstr ""
6233 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
6234 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
6236 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6237 msgid ""
6238 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6239 "method!"
6240 msgstr ""
6241 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
6242 "[kbd]signon[/kbd]!"
6244 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6245 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6246 msgstr ""
6247 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
6248 "[kbd]signon[/kbd]!"
6250 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6251 msgid ""
6252 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6253 msgstr ""
6254 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
6255 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
6257 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6258 msgid ""
6259 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6260 "storage!"
6261 msgstr ""
6262 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
6263 "magazynu phpMyAdmin!"
6265 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6266 msgid "Incorrect value:"
6267 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
6269 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6270 #, php-format
6271 msgid "Incorrect IP address: %s"
6272 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
6274 #: libraries/classes/Console.php:102
6275 #, php-format
6276 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6277 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6278 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
6279 msgstr[1] ""
6280 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
6281 msgstr[2] ""
6282 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
6284 #: libraries/classes/Console.php:109
6285 msgid "No bookmarks"
6286 msgstr "Brak zakładek"
6288 #: libraries/classes/Console.php:143
6289 msgid "SQL Query Console"
6290 msgstr "Konsola zapytań SQL"
6292 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6293 msgid "Favorite List is full!"
6294 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
6296 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6297 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6298 #, php-format
6299 msgid "View %s has been dropped."
6300 msgstr "Widok %s został usunięty."
6302 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6303 #: tbl_operations.php:478
6304 #, php-format
6305 msgid "Table %s has been dropped."
6306 msgstr "Tabela %s została usunięta."
6308 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6309 #: tbl_operations.php:459
6310 #, php-format
6311 msgid "Table %s has been emptied."
6312 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
6314 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6315 #: libraries/classes/Display/Results.php:4554
6316 #, php-format
6317 msgid ""
6318 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6319 "%s."
6320 msgstr ""
6321 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
6322 "do %sdokumentacji%s."
6324 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6325 msgid "unknown"
6326 msgstr "nieznany"
6328 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6329 msgid ""
6330 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6331 "you need to logout from all servers."
6332 msgstr ""
6333 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
6334 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
6336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6337 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6338 msgid "More settings"
6339 msgstr "Więcej ustawień"
6341 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6342 msgid "Show PHP information"
6343 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
6345 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6346 #, php-format
6347 msgid ""
6348 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6349 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6350 msgstr ""
6351 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
6352 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
6353 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
6355 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6356 msgid ""
6357 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6358 msgstr ""
6359 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
6360 "aby tam to skonfigurować."
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6363 msgid ""
6364 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6365 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6366 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6367 msgstr ""
6368 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
6369 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
6370 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
6371 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
6373 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6374 msgid ""
6375 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6376 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6377 msgstr ""
6378 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
6379 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
6380 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
6382 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6383 msgid ""
6384 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6385 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6386 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6387 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6388 msgstr ""
6389 "Parametr PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6390 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą "
6391 "wartość niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z "
6392 "tego powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
6394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6395 msgid ""
6396 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6397 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6398 msgstr ""
6399 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
6400 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
6401 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6404 msgid ""
6405 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6406 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6407 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6408 msgstr ""
6409 "Twój serwer działa z domyślnymi wartościami użytkownika control i hasła "
6410 "(controlpass) i jest otwarty na włamania; naprawdę powinieneś naprawić tę "
6411 "lukę w zabezpieczeniach, zmieniając hasło dla użytkownika kontrolującego "
6412 "„pma”."
6414 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6415 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6416 msgstr ""
6417 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
6419 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6420 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6421 msgstr ""
6422 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
6423 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6426 msgid ""
6427 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6428 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6429 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6430 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6431 msgstr ""
6432 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
6433 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
6434 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
6435 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
6436 "konfigurację."
6438 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6439 #, php-format
6440 msgid ""
6441 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6442 "issues."
6443 msgstr ""
6444 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
6445 "%s."
6447 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6448 #, php-format
6449 msgid ""
6450 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6451 "templates and will be slow because of this."
6452 msgstr ""
6453 "$Cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępne. phpMyAdmin nie może buforować "
6454 "szablonów i będzie z tego powodu powolny."
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6457 #, php-format
6458 msgid "Database %1$s has been created."
6459 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
6461 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6462 #, php-format
6463 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6464 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6465 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
6466 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
6467 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6470 #: libraries/classes/Import.php:128
6471 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6472 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6473 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6475 msgid "Rows"
6476 msgstr "Rekordy"
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6479 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6482 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6483 msgid "Indexes"
6484 msgstr "Indeksy"
6486 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6489 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6490 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6491 msgid "Total"
6492 msgstr "Ogółem"
6494 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6495 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6496 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6497 msgid "Overhead"
6498 msgstr "Nadmiar"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6501 #, php-format
6502 msgid "Thread %s was successfully killed."
6503 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6509 msgstr ""
6510 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
6511 "zamknięty."
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6514 msgid "ID"
6515 msgstr "ID"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6519 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6520 msgid "User"
6521 msgstr "Użytkownik"
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6524 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6525 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6526 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6527 msgid "Host"
6528 msgstr "Host"
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6531 msgid "Command"
6532 msgstr "Polecenie"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6535 msgid "Progress"
6536 msgstr "Postęp"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6539 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6540 msgid "SQL query"
6541 msgstr "Zapytanie SQL"
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6544 msgid "Received"
6545 msgstr "Otrzymane"
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6548 msgid "Sent"
6549 msgstr "Wysłane"
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6552 msgid "Max. concurrent connections"
6553 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6556 msgid "Failed attempts"
6557 msgstr "Nieudane próby"
6559 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6560 msgid ""
6561 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6562 "closing the connection properly."
6563 msgstr ""
6564 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
6565 "poprawnego zamykania połączenia."
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6568 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6569 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6572 msgid ""
6573 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6574 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6575 "statements from the transaction."
6576 msgstr ""
6577 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
6578 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
6579 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6582 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6583 msgstr ""
6584 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
6585 "binarnego."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6588 msgid ""
6589 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6590 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6593 msgid ""
6594 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6595 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6596 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6597 "based instead of disk-based."
6598 msgstr ""
6599 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
6600 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
6601 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
6602 "pamięci, a nie na dysku."
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6605 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6606 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6609 msgid ""
6610 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6611 "while executing statements."
6612 msgstr ""
6613 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
6614 "podczas wykonywania instrukcji."
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6617 msgid ""
6618 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6619 "(probably duplicate key)."
6620 msgstr ""
6621 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
6622 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6625 msgid ""
6626 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6627 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6628 msgstr ""
6629 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
6630 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
6632 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6633 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6634 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6637 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6638 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6641 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6642 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
6644 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6645 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6646 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6649 msgid ""
6650 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6651 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6652 "indicates the number of time tables have been discovered."
6653 msgstr ""
6654 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
6655 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
6656 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6659 msgid ""
6660 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6661 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6662 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6663 msgstr ""
6664 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
6665 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
6666 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6669 msgid ""
6670 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6671 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6672 msgstr ""
6673 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
6674 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6677 msgid ""
6678 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6679 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6680 "if you are doing an index scan."
6681 msgstr ""
6682 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
6683 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
6684 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6687 msgid ""
6688 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6689 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6690 msgstr ""
6691 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
6692 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6695 msgid ""
6696 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6697 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6698 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6699 "you have joins that don't use keys properly."
6700 msgstr ""
6701 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
6702 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
6703 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
6704 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
6706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6707 msgid ""
6708 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6709 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6710 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6711 "advantage of the indexes you have."
6712 msgstr ""
6713 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
6714 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
6715 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
6716 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6719 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6720 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6723 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6724 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6727 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6728 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6731 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6732 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6735 msgid "The number of pages currently dirty."
6736 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6739 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6740 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6743 msgid "The number of free pages."
6744 msgstr "Liczba wolnych stron."
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6747 msgid ""
6748 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6749 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6750 "reason."
6751 msgstr ""
6752 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
6753 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
6754 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6757 msgid ""
6758 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6759 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6760 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6761 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6762 msgstr ""
6763 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
6764 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
6765 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
6766 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6767 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6770 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6771 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6774 msgid ""
6775 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6776 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6777 msgstr ""
6778 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
6779 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
6780 "kolejności."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6783 msgid ""
6784 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6785 "InnoDB does a sequential full table scan."
6786 msgstr ""
6787 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
6788 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6791 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6792 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6795 msgid ""
6796 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6797 "and had to do a single-page read."
6798 msgstr ""
6799 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
6800 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6803 msgid ""
6804 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6805 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6806 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6807 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6808 "properly, this value should be small."
6809 msgstr ""
6810 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
6811 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
6812 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
6813 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
6814 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6817 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6818 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6821 msgid "The number of fsync() operations so far."
6822 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6825 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6826 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
6828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6829 msgid "The current number of pending reads."
6830 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6833 msgid "The current number of pending writes."
6834 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6837 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6838 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6841 msgid "The total number of data reads."
6842 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6845 msgid "The total number of data writes."
6846 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6849 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6850 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6853 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6854 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6857 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6858 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6861 msgid ""
6862 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6863 "wait for it to be flushed before continuing."
6864 msgstr ""
6865 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
6866 "oczekiwano na jego opróżnienie."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6869 msgid "The number of log write requests."
6870 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6873 msgid "The number of physical writes to the log file."
6874 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6877 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6878 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6881 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6882 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6885 msgid "Pending log file writes."
6886 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6889 msgid "The number of bytes written to the log file."
6890 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6893 msgid "The number of pages created."
6894 msgstr "Liczba utworzonych stron."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6897 msgid ""
6898 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6899 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6900 msgstr ""
6901 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
6902 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
6903 "konwersję na bajty."
6905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6906 msgid "The number of pages read."
6907 msgstr "Liczba odczytanych stron."
6909 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6910 msgid "The number of pages written."
6911 msgstr "Liczba zapisanych stron."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6914 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6915 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
6917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6918 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6919 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
6921 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6922 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6923 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6926 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6927 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
6929 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6930 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6931 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6934 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6935 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
6937 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6938 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6939 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6942 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6943 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6946 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6947 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6950 msgid ""
6951 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6952 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6953 msgstr ""
6954 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
6955 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
6956 "Not_flushed_key_blocks."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6959 msgid ""
6960 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6961 "determine how much of the key cache is in use."
6962 msgstr ""
6963 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
6964 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6967 msgid ""
6968 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6969 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6970 "one time."
6971 msgstr ""
6972 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
6973 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6976 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6977 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6980 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6981 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6984 msgid ""
6985 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6986 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6987 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6988 msgstr ""
6989 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
6990 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
6991 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
6992 "Key_read_requests."
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6995 msgid ""
6996 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6997 "requests (calculated value)"
6998 msgstr ""
6999 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
7000 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7003 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7004 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
7006 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7007 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7008 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7011 msgid ""
7012 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7013 msgstr ""
7014 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7017 msgid ""
7018 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7019 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7020 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7021 msgstr ""
7022 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
7023 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
7024 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
7025 "została opracowana jeszcze."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7028 msgid ""
7029 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7030 "the server started."
7031 msgstr ""
7032 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
7033 "został uruchomiony."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7036 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7037 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7040 msgid ""
7041 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7042 "table cache value is probably too small."
7043 msgstr ""
7044 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
7045 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7048 msgid "The number of files that are open."
7049 msgstr "Liczba otwartych plików."
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7052 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7053 msgstr ""
7054 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
7056 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7057 msgid "The number of tables that are open."
7058 msgstr "Liczba otwartych tabel."
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7061 msgid ""
7062 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7063 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7064 "statement."
7065 msgstr ""
7066 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
7067 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
7068 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7071 msgid "The amount of free memory for query cache."
7072 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7075 msgid "The number of cache hits."
7076 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7079 msgid "The number of queries added to the cache."
7080 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7083 msgid ""
7084 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7085 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7086 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7087 "decide which queries to remove from the cache."
7088 msgstr ""
7089 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
7090 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
7091 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
7092 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
7093 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7096 msgid ""
7097 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7098 "query_cache_type setting)."
7099 msgstr ""
7100 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
7101 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7104 msgid "The number of queries registered in the cache."
7105 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
7107 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7108 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7109 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
7111 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7112 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7113 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
7115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7116 msgid ""
7117 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7118 "should carefully check the indexes of your tables."
7119 msgstr ""
7120 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
7121 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7124 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7125 msgstr ""
7126 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
7127 "złączanej tabeli."
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7130 msgid ""
7131 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7132 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7133 msgstr ""
7134 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
7135 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
7136 "indeksom tabel.)"
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7139 msgid ""
7140 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7141 "critical even if this is big.)"
7142 msgstr ""
7143 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
7144 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7147 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7148 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7151 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7152 msgstr ""
7153 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7156 msgid ""
7157 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7158 "retried transactions."
7159 msgstr ""
7160 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
7161 "transakcje."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7164 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7165 msgstr ""
7166 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
7167 "głównego."
7169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7170 msgid ""
7171 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7172 "create."
7173 msgstr ""
7174 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7177 msgid ""
7178 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7179 msgstr ""
7180 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7183 msgid ""
7184 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7185 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7186 "system variable."
7187 msgstr ""
7188 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
7189 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
7190 "systemowej sort_buffer_size."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7193 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7194 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7197 msgid "The number of sorted rows."
7198 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7201 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7202 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7205 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7206 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7209 msgid ""
7210 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7211 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7212 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7213 "tables or use replication."
7214 msgstr ""
7215 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
7216 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
7217 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
7218 "lub użyć replikacji."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7221 msgid ""
7222 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7223 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7224 "raise your thread_cache_size."
7225 msgstr ""
7226 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
7227 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
7228 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7231 msgid "The number of currently open connections."
7232 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
7234 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7235 msgid ""
7236 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7237 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7238 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7239 "implementation.)"
7240 msgstr ""
7241 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
7242 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
7243 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
7244 "polepszenia wydajności.)"
7246 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7247 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7248 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7251 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7252 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7255 msgid "Setting variable failed"
7256 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
7258 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7259 msgid "Incorrect form specified!"
7260 msgstr "Podano nieprawidłowy formularz!"
7262 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7263 msgid ""
7264 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7265 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7266 msgstr ""
7267 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
7268 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
7270 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7271 msgid ""
7272 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7273 "to use a secure connection."
7274 msgstr ""
7275 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
7276 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7279 msgid "Insecure connection"
7280 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
7282 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7283 msgid "Configuration saved."
7284 msgstr "Konfiguracja zapisana."
7286 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7287 msgid ""
7288 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7289 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7290 msgstr ""
7291 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
7292 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
7293 "config z niego korzystać."
7295 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7296 msgid "Configuration not saved!"
7297 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
7299 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7300 msgid ""
7301 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7302 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7303 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7304 msgstr ""
7305 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
7306 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
7307 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
7308 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
7310 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7311 msgid "let the user choose"
7312 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
7314 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7315 msgid "- none -"
7316 msgstr "- brak -"
7318 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7319 msgid "Default language"
7320 msgstr "Domyślny język"
7322 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7323 msgid "Default server"
7324 msgstr "Domyślny serwer"
7326 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7327 msgid "End of line"
7328 msgstr "Koniec linii"
7330 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7331 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7332 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7333 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
7335 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7336 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7337 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7340 msgid "No data to display"
7341 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
7343 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7344 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7345 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7346 #: tbl_addfield.php:120
7347 #, php-format
7348 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7349 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7352 msgid "Display column was successfully updated."
7353 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
7355 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7356 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:640
7357 #: libraries/classes/Display/Results.php:4227 libraries/classes/Message.php:177
7358 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7359 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7360 #: view_operations.php:82
7361 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7362 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
7364 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7365 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7366 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:865
7369 msgid "Table search"
7370 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:872
7373 msgid "Zoom search"
7374 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
7376 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:877
7377 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7378 msgid "Find and replace"
7379 msgstr "Znajdź i Zamień"
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7382 #, fuzzy, php-format
7383 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7384 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7385 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7386 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7387 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7388 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7391 msgid "No column selected."
7392 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7395 msgid "The columns have been moved successfully."
7396 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7399 #, php-format
7400 msgid "Failed to get description of column %s!"
7401 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7405 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7406 msgid "Query error"
7407 msgstr "Błąd zapytania"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7410 #, php-format
7411 msgid ""
7412 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7413 msgstr ""
7414 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7417 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7418 msgid "Change"
7419 msgstr "Zmień"
7421 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7423 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7424 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3450
7425 #: libraries/classes/Util.php:3451
7426 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7427 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7428 #: templates/server/databases/index.twig:300
7429 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7432 msgid "Drop"
7433 msgstr "Usuń"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7438 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7439 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7442 msgid "Primary"
7443 msgstr "Podstawowy"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7448 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7449 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7450 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7452 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7453 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7454 msgid "Index"
7455 msgstr "Indeks"
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7459 #: libraries/classes/Index.php:718
7460 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7462 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7463 msgid "Unique"
7464 msgstr "Jednoznaczny"
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7468 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7469 msgid "Spatial"
7470 msgstr "Przestrzenny"
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7473 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7474 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7477 msgid "Fulltext"
7478 msgstr "Pełny tekst"
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7481 msgid "Distinct values"
7482 msgstr "Różne wartości"
7484 #: libraries/classes/Core.php:361
7485 #, php-format
7486 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7487 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
7489 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7490 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7491 msgid "No change"
7492 msgstr "Bez zmian"
7494 #: libraries/classes/Core.php:1238
7495 msgid ""
7496 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7497 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7498 "corrupted!"
7499 msgstr ""
7500 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
7501 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
7502 "danych!"
7504 #: libraries/classes/Core.php:1252
7505 msgid ""
7506 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7507 "requires these functions!"
7508 msgstr ""
7509 "Funkcje ini_get i/lub ini_set są wyłączone w php.ini. phpMyAdmin wymaga tych "
7510 "funkcji!"
7512 #: libraries/classes/Core.php:1267
7513 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7514 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
7516 #: libraries/classes/Core.php:1274
7517 msgid "possible exploit"
7518 msgstr "można wykorzystać"
7520 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7521 msgctxt ""
7522 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7523 "on designer when user tries to set a display field."
7524 msgid ""
7525 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7526 msgstr ""
7527 "Magazyn konfiguracji phpMyAdmina nie jest skonfigurowany dla \"Funkcje "
7528 "wyświetlania\"."
7530 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7531 msgid "Error: relationship already exists."
7532 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
7534 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7535 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7536 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
7538 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7539 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7540 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
7542 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7543 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7544 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
7546 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7547 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7548 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
7550 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7551 msgid "Internal relationship has been added."
7552 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
7554 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7555 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7556 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
7558 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7559 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7560 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
7562 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7563 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7564 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
7566 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7567 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7568 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
7570 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7571 msgid "Internal relationship has been removed."
7572 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
7574 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7575 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7576 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
7578 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7579 #, fuzzy, php-format
7580 #| msgid ""
7581 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7582 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7583 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7584 #| "server."
7585 msgid ""
7586 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7587 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7588 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7589 msgstr ""
7590 "Nie udało się użyć strefy czasowej %1$s dla serwera %2$d. Proszę sprawdź "
7591 "pliki konfiguracyjne [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7592 "phpMyAdmin obecnie używa domyślnej strefy czasowej serwera."
7594 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7595 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7596 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
7598 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7599 msgid ""
7600 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7601 "configured)."
7602 msgstr ""
7603 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
7604 "skonfigurowane)."
7606 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7607 msgid "The server is not responding."
7608 msgstr "Serwer nie odpowiada."
7610 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7611 msgid "Logout and try as another user."
7612 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
7614 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7615 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7616 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
7618 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7619 msgid "Details…"
7620 msgstr "Szczegóły…"
7622 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7623 msgid "Missing connection parameters!"
7624 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
7626 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7627 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7628 msgstr ""
7629 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
7630 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
7632 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7633 #, php-format
7634 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7635 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
7637 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7638 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7639 msgid "Column:"
7640 msgstr "Kolumna:"
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7643 msgid "Alias:"
7644 msgstr "Alias:"
7646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7647 msgid "Sort:"
7648 msgstr "Sortuj:"
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7651 msgid "Sort order:"
7652 msgstr "Kolejność sortowania:"
7654 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7655 msgid "Show:"
7656 msgstr "Pokaż:"
7658 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7659 msgid "Criteria:"
7660 msgstr "Kryteria:"
7662 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7664 msgid "Update Query"
7665 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7668 msgid "Use Tables"
7669 msgstr "Użyj tabel"
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7673 msgid "Or:"
7674 msgstr "Lub:"
7676 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7677 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7678 msgid "And:"
7679 msgstr "Oraz:"
7681 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7682 msgid "Ins"
7683 msgstr "Wstaw"
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7686 msgid "Del"
7687 msgstr "Usuń"
7689 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7690 msgid "Modify:"
7691 msgstr "Zmodyfikuj:"
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7694 msgid "Ins:"
7695 msgstr "Wstaw:"
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7698 msgid "Del:"
7699 msgstr "Usuń:"
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7702 #, php-format
7703 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7704 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
7706 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7707 msgid "Submit Query"
7708 msgstr "Wyślij zapytanie"
7710 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7711 msgid "Saved bookmarked search:"
7712 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
7714 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7715 msgid "New bookmark"
7716 msgstr "Nowa zakładka"
7718 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7719 msgid "Create bookmark"
7720 msgstr "Utwórz zakładkę"
7722 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7723 msgid "Update bookmark"
7724 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
7726 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7727 msgid "Delete bookmark"
7728 msgstr "Usuń zakładkę"
7730 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7731 msgid "at least one of the words"
7732 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
7734 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7735 msgid "all of the words"
7736 msgstr "wszystkie słowa"
7738 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7739 msgid "the exact phrase as substring"
7740 msgstr "dokładna fraza jako podciąg"
7742 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7743 msgid "the exact phrase as whole field"
7744 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
7746 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7747 msgid "as regular expression"
7748 msgstr "jako wyrażenie regularne"
7750 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7751 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7752 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7753 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
7755 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7756 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7757 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
7759 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7761 msgid "No Password"
7762 msgstr "Brak hasła"
7764 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7767 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7768 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7769 msgid "Password:"
7770 msgstr "Hasło:"
7772 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7773 msgid "Enter:"
7774 msgstr "Wpisz:"
7776 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7778 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7779 msgid "Re-type:"
7780 msgstr "Powtórz:"
7782 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7783 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7784 msgid "Password Hashing:"
7785 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
7787 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7789 msgid ""
7790 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7791 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7792 "the server."
7793 msgstr ""
7794 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
7795 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
7796 "z serwerem."
7798 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7799 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7800 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
7802 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7803 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7804 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
7806 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7807 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7808 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
7810 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7811 #, php-format
7812 msgid ""
7813 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7814 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7815 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7816 msgstr ""
7817 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
7818 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
7819 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
7820 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
7822 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7823 msgid "Defined aliases"
7824 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
7826 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7827 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7828 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7829 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
7831 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7832 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7833 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
7835 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7836 #, php-format
7837 msgid "%1$s from %2$s branch"
7838 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
7840 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7841 msgid "no branch"
7842 msgstr "brak gałęzi"
7844 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7845 msgid "Git revision:"
7846 msgstr "Wersja Git:"
7848 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7849 #, php-format
7850 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7851 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
7853 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7854 #, php-format
7855 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7856 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
7858 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2414
7859 #: libraries/classes/Util.php:2417
7860 msgctxt "First page"
7861 msgid "Begin"
7862 msgstr "Początek"
7864 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2415
7865 #: libraries/classes/Util.php:2418 templates/server/binlog/index.twig:47
7866 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7867 msgctxt "Previous page"
7868 msgid "Previous"
7869 msgstr "Poprzednie"
7871 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2447
7872 #: libraries/classes/Util.php:2454 templates/server/binlog/index.twig:72
7873 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7874 msgctxt "Next page"
7875 msgid "Next"
7876 msgstr "Następne"
7878 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2448
7879 #: libraries/classes/Util.php:2455
7880 msgctxt "Last page"
7881 msgid "End"
7882 msgstr "Koniec"
7884 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7885 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7886 msgid "Partial texts"
7887 msgstr "Częściowe teksty"
7889 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7890 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7891 msgid "Full texts"
7892 msgstr "Pełne teksty"
7894 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7895 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7896 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4908
7897 #: libraries/classes/Util.php:4931 libraries/config.values.php:115
7898 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7899 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7900 #: templates/server/databases/index.twig:108
7901 #: templates/server/databases/index.twig:125
7902 #: templates/server/databases/index.twig:144
7903 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7904 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7905 msgid "Descending"
7906 msgstr "Malejąco"
7908 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7909 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7910 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4900
7911 #: libraries/classes/Util.php:4923 libraries/config.values.php:114
7912 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7913 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7914 #: templates/server/databases/index.twig:106
7915 #: templates/server/databases/index.twig:123
7916 #: templates/server/databases/index.twig:142
7917 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7918 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7919 msgid "Ascending"
7920 msgstr "Rosnąco"
7922 #: libraries/classes/Display/Results.php:3314
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:3329
7924 msgid "The row has been deleted."
7925 msgstr "Wiersz został usunięty."
7927 #: libraries/classes/Display/Results.php:3361
7928 #: libraries/classes/Display/Results.php:4693
7929 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7930 msgid "Kill"
7931 msgstr "Zabij"
7933 #: libraries/classes/Display/Results.php:4153
7934 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7935 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7937 #: libraries/classes/Display/Results.php:4566
7938 #, php-format
7939 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7940 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
7942 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7943 #, php-format
7944 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7945 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
7947 #: libraries/classes/Display/Results.php:4585
7948 #, php-format
7949 msgid "%d total"
7950 msgstr "%d ogółem"
7952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4597 libraries/classes/Sql.php:1350
7953 #, php-format
7954 msgid "Query took %01.4f seconds."
7955 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
7957 #: libraries/classes/Display/Results.php:4847
7958 msgid "Copy to clipboard"
7959 msgstr "Kopiuj do schowka"
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:4905
7962 msgid "Query results operations"
7963 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
7965 #: libraries/classes/Display/Results.php:4992
7966 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7967 msgid "Display chart"
7968 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
7970 #: libraries/classes/Display/Results.php:5015
7971 msgid "Visualize GIS data"
7972 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
7974 #: libraries/classes/Display/Results.php:5200
7975 msgid "Link not found!"
7976 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
7978 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7979 msgid "Version information"
7980 msgstr "Informacja o wersji"
7982 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7983 msgid "Data home directory"
7984 msgstr "Katalog domowy danych"
7986 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7987 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7988 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
7990 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7991 msgid "Data files"
7992 msgstr "Pliki danych"
7994 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7995 msgid "Autoextend increment"
7996 msgstr "Przyrost autoextend"
7998 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7999 msgid ""
8000 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8001 "when it becomes full."
8002 msgstr ""
8003 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
8004 "pełny."
8006 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8007 msgid "Buffer pool size"
8008 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
8010 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8011 msgid ""
8012 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8013 "tables."
8014 msgstr ""
8015 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
8016 "tabel."
8018 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8019 msgid "Buffer Pool"
8020 msgstr "Rezerwy buforowe"
8022 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8023 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8024 msgid "InnoDB Status"
8025 msgstr "Status InnoDB"
8027 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8028 msgid "Buffer Pool Usage"
8029 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
8031 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8032 msgid "pages"
8033 msgstr "strony"
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8036 msgid "Free pages"
8037 msgstr "Strony puste"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8040 msgid "Dirty pages"
8041 msgstr "Strony brudne"
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8044 msgid "Pages containing data"
8045 msgstr "Strony zawierające dane"
8047 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8048 msgid "Pages to be flushed"
8049 msgstr "Strony do wymiecenia"
8051 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8052 msgid "Busy pages"
8053 msgstr "Strony używane"
8055 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8056 msgid "Latched pages"
8057 msgstr "Zablokowane strony"
8059 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8060 msgid "Buffer Pool Activity"
8061 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
8063 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8064 msgid "Read requests"
8065 msgstr "Żądania odczytu"
8067 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8068 msgid "Write requests"
8069 msgstr "Żądania zapisu"
8071 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8072 msgid "Read misses"
8073 msgstr "Pominięty odczyt"
8075 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8076 msgid "Write waits"
8077 msgstr "Czekanie zapisu"
8079 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8080 msgid "Read misses in %"
8081 msgstr "Pominięty odczyt w %"
8083 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8084 msgid "Write waits in %"
8085 msgstr "Czekanie zapisu w %"
8087 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8088 msgid "Data pointer size"
8089 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
8091 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8092 msgid ""
8093 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8094 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8095 msgstr ""
8096 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
8097 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
8099 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8100 msgid "Automatic recovery mode"
8101 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
8103 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8104 msgid ""
8105 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8106 "myisam-recover server startup option."
8107 msgstr ""
8108 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
8109 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
8111 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8112 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8113 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
8115 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8116 msgid ""
8117 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8118 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8119 "INFILE)."
8120 msgstr ""
8121 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
8122 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
8123 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
8125 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8126 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8127 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
8129 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8130 msgid ""
8131 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8132 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8133 "method."
8134 msgstr ""
8135 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
8136 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
8137 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
8139 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8140 msgid "Repair threads"
8141 msgstr "Napraw wątki"
8143 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8144 msgid ""
8145 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8146 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8147 msgstr ""
8148 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
8149 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
8150 "sortowania."
8152 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8153 msgid "Sort buffer size"
8154 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
8156 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8157 msgid ""
8158 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8159 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8160 msgstr ""
8161 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
8162 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
8163 "INDEX lub ALTER TABLE."
8165 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8166 msgid "Index cache size"
8167 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
8169 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8170 msgid ""
8171 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8172 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8173 msgstr ""
8174 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
8175 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
8177 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8178 msgid "Record cache size"
8179 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
8181 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8182 msgid ""
8183 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8184 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8185 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8186 msgstr ""
8187 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
8188 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
8189 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
8191 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8192 msgid "Log cache size"
8193 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
8195 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8196 msgid ""
8197 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8198 "transaction log data. The default is 16MB."
8199 msgstr ""
8200 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
8201 "Domyślną wartością jest 16MB."
8203 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8204 msgid "Log file threshold"
8205 msgstr "Próg pliku dziennika"
8207 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8208 msgid ""
8209 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8210 "default value is 16MB."
8211 msgstr ""
8212 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
8213 "Domyślną wartością jest 16MB."
8215 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8216 msgid "Transaction buffer size"
8217 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
8219 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8220 msgid ""
8221 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8222 "buffers of this size). The default is 1MB."
8223 msgstr ""
8224 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
8225 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
8227 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8228 msgid "Checkpoint frequency"
8229 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
8231 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8232 msgid ""
8233 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8234 "performed. The default value is 24MB."
8235 msgstr ""
8236 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
8237 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
8239 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8240 msgid "Data log threshold"
8241 msgstr "Próg dziennika danych"
8243 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8244 msgid ""
8245 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8246 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8247 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8248 "that can be stored in the database."
8249 msgstr ""
8250 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
8251 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
8252 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
8253 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
8254 "danych."
8256 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8257 msgid "Garbage threshold"
8258 msgstr "Próg śmieci"
8260 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8261 msgid ""
8262 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8263 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8264 msgstr ""
8265 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
8266 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
8268 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8269 msgid "Log buffer size"
8270 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
8272 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8273 msgid ""
8274 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8275 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8276 "required to write a data log."
8277 msgstr ""
8278 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
8279 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
8280 "wymagany do zapisu dziennika danych."
8282 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8283 msgid "Data file grow size"
8284 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
8286 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8287 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8288 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
8290 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8291 msgid "Row file grow size"
8292 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
8294 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8295 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8296 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
8298 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8299 msgid "Log file count"
8300 msgstr "Liczba plików dziennika"
8302 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8303 msgid ""
8304 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8305 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8306 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8307 "number."
8308 msgstr ""
8309 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
8310 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
8311 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
8312 "dostana nastepny najwyższy numer."
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8318 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8319 msgstr ""
8320 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
8321 "domowej PrimeBase XT%s."
8323 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8324 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8325 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
8327 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8328 msgid "Report"
8329 msgstr "Raport"
8331 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8332 msgid "Automatically send report next time"
8333 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
8335 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8336 #: libraries/classes/Export.php:418
8337 #, php-format
8338 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8339 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
8341 #: libraries/classes/Export.php:367
8342 #, php-format
8343 msgid ""
8344 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8345 msgstr ""
8346 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
8347 "nadpisywania plików."
8349 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8350 #, php-format
8351 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8352 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
8354 #: libraries/classes/Export.php:424
8355 #, php-format
8356 msgid "Dump has been saved to file %s."
8357 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
8359 #: libraries/classes/File.php:262
8360 msgid "File was not an uploaded file."
8361 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
8363 #: libraries/classes/File.php:304
8364 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8365 msgstr ""
8366 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
8368 #: libraries/classes/File.php:310
8369 msgid ""
8370 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8371 "the HTML form."
8372 msgstr ""
8373 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
8374 "formularzu HTML."
8376 #: libraries/classes/File.php:316
8377 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8378 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
8380 #: libraries/classes/File.php:320
8381 msgid "Missing a temporary folder."
8382 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
8384 #: libraries/classes/File.php:323
8385 msgid "Failed to write file to disk."
8386 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
8388 #: libraries/classes/File.php:326
8389 msgid "File upload stopped by extension."
8390 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
8392 #: libraries/classes/File.php:329
8393 msgid "Unknown error in file upload."
8394 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
8396 #: libraries/classes/File.php:469
8397 msgid "File is a symbolic link"
8398 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
8400 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8401 msgid "File could not be read!"
8402 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
8404 #: libraries/classes/File.php:514
8405 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8406 msgstr ""
8407 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8409 #: libraries/classes/File.php:533
8410 msgid "Error while moving uploaded file."
8411 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
8413 #: libraries/classes/File.php:541
8414 msgid "Cannot read uploaded file."
8415 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
8417 #: libraries/classes/File.php:621
8418 #, php-format
8419 msgid ""
8420 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8421 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8422 msgstr ""
8423 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
8424 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
8426 #: libraries/classes/Footer.php:80
8427 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8428 #: templates/home/index.twig:16
8429 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8430 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
8432 #: libraries/classes/Footer.php:84
8433 #, php-format
8434 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8435 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
8437 #: libraries/classes/Footer.php:91
8438 msgid "Git information missing!"
8439 msgstr "Brakuje Git informacji!"
8441 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8442 #: libraries/classes/Footer.php:213
8443 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8444 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
8446 #: libraries/classes/Header.php:384
8447 msgid "Print view"
8448 msgstr "Podgląd wydruku"
8450 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8451 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8452 #: tbl_get_field.php:75
8453 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8454 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8456 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8457 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8458 msgstr "[Wystąpił ROLLBACK.]"
8460 #: libraries/classes/Import.php:1261
8461 msgid ""
8462 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8463 msgstr ""
8464 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
8466 #: libraries/classes/Import.php:1264
8467 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8468 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
8470 #: libraries/classes/Import.php:1267
8471 msgid ""
8472 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8473 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
8475 #: libraries/classes/Import.php:1269
8476 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8477 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
8479 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8480 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8496 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8501 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8503 #: templates/console/display.twig:140
8504 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8505 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8506 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8507 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8508 msgid "Options"
8509 msgstr "Opcje"
8511 #: libraries/classes/Import.php:1276
8512 #, php-format
8513 msgid "Go to database: %s"
8514 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
8516 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8517 #, php-format
8518 msgid "Edit settings for %s"
8519 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
8521 #: libraries/classes/Import.php:1310
8522 #, php-format
8523 msgid "Go to table: %s"
8524 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
8526 #: libraries/classes/Import.php:1318
8527 #, php-format
8528 msgid "Structure of %s"
8529 msgstr "Struktura %s"
8531 #: libraries/classes/Import.php:1336
8532 #, php-format
8533 msgid "Go to view: %s"
8534 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
8536 #: libraries/classes/Import.php:1394
8537 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8538 msgstr ""
8539 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
8541 #: libraries/classes/Import.php:1621
8542 msgid ""
8543 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8544 "engine tables can be rolled back."
8545 msgstr ""
8546 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
8547 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
8549 #: libraries/classes/Index.php:655
8550 #, php-format
8551 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8552 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
8554 #: libraries/classes/Index.php:687
8555 msgid "No index defined!"
8556 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
8558 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8559 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8562 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8563 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8564 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8565 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8566 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8567 #: templates/server/databases/index.twig:160
8568 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8569 #: templates/server/variables/index.twig:27
8570 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8572 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8573 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8574 msgid "Action"
8575 msgstr "Działanie"
8577 #: libraries/classes/Index.php:719
8578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8579 msgid "Packed"
8580 msgstr "Spakowany"
8582 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8591 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8594 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8595 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8596 #: templates/table/index_form.twig:119
8597 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8598 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8599 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8600 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8601 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8602 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8603 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8604 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8605 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8606 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8607 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8608 msgid "Column"
8609 msgstr "Kolumna"
8611 #: libraries/classes/Index.php:721
8612 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8613 msgid "Cardinality"
8614 msgstr "Moc"
8616 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8617 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8618 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8619 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8620 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8621 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8622 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8623 msgid "Comment"
8624 msgstr "Komentarz"
8626 #: libraries/classes/Index.php:750
8627 msgid "The primary key has been dropped."
8628 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
8630 #: libraries/classes/Index.php:757
8631 #, php-format
8632 msgid "Index %s has been dropped."
8633 msgstr "Klucz %s został usunięty."
8635 #: libraries/classes/Index.php:886
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8639 "removed."
8640 msgstr ""
8641 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
8642 "usunięty."
8644 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8646 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8647 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8648 msgid "Function"
8649 msgstr "Funkcja"
8651 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8652 msgid "Binary"
8653 msgstr "Binarne"
8655 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8656 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8657 msgstr "Ze względu na swoją długość <br> tej kolumny nie można edytować."
8659 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8660 msgid "Binary - do not edit"
8661 msgstr "Binarne - nie do edycji"
8663 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3417
8664 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8665 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
8667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8668 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8669 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8670 msgid "Or"
8671 msgstr "Lub"
8673 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8674 msgid "web server upload directory:"
8675 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
8677 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8678 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8679 msgid "Edit/Insert"
8680 msgstr "Edycja/Wstaw"
8682 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8683 msgid "and then"
8684 msgstr "i potem"
8686 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8687 msgid "Insert as new row"
8688 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
8690 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8691 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8692 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
8694 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8695 msgid "Show insert query"
8696 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
8698 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8699 msgid "Go back to previous page"
8700 msgstr "Wróć"
8702 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8703 msgid "Insert another new row"
8704 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8707 msgid "Go back to this page"
8708 msgstr "Powrót do tej strony"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8711 msgid "Edit next row"
8712 msgstr "Edytuj następny wiersz"
8714 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8715 msgid ""
8716 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8717 msgstr ""
8718 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
8719 "aby przejść w dowolnym miejscu."
8721 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8722 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8723 #: templates/database/designer/main.twig:486
8724 #: templates/database/designer/main.twig:651
8725 #: templates/database/designer/main.twig:857
8726 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8727 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8728 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8729 #: templates/server/variables/index.twig:29
8730 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8731 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8732 msgid "Value"
8733 msgstr "Wartość"
8735 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1341
8736 msgid "Showing SQL query"
8737 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
8739 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1319
8740 #, php-format
8741 msgid "Inserted row id: %1$d"
8742 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
8744 #: libraries/classes/LanguageManager.php:946
8745 msgid "Ignoring unsupported language code."
8746 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
8748 #: libraries/classes/LanguageManager.php:974
8749 #: libraries/classes/LanguageManager.php:975 templates/setup/home/index.twig:8
8750 #: templates/setup/home/index.twig:9
8751 msgid "Language"
8752 msgstr "Język"
8754 #: libraries/classes/Linter.php:104
8755 msgid ""
8756 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8757 msgstr ""
8758 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
8759 "długość."
8761 #: libraries/classes/Linter.php:171
8762 #, php-format
8763 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8764 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
8766 #: libraries/classes/Menu.php:268
8767 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8768 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8769 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8770 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8771 msgid "View"
8772 msgstr "Widok"
8774 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8775 #, php-format
8776 msgid "“%s”"
8777 msgstr "“%s”"
8779 #: libraries/classes/Menu.php:342
8780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8781 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8782 #: libraries/classes/Util.php:3443 libraries/classes/Util.php:3444
8783 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:70
8784 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8785 #: templates/database/search/results.twig:34
8786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8787 msgid "Browse"
8788 msgstr "Przeglądaj"
8790 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8791 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8792 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3161
8793 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:3445
8794 #: libraries/classes/Util.php:3446 libraries/classes/Util.php:4213
8795 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:66
8796 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8797 #: libraries/config.values.php:181
8798 msgid "Search"
8799 msgstr "Szukaj"
8801 #: libraries/classes/Menu.php:376
8802 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8803 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8804 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3152
8805 #: libraries/classes/Util.php:3162 libraries/classes/Util.php:3447
8806 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4231
8807 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8808 #: libraries/config.values.php:183
8809 msgid "Insert"
8810 msgstr "Wstaw"
8812 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4218
8815 #: libraries/classes/Util.php:4234 libraries/config.values.php:163
8816 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8817 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8818 msgid "Privileges"
8819 msgstr "Uprawnienia"
8821 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8822 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3154
8823 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4217
8824 #: libraries/classes/Util.php:4235 libraries/config.values.php:173
8825 #: templates/table/operations/view.twig:7
8826 msgid "Operations"
8827 msgstr "Operacje"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8830 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4222
8831 #: libraries/classes/Util.php:4236
8832 msgid "Tracking"
8833 msgstr "Śledzenie"
8835 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8836 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8843 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4221
8844 #: libraries/classes/Util.php:4237
8845 msgid "Triggers"
8846 msgstr "Wyzwalacze"
8848 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8849 #: libraries/classes/Menu.php:494
8850 msgid "Database seems to be empty!"
8851 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
8853 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4214
8854 msgid "Query"
8855 msgstr "Zapytanie"
8857 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8858 #: libraries/classes/Util.php:4219
8859 msgid "Routines"
8860 msgstr "Procedury i funkcje"
8862 #: libraries/classes/Menu.php:521
8863 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8866 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4220
8867 msgid "Events"
8868 msgstr "Zdarzenia"
8870 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4223
8871 msgid "Designer"
8872 msgstr "Widok projektu"
8874 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4224
8875 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8876 msgid "Central columns"
8877 msgstr "Centralne kolumny"
8879 #: libraries/classes/Menu.php:606
8880 msgid "User accounts"
8881 msgstr "Konta użytkowników"
8883 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8884 #: libraries/classes/Util.php:4203 templates/server/binlog/index.twig:3
8885 msgid "Binary log"
8886 msgstr "Dziennik binarny"
8888 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8889 #: libraries/classes/Util.php:4204
8890 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8891 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8892 #: templates/server/replication/index.twig:3
8893 msgid "Replication"
8894 msgstr "Replikacja"
8896 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8897 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4205
8898 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8899 #: templates/server/engines/show.twig:22
8900 msgid "Variables"
8901 msgstr "Zmienne"
8903 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4206
8904 msgid "Charsets"
8905 msgstr "Kodowania znaków"
8907 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4208
8908 msgid "Engines"
8909 msgstr "Mechanizmy"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4207
8912 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8913 msgid "Plugins"
8914 msgstr "Wtyczki"
8916 #: libraries/classes/Message.php:252
8917 #, php-format
8918 msgid "%1$d row affected."
8919 msgid_plural "%1$d rows affected."
8920 msgstr[0] "Zmodyfikowany rekord: %1$d."
8921 msgstr[1] "Zmodyfikowane rekordy: %1$d."
8922 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
8924 #: libraries/classes/Message.php:271
8925 #, php-format
8926 msgid "%1$d row deleted."
8927 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8928 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
8929 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
8930 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
8932 #: libraries/classes/Message.php:290
8933 #, php-format
8934 msgid "%1$d row inserted."
8935 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8936 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
8937 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
8938 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
8940 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8941 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8942 msgid "Structure only"
8943 msgstr "Tylko struktura"
8945 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8946 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8947 msgid "Structure and data"
8948 msgstr "Struktura i dane"
8950 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8951 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8952 msgid "Data only"
8953 msgstr "Tylko dane"
8955 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8956 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8957 msgstr "Dodaj wartość AUTO INCREMENT"
8959 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8960 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8961 msgid "Add constraints"
8962 msgstr "Dodaj ograniczenia"
8964 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8965 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8966 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8967 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8968 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8969 msgid "Adjust privileges"
8970 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
8972 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8973 msgid "From"
8974 msgstr "Od"
8976 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8977 msgid "To"
8978 msgstr "Do"
8980 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8981 msgid "Add prefix"
8982 msgstr "Dodaj prefiks"
8984 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8985 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8986 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
8988 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8989 msgid "Groups:"
8990 msgstr "Grupy:"
8992 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8993 msgid "Events:"
8994 msgstr "Zdarzenia:"
8996 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8997 msgid "Functions:"
8998 msgstr "Funkcje:"
9000 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9001 msgid "Procedures:"
9002 msgstr "Procedury:"
9004 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9005 #: templates/display/export/selection.twig:5
9006 msgid "Tables:"
9007 msgstr "Tabele:"
9009 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
9010 msgid "Views:"
9011 msgstr "Widoki:"
9013 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
9014 msgid ""
9015 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9016 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9017 msgstr ""
9018 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
9019 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
9021 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
9022 msgid "Groups"
9023 msgstr "Grupy"
9025 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
9026 #, php-format
9027 msgid "%s result found"
9028 msgid_plural "%s results found"
9029 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
9030 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
9031 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
9033 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9034 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9035 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9036 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
9038 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9039 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9040 msgid "Clear fast filter"
9041 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
9043 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9044 msgid "Collapse all"
9045 msgstr "Zwiń wszystko"
9047 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9048 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9049 #, php-format
9050 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9051 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
9053 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9054 #, php-format
9055 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9056 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
9058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9059 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9060 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9061 msgid "Columns"
9062 msgstr "Kolumny"
9064 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9065 msgctxt "Create new column"
9066 msgid "New"
9067 msgstr "Nowy"
9069 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9070 msgctxt "Create new database"
9071 msgid "New"
9072 msgstr "Nowa"
9074 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9075 msgid "Database operations"
9076 msgstr "Operacje na bazie danych"
9078 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9079 msgid "Show hidden items"
9080 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9083 msgctxt "Create new event"
9084 msgid "New"
9085 msgstr "Nowy"
9087 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9088 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9091 msgid "Functions"
9092 msgstr "Funkcje"
9094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9095 msgctxt "Create new function"
9096 msgid "New"
9097 msgstr "Nowy"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9100 msgctxt "Create new index"
9101 msgid "New"
9102 msgstr "Nowy"
9104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9105 msgid "Expand/Collapse"
9106 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
9108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9112 msgid "Procedures"
9113 msgstr "Procedury"
9115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9116 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9117 msgctxt "Create new procedure"
9118 msgid "New"
9119 msgstr "Nowy"
9121 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9122 msgid "Procedure"
9123 msgstr "Procedura"
9125 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9126 msgctxt "Create new table"
9127 msgid "New"
9128 msgstr "Nowy"
9130 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9131 msgctxt "Create new trigger"
9132 msgid "New"
9133 msgstr "Nowy"
9135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9138 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9139 msgid "Views"
9140 msgstr "Widoki"
9142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9143 msgctxt "Create new view"
9144 msgid "New"
9145 msgstr "Nowy"
9147 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9148 msgid "Make all columns atomic"
9149 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
9151 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9152 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9153 msgid "First step of normalization (1NF)"
9154 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
9156 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9157 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9158 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9159 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9160 msgid "Step 1."
9161 msgstr "Krok 1."
9163 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9164 msgid ""
9165 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9166 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9167 msgstr ""
9168 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
9169 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9172 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9173 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9176 msgid ""
9177 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9178 "column', it'll move to next step)."
9179 msgstr ""
9180 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
9181 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
9183 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9184 msgid "Select one…"
9185 msgstr "Wybierz jedną…"
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9188 msgid "No such column"
9189 msgstr "Brak takiej kolumny"
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9192 #: normalization.php:40
9193 msgctxt "string types"
9194 msgid "String"
9195 msgstr "Ciąg"
9197 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9198 msgid "split into "
9199 msgstr "podzielony na "
9201 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9202 msgid "Have a primary key"
9203 msgstr "Masz klucz podstawowy"
9205 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9206 msgid "Primary key already exists."
9207 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
9209 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9210 msgid ""
9211 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9212 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9213 msgstr ""
9214 "Nie ma klucza podstawowego; dodaj jeden. <br> Wskazówka: klucz podstawowy to "
9215 "kolumna (lub kombinacja kolumn), która jednoznacznie identyfikuje wszystkie "
9216 "wiersze."
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9219 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9220 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
9222 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9223 msgid ""
9224 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9225 msgstr ""
9226 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
9227 "podstawowego"
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9230 msgid "+ Add a new primary key column"
9231 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
9233 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9234 msgid "Remove redundant columns"
9235 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
9237 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9238 msgid ""
9239 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9240 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9241 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9242 msgstr ""
9243 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
9244 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
9245 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9248 msgid ""
9249 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9250 "column, click on 'No redundant column'"
9251 msgstr ""
9252 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
9253 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9256 msgid "Remove selected"
9257 msgstr "Usuń zaznaczone"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9260 msgid "No redundant column"
9261 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9264 msgid "Move repeating groups"
9265 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
9267 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9268 msgid ""
9269 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9270 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9271 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9272 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9273 "should be created."
9274 msgstr ""
9275 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
9276 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
9277 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
9278 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
9279 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9282 msgid ""
9283 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9284 "'No repeating group'"
9285 msgstr ""
9286 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
9287 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9290 msgid "No repeating group"
9291 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
9293 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9294 msgid "Step 2."
9295 msgstr "Krok 2."
9297 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9298 msgid "Find partial dependencies"
9299 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
9301 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9302 #, php-format
9303 msgid ""
9304 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9305 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9306 msgstr ""
9307 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
9308 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
9309 "w tabeli."
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9313 msgid "Table is already in second normal form."
9314 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9317 #, php-format
9318 msgid ""
9319 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9320 "the partial dependencies."
9321 msgstr ""
9322 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
9323 "znaleźć zależności częściowe."
9325 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9326 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9327 msgid ""
9328 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9329 "normalization."
9330 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9333 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9334 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
9336 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9337 msgid ""
9338 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9339 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9340 "value of the column."
9341 msgstr ""
9342 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
9343 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
9344 "wartości kolumny."
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9348 #, php-format
9349 msgid "'%1$s' depends on:"
9350 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9356 "column."
9357 msgstr ""
9358 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
9359 "kolumnę."
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9362 #, php-format
9363 msgid ""
9364 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9365 "create the following tables:"
9366 msgstr ""
9367 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
9368 "utworzyć następujące tabele:"
9370 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9371 #, php-format
9372 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9373 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
9375 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9376 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9378 msgid "Error in processing!"
9379 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9382 #, php-format
9383 msgid ""
9384 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9385 "create the following tables:"
9386 msgstr ""
9387 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
9388 "utworzyć następujące tabele:"
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9391 msgid "The third step of normalization is complete."
9392 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9395 #, php-format
9396 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9397 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9400 msgid "Step 3."
9401 msgstr "Krok 3."
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9404 msgid "Find transitive dependencies"
9405 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9408 msgid ""
9409 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9410 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9411 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9412 "that case you don't have to select any."
9413 msgstr ""
9414 "Dla każdej kolumny poniżej wybierz <b> minimalny zestaw </b> kolumn z danego "
9415 "zestawu, których połączone wartości są wystarczające do określenia wartości "
9416 "kolumny. <br> Uwaga: kolumna może nie mieć zależności przechodnich w w takim "
9417 "przypadku nie musisz wybierać żadnego."
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9420 msgid ""
9421 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9422 "primary key columns"
9423 msgstr ""
9424 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
9425 "kolumn klucza podstawowego"
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9428 msgid "Table is already in Third normal form!"
9429 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
9431 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9432 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9433 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
9435 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9436 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9437 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
9439 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9440 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9441 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9444 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9445 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
9447 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9448 msgid ""
9449 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9450 "normalization"
9451 msgstr ""
9452 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
9453 "normalizację"
9455 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9456 msgid ""
9457 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9458 "accurate. "
9459 msgstr ""
9460 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
9461 "dokładna. "
9463 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9464 msgid "No partial dependencies found!"
9465 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
9467 #: libraries/classes/Operations.php:63
9468 msgid "Database comment"
9469 msgstr "Komentarz bazy danych"
9471 #: libraries/classes/Operations.php:107
9472 msgid "Rename database to"
9473 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9476 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9477 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9478 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9479 msgid ""
9480 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9481 "to the documentation for more details"
9482 msgstr ""
9483 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
9484 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
9486 #: libraries/classes/Operations.php:161
9487 #, php-format
9488 msgid "Database %s has been dropped."
9489 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
9491 #: libraries/classes/Operations.php:173
9492 msgid "Remove database"
9493 msgstr "Usuń bazę danych"
9495 #: libraries/classes/Operations.php:179
9496 msgid "Drop the database (DROP)"
9497 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
9499 #: libraries/classes/Operations.php:225
9500 msgid "Copy database to"
9501 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
9503 #: libraries/classes/Operations.php:240
9504 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9505 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
9507 #: libraries/classes/Operations.php:278
9508 msgid "Switch to copied database"
9509 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
9511 #: libraries/classes/Operations.php:337
9512 msgid "Change all tables collations"
9513 msgstr "Zmień wszystkie sortowania tabel"
9515 #: libraries/classes/Operations.php:343
9516 msgid "Change all tables columns collations"
9517 msgstr "Zmień sortowanie kolumn wszystkich tabel"
9519 #: libraries/classes/Operations.php:841
9520 msgid "Alter table order by"
9521 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
9523 #: libraries/classes/Operations.php:849
9524 msgid "(singly)"
9525 msgstr "(pojedynczo)"
9527 #: libraries/classes/Operations.php:885
9528 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9529 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
9531 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9532 msgid "Rename table to"
9533 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
9535 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9536 msgid "Table comments"
9537 msgstr "Komentarze tabeli"
9539 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9540 msgid "Table options"
9541 msgstr "Opcje tabeli"
9543 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9544 msgid "Storage Engine"
9545 msgstr "Mechanizm składowania"
9547 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9548 msgid "Change all column collations"
9549 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9552 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9553 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
9555 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9556 msgid "Switch to copied table"
9557 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
9559 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9560 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9561 msgid "Table maintenance"
9562 msgstr "Zarządzanie tabelą"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9565 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9566 msgid "Analyze table"
9567 msgstr "Analizuj tabelę"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9570 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9571 msgid "Check table"
9572 msgstr "Sprawdź tabelę"
9574 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9575 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9576 msgid "Checksum table"
9577 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
9579 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9580 msgid "Defragment table"
9581 msgstr "Defragmentuj tabelę"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9584 #, php-format
9585 msgid "Table %s has been flushed."
9586 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9589 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9590 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9593 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9594 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9595 msgid "Optimize table"
9596 msgstr "Optymalizuj tabelę"
9598 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9600 msgid "Repair table"
9601 msgstr "Napraw tabelę"
9603 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9604 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9605 #: templates/table/operations/view.twig:28
9606 msgid "Delete data or table"
9607 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
9609 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9610 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9611 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
9613 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9614 msgid "Delete the table (DROP)"
9615 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
9617 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9618 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9619 msgid "Analyze"
9620 msgstr "Analizuj"
9622 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9624 msgid "Check"
9625 msgstr "Sprawdź"
9627 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9629 msgid "Optimize"
9630 msgstr "Optymalizuj"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9634 msgid "Rebuild"
9635 msgstr "Przebuduj"
9637 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9639 msgid "Repair"
9640 msgstr "Napraw"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9644 msgid "Truncate"
9645 msgstr "Truncate"
9647 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9648 msgid "Coalesce"
9649 msgstr "Łączyć"
9651 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9652 msgid "Partition maintenance"
9653 msgstr "Zarządzanie partycjami"
9655 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9656 #, php-format
9657 msgid "Partition %s"
9658 msgstr "Partycja %s"
9660 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9661 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9662 msgid "Remove partitioning"
9663 msgstr "Usuń partycjonowanie"
9665 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9666 msgid "Check referential integrity:"
9667 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
9669 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9670 msgid "Can't move table to same one!"
9671 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
9673 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9674 msgid "Can't copy table to same one!"
9675 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
9677 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9678 #, php-format
9679 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9680 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
9682 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9683 #, php-format
9684 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9685 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
9687 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9688 #, php-format
9689 msgid "Table %s has been moved to %s."
9690 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
9692 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9693 #, php-format
9694 msgid "Table %s has been copied to %s."
9695 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
9697 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9698 msgid "The table name is empty!"
9699 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
9701 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9702 msgid "Error while creating PDF:"
9703 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9706 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9707 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
9709 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9710 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9711 #: templates/login/header.twig:8
9712 #, php-format
9713 msgid "Welcome to %s"
9714 msgstr "Witamy w %s"
9716 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9717 #, php-format
9718 msgid ""
9719 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9720 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9721 msgstr ""
9722 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
9723 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
9725 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9726 msgid ""
9727 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9728 "connection. You should check the host, username and password in your "
9729 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9730 "the administrator of the MySQL server."
9731 msgstr ""
9732 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
9733 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
9734 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
9735 "przez administratora serwera MySQL."
9737 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9738 msgid "Retry to connect"
9739 msgstr "Ponów podłączenie"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9742 #: templates/home/index.twig:19
9743 #, php-format
9744 msgid ""
9745 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9746 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9747 "at %s."
9748 msgstr ""
9749 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
9750 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
9751 "informacji na %s."
9753 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9754 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9755 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
9757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9758 msgid "Log in"
9759 msgstr "Login"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9762 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9763 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9764 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
9766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9767 #: templates/home/index.twig:97
9768 msgid "Server:"
9769 msgstr "Serwer:"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9772 msgid "Username:"
9773 msgstr "Użytkownik:"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9776 msgid "Server Choice:"
9777 msgstr "Wybór serwera:"
9779 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9780 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9781 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9784 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9785 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
9787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9788 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9789 msgstr "Brak weryfikacji reCAPTCHA, może została zablokowana przez adblock?"
9791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9792 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9793 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
9795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9796 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9797 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
9799 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9800 msgid "Can not find signon authentication script:"
9801 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
9803 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9804 msgid ""
9805 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9806 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
9808 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9809 #, php-format
9810 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9811 msgstr ""
9812 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
9813 "raz."
9815 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9816 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9817 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9818 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
9820 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9821 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9822 msgstr "Włączyłeś uwierzytelnianie dwuskładnikowe, potwierdź swój login."
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9825 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9826 #: templates/display/import/import.twig:169
9827 msgid "Format:"
9828 msgstr "Format:"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9831 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9832 msgid "Columns separated with:"
9833 msgstr "Kolumny oddzielone:"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9836 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9837 msgid "Columns enclosed with:"
9838 msgstr "Kolumny dołączyć:"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9841 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9842 msgid "Columns escaped with:"
9843 msgstr "Kolumny uciekły z:"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9846 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9847 msgid "Lines terminated with:"
9848 msgstr "Linie zakończone z:"
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9857 msgid "Replace NULL with:"
9858 msgstr "Zamiana NULL na:"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9862 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9863 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9866 msgid "Excel edition:"
9867 msgstr "Wydanie Excela:"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9876 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9877 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9878 #: libraries/config.values.php:342
9879 msgid "structure"
9880 msgstr "struktura"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9889 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9890 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9891 #: libraries/config.values.php:343
9892 msgid "data"
9893 msgstr "dane"
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9902 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9903 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9904 #: libraries/config.values.php:344
9905 msgid "structure and data"
9906 msgstr "struktura i dane"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9913 msgid "Data dump options"
9914 msgstr "Opcje eksportu danych"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9920 msgid "Dumping data for table"
9921 msgstr "Zrzut danych tabeli"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9927 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9929 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9930 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9931 msgid "Links to"
9932 msgstr "Odsyłacze do"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9938 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9939 msgid "Event"
9940 msgstr "Zdarzenie"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9945 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9946 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9947 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9948 msgid "Definition"
9949 msgstr "Określenie"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9955 msgid "Table structure for table"
9956 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9962 msgid "Structure for view"
9963 msgstr "Struktura widoku"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9969 msgid "Stand-in structure for view"
9970 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9973 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9974 msgstr ""
9975 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9978 msgid "Output unicode characters unescaped"
9979 msgstr "Wyjście znaków Unicode bez zmiany znaczenia"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9982 msgid "Content of table @TABLE@"
9983 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9986 msgid "(continued)"
9987 msgstr "(kontynuacja)"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9990 msgid "Structure of table @TABLE@"
9991 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9996 msgid "Object creation options"
9997 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10001 msgid "Table caption:"
10002 msgstr "Nagłówek tabeli:"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10006 msgid "Table caption (continued):"
10007 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10011 msgid "Label key:"
10012 msgstr "Etykieta klucza:"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10017 msgid "Display foreign key relationships"
10018 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10022 msgid "Display comments"
10023 msgstr "Wyświetl komentarze"
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10028 msgid "Display media (MIME) types"
10029 msgstr "Wyświetl typy multimediów (MIME)"
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10032 msgid "Put columns names in the first row:"
10033 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10038 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10039 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10040 msgid "Host:"
10041 msgstr "Host:"
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10046 msgid "Generation Time:"
10047 msgstr "Czas generowania:"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10052 #: templates/home/index.twig:109
10053 msgid "Server version:"
10054 msgstr "Wersja serwera:"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10059 msgid "PHP Version:"
10060 msgstr "Wersja PHP:"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10066 msgid "Database:"
10067 msgstr "Baza danych:"
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10071 msgid "Data:"
10072 msgstr "Dane:"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10075 msgid "Structure:"
10076 msgstr "Struktura:"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10079 msgid "Export table names"
10080 msgstr "Eksport nazw tabel"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10083 msgid "Export table headers"
10084 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10087 msgid "Report title:"
10088 msgstr "Tytuł raportu:"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10091 msgid "Dumping data"
10092 msgstr "Przesyłanie danych"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10095 msgid "View structure"
10096 msgstr "Zobacz strukturę"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10099 msgid "Stand in"
10100 msgstr "Przyłączać się"
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10103 msgid ""
10104 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10105 "and server version)</i>"
10106 msgstr ""
10107 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
10108 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10111 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10112 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10115 msgid ""
10116 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10117 "checked"
10118 msgstr ""
10119 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
10120 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10123 msgid "Export metadata"
10124 msgstr "Eksportuj metadane"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10127 msgid ""
10128 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10129 msgstr ""
10130 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
10131 "zgodności produkcji z:"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10134 msgid "Add statements:"
10135 msgstr "Cecha:"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10144 #, php-format
10145 msgid "Add %s statement"
10146 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10149 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10150 msgstr ""
10151 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10154 #, php-format
10155 msgid "%s value"
10156 msgstr "Wartość %s"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10159 msgid ""
10160 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10161 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10162 msgstr ""
10163 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
10164 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10167 msgid "Data creation options"
10168 msgstr "Opcje tworzenia danych"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10172 msgid "Truncate table before insert"
10173 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10176 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10177 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10180 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10181 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10185 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10186 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10189 msgid "Function to use when dumping data:"
10190 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10193 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10194 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10197 #, fuzzy
10198 #| msgid ""
10199 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10200 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10201 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10202 msgid ""
10203 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10204 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10205 "(1,2,3)</code>"
10206 msgstr ""
10207 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
10208 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10209 "(1,2,3)</code>"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10212 #, fuzzy
10213 #| msgid ""
10214 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10215 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10216 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10217 msgid ""
10218 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10219 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10220 "(7,8,9)</code>"
10221 msgstr ""
10222 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
10223 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10224 "(7,8,9)</code>"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid ""
10229 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10230 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10231 msgid ""
10232 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10233 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10234 msgstr ""
10235 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
10236 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid ""
10241 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10242 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10243 msgid ""
10244 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10245 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10246 msgstr ""
10247 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
10248 "code>"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10251 msgid ""
10252 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10253 "0x616263)</i>"
10254 msgstr ""
10255 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
10256 "0x616263)</i>"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10259 msgid ""
10260 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10261 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10262 msgstr ""
10263 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
10264 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10267 msgid "It appears your database uses routines;"
10268 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10273 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10274 msgstr ""
10275 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10278 msgid "Metadata"
10279 msgstr "Metadane"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10282 #, php-format
10283 msgid "Metadata for table %s"
10284 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10287 #, php-format
10288 msgid "Metadata for database %s"
10289 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
10291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10292 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10293 msgid "Creation:"
10294 msgstr "Utworzenie:"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10297 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10298 msgid "Last update:"
10299 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10302 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10303 msgid "Last check:"
10304 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10307 #, php-format
10308 msgid "Error reading structure for table %s:"
10309 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10312 msgid "It appears your database uses views;"
10313 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10316 msgid "Constraints for dumped tables"
10317 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10320 msgid "Constraints for table"
10321 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10324 msgid "Indexes for dumped tables"
10325 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10328 msgid "Indexes for table"
10329 msgstr "Indeksy dla tabeli"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10332 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10333 msgstr "AUTO_INCREMENT dla zrzuconych tabel"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10336 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10337 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10340 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10341 msgstr "RODZAJE MEDIÓW (MIME) DLA TABELI"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10344 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10345 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10348 msgid "It appears your table uses triggers;"
10349 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10352 #, php-format
10353 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10354 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10357 msgid "(See below for the actual view)"
10358 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10361 #, php-format
10362 msgid "Error reading data for table %s:"
10363 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10366 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10367 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10370 msgid "Export contents"
10371 msgstr "Eksportuj zawartość"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10374 msgid "Table:"
10375 msgstr "Tabela:"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10378 msgid "Purpose:"
10379 msgstr "Zamiar:"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10382 msgid ""
10383 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10384 msgstr ""
10385 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
10386 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10389 msgid "Name of the new table (optional):"
10390 msgstr "Nazwa nowej tabeli (opcjonalnie):"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10393 msgid "Name of the new database (optional):"
10394 msgstr "Nazwa nowej bazy danych (opcjonalnie):"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10397 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10398 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10399 msgstr "Zaimportuj tyle wierszy (opcjonalnie):"
10401 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10402 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10403 msgid ""
10404 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10405 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10406 msgstr ""
10407 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
10408 "linia będzie częścią danych)</i>"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10411 msgid ""
10412 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10413 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10414 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10415 msgstr ""
10416 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
10417 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
10418 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
10420 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10421 msgid "Column names:"
10422 msgstr "Nazwy kolumn:"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10425 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10426 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10427 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10428 #, php-format
10429 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10430 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
10432 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10433 #, php-format
10434 msgid ""
10435 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10436 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10437 msgstr ""
10438 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
10439 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
10441 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10442 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10443 #, php-format
10444 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10445 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
10447 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10448 #, php-format
10449 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10450 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
10452 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10453 msgid "Column names: "
10454 msgstr "Nazwy kolumn: "
10456 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10457 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10458 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10461 msgid "MediaWiki Table"
10462 msgstr "Tabela MediaWiki"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10465 #, php-format
10466 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10467 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w linii: <br>%s."
10469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10470 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10471 msgstr ""
10472 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10475 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10476 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10479 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10480 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10481 msgid ""
10482 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10483 "the issue and try again."
10484 msgstr ""
10485 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
10486 "problem i spróbować ponownie."
10488 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10489 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10490 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10493 msgid "ESRI Shape File"
10494 msgstr "Plik kształtu ESRI"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10497 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:170
10498 #, php-format
10499 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10500 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
10502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:200
10503 #, php-format
10504 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10505 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
10507 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:247
10508 msgid "The imported file does not contain any data!"
10509 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10512 msgid "SQL compatibility mode:"
10513 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10516 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10517 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10520 msgid "XML"
10521 msgstr "XML"
10523 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10524 msgid "This format has no options"
10525 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10528 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10529 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10530 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10531 #, php-format
10532 msgid "The %s table doesn't exist!"
10533 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
10535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10536 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10537 #, php-format
10538 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10539 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10542 msgid "SCHEMA ERROR: "
10543 msgstr "Błąd SCHEMA: "
10545 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10546 msgid "PDF export page"
10547 msgstr "Strona eksportu PDF"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10550 #, php-format
10551 msgid "Schema of the %s database"
10552 msgstr "Schemat bazy danych %s"
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10555 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10556 msgid "Relational schema"
10557 msgstr "Schemat relacyjny"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10560 msgid "Table of contents"
10561 msgstr "Spis treści"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10564 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10565 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10566 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10567 msgid "Table comments:"
10568 msgstr "Komentarze tabeli:"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10572 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10573 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10574 msgid "Extra"
10575 msgstr "Dodatkowo"
10577 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10578 msgid "Show color"
10579 msgstr "Pokaż kolor"
10581 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10582 msgid "Only show keys"
10583 msgstr "Pokaż tylko klucze"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10586 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10587 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10588 msgid "Orientation"
10589 msgstr "Orientacja"
10591 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10592 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10593 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10594 msgid "Landscape"
10595 msgstr "Orientacja pozioma"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10598 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10599 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10600 msgid "Portrait"
10601 msgstr "Orientacja pionowa"
10603 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10604 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10605 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10606 msgid "Same width for all tables"
10607 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
10609 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10610 msgid "Show grid"
10611 msgstr "Pokaż siatkę"
10613 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10614 #: templates/database/structure/index.twig:15
10615 msgid "Data dictionary"
10616 msgstr "Słownik danych"
10618 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10619 msgid "Order of the tables"
10620 msgstr "Kolejność tabel"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10623 msgid "Name (Ascending)"
10624 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10627 msgid "Name (Descending)"
10628 msgstr "Nazwa (malejąco)"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10631 msgid ""
10632 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10633 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10634 msgstr ""
10635 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
10636 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
10638 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10639 msgid ""
10640 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10641 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10642 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10643 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10644 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10645 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10646 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10647 "gmdate() function."
10648 msgstr ""
10649 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
10650 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
10651 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
10652 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
10653 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
10654 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
10655 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
10656 "gmdate()."
10658 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10659 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10660 #: libraries/classes/Util.php:1591
10661 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10662 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
10664 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10665 msgid ""
10666 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10667 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10668 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10669 "need to set the first option to the empty string."
10670 msgstr ""
10671 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
10672 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
10673 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
10674 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10677 msgid ""
10678 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10679 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10680 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10681 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10682 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10683 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10684 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10685 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10686 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10687 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10688 msgstr ""
10689 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i przekazuje jej dane z kolumny "
10690 "przez standardowe wejście. Zwraca standardowe wyjście aplikacji. Domyślnie "
10691 "jest to Tidy, aby ładnie wydrukować kod HTML. Ze względów bezpieczeństwa "
10692 "musisz ręcznie edytować libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10693 "ExternalTransformationsPlugin.php i wyświetlić listę narzędzi, które chcesz "
10694 "udostępnić. Pierwsza opcja to numer programu, którego chcesz użyć. Druga "
10695 "opcja powinna być pusta ze względów historycznych. Trzecia opcja, jeśli jest "
10696 "ustawiona na 1, konwertuje dane wyjściowe za pomocą htmlspecialchars () ("
10697 "domyślnie 1). Czwarta opcja, jeśli jest ustawiona na 1, zapobiegnie "
10698 "zawijaniu i zapewni, że dane wyjściowe pojawią się w jednym wierszu ("
10699 "domyślnie 1)."
10701 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10702 #, php-format
10703 msgid ""
10704 "You are using the external transformation command line options field, which "
10705 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10706 "directly to the definition in %s."
10707 msgstr ""
10708 "Używasz pola opcji wiersza poleceń transformacji zewnętrznej, które zostało "
10709 "wycofane ze względów bezpieczeństwa. Dodaj wszystkie opcje wiersza poleceń "
10710 "bezpośrednio do definicji w %s."
10712 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10713 msgid ""
10714 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10715 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10716 msgstr ""
10717 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
10718 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
10719 "prawidłowe HTML."
10721 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10722 msgid ""
10723 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10724 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10725 msgstr ""
10726 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
10727 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
10729 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10730 msgid "Displays a link to download this image."
10731 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
10733 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10734 msgid ""
10735 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10736 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10737 msgstr ""
10738 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
10739 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
10741 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10742 msgid "Image preview here"
10743 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
10745 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10746 msgid ""
10747 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10748 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10749 msgstr ""
10750 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
10751 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
10753 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10754 msgid ""
10755 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10756 "in Internet standard dotted format."
10757 msgstr ""
10758 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
10759 "standardowym internetowym formacie z kropkami."
10761 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10762 msgid ""
10763 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10764 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10765 "string)."
10766 msgstr ""
10767 "Dołącza i / lub dołącza tekst do ciągu. Pierwsza opcja to tekst do dodania, "
10768 "druga jest dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślnie pusty ciąg)."
10770 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10771 msgid ""
10772 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10773 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10774 msgstr ""
10775 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
10776 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
10777 "Wyrażenie regularne."
10779 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10780 #, php-format
10781 msgid "Validation failed for the input string %s."
10782 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10785 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10786 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
10788 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10789 msgid ""
10790 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10791 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10792 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10793 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10794 "(Default: \"…\")."
10795 msgstr ""
10796 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
10797 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
10798 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
10799 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
10800 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
10802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10803 msgid ""
10804 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10805 "input."
10806 msgstr ""
10807 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
10808 "wprowadzania danych."
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10811 msgid ""
10812 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10813 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10814 "third options are the width and the height in pixels."
10815 msgstr ""
10816 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
10817 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
10818 "szerokością i wysokością w pikselach."
10820 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10821 msgid ""
10822 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10823 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10824 "the link."
10825 msgstr ""
10826 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
10827 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
10829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10830 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10831 msgstr ""
10832 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
10834 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10835 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10836 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
10838 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10839 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10840 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
10842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10843 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10844 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
10846 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10847 msgid ""
10848 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10849 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10850 msgstr ""
10851 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
10852 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
10854 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10855 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10856 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10859 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10860 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
10862 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10863 msgid "Authentication Application (2FA)"
10864 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
10866 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10867 msgid ""
10868 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10869 "Google Authenticator or Authy."
10870 msgstr ""
10871 "Zapewnia uwierzytelnianie za pomocą aplikacji HOTP i TOTP, takich jak "
10872 "FreeOTP, Google Authenticator lub Authy."
10874 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10875 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10876 msgstr "Sprzętowy klucz bezpieczeństwa (FIDO U2F)"
10878 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10879 msgid ""
10880 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10881 msgstr ""
10882 "Zapewnia uwierzytelnianie przy użyciu sprzętowych tokenów zabezpieczających "
10883 "obsługujących FIDO U2F."
10885 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10886 #, php-format
10887 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10888 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się: %s"
10890 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10891 msgid "Two-factor authentication failed."
10892 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
10894 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10895 msgid "No Two-Factor Authentication"
10896 msgstr "Brak uwierzytelniania dwuskładnikowego"
10898 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10899 msgid "Login using password only."
10900 msgstr "Zaloguj się używając tylko hasła."
10902 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10903 msgid "Simple two-factor authentication"
10904 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
10906 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10907 msgid "For testing purposes only!"
10908 msgstr "Tylko do celów testowych!"
10910 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10911 msgid "Could not save recent table!"
10912 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
10914 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10915 msgid "Could not save favorite table!"
10916 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
10918 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10919 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10920 msgid "Remove from Favorites"
10921 msgstr "Usuń z ulubionych"
10923 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10924 msgid "There are no recent tables."
10925 msgstr "Brak ostatnich tabel."
10927 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10928 msgid "There are no favorite tables."
10929 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
10931 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10932 msgid "Recent tables"
10933 msgstr "Ostatnie tabele"
10935 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10936 msgid "Recent"
10937 msgstr "Ostatnie"
10939 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10940 msgid "Favorites"
10941 msgstr "Ulubione"
10943 #: libraries/classes/Relation.php:122
10944 msgid "not OK"
10945 msgstr "nie OK"
10947 #: libraries/classes/Relation.php:126
10948 msgctxt "Correctly working"
10949 msgid "OK"
10950 msgstr "OK"
10952 #: libraries/classes/Relation.php:129
10953 msgid "Enabled"
10954 msgstr "Włączone"
10956 #: libraries/classes/Relation.php:133
10957 msgid "Configuration of pmadb…"
10958 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
10960 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10961 msgid "General relation features"
10962 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
10964 #: libraries/classes/Relation.php:184
10965 msgid "Display Features"
10966 msgstr "Funkcje wyświetlania"
10968 #: libraries/classes/Relation.php:201
10969 msgid "Designer and creation of PDFs"
10970 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
10972 #: libraries/classes/Relation.php:212
10973 msgid "Displaying Column Comments"
10974 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
10976 #: libraries/classes/Relation.php:218
10977 msgid "Browser transformation"
10978 msgstr "Sposób prezentacji danych"
10980 #: libraries/classes/Relation.php:225
10981 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10982 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
10984 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10985 msgid "Bookmarked SQL query"
10986 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
10988 #: libraries/classes/Relation.php:252
10989 msgid "SQL history"
10990 msgstr "Historia SQL"
10992 #: libraries/classes/Relation.php:263
10993 msgid "Persistent recently used tables"
10994 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
10996 #: libraries/classes/Relation.php:274
10997 msgid "Persistent favorite tables"
10998 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
11000 #: libraries/classes/Relation.php:285
11001 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11002 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
11004 #: libraries/classes/Relation.php:307
11005 msgid "User preferences"
11006 msgstr "Preferencje użytkownika"
11008 #: libraries/classes/Relation.php:324
11009 msgid "Configurable menus"
11010 msgstr "Konfigurowalne menu"
11012 #: libraries/classes/Relation.php:335
11013 msgid "Hide/show navigation items"
11014 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
11016 #: libraries/classes/Relation.php:346
11017 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11018 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
11020 #: libraries/classes/Relation.php:357
11021 msgid "Managing Central list of columns"
11022 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
11024 #: libraries/classes/Relation.php:368
11025 msgid "Remembering Designer Settings"
11026 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
11028 #: libraries/classes/Relation.php:379
11029 msgid "Saving export templates"
11030 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
11032 #: libraries/classes/Relation.php:386
11033 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11034 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
11036 #: libraries/classes/Relation.php:392
11037 #, php-format
11038 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11039 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
11041 #: libraries/classes/Relation.php:397
11042 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11043 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
11045 #: libraries/classes/Relation.php:400
11046 msgid ""
11047 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11048 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11049 msgstr ""
11050 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
11051 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
11053 #: libraries/classes/Relation.php:405
11054 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11055 msgstr ""
11056 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
11057 "konfiguracyjny."
11059 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11060 msgid "no description"
11061 msgstr "brak opisu"
11063 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11064 msgid ""
11065 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11066 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11067 "phpMyAdmin configuration storage there."
11068 msgstr ""
11069 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie "
11070 "\"phpmyadmin\". Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy "
11071 "danych, aby skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
11073 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11077 "configuration storage there."
11078 msgstr ""
11079 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"phpmyadmin\" i skonfiguruj tam magazyn "
11080 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
11082 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11083 #, php-format
11084 msgid ""
11085 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11086 msgstr "%sUtwórz%s magazyn konfiguracji phpMyAdmina w bieżącej bazie danych."
11088 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11089 #, php-format
11090 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11091 msgstr "%sCreate%s nie zawiera tabel przechowywania konfiguracji phpMyAdmina."
11093 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11094 msgid ""
11095 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11096 "in phpMyAdmin configuration."
11097 msgstr ""
11098 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
11099 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
11101 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11102 msgid "Replication started successfully."
11103 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
11105 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11106 msgid "Error starting replication."
11107 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
11109 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11110 msgid "Replication stopped successfully."
11111 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
11113 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11114 msgid "Error stopping replication."
11115 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
11117 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11118 msgid "Replication resetting successfully."
11119 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
11121 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11122 msgid "Error resetting replication."
11123 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
11125 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11126 msgid "Success."
11127 msgstr "Sukces."
11129 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11130 msgid "Error."
11131 msgstr "Błąd."
11133 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11134 msgid "Unknown error"
11135 msgstr "Nieznany błąd"
11137 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11138 #, php-format
11139 msgid "Unable to connect to master %s."
11140 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
11142 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11143 msgid ""
11144 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11145 msgstr ""
11146 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
11147 "serwerze głównym."
11149 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11150 msgid "Unable to change master!"
11151 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
11153 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11154 #, php-format
11155 msgid "Master server changed successfully to %s."
11156 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
11158 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11159 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11161 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11162 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11163 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11164 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11165 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11166 #, php-format
11167 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11168 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
11170 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11171 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11173 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11174 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11176 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11177 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11178 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11179 msgid "MySQL said: "
11180 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
11182 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11183 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11184 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
11186 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11187 #, php-format
11188 msgid "Event %1$s has been modified."
11189 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
11191 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11192 #, php-format
11193 msgid "Event %1$s has been created."
11194 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
11196 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11197 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11198 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11199 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
11201 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11202 msgid "Edit event"
11203 msgstr "Edytuj wydarzenie"
11205 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11207 msgid "Details"
11208 msgstr "Szczegóły"
11210 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11211 msgid "Event name"
11212 msgstr "Nazwa zdarzenia"
11214 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11215 msgid "Event type"
11216 msgstr "Typ zdarzenia"
11218 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11219 #, php-format
11220 msgid "Change to %s"
11221 msgstr "Zmień na %s"
11223 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11224 msgid "Execute at"
11225 msgstr "Wykonać w"
11227 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11228 msgid "Execute every"
11229 msgstr "Wykonaj co"
11231 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11232 msgctxt "Start of recurring event"
11233 msgid "Start"
11234 msgstr "Pocz"
11236 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11237 msgctxt "End of recurring event"
11238 msgid "End"
11239 msgstr "Koniec"
11241 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11242 msgid "On completion preserve"
11243 msgstr "Po zakończeniu zachować"
11245 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11246 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11247 msgid "Definer"
11248 msgstr "Definiujący"
11250 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11251 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11252 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11253 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
11255 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11256 msgid "You must provide an event name!"
11257 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
11259 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11260 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11261 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
11263 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11264 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11265 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
11267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11268 msgid "You must provide a valid type for the event."
11269 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
11271 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11272 msgid "You must provide an event definition."
11273 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
11275 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11276 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11277 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11278 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11279 msgid "Error in processing request:"
11280 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
11282 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11283 msgid "OFF"
11284 msgstr "Wył"
11286 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11287 msgid "ON"
11288 msgstr "Wł"
11290 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11291 msgid "Event scheduler status"
11292 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
11294 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11295 msgid "The backed up query was:"
11296 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
11298 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11299 msgid ""
11300 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11301 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11302 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11303 "problems."
11304 msgstr ""
11305 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
11306 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
11307 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
11308 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
11310 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11311 msgid "Edit routine"
11312 msgstr "Edycja procedury"
11314 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11315 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11316 #, php-format
11317 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11318 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
11320 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11321 #, php-format
11322 msgid "Routine %1$s has been created."
11323 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11325 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11326 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11327 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
11329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11330 #, php-format
11331 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11332 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
11334 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11335 #, php-format
11336 msgid "Routine %1$s has been modified."
11337 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
11339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11340 msgid "Routine name"
11341 msgstr "Nazwa procedury"
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11344 msgid "Parameters"
11345 msgstr "Parametry"
11347 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11348 msgid "Direction"
11349 msgstr "Kierunek"
11351 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11352 msgid "Add parameter"
11353 msgstr "Dodaj parametr"
11355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11356 msgid "Remove last parameter"
11357 msgstr "Usuń ostatni parametr"
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11360 msgid "Return type"
11361 msgstr "Zwracany typ"
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11364 msgid "Return length/values"
11365 msgstr "Powrót długości/wartości"
11367 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11368 msgid "Return options"
11369 msgstr "Powrót opcji"
11371 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11372 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11373 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11374 msgid "Charset"
11375 msgstr "Kodowanie znaków"
11377 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11378 msgid "Is deterministic"
11379 msgstr "Jest deterministyczna"
11381 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11382 msgid ""
11383 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11384 "refer to the documentation for more details"
11385 msgstr ""
11386 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
11387 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11390 msgid "Security type"
11391 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
11393 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11394 msgid "SQL data access"
11395 msgstr "Dostęp SQL do danych"
11397 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11398 msgid "You must provide a routine name!"
11399 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11402 #, php-format
11403 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11404 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11407 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11408 msgid ""
11409 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11410 "VARCHAR and VARBINARY."
11411 msgstr ""
11412 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
11413 "VARBINARY."
11415 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11416 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11417 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
11419 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11420 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11421 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
11423 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11424 msgid "You must provide a routine definition."
11425 msgstr "Należy podać definicję procedury."
11427 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11428 #, php-format
11429 msgid "Execution results of routine %s"
11430 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
11432 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11433 #, php-format
11434 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11435 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11436 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
11437 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
11438 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury."
11440 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11441 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11442 msgid "Execute routine"
11443 msgstr "Wykonaj procedurę"
11445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11446 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11447 msgid "Routine parameters"
11448 msgstr "Parametry procedury"
11450 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11451 msgid "Returns"
11452 msgstr "Powrót"
11454 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11455 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11456 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
11458 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11459 #, php-format
11460 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11461 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
11463 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11464 #, php-format
11465 msgid "Trigger %1$s has been created."
11466 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11468 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11469 msgid "Edit trigger"
11470 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
11472 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11473 msgid "Trigger name"
11474 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
11476 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11477 msgctxt "Trigger action time"
11478 msgid "Time"
11479 msgstr "Czas"
11481 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11482 msgid "You must provide a trigger name!"
11483 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
11485 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11486 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11487 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
11489 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11490 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11491 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
11493 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11494 msgid "You must provide a valid table name!"
11495 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
11497 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11498 msgid "You must provide a trigger definition."
11499 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
11501 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11502 msgid "Add routine"
11503 msgstr "Dodaj procedurę"
11505 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11506 #, php-format
11507 msgid "Export of routine %s"
11508 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
11510 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11511 msgid "routine"
11512 msgstr "Procedura"
11514 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11515 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11516 msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
11518 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11519 #, php-format
11520 msgid ""
11521 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11522 "necessary privileges to edit this routine."
11523 msgstr ""
11524 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
11525 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
11527 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11528 #, php-format
11529 msgid ""
11530 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11531 "necessary privileges to view/export this routine."
11532 msgstr ""
11533 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
11534 "Ci niezbędnych uprawnień do przeglądania/eksportowania tej procedury."
11536 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11537 #, php-format
11538 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11539 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
11541 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11542 msgid "There are no routines to display."
11543 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11546 msgid "Add trigger"
11547 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11550 #, php-format
11551 msgid "Export of trigger %s"
11552 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
11554 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11555 msgid "trigger"
11556 msgstr "wyzwalacz"
11558 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11559 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11560 msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
11562 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11563 #, php-format
11564 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11565 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
11567 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11568 msgid "There are no triggers to display."
11569 msgstr "Brak wyzwalaczy."
11571 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11572 msgid "Add event"
11573 msgstr "Dodaj zdarzenie"
11575 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11576 #, php-format
11577 msgid "Export of event %s"
11578 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
11580 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11581 msgid "event"
11582 msgstr "zdarzenie"
11584 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11585 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11586 msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
11588 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11589 #, php-format
11590 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11591 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
11593 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11594 msgid "There are no events to display."
11595 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
11597 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11598 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11599 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
11601 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11602 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11603 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
11605 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11606 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11607 msgid "An entry with this name already exists."
11608 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
11610 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11611 msgid "Missing information to delete the search."
11612 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
11614 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11615 msgid "Missing information to load the search."
11616 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
11618 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11619 msgid "Error while loading the search."
11620 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11623 msgid "No privileges."
11624 msgstr "Brak uprawnień."
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11627 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11628 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11633 msgid "Allows reading data."
11634 msgstr "Pozwól czytać dane."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11639 msgid "Allows inserting and replacing data."
11640 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11645 msgid "Allows changing data."
11646 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11650 msgid "Allows deleting data."
11651 msgstr "Pozwól usuwać dane."
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11655 msgid "Allows creating new databases and tables."
11656 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
11658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11660 msgid "Allows dropping databases and tables."
11661 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11665 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11666 msgstr ""
11667 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11671 msgid "Allows shutting down the server."
11672 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11676 msgid "Allows viewing processes of all users."
11677 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11681 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11682 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11687 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11688 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11692 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11693 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11697 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11698 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11702 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11703 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11707 msgid ""
11708 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11709 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11710 "killing threads of other users."
11711 msgstr ""
11712 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
11713 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
11714 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11718 msgid "Allows creating temporary tables."
11719 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11723 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11724 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11728 msgid "Needed for the replication slaves."
11729 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11733 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11734 msgstr ""
11735 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11741 msgid "Allows creating new views."
11742 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11746 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11747 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11751 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11752 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11757 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11758 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11762 msgid "Allows creating stored routines."
11763 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11767 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11768 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11772 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11773 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11777 msgid "Allows executing stored routines."
11778 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11781 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11782 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11785 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11786 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11789 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11790 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11793 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11794 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11797 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11798 msgstr ""
11799 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
11800 "certyfikacji."
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11803 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11804 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11807 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11808 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11811 msgid ""
11812 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11813 "execute per hour."
11814 msgstr ""
11815 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
11816 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11819 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11820 msgstr ""
11821 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
11822 "godziny."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11825 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11826 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11831 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11832 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11833 msgid "Routine"
11834 msgstr "Algorytm"
11836 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11837 msgid ""
11838 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11839 "that user possess on this routine."
11840 msgstr ""
11841 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
11842 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11845 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11846 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11849 msgid "Allows executing this routine."
11850 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11855 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11856 msgid "Table-specific privileges"
11857 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11862 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11863 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11864 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11867 msgid "Administration"
11868 msgstr "Administracja"
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11872 msgid "Global privileges"
11873 msgstr "Globalne uprawnienia"
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11876 msgid "Global"
11877 msgstr "Ogólny"
11879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11881 msgid "Database-specific privileges"
11882 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11886 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11887 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11888 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11889 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11890 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11891 msgid "Check all"
11892 msgstr "Zaznacz wszystko"
11894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11895 msgid "Allows creating new tables."
11896 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11899 msgid "Allows dropping tables."
11900 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11903 msgid ""
11904 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11905 msgstr ""
11906 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
11907 "uprawnień."
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11910 msgid ""
11911 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11912 "that user possess yourself."
11913 msgstr ""
11914 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
11915 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11919 msgid "Native MySQL authentication"
11920 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11923 msgid "SHA256 password authentication"
11924 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
11926 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11928 msgid "Login Information"
11929 msgstr "Dane użytkownika"
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11932 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11933 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11934 msgid "User name:"
11935 msgstr "Nazwa użytkownika:"
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11941 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11942 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11943 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11944 msgid "User name"
11945 msgstr "Nazwa użytkownika"
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11948 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11949 msgid "Any user"
11950 msgstr "Dowolny użytkownik"
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11954 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11955 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11956 msgid "Use text field"
11957 msgstr "Użyj pola tekstowego"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11960 msgid ""
11961 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11962 "hostname."
11963 msgstr ""
11964 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
11965 "nazwa hosta."
11967 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11968 msgid "Host name:"
11969 msgstr "Nazwa hosta:"
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11975 msgid "Host name"
11976 msgstr "Nazwa hosta"
11978 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11979 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11980 msgid "Any host"
11981 msgstr "Dowolny host"
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11984 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11985 msgid "Local"
11986 msgstr "Host lokalny"
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11989 msgid "This Host"
11990 msgstr "Ten host"
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11993 msgid "Use Host Table"
11994 msgstr "Użyj tabeli hostów"
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11997 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11998 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11999 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12000 msgid "Use text field:"
12001 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
12004 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12005 msgid ""
12006 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12007 "table are used instead."
12008 msgstr ""
12009 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
12010 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
12013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
12014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12015 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12016 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12017 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12018 msgid "Password"
12019 msgstr "Hasło"
12021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12022 msgid "Do not change the password"
12023 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
12025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
12026 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12027 msgid "Re-type"
12028 msgstr "Ponownie"
12030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
12031 msgid "Authentication Plugin"
12032 msgstr "Wtyczka uwierzytelniająca"
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12035 msgid "Password Hashing Method"
12036 msgstr "Metoda haszowania hasłem"
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
12039 #, php-format
12040 msgid "The password for %s was changed successfully."
12041 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12043 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12044 #, php-format
12045 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12046 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12049 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12050 msgid "Add user account"
12051 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12054 msgid "Database for user account"
12055 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
12057 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12058 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12059 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12062 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12063 msgstr ""
12064 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
12065 "(nazwaużytkownika_%)."
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12068 #, php-format
12069 msgid "Grant all privileges on database %s."
12070 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
12072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12074 #, php-format
12075 msgid "Users having access to \"%s\""
12076 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
12078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12079 msgid "User has been added."
12080 msgstr "Użytkownik został dodany."
12082 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12084 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12085 msgid "Grant"
12086 msgstr "Nadawanie"
12088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12089 msgid "Not enough privilege to view users."
12090 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12094 msgid "No user found."
12095 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12097 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12099 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12100 msgid "Any"
12101 msgstr "Dowolny"
12103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12104 msgid "global"
12105 msgstr "ogólny"
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12108 msgid "database-specific"
12109 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12112 msgid "wildcard"
12113 msgstr "znak wieloznaczny"
12115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12116 msgid "table-specific"
12117 msgstr "specyficzne dla tabeli"
12119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12120 msgid "Edit privileges"
12121 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12124 msgid "Revoke"
12125 msgstr "Cofnij"
12127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12128 msgid "Edit user group"
12129 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12132 msgid "… keep the old one."
12133 msgstr "… pozostaw starego."
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12136 msgid "… delete the old one from the user tables."
12137 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12140 msgid ""
12141 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12142 msgstr ""
12143 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
12145 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12146 msgid ""
12147 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12148 "afterwards."
12149 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
12151 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12152 msgid "Change login information / Copy user account"
12153 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
12155 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12156 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12157 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12160 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12161 msgid "Routine-specific privileges"
12162 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla rutyny"
12164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12165 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12166 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12167 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12168 msgid "User group"
12169 msgstr "Grupa użytkownika"
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12173 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12174 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
12176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12177 msgid "No users selected for deleting!"
12178 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12181 msgid "Reloading the privileges"
12182 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12185 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12186 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12189 #, php-format
12190 msgid "You have updated the privileges for %s."
12191 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12194 #, php-format
12195 msgid "Deleting %s"
12196 msgstr "Usuwanie %s"
12198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12199 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12200 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12203 #, php-format
12204 msgid "The user %s already exists!"
12205 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12208 #, php-format
12209 msgid "Privileges for %s"
12210 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12213 msgid "Edit privileges:"
12214 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
12216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12217 msgid "User account"
12218 msgstr "Konto użytkownika"
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12221 msgid ""
12222 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12223 "currently logged in."
12224 msgstr ""
12225 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
12226 "zalogowany."
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12229 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12230 msgid "User accounts overview"
12231 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
12233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12234 msgid ""
12235 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12236 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12237 "allows a connection from any (%) host."
12238 msgstr ""
12239 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12240 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12241 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12244 #, php-format
12245 msgid ""
12246 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12247 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12248 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12249 "%sreload the privileges%s before you continue."
12250 msgstr ""
12251 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12252 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12253 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku przed "
12254 "kontynuowaniem powinieneś %s przeładować uprawnienia %s."
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12257 msgid ""
12258 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12259 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12260 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12261 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12262 "privilege."
12263 msgstr ""
12264 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników bezpośrednio z tabel "
12265 "uprawnień MySQL. Zawartość tych tabel może różnić się od uprawnień używanych "
12266 "przez serwer, jeśli zostały one zmienione ręcznie. W takim przypadku "
12267 "uprawnienia muszą zostać ponownie załadowane, ale obecnie nie masz "
12268 "uprawnienia RELOAD."
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12271 msgid "You have added a new user."
12272 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12274 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12275 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12276 msgid "Current server:"
12277 msgstr "Bieżący serwer:"
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12280 msgid "Handler"
12281 msgstr "Obsługa"
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12284 msgid "Query cache"
12285 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12288 msgid "Threads"
12289 msgstr "Wątki"
12291 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12292 msgid "Temporary data"
12293 msgstr "Dane tymczasowe"
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12296 msgid "Delayed inserts"
12297 msgstr "Opóźnione dodania"
12299 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12300 msgid "Key cache"
12301 msgstr "Bufor klucza"
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12304 msgid "Joins"
12305 msgstr "Złączenia"
12307 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12308 msgid "Sorting"
12309 msgstr "Sortowanie"
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12312 msgid "Transaction coordinator"
12313 msgstr "Koordynator transakcji"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12316 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12317 msgid "Files"
12318 msgstr "Pliki"
12320 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12321 msgid "Flush (close) all tables"
12322 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12324 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12325 msgid "Show open tables"
12326 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12328 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12329 msgid "Show slave hosts"
12330 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12332 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12333 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12334 msgid "Show master status"
12335 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12337 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12338 msgid "Show slave status"
12339 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12342 msgid "Flush query cache"
12343 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12345 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12346 #, php-format
12347 msgid "Users of '%s' user group"
12348 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
12350 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12351 msgid "No users were found belonging to this user group."
12352 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
12354 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12355 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12356 msgid "User groups"
12357 msgstr "Grupy użytkowników"
12359 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12360 msgid "Server level tabs"
12361 msgstr "Karty na poziomie serwera"
12363 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12364 msgid "Database level tabs"
12365 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
12367 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12368 msgid "Table level tabs"
12369 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
12371 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12372 msgid "View users"
12373 msgstr "Zobacz użytkowników"
12375 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12376 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12377 msgid "Add user group"
12378 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
12380 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12381 #, php-format
12382 msgid "Edit user group: '%s'"
12383 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
12385 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12386 msgid "User group menu assignments"
12387 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
12389 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12390 msgid "Group name:"
12391 msgstr "Nazwa grupy:"
12393 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12394 msgid "Server-level tabs"
12395 msgstr "Karty na poziomie serwera"
12397 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12398 msgid "Database-level tabs"
12399 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
12401 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12402 msgid "Table-level tabs"
12403 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
12405 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12406 msgid ""
12407 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12408 "not respond."
12409 msgstr ""
12410 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12411 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12413 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12414 msgid "Got invalid version string from server"
12415 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12417 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12418 msgid "Unparsable version string"
12419 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12421 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12422 #, php-format
12423 msgid ""
12424 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12425 "version is %s, released on %s."
12426 msgstr ""
12427 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12428 "wersja to %s, wydana na %s."
12430 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12431 msgid "No newer stable version is available"
12432 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12434 #: libraries/classes/Sql.php:711
12435 msgid "Bookmark not created!"
12436 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
12438 #: libraries/classes/Sql.php:830
12439 #, php-format
12440 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12441 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12443 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12444 msgid "Showing as PHP code"
12445 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12447 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12448 #, php-format
12449 msgid ""
12450 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12451 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12452 msgstr ""
12453 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12454 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12456 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12457 #, php-format
12458 msgid ""
12459 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12460 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12461 msgstr ""
12462 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12463 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12465 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12466 #, php-format
12467 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12468 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12470 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12471 #, php-format
12472 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12473 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze “%s”"
12475 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12476 #, php-format
12477 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12478 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12480 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12481 #, php-format
12482 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12483 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12485 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12486 #: templates/setup/home/index.twig:106
12487 msgid "Clear"
12488 msgstr "Wyczyść"
12490 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12491 msgid "Get auto-saved query"
12492 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
12494 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12495 msgid "Bind parameters"
12496 msgstr "Parametry wiązania"
12498 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12499 msgid "Bookmark this SQL query:"
12500 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
12502 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12503 msgid "Let every user access this bookmark"
12504 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
12506 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12507 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12508 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
12510 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12511 msgid "Delimiter"
12512 msgstr "Separator"
12514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12515 msgid "Show this query here again"
12516 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
12518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12519 msgid "Rollback when finished"
12520 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
12522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12523 msgid "shared"
12524 msgstr "współdzielone"
12526 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12527 msgid "View only"
12528 msgstr "Pokaż tylko"
12530 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12531 msgid ""
12532 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12533 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12535 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12536 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12537 #, php-format
12538 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12539 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12541 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12542 #, php-format
12543 msgid "%s is available on this MySQL server."
12544 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12546 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12547 #, php-format
12548 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12549 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12551 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12552 #, php-format
12553 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12554 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12556 #: libraries/classes/Table.php:343
12557 msgid "Unknown table status:"
12558 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12560 #: libraries/classes/Table.php:1004
12561 #, php-format
12562 msgid "Source database `%s` was not found!"
12563 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12565 #: libraries/classes/Table.php:1012
12566 #, php-format
12567 msgid "Target database `%s` was not found!"
12568 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12570 #: libraries/classes/Table.php:1559
12571 msgid "Invalid database:"
12572 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12574 #: libraries/classes/Table.php:1576
12575 msgid "Invalid table name:"
12576 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12578 #: libraries/classes/Table.php:1613
12579 #, php-format
12580 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12581 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12583 #: libraries/classes/Table.php:1634
12584 #, php-format
12585 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12586 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12588 #: libraries/classes/Table.php:1871
12589 msgid "Could not save table UI preferences!"
12590 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12592 #: libraries/classes/Table.php:1902
12593 #, php-format
12594 msgid ""
12595 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12596 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12597 msgstr ""
12598 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12599 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12601 #: libraries/classes/Table.php:2053
12602 #, php-format
12603 msgid ""
12604 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12605 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12606 "changed."
12607 msgstr ""
12608 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12609 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12611 #: libraries/classes/Table.php:2191
12612 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12613 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12615 #: libraries/classes/Table.php:2202
12616 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12617 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12619 #: libraries/classes/Table.php:2224
12620 msgid "No index parts defined!"
12621 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12623 #: libraries/classes/Table.php:2548
12624 #, php-format
12625 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12626 msgstr ""
12627 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12628 "danych)"
12630 #: libraries/classes/Template.php:112
12631 #, php-format
12632 msgid "Error while working with template cache: %s"
12633 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonów: %s"
12635 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12636 #, php-format
12637 msgid "Default theme %s not found!"
12638 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
12640 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12641 #, php-format
12642 msgid "Theme %s not found!"
12643 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
12645 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12646 #, php-format
12647 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12648 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
12650 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12651 msgid "Theme:"
12652 msgstr "Motyw:"
12654 #: libraries/classes/Theme.php:212
12655 #, php-format
12656 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12657 msgstr ""
12658 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
12660 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12661 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12662 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12663 msgid "Tracking report"
12664 msgstr "Raport śledzenia"
12666 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12667 msgid "Tracking statements"
12668 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12670 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12671 msgid "Delete tracking data row from report"
12672 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12674 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12675 msgid "No data"
12676 msgstr "Brak danych"
12678 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12679 #, php-format
12680 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12681 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12683 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12684 msgid "SQL dump (file download)"
12685 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12687 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12688 msgid "SQL dump"
12689 msgstr "Zrzut SQL"
12691 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12692 msgid "This option will replace your table and contained data."
12693 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12695 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12696 msgid "SQL execution"
12697 msgstr "Wykonanie SQL"
12699 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12700 #, php-format
12701 msgid "Export as %s"
12702 msgstr "Eksportuj jako %s"
12704 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12705 msgid "Data manipulation statement"
12706 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12708 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12709 msgid "Data definition statement"
12710 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12712 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12713 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12714 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12715 msgid "Structure snapshot"
12716 msgstr "Migawka struktury"
12718 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12719 #, php-format
12720 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12721 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12724 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12725 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12727 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12728 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12729 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12731 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12732 msgid ""
12733 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12734 "ensure that you have the privileges to do so."
12735 msgstr ""
12736 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12737 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12739 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12740 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12741 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12743 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12744 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12745 msgstr ""
12746 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12748 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12749 #, php-format
12750 msgid "Tracking report for table `%s`"
12751 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12753 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12754 #, php-format
12755 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12756 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12758 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12759 #, php-format
12760 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12761 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12763 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12764 #, php-format
12765 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12766 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
12768 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12769 #, php-format
12770 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12771 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12773 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12774 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12775 msgid "active"
12776 msgstr "aktywny"
12778 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12779 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12780 msgid "not active"
12781 msgstr "nieaktywny"
12783 #: libraries/classes/Types.php:207
12784 msgid ""
12785 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12786 msgstr ""
12787 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
12788 "wynosi od 0 do 255"
12790 #: libraries/classes/Types.php:212
12791 msgid ""
12792 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12793 "65,535"
12794 msgstr ""
12795 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
12796 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
12798 #: libraries/classes/Types.php:217
12799 msgid ""
12800 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12801 "0 to 16,777,215"
12802 msgstr ""
12803 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
12804 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
12806 #: libraries/classes/Types.php:222
12807 msgid ""
12808 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12809 "range is 0 to 4,294,967,295"
12810 msgstr ""
12811 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
12812 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
12814 #: libraries/classes/Types.php:228
12815 msgid ""
12816 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12817 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12818 msgstr ""
12819 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
12820 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
12822 #: libraries/classes/Types.php:234
12823 msgid ""
12824 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12825 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12826 msgstr ""
12827 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
12828 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
12829 "(domyślnie 0)"
12831 #: libraries/classes/Types.php:240
12832 msgid ""
12833 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12834 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12835 msgstr ""
12836 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
12837 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
12839 #: libraries/classes/Types.php:246
12840 msgid ""
12841 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12842 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12843 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12844 msgstr ""
12845 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
12846 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
12847 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
12849 #: libraries/classes/Types.php:252
12850 msgid ""
12851 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12852 "FLOAT)"
12853 msgstr ""
12854 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
12855 "\"float\")"
12857 #: libraries/classes/Types.php:257
12858 msgid ""
12859 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12860 "64)"
12861 msgstr ""
12862 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
12863 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
12865 #: libraries/classes/Types.php:262
12866 msgid ""
12867 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12868 "values are considered true"
12869 msgstr ""
12870 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
12871 "są uważane za prawdziwe"
12873 #: libraries/classes/Types.php:266
12874 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12875 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
12877 #: libraries/classes/Types.php:269
12878 #, php-format
12879 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12880 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
12882 #: libraries/classes/Types.php:275
12883 #, php-format
12884 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12885 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
12887 #: libraries/classes/Types.php:281
12888 msgid ""
12889 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12890 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12891 msgstr ""
12892 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
12893 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
12894 "UTC)"
12896 #: libraries/classes/Types.php:287
12897 #, php-format
12898 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12899 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
12901 #: libraries/classes/Types.php:293
12902 msgid ""
12903 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12904 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12905 msgstr ""
12906 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
12907 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
12909 #: libraries/classes/Types.php:299
12910 msgid ""
12911 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12912 "spaces to the specified length when stored"
12913 msgstr ""
12914 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
12915 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
12917 #: libraries/classes/Types.php:305
12918 #, php-format
12919 msgid ""
12920 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12921 "the maximum row size"
12922 msgstr ""
12923 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
12924 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
12926 #: libraries/classes/Types.php:312
12927 msgid ""
12928 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12929 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12930 msgstr ""
12931 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
12932 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
12934 #: libraries/classes/Types.php:318
12935 msgid ""
12936 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12937 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12938 msgstr ""
12939 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
12940 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
12942 #: libraries/classes/Types.php:324
12943 msgid ""
12944 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12945 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12946 msgstr ""
12947 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
12948 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
12950 #: libraries/classes/Types.php:330
12951 msgid ""
12952 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12953 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12954 "value in bytes"
12955 msgstr ""
12956 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
12957 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
12958 "bajtach"
12960 #: libraries/classes/Types.php:336
12961 msgid ""
12962 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12963 "binary character strings"
12964 msgstr ""
12965 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
12966 "znaków nieznakowe"
12968 #: libraries/classes/Types.php:341
12969 msgid ""
12970 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12971 "binary character strings"
12972 msgstr ""
12973 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
12974 "znaków nieznakowe"
12976 #: libraries/classes/Types.php:346
12977 msgid ""
12978 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12979 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12980 msgstr ""
12981 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
12982 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
12984 #: libraries/classes/Types.php:351
12985 msgid ""
12986 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12987 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12988 msgstr ""
12989 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
12990 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
12992 #: libraries/classes/Types.php:357
12993 msgid ""
12994 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12995 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12996 msgstr ""
12997 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
12998 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13000 #: libraries/classes/Types.php:362
13001 msgid ""
13002 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13003 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13004 msgstr ""
13005 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13006 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13008 #: libraries/classes/Types.php:368
13009 msgid ""
13010 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13011 "'' error value"
13012 msgstr ""
13013 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13014 "wartość błędu"
13016 #: libraries/classes/Types.php:372
13017 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13018 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13020 #: libraries/classes/Types.php:374
13021 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13022 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13024 #: libraries/classes/Types.php:376
13025 msgid "A point in 2-dimensional space"
13026 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13028 #: libraries/classes/Types.php:378
13029 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13030 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13032 #: libraries/classes/Types.php:380
13033 msgid "A polygon"
13034 msgstr "Wielokąt"
13036 #: libraries/classes/Types.php:382
13037 msgid "A collection of points"
13038 msgstr "Zbiór punktów"
13040 #: libraries/classes/Types.php:385
13041 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13042 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13044 #: libraries/classes/Types.php:388
13045 msgid "A collection of polygons"
13046 msgstr "Zbiór wielokątów"
13048 #: libraries/classes/Types.php:390
13049 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13050 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13052 #: libraries/classes/Types.php:393
13053 msgid ""
13054 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13055 "Notation) documents"
13056 msgstr ""
13057 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13058 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13060 #: libraries/classes/Types.php:726
13061 msgctxt "numeric types"
13062 msgid "Numeric"
13063 msgstr "Numeryczny"
13065 #: libraries/classes/Types.php:744
13066 msgctxt "date and time types"
13067 msgid "Date and time"
13068 msgstr "Data i czas"
13070 #: libraries/classes/Types.php:774
13071 msgctxt "spatial types"
13072 msgid "Spatial"
13073 msgstr "Przestrzenny"
13075 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13076 msgid "The profile has been updated."
13077 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13079 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13080 msgid "Password is too long!"
13081 msgstr "Hasło jest za długie!"
13083 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13084 msgid "Manage your settings"
13085 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
13087 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13088 msgid "Two-factor authentication"
13089 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
13091 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13092 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13093 msgid "Configuration has been saved."
13094 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
13096 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13097 #, php-format
13098 msgid ""
13099 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13100 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13101 msgstr ""
13102 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
13103 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
13105 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13106 msgid "Could not save configuration"
13107 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13109 #: libraries/classes/Util.php:173
13110 #, php-format
13111 msgid "Max: %s%s"
13112 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13114 #: libraries/classes/Util.php:602
13115 msgid "Static analysis:"
13116 msgstr "Analiza statyczna:"
13118 #: libraries/classes/Util.php:605
13119 #, php-format
13120 msgid "%d errors were found during analysis."
13121 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
13123 #: libraries/classes/Util.php:1111
13124 msgid "Skip Explain SQL"
13125 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
13127 #: libraries/classes/Util.php:1119
13128 #, php-format
13129 msgid "Analyze Explain at %s"
13130 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
13132 #: libraries/classes/Util.php:1149
13133 msgid "Without PHP code"
13134 msgstr "Bez kodu PHP"
13136 #: libraries/classes/Util.php:1156
13137 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13138 msgid "Submit query"
13139 msgstr "Prześlij zapytanie"
13141 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13142 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13143 msgid "Profiling"
13144 msgstr "Profilowanie"
13146 #: libraries/classes/Util.php:1219
13147 msgctxt "Inline edit query"
13148 msgid "Edit inline"
13149 msgstr "Edytuj w linii"
13151 #. l10n: Short week day name for Sunday
13152 #: libraries/classes/Util.php:1574
13153 msgctxt "Short week day name"
13154 msgid "Sun"
13155 msgstr "Nie"
13157 #: libraries/classes/Util.php:1612
13158 msgctxt "AM/PM indication in time"
13159 msgid "PM"
13160 msgstr "PM"
13162 #: libraries/classes/Util.php:1614
13163 msgctxt "AM/PM indication in time"
13164 msgid "AM"
13165 msgstr "AM"
13167 #: libraries/classes/Util.php:1918
13168 #, php-format
13169 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13170 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13172 #: libraries/classes/Util.php:1953
13173 msgid "Missing parameter:"
13174 msgstr "Brakuje parametru:"
13176 #: libraries/classes/Util.php:2526
13177 #, php-format
13178 msgid "Jump to database “%s”."
13179 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
13181 #: libraries/classes/Util.php:2554
13182 #, php-format
13183 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13184 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
13186 #: libraries/classes/Util.php:3361 templates/preferences/manage/main.twig:17
13187 msgid "Browse your computer:"
13188 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
13190 #: libraries/classes/Util.php:3388
13191 #, php-format
13192 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13193 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
13195 #: libraries/classes/Util.php:3428
13196 msgid "There are no files to upload!"
13197 msgstr "Brak plików do załadowania!"
13199 #: libraries/classes/Util.php:3452 libraries/classes/Util.php:3453
13200 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13201 msgid "Empty"
13202 msgstr "Opróżnij"
13204 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
13205 msgid "Execute"
13206 msgstr "Wykonaj"
13208 #: libraries/classes/Util.php:4086
13209 msgid "SSL is not being used"
13210 msgstr "SSL nie jest używany"
13212 #: libraries/classes/Util.php:4091
13213 msgid "SSL is used with disabled verification"
13214 msgstr "SSL jest używany z wyłączoną weryfikacją"
13216 #: libraries/classes/Util.php:4093
13217 msgid "SSL is used without certification authority"
13218 msgstr "SSL jest używany bez urzędu certyfikacji"
13220 #: libraries/classes/Util.php:4096
13221 msgid "SSL is used"
13222 msgstr "Używany jest protokół SSL"
13224 #: libraries/classes/Util.php:4199
13225 msgid "Users"
13226 msgstr "Użytkownicy"
13228 #: libraries/classes/Util.php:4892
13229 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13230 msgid "Sort"
13231 msgstr "Sortuj"
13233 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13234 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13235 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13237 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13238 msgid "Error in ZIP archive:"
13239 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13241 #: libraries/common.inc.php:205
13242 msgid ""
13243 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13244 "access phpMyAdmin."
13245 msgstr ""
13246 "Nie udało się ustawić pliku cookie sesji. Może używasz protokołu HTTP "
13247 "zamiast HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin."
13249 #: libraries/common.inc.php:356
13250 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13251 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
13253 #: libraries/common.inc.php:409
13254 #, php-format
13255 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13256 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
13258 #: libraries/common.inc.php:464
13259 msgid "Error: Token mismatch"
13260 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
13262 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13263 #: libraries/config.values.php:140
13264 msgid "Icons"
13265 msgstr "Ikony"
13267 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13268 #: libraries/config.values.php:141
13269 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13270 msgid "Text"
13271 msgstr "Tekst"
13273 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13274 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13275 msgid "Both"
13276 msgstr "Oba"
13278 #: libraries/config.values.php:107
13279 msgid "Nowhere"
13280 msgstr "Nigdzie"
13282 #: libraries/config.values.php:108
13283 msgid "Left"
13284 msgstr "Lewa"
13286 #: libraries/config.values.php:109
13287 msgid "Right"
13288 msgstr "Prawa"
13290 #: libraries/config.values.php:145
13291 msgid "Click"
13292 msgstr "Kliknij"
13294 #: libraries/config.values.php:146
13295 msgid "Double click"
13296 msgstr "Podwójnie kliknij"
13298 #: libraries/config.values.php:150
13299 msgid "key"
13300 msgstr "klucz"
13302 #: libraries/config.values.php:151
13303 msgid "display column"
13304 msgstr "wyświetl kolumnę"
13306 #: libraries/config.values.php:155
13307 msgid "Welcome"
13308 msgstr "Witamy"
13310 #: libraries/config.values.php:188
13311 msgid "Open"
13312 msgstr "Otwórz"
13314 #: libraries/config.values.php:189
13315 msgid "Closed"
13316 msgstr "Zamknięte"
13318 #: libraries/config.values.php:193
13319 msgid "Ask before sending error reports"
13320 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13322 #: libraries/config.values.php:194
13323 msgid "Always send error reports"
13324 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13326 #: libraries/config.values.php:195
13327 msgid "Never send error reports"
13328 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13330 #: libraries/config.values.php:198
13331 msgid "Server default"
13332 msgstr "Domyślny serwer"
13334 #: libraries/config.values.php:199
13335 msgid "Enable"
13336 msgstr "Włącz"
13338 #: libraries/config.values.php:200
13339 msgid "Disable"
13340 msgstr "Wyłącz"
13342 #: libraries/config.values.php:252
13343 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13344 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13346 #: libraries/config.values.php:253
13347 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13348 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13350 #: libraries/config.values.php:255
13351 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13352 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13354 #: libraries/config.values.php:323
13355 msgid "complete inserts"
13356 msgstr "zakończone dodania"
13358 #: libraries/config.values.php:324
13359 msgid "extended inserts"
13360 msgstr "rozszerzone dodania"
13362 #: libraries/config.values.php:325
13363 msgid "both of the above"
13364 msgstr "oba powyższe"
13366 #: libraries/config.values.php:326
13367 msgid "neither of the above"
13368 msgstr "żadne z powyższych"
13370 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13371 msgid "No collation provided."
13372 msgstr "Nie podano sortowania."
13374 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13375 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13376 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13377 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13378 msgid "With selected:"
13379 msgstr "Z zaznaczonymi:"
13381 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13382 msgid "Success!"
13383 msgstr "Sukces!"
13385 #: navigation.php:35
13386 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13387 msgstr ""
13388 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
13390 #: prefs_manage.php:63
13391 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13392 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
13394 #: prefs_manage.php:64
13395 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13396 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
13398 #: prefs_manage.php:104
13399 msgid "Could not import configuration"
13400 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
13402 #: prefs_twofactor.php:41
13403 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13404 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
13406 #: prefs_twofactor.php:51
13407 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13408 msgstr "Skonfigurowano uwierzytelnianie dwuskładnikowe."
13410 #: server_export.php:30
13411 msgid "View dump (schema) of databases"
13412 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
13414 #: server_privileges.php:89
13415 msgid "Allows deleting historical rows."
13416 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
13418 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13419 msgid "No Privileges"
13420 msgstr "Brak uprawnień"
13422 #: server_privileges.php:167
13423 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13424 msgstr "Nie masz uprawnień do administrowania użytkownikami!"
13426 #: server_privileges.php:181
13427 msgid ""
13428 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13429 "password, 'Change password' tab should be used."
13430 msgstr ""
13431 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
13432 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
13434 #: setup/index.php:28
13435 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13436 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13438 #: setup/validate.php:31
13439 msgid "Wrong data"
13440 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13442 #: setup/validate.php:37
13443 #, php-format
13444 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13445 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13447 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13448 #, php-format
13449 msgid "'%s' database does not exist."
13450 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
13452 #: tbl_create.php:72
13453 #, php-format
13454 msgid "Table %s already exists!"
13455 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
13457 #: tbl_export.php:58
13458 msgid "View dump (schema) of table"
13459 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
13461 #: tbl_get_field.php:54
13462 msgid "Invalid table name"
13463 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
13465 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13466 #: tbl_get_field.php:62
13467 msgid "There is an issue with your request."
13468 msgstr "Wystąpił problem z Twoją prośbą."
13470 #: tbl_replace.php:266
13471 #, php-format
13472 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13473 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
13475 #: tbl_row_action.php:76
13476 msgid "No row selected."
13477 msgstr "Nie wybrano wiersza."
13479 #: tbl_tracking.php:45
13480 #, php-format
13481 msgid "Tracking of %s is activated."
13482 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
13484 #: tbl_tracking.php:121
13485 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13486 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
13488 #: tbl_tracking.php:126
13489 msgid "No versions selected."
13490 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
13492 #: tbl_tracking.php:157
13493 msgid "SQL statements executed."
13494 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
13496 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13497 msgctxt "for default"
13498 msgid "None"
13499 msgstr "Brak"
13501 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13502 msgid "As defined:"
13503 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
13505 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13506 msgid "Table name"
13507 msgstr "Nazwa tabeli"
13509 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13510 #: templates/console/display.twig:99
13511 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13512 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13513 #: templates/export/alias_add.twig:46
13514 msgid "Add"
13515 msgstr "Dodaj"
13517 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13518 msgid "column(s)"
13519 msgstr "kolumna(y)"
13521 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13522 msgid "Collation:"
13523 msgstr "Sortowanie:"
13525 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13526 msgid "Storage Engine:"
13527 msgstr "Silnik składowania:"
13529 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13530 msgid "Connection:"
13531 msgstr "Połączenie:"
13533 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13534 msgid "PARTITION definition:"
13535 msgstr "Definicja podziału:"
13537 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13538 msgid "Edit ENUM/SET values"
13539 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
13541 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13542 #, php-format
13543 msgid "Referenced by %s."
13544 msgstr "Przywoływane przez %s."
13546 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13547 msgid "Is a foreign key."
13548 msgstr "Jest obcym kluczem."
13550 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13551 msgid "Pick from Central Columns"
13552 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
13554 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13555 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13556 msgid "Expression"
13557 msgstr "Wyrażenie"
13559 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13560 msgid "first"
13561 msgstr "pierwszy"
13563 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13564 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13565 #, php-format
13566 msgid "after %s"
13567 msgstr "po %s"
13569 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13570 msgid "Partition by:"
13571 msgstr "Partycja według:"
13573 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13574 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13575 msgid "Expression or column list"
13576 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
13578 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13579 msgid "Partitions:"
13580 msgstr "Partycje:"
13582 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13583 msgid "Subpartition by:"
13584 msgstr "Subpartycje według:"
13586 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13587 msgid "Subpartitions:"
13588 msgstr "Subpartycje:"
13590 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13591 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13592 msgid "Partition"
13593 msgstr "Partycja"
13595 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13596 msgid "Values"
13597 msgstr "Wartości"
13599 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13600 msgid "Subpartition"
13601 msgstr "Subpartycja"
13603 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13604 msgid "Engine"
13605 msgstr "Silnik"
13607 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13608 msgid "Data directory"
13609 msgstr "Katalog danych"
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13612 msgid "Index directory"
13613 msgstr "Katalog indeksu"
13615 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13616 msgid "Max rows"
13617 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
13619 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13620 msgid "Min rows"
13621 msgstr "Min. Wiersze"
13623 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13624 msgid "Table space"
13625 msgstr "Obszar tabel"
13627 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13628 msgid "Node group"
13629 msgstr "Grupa węzłów"
13631 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13632 msgid ""
13633 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13634 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13635 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13636 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13637 msgstr ""
13638 "Jeśli typ kolumny to „enum” lub „set”, wprowadź wartości w tym formacie: "
13639 "'a','b','c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba wstawienia ukośnika "
13640 "odwrotnego (\"\") lub pojedynczego cytat (\"'\") wśród tych wartości, "
13641 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (np '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13643 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13644 msgid ""
13645 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13646 "escaping or quotes, using this format: a"
13647 msgstr ""
13648 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
13649 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
13650 "formatu: a"
13652 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13653 msgid "Virtuality"
13654 msgstr "Wirtualność"
13656 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13657 msgid "Move column"
13658 msgstr "Przenieść kolumnę"
13660 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13661 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13662 msgid "List of available transformations and their options"
13663 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
13665 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13666 #: templates/transformation_overview.twig:18
13667 msgid "Browser display transformation"
13668 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
13670 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13671 msgid "Browser display transformation options"
13672 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
13674 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13675 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13676 msgid ""
13677 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13678 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13679 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13680 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13681 msgstr ""
13682 "Wprowadź wartości opcji transformacji, używając tego formatu: 'a', 100, "
13683 "b,'c'…<br> Jeśli kiedykolwiek zajdzie potrzeba umieszczenia między nimi "
13684 "ukośnika odwrotnego (\"\\\") lub pojedynczego cudzysłowu (\"'\") wartości, "
13685 "poprzedź go ukośnikiem odwrotnym (na przykład '\\\\xyz' lub 'a\\'b')."
13687 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13688 #: templates/transformation_overview.twig:37
13689 msgid "Input transformation"
13690 msgstr "Transformacja wejściowa"
13692 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13693 msgid "Input transformation options"
13694 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
13696 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13697 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13698 msgid "Collapse"
13699 msgstr "Zwiń"
13701 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13702 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13703 msgid "Expand"
13704 msgstr "Rozszerz"
13706 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13707 #: templates/console/display.twig:175
13708 msgid "Requery"
13709 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
13711 #: templates/console/display.twig:7
13712 msgid "History"
13713 msgstr "Historia"
13715 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13716 msgid "Bookmarks"
13717 msgstr "Zakładki"
13719 #: templates/console/display.twig:20
13720 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13721 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
13723 #: templates/console/display.twig:23
13724 msgid "Press Enter to execute query"
13725 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
13727 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13728 msgid "Explain"
13729 msgstr "Wyjaśnij"
13731 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13732 msgid "Bookmark"
13733 msgstr "Dodaj do zakładek"
13735 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13736 msgid "Query failed"
13737 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
13739 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13740 msgid "Queried time"
13741 msgstr "Czas zapytania"
13743 #: templates/console/display.twig:47
13744 msgid "During current session"
13745 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
13747 #: templates/console/display.twig:64
13748 msgid "ascending"
13749 msgstr "rosnąco"
13751 #: templates/console/display.twig:64
13752 msgid "descending"
13753 msgstr "malejąco"
13755 #: templates/console/display.twig:64
13756 msgid "Order:"
13757 msgstr "Kolejność:"
13759 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13760 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13761 msgid "Count"
13762 msgstr "Licznik"
13764 #: templates/console/display.twig:64
13765 msgid "Execution order"
13766 msgstr "Kolejność wykonywania"
13768 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13769 msgid "Time taken"
13770 msgstr "Zajeło czasu"
13772 #: templates/console/display.twig:64
13773 msgid "Order by:"
13774 msgstr "Sortuj według:"
13776 #: templates/console/display.twig:64
13777 msgid "Ungroup queries"
13778 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
13780 #: templates/console/display.twig:84
13781 msgid "Show trace"
13782 msgstr "Pokaż ścieżkę"
13784 #: templates/console/display.twig:84
13785 msgid "Hide trace"
13786 msgstr "Ukryj ścieżkę"
13788 #: templates/console/display.twig:112
13789 msgid "Add bookmark"
13790 msgstr "Dodaj zakładkę"
13792 #: templates/console/display.twig:121
13793 msgid "Label"
13794 msgstr "Etykieta"
13796 #: templates/console/display.twig:124
13797 msgid "Target database"
13798 msgstr "Docelowa baza danych"
13800 #: templates/console/display.twig:127
13801 msgid "Share this bookmark"
13802 msgstr "Podziel się tą zakładką"
13804 #: templates/console/display.twig:140
13805 msgid "Set default"
13806 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
13808 #: templates/console/display.twig:162
13809 msgid ""
13810 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13811 "this permanent, view settings."
13812 msgstr ""
13813 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
13814 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
13816 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13817 #, php-format
13818 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13819 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
13821 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13822 #, php-format
13823 msgid "Create version %1$s"
13824 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
13826 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13827 msgid "Track these data definition statements:"
13828 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
13830 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13831 msgid "Track these data manipulation statements:"
13832 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
13834 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13835 msgid "Create version"
13836 msgstr "Utwórz wersję"
13838 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13839 msgid "Add new column"
13840 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
13842 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13843 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13844 msgid "Length/Value"
13845 msgstr "Długość/Wartość"
13847 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13848 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13849 msgid "Attribute"
13850 msgstr "Atrybut"
13852 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13853 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13854 msgstr "Centralna lista kolumn bieżącej bazy danych jest pusta"
13856 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13857 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13858 msgid "Filter rows"
13859 msgstr "Filtrowanie wierszy"
13861 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13862 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13863 msgid "Search this table"
13864 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
13866 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13867 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13868 msgid "Add column"
13869 msgstr "Dodaj kolumnę"
13871 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13872 msgid "Select a table"
13873 msgstr "Wybierz tabele"
13875 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13876 msgid "Select a column."
13877 msgstr "Wybierz kolumnę."
13879 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13880 msgid "Click to sort."
13881 msgstr "Kliknij, aby posortować."
13883 #: templates/database/create_table.twig:7
13884 #: templates/database/designer/main.twig:84
13885 #: templates/database/designer/main.twig:87
13886 msgid "Create table"
13887 msgstr "Utwórz tabelę"
13889 #: templates/database/create_table.twig:15
13890 msgid "Number of columns"
13891 msgstr "Liczba kolumn"
13893 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13894 msgid "Database comment:"
13895 msgstr "Komentarz do bazy danych:"
13897 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13898 msgid "Show/hide columns"
13899 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
13901 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13902 msgid "See table structure"
13903 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
13905 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13906 #, php-format
13907 msgid "Select \"%s\""
13908 msgstr "Wybierz \"%s\""
13910 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13911 #, php-format
13912 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13913 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
13915 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13916 msgid "Page to open"
13917 msgstr "Strona do otwarcia"
13919 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13920 msgid "Page to delete"
13921 msgstr "Strona do usunięcia"
13923 #: templates/database/designer/main.twig:19
13924 #: templates/database/designer/main.twig:25
13925 msgid "Show/Hide tables list"
13926 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
13928 #: templates/database/designer/main.twig:29
13929 #: templates/database/designer/main.twig:35
13930 #: templates/database/designer/main.twig:36
13931 msgid "View in fullscreen"
13932 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
13934 #: templates/database/designer/main.twig:34
13935 msgid "Exit fullscreen"
13936 msgstr "Zamknij pełny ekran"
13938 #: templates/database/designer/main.twig:48
13939 #: templates/database/designer/main.twig:52
13940 msgid "New page"
13941 msgstr "Nowa strona"
13943 #: templates/database/designer/main.twig:77
13944 #: templates/database/designer/main.twig:80
13945 msgid "Delete pages"
13946 msgstr "Usuń strony"
13948 #: templates/database/designer/main.twig:91
13949 #: templates/database/designer/main.twig:94
13950 #: templates/database/designer/main.twig:273
13951 msgid "Create relationship"
13952 msgstr "Utwórz związek"
13954 #: templates/database/designer/main.twig:105
13955 #: templates/database/designer/main.twig:108
13956 msgid "Reload"
13957 msgstr "Przeładuj"
13959 #: templates/database/designer/main.twig:114
13960 #: templates/database/designer/main.twig:117
13961 msgid "Help"
13962 msgstr "Pomoc"
13964 #: templates/database/designer/main.twig:122
13965 #: templates/database/designer/main.twig:125
13966 msgid "Angular links"
13967 msgstr "Kanciaste połączenia"
13969 #: templates/database/designer/main.twig:122
13970 #: templates/database/designer/main.twig:125
13971 msgid "Direct links"
13972 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
13974 #: templates/database/designer/main.twig:129
13975 #: templates/database/designer/main.twig:131
13976 msgid "Snap to grid"
13977 msgstr "Przyciągaj do siatki"
13979 #: templates/database/designer/main.twig:135
13980 #: templates/database/designer/main.twig:141
13981 msgid "Small/Big All"
13982 msgstr "Wszystko małe/duże"
13984 #: templates/database/designer/main.twig:145
13985 #: templates/database/designer/main.twig:148
13986 msgid "Toggle small/big"
13987 msgstr "Przełączanie małe/duże"
13989 #: templates/database/designer/main.twig:152
13990 #: templates/database/designer/main.twig:155
13991 msgid "Toggle relationship lines"
13992 msgstr "Przełącz linie relacji"
13994 #: templates/database/designer/main.twig:160
13995 #: templates/database/designer/main.twig:163
13996 msgid "Export schema"
13997 msgstr "Eksport schematu"
13999 #: templates/database/designer/main.twig:171
14000 #: templates/database/designer/main.twig:174
14001 msgid "Build Query"
14002 msgstr "Wykonaj zapytania"
14004 #: templates/database/designer/main.twig:179
14005 #: templates/database/designer/main.twig:183
14006 msgid "Move Menu"
14007 msgstr "Przesuń menu"
14009 #: templates/database/designer/main.twig:187
14010 #: templates/database/designer/main.twig:192
14011 msgid "Pin text"
14012 msgstr "Przypnij tekst"
14014 #: templates/database/designer/main.twig:204
14015 msgid "Hide/Show all"
14016 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
14018 #: templates/database/designer/main.twig:214
14019 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14020 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez relacji"
14022 #: templates/database/designer/main.twig:225
14023 msgid "Number of tables:"
14024 msgstr "Liczba tabel:"
14026 #: templates/database/designer/main.twig:383
14027 msgid "Delete relationship"
14028 msgstr "Usuń relację"
14030 #: templates/database/designer/main.twig:447
14031 #: templates/database/designer/main.twig:612
14032 msgid "Relationship operator"
14033 msgstr "Operator relacji"
14035 #: templates/database/designer/main.twig:476
14036 #: templates/database/designer/main.twig:641
14037 #: templates/database/designer/main.twig:847
14038 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14039 msgid "Except"
14040 msgstr "Oprócz"
14042 #: templates/database/designer/main.twig:488
14043 #: templates/database/designer/main.twig:653
14044 #: templates/database/designer/main.twig:859
14045 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14046 msgid "subquery"
14047 msgstr "w zapytaniu"
14049 #: templates/database/designer/main.twig:497
14050 #: templates/database/designer/main.twig:713
14051 msgid "Rename to"
14052 msgstr "Zmień nazwę na"
14054 #: templates/database/designer/main.twig:503
14055 #: templates/database/designer/main.twig:721
14056 msgid "New name"
14057 msgstr "Nowa nazwa"
14059 #: templates/database/designer/main.twig:512
14060 #: templates/database/designer/main.twig:918
14061 msgid "Aggregate"
14062 msgstr "Utwórz"
14064 #: templates/database/designer/main.twig:518
14065 #: templates/database/designer/main.twig:582
14066 #: templates/database/designer/main.twig:787
14067 #: templates/database/designer/main.twig:818
14068 #: templates/database/designer/main.twig:926
14069 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14070 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14071 msgid "Operator"
14072 msgstr "Operator"
14074 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14075 msgid "Active options"
14076 msgstr "Aktywne opcje"
14078 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14079 msgid "Save to selected page"
14080 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
14082 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14083 msgid "Create a page and save to it"
14084 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
14086 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14087 msgid "New page name"
14088 msgstr "Nowa nazwa strony"
14090 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14091 msgid "Select page"
14092 msgstr "Wybierz stronę"
14094 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14095 msgid "Select Export Relational Type"
14096 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
14098 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14099 msgid "Query window"
14100 msgstr "Okienko zapytania"
14102 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14103 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14104 msgid "select table"
14105 msgstr "Wybierz tabelę"
14107 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14108 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14109 msgid "select column"
14110 msgstr "wybierz kolumnę"
14112 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14113 msgid "Table alias"
14114 msgstr "Alias tabeli"
14116 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14117 msgid "Column alias"
14118 msgstr "Alias kolumny"
14120 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14121 msgid "Use this column in criteria"
14122 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
14124 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14125 msgid "criteria"
14126 msgstr "Kryteria"
14128 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14129 msgid "Add as"
14130 msgstr "Dodać jako"
14132 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14133 msgid "Another column"
14134 msgstr "Kolejna kolumna"
14136 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14137 msgid "Enter criteria as free text"
14138 msgstr "Wprowadź kryteria jako dowolny tekst"
14140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14141 msgid "Remove this column"
14142 msgstr "Usuń tę kolumnę"
14144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14145 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14146 msgid "+ Add column"
14147 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
14149 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14150 msgid "Update query"
14151 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
14153 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14154 msgid "Add/Delete criteria rows"
14155 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
14157 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14158 msgid "Add/Delete columns"
14159 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
14161 #: templates/database/search/main.twig:5
14162 msgid "Search in database"
14163 msgstr "Szukaj w bazie danych"
14165 #: templates/database/search/main.twig:8
14166 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14167 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
14169 #: templates/database/search/main.twig:15
14170 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14171 msgid "Find:"
14172 msgstr "Znajdź:"
14174 #: templates/database/search/main.twig:29
14175 msgid "Inside tables:"
14176 msgstr "Wewnątrz tabel:"
14178 #: templates/database/search/main.twig:35
14179 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14180 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14181 msgid "Unselect all"
14182 msgstr "Odznacz wszystko"
14184 #: templates/database/search/main.twig:56
14185 msgid "Inside column:"
14186 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
14188 #: templates/database/search/results.twig:12
14189 #, php-format
14190 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14191 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14192 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
14193 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
14194 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
14196 #: templates/database/search/results.twig:56
14197 #, fuzzy
14198 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14199 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14200 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14201 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14202 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
14203 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
14204 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
14206 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14207 #, php-format
14208 msgid "%s table"
14209 msgid_plural "%s tables"
14210 msgstr[0] "%s tabela"
14211 msgstr[1] "%s tabel"
14212 msgstr[2] "%s tabele"
14214 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14215 msgid "Sum"
14216 msgstr "Suma"
14218 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14219 msgid "Check tables having overhead"
14220 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
14222 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14223 msgid "Copy table"
14224 msgstr "Kopiuj tabelę"
14226 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14227 msgid "Show create"
14228 msgstr "Pokaż utwórz"
14230 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14231 msgid "Prefix"
14232 msgstr "Prefiks"
14234 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14235 msgid "Add prefix to table"
14236 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
14238 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14239 msgid "Replace table prefix"
14240 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
14242 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14243 msgid "Add columns to central list"
14244 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
14246 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14247 msgid "Remove columns from central list"
14248 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
14250 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14251 msgid "Make consistent with central list"
14252 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
14254 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14255 msgid "Add to Favorites"
14256 msgstr "Dodaj do ulubionych"
14258 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14259 #, php-format
14260 msgid "Create %s"
14261 msgstr "Utwórz %s"
14263 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14264 msgid "Showing create queries"
14265 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
14267 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14268 #: templates/server/databases/index.twig:217
14269 #: templates/server/databases/index.twig:229
14270 msgid "Not replicated"
14271 msgstr "Nie zreplikowane"
14273 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14274 #: templates/server/databases/index.twig:213
14275 #: templates/server/databases/index.twig:225
14276 msgid "Replicated"
14277 msgstr "Replikowane"
14279 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14280 msgid "in use"
14281 msgstr "w użyciu"
14283 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14284 msgid ""
14285 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14286 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14287 msgstr ""
14288 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
14289 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14291 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14292 #: templates/table/index_form.twig:122
14293 msgid "Size"
14294 msgstr "Rozmiar"
14296 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14298 msgid "Creation"
14299 msgstr "Utworzenie"
14301 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14302 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14303 msgid "Last update"
14304 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
14306 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14307 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14308 msgid "Last check"
14309 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
14311 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14312 msgid "Tracking is active."
14313 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
14315 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14316 msgid "Tracking is not active."
14317 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
14319 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14320 msgid "Tracked tables"
14321 msgstr "Tabele śledzone"
14323 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14324 msgid "Last version"
14325 msgstr "Ostatnia wersja"
14327 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14328 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14329 msgid "Created"
14330 msgstr "Utworzona"
14332 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14333 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14334 msgid "Updated"
14335 msgstr "Zaktualizowana"
14337 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14338 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14339 msgid "Delete tracking"
14340 msgstr "Usuń śledzenie"
14342 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14343 msgid "Versions"
14344 msgstr "Wersje"
14346 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14347 msgid "Untracked tables"
14348 msgstr "Tabele nieśledzone"
14350 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14351 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14353 msgid "Track table"
14354 msgstr "Śledź tabelę"
14356 #: templates/display/export/method.twig:3
14357 msgid "Export method:"
14358 msgstr "Metoda eksportu:"
14360 #: templates/display/export/method.twig:9
14361 msgid "Quick - display only the minimal options"
14362 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
14364 #: templates/display/export/method.twig:17
14365 msgid "Custom - display all possible options"
14366 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
14368 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14369 msgid "Exporting databases from the current server"
14370 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
14372 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14373 #, php-format
14374 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14375 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14377 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14378 #, php-format
14379 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14380 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
14382 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14383 #: templates/display/import/import.twig:175
14384 msgid "Format-specific options:"
14385 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
14387 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14388 #: templates/display/import/import.twig:177
14389 msgid ""
14390 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14391 "options for other formats."
14392 msgstr ""
14393 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
14394 "innych formatów."
14396 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14397 #: templates/display/import/import.twig:186
14398 msgid "Encoding Conversion:"
14399 msgstr "Kodowanie konwersji:"
14401 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14402 #: templates/display/import/import.twig:97
14403 msgid "Character set of the file:"
14404 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
14406 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14407 msgid "Compression:"
14408 msgstr "Kompresja:"
14410 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14411 msgid "zipped"
14412 msgstr "\".zip\""
14414 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14415 msgid "gzipped"
14416 msgstr "\".gzip\""
14418 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14419 msgid "File name template:"
14420 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
14422 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14423 msgid "use this for future exports"
14424 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
14426 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14427 msgid "View output as text"
14428 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
14430 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14431 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14432 #, php-format
14433 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14434 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong>%s</strong>"
14436 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14437 msgid "Export databases as separate files"
14438 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
14440 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14441 msgid "Export tables as separate files"
14442 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
14444 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14445 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14446 msgid "Output:"
14447 msgstr "Wyjście:"
14449 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14450 msgid "Save output to a file"
14451 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
14453 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14454 #, php-format
14455 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14456 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
14458 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14459 msgid "Rows:"
14460 msgstr "Wiersze:"
14462 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14463 msgid "Dump some row(s)"
14464 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
14466 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14467 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14468 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14469 msgid "Number of rows:"
14470 msgstr "Liczba wierszy:"
14472 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14473 msgid "Row to begin at:"
14474 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
14476 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14477 msgid "Dump all rows"
14478 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
14480 #: templates/display/export/selection.twig:3
14481 msgid "Databases:"
14482 msgstr "Bazy danych:"
14484 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14485 msgid "Export templates:"
14486 msgstr "Eksportuj szablony:"
14488 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14489 msgid "New template:"
14490 msgstr "Nowy szablon:"
14492 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14493 msgid "Template name"
14494 msgstr "Nazwa szablonu"
14496 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14497 #: templates/server/databases/index.twig:51
14498 msgid "Create"
14499 msgstr "Utwórz"
14501 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14502 msgid "Existing templates:"
14503 msgstr "Istniejący szablon:"
14505 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14506 msgid "Template:"
14507 msgstr "Szablon:"
14509 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14510 msgid "Update"
14511 msgstr "Aktualizacja"
14513 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14514 msgid "Select a template"
14515 msgstr "Wybierz szablon"
14517 #: templates/display/import/import.twig:40
14518 msgid "Importing into the current server"
14519 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
14521 #: templates/display/import/import.twig:42
14522 #, php-format
14523 msgid "Importing into the database \"%s\""
14524 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14526 #: templates/display/import/import.twig:44
14527 #, php-format
14528 msgid "Importing into the table \"%s\""
14529 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
14531 #: templates/display/import/import.twig:50
14532 msgid "File to import:"
14533 msgstr "Plik do importu:"
14535 #: templates/display/import/import.twig:56
14536 #, php-format
14537 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14538 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
14540 #: templates/display/import/import.twig:58
14541 msgid ""
14542 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14543 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14544 msgstr ""
14545 "Nazwa skompresowanego pliku musi kończyć się na "
14546 "<strong>.[format].[compression]</strong>. Przykład: <strong> .sql.zip "
14547 "</strong>"
14549 #: templates/display/import/import.twig:69
14550 #: templates/display/import/import.twig:84
14551 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14552 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
14554 #: templates/display/import/import.twig:91
14555 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14556 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
14558 #: templates/display/import/import.twig:125
14559 msgid "Partial import:"
14560 msgstr "Częściowy import:"
14562 #: templates/display/import/import.twig:130
14563 #, php-format
14564 msgid ""
14565 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14566 msgstr ""
14567 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
14568 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
14570 #: templates/display/import/import.twig:138
14571 msgid ""
14572 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14573 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14574 "files, however it can break transactions.)</em>"
14575 msgstr ""
14576 "Zezwalaj na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje, że zbliża "
14577 "się limit czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób importowania dużych "
14578 "plików, jednak może zepsuć transakcje.)</em>"
14580 #: templates/display/import/import.twig:145
14581 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14582 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
14584 #: templates/display/import/import.twig:162
14585 msgid "Other options:"
14586 msgstr "Inne opcje:"
14588 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14589 msgid ""
14590 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14591 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14592 "browsers."
14593 msgstr ""
14594 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
14595 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
14596 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
14598 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14599 #, php-format
14600 msgid "%s of %s"
14601 msgstr "%s z %s"
14603 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14604 #, php-format
14605 msgid "%s/sec."
14606 msgstr "%s/sek."
14608 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14609 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14610 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
14612 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14613 msgid "About %SEC sec. remaining."
14614 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
14616 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14617 msgid "The file is being processed, please be patient."
14618 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
14620 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14621 msgid "Uploading your import file…"
14622 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
14624 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14625 msgid ""
14626 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14627 "not available."
14628 msgstr ""
14629 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
14630 "wysyłania nie są dostępne."
14632 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14633 msgid "Relational key"
14634 msgstr "Klucz relacyjny"
14636 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14637 msgid "Display column for relationships"
14638 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
14640 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14641 msgid "Show binary contents"
14642 msgstr "Pokaż binarne treści"
14644 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14645 msgid "Show BLOB contents"
14646 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
14648 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14649 msgid "Hide browser transformation"
14650 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
14652 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14653 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14654 msgid "Well Known Text"
14655 msgstr "Znany tekst"
14657 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14658 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14659 msgid "Well Known Binary"
14660 msgstr "Znane binarne"
14662 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14663 msgid "Sort by key:"
14664 msgstr "Sortuj wg klucza:"
14666 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14667 msgid "Save edited data"
14668 msgstr "Zapisz edytowane dane"
14670 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14671 msgid "Restore column order"
14672 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
14674 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14675 msgid "All"
14676 msgstr "Wszystko"
14678 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14679 msgctxt "None encoding conversion"
14680 msgid "None"
14681 msgstr "Brak"
14683 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14684 msgid "Convert to Kana"
14685 msgstr "Konwersja do Kana"
14687 #: templates/error/report_form.twig:6
14688 msgid ""
14689 "This report automatically includes data about the error and information "
14690 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14691 "team for debugging the error."
14692 msgstr ""
14693 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
14694 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie on wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
14695 "usunięcia błędu."
14697 #: templates/error/report_form.twig:12
14698 msgid ""
14699 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14700 "debugging:"
14701 msgstr ""
14702 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
14703 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
14705 #: templates/error/report_form.twig:19
14706 msgid "You may examine the data in the error report:"
14707 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
14709 #: templates/export/alias_add.twig:4
14710 msgid "Define new aliases"
14711 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
14713 #: templates/export/alias_add.twig:9
14714 msgid "Select database:"
14715 msgstr "Wybierz bazę danych:"
14717 #: templates/export/alias_add.twig:15
14718 msgid "New database name"
14719 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14721 #: templates/export/alias_add.twig:23
14722 msgid "Select table:"
14723 msgstr "Wybierz tabele:"
14725 #: templates/export/alias_add.twig:29
14726 msgid "New table name"
14727 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
14729 #: templates/export/alias_add.twig:37
14730 msgid "Select column:"
14731 msgstr "Wybierz kolumnę:"
14733 #: templates/export/alias_add.twig:43
14734 msgid "New column name"
14735 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
14737 #: templates/export/alias_item.twig:8
14738 msgid "Remove"
14739 msgstr "Usuń"
14741 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14742 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14743 msgid "Filters"
14744 msgstr "Filtry"
14746 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14747 msgid "Containing the word:"
14748 msgstr "Zawierające słowo:"
14750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14751 #, php-format
14752 msgid "Value for the column \"%s\""
14753 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
14755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14756 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14757 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14758 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
14760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14761 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14762 msgid "SRID:"
14763 msgstr "SRID:"
14765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14766 #, php-format
14767 msgid "Geometry %d:"
14768 msgstr "Geometria %d:"
14770 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14771 msgid "Point:"
14772 msgstr "Punkt:"
14774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14775 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14776 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14777 #, php-format
14778 msgid "Point %d:"
14779 msgstr "Punkt %d:"
14781 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14782 #, php-format
14783 msgid "Linestring %d:"
14784 msgstr "Linia łamana %d:"
14786 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14787 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14788 msgid "Outer ring:"
14789 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
14791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14793 #, php-format
14794 msgid "Inner ring %d:"
14795 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
14797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14798 msgid "Add a linestring"
14799 msgstr "Dodaj linię łamaną"
14801 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14802 #, php-format
14803 msgid "Polygon %d:"
14804 msgstr "Wielokąt %d:"
14806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14807 msgid "Add a polygon"
14808 msgstr "Dodaj wielokąt"
14810 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14811 msgid "Add geometry"
14812 msgstr "Dodaj geometrię"
14814 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14815 msgid "Output"
14816 msgstr "Wyjście"
14818 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14819 msgid ""
14820 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14821 "below into the \"Value\" field."
14822 msgstr ""
14823 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
14824 "do pola \"Wartość\"."
14826 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14827 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14828 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
14830 #: templates/header.twig:54
14831 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14832 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
14834 #: templates/home/index.twig:28
14835 msgid "General settings"
14836 msgstr "Ustawienia ogólne"
14838 #: templates/home/index.twig:45
14839 msgid "Server connection collation:"
14840 msgstr "Sortowanie połączenia z serwerem:"
14842 #: templates/home/index.twig:72
14843 msgid "Appearance settings"
14844 msgstr "Ustawienia wyglądu"
14846 #: templates/home/index.twig:94
14847 msgid "Database server"
14848 msgstr "Serwer bazy danych"
14850 #: templates/home/index.twig:101
14851 msgid "Server type:"
14852 msgstr "Typ serwera:"
14854 #: templates/home/index.twig:105
14855 msgid "Server connection:"
14856 msgstr "Połączenie z serwerem:"
14858 #: templates/home/index.twig:113
14859 msgid "Protocol version:"
14860 msgstr "Wersja protokołu:"
14862 #: templates/home/index.twig:117
14863 msgid "User:"
14864 msgstr "Użytkownik:"
14866 #: templates/home/index.twig:121
14867 msgid "Server charset:"
14868 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
14870 #: templates/home/index.twig:132
14871 msgid "Web server"
14872 msgstr "Serwer WWW"
14874 #: templates/home/index.twig:139
14875 msgid "Database client version:"
14876 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
14878 #: templates/home/index.twig:143
14879 msgid "PHP extension:"
14880 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
14882 #: templates/home/index.twig:150
14883 msgid "PHP version:"
14884 msgstr "Wersja PHP:"
14886 #: templates/home/index.twig:165
14887 msgid "Version information:"
14888 msgstr "Informacja o wersji:"
14890 #: templates/home/index.twig:175
14891 msgid "Official Homepage"
14892 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
14894 #: templates/home/index.twig:180
14895 msgid "Contribute"
14896 msgstr "Współpraca"
14898 #: templates/home/index.twig:185
14899 msgid "Get support"
14900 msgstr "Pomoc techniczna"
14902 #: templates/home/index.twig:190
14903 msgid "List of changes"
14904 msgstr "Lista zmian"
14906 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14907 msgid "License"
14908 msgstr "Licencja"
14910 #: templates/login/header.twig:15
14911 msgid ""
14912 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14913 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14914 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14915 msgstr ""
14916 "Występuje niezgodność między protokołem HTTPS wskazanym na serwerze i "
14917 "kliencie. Może to prowadzić do niedziałającego phpMyAdmina lub zagrożenia "
14918 "bezpieczeństwa. Popraw konfigurację serwera, aby prawidłowo wskazywała HTTPS."
14920 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14921 msgid ""
14922 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14923 "device and enter authentication code it generates."
14924 msgstr ""
14925 "Zeskanuj poniższy kod QR do aplikacji uwierzytelniania dwuskładnikowego na "
14926 "swoim urządzeniu i wprowadź wygenerowany kod uwierzytelniający."
14928 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14929 msgid "Secret/key:"
14930 msgstr "Sekretny klucz:"
14932 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14933 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14934 msgid "Authentication code:"
14935 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
14937 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14938 msgid ""
14939 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14940 "authentication code and verify your identity."
14941 msgstr ""
14942 "Otwórz aplikację do uwierzytelniania dwuskładnikowego na swoim urządzeniu, "
14943 "aby wyświetlić kod uwierzytelniający i zweryfikować swoją tożsamość."
14945 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14946 msgid ""
14947 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14948 "missing dependencies."
14949 msgstr ""
14950 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj "
14951 "brakujące zależności."
14953 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14954 msgid ""
14955 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14956 "confirm registration on the device."
14957 msgstr ""
14958 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
14959 "rejestrację na urządzeniu."
14961 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14962 msgid ""
14963 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14964 "most likely refuse to authenticate you."
14965 msgstr ""
14966 "Nie używasz protokołu HTTPS, aby uzyskać dostęp do phpMyAdmin, dlatego "
14967 "urządzenie FIDO U2F najprawdopodobniej odmówi uwierzytelnienia."
14969 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14970 msgid ""
14971 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14972 "confirm login on the device."
14973 msgstr ""
14974 "Podłącz urządzenie FIDO U2F do portu USB komputera. Następnie potwierdź "
14975 "logowanie na urządzeniu."
14977 #: templates/login/twofactor.twig:5
14978 msgid "Verify"
14979 msgstr "Zweryfikować"
14981 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14982 msgid "Unhide"
14983 msgstr "Odkryj"
14985 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14986 msgid "Home"
14987 msgstr "Wejście"
14989 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14990 msgid "Empty session data"
14991 msgstr "Puste dane sesji"
14993 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14994 msgid "Log out"
14995 msgstr "Wyjście"
14997 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14998 msgid "phpMyAdmin documentation"
14999 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
15001 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15002 msgid "Navigation panel settings"
15003 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
15005 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15006 msgid "Reload navigation panel"
15007 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
15009 #: templates/navigation/main.twig:68
15010 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15011 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
15013 #: templates/navigation/main.twig:89
15014 msgid "SQL upload"
15015 msgstr "Przesyłanie SQL"
15017 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15018 msgid ""
15019 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15020 "import it for current session?"
15021 msgstr ""
15022 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
15023 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
15025 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15026 msgid "Delete settings"
15027 msgstr "Usuń ustawienia"
15029 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15030 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15031 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
15033 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15034 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15035 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
15037 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15038 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15039 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
15041 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15042 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15043 msgid "Saved on: @DATE@"
15044 msgstr "Zapisane: @DATE@"
15046 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15047 msgid "Import from file"
15048 msgstr "Importuj z pliku"
15050 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15051 msgid "Import from browser's storage"
15052 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
15054 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15055 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15056 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
15058 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15059 msgid "You have no saved settings!"
15060 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
15062 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15063 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15064 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15065 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
15067 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15068 msgid "Merge with current configuration"
15069 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
15071 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15072 #, php-format
15073 msgid ""
15074 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15075 "script%s."
15076 msgstr ""
15077 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
15078 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
15080 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15081 msgid "Save as JSON file"
15082 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
15084 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15085 msgid "Save as PHP file"
15086 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
15088 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15089 msgid "Save to browser's storage"
15090 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
15092 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15093 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15094 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
15096 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15097 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15098 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
15100 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15101 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15102 msgstr ""
15103 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
15105 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15106 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15107 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15108 msgid "Configure two-factor authentication"
15109 msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
15111 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15112 msgid "Enable two-factor authentication"
15113 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
15115 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15116 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15117 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
15119 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15120 msgid ""
15121 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15122 "password only."
15123 msgstr ""
15124 "Wyłączając uwierzytelnianie dwuskładnikowe, będziesz mógł ponownie logować "
15125 "się przy użyciu samego hasła."
15127 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15128 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15129 msgid "Disable two-factor authentication"
15130 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
15132 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15133 msgid "Two-factor authentication status"
15134 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
15136 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15137 msgid ""
15138 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15139 "dependencies to enable authentication backends."
15140 msgstr ""
15141 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne. Zainstaluj opcjonalne "
15142 "zależności, aby włączyć zaplecze uwierzytelniania."
15144 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15145 msgid "Following composer packages are missing:"
15146 msgstr "Brakuje następujących pakietów kompozytora:"
15148 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15149 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15150 msgstr ""
15151 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne i skonfigurowane dla tego "
15152 "konta."
15154 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15155 msgid ""
15156 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15157 msgstr ""
15158 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest dostępne, ale nie zostało "
15159 "skonfigurowane dla tego konta."
15161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15162 msgid ""
15163 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15164 "storage to use it."
15165 msgstr ""
15166 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz magazyn "
15167 "konfiguracji phpMyAdmin, aby go używać."
15169 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15170 msgid "You have enabled two factor authentication."
15171 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
15173 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15174 msgid "Select binary log to view"
15175 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
15177 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15178 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15179 msgid "Truncate shown queries"
15180 msgstr "Obetnij wyświetlone zapytania"
15182 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15183 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15184 msgid "Show full queries"
15185 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
15187 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15188 msgid "Log name"
15189 msgstr "Nazwa dziennika"
15191 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15192 msgid "Position"
15193 msgstr "Pozycja"
15195 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15196 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15197 msgid "Server ID"
15198 msgstr "ID serwera"
15200 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15201 msgid "Original position"
15202 msgstr "Oryginalna pozycja"
15204 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15205 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15206 msgid "Information"
15207 msgstr "Informacje"
15209 #: templates/server/collations/index.twig:3
15210 msgid "Character sets and collations"
15211 msgstr "Zestawy znaków i sortowanie"
15213 #: templates/server/databases/index.twig:4
15214 msgid "Databases statistics"
15215 msgstr "Statystyki baz danych"
15217 #: templates/server/databases/index.twig:19
15218 #: templates/server/databases/index.twig:57
15219 msgid "Create database"
15220 msgstr "Utwórz bazę danych"
15222 #: templates/server/databases/index.twig:68
15223 msgid "No privileges to create databases"
15224 msgstr "Brak uprawnień do tworzenia baz danych"
15226 #: templates/server/databases/index.twig:153
15227 #: templates/server/replication/index.twig:14
15228 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15229 msgid "Master replication"
15230 msgstr "Replikacja serwera głównego"
15232 #: templates/server/databases/index.twig:157
15233 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15234 msgid "Slave replication"
15235 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
15237 #: templates/server/databases/index.twig:179
15238 #, php-format
15239 msgid "Jump to database '%s'"
15240 msgstr "Przejdź do bazy danych „%s”"
15242 #: templates/server/databases/index.twig:241
15243 #, php-format
15244 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15245 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
15247 #: templates/server/databases/index.twig:242
15248 msgid "Check privileges"
15249 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
15251 #: templates/server/databases/index.twig:310
15252 msgid ""
15253 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15254 "between the web server and the MySQL server."
15255 msgstr ""
15256 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
15257 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
15259 #: templates/server/databases/index.twig:313
15260 #: templates/server/databases/index.twig:314
15261 msgid "Enable statistics"
15262 msgstr "Włącz statystyki"
15264 #: templates/server/databases/index.twig:322
15265 msgid "No databases"
15266 msgstr "Brak baz danych"
15268 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15269 msgid "Storage engines"
15270 msgstr "Silniki pamięci masowej"
15272 #: templates/server/engines/show.twig:47
15273 msgid "Unknown storage engine."
15274 msgstr "Nieznany aparat pamięci."
15276 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15277 msgid "Plugin"
15278 msgstr "Wtyczka"
15280 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15281 msgid "Version"
15282 msgstr "Wersja"
15284 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15285 msgid "Author"
15286 msgstr "Autor"
15288 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15289 msgid "inactive"
15290 msgstr "nieaktywny"
15292 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15293 msgid "disabled"
15294 msgstr "wyłączone"
15296 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15297 msgid "deleting"
15298 msgstr "usuwanie"
15300 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15301 msgid "deleted"
15302 msgstr "usunięte"
15304 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15305 msgctxt "Create new user"
15306 msgid "New"
15307 msgstr "Nowy"
15309 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15310 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15311 msgctxt "None privileges"
15312 msgid "None"
15313 msgstr "Brak"
15315 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15316 msgid "Remove selected user accounts"
15317 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
15319 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15320 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15321 msgstr ""
15322 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
15324 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15325 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15326 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15327 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15328 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
15330 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15331 msgid "Column-specific privileges"
15332 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
15334 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15335 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15336 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
15338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15339 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15340 msgstr ""
15341 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
15342 "dosłownie."
15344 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15345 msgid "Add privileges on the following table:"
15346 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
15348 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15349 msgid "Add privileges on the following routine:"
15350 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
15352 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15353 msgid "Resource limits"
15354 msgstr "Ograniczenia zasobów"
15356 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15357 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15358 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
15360 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15361 msgid "Slave configuration"
15362 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
15364 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15365 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15366 msgid "Change or reconfigure master server"
15367 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
15369 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15370 msgid ""
15371 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15372 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15373 msgstr ""
15374 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
15375 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
15377 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15378 msgid "Port:"
15379 msgstr "Port:"
15381 #: templates/server/replication/index.twig:16
15382 #, php-format
15383 msgid ""
15384 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15385 "like to %sconfigure%s it?"
15386 msgstr ""
15387 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
15388 "Czy chcesz %sskonfigurować%s to?"
15390 #: templates/server/replication/index.twig:35
15391 msgid "No privileges"
15392 msgstr "Brak uprawnień"
15394 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15395 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15396 msgid "Add slave replication user"
15397 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
15399 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15400 msgid "This host"
15401 msgstr "Ten host"
15403 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15404 msgid "Use host table"
15405 msgstr "Użyj tabeli hostów"
15407 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15408 msgid "No password"
15409 msgstr "Brak hasła"
15411 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15412 msgid "Generate password:"
15413 msgstr "Wygeneruj hasło:"
15415 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15416 msgid "Master configuration"
15417 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
15419 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15420 msgid ""
15421 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15422 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15423 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15424 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15425 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15426 msgstr ""
15427 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
15428 "Możesz wybrać replikację wszystkich baz danych i ignorowanie niektórych z "
15429 "nich (przydatne, jeśli chcesz replikować większość baz danych) lub możesz "
15430 "wybrać domyślne ignorowanie wszystkich baz danych i zezwolenie na replikację "
15431 "tylko niektórych baz danych. Wybierz tryb:"
15433 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15434 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15435 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
15437 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15438 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15439 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
15441 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15442 msgid "Please select databases:"
15443 msgstr "Wybierz bazy danych:"
15445 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15446 msgid ""
15447 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15448 "and please restart the MySQL server afterwards."
15449 msgstr ""
15450 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
15451 "serwer MySQL."
15453 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15454 msgid ""
15455 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15456 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15457 "configured as master."
15458 msgstr ""
15459 "Po ponownym uruchomieniu serwera MySQL kliknij przycisk Go. Następnie "
15460 "powinien pojawić się komunikat informujący, że ten serwer <strong>jest</"
15461 "strong> skonfigurowany jako główny."
15463 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15464 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15465 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
15467 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15468 msgid "Show connected slaves"
15469 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
15471 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15472 msgid ""
15473 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15474 "this list."
15475 msgstr ""
15476 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
15477 "widoczne na tej liście."
15479 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15480 msgid "Master connection:"
15481 msgstr "Połączenie główne:"
15483 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15484 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15485 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
15487 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15488 msgid "Slave IO Thread not running!"
15489 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
15491 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15492 msgid ""
15493 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15494 msgstr ""
15495 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
15497 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15498 msgid "See slave status table"
15499 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
15501 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15502 msgid "Control slave:"
15503 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
15505 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15506 msgid "Reset slave"
15507 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
15509 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15510 msgid "Start SQL Thread only"
15511 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
15513 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15514 msgid "Stop SQL Thread only"
15515 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
15517 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15518 msgid "Start IO Thread only"
15519 msgstr "Tylko początek IO wątku"
15521 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15522 msgid "Stop IO Thread only"
15523 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
15525 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15526 msgid "Error management:"
15527 msgstr "Błąd zarządzania:"
15529 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15530 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15531 msgstr ""
15532 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
15533 "master i slave!"
15535 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15536 msgid "Skip current error"
15537 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
15539 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15540 #, php-format
15541 msgid "Skip next %s errors."
15542 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
15544 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15545 #, php-format
15546 msgid ""
15547 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15548 "like to %sconfigure%s it?"
15549 msgstr ""
15550 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
15551 "chcesz %sskonfigurować%s to?"
15553 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15554 msgid "Master status"
15555 msgstr "Stan serwera głównego"
15557 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15558 msgid "Slave status"
15559 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
15561 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15562 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15563 #: templates/server/variables/index.twig:28
15564 msgid "Variable"
15565 msgstr "Zmienna"
15567 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15568 msgid "Instructions"
15569 msgstr "Instrukcje"
15571 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15572 msgid ""
15573 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15574 "analyzing the server status variables."
15575 msgstr ""
15576 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
15577 "analizę zmiennych stanu serwera."
15579 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15580 msgid ""
15581 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15582 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15583 "system."
15584 msgstr ""
15585 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
15586 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
15587 "systemu."
15589 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15590 msgid ""
15591 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15592 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15593 "tuning can have a very negative effect on performance."
15594 msgstr ""
15595 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
15596 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
15597 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
15599 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15600 msgid ""
15601 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15602 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15603 "no clearly measurable improvement."
15604 msgstr ""
15605 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
15606 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
15607 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
15609 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15610 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15611 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
15613 #: templates/server/status/base.twig:15
15614 msgid "Query statistics"
15615 msgstr "Statystyki zapytań"
15617 #: templates/server/status/base.twig:20
15618 msgid "All status variables"
15619 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
15621 #: templates/server/status/base.twig:25
15622 msgid "Monitor"
15623 msgstr "Monitor"
15625 #: templates/server/status/base.twig:30
15626 msgid "Advisor"
15627 msgstr "Doradca"
15629 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15630 msgid "Start Monitor"
15631 msgstr "Uruchom monitor"
15633 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15634 msgid "Instructions/Setup"
15635 msgstr "Instrukcje/Setup"
15637 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15638 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15639 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
15641 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15643 msgid "Add chart"
15644 msgstr "Dodaj wykres"
15646 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15647 msgid "Enable charts dragging"
15648 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
15650 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15651 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15652 msgid "Refresh rate"
15653 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
15655 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15656 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15657 #, php-format
15658 msgid "%d second"
15659 msgstr "%d sekund"
15661 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15662 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15663 #, php-format
15664 msgid "%d seconds"
15665 msgstr "%d sekund"
15667 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15668 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15669 #, php-format
15670 msgid "%d minute"
15671 msgstr "%d minut"
15673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15674 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15675 #, php-format
15676 msgid "%d minutes"
15677 msgstr "%d minuty"
15679 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15680 msgid "Chart columns"
15681 msgstr "Kolumny wykresu"
15683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15684 msgid "Chart arrangement"
15685 msgstr "Układ wykresu"
15687 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15688 msgid ""
15689 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15690 "may want to export it if you have a complicated set up."
15691 msgstr ""
15692 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
15693 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
15695 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15696 msgid "Reset to default"
15697 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
15699 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15700 msgid "Monitor Instructions"
15701 msgstr "Instrukcje monitora"
15703 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15704 msgid ""
15705 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15706 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15707 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15708 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15709 "increases server load by up to 15%."
15710 msgstr ""
15711 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
15712 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
15713 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
15714 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
15715 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
15717 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15718 msgid "Using the monitor:"
15719 msgstr "Korzystanie z monitora:"
15721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15722 msgid ""
15723 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15724 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15725 "chart using the cog icon on each respective chart."
15726 msgstr ""
15727 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
15728 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
15729 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
15731 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15732 msgid ""
15733 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15734 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15735 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15736 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15737 msgstr ""
15738 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
15739 "na dowolnym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwając po "
15740 "wykresie. Po potwierdzeniu spowoduje to załadowanie tabeli zgrupowanych "
15741 "zapytań, gdzie możesz kliknąć dowolne występujące instrukcje SELECT, aby je "
15742 "dalej analizować."
15744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15745 msgid "Please note:"
15746 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
15748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15749 msgid ""
15750 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15751 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15752 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15753 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15754 msgstr ""
15755 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
15756 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
15757 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
15758 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
15759 "wymagane."
15761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15762 msgid "Chart Title"
15763 msgstr "Tytuł wykresu"
15765 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15766 msgid "Preset chart"
15767 msgstr "Ustawiony wykres"
15769 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15770 msgid "Status variable(s)"
15771 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
15773 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15774 msgid "Select series:"
15775 msgstr "Wybierz serię:"
15777 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15778 msgid "Commonly monitored"
15779 msgstr "Najczęściej monitorowany"
15781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15782 msgid "or type variable name:"
15783 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
15785 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15786 msgid "Display as differential value"
15787 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
15789 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15790 msgid "Apply a divisor"
15791 msgstr "Zastosuj dzielnik"
15793 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15794 msgid "Append unit to data values"
15795 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
15797 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15798 msgid "Add this series"
15799 msgstr "Dodaj tę serię"
15801 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15802 msgid "Clear series"
15803 msgstr "Wyczyść serie"
15805 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15806 msgid "Series in chart:"
15807 msgstr "Seria na wykresie:"
15809 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15810 msgid "Log statistics"
15811 msgstr "Statystyki Log"
15813 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15814 msgid "Selected time range:"
15815 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
15817 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15818 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15819 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15822 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15823 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15826 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15827 msgstr ""
15828 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
15830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15831 msgid "Results are grouped by query text."
15832 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
15834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15835 msgid "Query analyzer"
15836 msgstr "Analizuj zapytanie"
15838 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15839 msgid "Show only active"
15840 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
15842 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15843 msgid ""
15844 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15845 "web server and the MySQL server."
15846 msgstr ""
15847 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
15848 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
15850 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15851 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15852 msgid "Questions since startup:"
15853 msgstr "Pytania od uruchomienia:"
15855 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15856 msgid "per hour:"
15857 msgstr "na godzinę:"
15859 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15860 msgid "per minute:"
15861 msgstr "na minutę:"
15863 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15864 msgid "per second:"
15865 msgstr "na sekundę:"
15867 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15868 msgid "Statements"
15869 msgstr "Oświadczenia"
15871 #. l10n: # = Amount of queries
15872 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15873 msgid "#"
15874 msgstr "#"
15876 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15877 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15878 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
15880 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15881 #, php-format
15882 msgid "Network traffic since startup: %s"
15883 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
15885 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15886 #, php-format
15887 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15888 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
15890 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15891 msgid ""
15892 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15893 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15894 msgstr ""
15895 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
15896 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
15898 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15899 msgid ""
15900 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15901 "b> process."
15902 msgstr ""
15903 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
15904 "procesie <b>replikacji</b>."
15906 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15907 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15908 msgstr ""
15909 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
15910 "b>."
15912 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15913 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15914 msgstr ""
15915 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
15916 "<b>replikacji</b>."
15918 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15919 msgid "Replication status"
15920 msgstr "Stan replikacji"
15922 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15923 msgid "Not enough privilege to view server status."
15924 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
15926 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15927 msgid "Show only alert values"
15928 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
15930 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15931 msgid "Filter by category…"
15932 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
15934 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15935 msgid "Show unformatted values"
15936 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
15938 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15939 msgid "Related links:"
15940 msgstr "Powiązane linki:"
15942 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15943 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15944 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
15946 #: templates/server/variables/index.twig:3
15947 msgid "Server variables and settings"
15948 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
15950 #: templates/server/variables/index.twig:40
15951 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15952 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
15954 #: templates/server/variables/index.twig:66
15955 msgid "Session value"
15956 msgstr "Wartość sesji"
15958 #: templates/server/variables/index.twig:75
15959 #, php-format
15960 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15961 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
15963 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15964 msgid "Overview"
15965 msgstr "Opcje podstawowe"
15967 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15968 msgid "Configuration file"
15969 msgstr "Plik konfiguracyjny"
15971 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15972 msgid "Download"
15973 msgstr "Ściągnij"
15975 #: templates/setup/error.twig:2
15976 msgid "Warning"
15977 msgstr "Ostrzeżenie"
15979 #: templates/setup/error.twig:3
15980 msgid "Submitted form contains errors"
15981 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
15983 #: templates/setup/error.twig:6
15984 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15985 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
15987 #: templates/setup/error.twig:14
15988 msgid "Ignore errors"
15989 msgstr "Ignoruj błędy"
15991 #: templates/setup/error.twig:18
15992 msgid "Show form"
15993 msgstr "Pokaż formularz"
15995 #: templates/setup/home/index.twig:23
15996 msgid "Show hidden messages"
15997 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości"
15999 #: templates/setup/home/index.twig:73
16000 msgid "There are no configured servers"
16001 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
16003 #: templates/setup/home/index.twig:82
16004 msgid "New server"
16005 msgstr "Nowy serwer"
16007 #: templates/setup/home/index.twig:104
16008 msgid "Display"
16009 msgstr "Pokaż"
16011 #: templates/setup/home/index.twig:116
16012 msgid "phpMyAdmin homepage"
16013 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
16015 #: templates/setup/home/index.twig:117
16016 msgid "Donate"
16017 msgstr "Przekaż darowiznę"
16019 #: templates/setup/home/index.twig:118
16020 msgid "Check for latest version"
16021 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
16023 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16024 msgid "Edit server"
16025 msgstr "Edytuj serwer"
16027 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16028 msgid "Add a new server"
16029 msgstr "Dodaj nowy serwer"
16031 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16032 msgid "Bookmark this SQL query"
16033 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
16035 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16036 msgid "Label:"
16037 msgstr "Etykieta:"
16039 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16040 msgid "Detailed profile"
16041 msgstr "Szczegółowy profil"
16043 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16044 msgid "State"
16045 msgstr "Stan"
16047 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16048 msgid "Summary by state"
16049 msgstr "Podsumowanie według stanu"
16051 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16052 msgid "Total Time"
16053 msgstr "Całkowity czas"
16055 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16056 msgid "% Time"
16057 msgstr "% Czas"
16059 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16060 msgid "Calls"
16061 msgstr "Połączenia"
16063 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16064 msgid "ø Time"
16065 msgstr "ø Czas"
16067 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16068 msgid "Start row:"
16069 msgstr "Początkowy wiersz:"
16071 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16072 msgid "Use this value"
16073 msgstr "Użyj tej wartości"
16075 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16076 msgctxt "Chart type"
16077 msgid "Bar"
16078 msgstr "Słupkowy"
16080 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16081 msgctxt "Chart type"
16082 msgid "Column"
16083 msgstr "Kolumna"
16085 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16086 msgctxt "Chart type"
16087 msgid "Line"
16088 msgstr "Linia"
16090 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16091 msgctxt "Chart type"
16092 msgid "Spline"
16093 msgstr "Klin"
16095 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16096 msgctxt "Chart type"
16097 msgid "Area"
16098 msgstr "Obszar"
16100 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16101 msgctxt "Chart type"
16102 msgid "Pie"
16103 msgstr "Kołowy"
16105 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16106 msgctxt "Chart type"
16107 msgid "Timeline"
16108 msgstr "Kalendarium"
16110 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16111 msgctxt "Chart type"
16112 msgid "Scatter"
16113 msgstr "Rozproszony"
16115 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16116 msgid "Stacked"
16117 msgstr "Spakowany"
16119 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16120 msgid "Chart title:"
16121 msgstr "Tytuł wykresu:"
16123 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16124 msgid "X-Axis:"
16125 msgstr "Oś X:"
16127 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16128 msgid "Series:"
16129 msgstr "Serie:"
16131 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16132 msgid "X-Axis label:"
16133 msgstr "Etykieta osi X:"
16135 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16136 msgid "X Values"
16137 msgstr "Wartość X"
16139 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16140 msgid "Y-Axis label:"
16141 msgstr "Etykieta osi Y:"
16143 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16144 msgid "Y Values"
16145 msgstr "Wartość Y"
16147 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16148 msgid "Series names are in a column"
16149 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
16151 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16152 msgid "Series column:"
16153 msgstr "Kolumna serii:"
16155 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16156 msgid "Value Column:"
16157 msgstr "Wartości dla kolumny:"
16159 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16160 msgid "Save chart as image"
16161 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
16163 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16164 msgid "Display GIS Visualization"
16165 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
16167 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16168 msgid "Label column"
16169 msgstr "Etykieta kolumny"
16171 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16172 msgid "-- None --"
16173 msgstr "-- Brak --"
16175 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16176 msgid "Spatial column"
16177 msgstr "Przestrzenna kolumna"
16179 #: templates/table/index_form.twig:15
16180 msgid "Index name:"
16181 msgstr "Nazwa indeksu :"
16183 #: templates/table/index_form.twig:16
16184 msgid ""
16185 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16186 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
16188 #: templates/table/index_form.twig:34
16189 msgid "Index choice:"
16190 msgstr "Wybór indeksu:"
16192 #: templates/table/index_form.twig:42
16193 msgid "Advanced Options"
16194 msgstr "Zaawansowane opcje"
16196 #: templates/table/index_form.twig:52
16197 msgid "Key block size:"
16198 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
16200 #: templates/table/index_form.twig:69
16201 msgid "Index type:"
16202 msgstr "Rodzaj indeksu :"
16204 #: templates/table/index_form.twig:81
16205 msgid "Parser:"
16206 msgstr "Analizator składni:"
16208 #: templates/table/index_form.twig:97
16209 msgid "Comment:"
16210 msgstr "Komentarz:"
16212 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16213 msgid "Drag to reorder"
16214 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
16216 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16217 #, php-format
16218 msgid "Continue insertion with %s rows"
16219 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
16221 #: templates/table/operations/view.twig:11
16222 msgid "Rename view to"
16223 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
16225 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16226 msgid "Relation view"
16227 msgstr "Widok relacyjny"
16229 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16230 msgid "Foreign key constraints"
16231 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
16233 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16234 msgid "Actions"
16235 msgstr "Działania"
16237 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16238 msgid "Constraint properties"
16239 msgstr "Właściwości ograniczenia"
16241 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16242 msgid ""
16243 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16244 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16245 "creating the foreign key."
16246 msgstr ""
16247 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
16248 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
16249 "zanim utworzysz klucz obcy."
16251 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16252 msgid ""
16253 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16254 msgstr ""
16255 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
16257 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16258 msgid "Foreign key constraint"
16259 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
16261 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16262 msgid "+ Add constraint"
16263 msgstr "Dodaj ograniczenie"
16265 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16266 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16267 msgid "Internal relationships"
16268 msgstr "Relacje wewnętrzne"
16270 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16271 msgid "Internal relation"
16272 msgstr "Wewnętrzne relacje"
16274 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16275 msgid ""
16276 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16277 "relation exists."
16278 msgstr ""
16279 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
16281 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16282 msgid "Choose column to display:"
16283 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
16285 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16286 #, php-format
16287 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16288 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
16290 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16291 msgid "Constraint name"
16292 msgstr "Ograniczenia nazwy"
16294 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16295 msgid "Find and replace - preview"
16296 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
16298 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16299 msgid "Original string"
16300 msgstr "Oryginalny ciąg"
16302 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16303 msgid "Replaced string"
16304 msgstr "Zastępuje ciąg"
16306 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16307 msgid "Replace"
16308 msgstr "Zastąp"
16310 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16311 msgid "Additional search criteria"
16312 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
16314 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16315 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16316 msgstr ""
16317 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
16318 "różnych kolumn"
16320 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16321 msgid "Use this column to label each point"
16322 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
16324 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16325 msgid "Maximum rows to plot"
16326 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
16328 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16329 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16330 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
16332 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16333 msgid "Select columns (at least one):"
16334 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
16336 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16337 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16338 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
16340 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16341 msgid "Number of rows per page"
16342 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
16344 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16345 msgid "Display order:"
16346 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
16348 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16349 msgid "Replace with:"
16350 msgstr "Zamień na:"
16352 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16353 msgid "Use regular expression"
16354 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
16356 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16357 msgid "Browse/Edit the points"
16358 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
16360 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16361 msgid "How to use"
16362 msgstr "Jak korzystać"
16364 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16365 msgid "Reset zoom"
16366 msgstr "Reset powiększenia"
16368 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16370 msgid "Partitions"
16371 msgstr "Partycje"
16373 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16374 msgid "No partitioning defined!"
16375 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
16377 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16378 msgid "Partitioned by:"
16379 msgstr "Partycjonowane przez:"
16381 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16382 msgid "Sub partitioned by:"
16383 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
16385 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16386 msgid "Data length"
16387 msgstr "Długość danych"
16389 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16390 msgid "Index length"
16391 msgstr "Długość indeksu"
16393 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16394 msgid "Partition table"
16395 msgstr "Tabela partycji"
16397 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16398 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16399 msgid "Edit partitioning"
16400 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
16402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16403 msgid "Media (MIME) type:"
16404 msgstr "Typ mediów (MIME):"
16406 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16407 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16408 msgctxt "None for default"
16409 msgid "None"
16410 msgstr "Brak"
16412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16413 #, php-format
16414 msgid "Column %s has been dropped."
16415 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
16417 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16418 #, php-format
16419 msgid "A primary key has been added on %s."
16420 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
16422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16426 #, php-format
16427 msgid "An index has been added on %s."
16428 msgstr "Do %s dodany został indeks."
16430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16432 msgid "Remove from central columns"
16433 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
16435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16437 msgid "Add to central columns"
16438 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
16440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16442 msgid "Move columns"
16443 msgstr "Przenieś kolumny"
16445 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16446 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16447 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
16449 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16450 #: templates/view_create.twig:13
16451 msgid "Edit view"
16452 msgstr "Edycja widoku"
16454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16455 msgid "Propose table structure"
16456 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
16458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16459 msgid "Normalize"
16460 msgstr "Normalizować"
16462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16463 msgid "Track view"
16464 msgstr "Widok śledzenia"
16466 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16467 #, php-format
16468 msgid "Add %s column(s)"
16469 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
16471 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16472 msgid "at beginning of table"
16473 msgstr "na początku tabeli"
16475 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16476 msgid "Space usage"
16477 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
16479 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16480 msgid "Effective"
16481 msgstr "Efektywne"
16483 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16484 msgid "Row statistics"
16485 msgstr "Statystyki wiersza"
16487 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16488 msgid "static"
16489 msgstr "statycznie"
16491 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16492 msgid "dynamic"
16493 msgstr "dynamiczny"
16495 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16496 msgid "partitioned"
16497 msgstr "partycjonowanie"
16499 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16500 msgid "Row length"
16501 msgstr "Długość wiersza"
16503 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16504 msgid "Row size"
16505 msgstr "Rozmiar wiersza"
16507 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16508 msgid "Next autoindex"
16509 msgstr "Następny autoindeks"
16511 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16512 msgid "Delete version"
16513 msgstr "Usuń wersję"
16515 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16516 #, php-format
16517 msgid "Activate tracking for %s"
16518 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
16520 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16521 msgid "Activate now"
16522 msgstr "Aktywuj teraz"
16524 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16525 #, php-format
16526 msgid "Deactivate tracking for %s"
16527 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
16529 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16530 msgid "Deactivate now"
16531 msgstr "Dezaktywuj teraz"
16533 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16534 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16535 msgctxt "Number"
16536 msgid "#"
16537 msgstr "#"
16539 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16540 msgid "Date"
16541 msgstr "Data"
16543 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16544 msgid "Username"
16545 msgstr "Użytkownik"
16547 #: templates/theme_preview.twig:11
16548 msgid "No preview available."
16549 msgstr "Podgląd niedostępny."
16551 #: templates/theme_preview.twig:13
16552 msgid "Take it"
16553 msgstr "Weź to"
16555 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16556 msgid "Theme"
16557 msgstr "Motyw"
16559 #: templates/themes.twig:4
16560 msgid "Get more themes!"
16561 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
16563 #: templates/toggle_button.twig:3
16564 msgid "Click to toggle"
16565 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
16567 #: templates/transformation_overview.twig:1
16568 msgid "Available media (MIME) types"
16569 msgstr "Dostępne typy mediów (MIME)"
16571 #: templates/transformation_overview.twig:13
16572 msgid "Available browser display transformations"
16573 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
16575 #: templates/transformation_overview.twig:19
16576 #: templates/transformation_overview.twig:38
16577 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16578 msgid "Description"
16579 msgstr "Opis"
16581 #: templates/transformation_overview.twig:32
16582 msgid "Available input transformations"
16583 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
16585 #: templates/view_create.twig:65
16586 msgid "VIEW name"
16587 msgstr "Nazwa widoku"
16589 #: templates/view_create.twig:79
16590 msgid "Column names"
16591 msgstr "Nazwy kolumn"
16593 #: url.php:50
16594 msgid "Taking you to the target site."
16595 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
16597 #: user_password.php:48
16598 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16599 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
16601 #: view_create.php:63
16602 msgid "View name can not be empty!"
16603 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
16605 #: view_operations.php:127
16606 msgid "Delete the view (DROP)"
16607 msgstr "Usuń widok (DROP)"
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16610 msgid "Uptime below one day"
16611 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16614 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16615 msgstr ""
16616 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
16617 "być dokładna."
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16620 msgid ""
16621 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16622 "longer than a day before running this analyzer"
16623 msgstr ""
16624 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
16625 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16628 #, php-format
16629 msgid "The uptime is only %s"
16630 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
16632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16633 msgid "Questions below 1,000"
16634 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16637 msgid ""
16638 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16639 "recommendations may not be accurate."
16640 msgstr ""
16641 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
16642 "nie być dokładne."
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16645 msgid ""
16646 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16647 "of queries."
16648 msgstr ""
16649 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
16650 "większej ilości zapytań."
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16653 #, php-format
16654 msgid "Current amount of Questions: %s"
16655 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
16657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16658 msgid "Percentage of slow queries"
16659 msgstr "Procent powolnych zapytań"
16661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16662 msgid ""
16663 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16664 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
16666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16668 msgid ""
16669 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16670 "in the slow query log"
16671 msgstr ""
16672 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
16673 "wymienione w logu wolnych zapytań"
16675 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16676 #, php-format
16677 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16678 msgstr ""
16679 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16682 msgid "Slow query rate"
16683 msgstr "Powolne tempo zapytania"
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16686 msgid ""
16687 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16688 msgstr ""
16689 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16692 #, php-format
16693 msgid ""
16694 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16695 "hour."
16696 msgstr ""
16697 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16700 msgid "Long query time"
16701 msgstr "Długi czas zapytania"
16703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16704 msgid ""
16705 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16706 "take above 10 seconds are logged."
16707 msgstr ""
16708 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
16709 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16712 msgid ""
16713 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16714 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16715 msgstr ""
16716 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
16717 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
16719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16720 #, php-format
16721 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16722 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16726 msgid "Slow query logging"
16727 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
16729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16731 msgid "The slow query log is disabled."
16732 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16735 msgid ""
16736 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16737 "help troubleshooting badly performing queries."
16738 msgstr ""
16739 "Włącz wolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {log_slow_queries} na „ON”. "
16740 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16743 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16744 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16747 msgid ""
16748 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16749 "help troubleshooting badly performing queries."
16750 msgstr ""
16751 "Włącz powolne rejestrowanie zapytań, ustawiając {slow_query_log} na „ON”. "
16752 "Pomoże to rozwiązać źle działające zapytania."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16755 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16756 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16759 msgid "Release Series"
16760 msgstr "Seria wydania"
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16763 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16764 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16767 msgid ""
16768 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16769 "even more so."
16770 msgstr ""
16771 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
16772 "bardziej."
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16777 #, php-format
16778 msgid "Current version: %s"
16779 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
16781 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16783 msgid "Minor Version"
16784 msgstr "Mniejsza wersja"
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16787 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16788 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16791 msgid ""
16792 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16793 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16794 msgstr ""
16795 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
16796 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
16798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16799 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16800 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
16802 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16803 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16804 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16808 msgid "Distribution"
16809 msgstr "Dystrybucja"
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16812 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16813 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
16815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16816 msgid ""
16817 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16818 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16819 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16820 msgstr ""
16821 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
16822 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
16823 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
16824 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
16826 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16827 msgid "'source' found in version_comment"
16828 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16831 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16832 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16835 msgid ""
16836 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16837 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16838 msgstr ""
16839 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
16840 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16841 "documentation </a>"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16844 msgid "'percona' found in version_comment"
16845 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16848 msgid "MySQL Architecture"
16849 msgstr "Architektura MySQL"
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16852 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16853 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16856 msgid ""
16857 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16858 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16859 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16860 msgstr ""
16861 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
16862 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
16863 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16866 #, php-format
16867 msgid "Available memory on this host: %s"
16868 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16871 msgid "Query caching method"
16872 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16875 msgid "Suboptimal caching method."
16876 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16879 msgid ""
16880 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16881 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16882 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16883 "cache, especially if you have multiple slaves."
16884 msgstr ""
16885 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
16886 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16887 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
16888 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16891 #, php-format
16892 msgid ""
16893 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16894 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16895 msgstr ""
16896 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
16897 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
16898 "sekundę."
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16901 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16902 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
16904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16906 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16907 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16911 msgid ""
16912 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16913 "depending on your system memory limits."
16914 msgstr ""
16915 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
16916 "zależności od limitów pamięci systemowej."
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16919 #, php-format
16920 msgid ""
16921 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16922 "10%%."
16923 msgstr ""
16924 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
16925 "być niższa niż 10%%."
16927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16928 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16929 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16932 #, php-format
16933 msgid ""
16934 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16935 msgstr ""
16936 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
16937 "godzinę."
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16940 msgid "Sort rows"
16941 msgstr "Sortowanie wierszy"
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16944 msgid "There are lots of rows being sorted."
16945 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16948 msgid ""
16949 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16950 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16951 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16952 "sorting."
16953 msgstr ""
16954 "Chociaż nie ma nic złego w dużej ilości sortowania wierszy, możesz chcieć "
16955 "upewnić się, że zapytania, które wymagają dużo sortowania, używają "
16956 "indeksowanych kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie "
16957 "szybsze sortowanie."
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16960 #, php-format
16961 msgid "Sorted rows average: %s"
16962 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16965 msgid "Rate of joins without indexes"
16966 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16969 msgid "There are too many joins without indexes."
16970 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16973 msgid ""
16974 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16975 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16976 msgstr ""
16977 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
16978 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
16979 "tabel."
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16982 #, php-format
16983 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16984 msgstr ""
16985 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
16987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16988 msgid "Rate of reading first index entry"
16989 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
16991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16992 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16993 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16996 msgid ""
16997 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16998 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16999 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17000 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17001 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17002 "queries."
17003 msgstr ""
17004 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
17005 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
17006 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
17007 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
17008 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
17009 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17012 #, php-format
17013 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17014 msgstr ""
17015 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17018 msgid "Rate of reading fixed position"
17019 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17022 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17023 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17026 msgid ""
17027 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17028 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17029 "applicable."
17030 msgstr ""
17031 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
17032 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
17033 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17036 #, php-format
17037 msgid ""
17038 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17039 "per hour"
17040 msgstr ""
17041 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
17042 "niż 1 na godzinę"
17044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17045 msgid "Rate of reading next table row"
17046 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17049 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17050 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17053 msgid ""
17054 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17055 "where applicable."
17056 msgstr ""
17057 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
17058 "stosownych przypadkach."
17060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17061 #, php-format
17062 msgid ""
17063 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17064 msgstr ""
17065 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
17066 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17069 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17070 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17073 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17074 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17077 msgid ""
17078 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17079 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17080 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17081 "other value as well."
17082 msgstr ""
17083 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
17084 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
17085 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17088 #, php-format
17089 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17090 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17093 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17094 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17098 msgid ""
17099 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17100 "memory."
17101 msgstr ""
17102 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
17103 "pamięci."
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17106 msgid ""
17107 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17108 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17109 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17110 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17111 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17112 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17113 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17114 msgstr ""
17115 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17116 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17117 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17118 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17119 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
17120 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17121 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17124 #, php-format
17125 msgid ""
17126 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17127 "below 25%%"
17128 msgstr ""
17129 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
17130 "powinna być poniżej 25%%"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17133 msgid "Temp disk rate"
17134 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17137 msgid ""
17138 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17139 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17140 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17141 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17142 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17143 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17144 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17145 msgstr ""
17146 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17147 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17148 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17149 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17150 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
17151 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17152 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17155 #, php-format
17156 msgid ""
17157 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17158 "less than 1 per hour"
17159 msgstr ""
17160 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
17161 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17164 msgid "MyISAM key buffer size"
17165 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17168 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17169 msgstr ""
17170 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17173 msgid ""
17174 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17175 "good start."
17176 msgstr ""
17177 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
17178 "dobry początek."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17181 msgid "key_buffer_size is 0"
17182 msgstr "key_buffer_size to 0"
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17185 #, php-format
17186 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17187 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17191 #, php-format
17192 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17193 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
17195 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17197 msgid ""
17198 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17199 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17200 "expectations about what indexes are being used."
17201 msgstr ""
17202 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
17203 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
17204 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17207 #, php-format
17208 msgid ""
17209 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17210 msgstr ""
17211 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
17212 "niż 95%%"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17215 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17216 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17219 #, php-format
17220 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17221 msgstr ""
17222 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17225 msgid "Percentage of index reads from memory"
17226 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
17228 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17229 #, php-format
17230 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17231 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17234 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17235 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17238 #, php-format
17239 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17240 msgstr ""
17241 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17244 msgid "Rate of table open"
17245 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17248 msgid "The rate of opening tables is high."
17249 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17252 msgid ""
17253 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17254 "{table_open_cache} might avoid this."
17255 msgstr ""
17256 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
17257 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17260 #, php-format
17261 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17262 msgstr ""
17263 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
17264 "godzinę"
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17267 msgid "Percentage of used open files limit"
17268 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17271 msgid ""
17272 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17273 "may get a \"Too many open files\" error."
17274 msgstr ""
17275 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
17276 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17280 msgid ""
17281 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17282 "restarting after changing {open_files_limit}."
17283 msgstr ""
17284 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
17285 "po zmianie {open_files_limit}."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17288 #, php-format
17289 msgid ""
17290 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17291 msgstr ""
17292 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17295 msgid "Rate of open files"
17296 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17299 msgid "The rate of opening files is high."
17300 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17303 #, php-format
17304 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17305 msgstr ""
17306 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
17307 "godzinę"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17310 #, php-format
17311 msgid "Immediate table locks %%"
17312 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17316 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17317 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17321 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17322 msgstr ""
17323 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
17324 "blokady."
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17327 #, php-format
17328 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17329 msgstr ""
17330 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17333 msgid "Table lock wait rate"
17334 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
17336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17337 #, php-format
17338 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17339 msgstr ""
17340 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
17341 "1 na godzinę"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17344 msgid "Thread cache"
17345 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17348 msgid ""
17349 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17350 "MySQL."
17351 msgstr ""
17352 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
17353 "połączeniami do MySQL."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17356 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17357 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
17359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17360 msgid "The thread cache is set to 0"
17361 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17364 #, php-format
17365 msgid "Thread cache hit rate %%"
17366 msgstr "Cache wątku trafień %%"
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17369 msgid "Thread cache is not efficient."
17370 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17373 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17374 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17377 #, php-format
17378 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17379 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17382 msgid "Threads that are slow to launch"
17383 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17386 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17387 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17390 msgid ""
17391 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17392 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17393 msgstr ""
17394 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
17395 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
17397 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17398 #, php-format
17399 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17400 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17403 msgid "Slow launch time"
17404 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17407 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17408 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17411 msgid ""
17412 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17413 "to launch."
17414 msgstr ""
17415 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
17416 "wolno się uruchamiają."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17419 #, php-format
17420 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17421 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17424 msgid "Percentage of used connections"
17425 msgstr "Procent używanych połączeń"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17428 msgid ""
17429 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17430 "{max_connections}."
17431 msgstr ""
17432 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
17433 "{max_connections}."
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17436 msgid ""
17437 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17438 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17439 "the code closes database handlers properly."
17440 msgstr ""
17441 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
17442 "nie zamykają poprawnie programów obsługi bazy danych, zostały wcześniej "
17443 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka programy obsługi bazy danych."
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17446 #, php-format
17447 msgid ""
17448 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17449 msgstr ""
17450 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
17451 "niż 80%%"
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17454 msgid "Percentage of aborted connections"
17455 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
17457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17459 msgid "Too many connections are aborted."
17460 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17463 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17464 msgid ""
17465 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17466 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17467 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17468 msgstr ""
17469 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
17470 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/"
17471 "how-to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może "
17472 "pomóc w odnalezieniu źródła."
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17475 #, php-format
17476 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17477 msgstr ""
17478 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
17479 "1%%"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17482 msgid "Rate of aborted connections"
17483 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
17485 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17486 #, php-format
17487 msgid ""
17488 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17489 msgstr ""
17490 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
17491 "niż 1 na godzinę"
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17494 msgid "Percentage of aborted clients"
17495 msgstr "Procent przerwanych klientów"
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17499 msgid "Too many clients are aborted."
17500 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17504 msgid ""
17505 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17506 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17507 "database handler properly. Check your network and code."
17508 msgstr ""
17509 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
17510 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
17511 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17514 #, php-format
17515 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17516 msgstr ""
17517 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
17518 "2%%"
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17521 msgid "Rate of aborted clients"
17522 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17525 #, php-format
17526 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17527 msgstr ""
17528 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
17529 "na godzinę"
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17532 msgid "Is InnoDB disabled?"
17533 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17536 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17537 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17540 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17541 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17544 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17545 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17548 msgid "InnoDB log size"
17549 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17552 msgid ""
17553 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17554 "InnoDB buffer pool."
17555 msgstr ""
17556 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
17557 "bufora InnoDB."
17559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17560 #, php-format
17561 msgid ""
17562 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17563 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17564 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17565 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17566 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17567 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17568 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17569 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17570 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17571 msgstr ""
17572 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
17573 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
17574 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
17575 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
17576 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
17577 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
17578 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
17579 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
17580 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17581 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17584 #, php-format
17585 msgid ""
17586 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17587 "it should not be below 20%%"
17588 msgstr ""
17589 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
17590 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
17592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17593 msgid "Max InnoDB log size"
17594 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17597 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17598 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
17600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17601 #, php-format
17602 msgid ""
17603 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17604 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17605 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17606 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17607 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17608 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17609 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17610 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17611 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17612 msgstr ""
17613 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
17614 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
17615 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"https"
17616 "://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\""
17617 ">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
17618 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
17619 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
17620 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17621 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
17623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17624 #, php-format
17625 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17626 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
17628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17629 msgid "InnoDB buffer pool size"
17630 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
17632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17633 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17634 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
17636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17637 #, php-format
17638 msgid ""
17639 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17640 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17641 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17642 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17643 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17644 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17645 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17646 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17647 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17648 "\">this article</a>"
17649 msgstr ""
17650 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
17651 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
17652 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
17653 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
17654 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
17655 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
17656 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
17657 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"https://www.percona.com/"
17658 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten artykuł</a>"
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17661 #, php-format
17662 msgid ""
17663 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17664 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17665 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17666 "other services running on the same machine."
17667 msgstr ""
17668 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
17669 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
17670 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
17671 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17674 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17675 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17678 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17679 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17682 msgid ""
17683 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17684 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17685 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17686 msgstr ""
17687 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
17688 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17689 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
17691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17692 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17693 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
17695 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17696 msgid "Query cache disabled"
17697 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
17699 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17700 msgid "The query cache is not enabled."
17701 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
17703 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17704 msgid ""
17705 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17706 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17707 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17708 "memcached, ignore this recommendation."
17709 msgstr ""
17710 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
17711 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
17712 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
17713 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
17715 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17716 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17717 msgstr ""
17718 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
17719 "'WYŁ'"
17721 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17722 #, php-format
17723 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17724 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
17726 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17727 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17728 msgstr ""
17729 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
17730 "trafień."
17732 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17733 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17734 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
17736 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17737 #, php-format
17738 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17739 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
17741 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17742 msgid "Query Cache usage"
17743 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
17745 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17746 #, php-format
17747 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17748 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
17750 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17751 msgid ""
17752 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17753 "query cache might help as well."
17754 msgstr ""
17755 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
17756 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17759 #, fuzzy, php-format
17760 msgid ""
17761 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17762 "%%. It should be above 80%%"
17763 msgstr ""
17764 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
17765 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s. Powinno być powyżej 80%"
17767 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17768 msgid "Query cache fragmentation"
17769 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
17771 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17772 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17773 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
17775 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17776 msgid ""
17777 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17778 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17779 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17780 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17781 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17782 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17783 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17784 "qcache_queries_in_cache"
17785 msgstr ""
17786 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
17787 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
17788 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
17789 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
17790 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
17791 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
17792 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
17793 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17794 "qcache_queries_in_cache"
17796 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17797 #, php-format
17798 msgid ""
17799 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17800 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17801 "value should be below 20%%."
17802 msgstr ""
17803 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
17804 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
17805 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
17807 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17808 msgid "Query cache low memory prunes"
17809 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
17811 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17812 msgid ""
17813 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17814 "cache."
17815 msgstr ""
17816 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
17817 "pamięci podręcznej."
17819 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17820 msgid ""
17821 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17822 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17823 "this in small increments and monitor the results."
17824 msgstr ""
17825 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
17826 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
17827 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
17829 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17830 #, php-format
17831 msgid ""
17832 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17833 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17834 msgstr ""
17835 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
17836 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
17838 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17839 msgid "Query cache max size"
17840 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
17842 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17843 msgid ""
17844 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17845 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17846 msgstr ""
17847 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
17848 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
17850 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17851 msgid ""
17852 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17853 "this value."
17854 msgstr ""
17855 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
17856 "tej wartości."
17858 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17859 #, php-format
17860 msgid "Current query cache size: %s"
17861 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
17863 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17864 msgid "Query cache min result size"
17865 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
17867 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17868 msgid ""
17869 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17870 msgstr ""
17871 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
17872 "domyślnie 1 MB."
17874 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17875 msgid ""
17876 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17877 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17878 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17879 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17880 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17881 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17882 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17883 "might reduce efficiency."
17884 msgstr ""
17885 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
17886 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
17887 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
17888 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
17889 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
17890 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
17891 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
17892 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
17893 "wydajność."
17895 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17896 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17897 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
17899 #, fuzzy
17900 #~| msgid "MIME type"
17901 #~ msgid "MIME"
17902 #~ msgstr "Typ MIME"
17904 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17905 #~ msgid "Description"
17906 #~ msgstr "Opis"
17908 #~ msgid "Full start"
17909 #~ msgstr "Pełny start"
17911 #~ msgid "Full stop"
17912 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
17914 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17915 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
17917 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17918 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
17920 #, fuzzy
17921 #~| msgid "%d second"
17922 #~| msgid_plural "%d seconds"
17923 #~ msgid "%count% second"
17924 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17925 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17926 #~ msgstr[1] "%d sekund"
17927 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
17929 #, fuzzy
17930 #~| msgid "%d minute"
17931 #~| msgid_plural "%d minutes"
17932 #~ msgid "%count% minute"
17933 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17934 #~ msgstr[0] "%d minut"
17935 #~ msgstr[1] "%d minuty"
17936 #~ msgstr[2] "%d minuty"
17938 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17939 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
17941 #~ msgid "Show Full Queries"
17942 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
17944 #, fuzzy
17945 #~| msgid "No databases"
17946 #~ msgid "%count% database"
17947 #~ msgid_plural "%count% databases"
17948 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
17949 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
17950 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
17952 #~ msgid ""
17953 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17954 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17955 #~ msgstr ""
17956 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
17957 #~ "phpMyAdmin!"
17959 #~ msgid "No auto-saved query"
17960 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
17962 #~ msgid "Font size"
17963 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
17965 #~ msgid ""
17966 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17967 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17968 #~ msgstr ""
17969 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
17970 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
17972 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17973 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
17975 #, fuzzy
17976 #~| msgid "Text"
17977 #~ msgctxt "Text context"
17978 #~ msgid "Text"
17979 #~ msgstr "Tekst"
17981 #~ msgid "Customize export options"
17982 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
17984 #~ msgid "Customize import defaults"
17985 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
17987 #~ msgid "Customize navigation panel"
17988 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
17990 #~ msgid "Customize main panel"
17991 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
17993 #, fuzzy
17994 #~| msgid ""
17995 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
17996 #~ msgid ""
17997 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17998 #~ msgstr ""
17999 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
18000 #~ "php"
18002 #, fuzzy
18003 #~| msgid "unknown"
18004 #~ msgid "Unknonwn"
18005 #~ msgstr "nieznany"
18007 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18008 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
18010 #~ msgid "Global value"
18011 #~ msgstr "Wartość globalna"
18013 #, fuzzy
18014 #~| msgid "Height"
18015 #~ msgctxt "Collation variant"
18016 #~ msgid "weight=2"
18017 #~ msgstr "Wysokość"
18019 #~ msgctxt "Collation variant"
18020 #~ msgid "level=2"
18021 #~ msgstr "poziom=2"
18023 #, fuzzy
18024 #~| msgid "Copy column name."
18025 #~ msgid "Old column name"
18026 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
18028 #~ msgid "You have to add at least one column."
18029 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
18031 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18032 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
18034 #~ msgid "German"
18035 #~ msgstr "Niemiecki"
18037 #~ msgid "dictionary"
18038 #~ msgstr "słownik"
18040 #~ msgid "phone book"
18041 #~ msgstr "książka telefoniczna"
18043 #~ msgid "Traditional Spanish"
18044 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
18046 #, fuzzy
18047 #~| msgid "Collation"
18048 #~ msgid "binary collation"
18049 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
18051 #, fuzzy
18052 #~| msgid "case-insensitive"
18053 #~ msgid "case-insensitive collation"
18054 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
18056 #, fuzzy
18057 #~| msgid "case-sensitive"
18058 #~ msgid "case-sensitive collation"
18059 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
18061 #~ msgid "all words"
18062 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
18064 #, fuzzy
18065 #~| msgid "Propose table structure"
18066 #~ msgid "Improve table structure"
18067 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18069 #~ msgid ""
18070 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18071 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18072 #~ msgstr ""
18073 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
18074 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
18076 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
18080 #, fuzzy
18081 #~| msgid ""
18082 #~| "Disable the default warning that is displayed if a difference between "
18083 #~| "the MySQL library and server is detected"
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18086 #~ "MySQL library and server is detected."
18087 #~ msgstr ""
18088 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
18089 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
18091 #~ msgid "Server/library difference warning"
18092 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
18094 #, fuzzy
18095 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18096 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18097 #~ msgstr ""
18098 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
18099 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
18101 #~ msgid "Connection type"
18102 #~ msgstr "Typ połączenia"
18104 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18105 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
18107 #~ msgid "Load"
18108 #~ msgstr "Załaduj"
18110 #, fuzzy
18111 #~| msgid "Column names"
18112 #~ msgid "Column parser"
18113 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
18115 #~ msgid "Not implemented yet."
18116 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
18118 #~ msgid ""
18119 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18120 #~ "one."
18121 #~ msgstr ""
18122 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
18124 #, fuzzy
18125 #~| msgid "Iconic table operations"
18126 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18127 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
18129 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18130 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
18132 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18133 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
18135 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18136 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
18138 #~ msgid "Unexpected keyword."
18139 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
18141 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18142 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
18144 #, fuzzy
18145 #~| msgid "Table name template"
18146 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18147 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
18149 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18150 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
18152 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18153 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
18155 #~ msgid "Unrecognized data type."
18156 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
18158 #~ msgid "An alias was expected."
18159 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
18161 #, fuzzy
18162 #~ msgid "An alias was previously found."
18163 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
18165 #~ msgid "Unexpected dot."
18166 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
18168 #~ msgid "An expression was expected."
18169 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
18171 #, fuzzy
18172 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18173 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18174 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
18176 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18177 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
18179 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18180 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
18182 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18183 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
18185 #~ msgid "A rename operation was expected."
18186 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
18188 #~ msgid "Unexpected character."
18189 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
18191 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18192 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
18194 #~ msgid "Expected delimiter."
18195 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
18197 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18198 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
18200 #~ msgid "Variable name was expected."
18201 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
18203 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18204 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
18206 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18207 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
18209 #~ msgid "Unexpected token."
18210 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
18212 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18213 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
18215 #, fuzzy
18216 #~| msgid "At Beginning of Table"
18217 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18218 #~ msgstr "Na początku tabeli"
18220 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18221 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
18223 #~ msgid "A table name was expected."
18224 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
18226 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18227 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
18229 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18230 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
18232 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18233 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
18235 #~ msgid "error #1"
18236 #~ msgstr "Błąd #1"
18238 #, fuzzy
18239 #~| msgid "Gather errors"
18240 #~ msgid "strict error"
18241 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
18243 #, fuzzy
18244 #~| msgid "Cookie authentication"
18245 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18246 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
18248 #~ msgid "Try to connect without password."
18249 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
18251 #~ msgid "Connect without password"
18252 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
18254 #~ msgid ""
18255 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18256 #~ "data!"
18257 #~ msgstr ""
18258 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
18259 #~ "nieprawidłowe dane!"
18261 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18262 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
18264 #~ msgid "Wiki"
18265 #~ msgstr "Wiki"
18267 #, fuzzy
18268 #~| msgid ""
18269 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18270 #~| "compression for import and export operations"
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18273 #~ "compression for import and export operations."
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18276 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
18278 #~ msgid "Related Links"
18279 #~ msgstr "Linki pokrewne"
18281 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18282 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
18284 #~ msgid ""
18285 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18286 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18287 #~ msgstr ""
18288 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
18289 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
18291 #~ msgid "Invalid export type"
18292 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18294 #~ msgid "Count:"
18295 #~ msgstr "Liczba:"
18297 #~ msgid "numeric key detected"
18298 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
18300 #, fuzzy
18301 #~| msgid ""
18302 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18303 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18304 #~| "swekey.conf)"
18305 #~ msgid ""
18306 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18307 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18308 #~ "swekey.conf)."
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
18311 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
18312 #~ "swekey.conf"
18314 #~ msgid "SweKey config file"
18315 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
18317 #~ msgid "Cookie authentication"
18318 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
18320 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18321 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
18323 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18324 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
18326 #~ msgid "Authenticating…"
18327 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
18329 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18330 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
18332 #~ msgid "Total %d bookmark"
18333 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18334 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
18335 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
18336 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
18338 #~ msgid "private"
18339 #~ msgstr "prywatny"
18341 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18342 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
18344 #~ msgid ""
18345 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18346 #~ "configuration file!"
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
18349 #~ "konfiguracyjnym!"
18351 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18352 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
18354 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18355 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
18357 #~ msgid "Force SSL connection"
18358 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18362 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18363 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18364 #~ msgstr ""
18365 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
18366 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
18367 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
18368 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
18370 #, fuzzy
18371 #~| msgid "Replace table prefix"
18372 #~ msgid "Replace table prefix:"
18373 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
18375 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18376 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
18378 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18379 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
18381 #~ msgid ""
18382 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18383 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18384 #~ msgstr ""
18385 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
18386 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18388 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18389 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
18391 #~ msgid "True or false"
18392 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
18394 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18395 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
18397 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18398 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
18400 #~ msgid ""
18401 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18402 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18403 #~ msgstr ""
18404 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
18405 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
18407 #~ msgid ""
18408 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18409 #~ "comparisons"
18410 #~ msgstr ""
18411 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
18412 #~ "wszystkich porównań"
18414 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18415 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
18417 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18418 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
18420 #~ msgid ""
18421 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18422 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18423 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18424 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18425 #~ msgstr ""
18426 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
18427 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
18428 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
18429 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
18430 #~ "użytkownika 'root'."
18432 #~ msgid "Create database:"
18433 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
18435 #, fuzzy
18436 #~| msgid "Tables"
18437 #~ msgid "tables"
18438 #~ msgstr "Tabele"
18440 #, fuzzy
18441 #~| msgid "Views"
18442 #~ msgid "views"
18443 #~ msgstr "Widoki"
18445 #, fuzzy
18446 #~| msgid "Procedures"
18447 #~ msgid "procedures"
18448 #~ msgstr "Procedury"
18450 #, fuzzy
18451 #~| msgid "event"
18452 #~ msgid "events"
18453 #~ msgstr "zdarzenie"
18455 #, fuzzy
18456 #~| msgid "Functions"
18457 #~ msgid "functions"
18458 #~ msgstr "Funkcje"
18460 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18461 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
18463 #~ msgid "Filter by name or regex"
18464 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
18466 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18467 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
18469 #, fuzzy
18470 #~| msgid "Tracking report"
18471 #~ msgid "Taking you to %s."
18472 #~ msgstr "Raport śledzenia"
18474 #, fuzzy
18475 #~| msgid "Authentication"
18476 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18477 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
18479 #, fuzzy
18480 #~| msgid "Generate password"
18481 #~ msgid "MySQL native password"
18482 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
18484 #, fuzzy
18485 #~| msgid "Change password"
18486 #~ msgid "SHA256 password"
18487 #~ msgstr "Zmień hasło"
18489 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18490 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
18492 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18493 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18497 #~ "library!"
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
18501 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18502 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
18504 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18505 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
18507 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18508 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
18510 #~ msgid "Modules"
18511 #~ msgstr "Moduły"
18513 #~ msgid "Module"
18514 #~ msgstr "Moduł"
18516 #~ msgid "Library"
18517 #~ msgstr "Biblioteka"
18519 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18520 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
18522 #~ msgid "Add Index"
18523 #~ msgstr "Dodaj indeks"
18525 #~ msgid "Error in Processing Request"
18526 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
18528 #~ msgid "Adding Primary Key"
18529 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
18531 #~ msgid "Outer Ring"
18532 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
18534 #~ msgid "Change Password"
18535 #~ msgstr "Zmień hasło"
18537 #~ msgid "Send Error Report"
18538 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
18540 #~ msgid "Select All"
18541 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
18543 #~ msgid "Database export options"
18544 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
18546 #~ msgid "Database(s):"
18547 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
18549 #~ msgid "Table(s):"
18550 #~ msgstr "Tabela(e):"
18552 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18553 #~ msgstr "Opcje formatu:"
18555 #~ msgid "Generate Password:"
18556 #~ msgstr "Generuj hasło:"
18558 #~ msgid "Current Server:"
18559 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
18561 #~ msgid "Edit Privileges"
18562 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
18564 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18565 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
18567 #~ msgid "Relational display column"
18568 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
18570 #~ msgid "Add unique index"
18571 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
18573 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18574 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
18576 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18577 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
18579 #~ msgid "Begin"
18580 #~ msgstr "Początek"
18582 #~ msgid ""
18583 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18584 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18585 #~ "problem."
18586 #~ msgstr ""
18587 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
18588 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
18589 #~ "błędu serwera MySQL."
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18593 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18594 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18595 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18596 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18597 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18598 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18599 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18600 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18601 #~ "in the CUT section below:"
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
18604 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
18605 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
18606 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
18607 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
18608 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
18609 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
18610 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
18611 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
18612 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
18614 #~ msgid "BEGIN CUT"
18615 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
18617 #~ msgid "END CUT"
18618 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
18620 #~ msgid "BEGIN RAW"
18621 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
18623 #~ msgid "END RAW"
18624 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
18626 #~ msgid "Unclosed quote"
18627 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
18629 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18630 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
18632 #~ msgid "Invalid Identifer"
18633 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
18635 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18636 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
18638 #~ msgid "Add user"
18639 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
18641 #~ msgid "Export Method:"
18642 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
18644 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18645 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
18647 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
18650 #~ "wierszy."
18652 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18653 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
18655 #~ msgid "Uncheck All"
18656 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
18658 #~ msgid "SQL result"
18659 #~ msgstr "Wynik SQL"
18661 #~ msgid "Generated by:"
18662 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
18664 #~ msgid "Row Statistics:"
18665 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
18667 #~ msgid "Space usage:"
18668 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
18670 #~ msgid "Showing tables:"
18671 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
18673 #~ msgid "(Enabled)"
18674 #~ msgstr "(Włączone)"
18676 #~ msgid "(Disabled)"
18677 #~ msgstr "(Wyłączone)"
18679 #, fuzzy
18680 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18681 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18682 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
18684 #, fuzzy
18685 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18686 #~ msgid "Disable foreign key check"
18687 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
18689 #, fuzzy
18690 #~| msgid "Reloading Privileges"
18691 #~ msgid "Realign Privileges"
18692 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
18694 #~ msgid "Replace table data with file"
18695 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
18697 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18698 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
18700 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18701 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
18703 #~ msgid "Customize query window options"
18704 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
18706 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18707 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
18709 #, fuzzy
18710 #~| msgid "Please select a database"
18711 #~ msgid "Please select a database."
18712 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
18714 #~ msgid "auto_increment"
18715 #~ msgstr "auto_przyrost"
18717 #~ msgid "Save position"
18718 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
18720 #, fuzzy
18721 #~| msgid "Save position"
18722 #~ msgid "Save positions as"
18723 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
18725 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18726 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
18728 #~ msgid "Disable database expansion"
18729 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
18731 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18732 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
18734 #, fuzzy
18735 #~| msgid "Table structure"
18736 #~ msgid "Table Structure"
18737 #~ msgstr "Struktura tabeli"
18739 #~ msgid "Show data row(s)."
18740 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
18742 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18743 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
18745 #~ msgctxt "Inline edit query"
18746 #~ msgid "Inline"
18747 #~ msgstr "W linii"
18749 #, fuzzy
18750 #~| msgid "after %s"
18751 #~ msgid "after"
18752 #~ msgstr "po %s"
18754 #~ msgid "Mode:"
18755 #~ msgstr "Tryb:"
18757 #~ msgid "horizontal"
18758 #~ msgstr "poziomo"
18760 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18761 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
18763 #~ msgid "vertical"
18764 #~ msgstr "pionowo"
18766 #~ msgid "Default display direction"
18767 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
18769 #~ msgid ""
18770 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18771 #~ "browsing a table."
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
18774 #~ "przeglądania tabeli."
18776 #~ msgid "Show display direction"
18777 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
18779 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18780 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
18782 #~ msgid "At End of Table"
18783 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
18785 #~ msgid "After %s"
18786 #~ msgstr "Po %s"
18788 #~ msgid "Display errors"
18789 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
18791 #~ msgid "Redraw"
18792 #~ msgstr "Przerysuj"
18794 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18795 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
18797 #, fuzzy
18798 #~| msgid "Invalid export type"
18799 #~ msgid "Dia export page"
18800 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18802 #, fuzzy
18803 #~| msgid "Invalid export type"
18804 #~ msgid "EPS export page"
18805 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18807 #, fuzzy
18808 #~| msgid "Invalid export type"
18809 #~ msgid "SVG export page"
18810 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18812 #~ msgid "Relation deleted"
18813 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
18815 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18816 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
18818 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18819 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
18821 #~ msgid "Edit in window"
18822 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
18824 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18825 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
18827 #~ msgid "Default query window tab"
18828 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
18830 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18831 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
18833 #~ msgid "Query window height"
18834 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
18836 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18837 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
18839 #~ msgid "Query window width"
18840 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
18842 #~ msgid "Show dimension of tables"
18843 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
18845 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18846 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
18848 #~ msgid "Import files"
18849 #~ msgstr "Import plików"
18851 #~ msgid "SQL history:"
18852 #~ msgstr "Historia SQL:"
18854 #~ msgid "File doesn't exist"
18855 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
18857 #~ msgid "Plugin is disabled"
18858 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
18860 #, fuzzy
18861 #~| msgid "Customize main panel"
18862 #~ msgid "Unlink with main panel"
18863 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
18865 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18866 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
18868 #, fuzzy
18869 #~| msgid "Export type"
18870 #~ msgid "eps export page"
18871 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
18873 #, fuzzy
18874 #~| msgid "Invalid export type"
18875 #~ msgid "pdf export page"
18876 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18878 #~ msgid ""
18879 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18880 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18881 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18882 #~ "use the server charting features however."
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
18885 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
18886 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
18887 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Click to sort."
18891 #~ msgid "Click to sort"
18892 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
18894 #, fuzzy
18895 #~| msgid "Total"
18896 #~ msgid "Total "
18897 #~ msgstr "Ogółem"
18899 #, fuzzy
18900 #~| msgid "New bookmark"
18901 #~ msgid " bookmarks, "
18902 #~ msgstr "Nowa zakładka"
18904 #, fuzzy
18905 #~| msgid "Select two columns"
18906 #~ msgid "Select one ..."
18907 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
18909 #, fuzzy
18910 #~| msgid "Add unique index"
18911 #~ msgid "Add unique/primary index"
18912 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
18914 #, fuzzy
18915 #~| msgid "Move columns"
18916 #~ msgid "Have unique columns"
18917 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
18919 #, fuzzy
18920 #~| msgid "The user %s already exists!"
18921 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18922 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
18924 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18925 #~ msgstr ""
18926 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
18927 #~ "BY."
18929 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18930 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
18932 #~ msgid "Create a page"
18933 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
18935 #~ msgid "Automatic layout based on"
18936 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
18938 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18939 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
18941 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18942 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
18944 #~ msgid "Select Tables"
18945 #~ msgstr "Wybierz tabele"
18947 #~ msgid ""
18948 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18949 #~ "like to delete those references?"
18950 #~ msgstr ""
18951 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
18952 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
18954 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18955 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
18957 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18958 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
18960 #, fuzzy
18961 #~| msgid ""
18962 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18963 #~| "cookie authentication."
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18966 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
18969 #~ "do uwierzytelniania cookie."
18971 #~ msgid "mcrypt warning"
18972 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
18974 #~ msgid "Designer table"
18975 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
18977 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18978 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
18980 #~ msgid "Page has been created."
18981 #~ msgstr "Strona została stworzona."
18983 #~ msgid "Page creation has failed!"
18984 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
18986 #~ msgid "Page:"
18987 #~ msgstr "Strona:"
18989 #~ msgid "Import from selected page."
18990 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
18992 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18993 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
18995 #~ msgid "recommended"
18996 #~ msgstr "zalecana"
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19000 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
19003 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
19005 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19006 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
19008 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19009 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
19011 #~ msgid ""
19012 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19013 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19014 #~ "block cross-window updates."
19015 #~ msgstr ""
19016 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
19017 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
19018 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
19020 #, fuzzy
19021 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19022 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19023 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
19025 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19026 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
19028 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19029 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
19031 #~ msgid "Validate SQL"
19032 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19034 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19035 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
19037 #~ msgid "SOAP extension not found"
19038 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
19040 #~ msgid "SQL Validator"
19041 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19043 #~ msgid ""
19044 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19045 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19046 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19047 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19048 #~ "reserved.[/em]"
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
19051 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
19052 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19053 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
19054 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
19056 #, fuzzy
19057 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19058 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19059 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
19061 #, fuzzy
19062 #~| msgid ""
19063 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19064 #~| "installed"
19065 #~ msgid ""
19066 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19067 #~ "installed."
19068 #~ msgstr ""
19069 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
19070 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
19072 #, fuzzy
19073 #~| msgid ""
19074 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19075 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19076 #~ msgid ""
19077 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19078 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19079 #~ msgstr ""
19080 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
19081 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19083 #~ msgid "Validated SQL"
19084 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
19086 #~ msgid ""
19087 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19088 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19089 #~ "%s."
19090 #~ msgstr ""
19091 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
19092 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
19093 #~ "%sdokumentacji%s."
19095 #, fuzzy
19096 #~| msgid "Error: Relation not added."
19097 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19098 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
19100 #, fuzzy
19101 #~| msgid ""
19102 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
19107 #~ "b>"
19109 #, fuzzy
19110 #~| msgid ""
19111 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19112 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19113 #~ msgid ""
19114 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19115 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19116 #~ msgstr ""
19117 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19118 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19120 #, fuzzy
19121 #~| msgid ""
19122 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19123 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19124 #~ msgid ""
19125 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19126 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19127 #~ msgstr ""
19128 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19129 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19131 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19132 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
19134 #~ msgid "Get more editing space"
19135 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
19137 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19138 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
19140 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19141 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
19143 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19144 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
19146 #~ msgid "Edit title and labels"
19147 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
19149 #~ msgid "Edit chart"
19150 #~ msgstr "Edytuj wykres"
19152 #~ msgid "Series"
19153 #~ msgstr "Serie"
19155 #~ msgid "Reload Database"
19156 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
19158 #~ msgid "Table must have at least one column"
19159 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
19161 #~ msgid "Insert Table"
19162 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
19164 #~ msgid "Hide indexes"
19165 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
19167 #~ msgid "Show indexes"
19168 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
19170 #~ msgid "Query results"
19171 #~ msgstr "Wyniki zapytania"
19173 #~ msgid "Add columns"
19174 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
19176 #~ msgid "Skip next"
19177 #~ msgstr "Pomiń następny"
19179 #~ msgid "bzipped"
19180 #~ msgstr "\".bzip\""
19182 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19183 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
19185 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19186 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
19188 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
19191 #~ "obsługiwane"
19193 #~ msgid "PHP extension to use"
19194 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
19196 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19197 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
19199 #~ msgid ""
19200 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19201 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19202 #~ msgstr ""
19203 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
19204 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
19206 #~ msgid ""
19207 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19208 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19209 #~ msgstr ""
19210 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
19211 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
19213 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19214 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
19216 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19217 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
19219 #, fuzzy
19220 #~| msgctxt "Create new column"
19221 #~| msgid "New"
19222 #~ msgid "New"
19223 #~ msgstr "Nowy"
19225 #, fuzzy
19226 #~| msgid "Version check"
19227 #~ msgid "Version check proxy url"
19228 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
19230 #, fuzzy
19231 #~| msgid "Version check"
19232 #~ msgid "Version check proxy username"
19233 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
19235 #, fuzzy
19236 #~| msgid "Version check"
19237 #~ msgid "Version check proxy password"
19238 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
19240 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19241 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
19243 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19244 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
19246 #~ msgid "This is not a number!"
19247 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
19249 #~ msgid "Inline edit of this query"
19250 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
19252 #~ msgid ""
19253 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19254 #~ msgstr ""
19255 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
19257 #, fuzzy
19258 #~| msgid "Find:"
19259 #~ msgid "Find"
19260 #~ msgstr "Znajdź:"
19262 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19263 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
19265 #~ msgid "Headers every %s rows"
19266 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
19268 #, fuzzy
19269 #~| msgid "Table Search"
19270 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19271 #~ msgstr "Tabela szukania"
19273 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19274 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
19276 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19277 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
19279 #~ msgid "Open Document"
19280 #~ msgstr "Otwórz dokument"
19282 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19283 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
19285 #~ msgid "Count tables"
19286 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
19288 #~ msgid ""
19289 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19290 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19291 #~ msgstr ""
19292 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
19293 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
19295 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19296 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
19298 #, fuzzy
19299 #~| msgid "General relation features"
19300 #~ msgid "General relation features:"
19301 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
19303 #~ msgid "Live traffic chart"
19304 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
19306 #~ msgid "Live conn./process chart"
19307 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
19309 #~ msgid "Live query chart"
19310 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
19312 #~ msgid "Number of rows"
19313 #~ msgstr "Liczba wierszy"
19315 #~ msgid "Columns enclosed by"
19316 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
19318 #~ msgid "Columns escaped by"
19319 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
19321 #~ msgid "Replace NULL by"
19322 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
19324 #~ msgid "Lines terminated by"
19325 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
19327 #~ msgid "ltr"
19328 #~ msgstr "ltr"
19330 #~ msgid "Software"
19331 #~ msgstr "Oprogramowanie"
19333 #~ msgid "Software version"
19334 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
19336 #~ msgid "Width"
19337 #~ msgstr "Szerokość"
19339 #~ msgid "Save to file"
19340 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
19342 #~ msgid "Total count"
19343 #~ msgstr "Liczba ogółem"
19345 #~ msgid ""
19346 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19347 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19348 #~ msgstr ""
19349 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
19350 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
19352 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19353 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
19355 #~ msgid "Enable Ajax"
19356 #~ msgstr "Włącz Ajax"
19358 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19359 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
19361 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19362 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
19364 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19365 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
19367 #~ msgid "Connections since last refresh"
19368 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
19370 #~ msgid "Questions since last refresh"
19371 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
19373 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19374 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
19376 #~ msgid "Runtime Information"
19377 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
19379 #, fuzzy
19380 #~| msgid "Number of rows:"
19381 #~ msgid "Number of data points: "
19382 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
19384 #~ msgid "Refresh rate: "
19385 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
19387 #~ msgid "Run analyzer"
19388 #~ msgstr "Analizuj"
19390 #~ msgid "Show more actions"
19391 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
19393 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19394 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
19396 #~ msgid "Synchronize"
19397 #~ msgstr "Synchronizacja"
19399 #~ msgid "Source database"
19400 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
19402 #~ msgid "Difference"
19403 #~ msgstr "Różnica"
19405 #~ msgid "Click to select"
19406 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
19408 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19409 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
19411 #~ msgid "Could not connect to the source"
19412 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
19414 #~ msgid "Structure Synchronization"
19415 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
19417 #~ msgid "Data Synchronization"
19418 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
19420 #~ msgid "not present"
19421 #~ msgstr "nie występuje"
19423 #~ msgid "Structure Difference"
19424 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
19426 #~ msgid "Data Difference"
19427 #~ msgstr "Różnica danych"
19429 #~ msgid "Remove index(s)"
19430 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
19432 #~ msgid "Apply index(s)"
19433 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
19435 #~ msgid "Update row(s)"
19436 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
19438 #~ msgid "Insert row(s)"
19439 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
19441 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19442 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
19444 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19445 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
19447 #~ msgid "Synchronize Databases"
19448 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
19450 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19451 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
19453 #~ msgid "Enter manually"
19454 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
19456 #~ msgid "Current connection"
19457 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
19459 #~ msgid "Socket"
19460 #~ msgstr "Gniazdo"
19462 #~ msgid ""
19463 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19464 #~ "Source database will remain unchanged."
19465 #~ msgstr ""
19466 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
19467 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
19469 #, fuzzy
19470 #~| msgid "New"
19471 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19472 #~ msgid "New"
19473 #~ msgstr "Nowy"
19475 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
19478 #~ "ramki</b>."
19480 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19481 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
19483 #~ msgid "Display databases in a tree"
19484 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
19486 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19487 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
19489 #~ msgid "Use light version"
19490 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
19496 #~ "danych"
19498 #~ msgid ""
19499 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19500 #~ "comment and the real name"
19501 #~ msgstr ""
19502 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
19503 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
19505 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19506 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19510 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19511 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19512 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19513 #~ msgstr ""
19514 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
19515 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
19516 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
19517 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
19519 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19520 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
19522 #~ msgctxt "short form"
19523 #~ msgid "Create table"
19524 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
19526 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19527 #~ msgid "en"
19528 #~ msgstr "en"
19530 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19531 #~ msgid "en"
19532 #~ msgstr "en"
19534 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19535 #~ msgid "en"
19536 #~ msgstr "en"
19538 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19539 #~ msgid "en"
19540 #~ msgstr "en"
19542 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19543 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
19545 #~ msgid "DocSQL"
19546 #~ msgstr "DocSQL"
19548 #~ msgid "Privileges for all users"
19549 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
19551 #~ msgid "PDF"
19552 #~ msgstr "PDF"
19554 #~ msgid "PHP array"
19555 #~ msgstr "tablica PHP"
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19559 #~ "author what %s does."
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
19563 #~ msgid ""
19564 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19565 #~ "function"
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
19569 #~ msgid "Usage"
19570 #~ msgstr "Używanie"
19572 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19573 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
19575 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19576 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
19578 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19579 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
19581 #, fuzzy
19582 #~| msgid "Linestring"
19583 #~ msgid "String"
19584 #~ msgstr "Linia ciągu"
19586 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19587 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
19589 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19590 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
19592 #~ msgid "Show help button"
19593 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
19595 #~ msgid "The remaining columns"
19596 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
19598 #~ msgid ""
19599 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19600 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19601 #~ "contain."
19602 #~ msgstr ""
19603 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
19604 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
19605 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
19607 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19608 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
19610 #, fuzzy
19611 #~| msgid "Data only"
19612 #~ msgid "Dates only."
19613 #~ msgstr "Tylko dane"
19615 #~ msgid ""
19616 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19617 #~ "keep the text field empty"
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
19620 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
19622 #~ msgid "Suggest new database name"
19623 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
19625 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19626 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
19628 #~ msgid "Iconic errors"
19629 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
19631 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19632 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
19634 #~ msgid "Light tabs"
19635 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
19637 #~ msgid "Use icons on main page"
19638 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
19640 #~ msgid ""
19641 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19642 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19643 #~ msgstr ""
19644 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
19645 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
19646 #~ "wydajność"
19648 #~ msgid "Verbose check"
19649 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
19651 #~ msgid ""
19652 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19653 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19654 #~ "will not refresh automatically."
19655 #~ msgstr ""
19656 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
19657 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
19658 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
19660 #~ msgid "Add a value"
19661 #~ msgstr "Dodaj wartość"
19663 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19664 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19668 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
19670 #, fuzzy
19671 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19672 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgctxt "Correctly setup"
19676 #~ msgid "OK"
19677 #~ msgstr "OK"
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "All users"
19681 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "All hosts"
19685 #~ msgstr "Dowolny host"
19687 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19688 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
19690 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19691 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
19693 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19694 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
19696 #~ msgid ""
19697 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19698 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
19700 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19701 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
19703 #~ msgid "PBMS error"
19704 #~ msgstr "Błąd PBMS"
19706 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19707 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
19709 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19710 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
19712 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19713 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
19715 #~ msgid "View image"
19716 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
19718 #~ msgid "Play audio"
19719 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
19721 #~ msgid "View video"
19722 #~ msgstr "Zobacz wideo"
19724 #~ msgid "Download file"
19725 #~ msgstr "Ściągnij plik"
19727 #~ msgid "Could not open file: %s"
19728 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
19730 #~ msgid "Garbage Threshold"
19731 #~ msgstr "Próg śmieci "
19733 #~ msgid ""
19734 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19735 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
19737 #~ msgid ""
19738 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19739 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19740 #~ msgstr ""
19741 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
19742 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
19744 #~ msgid "Repository Threshold"
19745 #~ msgstr "Próg repozytorium"
19747 #~ msgid ""
19748 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19749 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19750 #~ "is specified."
19751 #~ msgstr ""
19752 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
19753 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
19754 #~ "jednostka jest określona."
19756 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19757 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19761 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19762 #~ "database."
19763 #~ msgstr ""
19764 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
19765 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
19766 #~ "danych."
19768 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19769 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
19771 #~ msgid ""
19772 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19773 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19774 #~ "unit is specified."
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
19777 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
19778 #~ "żadna jednostka jest określona."
19780 #~ msgid "Max Keep Alive"
19781 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
19783 #~ msgid ""
19784 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19785 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19786 #~ "(1/1000)."
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
19789 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
19791 #~ msgid ""
19792 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19793 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
19796 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
19797 #~ "tworzona."
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19801 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19802 #~ msgstr ""
19803 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
19804 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
19806 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19807 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
19809 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19810 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
19812 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19813 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19815 #~ msgctxt "Create none database for user"
19816 #~ msgid "None"
19817 #~ msgstr "Brak"
19819 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19820 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
19822 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19823 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
19825 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19826 #~ msgid "Reset"
19827 #~ msgstr "Zresetuj"
19829 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19830 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
19832 #~ msgid ""
19833 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19834 #~ "the server."
19835 #~ msgstr ""
19836 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
19837 #~ "wysłanych %s zapytań."
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19841 #~ "of this MySQL server since its startup."
19842 #~ msgstr ""
19843 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
19844 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
19846 #~ msgid "Add a New User"
19847 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
19849 #~ msgid "Area margins"
19850 #~ msgstr "Obszar marginesów"
19852 #~ msgid "Click to unselect"
19853 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
19855 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19856 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
19858 #~ msgid "Continuous image"
19859 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
19861 #~ msgid "Create Table"
19862 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
19864 #~ msgid "Create table on database %s"
19865 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
19867 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19868 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
19870 #~ msgid "Dropping Event"
19871 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
19873 #~ msgid "Dropping Procedure"
19874 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
19876 #~ msgid ""
19877 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19878 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19879 #~ msgstr ""
19880 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
19881 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
19883 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19884 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
19886 #~ msgid "Inline Edit"
19887 #~ msgstr "Inline Edit"
19889 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19890 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
19892 #~ msgid "Legend margins"
19893 #~ msgstr "Marginesy legendy"
19895 #~ msgid "Location of the text file"
19896 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
19898 #~ msgid "Modify an index"
19899 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
19901 #~ msgid "Multi"
19902 #~ msgstr "Multi"
19904 #~ msgid "MySQL client version"
19905 #~ msgstr "Wersja MySQL"
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19909 #~ "directory %s."
19910 #~ msgstr ""
19911 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
19912 #~ "katalogu %s."
19914 #~ msgid ""
19915 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19916 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19917 #~ msgstr ""
19918 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
19919 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
19920 #~ "6.29</a>"
19922 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19923 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
19925 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19926 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
19928 #~ msgid "Radar"
19929 #~ msgstr "Radar"
19931 #~ msgid "Show table row links on left side"
19932 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
19934 #~ msgid "Show table row links on right side"
19935 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
19937 #~ msgid "Switch to"
19938 #~ msgstr "Przełącz na"
19940 #~ msgid ""
19941 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19942 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19943 #~ "appropriate column name."
19944 #~ msgstr ""
19945 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
19946 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
19947 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
19949 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19950 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19954 #~ "6.29[/doc]"
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
19957 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19959 #~ msgid "Theme / Style"
19960 #~ msgstr "Motyw / Styl"
19962 #~ msgid ""
19963 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19964 #~ msgstr ""
19965 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
19966 #~ "do zakresu [0..10]."
19968 #~ msgid ""
19969 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19970 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19971 #~ msgstr ""
19972 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
19973 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
19975 #~ msgctxt "for Show status"
19976 #~ msgid "Reset"
19977 #~ msgstr "Resetuj "
19979 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19980 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
19982 #~ msgid ""
19983 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19984 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19985 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19986 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19987 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19988 #~ "everything is fine."
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
19991 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
19992 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
19993 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
19994 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
19995 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
19997 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19998 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
20000 #~ msgid "settings"
20001 #~ msgstr "ustawienia"