Translated using Weblate (Bengali)
[phpmyadmin.git] / po / da.po
blobda2a4316666558a85997d533c7a078fe562835ee
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.5-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-12-12 17:45+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-01-22 01:34+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/5-0/da/"
10 ">\n"
11 "Language: da\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
18 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Forkert type!"
22 #: changelog.php:48 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr "Filen %s er ikke tilgængelig, besøg %s for mere information."
29 #: db_central_columns.php:134
30 #, php-format
31 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
32 msgstr "Viser rækkerne %1$s - %2$s."
34 #: db_export.php:62
35 msgid "View dump (schema) of database"
36 msgstr "Vis dump (skema) af database"
38 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:423
39 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363
40 #: templates/database/structure/index.twig:19
41 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
42 msgid "No tables found in database."
43 msgstr "Ingen tabeller fundet i databasen."
45 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
46 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
47 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
48 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
49 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
50 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
51 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
52 msgid "Tables"
53 msgstr "Tabeller"
55 #: db_export.php:83 js/messages.php:769
56 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
57 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
59 #: libraries/classes/Import.php:1306 libraries/classes/Menu.php:348
60 #: libraries/classes/Menu.php:462
61 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
64 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238 libraries/classes/Util.php:3164
65 #: libraries/classes/Util.php:3174 libraries/classes/Util.php:3180
66 #: libraries/classes/Util.php:3464 libraries/classes/Util.php:4226
67 #: libraries/classes/Util.php:4243 libraries/config.values.php:62
68 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
69 #: libraries/config.values.php:177
70 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
71 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 msgid "Structure"
74 msgstr "Struktur"
76 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
77 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
78 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
80 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
81 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237
82 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
83 msgid "Data"
84 msgstr "Data"
86 #: db_export.php:87 templates/database/designer/database_tables.twig:31
87 #: templates/database/search/main.twig:32
88 #: templates/display/export/select_options.twig:4
89 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
90 msgid "Select all"
91 msgstr "Vælg alt"
93 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
94 msgid "The database name is empty!"
95 msgstr "Databasenavnet er tomt!"
97 #: db_operations.php:80
98 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
99 msgstr ""
100 "Kan ikke kopiere database til det samme navn. Ændre navnet og prøv igen."
102 #: db_operations.php:171
103 #, php-format
104 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
105 msgstr "Database %1$s er blevet omdøbt til %2$s."
107 #: db_operations.php:183
108 #, php-format
109 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
110 msgstr "Databasen %1$s er blevet kopieret til %2$s."
112 #: db_operations.php:310
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
116 msgstr ""
117 "Konfigurationslageret for phpMyAdmin er blevet slået fra. %sFind ud af "
118 "hvorfor%s."
120 #: db_qbe.php:147
121 msgid "You have to choose at least one column to display!"
122 msgstr "Du skal vælge mindst en kolonne der skal vises!"
124 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
125 #, fuzzy
126 #| msgid "Simulate query"
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Simulér forespørgsel"
130 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 #, fuzzy
132 #| msgid "Query failed"
133 msgid "Query by example"
134 msgstr "Forespørgslen mislykkedes"
136 #: db_qbe.php:182
137 #, php-format
138 msgid "Switch to %svisual builder%s"
139 msgstr "Skift til %svisuel konstruktør%s"
141 #: db_search.php:47 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
142 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
144 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
145 msgid "Access denied!"
146 msgstr "Adgang nægtet!"
148 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
149 msgid "Tracking data deleted successfully."
150 msgstr "Sletning af sporingdata blev gennemført."
152 #: db_tracking.php:69
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
156 msgstr ""
157 "Version %1$s blev oprettet for valgte tabeller, sporingen af dem er aktiv."
159 #: db_tracking.php:95
160 msgid "No tables selected."
161 msgstr "Ingen tabeller valgt."
163 #: db_tracking.php:128
164 msgid "Database Log"
165 msgstr "Databaselog"
167 #: error_report.php:80
168 msgid ""
169 "An error has been detected and an error report has been automatically "
170 "submitted based on your settings."
171 msgstr ""
172 "Der er opdaget en fejl, og der er automatisk blevet sendt en fejlrapport, "
173 "baseret på dine indstillinger."
175 #: error_report.php:84
176 msgid "Thank you for submitting this report."
177 msgstr "Tak for indsendelsen af denne rapport."
179 #: error_report.php:88
180 msgid ""
181 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
182 "to be sent."
183 msgstr ""
184 "Der er opdaget en fejl, og der er oprettet en fejlrapport, men den kunne "
185 "ikke afsendes."
187 #: error_report.php:93
188 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 msgstr ""
190 "Hvis du stødte på problemer, så indsend venligst en fejlrapport manuelt."
192 #: error_report.php:97
193 msgid "You may want to refresh the page."
194 msgstr "Du skal muligvis genindlæse siden."
196 #: export.php:319
197 msgid "Bad parameters!"
198 msgstr "Forkerte parametre!"
200 #: import.php:86
201 msgid "Succeeded"
202 msgstr "Gennemført"
204 #: import.php:90 js/messages.php:628
205 msgid "Failed"
206 msgstr "Mislykket"
208 #: import.php:94
209 msgid "Incomplete params"
210 msgstr "Ukomplette parametre"
212 #: import.php:218
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
216 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
217 msgstr ""
218 "Du har sandsynligvis forsøgt at overføre en fil som er for stor. Se venligst "
219 "%sdokumentationen%s for måder at omgå denne begrænsning."
221 #: import.php:396 import.php:602
222 msgid "Showing bookmark"
223 msgstr "Viser bogmærke"
225 #: import.php:417 import.php:598
226 msgid "The bookmark has been deleted."
227 msgstr "Bogmærket er fjernet."
229 #: import.php:510
230 msgid ""
231 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
232 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
233 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 msgstr ""
235 "Der blev ikke modtaget nogen data til import. Enten blev der ikke indsendt "
236 "et filnavn, eller filstørrelsen kan have overskredet maksimal størrelsen "
237 "tilladt af din PHP-konfiguration. Se  [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
240 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
241 msgstr "Kunne ikke indlæse importplugins, tjek venligst din installation!"
243 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:709 libraries/classes/Sql.php:1537
244 #, php-format
245 msgid "Bookmark %s has been created."
246 msgstr "Bogmærket %s er blevet oprettet."
248 #: import.php:615
249 #, php-format
250 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
251 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
252 msgstr[0] "Importen er korrekt gennemført, %d forespørgsler udført."
253 msgstr[1] "Importen er korrekt gennemført, %d forespørgsler udført."
255 #: import.php:646
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
259 "same file%s and import will resume."
260 msgstr ""
261 "Tidsudløb for skriptet blev nået. Hvis du vil afslutte importen, så "
262 "%sindsend venligst den samme fil igen%s og importen vil blive genoptaget."
264 #: import.php:656
265 msgid ""
266 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
267 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
268 msgstr ""
269 "Desværre blev der ikke parset nogen data ved sidste kørsel. Dette betyder "
270 "normalt at phpMyAdmin ikke vil være i stand til at gennemføre importen med "
271 "mindre du forøger PHP-tidsbegrænsningerne."
273 #: import.php:728 sql.php:186
274 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
275 msgstr "\"DROP DATABASE\" erklæringer kan ikke bruges."
277 #: import_status.php:112
278 msgid "Could not load the progress of the import."
279 msgstr "Kunne ikke indlæse hvor langt importen er nået."
281 #: import_status.php:124 js/messages.php:470 js/messages.php:636
282 #: libraries/classes/Export.php:531
283 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
284 #: libraries/classes/UserPassword.php:285 libraries/classes/Util.php:724
285 msgid "Back"
286 msgstr "Tilbage"
288 #: js/messages.php:46
289 msgid "Confirm"
290 msgstr "Bekræft"
292 #: js/messages.php:47
293 #, php-format
294 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
295 msgstr "Er du sikker på at du vil udføre \"%s\"?"
297 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
298 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
299 msgstr "Du er ved at DESTRUERE en komplet database!"
301 #: js/messages.php:51
302 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
303 msgstr "Kan ikke omdøbe database til samme navn. Ændre navnet og prøv igen"
305 #: js/messages.php:53
306 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
307 msgstr "Du er ved at DESTRUERE en komplet tabel!"
309 #: js/messages.php:55
310 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
311 msgstr "Du er ved at TRUNCATE (slette) en hel tabel!"
313 #: js/messages.php:56
314 msgid "Delete tracking data for this table?"
315 msgstr "Slet sporingsdata for denne tabel?"
317 #: js/messages.php:58
318 msgid "Delete tracking data for these tables?"
319 msgstr "Slet sporingsdata for disse tabeller?"
321 #: js/messages.php:60
322 msgid "Delete tracking data for this version?"
323 msgstr "Slet sporingsdata for denne version?"
325 #: js/messages.php:62
326 msgid "Delete tracking data for these versions?"
327 msgstr "Slet sporingsdata for disse versioner?"
329 #: js/messages.php:63
330 msgid "Delete entry from tracking report?"
331 msgstr "Slet posten fra sporingsrapporten?"
333 #: js/messages.php:64
334 msgid "Deleting tracking data"
335 msgstr "Slet sporingsdata"
337 #: js/messages.php:65
338 msgid "Dropping Primary Key/Index"
339 msgstr "Fjerner primærnøgle/indeks"
341 #: js/messages.php:66
342 msgid "Dropping Foreign key."
343 msgstr "Dropper fremmed nøgle."
345 #: js/messages.php:68
346 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
347 msgstr "Denne operation kan tage lang tid. Fortsæt alligevel?"
349 #: js/messages.php:70
350 #, php-format
351 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
352 msgstr "Er du sikker på at du vil slette brugergruppen \"%s\"?"
354 #: js/messages.php:72
355 #, php-format
356 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
357 msgstr "Er du sikker på at du vil slette søgningen \"%s\"?"
359 #: js/messages.php:74
360 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
361 msgstr ""
362 "Du har ændringer som ikke blevet gemt; er du sikker på at du vil forlade "
363 "siden?"
365 #: js/messages.php:76
366 msgid ""
367 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
368 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
369 msgstr ""
371 #: js/messages.php:78
372 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
373 msgstr "Er du sikker på at du vil tilbagekalde den valgte bruger(e)?"
375 #: js/messages.php:80
376 msgid "Do you really want to delete this central column?"
377 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne centrale kolonne?"
379 #: js/messages.php:82
380 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
381 msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte elementer?"
383 #: js/messages.php:84
384 msgid ""
385 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
386 "the data related to the selected partition(s)!"
387 msgstr ""
388 "Er du sikker på, at du vil foretage DROP på de valgte partitioner? Dette vil "
389 "også SLETTE de data som er knyttet til de valgte partitioner!"
391 #: js/messages.php:88
392 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
393 msgstr "Er du sikker på at du vil TRUNCATE de valgte partitioner?"
395 #: js/messages.php:90
396 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
397 msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne partitionering?"
399 #: js/messages.php:91
400 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
401 msgstr "Er du sikker på, at du vil RESET SLAVE?"
403 #: js/messages.php:93
404 msgid ""
405 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
406 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
407 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
408 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
409 "refer to the tips at "
410 msgstr ""
411 "Denne handling vil forsøge at konvertere dine data til den nye "
412 "sorteringsrækkefølge. I sjældne tilfælde, særligt hvor et tegn ikke findes i "
413 "den nye sorteringsrækkefølge, kan denne proces føre til at dataene vises "
414 "forkert under den ny rækkefølge; i disse tilfælde anbefaler vi at du går "
415 "tilbage til den oprindelige sorteringsrækkefølge og konsulterer "
416 "vejledningstips på "
418 #: js/messages.php:99
419 msgid "Garbled Data"
420 msgstr "Forvanskede data"
422 #: js/messages.php:101
423 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
424 msgstr ""
425 "Er du sikker på du ønsker at ændre sorteringsrækkefølgen og konvertere "
426 "dataene?"
428 #: js/messages.php:103
429 msgid ""
430 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
431 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
432 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
433 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
434 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
435 "</b>"
436 msgstr ""
437 "Ved denne operation vil MySQL forsøge at mappe data mellem "
438 "sorteringsrækkefølgerne. Hvis karaktersæt er inkompatible, kan der forekomme "
439 "datatab og de tabte data kan måske <b>IKKE</b> reddes ved at ændre "
440 "sorteringsrækkefølgen for kolonner tilbage.<b>For at konvertere eksisterende "
441 "data foreslås det at benytte redigeringsfunktionen for kolonner (\"Ret\") på "
442 "tabelstruktursiden.</b>"
444 #: js/messages.php:112
445 msgid ""
446 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
447 "data?"
448 msgstr ""
449 "Er du sikker på du ønsker at ændre sorteringsrækkefølgen og konvertere "
450 "dataene?"
452 #: js/messages.php:116
453 msgid "Save & close"
454 msgstr "Gem & luk"
456 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1929
457 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
458 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
459 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
460 msgid "Reset"
461 msgstr "Nulstil"
463 #: js/messages.php:118
464 msgid "Reset all"
465 msgstr "Nulstil alle"
467 #: js/messages.php:121
468 msgid "Missing value in the form!"
469 msgstr "Ingen værdi i formularen!"
471 #: js/messages.php:122
472 msgid "Select at least one of the options!"
473 msgstr "Vælg mindst én!"
475 #: js/messages.php:123
476 msgid "Please enter a valid number!"
477 msgstr "Angiv venligst et gyldigt nummer!"
479 #: js/messages.php:124
480 msgid "Please enter a valid length!"
481 msgstr "Angiv venligst en gyldig længde!"
483 #: js/messages.php:125
484 msgid "Add index"
485 msgstr "Tilføj indeks"
487 #: js/messages.php:126
488 msgid "Edit index"
489 msgstr "Redigér indeks"
491 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
492 #, php-format
493 msgid "Add %s column(s) to index"
494 msgstr "Tilføj %s kolonne(r) til indeks"
496 #: js/messages.php:128
497 msgid "Create single-column index"
498 msgstr "Opret indeks med en enkelt kolonne"
500 #: js/messages.php:129
501 msgid "Create composite index"
502 msgstr "Opret sammensat indeks"
504 #: js/messages.php:130
505 msgid "Composite with:"
506 msgstr "Sammensat af:"
508 #: js/messages.php:131
509 msgid "Please select column(s) for the index."
510 msgstr "Tilføj venligst kolonne(r) til indekset."
512 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1927
513 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
514 #: templates/table/index_form.twig:220
515 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
516 msgid "Preview SQL"
517 msgstr "Forhåndsvis SQL"
519 #: js/messages.php:137
520 msgid "Simulate query"
521 msgstr "Simulér forespørgsel"
523 #: js/messages.php:138
524 msgid "Matched rows:"
525 msgstr "Rækker som matcher:"
527 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:619
528 msgid "SQL query:"
529 msgstr "SQL-forespørgsel:"
531 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
532 #: js/messages.php:143
533 msgid "Y values"
534 msgstr "Y-værdier"
536 #: js/messages.php:146
537 #, fuzzy
538 #| msgid "Please enter the same value again"
539 msgid "Please enter the SQL query first."
540 msgstr "Angiv samme værdi igen"
542 #: js/messages.php:149
543 msgid "The host name is empty!"
544 msgstr "Der er intet værtsnavn!"
546 #: js/messages.php:150
547 msgid "The user name is empty!"
548 msgstr "Intet brugernavn!"
550 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2019
551 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
552 msgid "The password is empty!"
553 msgstr "Adgangskoden er tom!"
555 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2017
556 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
557 msgid "The passwords aren't the same!"
558 msgstr "De to adgangskoder er ikke ens!"
560 #: js/messages.php:153
561 msgid "Removing Selected Users"
562 msgstr "Fjerner valgte brugere"
564 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
565 #: libraries/classes/Tracking.php:682
566 msgid "Close"
567 msgstr "Luk"
569 #: js/messages.php:157
570 msgid "Template was created."
571 msgstr "Skabelon oprettet."
573 #: js/messages.php:158
574 msgid "Template was loaded."
575 msgstr "Skabelon hentet."
577 #: js/messages.php:159
578 msgid "Template was updated."
579 msgstr "Skabelon blev opdateret."
581 #: js/messages.php:160
582 msgid "Template was deleted."
583 msgstr "Skabelon blev slettet."
585 #. l10n: Other, small valued, queries
586 #: js/messages.php:163
587 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
589 msgid "Other"
590 msgstr "Andet"
592 #. l10n: Thousands separator
593 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1417
594 #: libraries/classes/Util.php:1448
595 msgid ","
596 msgstr "."
598 #. l10n: Decimal separator
599 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1415
600 #: libraries/classes/Util.php:1446
601 msgid "."
602 msgstr ","
604 #: js/messages.php:169
605 msgid "Connections / Processes"
606 msgstr "Forbindelser / Opgaver"
608 #: js/messages.php:173
609 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
610 msgstr "Konfigurationen for den lokale skærm er inkompatibel!"
612 #: js/messages.php:175
613 msgid ""
614 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
615 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
616 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
617 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
618 msgstr ""
619 "Konfigurationen af diagramopstillingen i din browsers lokale lager er ikke "
620 "længere kompatibel med den nyere version af skærmdialogen. Det er meget "
621 "sandsynligt, at din aktuelle konfiguration ikke vil virke længere. Nulstil "
622 "derfor din konfiguration i menuen <i>Settings</i>."
624 #: js/messages.php:181
625 msgid "Query cache efficiency"
626 msgstr "Effektivitet af forespørgsels-mellemlager"
628 #: js/messages.php:182
629 msgid "Query cache usage"
630 msgstr "Forbrug af forespørgsels-mellemlager"
632 #: js/messages.php:183
633 msgid "Query cache used"
634 msgstr "Forbrugt forespørgsels-mellemlager"
636 #: js/messages.php:185
637 msgid "System CPU usage"
638 msgstr "System CPU forbrug"
640 #: js/messages.php:186
641 msgid "System memory"
642 msgstr "Systemhukommelse"
644 #: js/messages.php:187
645 msgid "System swap"
646 msgstr "System-swap"
648 #: js/messages.php:189
649 msgid "Average load"
650 msgstr "Gennemsnitlig belastning"
652 #: js/messages.php:190
653 msgid "Total memory"
654 msgstr "Total hukommelse"
656 #: js/messages.php:191
657 msgid "Cached memory"
658 msgstr "Hukommelse i mellemlager"
660 #: js/messages.php:192
661 msgid "Buffered memory"
662 msgstr "Hukommelse i buffer"
664 #: js/messages.php:193
665 msgid "Free memory"
666 msgstr "Ledig hukommelse"
668 #: js/messages.php:194
669 msgid "Used memory"
670 msgstr "Forbrugt hukommelse"
672 #: js/messages.php:196
673 msgid "Total swap"
674 msgstr "Totalt sidelager"
676 #: js/messages.php:197
677 msgid "Cached swap"
678 msgstr "Sidelager i mellemlager"
680 #: js/messages.php:198
681 msgid "Used swap"
682 msgstr "Forbrugt sidelager"
684 #: js/messages.php:199
685 msgid "Free swap"
686 msgstr "Ledigt sidelager"
688 #: js/messages.php:201
689 msgid "Bytes sent"
690 msgstr "Bytes sendt"
692 #: js/messages.php:202
693 msgid "Bytes received"
694 msgstr "Bytes modtaget"
696 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
697 msgid "Connections"
698 msgstr "Forbindelser"
700 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
701 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
702 msgid "Processes"
703 msgstr "Processer"
705 #. l10n: shortcuts for Byte
706 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1321
707 msgid "B"
708 msgstr "B"
710 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
711 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1323
712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
713 msgid "KiB"
714 msgstr "KiB"
716 #. l10n: shortcuts for Megabyte
717 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1325
718 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
719 msgid "MiB"
720 msgstr "MiB"
722 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
723 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1327
724 msgid "GiB"
725 msgstr "GiB"
727 #. l10n: shortcuts for Terabyte
728 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1329
729 msgid "TiB"
730 msgstr "TiB"
732 #. l10n: shortcuts for Petabyte
733 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1331
734 msgid "PiB"
735 msgstr "PiB"
737 #. l10n: shortcuts for Exabyte
738 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1333
739 msgid "EiB"
740 msgstr "EiB"
742 #: js/messages.php:214
743 #, php-format
744 msgid "%d table(s)"
745 msgstr "%d tabel(ler)"
747 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
748 #: js/messages.php:217
749 msgid "Questions"
750 msgstr "Spørgsmål"
752 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
753 msgid "Traffic"
754 msgstr "Trafik"
756 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
757 #: libraries/classes/Util.php:4217
758 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
759 msgid "Settings"
760 msgstr "Indstillinger"
762 #: js/messages.php:220
763 msgid "Add chart to grid"
764 msgstr "Snap diagram til gitter"
766 #: js/messages.php:223
767 msgid "Please add at least one variable to the series!"
768 msgstr "Tilføj mindst en variabel til serien!"
770 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
773 #: libraries/config.values.php:113
774 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
775 #: templates/database/designer/main.twig:590
776 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
777 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
779 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
780 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
781 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
782 msgid "None"
783 msgstr "Ingen"
785 #: js/messages.php:225
786 msgid "Resume monitor"
787 msgstr "Genstart monitor"
789 #: js/messages.php:226
790 msgid "Pause monitor"
791 msgstr "Sæt monitor på pause"
793 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
794 msgid "Start auto refresh"
795 msgstr "Start auto-genopfrisk"
797 #: js/messages.php:228
798 msgid "Stop auto refresh"
799 msgstr "Stop auto-genopfrisk"
801 #: js/messages.php:230
802 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
803 msgstr "general_log og slow_query_log er aktiveret."
805 #: js/messages.php:231
806 msgid "general_log is enabled."
807 msgstr "general_log er aktiveret."
809 #: js/messages.php:232
810 msgid "slow_query_log is enabled."
811 msgstr "slow_query_log er aktiveret."
813 #: js/messages.php:233
814 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
815 msgstr "slow_query_log og general_log er deaktiveret."
817 #: js/messages.php:234
818 msgid "log_output is not set to TABLE."
819 msgstr "log_output er ikke sat til TABLE."
821 #: js/messages.php:235
822 msgid "log_output is set to TABLE."
823 msgstr "log_output er sat til TABLE."
825 #: js/messages.php:237
826 #, php-format
827 msgid ""
828 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
829 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
830 "depending on your system."
831 msgstr ""
832 "slow_query_log er aktiveret, men serveren logger kun forespørgsler, som "
833 "varer længere end %d sekunder. Det tilrådes at sætte denne long_query_time "
834 "til 0-2 sekunder, afhængig af dit system."
836 #: js/messages.php:241
837 #, php-format
838 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
839 msgstr "long_query_time er sat til %d sekund(er)."
841 #: js/messages.php:243
842 msgid ""
843 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
844 "restart:"
845 msgstr ""
846 "De følgende indstillinger vil blive anvendt globalt og nulstillet til "
847 "standard ved genstart af server:"
849 #. l10n: %s is FILE or TABLE
850 #: js/messages.php:247
851 #, php-format
852 msgid "Set log_output to %s"
853 msgstr "Sæt log_output til %s"
855 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
856 #: js/messages.php:249
857 #, php-format
858 msgid "Enable %s"
859 msgstr "Aktivér %s"
861 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
862 #: js/messages.php:251
863 #, php-format
864 msgid "Disable %s"
865 msgstr "Deaktiver %s"
867 #. l10n: %d seconds
868 #: js/messages.php:253
869 #, php-format
870 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
871 msgstr "Sæt long_query_time til %d sekunder."
873 #: js/messages.php:255
874 msgid ""
875 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
876 "database administrator."
877 msgstr ""
878 "Du har ikke superbrugerrettigheder til at ændre disse variable. Log venligst "
879 "ind som root eller kontakt din database administrator."
881 #: js/messages.php:258
882 msgid "Change settings"
883 msgstr "Ændre indstillinger"
885 #: js/messages.php:259
886 msgid "Current settings"
887 msgstr "Aktuelle indstillinger"
889 #: js/messages.php:261
890 msgid "Chart title"
891 msgstr "Diagramtitel"
893 #. l10n: As in differential values
894 #: js/messages.php:263
895 msgid "Differential"
896 msgstr "Differentiel"
898 #: js/messages.php:264
899 #, php-format
900 msgid "Divided by %s"
901 msgstr "Divideret med %s"
903 #: js/messages.php:265
904 msgid "Unit"
905 msgstr "Enhed"
907 #: js/messages.php:267
908 msgid "From slow log"
909 msgstr "Fra slow log"
911 #: js/messages.php:268
912 msgid "From general log"
913 msgstr "Fra generel log"
915 #: js/messages.php:270
916 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
917 msgstr "Databasenavnet er ukendt for denne forespørgsel i serverens logge."
919 #: js/messages.php:272
920 msgid "Analysing logs"
921 msgstr "Analyserer logge"
923 #: js/messages.php:274
924 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
925 msgstr "Analyserer & indlæser logs. Dette kan vare nogen tid."
927 #: js/messages.php:275
928 msgid "Cancel request"
929 msgstr "Annullér forespørgsel"
931 #: js/messages.php:277
932 msgid ""
933 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
934 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
935 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
936 msgstr ""
937 "Denne kolonne viser mængden af identiske forspørgsler, som er grupperet "
938 "sammen. Dog kun SQL tekst sammenlignes, så de andre attributter af "
939 "forespørgsler som starttid kan være forskellige."
941 #: js/messages.php:282
942 msgid ""
943 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
944 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
945 "data."
946 msgstr ""
947 "Siden gruppering af INSERT forespørgsler er valgt, bliver INSERT "
948 "forespørgsler ind i den samme tabel også grupperet sammen unden hensyn til "
949 "indsatte data."
951 #: js/messages.php:287
952 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
953 msgstr "Logdata er indlæst. Forespørgsler udført i dette tidsinterval:"
955 #: js/messages.php:289
956 msgid "Jump to Log table"
957 msgstr "Gå til logtabellen"
959 #: js/messages.php:290
960 msgid "No data found"
961 msgstr "Fandt ingen data"
963 #: js/messages.php:292
964 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
965 msgstr "Loggen er analyseret, men ingen data fundet i dette tidsinterval."
967 #: js/messages.php:294
968 msgid "Analyzing…"
969 msgstr "Analyserer…"
971 #: js/messages.php:295
972 msgid "Explain output"
973 msgstr "Forklar output"
975 #: js/messages.php:296
976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
977 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
978 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4213
979 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
980 #: templates/table/tracking/main.twig:31
981 msgid "Status"
982 msgstr "Status"
984 #: js/messages.php:297 js/messages.php:921
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
990 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:17
991 msgid "Time"
992 msgstr "Tid"
994 #: js/messages.php:298
995 msgid "Total time:"
996 msgstr "Samlet tid:"
998 #: js/messages.php:299
999 msgid "Profiling results"
1000 msgstr "Resultat af profilering"
1002 #: js/messages.php:300
1003 msgctxt "Display format"
1004 msgid "Table"
1005 msgstr "Tabel"
1007 #: js/messages.php:301
1008 msgid "Chart"
1009 msgstr "Diagram"
1011 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:591
1012 msgctxt "Alias"
1013 msgid "Database"
1014 msgstr "Database"
1016 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:603
1017 msgctxt "Alias"
1018 msgid "Table"
1019 msgstr "Tabel"
1021 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:614
1022 msgctxt "Alias"
1023 msgid "Column"
1024 msgstr "Kolonne"
1026 #. l10n: A collection of available filters
1027 #: js/messages.php:308
1028 msgid "Log table filter options"
1029 msgstr "Indstillinger for filtre på logtabel"
1031 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1032 #: js/messages.php:310
1033 msgid "Filter"
1034 msgstr "Filtrér"
1036 #: js/messages.php:311
1037 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1038 msgstr "Filtrer forespørgsler efter ord/regex:"
1040 #: js/messages.php:313
1041 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1042 msgstr "Grupper forespørgsler, og ignorer variabeldata i WHERE klausuler"
1044 #: js/messages.php:314
1045 msgid "Sum of grouped rows:"
1046 msgstr "Sum af grupperede rækker:"
1048 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1049 msgid "Total:"
1050 msgstr "Total:"
1052 #: js/messages.php:317
1053 msgid "Loading logs"
1054 msgstr "Indlæser logs"
1056 #: js/messages.php:318
1057 msgid "Monitor refresh failed"
1058 msgstr "Skærmopfriskning fejlede"
1060 #: js/messages.php:320
1061 msgid ""
1062 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1063 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1064 "reentering your credentials should help."
1065 msgstr ""
1066 "Serveren returnerede et ugyldigt svar mens der blev anmodet om nye "
1067 "diagramdata. Dette er sandsynligvis fordi din session er udløbet. "
1068 "Genindlæsning af siden og genindtastning af dine legitimationsoplysninger "
1069 "burde hjælpe."
1071 #: js/messages.php:324
1072 msgid "Reload page"
1073 msgstr "Genindlæs side"
1075 #: js/messages.php:326
1076 msgid "Affected rows:"
1077 msgstr "Berørte rækker:"
1079 #: js/messages.php:329
1080 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1081 msgstr ""
1082 "Kunne ikke fortolke konfigurationsfilen. Det ser ikke ud til at være gyldig "
1083 "JSON-kode."
1085 #: js/messages.php:332
1086 msgid ""
1087 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1088 msgstr ""
1089 "Kunne ikke bygge diagramgitter med den importerede konfiguration. Nulstiller "
1090 "til standard konfiguration…"
1092 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1093 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1094 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4216
1095 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/classes/Util.php:4248
1096 #: templates/display/import/import.twig:38
1097 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1099 msgid "Import"
1100 msgstr "Importér"
1102 #: js/messages.php:335
1103 msgid "Import monitor configuration"
1104 msgstr "Importér overvågningskonfiguration"
1106 #: js/messages.php:337
1107 msgid "Please select the file you want to import."
1108 msgstr "Vælg venligst filen du vil importere."
1110 #: js/messages.php:339
1111 #, fuzzy
1112 #| msgid "Please enter a valid page name"
1113 msgid "Please enter a valid table name."
1114 msgstr "Angiv venligst et gyldigt sidenavn"
1116 #: js/messages.php:341
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "Please enter a valid page name"
1119 msgid "Please enter a valid database name."
1120 msgstr "Angiv venligst et gyldigt sidenavn"
1122 #: js/messages.php:342
1123 msgid "No files available on server for import!"
1124 msgstr "Der er ingen filer tilgængelige på serveren til import!"
1126 #: js/messages.php:344
1127 msgid "Analyse query"
1128 msgstr "Analyser forespørgsel"
1130 #: js/messages.php:348
1131 msgid "Advisor system"
1132 msgstr "Rådgivningssystem"
1134 #: js/messages.php:349
1135 msgid "Possible performance issues"
1136 msgstr "Mulige ydelsesmæssige problemer"
1138 #: js/messages.php:350
1139 msgid "Issue"
1140 msgstr "Problem"
1142 #: js/messages.php:351
1143 msgid "Recommendation"
1144 msgstr "Anbefaling"
1146 #: js/messages.php:352
1147 msgid "Rule details"
1148 msgstr "Regeldetaljer"
1150 #: js/messages.php:353
1151 msgid "Justification"
1152 msgstr "Begrundelse"
1154 #: js/messages.php:354
1155 msgid "Used variable / formula"
1156 msgstr "Brugt variabel/formel"
1158 #: js/messages.php:355
1159 msgid "Test"
1160 msgstr "Test"
1162 #: js/messages.php:358
1163 msgid "Formatting SQL…"
1164 msgstr "Formatterer SQL …"
1166 #: js/messages.php:359
1167 msgid "No parameters found!"
1168 msgstr "Ingen parametre fundet!"
1170 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1171 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1172 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
1173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1965
1174 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1175 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1176 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1177 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1178 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1179 #: libraries/classes/Operations.php:1425 libraries/classes/Operations.php:1748
1180 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1181 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:256
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:260
1183 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1184 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1185 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:772
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2359
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3296
1189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:390
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:454 libraries/classes/Tracking.php:372
1192 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1193 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1194 #: templates/database/create_table.twig:21
1195 #: templates/database/search/main.twig:63
1196 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1197 #: templates/display/import/import.twig:192
1198 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1199 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1200 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1201 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1202 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1203 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1204 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1205 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1206 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1208 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/table/index_form.twig:221 templates/table/operations/view.twig:21
1213 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/view_create.twig:116
1216 msgid "Go"
1217 msgstr "Udfør"
1219 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:341
1220 #: templates/database/designer/main.twig:392
1221 #: templates/database/designer/main.twig:670
1222 #: templates/database/designer/main.twig:736
1223 #: templates/database/designer/main.twig:875
1224 #: templates/database/designer/main.twig:960
1225 #: templates/database/designer/main.twig:1066
1226 #: templates/server/variables/index.twig:12
1227 msgid "Cancel"
1228 msgstr "Annuller"
1230 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1231 msgid "Page-related settings"
1232 msgstr "Siderelaterede indstillinger"
1234 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1235 msgid "Apply"
1236 msgstr "Anvend"
1238 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1239 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1240 msgid "Loading…"
1241 msgstr "Indlæser…"
1243 #: js/messages.php:371
1244 msgid "Request aborted!!"
1245 msgstr "Forespørgsel afbrudt!"
1247 #: js/messages.php:372
1248 msgid "Processing request"
1249 msgstr "Udfører forespørgsel"
1251 #: js/messages.php:373
1252 msgid "Request failed!!"
1253 msgstr "Forespørgsel mislykkedes!"
1255 #: js/messages.php:374
1256 msgid "Error in processing request"
1257 msgstr "Fejl i udførsel af forespørgsel"
1259 #: js/messages.php:375
1260 #, php-format
1261 msgid "Error code: %s"
1262 msgstr "Fejlkode: %s"
1264 #: js/messages.php:376
1265 #, php-format
1266 msgid "Error text: %s"
1267 msgstr "Fejltekst: %s"
1269 #: js/messages.php:378
1270 msgid ""
1271 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1272 "network connectivity and server status."
1273 msgstr ""
1274 "Det ser ud til, at forbindelsen til serveren er tabt. Check "
1275 "netværksforbindelse, og server status."
1277 #: js/messages.php:381
1278 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1279 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1280 msgid "No databases selected."
1281 msgstr "Ingen databaser valgt."
1283 #: js/messages.php:382
1284 msgid "No accounts selected."
1285 msgstr "Ingen konto valgt."
1287 #: js/messages.php:383
1288 msgid "Dropping column"
1289 msgstr "Sletter kolonne"
1291 #: js/messages.php:384
1292 msgid "Adding primary key"
1293 msgstr "Tilføj primær nøgle"
1295 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1296 #: templates/database/designer/main.twig:339
1297 #: templates/database/designer/main.twig:668
1298 #: templates/database/designer/main.twig:732
1299 #: templates/database/designer/main.twig:871
1300 #: templates/database/designer/main.twig:956
1301 #: templates/database/designer/main.twig:1064
1302 msgid "OK"
1303 msgstr "OK"
1305 #: js/messages.php:386
1306 msgid "Click to dismiss this notification"
1307 msgstr "Klik for at forkaste denne notifikation"
1309 #: js/messages.php:389
1310 msgid "Renaming databases"
1311 msgstr "Omdøber databaser"
1313 #: js/messages.php:390
1314 msgid "Copying database"
1315 msgstr "Kopierer database til"
1317 #: js/messages.php:391
1318 msgid "Changing charset"
1319 msgstr "Ændrer tegnsæt"
1321 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1322 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/Index.php:564
1323 #: libraries/classes/Index.php:592 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3143
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3163
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3831
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1334 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1335 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1336 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1339 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1340 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Nej"
1348 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1349 msgid "Enable foreign key checks"
1350 msgstr "Slå fremmednøgle-checks til"
1352 #: js/messages.php:398
1353 msgid "Failed to get real row count."
1354 msgstr "Kunne få reelt rækkeantal."
1356 #: js/messages.php:401
1357 msgid "Searching"
1358 msgstr "Søger"
1360 #: js/messages.php:402
1361 msgid "Hide search results"
1362 msgstr "Slet søgeresultater"
1364 #: js/messages.php:403
1365 msgid "Show search results"
1366 msgstr "Vis søgeresultater"
1368 #: js/messages.php:404
1369 msgid "Browsing"
1370 msgstr "Viser"
1372 #: js/messages.php:405
1373 msgid "Deleting"
1374 msgstr "Sletter"
1376 #: js/messages.php:406
1377 #, php-format
1378 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1379 msgstr "Slet sammenfald for %s tabellen?"
1381 #: js/messages.php:410
1382 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1383 msgstr ""
1384 "Ifølge definitionen på en stored function, skal denne indeholde et RETURN-"
1385 "udtryk!"
1387 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4730
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4982 libraries/classes/Menu.php:382
1390 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1391 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2634
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3002
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3741 libraries/classes/Util.php:3471
1396 #: libraries/classes/Util.php:3472 libraries/classes/Util.php:4215
1397 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/classes/Util.php:4247
1398 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1399 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1400 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1402 msgid "Export"
1403 msgstr "Eksportér"
1405 #: js/messages.php:413
1406 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1407 msgstr "Ingen rutine er eksporterbar. Nødvendige rettigheder kan savnes."
1409 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1410 msgid "ENUM/SET editor"
1411 msgstr "ENUM/SET-redigeringsværktøj"
1413 #: js/messages.php:417
1414 #, php-format
1415 msgid "Values for column %s"
1416 msgstr "Værdier for kolonnen %s"
1418 #: js/messages.php:418
1419 msgid "Values for a new column"
1420 msgstr "Værdier for en ny kolonne"
1422 #: js/messages.php:419
1423 msgid "Enter each value in a separate field."
1424 msgstr "Indtast hver værdi i et separat felt."
1426 #: js/messages.php:420
1427 #, php-format
1428 msgid "Add %d value(s)"
1429 msgstr "Tilføj %d værdi(er)"
1431 #: js/messages.php:424
1432 msgid ""
1433 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1434 msgstr ""
1435 "Note: Hvis filen indeholder flere tabeller, vil de blive kombineret til én."
1437 #: js/messages.php:428
1438 msgid "Hide query box"
1439 msgstr "Skjul forespørgeselsboks"
1441 #: js/messages.php:429
1442 msgid "Show query box"
1443 msgstr "Vis forespørgselsbox"
1445 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:955
1446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1447 #: libraries/classes/Display/Results.php:3262
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:4705 libraries/classes/Index.php:742
1449 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:648
1450 #: libraries/classes/Util.php:1136 libraries/classes/Util.php:3469
1451 #: libraries/classes/Util.php:3470 templates/console/bookmark_content.twig:7
1452 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1455 #: templates/server/variables/index.twig:38
1456 #: templates/server/variables/index.twig:41 templates/setup/home/index.twig:57
1457 msgid "Edit"
1458 msgstr "Ret"
1460 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:962
1461 #: libraries/classes/Display/Results.php:3339
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
1463 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1464 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:441 libraries/classes/Tracking.php:298
1465 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1466 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1467 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1468 #: templates/database/designer/main.twig:390
1469 #: templates/database/search/results.twig:43
1470 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1471 #: templates/setup/home/index.twig:62
1472 msgid "Delete"
1473 msgstr "Slet"
1475 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1476 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1477 #, php-format
1478 msgid "%d is not valid row number."
1479 msgstr "%d er ikke et gyldigt rækkenummer."
1481 #: js/messages.php:433
1482 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:395
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:951
1484 #: tbl_change.php:166 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1485 msgid "Browse foreign values"
1486 msgstr "Bladre i fremmedværdier"
1488 #: js/messages.php:434
1489 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1490 msgstr ""
1492 #: js/messages.php:435
1493 msgid ""
1494 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1495 "query."
1496 msgstr ""
1498 #: js/messages.php:436
1499 #, php-format
1500 msgid "Variable %d:"
1501 msgstr "Variabel %d:"
1503 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1504 msgid "Pick"
1505 msgstr "Vælg"
1507 #: js/messages.php:440
1508 msgid "Column selector"
1509 msgstr "Kolonnevælger"
1511 #: js/messages.php:441
1512 msgid "Search this list"
1513 msgstr "Søg i denne liste"
1515 #: js/messages.php:443
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1519 "database %s has columns that are not present in the current table."
1520 msgstr ""
1521 "Ingen kolonner i centerlisten. Vær sikker på at centerlisten for databasen "
1522 "%s har kolonner der ikke er i aktuel tabel."
1524 #: js/messages.php:446
1525 msgid "See more"
1526 msgstr "Se mere"
1528 #: js/messages.php:447
1529 msgid "Are you sure?"
1530 msgstr "Er du sikker?"
1532 #: js/messages.php:449
1533 #, fuzzy
1534 #| msgid ""
1535 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1536 #| "you want to continue?"
1537 msgid ""
1538 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1539 "want to continue?"
1540 msgstr ""
1541 "Denne handling kan ændre nogle af kolonnedefinitionerne.<br />Er du sikker "
1542 "på at du vil fortsætte?"
1544 #: js/messages.php:452
1545 msgid "Continue"
1546 msgstr "Fortsæt"
1548 #: js/messages.php:455
1549 msgid "Add primary key"
1550 msgstr "Tilføj primær nøgle"
1552 #: js/messages.php:456
1553 msgid "Primary key added."
1554 msgstr "Primær nøgle er blevet tilføjet."
1556 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1557 msgid "Taking you to next step…"
1558 msgstr "Tager dig til næste trin…"
1560 #: js/messages.php:459
1561 #, php-format
1562 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1563 msgstr "Det første trin af normaliseringen er fuldført for tabellen '%s'."
1565 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1566 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1567 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1569 msgid "End of step"
1570 msgstr "Slut på trinnet"
1572 #: js/messages.php:461
1573 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1574 msgstr "Andet trin af normaliseringen (2NF)"
1576 #. l10n: Display text for calendar close link
1577 #: js/messages.php:462 js/messages.php:790
1578 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1579 msgid "Done"
1580 msgstr "Færdig"
1582 #: js/messages.php:463
1583 msgid "Confirm partial dependencies"
1584 msgstr "Bekræft delvise afhængigheder"
1586 #: js/messages.php:464
1587 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1588 msgstr "De valgte, delvise afhænigheder er som følger:"
1590 #: js/messages.php:466
1591 msgid ""
1592 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1593 "determine values of column d and column f."
1594 msgstr ""
1595 "Bemærk: a, b -> d,f implicerer, at værdier med kolonnerne a og b kombineret "
1596 "sammen kan afgøre værdier for kolonne d og kolonne f."
1598 #: js/messages.php:469
1599 msgid "No partial dependencies selected!"
1600 msgstr "Der blev ikke valgt delvise afhængigheder!"
1602 #: js/messages.php:472
1603 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1604 msgstr "Vis mig de mulige, delvise afhængigheder baseret på data i tabellen"
1606 #: js/messages.php:473
1607 msgid "Hide partial dependencies list"
1608 msgstr "Skjul listen med delvise afhængigheder"
1610 #: js/messages.php:475
1611 msgid ""
1612 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1613 "of the table."
1614 msgstr ""
1615 "Hold vejret! Der kan gå nogle sekunder afhængig af datastørrelsen og "
1616 "antallet af kolonner i tabellen."
1618 #: js/messages.php:478
1619 msgid "Step"
1620 msgstr "Trin"
1622 #: js/messages.php:480
1623 msgid "The following actions will be performed:"
1624 msgstr "De følgende handlinger vil blive udført:"
1626 #: js/messages.php:481
1627 #, php-format
1628 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1629 msgstr "DROP kolonnerne %s fra tabellen %s"
1631 #: js/messages.php:482
1632 msgid "Create the following table"
1633 msgstr "Opret følgende tabel"
1635 #: js/messages.php:485
1636 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1637 msgstr "Tredje trin af normaliseringen (3NF)"
1639 #: js/messages.php:486
1640 msgid "Confirm transitive dependencies"
1641 msgstr "Bekræft transitive afhængigheder"
1643 #: js/messages.php:487
1644 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1645 msgstr "De valgte afhængigheder er:"
1647 #: js/messages.php:488
1648 msgid "No dependencies selected!"
1649 msgstr "Der er ikke valgt afhængigheder!"
1651 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:979
1652 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
1653 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1654 #: templates/server/variables/index.twig:9
1655 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1656 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1657 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1658 msgid "Save"
1659 msgstr "Gem"
1661 #: js/messages.php:494
1662 msgid "Hide search criteria"
1663 msgstr "Skjul søgekriterie"
1665 #: js/messages.php:495
1666 msgid "Show search criteria"
1667 msgstr "Vis søgekriterie"
1669 #: js/messages.php:496
1670 msgid "Range search"
1671 msgstr "Intervalsøgning"
1673 #: js/messages.php:497
1674 msgid "Column maximum:"
1675 msgstr "Kolonnemaksimum:"
1677 #: js/messages.php:498
1678 msgid "Column minimum:"
1679 msgstr "Kolonneminimum:"
1681 #: js/messages.php:499
1682 msgid "Minimum value:"
1683 msgstr "Minimumsværdi:"
1685 #: js/messages.php:500
1686 msgid "Maximum value:"
1687 msgstr "Maksimumsværdi:"
1689 #: js/messages.php:503
1690 msgid "Hide find and replace criteria"
1691 msgstr "Skjul kriteriet for søg og erstat"
1693 #: js/messages.php:504
1694 msgid "Show find and replace criteria"
1695 msgstr "Vis kriteriet for søg og erstat"
1697 #: js/messages.php:508
1698 msgid "Each point represents a data row."
1699 msgstr "Hvert punkt repræsenterer en datarække."
1701 #: js/messages.php:510
1702 msgid "Hovering over a point will show its label."
1703 msgstr "Når der holdes over et punkt vises dets etiket."
1705 #: js/messages.php:512
1706 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1707 msgstr "For at forstørre, vælg en sektion af plottet med musen."
1709 #: js/messages.php:514
1710 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1711 msgstr ""
1712 "Klik på knap til nulstilling af zoom for at vende tilbage til den "
1713 "oprindelige tilstand."
1715 #: js/messages.php:516
1716 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1717 msgstr "Klik et datapunkt for at se og muligvis redigere datarækken."
1719 #: js/messages.php:518
1720 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1721 msgstr ""
1722 "Plottet kan ændres i størrelse ved at trække det i nederste højre hjørne."
1724 #: js/messages.php:521
1725 msgid "Select two columns"
1726 msgstr "Vælg to kolonner"
1728 #: js/messages.php:523
1729 msgid "Select two different columns"
1730 msgstr "Vælg to forskellige kolonner"
1732 #: js/messages.php:525
1733 msgid "Data point content"
1734 msgstr "Datapunkt-indhold"
1736 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1737 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:393 libraries/classes/InsertEdit.php:3037
1738 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1739 msgid "Ignore"
1740 msgstr "Ignorer"
1742 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3266
1743 #: libraries/classes/Display/Results.php:4713 libraries/classes/Util.php:306
1744 msgid "Copy"
1745 msgstr "Kopi"
1747 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1749 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1751 msgid "X"
1752 msgstr "X"
1754 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1757 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1758 msgid "Y"
1759 msgstr "Y"
1761 #: js/messages.php:532
1762 msgid "Point"
1763 msgstr "Punkt"
1765 #: js/messages.php:533
1766 #, php-format
1767 msgid "Point %d"
1768 msgstr "Punkt %d"
1770 #: js/messages.php:534
1771 msgid "Linestring"
1772 msgstr "Linjestreng"
1774 #: js/messages.php:535
1775 msgid "Polygon"
1776 msgstr "Polygon"
1778 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1779 msgid "Geometry"
1780 msgstr "Geometri"
1782 #: js/messages.php:537
1783 msgid "Inner ring"
1784 msgstr "Indre ring"
1786 #: js/messages.php:538
1787 msgid "Outer ring"
1788 msgstr "Ydre ring"
1790 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1791 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1792 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1793 msgid "Add a point"
1794 msgstr "Tilføj et punkt"
1796 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1797 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1798 msgid "Add an inner ring"
1799 msgstr "Tilføj en indre ring"
1801 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1802 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1595
1805 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1604
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1609
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1614
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1619
1809 #: libraries/classes/IndexColumn.php:146 libraries/classes/Index.php:591
1810 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1811 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2895
1818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
1819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3161
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3828
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3860
1822 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1823 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1824 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1825 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1826 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1829 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1831 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1833 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1834 msgid "Yes"
1835 msgstr "Ja"
1837 #: js/messages.php:542
1838 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1839 msgstr "Vil du kopiere krypteringsnøgle?"
1841 #: js/messages.php:543
1842 msgid "Encryption key"
1843 msgstr "Krypteringsnøgle"
1845 #: js/messages.php:547
1846 msgid ""
1847 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1848 "values directly if desired"
1849 msgstr ""
1850 "MySQL accepterer værdier, som ikke kan vælges med skydeknappen; indtast "
1851 "disse værdier direkte, hvis det ønskes"
1853 #: js/messages.php:553
1854 msgid ""
1855 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1856 "those values directly if desired"
1857 msgstr ""
1858 "MySQL accepterer værdier, som ikke kan vælges med skydeknappen; indtast "
1859 "disse værdier direkte, hvis det ønskes"
1861 #: js/messages.php:559
1862 msgid ""
1863 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1864 "confirmation before abandoning changes"
1865 msgstr ""
1866 "Indikerer at du har lavet ændringer ved denne side, du vil blive spurgt om "
1867 "godkendelse før ændringerne frafalder"
1869 #: js/messages.php:564
1870 msgid "Select referenced key"
1871 msgstr "Vælg refereret nøgle"
1873 #: js/messages.php:565
1874 msgid "Select Foreign Key"
1875 msgstr "Vælg fremmednøgle"
1877 #: js/messages.php:567
1878 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1879 msgstr "Vælg venligst den primære nøgle eller en unik nøgle!"
1881 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:98
1882 #: templates/database/designer/main.twig:101
1883 msgid "Choose column to display"
1884 msgstr "Vælg kolonne til visning"
1886 #: js/messages.php:570
1887 msgid ""
1888 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1889 "save them. Do you want to continue?"
1890 msgstr ""
1891 "Du har ikke gemt ændringerne i layoutet. De vil bleve slettet hvis du ikke "
1892 "gemmer dem. Vil du fortsætte?"
1894 #: js/messages.php:573
1895 msgid "value/subQuery is empty"
1896 msgstr ""
1898 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:40
1899 #: templates/database/designer/main.twig:43
1900 msgid "Add tables from other databases"
1901 msgstr "Tilføj tabeller fra andre databaser"
1903 #: js/messages.php:575
1904 msgid "Page name"
1905 msgstr "Sidenavn"
1907 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:63
1908 #: templates/database/designer/main.twig:66
1909 msgid "Save page"
1910 msgstr "Gem side"
1912 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:70
1913 #: templates/database/designer/main.twig:73
1914 msgid "Save page as"
1915 msgstr "Gem side som"
1917 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:56
1918 #: templates/database/designer/main.twig:59
1919 msgid "Open page"
1920 msgstr "Åbn side"
1922 #: js/messages.php:579
1923 msgid "Delete page"
1924 msgstr "Slet side"
1926 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:10
1927 msgid "Untitled"
1928 msgstr "Unavngivet"
1930 #: js/messages.php:581
1931 msgid "Please select a page to continue"
1932 msgstr "Vælg venligst en side for at fortsætte"
1934 #: js/messages.php:582
1935 msgid "Please enter a valid page name"
1936 msgstr "Angiv venligst et gyldigt sidenavn"
1938 #: js/messages.php:584
1939 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1940 msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne til nuværende side?"
1942 #: js/messages.php:585
1943 msgid "Successfully deleted the page"
1944 msgstr "Sletning af siden er gennemført"
1946 #: js/messages.php:586
1947 msgid "Export relational schema"
1948 msgstr "Eksportér relationsskema"
1950 #: js/messages.php:587
1951 msgid "Modifications have been saved"
1952 msgstr "Rettelserne er gemt"
1954 #: js/messages.php:590
1955 #, php-format
1956 msgid "%d object(s) created."
1957 msgstr "%d objekt(er) oprettet."
1959 #: js/messages.php:591
1960 #, fuzzy
1961 #| msgid "Column names"
1962 msgid "Column name"
1963 msgstr "Kolonnenavne"
1965 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:433
1966 msgid "Submit"
1967 msgstr "Send"
1969 #: js/messages.php:595
1970 msgid "Press escape to cancel editing."
1971 msgstr "Tryk på ESC for at annullere redigeringen."
1973 #: js/messages.php:597
1974 msgid ""
1975 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1976 "want to leave this page before saving the data?"
1977 msgstr ""
1978 "Du har redigeret nogle data og de er ikke blevet gemt. Er du sikker på, at "
1979 "du vil forlade siden uden at gemme data ?"
1981 #: js/messages.php:600
1982 msgid "Drag to reorder."
1983 msgstr "Træk for at ændre rækkefølge."
1985 #: js/messages.php:601
1986 msgid "Click to sort results by this column."
1987 msgstr "Klik for at sortere resultater efter denne kolonne."
1989 #: js/messages.php:603
1990 msgid ""
1991 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1992 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1993 "from ORDER BY clause"
1994 msgstr ""
1995 "Skift+ḱlik for at tilføje denne kolonne til klausulen ORDER BY eller skifte "
1996 "mellem tiltagende og aftagende, ASC/DESC.<br>- Ctrl+klik eller Alt+Click "
1997 "(Mac: Shift+Option+Klik) for at fjerne kolonne fra klausulen ORDER BY"
1999 #: js/messages.php:607
2000 msgid "Click to mark/unmark."
2001 msgstr "Klik for at markere/afmarkere."
2003 #: js/messages.php:608
2004 msgid "Double-click to copy column name."
2005 msgstr "Dobbeltklik for at kopiere kolonnenavn."
2007 #: js/messages.php:610
2008 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2009 msgstr "Klik på pilen for valgboks<br>for at skifte kolonnens synlighed."
2011 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2012 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2013 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:22
2014 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2015 msgid "Show all"
2016 msgstr "Vis alle"
2018 #: js/messages.php:614
2019 msgid ""
2020 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2021 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2022 msgstr ""
2023 "Denne tabel indeholder ikke en unik kolonne. Funktioner relateret til "
2024 "redigering af gitter, afkrydsningsboks og links til redigering, kopiering og "
2025 "sletning fungerer måske ikke, efter at data er gemt."
2027 #: js/messages.php:618
2028 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2029 msgstr "Indtast venligst en gyldig heximal streng. Gyldige tegn er 0-9 og A-F."
2031 #: js/messages.php:620
2032 msgid ""
2033 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2034 "the browser."
2035 msgstr ""
2036 "Sikker på du vil se alle rækkerne? For store tabeller kan dette få browseren "
2037 "til at gå ned."
2039 #: js/messages.php:623
2040 msgid "Original length"
2041 msgstr "Oprindelig længde"
2043 #: js/messages.php:626
2044 msgid "cancel"
2045 msgstr "annullér"
2047 #: js/messages.php:627
2048 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:205
2049 msgid "Aborted"
2050 msgstr "Afbrudt"
2052 #: js/messages.php:629
2053 msgid "Success"
2054 msgstr "Gennemført"
2056 #: js/messages.php:630
2057 msgid "Import status"
2058 msgstr "Importstatus"
2060 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2061 msgid "Drop files here"
2062 msgstr "Drop filerne her"
2064 #: js/messages.php:632
2065 msgid "Select database first"
2066 msgstr "Vælg først en database"
2068 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4871
2069 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2070 #: templates/database/structure/index.twig:12
2071 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2072 msgid "Print"
2073 msgstr "Udskriv"
2075 #: js/messages.php:642
2076 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2077 msgstr ""
2078 "Du kan også redigere de fleste værdier<br>ved at dobbelt-klikke direkte på "
2079 "dem."
2081 #: js/messages.php:647
2082 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2083 msgstr "Du kan også redigere de fleste værdier<br>ved at klikke direkte på dem."
2085 #: js/messages.php:653
2086 msgid "Go to link:"
2087 msgstr "Gå til linket:"
2089 #: js/messages.php:654
2090 msgid "Copy column name."
2091 msgstr "Kopiér kolonnenavn."
2093 #: js/messages.php:656
2094 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2095 msgstr "Højreklik kolonnenavnet for at kopiere det til din udklipsholder."
2097 #: js/messages.php:659
2098 msgid "Generate password"
2099 msgstr "Generer adgangskode"
2101 #: js/messages.php:660
2102 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2103 msgid "Generate"
2104 msgstr "Generer"
2106 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2107 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2108 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2109 #: libraries/classes/UserPassword.php:277
2110 msgid "Change password"
2111 msgstr "Skift adgangskode"
2113 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2114 msgid "More"
2115 msgstr "Mere"
2117 #: js/messages.php:667
2118 msgid "Show panel"
2119 msgstr "Vis panel"
2121 #: js/messages.php:668
2122 msgid "Hide panel"
2123 msgstr "Skjul panel"
2125 #: js/messages.php:669
2126 msgid "Show hidden navigation tree items."
2127 msgstr "Vis skjulte elementer i navigationstræet."
2129 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2130 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2131 msgid "Link with main panel"
2132 msgstr "Link med hovedpanel"
2134 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2135 msgid "Unlink from main panel"
2136 msgstr "Fjern link fra hovedpanel"
2138 #: js/messages.php:675
2139 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2140 msgstr ""
2141 "Den forespurgte side blev ikke fundet i historikken. Den kan være udløbet."
2143 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2147 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2148 msgstr ""
2149 "En nyere version af phpMyAdmin er tilgængelig og du bør overveje at "
2150 "opgradere. Den nyeste version er %s, udgivet den %s."
2152 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2153 #: js/messages.php:683
2154 msgid ", latest stable version:"
2155 msgstr ", seneste stabile version:"
2157 #: js/messages.php:684
2158 msgid "up to date"
2159 msgstr "up-to-date"
2161 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4802
2162 #: templates/view_create.twig:11
2163 msgid "Create view"
2164 msgstr "Opret view"
2166 #: js/messages.php:689
2167 msgid "Send error report"
2168 msgstr "Send fejlrapporter"
2170 #: js/messages.php:690
2171 msgid "Submit error report"
2172 msgstr "Indsend fejlrapport"
2174 #: js/messages.php:692
2175 msgid ""
2176 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2177 "report?"
2178 msgstr ""
2179 "Der opstod en alvorlig JavaScript-fejl. Vil du at indsende en fejlrapport?"
2181 #: js/messages.php:694
2182 msgid "Change report settings"
2183 msgstr "Tilpas indstillinger for rapportering"
2185 #: js/messages.php:695
2186 msgid "Show report details"
2187 msgstr "Vis detaljer for rapport"
2189 #: js/messages.php:698
2190 msgid ""
2191 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2192 "level!"
2193 msgstr ""
2194 "Din eksport er ikke komplet, da der er en lav tidsgrænse for afvikling på "
2195 "PHP-niveaut!"
2197 #: js/messages.php:702
2198 #, php-format
2199 msgid ""
2200 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2201 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2202 msgstr ""
2203 "Advarsel: en form har mere end %d felter. Ved afsendelse, vil nogle felter "
2204 "måske blive ignoreret, iht. PHP's max_input_vars konfiguration."
2206 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2207 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2208 msgstr "Der er registreret fejl på serveren!"
2210 #: js/messages.php:710
2211 msgid "Please look at the bottom of this window."
2212 msgstr "Gennemse venligst bunden af denne side."
2214 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:397
2215 msgid "Ignore All"
2216 msgstr "Ignorér alle"
2218 #: js/messages.php:724
2219 msgid ""
2220 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2221 msgstr ""
2222 "I henhold til dine indstillinger, så indsendes de i øjeblikket - udvis "
2223 "venligst tålmodighed."
2225 #: js/messages.php:732
2226 #, fuzzy
2227 #| msgid "Successfully deleted the page"
2228 msgid "Successfully copied!"
2229 msgstr "Sletning af siden er gennemført"
2231 #: js/messages.php:733
2232 #, fuzzy
2233 #| msgid "Copying database"
2234 msgid "Copying failed!"
2235 msgstr "Kopierer database til"
2237 #: js/messages.php:736
2238 msgid "Execute this query again?"
2239 msgstr "Udfør denne forespørgsel påny?"
2241 #: js/messages.php:738
2242 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2243 msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette bogmærke?"
2245 #: js/messages.php:740
2246 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2247 msgstr "En fejl opstod mens hentede SQL debug info."
2249 #: js/messages.php:742
2250 #, php-format
2251 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2252 msgstr "%s forespørgsler udført %s gange på %s sekunder."
2254 #: js/messages.php:743
2255 #, php-format
2256 msgid "%s argument(s) passed"
2257 msgstr "%s argument(er) sendt"
2259 #: js/messages.php:744
2260 msgid "Show arguments"
2261 msgstr "Tabel kommentarer"
2263 #: js/messages.php:745
2264 msgid "Hide arguments"
2265 msgstr "Skjul argumenterne"
2267 #: js/messages.php:746
2268 msgid "Time taken:"
2269 msgstr "Tidsforbrug:"
2271 #: js/messages.php:747
2272 msgid ""
2273 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2274 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2275 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2276 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2277 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2278 msgstr ""
2279 "Der var et problem med at tilgå din browsers lager. Nogle funktioner kan "
2280 "derfor ikke fungere. Det er sandsynligt, at browseren ikke understøtter "
2281 "lager eller at grænsen for lager er nået. I Firefox kan et ødelagt lager "
2282 "også forårsage et sådant problem. Det kan hjælpe at slette dit \"Offline "
2283 "webindhold\". I Safari, er sådanne problemer ofte forårsaget af \"Private "
2284 "Mode Browsing\"."
2286 #: js/messages.php:749
2287 msgid "Copy tables to"
2288 msgstr "Kopier tabeller til"
2290 #: js/messages.php:750
2291 msgid "Add table prefix"
2292 msgstr "Tilføj tabelpræfiks"
2294 #: js/messages.php:751
2295 msgid "Replace table with prefix"
2296 msgstr "Erstat tabel med præfiks"
2298 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2299 msgid "Copy table with prefix"
2300 msgstr "Kopier tabel med præfiks"
2302 #: js/messages.php:755
2303 msgid "Extremely weak"
2304 msgstr "Ekstrem svag"
2306 #: js/messages.php:756
2307 msgid "Very weak"
2308 msgstr "Meget svag"
2310 #: js/messages.php:757
2311 msgid "Weak"
2312 msgstr "Svag"
2314 #: js/messages.php:758
2315 msgid "Good"
2316 msgstr "God"
2318 #: js/messages.php:759
2319 msgid "Strong"
2320 msgstr "Stærk"
2322 #: js/messages.php:762
2323 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2324 msgstr ""
2326 #: js/messages.php:763
2327 #, php-format
2328 msgid "Failed security key activation (%s)."
2329 msgstr ""
2331 #: js/messages.php:766
2332 #, fuzzy, php-format
2333 #| msgid "Table %s already exists!"
2334 msgctxt ""
2335 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2336 msgid "Table %s already exists!"
2337 msgstr "Tabellen %s eksisterer allerede!"
2339 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:304
2340 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2341 msgid "Hide"
2342 msgstr "Skjul"
2344 #: js/messages.php:768 tbl_change.php:171
2345 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2346 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2347 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2348 msgid "Show"
2349 msgstr "Vis"
2351 #: js/messages.php:794
2352 msgctxt "Previous month"
2353 msgid "Prev"
2354 msgstr "Forrige"
2356 #: js/messages.php:799
2357 msgctxt "Next month"
2358 msgid "Next"
2359 msgstr "Næste"
2361 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2362 #: js/messages.php:802
2363 msgid "Today"
2364 msgstr "I dag"
2366 #: js/messages.php:806
2367 msgid "January"
2368 msgstr "januar"
2370 #: js/messages.php:807
2371 msgid "February"
2372 msgstr "februar"
2374 #: js/messages.php:808
2375 msgid "March"
2376 msgstr "marts"
2378 #: js/messages.php:809
2379 msgid "April"
2380 msgstr "april"
2382 #: js/messages.php:810
2383 msgid "May"
2384 msgstr "maj"
2386 #: js/messages.php:811
2387 msgid "June"
2388 msgstr "juni"
2390 #: js/messages.php:812
2391 msgid "July"
2392 msgstr "juli"
2394 #: js/messages.php:813
2395 msgid "August"
2396 msgstr "august"
2398 #: js/messages.php:814
2399 msgid "September"
2400 msgstr "september"
2402 #: js/messages.php:815
2403 msgid "October"
2404 msgstr "oktober"
2406 #: js/messages.php:816
2407 msgid "November"
2408 msgstr "november"
2410 #: js/messages.php:817
2411 msgid "December"
2412 msgstr "december"
2414 #. l10n: Short month name
2415 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1556
2416 msgid "Jan"
2417 msgstr "jan"
2419 #. l10n: Short month name
2420 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1558
2421 msgid "Feb"
2422 msgstr "feb"
2424 #. l10n: Short month name
2425 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1560
2426 msgid "Mar"
2427 msgstr "mar"
2429 #. l10n: Short month name
2430 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1562
2431 msgid "Apr"
2432 msgstr "apr"
2434 #. l10n: Short month name
2435 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1564
2436 msgctxt "Short month name"
2437 msgid "May"
2438 msgstr "maj"
2440 #. l10n: Short month name
2441 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1566
2442 msgid "Jun"
2443 msgstr "jun"
2445 #. l10n: Short month name
2446 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1568
2447 msgid "Jul"
2448 msgstr "jul"
2450 #. l10n: Short month name
2451 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1570
2452 msgid "Aug"
2453 msgstr "aug"
2455 #. l10n: Short month name
2456 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1572
2457 msgid "Sep"
2458 msgstr "sep"
2460 #. l10n: Short month name
2461 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1574
2462 msgid "Oct"
2463 msgstr "okt"
2465 #. l10n: Short month name
2466 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1576
2467 msgid "Nov"
2468 msgstr "nov"
2470 #. l10n: Short month name
2471 #: js/messages.php:846 libraries/classes/Util.php:1578
2472 msgid "Dec"
2473 msgstr "dec"
2475 #: js/messages.php:852
2476 msgid "Sunday"
2477 msgstr "søndag"
2479 #: js/messages.php:853
2480 msgid "Monday"
2481 msgstr "mandag"
2483 #: js/messages.php:854
2484 msgid "Tuesday"
2485 msgstr "tirsdag"
2487 #: js/messages.php:855
2488 msgid "Wednesday"
2489 msgstr "onsdag"
2491 #: js/messages.php:856
2492 msgid "Thursday"
2493 msgstr "torsdag"
2495 #: js/messages.php:857
2496 msgid "Friday"
2497 msgstr "fredag"
2499 #: js/messages.php:858
2500 msgid "Saturday"
2501 msgstr "lørdag"
2503 #. l10n: Short week day name for Sunday
2504 #: js/messages.php:865
2505 msgid "Sun"
2506 msgstr "søn"
2508 #. l10n: Short week day name for Monday
2509 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1584
2510 msgid "Mon"
2511 msgstr "man"
2513 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2514 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1586
2515 msgid "Tue"
2516 msgstr "tir"
2518 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2519 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1588
2520 msgid "Wed"
2521 msgstr "ons"
2523 #. l10n: Short week day name for Thursday
2524 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1590
2525 msgid "Thu"
2526 msgstr "tor"
2528 #. l10n: Short week day name for Friday
2529 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1592
2530 msgid "Fri"
2531 msgstr "fre"
2533 #. l10n: Short week day name for Saturday
2534 #: js/messages.php:877 libraries/classes/Util.php:1594
2535 msgid "Sat"
2536 msgstr "lør"
2538 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2539 #: js/messages.php:884
2540 msgid "Su"
2541 msgstr "sø"
2543 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2544 #: js/messages.php:886
2545 msgid "Mo"
2546 msgstr "ma"
2548 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2549 #: js/messages.php:888
2550 msgid "Tu"
2551 msgstr "ti"
2553 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2554 #: js/messages.php:890
2555 msgid "We"
2556 msgstr "on"
2558 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2559 #: js/messages.php:892
2560 msgid "Th"
2561 msgstr "to"
2563 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2564 #: js/messages.php:894
2565 msgid "Fr"
2566 msgstr "fr"
2568 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2569 #: js/messages.php:896
2570 msgid "Sa"
2571 msgstr "lø"
2573 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2574 #: js/messages.php:900
2575 msgid "Wk"
2576 msgstr "uge"
2578 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2579 #. * or "calendar-year-month".
2581 #: js/messages.php:907
2582 msgid "calendar-month-year"
2583 msgstr "calendar-month-year"
2585 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2586 #: js/messages.php:910
2587 msgctxt "Year suffix"
2588 msgid "none"
2589 msgstr "ingen"
2591 #: js/messages.php:922
2592 msgid "Hour"
2593 msgstr "Time"
2595 #: js/messages.php:923
2596 msgid "Minute"
2597 msgstr "Minut"
2599 #: js/messages.php:924
2600 msgid "Second"
2601 msgstr "Sekund"
2603 #: js/messages.php:935
2604 msgid "This field is required"
2605 msgstr "Dette felt er påkrævet"
2607 #: js/messages.php:936
2608 msgid "Please fix this field"
2609 msgstr "Ret venligst dette felt"
2611 #: js/messages.php:937
2612 msgid "Please enter a valid email address"
2613 msgstr "Angiv en gyldig e-mailadresse"
2615 #: js/messages.php:938
2616 msgid "Please enter a valid URL"
2617 msgstr "Angiv en gyldig URL-adresse"
2619 #: js/messages.php:939
2620 msgid "Please enter a valid date"
2621 msgstr "Indtast en gyldig dato"
2623 #: js/messages.php:942
2624 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2625 msgstr "Indtast en gyldig dato (ISO)"
2627 #: js/messages.php:944
2628 msgid "Please enter a valid number"
2629 msgstr "Angiv et gyldigt tal"
2631 #: js/messages.php:947
2632 msgid "Please enter a valid credit card number"
2633 msgstr "Indtast et gyldigt kreditkortnummer"
2635 #: js/messages.php:949
2636 msgid "Please enter only digits"
2637 msgstr "Angiv kun tal"
2639 #: js/messages.php:952
2640 msgid "Please enter the same value again"
2641 msgstr "Angiv samme værdi igen"
2643 #: js/messages.php:956
2644 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2645 msgstr "Angiv venligst ikke mere end {0} tegn"
2647 #: js/messages.php:961
2648 msgid "Please enter at least {0} characters"
2649 msgstr "Angiv mindst {0} tegn"
2651 #: js/messages.php:966
2652 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2653 msgstr "Indtast venligst en værdi med en længde på mellem {0} og {1} tegn"
2655 #: js/messages.php:971
2656 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2657 msgstr "Indtast venligst en værdi mellem {0} og {1}"
2659 #: js/messages.php:976
2660 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2661 msgstr "Angiv venligst værdi der er mindre end eller lig med {0}"
2663 #: js/messages.php:981
2664 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2665 msgstr "Angiv venligst værdi der er større end eller lig med {0}"
2667 #: js/messages.php:987
2668 msgid "Please enter a valid date or time"
2669 msgstr "Angiv venligst en gyldig dato eller tid"
2671 #: js/messages.php:992
2672 msgid "Please enter a valid HEX input"
2673 msgstr "Angiv venligst et gyldigt HEX-tal"
2675 #: js/messages.php:997 libraries/classes/Core.php:295
2676 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1537
2677 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:595
2678 #: view_operations.php:85
2679 msgid "Error"
2680 msgstr "Fejl"
2682 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2683 #, php-format
2684 msgid "Error when evaluating: %s"
2685 msgstr "Fejl ved validering: %s"
2687 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2688 #, php-format
2689 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2690 msgstr "Mislykkedes med at evaluere betingelse for reglen '%s'."
2692 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2693 #, php-format
2694 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2695 msgstr "Mislykkedes med at beregne værdi for reglen '%s'."
2697 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2698 #, php-format
2699 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2700 msgstr "Mislykkedes med at afvikle test for reglen '%s'."
2702 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2703 #, php-format
2704 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2705 msgstr "Mislykkedes med at formatere streng for reglen '%s'."
2707 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2708 #, php-format
2709 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2710 msgstr ""
2711 "Fejl ved læsning af fil: Filen '%s' eksisterer ikke eller er ikke læsbar!"
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2717 msgstr ""
2718 "Ugyldig regel-deklaration på linje %1$s, forventede linje %2$s fra forrige "
2719 "regel."
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2722 #, php-format
2723 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2724 msgstr "Ugyldig regel-deklaration på linie %s."
2726 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2727 #, php-format
2728 msgid "Unexpected characters on line %s."
2729 msgstr "Uventet tegn på linje %s."
2731 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2732 #, php-format
2733 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2734 msgstr "Uventet tegn på linje %1$s. Forventede tabulering, men fandt \"%2$s\"."
2736 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2737 msgid "per second"
2738 msgstr "pr. sekund"
2740 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2741 msgid "per minute"
2742 msgstr "pr. minut"
2744 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2745 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2746 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2747 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2748 msgid "per hour"
2749 msgstr "pr. time"
2751 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2752 msgid "per day"
2753 msgstr "per dag"
2755 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2756 msgid "Search:"
2757 msgstr "Søg:"
2759 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2760 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2761 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2762 msgid "Keyname"
2763 msgstr "Nøglenavn"
2765 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2766 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2767 #: templates/server/collations/index.twig:11
2768 #: templates/server/engines/index.twig:10
2769 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2770 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2771 msgid "Description"
2772 msgstr "Beskrivelse"
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2775 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2776 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2777 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2778 #: libraries/classes/Util.php:2410
2779 msgid "Page number:"
2780 msgstr "Side nummer:"
2782 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2783 msgid ""
2784 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2785 "feature."
2786 msgstr ""
2787 "Lageret til konfigurationen er ikke klar til egenskaben med central liste af "
2788 "kolonner."
2790 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2791 #, php-format
2792 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2793 msgstr "Kunne ikke tilføje %1$s da den allerede er i centerlisten!"
2795 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2796 msgid "Could not add columns!"
2797 msgstr "Kunne ikke tilføje kolonner!"
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2803 msgstr "Kunne ikke fjerne kolonne(r) %1$s da den ikke findes i centerlisten!"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2806 msgid "Could not remove columns!"
2807 msgstr "Kunne ikke fjerne kolonner!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2810 msgid "YES"
2811 msgstr "JA"
2813 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2814 msgid "NO"
2815 msgstr "NEJ"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2821 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2822 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2823 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2824 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2825 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2826 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2827 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2828 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2829 #: templates/database/create_table.twig:11 templates/setup/home/index.twig:43
2830 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2831 msgid "Name"
2832 msgstr "Navn"
2834 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029 libraries/classes/Index.php:717
2835 #: libraries/classes/InsertEdit.php:322
2836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2843 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2844 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2846 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2847 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2849 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2715
2851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2852 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2853 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2854 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2855 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2856 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2857 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2858 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2859 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2860 msgid "Type"
2861 msgstr "Datatype"
2863 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2864 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2865 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2866 msgid "Length/Values"
2867 msgstr "Længde/Værdi*"
2869 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2877 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2880 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2881 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2882 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2883 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2884 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2885 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2886 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2887 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2888 msgid "Default"
2889 msgstr "Standardværdi"
2891 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032 libraries/classes/Index.php:722
2892 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2893 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2895 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2896 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2897 #: templates/home/index.twig:50 templates/server/collations/index.twig:10
2898 #: templates/server/databases/index.twig:37
2899 #: templates/server/databases/index.twig:120
2900 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2902 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2903 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2904 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2905 msgid "Collation"
2906 msgstr "Tegnsæt (sortering)"
2908 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1033
2909 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2911 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2913 msgid "Attributes"
2914 msgstr "Attributter"
2916 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1034 libraries/classes/Index.php:723
2917 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
2918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2925 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2929 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2930 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2931 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2932 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2933 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2934 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2935 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2936 msgid "Null"
2937 msgstr "Nulværdi"
2939 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1035
2940 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2942 msgid "A_I"
2943 msgstr "A_I"
2945 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2946 msgid "Unknown"
2947 msgstr "Ukendt"
2949 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2950 msgctxt "Collation"
2951 msgid "Binary"
2952 msgstr "Binært"
2954 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2955 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2956 msgctxt "Collation"
2957 msgid "Unicode"
2958 msgstr "Unicode"
2960 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2961 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2962 msgctxt "Collation"
2963 msgid "West European"
2964 msgstr "Vesteuropæisk"
2966 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2967 msgctxt "Collation"
2968 msgid "Central European"
2969 msgstr "Centraleuropæisk"
2971 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2972 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2973 msgctxt "Collation"
2974 msgid "Russian"
2975 msgstr "Russisk"
2977 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2978 msgctxt "Collation"
2979 msgid "Simplified Chinese"
2980 msgstr "Kinesisk (Simplificeret)"
2982 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2983 msgctxt "Collation"
2984 msgid "Traditional Chinese"
2985 msgstr "Kinesisk (Traditionelt)"
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
2988 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2989 msgctxt "Collation"
2990 msgid "Chinese"
2991 msgstr "Kinesisk"
2993 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
2994 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
2995 msgctxt "Collation"
2996 msgid "Japanese"
2997 msgstr "Japansk"
2999 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3000 msgctxt "Collation"
3001 msgid "Baltic"
3002 msgstr "Baltisk"
3004 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3005 msgctxt "Collation"
3006 msgid "Armenian"
3007 msgstr "Armensk"
3009 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3010 msgctxt "Collation"
3011 msgid "Cyrillic"
3012 msgstr "Kyrillisk"
3014 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3015 msgctxt "Collation"
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr "Arabisk"
3019 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3020 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3021 msgctxt "Collation"
3022 msgid "Korean"
3023 msgstr "Koreansk"
3025 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3026 msgctxt "Collation"
3027 msgid "Hebrew"
3028 msgstr "Hebræisk"
3030 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3031 msgctxt "Collation"
3032 msgid "Georgian"
3033 msgstr "Georgisk"
3035 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3036 msgctxt "Collation"
3037 msgid "Greek"
3038 msgstr "Græsk"
3040 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3041 msgctxt "Collation"
3042 msgid "Czech-Slovak"
3043 msgstr "Tjekkisk-Slovakisk"
3045 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3046 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3047 msgctxt "Collation"
3048 msgid "Ukrainian"
3049 msgstr "Ukrainsk"
3051 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3052 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "Turkish"
3055 msgstr "Tyrkisk"
3057 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3058 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3059 msgctxt "Collation"
3060 msgid "Swedish"
3061 msgstr "Svensk"
3063 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3064 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3065 msgctxt "Collation"
3066 msgid "Thai"
3067 msgstr "Thai"
3069 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3070 msgctxt "Collation"
3071 msgid "Unknown"
3072 msgstr "ukendt"
3074 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3075 msgctxt "Collation"
3076 msgid "Bulgarian"
3077 msgstr "Bulgarsk"
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Croatian"
3082 msgstr "Kroatisk"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3085 msgctxt "Collation"
3086 msgid "Czech"
3087 msgstr "Tjekkisk"
3089 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3090 msgctxt "Collation"
3091 msgid "Danish"
3092 msgstr "Dansk"
3094 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3095 msgctxt "Collation"
3096 msgid "English"
3097 msgstr "Engelsk"
3099 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3100 msgctxt "Collation"
3101 msgid "Esperanto"
3102 msgstr "Esperanto"
3104 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3105 msgctxt "Collation"
3106 msgid "Estonian"
3107 msgstr "Estisk"
3109 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3110 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3111 msgctxt "Collation"
3112 msgid "German (dictionary order)"
3113 msgstr "Tysk (ordbog orden)"
3115 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3116 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3117 msgctxt "Collation"
3118 msgid "German (phone book order)"
3119 msgstr "Tysk (Telefonbogs orden)"
3121 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3122 msgctxt "Collation"
3123 msgid "Hungarian"
3124 msgstr "Ungarsk"
3126 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3127 msgctxt "Collation"
3128 msgid "Icelandic"
3129 msgstr "Islandsk"
3131 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3132 msgctxt "Collation"
3133 msgid "Classical Latin"
3134 msgstr "Klassisk latin"
3136 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3137 msgctxt "Collation"
3138 msgid "Latvian"
3139 msgstr "Lettisk"
3141 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3142 msgctxt "Collation"
3143 msgid "Lithuanian"
3144 msgstr "Litauisk"
3146 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3147 msgctxt "Collation"
3148 msgid "Burmese"
3149 msgstr "Burmesisk"
3151 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Persian"
3154 msgstr "Persisk"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Polish"
3159 msgstr "Polsk"
3161 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Romanian"
3164 msgstr "Rumænsk"
3166 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Sinhalese"
3169 msgstr "Singalesisk"
3171 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Slovak"
3174 msgstr "Slovakisk"
3176 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3177 msgctxt "Collation"
3178 msgid "Slovenian"
3179 msgstr "Slovensk"
3181 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3182 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3183 msgctxt "Collation"
3184 msgid "Spanish (modern)"
3185 msgstr "Spansk (moderne)"
3187 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3188 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3189 msgctxt "Collation"
3190 msgid "Spanish (traditional)"
3191 msgstr "Spansk (traditionel)"
3193 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3194 msgctxt "Collation"
3195 msgid "Vietnamese"
3196 msgstr "Vietnamesisk"
3198 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3199 msgctxt "Collation variant"
3200 msgid "case-insensitive"
3201 msgstr "ingen forskel på store/små bogstaver"
3203 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3204 msgctxt "Collation variant"
3205 msgid "case-sensitive"
3206 msgstr "forskel på store/små bogstaver"
3208 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3209 msgctxt "Collation variant"
3210 msgid "accent-insensitive"
3211 msgstr "ingen forskel med/uden accenter"
3213 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3214 msgctxt "Collation variant"
3215 msgid "accent-sensitive"
3216 msgstr "forskel med/uden accenter"
3218 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3219 #, fuzzy
3220 #| msgctxt "Collation variant"
3221 #| msgid "accent-sensitive"
3222 msgctxt "Collation variant"
3223 msgid "kana-sensitive"
3224 msgstr "forskel med/uden accenter"
3226 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3227 msgctxt "Collation variant"
3228 msgid "multi-level"
3229 msgstr "flere niveauer"
3231 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3232 msgctxt "Collation variant"
3233 msgid "binary"
3234 msgstr "Binært"
3236 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3237 msgctxt "Collation variant"
3238 msgid "no-pad"
3239 msgstr ""
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3242 msgid ""
3243 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3244 msgstr ""
3245 "Aktivering medfører, at brugeren kan angive en hvilken som helst MySQL-"
3246 "server fra log ind-siden ved cookie-autentifikation."
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3249 msgid "Allow login to any MySQL server"
3250 msgstr "Tillad log ind til en hvilken som helst MySQL-server"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3253 msgid ""
3254 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3255 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3256 "to the given regular expression."
3257 msgstr ""
3258 "Begrænser de MySQL-servere som brugeren kan angive, når et login til en "
3259 "arbitrær MySQL-server er slået til, ved at matche IP-adressen eller "
3260 "værtsnavnet på MySQL-serveren til det angivne regulære udtryk."
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3263 msgid "Restrict login to MySQL server"
3264 msgstr "Begræns login på MySQL-serveren"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3267 msgid ""
3268 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3269 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3270 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3271 msgstr ""
3272 "Aktivering indebærer, at en side, som ligger på et andet domæne, kan kalde "
3273 "phpMyAdmin fra en ramme. Dette er en potentiel [strong]sikkerhedsrisiko[/"
3274 "strong], fordi det åbner for cross-frame scripting (XSS) angreb."
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3277 msgid "Allow third party framing"
3278 msgstr "Tillad rammeværk fra tredjepart"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3281 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3282 msgstr "Vis linket \"Drop database\" til almindelige brugere"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3285 msgid ""
3286 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3287 "authentication."
3288 msgstr ""
3289 "Hemmelig adgangskode til kryptering af cookies ved [kbd]cookie[/kbd] "
3290 "autentifikation."
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3293 msgid "Blowfish secret"
3294 msgstr "Blowfish hemmelighed"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3297 msgid "Highlight selected rows."
3298 msgstr "Fremhæv valgte rækker."
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3301 msgid "Row marker"
3302 msgstr "Rækkemarkør"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3305 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3306 msgstr "Fremhæv den række, som musemarkøren peger på."
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3309 msgid "Highlight pointer"
3310 msgstr "Fremhæv pointer"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3313 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3314 msgstr "Aktivér komprimering med bzip2 ved import."
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3317 msgid "Bzip2"
3318 msgstr "Bzip2"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3321 msgid ""
3322 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3323 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3324 "kbd] - allows newlines in columns."
3325 msgstr ""
3326 "Definerer typen af redigeringskontroller som skal anvendes i CHAR og VARCHAR "
3327 "kolonner. [kbd]input[/kbd] - tillader begrænsning i længden af input, "
3328 "[kbd]textarea[/kbd] - tillader linjeskift i kolonner."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3331 msgid "CHAR columns editing"
3332 msgstr "Redigering af CHAR-kolonner"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3335 msgid ""
3336 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3337 "highlighting and line numbers."
3338 msgstr ""
3339 "Brug et brugervenligt tekstredigeringsprogram til at redigere SQL-"
3340 "forespørgsler (CodeMirror) med fremhævelse af syntaks og linjenummerering."
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3343 msgid "Enable CodeMirror"
3344 msgstr "Slå CodeMirror til"
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3347 msgid ""
3348 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3349 "enabled."
3350 msgstr ""
3351 "Find alle fejl i forspørgslen, før den udføres. Kræver, at CodeMirror er "
3352 "aktiveret."
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3355 msgid "Enable linter"
3356 msgstr "Aktivér linter"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3359 msgid ""
3360 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3361 "columns."
3362 msgstr ""
3363 "Definerer den mindste størrelse på input-felter som genereres for CHAR- og "
3364 "VARCHAR-kolonner."
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3367 msgid "Minimum size for input field"
3368 msgstr "Mindste størrelse for input-felt"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3371 msgid ""
3372 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3373 "columns."
3374 msgstr ""
3375 "Definerer den maksimale størrelse på input-felter som genereres for CHAR og "
3376 "VARCHAR kolonner."
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3379 msgid "Maximum size for input field"
3380 msgstr "Maksimal størrelse for input-felt"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3383 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3384 msgstr "Bredde på CHAR/VARCHAR tekstbokse."
3386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3387 msgid "CHAR textarea columns"
3388 msgstr "Bredde på tekstbokse"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3391 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3392 msgstr "Højde på CHAR/VARCHAR-tekstbokse."
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3395 msgid "CHAR textarea rows"
3396 msgstr "Højde på CHAR-tekstbokse"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3399 msgid "Check config file permissions"
3400 msgstr "Tjek tilladelser på konfigurationsfil"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3403 msgid ""
3404 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3405 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3406 msgstr ""
3407 "Pak gzip/bzip2-filer uden behov for ret meget hukommelse. Hvis du får "
3408 "problemer med de dannede gzip/bzip2-filer, så deaktiver denne funktion."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3411 msgid "Compress on the fly"
3412 msgstr "Komprimer undervejs"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3415 msgid ""
3416 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3417 "you're about to lose data."
3418 msgstr ""
3419 "Hvorvidt der skal vises en advarsel (\"Er du helt sikker…\") , når du er ved "
3420 "at miste data."
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3423 msgid "Confirm DROP queries"
3424 msgstr "Bekræft DROP-forespørgsler"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3427 msgid ""
3428 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3429 msgstr "Log SQL forespørgsler og deres udførselstid. Vises i konsollen"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3432 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3433 msgid "Debug SQL"
3434 msgstr "Ret fejl i SQL"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3437 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3438 msgstr "Fane der skal vises, når man går ind i en database."
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3441 msgid "Default database tab"
3442 msgstr "Standard database-fane"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3445 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3446 msgstr "Fane, som skal vises, når man går ind på en server."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3449 msgid "Default server tab"
3450 msgstr "Standard server-fane"
3452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3453 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3454 msgstr "Fane som skal vises, når man går ind i en tabel."
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3457 msgid "Default table tab"
3458 msgstr "Standard tabel-fane"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3461 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3462 msgstr "Autofyld tabel- og kolonnenavne i SQL forespørgsler."
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3465 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3466 msgstr "Aktiver autofyld for tabel- og kolonnenavne"
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3469 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3470 msgstr "Hvorvidt tabelstruktur handlinger skal være skjulte."
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3473 msgid "Show column comments"
3474 msgstr "Vis kolonnekommentarer"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3477 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3478 msgstr "Om kolonnekommentarer skal vises i visningen af tabelstruktur"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3481 msgid "Hide table structure actions"
3482 msgstr "Skjul handlinger for tabelstruktur"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3485 msgid "Default transformations for Hex"
3486 msgstr "Standard transformation af Hex"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3497 msgid ""
3498 "Values for options list for default transformations. These will be "
3499 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3500 msgstr ""
3501 "Værdier til valgliste for standard transformationer. Disse vil blive "
3502 "overskrevet hvis transformation er udfyldt oå en tabel strukturside."
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3505 msgid "Default transformations for Substring"
3506 msgstr "Standard transformation til Substring"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3509 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3510 msgstr "Standard transformationer for Bool2Text"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3513 msgid "Default transformations for External"
3514 msgstr "Standard transformationer for ekstern"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3517 msgid "Default transformations for PreApPend"
3518 msgstr "Standard transformationer for PreApPend"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3521 msgid "Default transformations for DateFormat"
3522 msgstr "Standard transformationer for DateFormat"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3525 msgid "Default transformations for Inline"
3526 msgstr "Standard transformationer for Inline"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3529 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3530 msgstr "Standard transformationer for TextImageLink"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3533 msgid "Default transformations for TextLink"
3534 msgstr "Standard transformationer for TextLink"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3537 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3538 msgstr "Vis servere på en liste i stedet for i en valgboks."
3540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3541 msgid "Display servers as a list"
3542 msgstr "Vis servere på en liste"
3544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3545 msgid ""
3546 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3547 "the selected tables of a database."
3548 msgstr ""
3549 "Deaktiver masseoperationer for tabelvedligeholdelse såsom optimering eller "
3550 "reperation af tabllerne i en database."
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3553 msgid "Disable multi table maintenance"
3554 msgstr "Deaktiver vedligeholdelse af flere tabeller"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3557 msgid ""
3558 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3559 "limit)."
3560 msgstr ""
3561 "Sæt antallet af sekunder, som et script må være om at køre ([kbd]0[/kbd] er "
3562 "lig med ingen tidsgrænse)."
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3565 msgid "Maximum execution time"
3566 msgstr "Maksimal eksekveringstid"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3569 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3570 #, php-format
3571 msgid "Use %s statement"
3572 msgstr "Brug %s forespørgsel"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3575 msgid "Save as file"
3576 msgstr "Send (download)"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3580 msgid "Character set of the file"
3581 msgstr "Filens tegnsæt"
3583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3585 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
3586 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3587 msgid "Format"
3588 msgstr "Format"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3591 msgid "Compression"
3592 msgstr "Komprimering"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3607 msgid "Put columns names in the first row"
3608 msgstr "Indsæt feltnavne i første række"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3614 msgid "Columns enclosed with"
3615 msgstr "Kolonner indrammet med"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3620 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3621 msgid "Columns escaped with"
3622 msgstr "Kolonner escaped med"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3631 msgid "Replace NULL with"
3632 msgstr "Erstat NULL med"
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3636 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3637 msgstr "Fjern CRLF-tegn i kolonner"
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3643 msgid "Columns terminated with"
3644 msgstr "Kolonner afsluttes med"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3648 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3649 msgid "Lines terminated with"
3650 msgstr "Linjer afsluttet med"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3653 msgid "Excel edition"
3654 msgstr "Excel-udgave"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3657 msgid "Database name template"
3658 msgstr "Skabelon for databasenavn"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3661 msgid "Server name template"
3662 msgstr "Skabelon for servernavn"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3665 msgid "Table name template"
3666 msgstr "Skabelon for tabelnavn"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3681 msgid "Dump table"
3682 msgstr "Dump tabel"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3686 msgid "Include table caption"
3687 msgstr "Inkluder tabeloverskrift"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3696 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3697 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3699 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3700 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3702 msgid "Comments"
3703 msgstr "Kommentarer"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3707 msgid "Table caption"
3708 msgstr "Tabeloverskrift"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3712 msgid "Continued table caption"
3713 msgstr "Fortsat tabeloverskrift"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3717 msgid "Label key"
3718 msgstr "Mærke nøgle"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3726 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3727 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3728 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3729 #, fuzzy
3730 #| msgid "MIME type"
3731 msgid "Media (MIME) type"
3732 msgstr "MIME-type"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3737 msgid "Relationships"
3738 msgstr "Relationer"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3741 msgid "Export method"
3742 msgstr "Eksporttype"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3746 msgid "Save on server"
3747 msgstr "Gem på server"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3751 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3752 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3753 msgid "Overwrite existing file(s)"
3754 msgstr "Overskriv eksisterende fil(er)"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3757 msgid "Export as separate files"
3758 msgstr "Eksportér som separate filer"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3761 msgid "Remember file name template"
3762 msgstr "Husk skabelon for filnavn"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3765 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3766 #: libraries/classes/Operations.php:1385
3767 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3768 msgstr "Tilføj AUTO_INCREMENT værdi"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3771 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3772 msgstr "Brug \"backquotes\" omkring tabel- og feltnavne"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3776 msgid "SQL compatibility mode"
3777 msgstr "SQL-kompatibilitetstilstand"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3780 msgid "Creation/Update/Check dates"
3781 msgstr "Oprettet/Opdateret/Tjek datoer"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3784 msgid "Use delayed inserts"
3785 msgstr "Brug forsinkede indsættelser"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3789 msgid "Disable foreign key checks"
3790 msgstr "Slå fremmednøgle-checks fra"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3794 msgid "Export views as tables"
3795 msgstr "Eksportér visninger som tabeller"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3798 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3799 msgstr "Eksporter relaterede metadata fra phpMyAdmin-konfigurationslager"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3808 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1381
3809 #, php-format
3810 msgid "Add %s"
3811 msgstr "Tilføj %s"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3814 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3815 msgstr "Brug hexadecimal for BINÆR & BLOB"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3818 msgid ""
3819 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3820 "creation)"
3821 msgstr ""
3822 "Tilføj IF NOT EXISTS (mindre effektivt, da indeks vil blive genereret under "
3823 "oprettelsen af tabellen)"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3827 msgid "Exclude definition of current user"
3828 msgstr ""
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3832 #, fuzzy, php-format
3833 #| msgid "%s value"
3834 msgid "%s view"
3835 msgstr "%s værdi"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3838 msgid "Use ignore inserts"
3839 msgstr "Brug ignorer inserts"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3842 msgid "Syntax to use when inserting data"
3843 msgstr "Syntaks der bruges, når der indsættes data"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3847 msgid "Maximal length of created query"
3848 msgstr "Maksimal længde på oprettet forespørgsel"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3851 msgid "Export type"
3852 msgstr "Eksporttype"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3856 msgid "Enclose export in a transaction"
3857 msgstr "Indlejr eksport i en transaktion"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3860 msgid "Export time in UTC"
3861 msgstr "Angiv eksporttidspunktet i UTC (Universal Time Coordinated)"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3864 msgid ""
3865 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3866 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3867 msgstr ""
3868 "Sorteringsrækkefølge for elementer i en dropdown boks med fremmede nøgler; "
3869 "[kbd]content[/kbd] er de refererede data, [kbd]id[/kbd] er nøglens værdi."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3872 msgid "Foreign key dropdown order"
3873 msgstr "Rækkefølge for fremmednøgler i valgboks"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3876 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3877 msgstr "Der vil blive brugt en valgboks, hvis færre elementer er til stede."
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3880 msgid "Foreign key limit"
3881 msgstr "Øvre grænse for fremmednøgle"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3884 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3885 msgstr ""
3886 "Standardværdi for checkboksen for fremmednøglechecks for nogle forespørgsler."
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3889 msgid "Foreign key checks"
3890 msgstr "Tjek af fremmednøgle"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3893 msgid "Browse mode"
3894 msgstr "Gennemsynstilstand"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3897 msgid "Customize browse mode."
3898 msgstr "Tilpas for gennemsynstilstand."
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3906 msgid "Customize default options."
3907 msgstr "Tilpas standardindstillinger."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3910 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3911 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3912 msgid "CSV"
3913 msgstr "CSV (kommasepareret)"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3916 msgid "Developer"
3917 msgstr "Udvikler"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3920 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3921 msgstr "Indstillinger for phpMyAdmin udviklere."
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3924 msgid "Edit mode"
3925 msgstr "Redigeringstilstand"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3928 msgid "Customize edit mode."
3929 msgstr "Tilpas redigeringstilstand."
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3932 msgid "Export defaults"
3933 msgstr "Standardindstillinger for eksport"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3936 msgid "Customize default export options."
3937 msgstr "Tilpas standardindstillinger for eksport."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3940 msgid "General"
3941 msgstr "Generelt"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3944 msgid "Set some commonly used options."
3945 msgstr "Bestem indstillinger for nogle af de mest anvendte valgmuligheder."
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3948 msgid "Import defaults"
3949 msgstr "Standarder for import"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3952 msgid "Customize default common import options."
3953 msgstr "Tilpas standardindstillinger for import."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3956 msgid "Import / export"
3957 msgstr "Import / eksport"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3960 msgid "Set import and export directories and compression options."
3961 msgstr ""
3962 "Bestem indstillinger for importerings- og eksporteringsmapper samt "
3963 "komprimering."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3966 msgid "LaTeX"
3967 msgstr "LaTeX"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
3971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779 libraries/classes/Util.php:4211
3972 #: libraries/config.values.php:157
3973 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3974 #: templates/server/databases/index.twig:6
3975 msgid "Databases"
3976 msgstr "Databaser"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3979 msgid "Databases display options."
3980 msgstr "Indstillinger for visning af databaser."
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3983 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
3984 msgid "Navigation panel"
3985 msgstr "Navigationspanel"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3988 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3989 msgstr "Tilpas navigationspanelets udseende."
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3992 msgid "Navigation tree"
3993 msgstr "Navigationstræ"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3996 msgid "Customize the navigation tree."
3997 msgstr "Tilpas navigationstræet."
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4000 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4001 msgid "Servers"
4002 msgstr "Servere"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4005 msgid "Servers display options."
4006 msgstr "Indstillinger for visning af servere."
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4009 msgid "Tables display options."
4010 msgstr "Indstillinger for visning af tabeller."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4013 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4014 msgid "Main panel"
4015 msgstr "Hovedpanel"
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4018 msgid "Microsoft Office"
4019 msgstr "Microsoft Office"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4022 msgid "Other core settings"
4023 msgstr "Andre kerneindstillinger"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4026 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4027 msgstr "Indstillinger som ikke passer ind andre steder."
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4030 msgid "Page titles"
4031 msgstr "Sidetitler"
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4034 msgid ""
4035 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4036 "for magic strings that can be used to get special values."
4037 msgstr ""
4038 "Angiv browserens tekst i titelbaren. Se [doc@faq6-27]dokumentationen[/doc] "
4039 "for tekststrenge der indeholder særlige værdier."
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4042 msgid "Security"
4043 msgstr "Sikkerhed"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4046 msgid ""
4047 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4048 "limit MySQL."
4049 msgstr ""
4050 "Bemærk venligst at phpMyAdmin blot er en brugerflade og at den ikke "
4051 "begrænser mulighederne i MySQL."
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4054 msgid "Basic settings"
4055 msgstr "Grundlæggende indstillinger"
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4058 msgid "Authentication"
4059 msgstr "Autentifikation"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4062 msgid "Authentication settings."
4063 msgstr "Indstillinger for autentifikation."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4066 msgid "Server configuration"
4067 msgstr "Serverkonfiguration"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4070 msgid ""
4071 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4072 "what they are for."
4073 msgstr ""
4074 "Avanceret serverkonfiguration. Lad være med at ændre disse indstillinger med "
4075 "mindre du ved, hvad de betyder."
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4078 msgid "Enter server connection parameters."
4079 msgstr "Indtast parametre for tilslutning til server."
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4082 msgid "Configuration storage"
4083 msgstr "Lagring af konfiguration"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4086 msgid ""
4087 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4088 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4089 "documentation."
4090 msgstr ""
4091 "Konfigurer phpMyAdmin configuration storage for at få adgang til flere "
4092 "funktioner. Se dokumentationen for [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4093 "configuration storage[/doc]."
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4096 msgid "Changes tracking"
4097 msgstr "Ændrer sporing"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4100 msgid ""
4101 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4102 "storage."
4103 msgstr ""
4104 "Sporing af ændringer i databasen er udført. phpMyAdmin configuration storage "
4105 "er krævet."
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4108 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4109 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
4110 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:3175
4111 #: libraries/classes/Util.php:3181 libraries/classes/Util.php:4212
4112 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/classes/Util.php:4244
4113 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4114 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4115 msgid "SQL"
4116 msgstr "SQL"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4119 msgid "SQL Query box"
4120 msgstr "SQL Query-boks"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4123 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4124 msgstr "Tilpas links vist i SQL Query-boksen."
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4127 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4128 msgid "SQL queries"
4129 msgstr "SQL-forespørgsler"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4132 msgid "SQL queries settings."
4133 msgstr "Indstillinger til SQL-forespørgsler."
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4136 msgid "Startup"
4137 msgstr "Opstart"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4140 msgid "Customize startup page."
4141 msgstr "Tilpas opstartside."
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4144 msgid "Database structure"
4145 msgstr "Database-struktur"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4148 msgid ""
4149 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4150 msgstr ""
4151 "Vælg hvilke detaljer, der skal vises i database-strukturen (liste af "
4152 "tabeller)."
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4156 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4157 msgid "Table structure"
4158 msgstr "Tabel-struktur"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4161 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4162 msgstr "Indstillinger for tabel-strukturen (liste af kolonner)."
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4165 msgid "Tabs"
4166 msgstr "Faner"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4169 msgid "Choose how you want tabs to work."
4170 msgstr "Vælg hvordan du ønsker at fanerne skal fungere."
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4173 msgid "Display relational schema"
4174 msgstr "Vis relationel skema"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4177 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4178 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4179 msgid "Paper size"
4180 msgstr "Papirstørrelse"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4183 msgid "Text fields"
4184 msgstr "Tekstfelter"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4187 msgid "Customize text input fields."
4188 msgstr "Tilpas tekstfelter."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4191 msgid "Texy! text"
4192 msgstr "Texy! tekst"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4195 msgid "Customize default options"
4196 msgstr "Tilpas standardindstillinger"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4199 msgid "Warnings"
4200 msgstr "Advarsler"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4203 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4204 msgstr "Deaktiver nogle af advarslerne, som phpMyAdmin viser."
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4207 #: templates/console/display.twig:4
4208 msgid "Console"
4209 msgstr "Konsol"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4212 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4213 msgstr "Aktivér gzip komprimering for import og eksport-funktionerne."
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4216 msgid "GZip"
4217 msgstr "GZip"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4220 msgid "Extra parameters for iconv"
4221 msgstr "Yderligere parametre til iconv"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4224 msgid ""
4225 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4226 "if one of the queries failed."
4227 msgstr ""
4228 "Hvis aktiveret, vil phpMyAdmin fortsætte med at udføre efterfølgende SQL-"
4229 "forespørgsler selvom et eller flere af dem fejler."
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4232 msgid "Ignore multiple statement errors"
4233 msgstr "Ignorer flere efterfølgende fejl i udtryk"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4236 msgid ""
4237 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4238 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4239 "transactions."
4240 msgstr ""
4241 "Tillad afbrydelse af import hvis script opdager at timeout-tiden snart "
4242 "udløber. Dette kan være godt ved store import-filer, men kan afbryde "
4243 "transaktioner."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4246 msgid "Enable drag and drop import"
4247 msgstr ""
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4250 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4251 msgstr ""
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4254 msgid "Partial import: allow interrupt"
4255 msgstr "Delvis import: tillad afbrydelse"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4259 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4260 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4261 msgid "Do not abort on INSERT error"
4262 msgstr "Afbryd ikke ved fejl i INSERT"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4266 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4267 msgstr "Tilføj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4271 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4272 msgstr "Opdatér data når der findes duplikerede nøgler under import"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4275 msgid ""
4276 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4277 "table) and only SQL is always available."
4278 msgstr ""
4279 "Standard format, vær opmærksom på, at denne liste afhænger af sted (databae, "
4280 "tabel) og kun SQL er altid tilgængelig."
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4283 msgid "Format of imported file"
4284 msgstr "Format på importeret fil"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4287 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4288 msgid "Use LOCAL keyword"
4289 msgstr "Brug LOCAL nøgleord"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4292 msgid "Column names in first row"
4293 msgstr "Indsæt feltnavne i første række"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4296 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4297 msgid "Do not import empty rows"
4298 msgstr "Importér ikke tomme rækker"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4301 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4302 msgstr "Importér valutaer ($5.00 til 5.00)"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4305 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4306 msgstr "Importér procenter med korrekte decimaler (12.00% bliver til .12)"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4309 msgid "Number of queries to skip from start."
4310 msgstr "Antal forespørgsler, der skal springes over fra start."
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4313 msgid "Partial import: skip queries"
4314 msgstr "Delvis import: spring over forespørgsler"
4316 # zero = null?
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4318 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4319 msgstr "Brug ikke AUTO_INCREMENT for 0-værdier"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4322 msgid "Read as multibytes"
4323 msgstr "Læs som multibytes"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4326 msgid "Initial state for sliders"
4327 msgstr "Skydernes udgangspunkt"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4330 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4331 msgstr "Hvor mange rækker kan der indsættes på een gang."
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4334 msgid "Number of inserted rows"
4335 msgstr "Antal indsatte rækker"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4338 msgid ""
4339 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4340 msgstr "Maksimalt antal tegn vist i ikke-numerisk kolonne ved gennemsyn."
4342 # karakterer gives i skolen eller er personer i film
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4344 msgid "Limit column characters"
4345 msgstr "Begræns antal tegn i kolonne"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4348 msgid ""
4349 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4350 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4351 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4352 msgstr ""
4353 "Hvis TRUE vil logout slette cookies for alle servere; når sat til FALSE sker "
4354 "logout kun for den aktuelle server.Sættes denne til FALSE, kan man let "
4355 "glemme at logge ud fra andre servere, når man er forbundet til flere servere."
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4358 msgid "Delete all cookies on logout"
4359 msgstr "Slet alle cookies, når der logges ud"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4362 msgid ""
4363 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4364 "kbd] authentication mode."
4365 msgstr ""
4366 "Definer om den foregående login skal gentages eller ej i [kbd]cookie[/kbd] "
4367 "autentifikationstilstand."
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4370 msgid "Recall user name"
4371 msgstr "Gendan brugernavn"
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4374 msgid ""
4375 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4376 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4377 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4378 "recommended for non-trusted environments."
4379 msgstr ""
4380 "Definer hvor længe (i sekunder) en login cookie skal gemmes i browseren. "
4381 "Standard på 0 betyder, at den kun gemmes for den eksisterende session og vil "
4382 "blive slettet så snart browservinduet lukkes. Dette anbefales for ikke-"
4383 "sikrede omgivelser."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4386 msgid "Login cookie store"
4387 msgstr "Login cookie sletning"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4390 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4391 msgstr "Definerer hvor længe (i sekunder) en login cookie er gyldig."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4394 msgid "Login cookie validity"
4395 msgstr "Gyldighed for login cookie"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4398 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4399 msgstr "Dobbelt størrelse for tekstboks for LONGTEXT kolonner."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4402 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4403 msgstr "Større tekstboks for LONGTEXT"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4406 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4407 msgstr "Maksimalt antal tegn, når en SQL-forespørgsel vises."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4410 msgid "Maximum displayed SQL length"
4411 msgstr "Maksimal vist SQL-længde"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4416 msgid "Users cannot set a higher value"
4417 msgstr "Brugere kan ikke sætte en højere værdi"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4420 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4421 msgstr "Maksimalt antal databaser som vises i listen med databaser."
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4424 msgid "Maximum databases"
4425 msgstr "Maksimalt antal databaser"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4428 msgid ""
4429 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4430 "the navigation tree."
4431 msgstr ""
4432 "Antallet af elementer som kan vises i øverste niveau på hver side i "
4433 "navigationstræet."
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4436 msgid "Maximum items on first level"
4437 msgstr "Maksimum for elementer i første niveau"
4439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4440 msgid ""
4441 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4442 "tree."
4443 msgstr "Antallet af elementer som kan vises i hver side i navigationstræet."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4446 msgid "Maximum items in branch"
4447 msgstr "Maksimum for elementer i gren"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4450 msgid ""
4451 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4452 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4453 msgstr ""
4454 "Antal rækker vist, når man kigger på et sæt resultater. Hvis resultatet "
4455 "indeholder flere rækker, links til \"Forrige\" og \"Næstet\" vil blive vist."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4458 msgid "Maximum number of rows to display"
4459 msgstr "Maksimum af antal viste rækker"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4462 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4463 msgstr "Maksimalt antal tabeller vist i tabellisten."
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4466 msgid "Maximum tables"
4467 msgstr "Maksimalt antal tabeller"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4470 msgid ""
4471 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4472 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4473 msgstr ""
4474 "Antallet af bytes et script må allokere, fx. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] "
4475 "for ubegrænset og [kbd]0[/kbd] for uændret)."
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4478 msgid "Memory limit"
4479 msgstr "Hukommelsesgrænse"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4482 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4483 msgstr "I navigationspanelet erstattes databasetræet med en valgfunktion"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4486 msgid "Show databases navigation as tree"
4487 msgstr "Vis databasenavigationen som en træstruktur"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4490 #, fuzzy
4491 #| msgid "Navigation panel"
4492 msgid "Navigation panel width"
4493 msgstr "Navigationspanel"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4496 #, fuzzy
4497 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4498 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4499 msgstr "Vis logoet i navigationspanel."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4502 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4503 msgstr ""
4504 "Link med hovepanelet ved at fremhæve den nuværende database eller tabel."
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4507 msgid "Show logo in navigation panel."
4508 msgstr "Vis logoet i navigationspanel."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4511 msgid "Display logo"
4512 msgstr "Vis logo"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4515 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4516 msgstr "URL som logoet i navigationspanelet vil pege på."
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4519 msgid "Logo link URL"
4520 msgstr "Logo link-URL"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4523 msgid ""
4524 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4525 "([kbd]new[/kbd])."
4526 msgstr ""
4527 "Åbn den linkede side i hovedvinduet ([kbd]main[/kbd]) eller i et nyt "
4528 "([kbd]new[/kbd])."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4531 msgid "Logo link target"
4532 msgstr "Henvisning for placering af logo"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4535 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4536 msgstr "Vis servervalg øverst i venstre panel."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4539 msgid "Display servers selection"
4540 msgstr "Vis servervalg"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4543 msgid "Target for quick access icon"
4544 msgstr "Mål for hurtigt valg ikon"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4547 msgid "Target for second quick access icon"
4548 msgstr "Mål for det andet hurtigvalg-ikon"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4551 msgid ""
4552 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4553 "display a filter box."
4554 msgstr ""
4555 "Angiver det mindste antal af elementer (tabeller, visninger, rutiner og "
4556 "begivenheder), der skal indgå for at vise en filterboks."
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4559 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4560 msgstr "Det mindste antal af elementer, der skal til for at vise filterboksen"
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4563 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4564 msgstr "Mindste antal databaser, der skal vises i database-filterboksen"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4567 msgid ""
4568 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4569 "the Databases and Tables tabs above)."
4570 msgstr ""
4571 "Gruppér elementer i navigationstræet (iht. separator defineret i databaserne "
4572 "og tabelfanerne ovenfor)."
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4575 msgid "Group items in the tree"
4576 msgstr "Gruppér elementer i træet"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4579 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4580 msgstr "Streng, der inddeler databaser i træ."
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4583 msgid "Database tree separator"
4584 msgstr "Separator til databaseinddeling"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4587 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4588 msgstr "Streng, der inddeler tabeller i træ."
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4591 msgid "Table tree separator"
4592 msgstr "Separator til tabelinddeling"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4595 msgid "Maximum table tree depth"
4596 msgstr "Maksimal dybde på databasetræ"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4599 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4600 msgstr "Fremhæv server under musepil."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4603 msgid "Enable highlighting"
4604 msgstr "Aktivér fremhævning"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4607 msgid ""
4608 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4609 msgstr "Om der skal tilbydes udvidelse af træ i navigationspanelet."
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4612 msgid "Enable navigation tree expansion"
4613 msgstr "Slå udfoldelse af navigationstræ til"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4616 msgid "Show tables in tree"
4617 msgstr "Vis tabeller i træet"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4620 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4621 msgstr "Om der skal vises tabeller under database i navigationstræet"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4624 msgid "Show views in tree"
4625 msgstr "Vis views i træet"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4628 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4629 msgstr "Om views skal vises under database i navigationstræet"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4632 msgid "Show functions in tree"
4633 msgstr "Vis funktioner i træet"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4636 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4637 msgstr "Om der skal vises funktioner under database i navigationstræet"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4640 msgid "Show procedures in tree"
4641 msgstr "Vis procedurer i træet"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4644 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4645 msgstr "Om der skal vises procedurer under database i navigationstræet"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4648 msgid "Show events in tree"
4649 msgstr "Vis hændelser i træet"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4652 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4653 msgstr "Om hændelser skal vises under database i navigationstræet"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4656 #, fuzzy
4657 #| msgid "Copying database"
4658 msgid "Expand single database"
4659 msgstr "Kopierer database til"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4662 #, fuzzy
4663 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4664 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4665 msgstr "Om hændelser skal vises under database i navigationstræet"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4668 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4669 msgstr ""
4670 "Højeste antal af tidligere anvendte tabeller; sæt til 0 for at deaktivere."
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4673 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4674 msgstr ""
4675 "Højeste antal af tidligere anvendte tabeller; sæt til 0 for at deaktivere."
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4678 msgid "Recently used tables"
4679 msgstr "Tidligere anvendte tabeller"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4682 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4683 msgid "Favorite tables"
4684 msgstr "Favorit tabeller"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4687 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4688 msgstr "Dette er Ret, Kopi og Slet links."
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4691 msgid "Where to show the table row links"
4692 msgstr "Hvor links til tablerækker skal vises"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4695 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4696 msgstr ""
4697 "Om der skal vises række-links selv i tilfælde af en manglende unik nøgle."
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4700 msgid "Show row links anyway"
4701 msgstr "Vis række-links alligevel"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4705 msgid "Disable shortcut keys"
4706 msgstr "Slå genveje fra"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4709 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4710 msgstr "Brug naturlig rækkefølge ved sortering af tabeller og databasenavne."
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4713 msgid "Natural order"
4714 msgstr "Naturlig rækkefølge"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4719 msgid "Use only icons, only text or both."
4720 msgstr "Brug kun ikoner, kun tekst eller begge."
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4723 msgid "Table navigation bar"
4724 msgstr "Tabelbaseret navigationsbjælke"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4727 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4728 msgstr "Brug GZip output buffering til forhøjet hastighed i HTTP overførsler."
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4731 msgid "GZip output buffering"
4732 msgstr "Buffering af GZip-output"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4735 msgid ""
4736 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4737 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4738 msgstr ""
4739 "[kbd]SMART[/kbd] - dvs faldende orden for kolonner af type TIME, DATE, "
4740 "DATETIME og TIMESTAMP ellers stigende orden."
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4743 msgid "Default sorting order"
4744 msgstr "Standard sorteringsrækkefølge"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4747 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4748 msgstr "Brug vedvarende forbindelser til MySQL databaser."
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4751 msgid "Persistent connections"
4752 msgstr "Vedvarende forbindelser"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4755 msgid ""
4756 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4757 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4758 "configuration storage could not be found."
4759 msgstr ""
4760 "Deaktiver standardadvarslen, som vises på databasedetaljers strukturside, "
4761 "hvis nogen af de påkrævede tabeller i phpMyAdmin configuration storage ikke "
4762 "kunne findes."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4765 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4766 msgstr "Manglende phpMyAdmin configuration storage tabeller"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4769 msgid ""
4770 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4771 "column names in a table are reserved MySQL words."
4772 msgstr ""
4773 "Deaktiver standardadvarslen, som vises på struktursiden, hvis kolonnenavne i "
4774 "en tabel er reserverede MySQL-ord."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4777 msgid "MySQL reserved word warning"
4778 msgstr "Advarsel om MySQL-reserverede ord"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4781 msgid "How to display the menu tabs"
4782 msgstr "Sådan vises menufanerne"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4785 msgid "How to display various action links"
4786 msgstr "Sådan vises forskellige hændelseshenvisninger"
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4789 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4790 msgstr "Tillad ikke redigering af BLOB og BINARY kolonner."
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4793 msgid "Protect binary columns"
4794 msgstr "Beskyt binære kolonner"
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4797 msgid ""
4798 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4799 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4800 "(lost by window close)."
4801 msgstr ""
4802 "Aktivér hvis du ønsker DB-baseret forespørgselshistorik (kræver phpMyAdmin "
4803 "configuration storage). Hvis deaktiveret bruges JS-rutiner til at vise "
4804 "forespørgselshistorik (mistes når vinduet lukkes)."
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4807 msgid "Permanent query history"
4808 msgstr "Permanent forespørgselshistorie"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4811 msgid "How many queries are kept in history."
4812 msgstr "Hvor mange forespørgsler er gemt i historikken."
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4815 msgid "Query history length"
4816 msgstr "Længde på forespørgselshistorik"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4819 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4820 msgstr "Vælg hvilke funktioner, der vil blive brugt for tegnsætskonvertering."
4822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4823 msgid "Recoding engine"
4824 msgstr "Omkodningsværktøj"
4826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4827 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4828 msgstr "Når tabeller vises huskes sorteringen af hver tabel."
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4831 msgid "Remember table's sorting"
4832 msgstr "Husk tabellens sortering"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4835 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4836 msgstr "Forvalgt sorteringsrækkefølge for tabeller med en primær nøgle."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4839 msgid "Primary key default sort order"
4840 msgstr "Forvalgt sorteringsrækkefølge for primær nøgle"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4843 msgid ""
4844 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4845 msgstr "Gentag overskrifter for hver X celler, [kbd]0[/kbd] deaktiverer dette."
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4848 msgid "Repeat headers"
4849 msgstr "Gentag overskrifter"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4852 msgid "Grid editing: trigger action"
4853 msgstr "Gitter-redering: trigger/udløser-handling"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4856 msgid "Relational display"
4857 msgstr "Relationel visning"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4860 msgid "For display Options"
4861 msgstr "For visningsindstillinger"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4864 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4865 msgstr "Gitter-redigering: gem alle redigerede celler med det samme"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4868 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4869 msgstr "Mappe, hvor eksporterede data kan gemmes på serveren."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4872 msgid "Save directory"
4873 msgstr "Gemmemappe"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4876 msgid "Leave blank if not used."
4877 msgstr "Efterlades blank, hvis ikke brugt."
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4880 msgid "Host authorization order"
4881 msgstr "Autorisationsrækkefølge for vært"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4884 msgid "Leave blank for defaults."
4885 msgstr "Efterlades blank for standardværdi."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4888 msgid "Host authorization rules"
4889 msgstr "Host autorisationsregler"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4892 msgid "Allow logins without a password"
4893 msgstr "Tillad login uden adgangskode"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4896 msgid "Allow root login"
4897 msgstr "Tillad root login"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4900 msgid "Session timezone"
4901 msgstr "Tidszone for session"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4904 msgid ""
4905 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4906 "database server"
4907 msgstr ""
4908 "Angiver den gældende tidszone; denne er muligvis forskellige fra dén som "
4909 "findes på din databaseserver"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4912 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4913 msgstr "HTTP Basic Auth Realm navn, der vises ved HTTP Auth."
4915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4916 msgid "HTTP Realm"
4917 msgstr "HTTP Realm"
4919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4920 msgid "Authentication method to use."
4921 msgstr "Metode for autentifikation."
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4924 #: templates/setup/home/index.twig:44
4925 msgid "Authentication type"
4926 msgstr "Autentifikationstype"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4929 msgid ""
4930 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4931 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4932 msgstr ""
4933 "Efterlades tom for ingen understøttelse af [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], "
4934 "forslag: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4937 msgid "Bookmark table"
4938 msgstr "Bogmærketabel"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4941 #, fuzzy
4942 #| msgid ""
4943 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4944 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4945 msgid ""
4946 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
4947 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4948 msgstr ""
4949 "Efterlades tom for ingen kolonnekommentar-/mime-typer, forslag: "
4950 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4953 msgid "Column information table"
4954 msgstr "Tabel for kolonneinformation"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4957 msgid "Compress connection to MySQL server."
4958 msgstr "Komprimer forbindelse til MySQL server."
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4961 msgid "Compress connection"
4962 msgstr "Komprimer forbindelse"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4965 msgid "Control user password"
4966 msgstr "Adgangskode for kontrolbruger"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4969 msgid ""
4970 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4971 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4972 msgstr ""
4973 "En speciel MySQL bruger med begrænsede tilladelser. Mere information på  "
4974 "[doc@linked-tables]dokumentation[/doc]."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4977 msgid "Control user"
4978 msgstr "Kontrolbruger"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4981 msgid ""
4982 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4983 "already defined host."
4984 msgstr ""
4985 "En alternativ vært til lageropbevaring af konfiguration; Tom for at benytte "
4986 "den vært som allerede er defineret."
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4989 msgid "Control host"
4990 msgstr "Kontrolvært"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4993 msgid ""
4994 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4995 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4996 "if the controlhost equals host."
4997 msgstr ""
4998 "En alternativ port til at skabe forbindelse til værten, der varetager "
4999 "lageropbevaringen af konfiguration; lad stå tom for at benytte "
5000 "standardporten, eller den allerede angivne port, hvis kontrolværten er lig "
5001 "værten."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5004 msgid "Control port"
5005 msgstr "Kontrolport"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5008 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5009 msgstr "Gem databaser som matcher regulært udtryk (PCRE)."
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5012 #, fuzzy
5013 #| msgid ""
5014 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5015 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5016 #| "Bugs[/a]"
5017 msgid ""
5018 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5019 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5020 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5021 msgstr ""
5022 "Mere information om [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5023 "bug tracker[/a] og [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5026 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5027 msgstr "Deaktiver brug af INFORMATION_SCHEMA"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5030 msgid "Hide databases"
5031 msgstr "Skjul databaser"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5034 msgid ""
5035 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5036 "kbd]."
5037 msgstr ""
5038 "Efterlades tom for at fravælge historik-understøttelse for SQL-"
5039 "forespørgsler, forslag: [kbd]pma_history[/kbd]."
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5042 msgid "SQL query history table"
5043 msgstr "SQL forespørgselsshistoriktabel"
5045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5046 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5047 msgstr "Servernavn, hvor MySQL server kører."
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5050 msgid "Server hostname"
5051 msgstr "Servernavn"
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5054 msgid "Logout URL"
5055 msgstr "Log ud URL"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5058 msgid ""
5059 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5060 "records are automatically removed."
5061 msgstr ""
5062 "Begrænser antallet af tabel-præferencer som lagres i databasen. De ældte "
5063 "poster fjernes automatisk."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5066 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5067 msgstr "Maksimalt antal tabel-præferencer, der lagres"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5070 msgid "QBE saved searches table"
5071 msgstr "QBE gemte søger tabel"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5074 msgid ""
5075 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5076 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5077 msgstr ""
5078 "Efterlades tom for at undlade understøttelse af QBE-skematik, forslag: "
5079 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5082 msgid "Export templates table"
5083 msgstr "Eksportér skabelontabel"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5086 msgid ""
5087 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5088 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5089 msgstr ""
5090 "Efterlades tom for ingen understøttelse af eksport af skabeloner, forslag: "
5091 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5094 msgid "Central columns table"
5095 msgstr "Center tabelkolonner"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5098 msgid ""
5099 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5100 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5101 msgstr ""
5102 "Efterlades tom for at undlade understøttelse af kolonner, forslag: "
5103 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5106 msgid ""
5107 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5108 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5109 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5110 msgstr ""
5111 "Du kan bruge MySQL jokertegn (% and _), escape dem hvis du vil bruge dem som "
5112 "almindelige tegn, fx brug [kbd]'my\\_db'[/kbd] og ikket [kbd]'my_db'[/kbd]."
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5115 msgid "Show only listed databases"
5116 msgstr "Vis kun listede databaser"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5120 msgid "Leave empty if not using config auth."
5121 msgstr "Lades tom hvis du ikke bruger config auth."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5124 msgid "Password for config auth"
5125 msgstr "Adgangskode for config auth"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5128 msgid ""
5129 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5130 msgstr ""
5131 "Efterlades tom for at undlade understøttelse af PDF-skematik, forslag: "
5132 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5135 msgid "PDF schema: pages table"
5136 msgstr "PDF-skematik: pages tabel"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5139 msgid ""
5140 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5141 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5142 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5143 msgstr ""
5144 "Database brugt til relationer, bogmærker, og PDF funktioner. Se [doc@linked-"
5145 "tables]pmadb[/doc] for komplet information. Lades blank ved ingen "
5146 "understøttelse. Forslag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5149 #: templates/server/databases/index.twig:33
5150 msgid "Database name"
5151 msgstr "Databasenavn"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5154 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5155 msgstr "Port hvorpå MySQL server lytter, lades tom for standard."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5158 msgid "Server port"
5159 msgstr "Serverport"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5162 msgid ""
5163 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5164 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5165 msgstr ""
5166 "Efterlades tom for at undlade \"vedvarende\", senest benyttede tabeller på "
5167 "tværs af sessioner, forslag: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5170 msgid "Recently used table"
5171 msgstr "Senest benyttede tabel"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5174 msgid ""
5175 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5176 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5177 msgstr ""
5178 "Efterlades tom for at undlade \"vedvarende\", favorit tabeller på tværs af "
5179 "sessioner, forslag: [kbd]pma_favorit[/kbd]."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5182 msgid "Favorites table"
5183 msgstr "Favorit tabeller"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5186 msgid ""
5187 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5188 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5189 msgstr ""
5190 "Efterlades tom for ingen understøttelse af [doc@relations@]relation-links[/"
5191 "doc], forslag: [kbd]pma_relation[/kbd]."
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5194 msgid "Relation table"
5195 msgstr "Relationstabel"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5198 msgid ""
5199 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5200 msgstr ""
5201 "Se [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for et eksempel."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5204 msgid "Signon session name"
5205 msgstr "Login sessionsnavn"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5208 msgid "Signon URL"
5209 msgstr "Login URL"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5212 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5213 msgstr "Socket hvorpå MySQL server lytter, lades tom for standard."
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5216 msgid "Server socket"
5217 msgstr "Server-sokkel"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5220 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5221 msgstr "Aktiver SSL for forbindelse til MySQL-serveren."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5224 msgid "Use SSL"
5225 msgstr "Brug SSL"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5228 msgid ""
5229 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5230 "kbd]."
5231 msgstr ""
5232 "Efterlades tom for at undlade understøttelse af PDF-skematik, forslag: "
5233 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5236 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5237 msgstr "Designer og PDF-skema: tabelkoordinater"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5240 msgid ""
5241 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5242 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5243 msgstr ""
5244 "Tabel til beskrivelse af visningskolonnerne, efterlades tom for at undlade "
5245 "understøttelse; forslag: [kbd]pma_table_info[/kbd]."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5248 msgid "Display columns table"
5249 msgstr "Visningskolonnetabel"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5252 msgid ""
5253 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5254 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5255 msgstr ""
5256 "Efterlades tom for at undlade \"vedvarende\" brugerflade-præferencer for "
5257 "tabel på tværs af sessioner, forslag: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]."
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5260 msgid "UI preferences table"
5261 msgstr "UI præference tabel"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5264 msgid ""
5265 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5266 "the log when creating a database."
5267 msgstr ""
5268 "Om en DROP DATABASE IF EXISTS kommando skal tilføjes som første linje i "
5269 "loggen når en database oprettes."
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5272 msgid "Add DROP DATABASE"
5273 msgstr "Tilføj DROP DATABASE"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5276 msgid ""
5277 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5278 "log when creating a table."
5279 msgstr ""
5280 "Om en DROP TABLE IF EXISTS kommando skal tilføjes som første linje i loggen "
5281 "når en tabel oprettes."
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5284 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5285 msgid "Add DROP TABLE"
5286 msgstr "Tilføj DROP TABLE"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5289 msgid ""
5290 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5291 "log when creating a view."
5292 msgstr ""
5293 "Om en DROP VIEW IF EXISTS kommando skal tilføjes som første linje i loggen "
5294 "når et view oprettes."
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5297 msgid "Add DROP VIEW"
5298 msgstr "Tilføj DROP VIEW"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5301 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5302 msgstr ""
5303 "Definerer listen af forspørgsler, som auto-creation bruger for nye sessioner."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5306 msgid "Statements to track"
5307 msgstr "Forespørgsler, der skal spores"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5310 msgid ""
5311 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5312 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5313 msgstr ""
5314 "Efterlades tom for at undlade understøttelse af sporing på SQL-forspørgsler, "
5315 "forslag: [kbd]pma_tracking[/kbd]."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5318 msgid "SQL query tracking table"
5319 msgstr "Sporingstabel for SQL-forespørgsler"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5322 msgid ""
5323 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5324 "automatically."
5325 msgstr ""
5326 "Om sporingsmekanismen opretter versioner automatisk for tabeller og views."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5329 msgid "Automatically create versions"
5330 msgstr "Opret versioner automatisk"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5333 msgid ""
5334 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5335 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5336 msgstr ""
5337 "Efterlades tom for at undlade lagring af bruger-præferencer i database, "
5338 "forslag: [kbd]pma_userconfig[/kbd]."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5341 msgid "User preferences storage table"
5342 msgstr "Bruger preference storage tabel"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5345 msgid ""
5346 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5347 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5348 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5349 msgstr ""
5350 "Denne tabel og bruger gruppe tabellen skal være aktiveret i den konfigurable "
5351 "menus funktioner; Efterlade en af dem tom vil deaktivere denne funktion, "
5352 "foreslået: [kbd]pma__users[/kbd]."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5355 msgid "Users table"
5356 msgstr "Brugertabel"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5359 msgid ""
5360 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5361 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5362 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5363 msgstr ""
5364 "Denne tabel og bruger tabellen skal være aktiveret i den konfigurable menus "
5365 "funktioner; efterlades en af dem tom vil dette deaktivere denne funktion, "
5366 "foreslået: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5369 msgid "User groups table"
5370 msgstr "Tabel for brugergrupper"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5373 msgid ""
5374 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5375 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5376 msgstr ""
5377 "Efterlades tom for deaktivere muligheden for at skjule eller vise "
5378 "navigationselementer, forslag: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5381 msgid "Hidden navigation items table"
5382 msgstr "Tabel for skjulte navigationselementer"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5385 msgid "User for config auth"
5386 msgstr "Bruger for config auth"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5389 msgid ""
5390 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5391 "hostname instead."
5392 msgstr ""
5393 "En brugervenlig beskrivelse af serveren. Lad stå tom for at vise "
5394 "værtstnavnet i stedet."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5397 msgid "Verbose name of this server"
5398 msgstr "Udvidet navn for denne server"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5401 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5402 msgstr "Om en \"vis alle (rækker)\" knap, skal vises for brugeren."
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5405 msgid "Allow to display all the rows"
5406 msgstr "Tillad visning af alle rækker"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5409 msgid ""
5410 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5411 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5412 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5413 msgstr ""
5414 "Bemærk, at aktivering af denne har ingen betydning i [kbd]config[/kbd] "
5415 "autentifikationstilstand, fordi adgangskoden er fast indlagt i "
5416 "konfigurationsfilen; dette begrænser ikke muligheden for at udføre den samme "
5417 "kommando direkte."
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5420 msgid "Show password change form"
5421 msgstr "Vis formular til ændring af adgangskode"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5424 msgid "Show create database form"
5425 msgstr "Vis formular til databaseoprettelse"
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5428 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5429 msgstr "Vis eller skjul en kolonne, der viser kommentarer for alle tabeller."
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5432 msgid "Show table comments"
5433 msgstr "Vis tabelkommentarer"
5435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5436 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5437 msgstr ""
5438 "Vis eller skjul en kolonne, der viser oprettelses-tidsstempel for alle "
5439 "tabeller."
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5442 msgid "Show creation timestamp"
5443 msgstr "Vis tidsstempel for oprettelse"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5446 msgid ""
5447 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5448 msgstr ""
5449 "Vis eller skjul en kolonne, der viser tidsstempel med seneste opdatering for "
5450 "alle tabeller."
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5453 msgid "Show last update timestamp"
5454 msgstr "Vis tidsstempel med seneste opdatering"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5457 msgid ""
5458 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5459 msgstr ""
5460 "Vis eller skjul en kolonne, der viser tidsstempel med seneste tjek for alle "
5461 "tabeller."
5463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5464 msgid "Show last check timestamp"
5465 msgstr "Vis tidsstempel for seneste tjek"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5468 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5469 msgstr "Vis eller skjul en kolonne, der viser charset for alle tabeller."
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5472 msgid "Show table charset"
5473 msgstr "Vis tabel charset"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5476 msgid ""
5477 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5478 "insert mode."
5479 msgstr ""
5480 "Definerer om typefelter skal startes med at vises i ret/indsæt tilstand."
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5483 msgid "Show field types"
5484 msgstr "Vis felttyper"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5487 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5488 msgstr "Vis funktionsfelterne i rediger/indsæt tilstand."
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5491 msgid "Show function fields"
5492 msgstr "Vis funktionsfelter"
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5495 msgid "Whether to show hint or not."
5496 msgstr "Om hints skal vises eller ej."
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5499 msgid "Show hint"
5500 msgstr "Vis hint"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5503 msgid ""
5504 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5505 "output."
5506 msgstr ""
5507 "Viser link til [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5508 "output."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5511 msgid "Show phpinfo() link"
5512 msgstr "Vis phpinfo() link"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5515 msgid "Show detailed MySQL server information"
5516 msgstr "Vis detaljeret MySQL serverinformation"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5519 msgid ""
5520 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5521 msgstr "Definerer om SQL-forespørgsler genereret af phpMyAdmin skal vises."
5523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5524 msgid "Show SQL queries"
5525 msgstr "Vis SQL-forespørgsler"
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5528 msgid ""
5529 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5530 msgstr ""
5531 "Definerer som forespørgselsboksen skal forblive på siden efter indsendelse."
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5534 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:372
5535 msgid "Retain query box"
5536 msgstr "Bevar forespørgeselsboks"
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5539 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5540 msgstr "Tillad visning af database og databasestatistikker (eks. diskforbrug)."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5543 msgid "Show statistics"
5544 msgstr "Vis statistik"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5547 msgid ""
5548 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5549 msgstr ""
5550 "Marker brugte tabeller og gør det muligt at vise databaser med låste "
5551 "tabeller."
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5554 msgid "Skip locked tables"
5555 msgstr "Spring over låste tabeller"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5558 #: libraries/classes/Util.php:1100
5559 msgid "Explain SQL"
5560 msgstr "Forklar SQL"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5563 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1180
5564 #: templates/console/display.twig:99
5565 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5566 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5567 msgid "Refresh"
5568 msgstr "Opdater"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5571 #: libraries/classes/Util.php:1165
5572 msgid "Create PHP code"
5573 msgstr "Fremstil PHP-kode"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5576 msgid ""
5577 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5578 "detected."
5579 msgstr "Slå standardadvarslen på hovedsiden fra, hvis Suhosin registreres."
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5582 msgid "Suhosin warning"
5583 msgstr "Suhosin advarsel"
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5586 msgid ""
5587 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5588 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5589 "`LoginCookieValidity`."
5590 msgstr ""
5591 "Slå standardadvarslen fra, der vises på hovedsiden, hvis værdien af PHP-"
5592 "indstillingen session.gc_maxlifetime er mindre end værdien af "
5593 "`LoginCookieValidity`."
5595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5596 msgid "Login cookie validity warning"
5597 msgstr "Advarsel om gyldighed for logincookie"
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5600 msgid ""
5601 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5602 "query textareas (*2)."
5603 msgstr ""
5604 "Tekstboksstørrelse (kolonner) i redigeringstilstand; denne værdi vil blive "
5605 "fremhævet i SQL forespørgselstekstbokse (*2)."
5607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5608 msgid "Textarea columns"
5609 msgstr "Tekstboks kolonner"
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5612 msgid ""
5613 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5614 "query textareas (*2)."
5615 msgstr ""
5616 "Tekstboksstørrelse (rækker) i redigeringstilstand; denne værdi vil blive "
5617 "fremhævet i SQL forespørgselstekstbokse (*2)."
5619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5620 msgid "Textarea rows"
5621 msgstr "Tekstboks rækker"
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5624 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5625 msgstr "Titel på browservindue, når en database er valgt."
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5629 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258
5634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3314
5635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
5636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3517
5637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4779
5638 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5639 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5640 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5641 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5642 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5643 msgid "Database"
5644 msgstr "Database"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5647 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5648 msgstr "Titel på browservindue, når ingenting er valgt."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5651 msgid "Default title"
5652 msgstr "Standardtitel"
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5655 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5656 msgstr "Titel på browservindue, når en server er valgt."
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5659 #: templates/server/status/base.twig:5
5660 msgid "Server"
5661 msgstr "Server"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5664 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5665 msgstr "Titel på browservindue, når en tabel er valgt."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5669 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
5671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1261
5672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3333
5673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
5674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3523
5675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4793
5676 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5677 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5678 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5679 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5680 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5681 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5682 msgid "Table"
5683 msgstr "Tabel"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5686 msgid ""
5687 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5688 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5689 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5690 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5691 msgstr ""
5692 "Indtast proxies som [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Det følgende "
5693 "eksempel angiver, at phpMyAdmin skulle stole på en HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5694 "Forwarded-For) header der kommer fra proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5695 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5698 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5699 msgstr "Liste af trusted proxies til IP tillad/afvis"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5702 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5703 msgstr "Mappe på server, hvor man kan uploade filer til import."
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5706 msgid "Upload directory"
5707 msgstr "Mappe til uploads"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5710 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5711 msgstr "Tillad søgning i hele databasen."
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5714 msgid "Use database search"
5715 msgstr "Brug databasesøgning"
5717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5718 msgid ""
5719 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5720 "checkbox on the right."
5721 msgstr ""
5722 "Når deaktiveret kan brugere ikke sætte nogen af indstillingerne nedenfor "
5723 "uafhængig af checkboksen til højre."
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5726 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5727 msgstr "Aktivér udviklerfanen i indstillinger"
5729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5730 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5731 msgstr "Aktiverer tjek for den seneste version på hovedsiden for phpMyAdmin."
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5734 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5735 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5736 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5737 msgid "Version check"
5738 msgstr "Versionscheck"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5741 msgid ""
5742 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5743 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5744 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5745 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5746 msgstr ""
5747 "Den url for proxy, som bruges når der hentes information om den seneste "
5748 "version af phpMyAdmin eller ved indsendelse af fejlrapporter. Du har brug "
5749 "for denne, hvis server hvorpå phpMyAdmin er installeret, ikke har direkte "
5750 "adgang til internettet. Formatet er: \"værtsnavn:portnummer\"."
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5753 msgid "Proxy url"
5754 msgstr "Proxy-url"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5757 msgid ""
5758 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5759 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5760 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5761 msgstr ""
5762 "Brugernavnet til godkendelsestjek på proxyen. Som standard udføres der ikke "
5763 "godkendelsestjek. Hvis et brugernavn anføres, så vil der blive foretaget "
5764 "Basic Authentication (grundlæggende godkendelsestjek). På nuværende "
5765 "tidspunkt understøttes der ikke andre godkendelsestjek."
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5768 msgid "Proxy username"
5769 msgstr "Brugernavn for proxy"
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5772 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5773 msgstr "Adgangskoden til godkendelsestjek på proxyen."
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5776 msgid "Proxy password"
5777 msgstr "Adgangskode for proxy"
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5780 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5781 msgstr "Aktivér ZIP komprimering for import og eksport-funktionerne."
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5784 msgid "ZIP"
5785 msgstr "ZIP"
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5788 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5789 msgstr "Angiv din offentlige nøgle for dit domænes reCaptcha-tjeneste."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5792 msgid "Public key for reCaptcha"
5793 msgstr "Offentlig nøgle for reCaptcha"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5796 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5797 msgstr "Angiv din private nøgle for dit domænes reCaptcha-tjeneste."
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5800 msgid "Private key for reCaptcha"
5801 msgstr "Privat nøgle for reCaptcha"
5803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5804 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5805 msgstr "Vælg standardhandlingen for afsendelse af fejlrapporter."
5807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5808 msgid "Send error reports"
5809 msgstr "Send fejlrapporter"
5811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5812 msgid ""
5813 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5814 "will be inserted with Shift+Enter."
5815 msgstr ""
5816 "Forespørgsler udføres ved at trykke på Retur (i stedet for Ctrl+Retur). "
5817 "Linjeskift indsættes med Skift+Retur."
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5820 msgid "Enter executes queries in console"
5821 msgstr "Enter udfører forespørgsler i konsollen"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5824 msgid ""
5825 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5826 "storage tables automatically."
5827 msgstr ""
5828 "Slå tilstanden Zero Configuration til - denne lader sig tilpasse "
5829 "lagringstabeller for phpMyAdmin-konfigurationen automatisk."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5832 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5833 msgstr "Slå tilstanden Zero Configuration til"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5836 #: templates/console/display.twig:153
5837 msgid "Show query history at start"
5838 msgstr "Vis forespørgselshistorik ved start"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5841 #: templates/console/display.twig:149
5842 msgid "Always expand query messages"
5843 msgstr "Udvid altid forespørgselsbeskeder"
5845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5846 #: templates/console/display.twig:157
5847 msgid "Show current browsing query"
5848 msgstr "Vis nuværende browsingforespørgsel"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5851 #, fuzzy
5852 #| msgid ""
5853 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5854 #| "this permanent, view settings."
5855 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5856 msgstr ""
5857 "Udfør forespørgsler med Enter og indsæt ny linje med Skift + Enter. For at "
5858 "gøre dette permanent, så se indstillingerne."
5860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5861 #: templates/console/display.twig:168
5862 msgid "Switch to dark theme"
5863 msgstr "Skift til det mørke tema"
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5866 #, fuzzy
5867 #| msgid "Console"
5868 msgid "Console height"
5869 msgstr "Konsol"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5872 #, fuzzy
5873 #| msgid "Console"
5874 msgid "Console mode"
5875 msgstr "Konsol"
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5878 #: templates/console/display.twig:64
5879 msgid "Group queries"
5880 msgstr "Gruppér SQL-forespørgsler"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5883 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5884 msgid "Order"
5885 msgstr "Rækkefølge"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5888 #, fuzzy
5889 #| msgid "Order by:"
5890 msgid "Order by"
5891 msgstr "Rækkefølge:"
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5894 msgid "Server connection collation"
5895 msgstr "Servers forbindelsestegnsæt"
5897 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5898 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
5899 msgid "Not a positive number!"
5900 msgstr "Ikke et positivt tal!"
5902 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5903 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
5904 msgid "Not a non-negative number!"
5905 msgstr "Ikke et ikke-negativt tal!"
5907 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5908 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
5909 msgid "Not a valid port number!"
5910 msgstr "Ikke et gyldigt portnummer!"
5912 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5913 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5914 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
5915 msgid "Incorrect value!"
5916 msgstr "Ukorrekt værdi!"
5918 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5919 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5920 #, php-format
5921 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5922 msgstr "Værdien skal være mindre end eller lig med %s!"
5924 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5925 #, php-format
5926 msgid "Missing data for %s"
5927 msgstr "Manglende data for %s"
5929 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:838
5930 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:846
5931 msgid "unavailable"
5932 msgstr "ikke tilgængelig"
5934 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:840
5935 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
5936 #, php-format
5937 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5938 msgstr "\"%s\" er afhængig af udvidelsen %s"
5940 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:880
5941 #, php-format
5942 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5943 msgstr "Den komprimerede import vil ikke fungere, da funktionen %s mangler."
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:888
5946 #, php-format
5947 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5948 msgstr "Den komprimerede eksport vil ikke fungere, da funktionen %s mangler."
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:901
5951 #, php-format
5952 msgid "maximum %s"
5953 msgstr "maksimum %s"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
5956 #: libraries/classes/Display/Export.php:358
5957 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:205
5958 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
5959 #: templates/home/index.twig:170 templates/navigation/main.twig:40
5960 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/server/variables/index.twig:14
5961 msgid "Documentation"
5962 msgstr "Dokumentation"
5964 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
5965 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5966 msgstr ""
5967 "Denne indstilling er deaktiveret og vil ikke blive anvendt i din "
5968 "konfiguration."
5970 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
5971 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
5972 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
5973 msgid "Disabled"
5974 msgstr "Slået fra"
5976 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:377
5977 #, php-format
5978 msgid "Set value: %s"
5979 msgstr "Indstil værdien %s"
5981 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5982 msgid "Restore default value"
5983 msgstr "Gendan standardværdi"
5985 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:395
5986 msgid "Allow users to customize this value"
5987 msgstr "Tillad brugerdefinerede indstillinger for værdien"
5989 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5990 msgid "Config authentication"
5991 msgstr "Config autentifikation"
5993 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
5994 msgid "HTTP authentication"
5995 msgstr "HTTP autentifikation"
5997 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
5998 msgid "Signon authentication"
5999 msgstr "Login autentifikation"
6001 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6002 msgid "Quick"
6003 msgstr "Hurtig"
6005 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6006 msgid "Custom"
6007 msgstr "Brugerdefineret"
6009 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6010 msgid "CSV for MS Excel"
6011 msgstr "CSV til MS Excel-data"
6013 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6014 msgid "Microsoft Word 2000"
6015 msgstr "Microsoft Word 2000"
6017 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6018 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6019 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6020 msgstr "OpenDocument regneark"
6022 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6023 msgid "OpenDocument Text"
6024 msgstr "OpenDocument tekst"
6026 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6027 msgid "Features"
6028 msgstr "Karakteristika"
6030 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6031 msgid "CSV using LOAD DATA"
6032 msgstr "CSV vha. LOAD DATA"
6034 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6035 msgid "Default transformations"
6036 msgstr "Standard transformationer"
6038 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6039 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6040 msgstr ""
6041 "Kan ikke gemme indstillinger, den sendte konfigurationsformular indeholder "
6042 "fejl!"
6044 #: libraries/classes/Config.php:1156
6045 #, php-format
6046 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
6047 msgstr "Eksisterende konfigurationsfil (%s) kan ikke læses."
6049 #: libraries/classes/Config.php:1186
6050 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
6051 msgstr ""
6052 "Forkerte rettigheder på konfigurationsfil. Må ikke være skrivbar af alle!"
6054 #: libraries/classes/Config.php:1206
6055 #, php-format
6056 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
6057 msgstr "Kunne ikke indlæse standardkonfiguration fra: %1$s"
6059 #: libraries/classes/Config.php:1213
6060 msgid "Failed to read configuration file!"
6061 msgstr "Kunne ikke indlæse konfigurationsfilen!"
6063 #: libraries/classes/Config.php:1216
6064 msgid ""
6065 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
6066 "shown below."
6067 msgstr ""
6068 "Dette betyder ofte, at der er en eller flere syntaksmæssige fejl i den, "
6069 "kontroller venligst for fejlen(e) vist herunder."
6071 #: libraries/classes/Config.php:1791
6072 #, php-format
6073 msgid "Invalid server index: %s"
6074 msgstr "Server indekset %s er ugyldigt"
6076 #: libraries/classes/Config.php:1804
6077 #, php-format
6078 msgid "Server %d"
6079 msgstr "Server %d"
6081 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6082 #, php-format
6083 msgid ""
6084 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6085 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6086 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6087 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6088 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6089 msgstr ""
6090 "Denne %soption%s bør deaktiveres, da den tillader angribere at lave et "
6091 "bruteforce login til en vilkårlig MySQL server. Hvis du føler, at dette er "
6092 "nødvendigt, brug %srestrict login to MySQL server%s eller %strusted proxies "
6093 "list%s. IP-baseret beskyttelse med en tiltroet proxyliste er næppe "
6094 "pålidelig, hvis din IP-adresse hører til en udbyder med mange tusinde "
6095 "brugere."
6097 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6098 msgid ""
6099 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6100 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6101 msgstr ""
6102 "Denne værdi bør dobbelcheckes for at sikre, at denne mappe er hverken "
6103 "tilgængelig for alle eller læsbar/skrivbar af andre brugere på din server."
6105 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6106 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6107 msgstr ""
6108 "Du bør bruge SSL-forbindelser, hvis din database-server understøtter det."
6110 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6111 msgid ""
6112 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6113 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6114 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6115 "thousands of users, including you, are connected to."
6116 msgstr ""
6117 "Hvis du føler at det er nødvendigt, benyt da yderligere sikring - %1$shost "
6118 "authentication%2$s settings og %3$strusted proxies list%4%s. IP-baseret "
6119 "beskyttelse er næppe pålidelig, hvis din IP-adresse hører til en udbyder med "
6120 "mange tusinde brugere."
6122 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6123 #, php-format
6124 msgid ""
6125 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6126 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6127 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6128 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6129 "[kbd]http[/kbd]."
6130 msgstr ""
6131 "Du har sat [kbd]config[/kbd] autentifikation og inkluderet brugernavn og "
6132 "adgangskode for auto-login, hvilket er ikke en ønskværdig konfiguration for "
6133 "produktionssystemer. Enhver som kender eller gætter din phpMyAdmin URL kan "
6134 "direkte få adgang til dit phpMyAdmin panel for denne server. Sæt "
6135 "%1$sautentifikationstype%2$s til [kbd]cookie[/kbd] eller [kbd]http[/kbd]."
6137 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6138 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6139 msgstr "Du tillader forbindelse til serveren uden adgangskode."
6141 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6142 #, php-format
6143 msgid ""
6144 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6145 "system."
6146 msgstr ""
6147 "%sZip dekomprimering%s kræver funktioner (%s) som ikke er tilgængelige på "
6148 "dette system."
6150 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6151 #, php-format
6152 msgid ""
6153 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6154 "system."
6155 msgstr ""
6156 "%sZip komprimering%s kræver funktioner (%s) som ikke er tilgængelige på "
6157 "dette system."
6159 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6160 msgid ""
6161 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6162 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6163 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6164 msgstr ""
6165 "Du havde ikke blowfish secret sat og har aktiveret [kbd]cookie[/kbd] "
6166 "autentifikation, så en nøgle er blevet automatisk genereret for dig. Den "
6167 "bruges til at kryptere cookies; du behøver ikke huske den."
6169 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6170 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6171 msgstr "Nøglen er for kort, den bør have mindst 32 tegn."
6173 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6174 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6175 msgstr "Nøglen bør indeholde bogstaver, numre [em]og[/em] specialtegn."
6177 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6178 #, php-format
6179 msgid ""
6180 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6181 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6182 "%5$d)."
6183 msgstr ""
6184 "%1$sLogin cookie gyldighed%2$s større end %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s kan "
6185 "forårsage tilfældig afslutning af session (session.gc_maxlifetime er i "
6186 "øjeblikket %5$d)."
6188 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6189 #, php-format
6190 msgid ""
6191 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6192 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6193 msgstr ""
6194 "%sLogin cookie validity%s bør højst sættes til 1800 sekunder (30 minutter). "
6195 "Værdier større end 1800 kan udgøre en sikkerhedsrisiko som fx overtagelse af "
6196 "identitet."
6198 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6199 #, php-format
6200 msgid ""
6201 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6202 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6203 msgstr ""
6204 "Hvis du bruger [kbd]cookie[/kbd] autentifikation og %sLogin cookie lager%s "
6205 "ikke er 0, så skal %sLogin cookie gyldighed%s være en værdi mindre end eller "
6206 "lig med den."
6208 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6212 "are unavailable on this system."
6213 msgstr ""
6214 "%1$sBzip2 komprimering og dekomprimering%2$s kræver funktioner (%3$s) som "
6215 "ikke er tilgængelige på dette system."
6217 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6221 "are unavailable on this system."
6222 msgstr ""
6223 "%1$sGZip komprimering og dekomprimering%2$s kræver funktioner (%3$s) som "
6224 "ikke er tilgængelige på dette system."
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6227 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6228 msgid "Could not connect to the database server!"
6229 msgstr "Kunne ikke forbinde databaseserveren!"
6231 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6232 msgid "Invalid authentication type!"
6233 msgstr "Invalid autentifikationstype!"
6235 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6236 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6237 msgstr "Tomt brugernavn ved brug af [kbd]config[/kbd] autentifikation!"
6239 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6240 msgid ""
6241 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6242 "method!"
6243 msgstr ""
6244 "Tomt signon sessionsnavn ved brug af [kbd]signon[/kbd] autentifikation!"
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6247 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6248 msgstr "Tom signon URL ved brug af [kbd]signon[/kbd] autentifikation!"
6250 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6251 msgid ""
6252 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6253 msgstr ""
6254 "Tom phpMyAdmin kontrolbruger ved brug af phpMyAdmin konfiguration lager!"
6256 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6257 msgid ""
6258 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6259 "storage!"
6260 msgstr ""
6261 "Tom phpMyAdmin adgangskode for kontrolbruger ved brug af phpMyAdmin "
6262 "konfiguration lager!"
6264 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6265 msgid "Incorrect value:"
6266 msgstr "Forkert værdi:"
6268 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6269 #, php-format
6270 msgid "Incorrect IP address: %s"
6271 msgstr "Ukorrekt IP-adresse: %s"
6273 #: libraries/classes/Console.php:102
6274 #, php-format
6275 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6276 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6277 msgstr[0] "Viser %1$d bogmærke (både privat og delt)"
6278 msgstr[1] "Viser %1$d bogmærker (både private og delte)"
6280 #: libraries/classes/Console.php:109
6281 msgid "No bookmarks"
6282 msgstr "Ingen bogmærker"
6284 #: libraries/classes/Console.php:143
6285 msgid "SQL Query Console"
6286 msgstr "SQL Query-konsol"
6288 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6289 msgid "Favorite List is full!"
6290 msgstr "Favoritliste er fyldt!"
6292 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6293 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6294 #, php-format
6295 msgid "View %s has been dropped."
6296 msgstr "Visning %s er blevet slettet."
6298 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6299 #: tbl_operations.php:478
6300 #, php-format
6301 msgid "Table %s has been dropped."
6302 msgstr "Tabel %s blev slettet."
6304 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6305 #: tbl_operations.php:459
6306 #, php-format
6307 msgid "Table %s has been emptied."
6308 msgstr "Tabel %s blev tømt."
6310 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6311 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
6312 #, php-format
6313 msgid ""
6314 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6315 "%s."
6316 msgstr ""
6317 "Viewet har som minimum dette antal rækker. Se venligst %sdokumentationen%s."
6319 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6320 msgid "unknown"
6321 msgstr "ukendt"
6323 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6324 msgid ""
6325 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6326 "you need to logout from all servers."
6327 msgstr ""
6328 "Du er logget af fra en server, for at logge helt ud af phpMyAdmin, skal du "
6329 "logge af alle servere."
6331 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6332 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6333 msgid "More settings"
6334 msgstr "Flere indstillinger"
6336 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6337 msgid "Show PHP information"
6338 msgstr "Vis PHP-information"
6340 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6344 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6345 msgstr ""
6346 "phpMyAdmin configuration storage er ikke fuldstændigt konfigureret; nogle "
6347 "udvidede funktioner er blevet deaktiverede. %sFind ud af hvorfor%s. "
6349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6350 msgid ""
6351 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6352 msgstr ""
6353 "Gå eventuelt til fanen 'Handlinger' tilhørende enhver database for at "
6354 "opsætte den dér."
6356 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6357 msgid ""
6358 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6359 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6360 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6361 msgstr ""
6362 "PHP-udvidelsen mbstring blev ikke fundet og du ser ud til at bruge et "
6363 "multibyte tegnsæt. Uden mbstring-udvidelsen er phpMyAdmin ude af stand til "
6364 "at opdele strenge korrekt og dette kan forårsage uventede resultater."
6366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6367 msgid ""
6368 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6369 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6370 msgstr ""
6371 "Curl-udvidelsen blev ikke fundet og allow_url_fopen er deaktiveret. Derfor "
6372 "er nogle funktioner, som fejlrapportering og versionskontrol, deaktiveret."
6374 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6375 msgid ""
6376 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6377 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6378 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6379 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6380 msgstr ""
6381 "Dit PHP-parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6382 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] er mindre "
6383 "end cookie-gyldigheden konfigureret i phpMyAdmin; på grund af dette kan din "
6384 "loginsession udløbe tidligere end det som er konfigureret i phpMyAdmin."
6386 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6387 msgid ""
6388 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6389 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6390 msgstr ""
6391 "Login cookie sletning er mindre end cookie gyldighed konfigureret i "
6392 "phpMyAdmin. På grund af dette, vil din login udløbe tidligere end "
6393 "konfigureret i phpMyAdmin."
6395 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6396 msgid ""
6397 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6398 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6399 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6400 msgstr ""
6402 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6403 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6404 msgstr ""
6405 "Konfigurationsfilen skal nu bruge et hemmeligt kodeord (blowfish_secret)."
6407 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6408 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6409 msgstr ""
6410 "Det hemmelige password i konfigurationen (blowfish_secret) er for kort."
6412 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6413 msgid ""
6414 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6415 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6416 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6417 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6418 msgstr ""
6419 "Mappen [code]config[/code], som bruges af setup scriptet, eksisterer stadig "
6420 "i din phpMyAdmin mappe. Det anbefales kraftigt at fjerne den, når phpMyAdmin "
6421 "er blevet konfigureret. Sker dette ikke, er der risiko for at sikkerheden på "
6422 "din server kompromitteres, ved at personer uden adgangstilladelse henter din "
6423 "konfiguration."
6425 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6426 #, php-format
6427 msgid ""
6428 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6429 "issues."
6430 msgstr "Server med Suhosin.Se %sdocumentation%s for mulige problemer."
6432 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6433 #, php-format
6434 msgid ""
6435 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6436 "templates and will be slow because of this."
6437 msgstr ""
6438 "$cfg['TempDir'] (%s 1) er ikke tilgængelig. phpMyAdmin er ikke i stand til "
6439 "at cache skabeloner og vil være langsom pga. det."
6441 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6442 #, php-format
6443 msgid "Database %1$s has been created."
6444 msgstr "Database %1$s er oprettet."
6446 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6447 #, php-format
6448 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6449 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6450 msgstr[0] "%1$d databaser er blevet droppet korrekt."
6451 msgstr[1] "%1$d databaser er blevet droppet korrekt."
6453 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6454 #: libraries/classes/Import.php:128
6455 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6456 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6458 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6459 msgid "Rows"
6460 msgstr "Rækker"
6462 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6463 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6464 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6465 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6466 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6467 msgid "Indexes"
6468 msgstr "Indeks"
6470 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:221
6473 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6474 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6475 msgid "Total"
6476 msgstr "Total"
6478 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6479 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6480 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6481 msgid "Overhead"
6482 msgstr "Overhead"
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6485 #, php-format
6486 msgid "Thread %s was successfully killed."
6487 msgstr "Tråd %s blev stoppet."
6489 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6490 #, php-format
6491 msgid ""
6492 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6493 msgstr ""
6494 "phpMyAdmin kunne ikke dræbe tråden %s. Den er sandsynligvis allerede lukket."
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6497 msgid "ID"
6498 msgstr "ID"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4685
6502 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6503 msgid "User"
6504 msgstr "Bruger"
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6507 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6508 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6509 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6510 msgid "Host"
6511 msgstr "Vært"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6514 msgid "Command"
6515 msgstr "Kommando"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6518 msgid "Progress"
6519 msgstr "Fremskridt"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6522 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6523 msgid "SQL query"
6524 msgstr "SQL-forespørgsel"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:94
6527 msgid "Received"
6528 msgstr "Modtaget"
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:113
6531 msgid "Sent"
6532 msgstr "Sendt"
6534 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:180
6535 msgid "Max. concurrent connections"
6536 msgstr "Maks. samtidige forbindelser"
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:189
6539 msgid "Failed attempts"
6540 msgstr "Mislykkede forsøg"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6543 msgid ""
6544 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6545 "closing the connection properly."
6546 msgstr ""
6547 "Antallet af forbindelser, som blev aborteret, fordi klienten døde uden at "
6548 "lukke forbindelsen rigtigt."
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6551 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6552 msgstr "Antal mislykkede forsøg på at forbinde til MySQL server."
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6555 msgid ""
6556 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6557 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6558 "statements from the transaction."
6559 msgstr ""
6560 "Antal transaktioner der brugte det midlertidige binære log mellemlager, men "
6561 "overskred værdien for binlog_cache_size og brugte en midlertidig fil til at "
6562 "gemme statements fra transaktionen."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6565 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6566 msgstr ""
6567 "Antal transaktioner der brugte det midlertidige binære log mellemlager."
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6570 msgid ""
6571 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6572 msgstr "Antal forbindelsesforsøg (lykkedes eller ej) til MySQL server."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6575 msgid ""
6576 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6577 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6578 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6579 "based instead of disk-based."
6580 msgstr ""
6581 "Antal midlertidige tabeller på disken oprettet automatisk af serveren under "
6582 "udførelse af statements. Hvis Created_tmp_disk_tables er stor, skal du "
6583 "overveje at forøge tmp_table_size værdien for at gøre midlertidige tabeller "
6584 "hukommelses-baserede i stedet for disk-baserede."
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6587 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6588 msgstr "Hvor mange midlertidige filer mysqld har oprettet."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6591 msgid ""
6592 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6593 "while executing statements."
6594 msgstr ""
6595 "Antal i-hukommelsen midlertidige tabeller oprettet automatisk af serveren "
6596 "under udførelse af statements."
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6599 msgid ""
6600 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6601 "(probably duplicate key)."
6602 msgstr ""
6603 "Antal rækker skrevet med INSERT DELAYED (forsinket indsættelse) under hvilke "
6604 "der opstod fejl (sandsynligvis dublerede nøgler)."
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6607 msgid ""
6608 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6609 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6610 msgstr ""
6611 "Antallet af INSERT DELAYED handler-tråde i brug. Hver forskellig tabel "
6612 "hvorpå en bruger INSERT DELAYED får sin egen tråd."
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6615 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6616 msgstr "Antallet af INSERT DELAYED rækker skrevet."
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6619 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6620 msgstr "Antallet af udførte FLUSH statements."
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6623 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6624 msgstr "Antallet af interne COMMIT statements."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6627 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6628 msgstr "Antallet af gange en række blev slettet fra en tabel."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6631 msgid ""
6632 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6633 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6634 "indicates the number of time tables have been discovered."
6635 msgstr ""
6636 "MySQL serveren kan spørge en NDB Cluster storage engine om den kender til en "
6637 "tabel med et givent navn. Dette kaldes opdagelse. Handler_discover indikerer "
6638 "antallet af gange tabeller er blevet opdaget."
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6641 msgid ""
6642 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6643 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6644 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6645 msgstr ""
6646 "Antallet af gange første indlæg blev læst fra et indeks. Hvis denne er høj, "
6647 "antyder det at serveren laver mange fulde indeks scans; for eksempel, SELECT "
6648 "col1 FROM foo, antagende at col1 er indekseret."
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6651 msgid ""
6652 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6653 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6654 msgstr ""
6655 "Antallet af anmodninger om at læse en række baseret på en nøgle. Hvis denne "
6656 "er høj, er det en god indikation af at dine forespørgsler og tabeller er "
6657 "ordentligt indekserede."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6660 msgid ""
6661 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6662 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6663 "if you are doing an index scan."
6664 msgstr ""
6665 "Antallet af anmodninger om at læse næste række i nøgleorden. Denne forøges "
6666 "hvis du forespørger på en indekskolonne med en range-begrænsning eller hvis "
6667 "du udfører et indeks scan."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6670 msgid ""
6671 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6672 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6673 msgstr ""
6674 "Antallet af anmodninger om at læse foregående række i nøgleorden. Denne "
6675 "læsemetode bruges hovedsageligt til at optimere ORDER BY … DESC."
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6678 msgid ""
6679 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6680 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6681 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6682 "you have joins that don't use keys properly."
6683 msgstr ""
6684 "Antallet af anmodninger om at læse en række baseret på en fast position. "
6685 "Denne er høj hvis du laver mange forespørgsler der kræver sortering af "
6686 "resultatet. Du har sandsynligvis mange forespørgsler der forlanger at MySQL "
6687 "scanner hele tabeller eller du har joins der ikke bruger nøgler ordentligt."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6690 msgid ""
6691 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6692 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6693 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6694 "advantage of the indexes you have."
6695 msgstr ""
6696 "Antallet af anmodninger om læsning af næste række i datafilen. Denne er høj "
6697 "hvis du laver mange tabelscanninger. Generelt antyder dette at dine tabeller "
6698 "enten ikke er ordentligt indekserede eller at dine forespørgsler ikke er "
6699 "skrevet til at drage fordel af de indeks du har."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6702 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6703 msgstr "Antallet af interne ROLLBACK statements."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6706 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6707 msgstr "Antallet af anmodninger om at opdatere en række i en tabel."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6710 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6711 msgstr "Antallet af anmodninger om at indsætte en række i en tabel."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6714 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6715 msgstr "Antallet af sider der indeholder data (beskidte eller rene)."
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6718 msgid "The number of pages currently dirty."
6719 msgstr "Antallet af såkaldt beskidte sider."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6722 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6723 msgstr "Antallet af buffer pool sider der er anmodet om at skulle flushes."
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6726 msgid "The number of free pages."
6727 msgstr "Antallet af frie sider."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6730 msgid ""
6731 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6732 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6733 "reason."
6734 msgstr ""
6735 "Antallet af eksklusivt låste (latched) sider i InnoDB buffer pool. Dette er "
6736 "sider, der i øjeblikket læses eller skrives eller som ikke kan flushes eller "
6737 "fjernes af andre årsager."
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6740 msgid ""
6741 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6742 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6743 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6744 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6745 msgstr ""
6746 "Antallet af travle sider fordi de er blevet allokeret til administrativ "
6747 "overhead så som rækkelåse eller det adaptive hash indeks. Denne værdi kan "
6748 "også beregnes som  Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6749 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6752 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6753 msgstr "Total størrelse på buffer pool, i sider."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6756 msgid ""
6757 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6758 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6759 msgstr ""
6760 "Antallet af \"tilfældige\" read-aheads InnoDB initierede. Dette sker når en "
6761 "forespørgsel skal scanne en større del af en tabel men i tilfældig "
6762 "rækkefølge."
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6765 msgid ""
6766 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6767 "InnoDB does a sequential full table scan."
6768 msgstr ""
6769 "Antallet af sekventielle read-aheads InnoDB initierede. Dette sker når "
6770 "InnoDB laver en sekventiel fuld tabelscanning."
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6773 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6774 msgstr "Antallet af logiske read anmodninger InnoDB har lavet."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6777 msgid ""
6778 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6779 "and had to do a single-page read."
6780 msgstr ""
6781 "Antallet af logiske reads som InnoDB ikke kunne tilfredsstille fra buffer "
6782 "pool og måtte lave en enkelt-side read."
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6785 msgid ""
6786 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6787 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6788 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6789 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6790 "properly, this value should be small."
6791 msgstr ""
6792 "Normalt sker skrivninger til InnoDB-bufferpuljen i baggrunden. Men hvis der "
6793 "er brug for at læse eller oprette en side og der ikke er nogen rene sider "
6794 "tilgængelige, er det nødvendigt at vente på at der bliver flushet sider "
6795 "først. Denne tæller tæller hvor mange gange det er sket. Hvis "
6796 "bufferpuljestørrelsen er sat ordentligt, bør denne værdi være lille."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6799 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6800 msgstr "Antallet af skrivninger til InnoDB buffer poolen."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6803 msgid "The number of fsync() operations so far."
6804 msgstr "Antallet af fsync() operationer indtil nu."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6807 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6808 msgstr "Nuværende antal ventende fsync() operationer."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6811 msgid "The current number of pending reads."
6812 msgstr "Nuværende antal af ventende reads."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6815 msgid "The current number of pending writes."
6816 msgstr "Nuværende antal af ventende writes."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6819 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6820 msgstr "Mængden af data læst indtil nu, i bytes."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6823 msgid "The total number of data reads."
6824 msgstr "Det totale antal af data reads."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6827 msgid "The total number of data writes."
6828 msgstr "Det totale antal af data writes."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6831 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6832 msgstr "Mængden af data skrevet indtil nu, i bytes."
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6835 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6836 msgstr ""
6837 "Antallet af doublewrite skrivninger der er udført og antallet af sider der "
6838 "er blevet skrevet til dette formål."
6840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6841 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6842 msgstr ""
6843 "Antallet af doublewrite skrivninger der er udført og antallet af sider der "
6844 "er blevet skrevet til dette formål."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6847 msgid ""
6848 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6849 "wait for it to be flushed before continuing."
6850 msgstr ""
6851 "Antallet af waits vi har haft fordi log buffer var for lille og vi skulle "
6852 "vente på at den blev flushed før vi kunne fortsætte."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6855 msgid "The number of log write requests."
6856 msgstr "Antallet af log write anmodninger."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6859 msgid "The number of physical writes to the log file."
6860 msgstr "Antallet af fysiske skrivninger til log filen."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6863 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6864 msgstr "Antallet af fsyncs skrivninger lavet til logfilen."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6867 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6868 msgstr "Antallet af ventende log fil fsyncs."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6871 msgid "Pending log file writes."
6872 msgstr "Ventende log fil skrivninger."
6874 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6875 msgid "The number of bytes written to the log file."
6876 msgstr "Antallet af bytes skrevet til log filen."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6879 msgid "The number of pages created."
6880 msgstr "Antallet af sider oprettet."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6883 msgid ""
6884 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6885 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6886 msgstr ""
6887 "Den indkompilerede InnoDB sidestørrelse (standard 16KB). Mange værdier "
6888 "tælles i sider; sidestørrelsen gør at man let kan omregne dem til bytes."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6891 msgid "The number of pages read."
6892 msgstr "Antallet af sider læst."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6895 msgid "The number of pages written."
6896 msgstr "Antallet af sider skrevet."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6899 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6900 msgstr "Antallet af rækkelåse der ventes på i øjeblikket."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6903 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6904 msgstr "Gennemsnitstiden for at få en rækkelås, i millisekunder."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6907 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6908 msgstr "Total tid brugt på at hente rækkelåse, i millisekunder."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6911 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6912 msgstr "Maksimale tid for at hente en rækkelås, i millisekunder."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6915 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6916 msgstr "Antallet af gange der skulle ventes på en rækkelås."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6919 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6920 msgstr "Antallet af rækker slettet fra InnoDB tabeller."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6923 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6924 msgstr "Antallet af rækker indsat i InnoDB tabeller."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6927 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6928 msgstr "Antallet af rækker læst fra InnoDB tables."
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6931 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6932 msgstr "Antallet af rækker opdateret i InnoDB tabeller."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6935 msgid ""
6936 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6937 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6938 msgstr ""
6939 "Antallet af nøgleblokeringer i nøglemellemlageret der har ændret sig men "
6940 "endnu ikke er blevet flushet til disk. Det hed tidligere "
6941 "Not_flushed_key_blocks."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6944 msgid ""
6945 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6946 "determine how much of the key cache is in use."
6947 msgstr ""
6948 "Antallet af ubrugte blokke i nøglemellemlageret. Du kan bruge denne værdi "
6949 "til at fastslå hvor meget af nøglemellemlagere der er i brug."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
6952 msgid ""
6953 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6954 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6955 "one time."
6956 msgstr ""
6957 "Antallet af brugte blokke i nøglemellemlageret. Denne værdi er et højvande-"
6958 "mærke der indikerer det maksimale antal blokke der på noget tidspunkt har "
6959 "været i brug på en gang."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6962 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6963 msgstr "Procentdel af anvende nøgle-cache (beregnet værdi)"
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6966 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6967 msgstr "Antallet af anmodninger om at læse en nøgleblok fra mellemlageret."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
6970 msgid ""
6971 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6972 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6973 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6974 msgstr ""
6975 "Antallet af fysiske læsninger af en nøgleblok fra disk. Hvis Key_reads er "
6976 "stor, er din key_buffer_size værdi sandsynligvis for lille. Mellemlager miss "
6977 "raten kan beregnes som  Key_reads/Key_read_requests."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6980 msgid ""
6981 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6982 "requests (calculated value)"
6983 msgstr ""
6984 "Missede nøgle-mellemlagringer beregnet som raten af fysiske læsninger "
6985 "sammenlignet med læse-forespørgsler (beregnet værdi)"
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
6988 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6989 msgstr "Antallet af anmodninger om at skrive en nøgleblok til mellemlageret."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
6992 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6993 msgstr "Antallet af fysiske skrivninger af en nøgleblok til disk."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
6996 msgid ""
6997 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6998 msgstr ""
6999 "Procentdel af fysiske skrivninger sammenlignet med skrive-forespørgsler "
7000 "(beregnet værdi)"
7002 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7003 msgid ""
7004 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7005 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7006 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7007 msgstr ""
7008 "Totale omkostninger for den seneste kompilerede forespørgsel som beregnet af "
7009 "forespørgsels-optimeringsrutinen. Brugbart til at sammenligne omkostninger "
7010 "på forskellige forespørgselsplaner for den samme forespørgsel. En "
7011 "standardværdi på 0 betyder at der ikke er kompileret nogen forespørgsler "
7012 "endnu."
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7015 msgid ""
7016 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7017 "the server started."
7018 msgstr ""
7019 "Det maksimale antal forbindelser, som har været i brug samtidigt, siden "
7020 "serveren startede."
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7023 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7024 msgstr ""
7025 "Antallet af rækker der venter på at blive skrevet i INSERT DELAYED køer."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7028 msgid ""
7029 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7030 "table cache value is probably too small."
7031 msgstr ""
7032 "Antallet af tabeller der er blevet åbnet. Hvis åbnede tabeller er stor, er "
7033 "dit tabelmellemlager sandsynligvis for lille."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7036 msgid "The number of files that are open."
7037 msgstr "Antallet af filer der er åbne."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7040 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7041 msgstr "Antallet af streams der er åbne (bruges hovedsageligt til logning)."
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7044 msgid "The number of tables that are open."
7045 msgstr "Antallet af tabeller der er åbne."
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7048 msgid ""
7049 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7050 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7051 "statement."
7052 msgstr ""
7053 "Antallet af frie hukommelsesblokke i forespørgselsmellemlageret. Høje tal "
7054 "kan indikere fragmenteringsproblemer, som kan løses ved en FLUSH QUERY CACHE "
7055 "kommando."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7058 msgid "The amount of free memory for query cache."
7059 msgstr "Mængden af fri hukommelse til forespørgselsmellemlageret."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7062 msgid "The number of cache hits."
7063 msgstr "Antallet af mellemlager hits."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7066 msgid "The number of queries added to the cache."
7067 msgstr "Antallet af forespørgsler tilføjet til mellemlageret."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7070 msgid ""
7071 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7072 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7073 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7074 "decide which queries to remove from the cache."
7075 msgstr ""
7076 "Antallet af forespørgsler der er blevet fjernet fra mellemlageret for at "
7077 "rydde hukommelse til mellemlagring af nye forespørgsler. Denne information "
7078 "kan hjælpe dig med at tune forespørgselsmellemlagerets størrelse. "
7079 "Forespørgselsmellemlageret bruger en mindst nyligt brugt (LRU) strategi til "
7080 "at afgøre hvilke forespørgsler der skal fjernes fra mellemlageret."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7083 msgid ""
7084 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7085 "query_cache_type setting)."
7086 msgstr ""
7087 "Antallet af ikke-mellemlagrede forespørgsler (ikke mulige at mellemlagre "
7088 "eller ikke mellemlagret grundet query_cache_type indstillingen)."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7091 msgid "The number of queries registered in the cache."
7092 msgstr "Antallet af forespørgsler registreret i mellemlageret."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7095 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7096 msgstr "Totalt antal blokke i forespørgsels-mellemlageret."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7099 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7100 msgstr "Status på fejlsikker replikation (endnu ikke implementeret)."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7103 msgid ""
7104 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7105 "should carefully check the indexes of your tables."
7106 msgstr ""
7107 "Antallet af joins der ikke bruger indeks. Hvis denne værdi ikke er 0, bør du "
7108 "nøje tjekke indeksene på dine tabeller."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7111 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7112 msgstr "Antallet af joins der brugte en range søgning på en reference tabel."
7114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7115 msgid ""
7116 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7117 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7118 msgstr ""
7119 "Antallet af joins uden nøgler der tjekker for nøglebrug efter hver række. "
7120 "(Hvis denne ikke er 0, bør du nøje tjekke indeks på dine tabeller.)"
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7123 msgid ""
7124 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7125 "critical even if this is big.)"
7126 msgstr ""
7127 "Antallet af joins der brugte ranges på den første tabel. (Normalt ikke "
7128 "kritisk selvom tallet er stort.)"
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7131 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7132 msgstr "Antallet af joins som lavede en fuld scan af den første tabel."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7135 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7136 msgstr "Antallet af midlertidige tabeller i øjeblikket åbne af SQL tråden."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7139 msgid ""
7140 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7141 "retried transactions."
7142 msgstr ""
7143 "Totalt (siden opstart) antal gange replikationsslave SQL tråden har gen-"
7144 "forsøgt transaktioner."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7147 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7148 msgstr ""
7149 "Dette er TIL hvis denne server er en slave der er forbundet til en master."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7152 msgid ""
7153 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7154 "create."
7155 msgstr ""
7156 "Antallet af tråde der har taget mere end slow_launch_time sekunder at "
7157 "oprette."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7160 msgid ""
7161 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7162 msgstr ""
7163 "Antallet af forespørgsler der har taget mere end long_query_time sekunder."
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7166 msgid ""
7167 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7168 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7169 "system variable."
7170 msgstr ""
7171 "Antallet af sammenlægningskørsler sorteringsalgoritmen skulle lave. Hvis "
7172 "denne værdi er høj, bør du overveje at forøge værdien af  sort_buffer_size "
7173 "systemvariablen."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7176 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7177 msgstr "Antallet af sorteringer lavet med ranges."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7180 msgid "The number of sorted rows."
7181 msgstr "Antallet af sorterede rækker."
7183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7184 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7185 msgstr "Antallet af sorteringer udført ved scanning af tabellen."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7188 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7189 msgstr "Antallet af gange en tabellås blev givet øjeblikkeligt."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7192 msgid ""
7193 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7194 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7195 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7196 "tables or use replication."
7197 msgstr ""
7198 "Antallet af gange en tabellås ikke kunne fås øjeblikkeligt og en wait var "
7199 "nødvendig. Hvis denne er høj, og du har ydelsesproblemer, bør du først "
7200 "optimere dine forespørgsler, og derefter enten opdele din tabel eller "
7201 "tabeller, eller bruge replikation."
7203 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7204 msgid ""
7205 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7206 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7207 "raise your thread_cache_size."
7208 msgstr ""
7209 "Antallet af tråde i tråd-mellemlageret. Mellemlager-hitraten kan udregnes "
7210 "som Threads_created/Forbindelser. Hvis denne værdi er rød bør du forøge din "
7211 "thread_cache_size."
7213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7214 msgid "The number of currently open connections."
7215 msgstr "Antallet af i øjeblikket åbne forbindelser."
7217 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7218 msgid ""
7219 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7220 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7221 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7222 "implementation.)"
7223 msgstr ""
7224 "Antallet af tråde oprettet til at håndtere forbindelser. Hvis "
7225 "Threads_created er stor, kan du vælge at forøge thread_cache_size værdien. "
7226 "(Normalt giver dette ingen nævneværdig ydelsesforbedring hvis du har god "
7227 "tråd-implementering.)"
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7230 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7231 msgstr "Frekvens for hits i trådmellemlager (beregnet værdi)"
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7234 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7235 msgstr "Antallet af tråde, der ikke sover."
7237 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7238 msgid "Setting variable failed"
7239 msgstr "Variablen blev ikke sat"
7241 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:43
7242 msgid "Incorrect form specified!"
7243 msgstr "Ukorrekt formular angivet!"
7245 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7246 msgid ""
7247 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7248 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7249 msgstr ""
7250 "Du bruger ikke en sikker forbindelse; alle data (inklusive potentielt følsom "
7251 "information, som adgangskode) sendes ukrypteret!"
7253 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7254 msgid ""
7255 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7256 "to use a secure connection."
7257 msgstr ""
7258 "Hvis din server også er konfigureret til at acceptere HTTPS forespørgsler så "
7259 "følg dette link for at bruge en sikker forbindelse."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7262 msgid "Insecure connection"
7263 msgstr "Usikker forbindelse"
7265 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7266 msgid "Configuration saved."
7267 msgstr "Konfigurationen er gemt."
7269 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7270 msgid ""
7271 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7272 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7273 msgstr ""
7274 "Konfiguration gemt i filen config/config.inc.php i phpMyAdmin topniveau  "
7275 "mappen. Kopier den til topniveau mappen og slet mappen config for at bruge "
7276 "den."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7279 msgid "Configuration not saved!"
7280 msgstr "Konfigurationen er ikke gemt!"
7282 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7283 msgid ""
7284 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7285 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7286 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7287 msgstr ""
7288 "Opret en webserver skrivbar mappe [em]config[/em] i phpMyAdmin topniveau "
7289 "mappen som beskrevet i [doc@setup_script]documentation[/doc]. Ellers vil du "
7290 "kun blive i stand til at downloade eller vise den."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7293 msgid "let the user choose"
7294 msgstr "lad brugeren vælge"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7297 msgid "- none -"
7298 msgstr "- ingen -"
7300 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7301 msgid "Default language"
7302 msgstr "Standardsprog"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7305 msgid "Default server"
7306 msgstr "Standardserver"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7309 msgid "End of line"
7310 msgstr "Linjeafslutning"
7312 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7313 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7314 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7315 msgstr "Ingen SQL-forespørgsel blev angivet til hentning af data."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7318 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7319 msgstr "Ingen numeriske kolonner tilstede i tabellen til plotning."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7322 msgid "No data to display"
7323 msgstr "Ingen data til visning"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7327 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7328 #: tbl_addfield.php:120
7329 #, php-format
7330 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7331 msgstr "Tabel %1$s er blevet ændret."
7333 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7334 msgid "Display column was successfully updated."
7335 msgstr "Opdatering af vist kolonne blev gennemført."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:281
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:649
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:4228 libraries/classes/Message.php:177
7340 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7341 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:100 tbl_row_action.php:145
7342 #: view_operations.php:82
7343 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7344 msgstr "Din SQL-forespørgsel blev udført korrekt."
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:311
7347 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7348 msgstr "Opdateringen af de interne relationer blev gennemført."
7350 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:874
7351 msgid "Table search"
7352 msgstr "Tabelsøgning"
7354 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:881
7355 msgid "Zoom search"
7356 msgstr "Forstør søgning"
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:886
7359 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7360 msgid "Find and replace"
7361 msgstr "Søg og erstat"
7363 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7364 #, php-format
7365 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7366 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7367 msgstr[0] "Navnet '%s' er et nøgleord, der er reserveret af MySQL."
7368 msgstr[1] "Navnene '%s' er nøgleord, der er reserveret af MySQL."
7370 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7371 msgid "No column selected."
7372 msgstr "Der er ikke valgt kolonner."
7374 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7375 msgid "The columns have been moved successfully."
7376 msgstr "Flytning af kolonnen er blevet fuldført."
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7379 #, php-format
7380 msgid "Failed to get description of column %s!"
7381 msgstr "Kunne ikke hente beskrivelse af kolonne %s!"
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7384 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7385 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7386 msgid "Query error"
7387 msgstr "Forespørgselsfejl"
7389 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7390 #, php-format
7391 msgid ""
7392 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7393 msgstr "Tabel %1$s er blevet ændret. Rettighederne er justeret."
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7397 msgid "Change"
7398 msgstr "Ret"
7400 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7401 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7402 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1692
7403 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3465
7404 #: libraries/classes/Util.php:3466
7405 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7406 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7407 #: templates/server/databases/index.twig:300
7408 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7411 msgid "Drop"
7412 msgstr "Slet"
7414 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7416 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7417 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7420 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7421 msgid "Primary"
7422 msgstr "Primær"
7424 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7425 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7427 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7428 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7429 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7431 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7432 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7433 msgid "Index"
7434 msgstr "Indeks"
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7438 #: libraries/classes/Index.php:718
7439 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7442 msgid "Unique"
7443 msgstr "Unik"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7447 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7448 msgid "Spatial"
7449 msgstr "Spatial"
7451 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7452 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7453 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7456 msgid "Fulltext"
7457 msgstr "Fuldtekst"
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7460 msgid "Distinct values"
7461 msgstr "Distinkte værdier"
7463 #: libraries/classes/Core.php:361
7464 #, php-format
7465 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7466 msgstr "%s-udvidelsen mangler. Tjek din PHP-konfiguration."
7468 #: libraries/classes/Core.php:863 libraries/mult_submits.inc.php:353
7469 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:375 templates/preview_sql.twig:3
7470 msgid "No change"
7471 msgstr "Ingen ændring"
7473 #: libraries/classes/Core.php:1238
7474 msgid ""
7475 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7476 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7477 "corrupted!"
7478 msgstr ""
7479 "Du har mbstring.func_overload slået til i din PHP-konfiguration. Denne "
7480 "indstilling er ikke kompatibel med phpMyAdmin og kan forårsage ødelæggelse "
7481 "af nogle data!"
7483 #: libraries/classes/Core.php:1252
7484 msgid ""
7485 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7486 "requires these functions!"
7487 msgstr ""
7489 #: libraries/classes/Core.php:1267
7490 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7491 msgstr "forsøg på overskrivning af GLOBALS"
7493 #: libraries/classes/Core.php:1274
7494 msgid "possible exploit"
7495 msgstr "muligt sikkerhedshul"
7497 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:566
7498 #, fuzzy
7499 #| msgid ""
7500 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7501 #| "feature."
7502 msgctxt ""
7503 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7504 "on designer when user tries to set a display field."
7505 msgid ""
7506 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7507 msgstr ""
7508 "Lageret til konfigurationen er ikke klar til egenskaben med central liste af "
7509 "kolonner."
7511 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:615
7512 msgid "Error: relationship already exists."
7513 msgstr "Fejl: relation findes allerede."
7515 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:664
7516 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7517 msgstr "FOREIGN KEY relation tilføjet."
7519 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:671
7520 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7521 msgstr "Fejl: FOREIGN KEY-relationen kunne ikke tilføjes!"
7523 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:678
7524 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7525 msgstr "Fejl: Manglende indeks for kolonne(r)."
7527 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7528 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7529 msgstr "Fejl: Relationelle egenskaber er slået fra!"
7531 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:711
7532 msgid "Internal relationship has been added."
7533 msgstr "Intern relation tilføjet."
7535 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:718
7536 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7537 msgstr "Fejl: Den interne relation kunne ikke tilføjes!"
7539 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:758
7540 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7541 msgstr "FOREIGN KEY-relationen er blevet fjernet."
7543 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7544 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7545 msgstr "Fejl: FOREIGN KEY-relationen kunne ikke fjernes!"
7547 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:792
7548 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7549 msgstr "Fejl: Den interne relation kunne ikke fjernes!"
7551 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:798
7552 msgid "Internal relationship has been removed."
7553 msgstr "Den interne relation er blevet fjernet."
7555 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7556 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7557 msgstr "Kunne ikke indlæse skemaudvidelser, tjek venligst din installation!"
7559 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1568
7560 #, php-format
7561 msgid ""
7562 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7563 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7564 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7565 msgstr ""
7566 "Kan ikke benytte tidszonen \"%1$s\" for serveren %2$d. Tjek venligst din "
7567 "konfigurationsindstilling for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7568 "em]. phpMyAdmin anvender i øjeblikket databaseserverens standardtidszone."
7570 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1617
7571 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7572 msgstr "Kunne ikke indstille den konfigurerede sorteringsforbindelse!"
7574 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7575 msgid ""
7576 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7577 "configured)."
7578 msgstr ""
7579 "Serveren svarer ikke (eller den lokale servers socket er ikke korrekt "
7580 "konfigureret)."
7582 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7583 msgid "The server is not responding."
7584 msgstr "Serveren svarer ikke."
7586 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2278
7587 msgid "Logout and try as another user."
7588 msgstr "Logud og prøv en anden bruger."
7590 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2284
7591 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7592 msgstr "Tjek venligst privilegier for mappen som indeholder databasen."
7594 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2298
7595 msgid "Details…"
7596 msgstr "Detaljer…"
7598 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2622
7599 msgid "Missing connection parameters!"
7600 msgstr "Manglende forbindelses parametre!"
7602 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2649
7603 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7604 msgstr ""
7605 "Forbindelse for kontrolbruger som defineret i din konfiguration slog fejl."
7607 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3166
7608 #, php-format
7609 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7610 msgstr "Se %sour documentation%s for yderligere information."
7612 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7613 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7614 msgid "Column:"
7615 msgstr "Kolonne:"
7617 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7618 msgid "Alias:"
7619 msgstr "Alias:"
7621 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7622 msgid "Sort:"
7623 msgstr "Sortér:"
7625 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7626 msgid "Sort order:"
7627 msgstr "Sorteringsrækkefølge:"
7629 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7630 msgid "Show:"
7631 msgstr "Vis:"
7633 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7634 msgid "Criteria:"
7635 msgstr "Kriterie:"
7637 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7638 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7639 msgid "Update Query"
7640 msgstr "Opdater forespørgsel"
7642 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7643 msgid "Use Tables"
7644 msgstr "Benyt tabeller"
7646 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7647 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7648 msgid "Or:"
7649 msgstr "Eller:"
7651 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7652 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7653 msgid "And:"
7654 msgstr "Og:"
7656 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7657 msgid "Ins"
7658 msgstr "Ins (Indsæt)"
7660 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7661 msgid "Del"
7662 msgstr "Del (Slet)"
7664 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7665 msgid "Modify:"
7666 msgstr "Ret:"
7668 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7669 msgid "Ins:"
7670 msgstr "Indsæt:"
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7673 msgid "Del:"
7674 msgstr "Slet:"
7676 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7677 #, php-format
7678 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7679 msgstr "SQL-forespørgsel til database <b>%s</b>:"
7681 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7682 msgid "Submit Query"
7683 msgstr "Send forespørgsel"
7685 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7686 msgid "Saved bookmarked search:"
7687 msgstr "Gemte søgninger:"
7689 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7690 msgid "New bookmark"
7691 msgstr "Nyt bogmærke"
7693 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7694 msgid "Create bookmark"
7695 msgstr "Opret bookmark"
7697 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7698 msgid "Update bookmark"
7699 msgstr "Opdater bogmærke"
7701 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7702 msgid "Delete bookmark"
7703 msgstr "Slet bogmærke"
7705 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7706 msgid "at least one of the words"
7707 msgstr "mindst et af ordene"
7709 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7710 msgid "all of the words"
7711 msgstr "alle ordene"
7713 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7714 msgid "the exact phrase as substring"
7715 msgstr "den nøjagtige frase som substring"
7717 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7718 msgid "the exact phrase as whole field"
7719 msgstr "den nøjagtige frase som helt felt"
7721 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7722 msgid "as regular expression"
7723 msgstr "som regulært udtryk"
7725 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7726 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7727 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7728 msgstr "Ord adskilles af mellemrumstegn (\" \")."
7730 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7731 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7732 msgstr "En SSL forbindelse er påkrævet af serveren, aktiverer det automatisk."
7734 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1804
7736 msgid "No Password"
7737 msgstr "Ingen adgangskode"
7739 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7740 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1791
7742 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7743 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7744 msgid "Password:"
7745 msgstr "Adgangskode:"
7747 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7748 msgid "Enter:"
7749 msgstr "Skriv:"
7751 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1823
7753 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7754 msgid "Re-type:"
7755 msgstr "Skriv igen:"
7757 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7758 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7759 msgid "Password Hashing:"
7760 msgstr "Adgangskodehashing:"
7762 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1871
7764 msgid ""
7765 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7766 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7767 "the server."
7768 msgstr ""
7769 "Denne metode kræver en <i>SSL-forbindelse</i> eller en <i>ukrypteret "
7770 "forbindelse, som krypterer passwordet med RSA</i> ved forbindelse til "
7771 "serveren."
7773 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7774 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7775 msgstr "@SERVER@ vil blive servernavnet"
7777 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7778 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7779 msgstr ", @DATABASE@ vil blive databasenavnet"
7781 #: libraries/classes/Display/Export.php:344
7782 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7783 msgstr ", @TABLE@ vil blive tabelnavnet"
7785 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
7786 #, php-format
7787 msgid ""
7788 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7789 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7790 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7791 msgstr ""
7792 "Denne værdi fortolkes via %1$sstrftime%2$s, så du kan bruge tidsformatterede "
7793 "strenge. Ydermere vil følgende transformationer foregå: %3$s. Anden tekst "
7794 "vil blive bevaret som det er. Se %4$sFAQ%5$s for detaljer."
7796 #: libraries/classes/Display/Export.php:583
7797 msgid "Defined aliases"
7798 msgstr "Definerede aliaser"
7800 #: libraries/classes/Display/Export.php:642
7801 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7802 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7803 msgstr "Omdøb eksporterede databaser/tabeller/kolonner"
7805 #: libraries/classes/Display/Export.php:699
7806 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7807 msgstr "Kunne ikke indlæse eksportplugins, tjek venligst din installation!"
7809 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7810 #, php-format
7811 msgid "%1$s from %2$s branch"
7812 msgstr "%1$s fra grenen %2$s"
7814 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:103
7815 msgid "no branch"
7816 msgstr "ingen gren"
7818 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:109
7819 msgid "Git revision:"
7820 msgstr "Git-revision:"
7822 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:112
7823 #, php-format
7824 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7825 msgstr "indsendt den %1$s af %2$s"
7827 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:122
7828 #, php-format
7829 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7830 msgstr "forfattet den %1$s af %2$s"
7832 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2422
7833 #: libraries/classes/Util.php:2425
7834 msgctxt "First page"
7835 msgid "Begin"
7836 msgstr "Start"
7838 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2423
7839 #: libraries/classes/Util.php:2426 templates/server/binlog/index.twig:47
7840 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7841 msgctxt "Previous page"
7842 msgid "Previous"
7843 msgstr "Forrige"
7845 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2455
7846 #: libraries/classes/Util.php:2462 templates/server/binlog/index.twig:72
7847 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7848 msgctxt "Next page"
7849 msgid "Next"
7850 msgstr "Næste"
7852 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2456
7853 #: libraries/classes/Util.php:2463
7854 msgctxt "Last page"
7855 msgid "End"
7856 msgstr "Slut"
7858 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
7859 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7860 msgid "Partial texts"
7861 msgstr "Delvise tekster"
7863 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
7864 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7865 msgid "Full texts"
7866 msgstr "Komplette tekster"
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:2002
7869 #: libraries/classes/Display/Results.php:2028
7870 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4923
7871 #: libraries/classes/Util.php:4946 libraries/config.values.php:115
7872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7873 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7874 #: templates/server/databases/index.twig:108
7875 #: templates/server/databases/index.twig:125
7876 #: templates/server/databases/index.twig:144
7877 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7878 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7879 msgid "Descending"
7880 msgstr "Faldende"
7882 #: libraries/classes/Display/Results.php:2010
7883 #: libraries/classes/Display/Results.php:2020
7884 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4915
7885 #: libraries/classes/Util.php:4938 libraries/config.values.php:114
7886 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7887 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7888 #: templates/server/databases/index.twig:106
7889 #: templates/server/databases/index.twig:123
7890 #: templates/server/databases/index.twig:142
7891 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7892 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7893 msgid "Ascending"
7894 msgstr "Stigende"
7896 #: libraries/classes/Display/Results.php:3315
7897 #: libraries/classes/Display/Results.php:3330
7898 msgid "The row has been deleted."
7899 msgstr "Rækken er slettet."
7901 #: libraries/classes/Display/Results.php:3362
7902 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7903 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7904 msgid "Kill"
7905 msgstr "Dræb (Kill)"
7907 #: libraries/classes/Display/Results.php:4154
7908 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7909 msgstr "Kan være anslået. Se [doc@faq3-11] FAQ 3.11[/doc]."
7911 #: libraries/classes/Display/Results.php:4567
7912 #, php-format
7913 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7914 msgstr "Viser rækkerne %1s - %2s"
7916 #: libraries/classes/Display/Results.php:4581
7917 #, php-format
7918 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7919 msgstr "%1$d i alt, %2$d i forespørgsel"
7921 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586
7922 #, php-format
7923 msgid "%d total"
7924 msgstr "%d i alt"
7926 #: libraries/classes/Display/Results.php:4598 libraries/classes/Sql.php:1352
7927 #, php-format
7928 msgid "Query took %01.4f seconds."
7929 msgstr "Forespørgsel tog %01.4f sekunder."
7931 #: libraries/classes/Display/Results.php:4848
7932 msgid "Copy to clipboard"
7933 msgstr "Kopier til udklipsholder"
7935 #: libraries/classes/Display/Results.php:4906
7936 msgid "Query results operations"
7937 msgstr "Forespørgselsresultat operationer"
7939 #: libraries/classes/Display/Results.php:4993
7940 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7941 msgid "Display chart"
7942 msgstr "Vis diagram"
7944 #: libraries/classes/Display/Results.php:5016
7945 msgid "Visualize GIS data"
7946 msgstr "Visualiser GIS data"
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:5201
7949 msgid "Link not found!"
7950 msgstr "Link ikke fundet!"
7952 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
7953 msgid "Version information"
7954 msgstr "Versionsinformation"
7956 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7957 msgid "Data home directory"
7958 msgstr "Data hovedmappe"
7960 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
7961 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7962 msgstr "Den fælles del af stien til mappen med alle InnoDB datafiler."
7964 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7965 msgid "Data files"
7966 msgstr "Datafiler"
7968 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7969 msgid "Autoextend increment"
7970 msgstr "Autoextend forøgelse"
7972 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
7973 msgid ""
7974 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7975 "when it becomes full."
7976 msgstr ""
7977 "Størrelsen på den udvidelse der vil forekomme, når pladsen i en "
7978 "autoudvidende tabel udvides fordi den løber fuld."
7980 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7981 msgid "Buffer pool size"
7982 msgstr "Buffer pool størrelse"
7984 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
7985 msgid ""
7986 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7987 "tables."
7988 msgstr ""
7989 "Størrelse på memorybufferen InnoDB bruger til at mellemlagre data og indeks "
7990 "på dens tabeller."
7992 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
7993 msgid "Buffer Pool"
7994 msgstr "Bufferpool"
7996 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
7997 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
7998 msgid "InnoDB Status"
7999 msgstr "InnoDB status"
8001 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8002 msgid "Buffer Pool Usage"
8003 msgstr "Bufferpoolsforbrug"
8005 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8006 msgid "pages"
8007 msgstr "sider"
8009 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8010 msgid "Free pages"
8011 msgstr "Frie sider"
8013 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8014 msgid "Dirty pages"
8015 msgstr "Ændrede sider"
8017 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8018 msgid "Pages containing data"
8019 msgstr "Sider med data"
8021 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8022 msgid "Pages to be flushed"
8023 msgstr "Sider til udskrift"
8025 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8026 msgid "Busy pages"
8027 msgstr "Travle sider"
8029 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8030 msgid "Latched pages"
8031 msgstr "Eksklusivt låste (latched) sider"
8033 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8034 msgid "Buffer Pool Activity"
8035 msgstr "Bufferpoolaktivitet"
8037 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8038 msgid "Read requests"
8039 msgstr "Read-anmodninger"
8041 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8042 msgid "Write requests"
8043 msgstr "Write-anmodninger"
8045 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8046 msgid "Read misses"
8047 msgstr "Missede læsninger"
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8050 msgid "Write waits"
8051 msgstr "Write-ventetider"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8054 msgid "Read misses in %"
8055 msgstr "Read misses i %"
8057 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8058 msgid "Write waits in %"
8059 msgstr "Write waits i %"
8061 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8062 msgid "Data pointer size"
8063 msgstr "Data pointer-størrelse"
8065 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8066 msgid ""
8067 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8068 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8069 msgstr ""
8070 "Standard pointerstørrelse i bytes, til brug ved CREATE TABLE for MyISAM "
8071 "tabeller når der ikke er specificeret nogen MAX_ROWS indstilling."
8073 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8074 msgid "Automatic recovery mode"
8075 msgstr "Automatisk genopretnings-modus"
8077 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8078 msgid ""
8079 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8080 "myisam-recover server startup option."
8081 msgstr ""
8082 "Modus for automatisk genetablering af crashede MyISAM tabeller, som sat via "
8083 "--myisam-recover server opstartsindstillingen."
8085 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8086 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8087 msgstr "Maksimal størrelse for midlertidige sorteringsfiler"
8089 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8090 msgid ""
8091 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8092 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8093 "INFILE)."
8094 msgstr ""
8095 "Maksimal størrelse for den midlertidige fil MySQL har lov til at bruge under "
8096 "genetablering af et MyISAM indeks (under REPAIR TABLE, ALTER TABLE, eller "
8097 "LOAD DATA INFILE)."
8099 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8100 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8101 msgstr "Maksimal størrelse for midlertidige filer ved oprettelse af indeks"
8103 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8104 msgid ""
8105 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8106 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8107 "method."
8108 msgstr ""
8109 "Hvis den midlertidige fil der bruges til hurtig MyISAM indeks-oprettelse "
8110 "ville være større end ved brug af key cache med størrelsen angivet her, "
8111 "foretræk key cache-metoden."
8113 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8114 msgid "Repair threads"
8115 msgstr "Reparer tråde"
8117 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8118 msgid ""
8119 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8120 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8121 msgstr ""
8122 "Hvis denne værdi er større end 1, oprettes MyISAM tabel-indeks parallelt "
8123 "(hvert indeks i dets egen tråd) under Reparation ved sortering-processen."
8125 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8126 msgid "Sort buffer size"
8127 msgstr "Sorteringsbufferstørrelse"
8129 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8130 msgid ""
8131 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8132 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8133 msgstr ""
8134 "Bufferen der allokeres ved sortering af MyISAM indeks under en REPAIR TABLE "
8135 "eller når indeks oprettes med CREATE INDEX eller ALTER TABLE."
8137 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8138 msgid "Index cache size"
8139 msgstr "Størrelse af indexcache"
8141 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8142 msgid ""
8143 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8144 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8145 msgstr ""
8146 "Dette er mængden af hukommelse allokeret til mellemlageret for indeks. "
8147 "Standardværdien er 32MB. Hukommelsen allokeret her bruges kun til at cache "
8148 "indekssider."
8150 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8151 msgid "Record cache size"
8152 msgstr "Størrelse af postcache"
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8155 msgid ""
8156 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8157 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8158 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8159 msgstr ""
8160 "Dette er mængden af hukommelse allokeret til mellemlageret for poster brugt "
8161 "til at cache tabeldata. Standardværdien er 32MB. Denne hukommelse bruges til "
8162 "at cache ændringer til handle data (.xtd) og rækkepointer (.xtr) filer."
8164 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8165 msgid "Log cache size"
8166 msgstr "Størrelse af logcache"
8168 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8169 msgid ""
8170 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8171 "transaction log data. The default is 16MB."
8172 msgstr ""
8173 "Mængden af hukommelse allokeret til mellemlageret for transaktionslogdata. "
8174 "Standard er 16MB."
8176 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8177 msgid "Log file threshold"
8178 msgstr "Tærskel for logfil"
8180 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8181 msgid ""
8182 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8183 "default value is 16MB."
8184 msgstr ""
8185 "Størrelsen af en transaktionslog før den ruller over og en ny log oprettes. "
8186 "Standardværdien er 16MB."
8188 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8189 msgid "Transaction buffer size"
8190 msgstr "Størrelse af transaktionsbuffer"
8192 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8193 msgid ""
8194 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8195 "buffers of this size). The default is 1MB."
8196 msgstr ""
8197 "Størrelsen af den globale transaktionslogbuffer (der allokeres 2 buffere af "
8198 "denne størrelse). Standard er 1MB."
8200 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8201 msgid "Checkpoint frequency"
8202 msgstr "Checkpoint frekvens"
8204 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8205 msgid ""
8206 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8207 "performed. The default value is 24MB."
8208 msgstr ""
8209 "Mængden af data skrevet til transaktionsloggen før et checkpoint udføres. "
8210 "Standardværdien er 24MB."
8212 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8213 msgid "Data log threshold"
8214 msgstr "Tærskel for datalog"
8216 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8217 msgid ""
8218 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8219 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8220 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8221 "that can be stored in the database."
8222 msgstr ""
8223 "Den maksimale størrelse af en datalogfil. Standardværdien er 64MB. PBXT kan "
8224 "oprette maksimalt 32000 datalogs, som bruges af alle tabeller. Så værdien af "
8225 "denne variabel kan øges for at øge den totale mængde af data, der kan lagres "
8226 "i databasen."
8228 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8229 msgid "Garbage threshold"
8230 msgstr "Tærskel for garbage"
8232 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8233 msgid ""
8234 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8235 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8236 msgstr ""
8237 "Procentdelen af utilgængelige data i en datalogfil før den komprimeres. "
8238 "Dette er en værdi mellem 1 og 99. Standard er 50."
8240 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8241 msgid "Log buffer size"
8242 msgstr "Størrelse af logbuffer"
8244 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8245 msgid ""
8246 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8247 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8248 "required to write a data log."
8249 msgstr ""
8250 "Størrelsen af bufferen for en datalogfil. Standard er 256MB. Der allokeres "
8251 "en buffer per tråd, men kun hvis tråden skal skrive en datalog."
8253 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8254 msgid "Data file grow size"
8255 msgstr "Voksestørrelse for datafil"
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8258 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8259 msgstr "Voksestørrelsen af handle data filer (.xtd)."
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8262 msgid "Row file grow size"
8263 msgstr "Voksestørrelsen af rækkefil"
8265 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8266 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8267 msgstr "Vækststørrelsen af rækkepointerfiler (.xtr)."
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8270 msgid "Log file count"
8271 msgstr "Logfilantal"
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8274 msgid ""
8275 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8276 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8277 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8278 "number."
8279 msgstr ""
8280 "Dette er antal transaktionslogfiler (pbxt/system/xlog*.xt), som systemet "
8281 "vedligeholder.Hvis antallet af logs overstiger denne værdi vil gamle logs "
8282 "blive slettede eller er de omdøbt og give det næste højere nummer."
8284 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8285 #, php-format
8286 msgid ""
8287 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8288 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8289 msgstr ""
8290 "Dokumentation og yderligere information om PBXT kan findes på %sPrimeBase XT "
8291 "hjemmeside%s."
8293 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:82
8294 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8295 msgstr "For mange fejlmeddelelser, nogle vises ikke."
8297 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:382
8298 msgid "Report"
8299 msgstr "Rapport"
8301 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:387 templates/error/report_form.twig:25
8302 msgid "Automatically send report next time"
8303 msgstr "Send automatisk rapport næste gang"
8305 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8306 #: libraries/classes/Export.php:418
8307 #, php-format
8308 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8309 msgstr "Utilstrækkelig plads til at gemme filen %s."
8311 #: libraries/classes/Export.php:367
8312 #, php-format
8313 msgid ""
8314 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8315 msgstr ""
8316 "Filen %s findes allerede på serveren, lav filnavnet om eller tillad at der "
8317 "overskrives."
8319 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8320 #, php-format
8321 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8322 msgstr "Webserveren har ikke tilladelse til at gemme filen %s."
8324 #: libraries/classes/Export.php:424
8325 #, php-format
8326 msgid "Dump has been saved to file %s."
8327 msgstr "Dump er blevet gemt i filen %s."
8329 #: libraries/classes/File.php:263
8330 msgid "File was not an uploaded file."
8331 msgstr "Filen var ikke en uploaded fil."
8333 #: libraries/classes/File.php:305
8334 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8335 msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini."
8337 #: libraries/classes/File.php:311
8338 msgid ""
8339 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8340 "the HTML form."
8341 msgstr ""
8342 "Den uploadede fil overstiger MAX_FILE_SIZE direktivet som angivet i HTML-"
8343 "formularen."
8345 #: libraries/classes/File.php:317
8346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8347 msgstr "Den uploadede fil blev kun delvist uploaded."
8349 #: libraries/classes/File.php:321
8350 msgid "Missing a temporary folder."
8351 msgstr "Mangler en midlertidig mappe."
8353 #: libraries/classes/File.php:324
8354 msgid "Failed to write file to disk."
8355 msgstr "Kunne ikke skrive fil til disk."
8357 #: libraries/classes/File.php:327
8358 msgid "File upload stopped by extension."
8359 msgstr "Filupload stoppet af udvidelse."
8361 #: libraries/classes/File.php:330
8362 msgid "Unknown error in file upload."
8363 msgstr "Ukendt fejl i filupload."
8365 #: libraries/classes/File.php:470
8366 msgid "File is a symbolic link"
8367 msgstr "Filen er et symbolsk link"
8369 #: libraries/classes/File.php:475 libraries/classes/File.php:567
8370 msgid "File could not be read!"
8371 msgstr "Filen kunne ikke læses!"
8373 #: libraries/classes/File.php:515
8374 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8375 msgstr ""
8376 "Fejl ved flytning af den uploadede fil, se [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8378 #: libraries/classes/File.php:534
8379 msgid "Error while moving uploaded file."
8380 msgstr "Fejl under flytning af uploaded fil."
8382 #: libraries/classes/File.php:542
8383 msgid "Cannot read uploaded file."
8384 msgstr "Kan ikke læse uploaded fil."
8386 #: libraries/classes/File.php:622
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8390 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8391 msgstr ""
8392 "Du forsøgte at indlæse en fil med ikke understøttet komprimering (%s). "
8393 "Understøttelse af denne funktion er ikke implementeret eller ikke slået til "
8394 "for din konfiguration."
8396 #: libraries/classes/Footer.php:80
8397 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8398 #: templates/home/index.twig:16
8399 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8400 msgstr "phpMyAdmin - demoserver"
8402 #: libraries/classes/Footer.php:84
8403 #, php-format
8404 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8405 msgstr "Der køres i øjeblikket Git-revisionen %1$s fra grenen %2$s."
8407 #: libraries/classes/Footer.php:91
8408 msgid "Git information missing!"
8409 msgstr "Information om Git mangler!"
8411 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8412 #: libraries/classes/Footer.php:213
8413 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8414 msgstr "Åbn nyt phpMyAdmin vindue"
8416 #: libraries/classes/Header.php:384
8417 msgid "Print view"
8418 msgstr "Udskriv"
8420 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1346
8422 #: tbl_get_field.php:75
8423 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8424 msgstr "MySQL returnerede ingen data (fx ingen rækker)."
8426 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1360
8427 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8428 msgstr "[ROLLBACK opstod.]"
8430 #: libraries/classes/Import.php:1261
8431 msgid ""
8432 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8433 msgstr "De følgende strukturer er enten oprettet eller ændret. Her kan du:"
8435 #: libraries/classes/Import.php:1264
8436 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8437 msgstr "Vis en strukturs indhold ved at klikke på dens navn."
8439 #: libraries/classes/Import.php:1267
8440 msgid ""
8441 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8442 msgstr ""
8443 "Ændre alle indstillinger ved at klikke på det tilhørende \"Indstilling\" "
8444 "link."
8446 #: libraries/classes/Import.php:1269
8447 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8448 msgstr "Rediger struktur ved at følge linket \"Struktur\"."
8450 #: libraries/classes/Import.php:1273 libraries/classes/Import.php:1307
8451 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8467 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8468 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8469 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8470 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8472 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8473 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962 templates/console/display.twig:7
8474 #: templates/console/display.twig:140
8475 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8476 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8477 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8478 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8479 msgid "Options"
8480 msgstr "Indstillinger"
8482 #: libraries/classes/Import.php:1276
8483 #, php-format
8484 msgid "Go to database: %s"
8485 msgstr "Gå til databasen: %s"
8487 #: libraries/classes/Import.php:1282 libraries/classes/Import.php:1325
8488 #, php-format
8489 msgid "Edit settings for %s"
8490 msgstr "Rediger indstillinger for %s"
8492 #: libraries/classes/Import.php:1310
8493 #, php-format
8494 msgid "Go to table: %s"
8495 msgstr "Gå til tabellen: %s"
8497 #: libraries/classes/Import.php:1318
8498 #, php-format
8499 msgid "Structure of %s"
8500 msgstr "Strukturen af %s"
8502 #: libraries/classes/Import.php:1336
8503 #, php-format
8504 msgid "Go to view: %s"
8505 msgstr "Gå til view: %s"
8507 #: libraries/classes/Import.php:1395
8508 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8509 msgstr ""
8510 "Der kan kun simuleres forespørgsler med UPDATE og DELETE i enkelttabeller."
8512 #: libraries/classes/Import.php:1622
8513 msgid ""
8514 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8515 "engine tables can be rolled back."
8516 msgstr ""
8517 "Kun forespørgslerne INSERT, UPDATE, DELETE og REPLACE SQL indeholdende "
8518 "'transactional engine'-tabeller kan rulles tilbage."
8520 #: libraries/classes/Index.php:655
8521 #, php-format
8522 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8523 msgstr "Opret et indeks på &nbsp;%s&nbsp; kolonner"
8525 #: libraries/classes/Index.php:687
8526 msgid "No index defined!"
8527 msgstr "Intet indeks defineret!"
8529 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8530 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2718
8532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3723
8533 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8534 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8535 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8536 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8537 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8538 #: templates/server/databases/index.twig:160
8539 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8540 #: templates/server/variables/index.twig:27
8541 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8542 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8543 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8544 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8545 msgid "Action"
8546 msgstr "Handling"
8548 #: libraries/classes/Index.php:719
8549 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8550 msgid "Packed"
8551 msgstr "Pakket"
8553 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1949
8554 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8563 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8564 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8565 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8566 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8567 #: templates/table/index_form.twig:119
8568 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8569 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8570 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8571 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8572 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8573 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8574 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8575 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8576 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8577 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8579 msgid "Column"
8580 msgstr "Kolonne"
8582 #: libraries/classes/Index.php:721
8583 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8584 msgid "Cardinality"
8585 msgstr "Kardinalitet"
8587 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8588 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8589 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8590 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8591 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8592 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8593 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8594 msgid "Comment"
8595 msgstr "Kommentar"
8597 #: libraries/classes/Index.php:750
8598 msgid "The primary key has been dropped."
8599 msgstr "Primærnøglen er slettet."
8601 #: libraries/classes/Index.php:757
8602 #, php-format
8603 msgid "Index %s has been dropped."
8604 msgstr "Indeks %s er blevet slettet."
8606 #: libraries/classes/Index.php:886
8607 #, php-format
8608 msgid ""
8609 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8610 "removed."
8611 msgstr ""
8612 "Indeks %1$s ser ud til at være identisk med indeks %2$s, så et af dem kan "
8613 "sikkert fjernes."
8615 #: libraries/classes/InsertEdit.php:320
8616 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8617 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8618 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8619 msgid "Function"
8620 msgstr "Funktion"
8622 #: libraries/classes/InsertEdit.php:499
8623 msgid "Binary"
8624 msgstr "Binært"
8626 #: libraries/classes/InsertEdit.php:760
8627 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8628 msgstr "På grund af feltets længde,<br> kan det muligvis ikke ændres."
8630 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1378
8631 msgid "Binary - do not edit"
8632 msgstr "Binært - må ikke ændres"
8634 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1538 libraries/classes/Util.php:3432
8635 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8636 msgstr "Mappen du har sat til upload-arbejde kan ikke findes."
8638 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1541
8639 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8640 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8641 msgid "Or"
8642 msgstr "Eller"
8644 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542
8645 msgid "web server upload directory:"
8646 msgstr "webserver upload-mappe:"
8648 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1739
8649 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8650 msgid "Edit/Insert"
8651 msgstr "Rediger/Indsæt"
8653 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1806
8654 msgid "and then"
8655 msgstr "og derefter"
8657 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1844
8658 msgid "Insert as new row"
8659 msgstr "Indsæt som ny række"
8661 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1847
8662 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8663 msgstr "Indsæt som ny række og ignorer fejl"
8665 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1850
8666 msgid "Show insert query"
8667 msgstr "Vis indsættelsesforespørgsel"
8669 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1870
8670 msgid "Go back to previous page"
8671 msgstr "Tilbage til foregående side"
8673 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1873
8674 msgid "Insert another new row"
8675 msgstr "Indsæt endnu en ny række"
8677 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1878
8678 msgid "Go back to this page"
8679 msgstr "Gå tilbage til denne side"
8681 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1901
8682 msgid "Edit next row"
8683 msgstr "Rediger næste række"
8685 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
8686 msgid ""
8687 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8688 msgstr ""
8689 "Brug TAB-tasten for at flytte dig fra værdi til værdi, eller CTRL"
8690 "+piletasterne til at flytte frit omkring."
8692 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1959
8693 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8694 #: templates/database/designer/main.twig:486
8695 #: templates/database/designer/main.twig:651
8696 #: templates/database/designer/main.twig:857
8697 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8698 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8699 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8700 #: templates/server/variables/index.twig:29
8701 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8702 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8703 msgid "Value"
8704 msgstr "Værdi"
8706 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2343 libraries/classes/Sql.php:1343
8707 msgid "Showing SQL query"
8708 msgstr "Viser SQL-forespørgsel"
8710 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2368 libraries/classes/Sql.php:1321
8711 #, php-format
8712 msgid "Inserted row id: %1$d"
8713 msgstr "Indsatte række id: %1$d"
8715 #: libraries/classes/LanguageManager.php:960
8716 msgid "Ignoring unsupported language code."
8717 msgstr "Ignorér sprogkoder som ikke understøttes."
8719 #: libraries/classes/LanguageManager.php:988
8720 #: libraries/classes/LanguageManager.php:989 templates/setup/home/index.twig:8
8721 #: templates/setup/home/index.twig:9
8722 msgid "Language"
8723 msgstr "Sprog"
8725 #: libraries/classes/Linter.php:104
8726 msgid ""
8727 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8728 msgstr ""
8729 "Linting er deaktiveret for denne forespørgsel, da den overstiger maks. "
8730 "længden."
8732 #: libraries/classes/Linter.php:171
8733 #, php-format
8734 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8735 msgstr "%1$s (nær <code>%2$s</code>)"
8737 #: libraries/classes/Menu.php:268
8738 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8739 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8740 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8741 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:183
8742 msgid "View"
8743 msgstr "Visning"
8745 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8746 #, php-format
8747 msgid "“%s”"
8748 msgstr "\"%s\""
8750 #: libraries/classes/Menu.php:342
8751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8752 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:3178
8753 #: libraries/classes/Util.php:3458 libraries/classes/Util.php:3459
8754 #: libraries/classes/Util.php:4242 libraries/config.values.php:70
8755 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8756 #: templates/database/search/results.twig:34
8757 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8758 msgid "Browse"
8759 msgstr "Vis"
8761 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8762 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
8763 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3176
8764 #: libraries/classes/Util.php:3182 libraries/classes/Util.php:3460
8765 #: libraries/classes/Util.php:3461 libraries/classes/Util.php:4228
8766 #: libraries/classes/Util.php:4245 libraries/config.values.php:66
8767 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8768 #: libraries/config.values.php:181
8769 msgid "Search"
8770 msgstr "Søg"
8772 #: libraries/classes/Menu.php:376
8773 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8774 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306
8775 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:309 libraries/classes/Util.php:3167
8776 #: libraries/classes/Util.php:3177 libraries/classes/Util.php:3462
8777 #: libraries/classes/Util.php:3463 libraries/classes/Util.php:4246
8778 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8779 #: libraries/config.values.php:183
8780 msgid "Insert"
8781 msgstr "Indsæt"
8783 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
8785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4659 libraries/classes/Util.php:4233
8786 #: libraries/classes/Util.php:4249 libraries/config.values.php:163
8787 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8788 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8789 msgid "Privileges"
8790 msgstr "Privilegier"
8792 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8793 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3169
8794 #: libraries/classes/Util.php:3183 libraries/classes/Util.php:4232
8795 #: libraries/classes/Util.php:4250 libraries/config.values.php:173
8796 #: templates/table/operations/view.twig:7
8797 msgid "Operations"
8798 msgstr "Operationer"
8800 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
8801 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4237
8802 #: libraries/classes/Util.php:4251
8803 msgid "Tracking"
8804 msgstr "Sporing"
8806 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
8807 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
8810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
8812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8814 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4236
8815 #: libraries/classes/Util.php:4252
8816 msgid "Triggers"
8817 msgstr "Triggers/udløsere"
8819 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
8820 #: libraries/classes/Menu.php:494
8821 msgid "Database seems to be empty!"
8822 msgstr "Database ser ud til at være tom!"
8824 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4229
8825 msgid "Query"
8826 msgstr "Foresp. via eks"
8828 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8829 #: libraries/classes/Util.php:4234
8830 msgid "Routines"
8831 msgstr "Rutiner"
8833 #: libraries/classes/Menu.php:521
8834 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:987
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8837 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4235
8838 msgid "Events"
8839 msgstr "Hændelser"
8841 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4238
8842 msgid "Designer"
8843 msgstr "Designer"
8845 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4239
8846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8847 msgid "Central columns"
8848 msgstr "Centerkolonner"
8850 #: libraries/classes/Menu.php:606
8851 msgid "User accounts"
8852 msgstr "Brugerkonti"
8854 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8855 #: libraries/classes/Util.php:4218 templates/server/binlog/index.twig:3
8856 msgid "Binary log"
8857 msgstr "Binær log"
8859 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8860 #: libraries/classes/Util.php:4219
8861 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8862 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8863 #: templates/server/replication/index.twig:3
8864 msgid "Replication"
8865 msgstr "Replikation"
8867 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8868 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:446 libraries/classes/Util.php:4220
8869 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8870 #: templates/server/engines/show.twig:22
8871 msgid "Variables"
8872 msgstr "Variable"
8874 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4221
8875 msgid "Charsets"
8876 msgstr "Tegnsæt"
8878 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4223
8879 msgid "Engines"
8880 msgstr "Lagring"
8882 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4222
8883 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8884 msgid "Plugins"
8885 msgstr "Udvidelsesmoduler"
8887 #: libraries/classes/Message.php:252
8888 #, php-format
8889 msgid "%1$d row affected."
8890 msgid_plural "%1$d rows affected."
8891 msgstr[0] "%1$d række påvirket."
8892 msgstr[1] "%1$d rækker påvirket."
8894 #: libraries/classes/Message.php:271
8895 #, php-format
8896 msgid "%1$d row deleted."
8897 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8898 msgstr[0] "%1$d række slettet."
8899 msgstr[1] "%1$d rækker slettet."
8901 #: libraries/classes/Message.php:290
8902 #, php-format
8903 msgid "%1$d row inserted."
8904 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8905 msgstr[0] "%1$d række sat ind."
8906 msgstr[1] "%1$d rækker sat ind."
8908 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
8909 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:357
8910 msgid "Structure only"
8911 msgstr "Kun strukturen"
8913 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
8914 #: libraries/classes/Operations.php:1366 libraries/classes/Tracking.php:363
8915 msgid "Structure and data"
8916 msgstr "Struktur og data"
8918 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
8919 #: libraries/classes/Operations.php:1367 libraries/classes/Tracking.php:360
8920 msgid "Data only"
8921 msgstr "Kun data"
8923 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
8924 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8925 msgstr "Tilføj AUTO INCREMENT værdi"
8927 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
8928 #: libraries/classes/Operations.php:1393
8929 msgid "Add constraints"
8930 msgstr "Tilføj begrænsninger"
8932 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
8933 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
8934 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1412
8935 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
8936 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8937 msgid "Adjust privileges"
8938 msgstr "Ret privilegier"
8940 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
8941 msgid "From"
8942 msgstr "Fra"
8944 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
8945 msgid "To"
8946 msgstr "Til"
8948 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
8949 msgid "Add prefix"
8950 msgstr "Tilføj præfiks"
8952 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
8953 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8954 msgstr "Er du sikker på at du vil udføre følgende forespørgsel?"
8956 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
8957 msgid "Groups:"
8958 msgstr "Grupper:"
8960 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
8961 msgid "Events:"
8962 msgstr "Hændelser:"
8964 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
8965 msgid "Functions:"
8966 msgstr "Funktioner:"
8968 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
8969 msgid "Procedures:"
8970 msgstr "Procedurer:"
8972 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
8973 #: templates/display/export/selection.twig:5
8974 msgid "Tables:"
8975 msgstr "Tabeller:"
8977 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
8978 msgid "Views:"
8979 msgstr "Views:"
8981 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:771
8982 msgid ""
8983 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8984 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8985 msgstr ""
8986 "Der er en store elementgrupper i navigationspanelet, der kan påvirke "
8987 "ydelsen. Overvej at slå elementgrupperingen fra i navigationspanelet."
8989 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:789
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid "Groups:"
8992 msgid "Groups"
8993 msgstr "Grupper:"
8995 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:955
8996 #, php-format
8997 msgid "%s result found"
8998 msgid_plural "%s results found"
8999 msgstr[0] "Fandt %s resultat"
9000 msgstr[1] "Fandt %s resultater"
9002 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9003 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9004 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9005 msgstr "SKriv for at filtrere med disse, Retur for at søge i alt"
9007 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9008 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9009 msgid "Clear fast filter"
9010 msgstr "Ryd hurtig-filter"
9012 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9013 msgid "Collapse all"
9014 msgstr "Fold alle sammen"
9016 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9017 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9018 #, php-format
9019 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9020 msgstr "Ugyldigt klassenavn \"%1$s\", bruger standarden \"Node\""
9022 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9023 #, php-format
9024 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9025 msgstr "Kunne ikke hente klassen \"%1$s\""
9027 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9028 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9029 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:285
9030 msgid "Columns"
9031 msgstr "Kolonner"
9033 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9034 msgctxt "Create new column"
9035 msgid "New"
9036 msgstr "Ny"
9038 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9039 msgctxt "Create new database"
9040 msgid "New"
9041 msgstr "Ny"
9043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9044 msgid "Database operations"
9045 msgstr "Databasehandlinger"
9047 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:688
9048 msgid "Show hidden items"
9049 msgstr "Vis skjulte elementer"
9051 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
9052 msgctxt "Create new event"
9053 msgid "New"
9054 msgstr "Ny"
9056 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9057 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9060 msgid "Functions"
9061 msgstr "Funktioner"
9063 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9064 msgctxt "Create new function"
9065 msgid "New"
9066 msgstr "Ny"
9068 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9069 msgctxt "Create new index"
9070 msgid "New"
9071 msgstr "Nyt"
9073 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9074 msgid "Expand/Collapse"
9075 msgstr "Fold ud/sammen"
9077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9078 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9081 msgid "Procedures"
9082 msgstr "Procedurer"
9084 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9085 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9086 msgctxt "Create new procedure"
9087 msgid "New"
9088 msgstr "Ny"
9090 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9091 msgid "Procedure"
9092 msgstr "Procedure"
9094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9095 msgctxt "Create new table"
9096 msgid "New"
9097 msgstr "Ny"
9099 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9100 msgctxt "Create new trigger"
9101 msgid "New"
9102 msgstr "Ny"
9104 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9105 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9107 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9108 msgid "Views"
9109 msgstr "Views"
9111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9112 msgctxt "Create new view"
9113 msgid "New"
9114 msgstr "Ny"
9116 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9117 msgid "Make all columns atomic"
9118 msgstr "Gør alle kolonner atomare"
9120 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9121 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9122 msgid "First step of normalization (1NF)"
9123 msgstr "Først trin af normaliseringen (1NF)"
9125 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9126 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9127 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9128 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9129 msgid "Step 1."
9130 msgstr "Trin 1."
9132 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9133 msgid ""
9134 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9135 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9136 msgstr ""
9137 "Har du en kolonne, der kan deles op i mere end én kolonne? Eksempelvis: "
9138 "adresse kan deles op i gadenavn, by, land og postnummer."
9140 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9141 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9142 msgstr ""
9143 "Vis mig den centrale liste med kolonner, der ikke allerede er i denne tabel"
9145 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9146 msgid ""
9147 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9148 "column', it'll move to next step)."
9149 msgstr ""
9150 "Vælg en kolonne der kan deles op i mere end én (ved valg af 'ingen sådan "
9151 "kolonne', vil der blive skiftet til næste trin)."
9153 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9154 msgid "Select one…"
9155 msgstr "Vælg én…"
9157 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9158 msgid "No such column"
9159 msgstr "Ingen sådan kolonne"
9161 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9162 #: normalization.php:40
9163 msgctxt "string types"
9164 msgid "String"
9165 msgstr "Streng"
9167 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9168 msgid "split into "
9169 msgstr "del op i "
9171 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9172 msgid "Have a primary key"
9173 msgstr "Har en primær nøgle"
9175 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9176 msgid "Primary key already exists."
9177 msgstr "Primær nøgle findes allerede."
9179 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9180 msgid ""
9181 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9182 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9183 msgstr ""
9184 "Der er ingen primær nøgle; tilføj venligst én.<br>Tip: En primær nøgle er en "
9185 "kolonne (eller kombination af kolonner) som unikt identificerer alle rækker."
9187 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9188 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9189 msgstr "Tilføj en primær nøgle til eksisterende kolonne(r)"
9191 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9192 msgid ""
9193 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9194 msgstr ""
9195 "Hvis det ikke er muligt at gøre eksisterende kolonnekombinationer til primær "
9196 "nøgle"
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9199 msgid "+ Add a new primary key column"
9200 msgstr "+ Tilføj en ny primær nøgle-kolonne"
9202 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9203 msgid "Remove redundant columns"
9204 msgstr "Fjern redundante kolonner"
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9207 msgid ""
9208 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9209 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9210 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9211 msgstr ""
9212 "Har du en gruppe af kolonner, der tilsammen giver en eksisterende kolonne? "
9213 "Som eksempel, hvis du har fornavn, efternavn og fuldt_navn, så vil fornavn "
9214 "og efternavn kombineret give fuldt_navn, der er redundant."
9216 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9217 msgid ""
9218 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9219 "column, click on 'No redundant column'"
9220 msgstr ""
9221 "Markér kolonnerne som er redundante og klik på fjern. Hvis der ikke er "
9222 "redundante kolonner, så klik på 'Ingen redundant kolonne'"
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9225 msgid "Remove selected"
9226 msgstr "Fjern valgte"
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9229 msgid "No redundant column"
9230 msgstr "Ingen redundant kolonne"
9232 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9233 msgid "Move repeating groups"
9234 msgstr "Flyt repeterede grupper"
9236 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9237 msgid ""
9238 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9239 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9240 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9241 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9242 "should be created."
9243 msgstr ""
9244 "Har du en gruppe af to eller flere kolonner, der er tæt forbundet og som "
9245 "alle gentager den samme attribut? Eksempelvis kan en tabel, der indeholder "
9246 "data om bøger, have kolonner såsom bog_id, forfatter1, forfatter2, "
9247 "forfatter3 og så videre, hvilket danner en repeterende gruppe. I dette "
9248 "tilfælde bør en ny tabel (bog_id, forfatter) oprettes."
9250 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9251 msgid ""
9252 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9253 "'No repeating group'"
9254 msgstr ""
9255 "Markér kolonnerne som danner en repeterende gruppe. Hvis der ikke er sådanne "
9256 "grupper, så klik på 'Ingen repeterende gruppe'"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9259 msgid "No repeating group"
9260 msgstr "Ingen repeterende gruppe"
9262 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9263 msgid "Step 2."
9264 msgstr "Trin 2."
9266 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9267 msgid "Find partial dependencies"
9268 msgstr "Find delvise afhængigheder"
9270 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9271 #, php-format
9272 msgid ""
9273 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9274 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9275 msgstr ""
9276 "Der er ingen mulige, delvise afhængigheder, da der ikke findes ikke-primære "
9277 "kolonner, eftersom den primære nøgle ( %1$s ) består af alle kolonner i "
9278 "tabellen."
9280 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9282 msgid "Table is already in second normal form."
9283 msgstr "Tabellen er allerede i anden normalform."
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9286 #, php-format
9287 msgid ""
9288 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9289 "the partial dependencies."
9290 msgstr ""
9291 "Den primære nøgle ( %1$s ) består af mere end én kolonne, så vi har brug for "
9292 "at finde de delvise afhængigheder."
9294 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9296 msgid ""
9297 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9298 "normalization."
9299 msgstr ""
9300 "Besvar venligst følgende spørgsmål omhyggeligt for at opnå en korrekt "
9301 "normalisering."
9303 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9304 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9305 msgstr "+ Vis mig de mulige, delvise afhængigheder baseret på data i tabellen"
9307 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9308 msgid ""
9309 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9310 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9311 "value of the column."
9312 msgstr ""
9313 "For hver af kolonnerne nedenfor, så vælg det <b>minimale sæt</b> af kolonner "
9314 "blandt det givne sæt, hvis værdier sat sammen er tilstrækkeligt til at "
9315 "afgøre værdien af kolonnen."
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9318 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9319 #, php-format
9320 msgid "'%1$s' depends on:"
9321 msgstr "\"%1$s\" afhænger af:"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9324 #, php-format
9325 msgid ""
9326 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9327 "column."
9328 msgstr ""
9329 "Der er ingen mulige, delvise afhængigheder, da den primære nøgle ( %1$s ) "
9330 "blot har én kolonne."
9332 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9333 #, php-format
9334 msgid ""
9335 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9336 "create the following tables:"
9337 msgstr ""
9338 "For at indsætte den oprindelige tabel '%1$s' i anden normalform, så skal vi "
9339 "oprette følgende tabeller:"
9341 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9342 #, php-format
9343 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9344 msgstr "Det andet trin af normaliseringen er fuldført for tabellen '%1$s'."
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9347 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9348 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9349 msgid "Error in processing!"
9350 msgstr "Fejl under udførslen!"
9352 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9356 "create the following tables:"
9357 msgstr ""
9358 "For at indsætte den oprindelige tabel '%1$s' i tredje normalform, så skal vi "
9359 "oprette følgende tabeller:"
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9362 msgid "The third step of normalization is complete."
9363 msgstr "Det trejde trin af normaliseringen er fuldført."
9365 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9366 #, php-format
9367 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9368 msgstr "De valgte gentagende grupper er blevet flyttet til tabellen '%s'"
9370 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9371 msgid "Step 3."
9372 msgstr "Trin 3."
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9375 msgid "Find transitive dependencies"
9376 msgstr "Find transitive afhængigheder"
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9379 msgid ""
9380 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9381 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9382 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9383 "that case you don't have to select any."
9384 msgstr ""
9385 "For hver kolonne nedenfor - vælg venligst det <b>mindste sæt</b> af kolonner "
9386 "blandt de givne sæt, hvis værdier i kombination er tilstrækkelige til at "
9387 "afgøre værdien af kolonnen.<br>Bemærk: En kolonne må ikke have en transitiv "
9388 "afhængighed - i dette tilfælde behøver du ikke at vælge nogen."
9390 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9391 msgid ""
9392 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9393 "primary key columns"
9394 msgstr ""
9395 "Ingen transitive afhængigheder er mulige, da tabellen ikke har nogen ikke-"
9396 "primære nøglekolonner"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9399 msgid "Table is already in Third normal form!"
9400 msgstr "Tabellen er allerede i tredje normalform!"
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9403 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9404 msgstr "Foretag forbedring af tabelstruktur (normalisering):"
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9407 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9408 msgstr "Vælg op til det trin du vil normalisere"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9411 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9412 msgstr "Andet trin af normaliseringen (1NF+2NF)"
9414 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9415 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9416 msgstr "Tredje trin af normaliseringen (1NF+2NF+3NF)"
9418 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9419 msgid ""
9420 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9421 "normalization"
9422 msgstr "Tip: Følg venligst proceduren nøje for at opnå korrekt normalisering"
9424 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9425 msgid ""
9426 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9427 "accurate. "
9428 msgstr ""
9429 "Listen er baseret på et delsæt af tabellens data og er ikke nødvendigvis "
9430 "præcis. "
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9433 msgid "No partial dependencies found!"
9434 msgstr "Der blev ikke fundet delvise afhænigheder!"
9436 #: libraries/classes/Operations.php:63
9437 msgid "Database comment"
9438 msgstr "Databasekommentar"
9440 #: libraries/classes/Operations.php:107
9441 msgid "Rename database to"
9442 msgstr "Omdøb database til"
9444 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9445 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9446 #: libraries/classes/Operations.php:1406
9447 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9448 msgid ""
9449 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9450 "to the documentation for more details"
9451 msgstr ""
9452 "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at være her! Læs dokumentationen "
9453 "for mere"
9455 #: libraries/classes/Operations.php:161
9456 #, php-format
9457 msgid "Database %s has been dropped."
9458 msgstr "Database %s er slettet."
9460 #: libraries/classes/Operations.php:173
9461 msgid "Remove database"
9462 msgstr "Fjern database"
9464 #: libraries/classes/Operations.php:179
9465 msgid "Drop the database (DROP)"
9466 msgstr "Drop databasen (DROP)"
9468 #: libraries/classes/Operations.php:225
9469 msgid "Copy database to"
9470 msgstr "Kopier database til"
9472 #: libraries/classes/Operations.php:240
9473 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9474 msgstr "CREATE DATABASE før kopiering"
9476 #: libraries/classes/Operations.php:278
9477 msgid "Switch to copied database"
9478 msgstr "Skift til den kopierede database"
9480 #: libraries/classes/Operations.php:337
9481 msgid "Change all tables collations"
9482 msgstr "Skift alle tabeller collationer"
9484 #: libraries/classes/Operations.php:343
9485 msgid "Change all tables columns collations"
9486 msgstr "Skift alle tabelekolonner collationer"
9488 #: libraries/classes/Operations.php:841
9489 msgid "Alter table order by"
9490 msgstr "Arranger tabelrækkefølge efter"
9492 #: libraries/classes/Operations.php:849
9493 msgid "(singly)"
9494 msgstr "(enkeltvis)"
9496 #: libraries/classes/Operations.php:885
9497 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9498 msgstr "Flyt tabel til (database<b>.</b>tabel)"
9500 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9501 msgid "Rename table to"
9502 msgstr "Omdøb tabel til"
9504 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9505 msgid "Table comments"
9506 msgstr "Tabel kommentarer"
9508 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9509 msgid "Table options"
9510 msgstr "Tabel-indstillinger"
9512 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9513 msgid "Storage Engine"
9514 msgstr "Datalager"
9516 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9517 msgid "Change all column collations"
9518 msgstr "Skift alle kolonne collationer"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:1348
9521 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9522 msgstr "Kopier tabel til (database<b>.</b>tabel)"
9524 #: libraries/classes/Operations.php:1421
9525 msgid "Switch to copied table"
9526 msgstr "Skift til den kopierede tabel"
9528 #: libraries/classes/Operations.php:1445
9529 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9530 msgid "Table maintenance"
9531 msgstr "Tabelvedligeholdelse"
9533 #: libraries/classes/Operations.php:1478
9534 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9535 msgid "Analyze table"
9536 msgstr "Analyser tabel"
9538 #: libraries/classes/Operations.php:1493
9539 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9540 msgid "Check table"
9541 msgstr "Tjek tabel"
9543 #: libraries/classes/Operations.php:1507
9544 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9545 msgid "Checksum table"
9546 msgstr "Tjeksum tabel"
9548 #: libraries/classes/Operations.php:1521
9549 msgid "Defragment table"
9550 msgstr "Defragmenter tabel"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:1533
9553 #, php-format
9554 msgid "Table %s has been flushed."
9555 msgstr "Tabel %s er blevet flushet."
9557 #: libraries/classes/Operations.php:1539
9558 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9559 msgstr "Udskriv tabellen (\"FLUSH\")"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:1553
9562 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9563 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9564 msgid "Optimize table"
9565 msgstr "Optimer tabel"
9567 #: libraries/classes/Operations.php:1568
9568 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9569 msgid "Repair table"
9570 msgstr "Reparer tabel"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:1614
9573 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9574 #: templates/table/operations/view.twig:28
9575 msgid "Delete data or table"
9576 msgstr "Slet data eller tabel"
9578 #: libraries/classes/Operations.php:1622
9579 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9580 msgstr "Tøm tabellen (TRUNCATE)"
9582 #: libraries/classes/Operations.php:1630
9583 msgid "Delete the table (DROP)"
9584 msgstr "Slet tabellen (DROP)"
9586 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9588 msgid "Analyze"
9589 msgstr "Analyser"
9591 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9592 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9593 msgid "Check"
9594 msgstr "Tjek"
9596 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9598 msgid "Optimize"
9599 msgstr "Optimer"
9601 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9603 msgid "Rebuild"
9604 msgstr "Genopbyg"
9606 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9608 msgid "Repair"
9609 msgstr "Reparer"
9611 #: libraries/classes/Operations.php:1679
9612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9613 msgid "Truncate"
9614 msgstr "Afkort"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:1694
9617 msgid "Coalesce"
9618 msgstr "Fold sammen"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:1703
9621 msgid "Partition maintenance"
9622 msgstr "Vedligehold af partition"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:1720
9625 #, php-format
9626 msgid "Partition %s"
9627 msgstr "Partitionen %s"
9629 #: libraries/classes/Operations.php:1743
9630 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9631 msgid "Remove partitioning"
9632 msgstr "Fjern partitionering"
9634 #: libraries/classes/Operations.php:1769
9635 msgid "Check referential integrity:"
9636 msgstr "Tjek reference-integriteten:"
9638 #: libraries/classes/Operations.php:2172
9639 msgid "Can't move table to same one!"
9640 msgstr "Kan ikke flytte tabellen til den samme!"
9642 #: libraries/classes/Operations.php:2174
9643 msgid "Can't copy table to same one!"
9644 msgstr "Kan ikke kopiere tabellen til den samme!"
9646 #: libraries/classes/Operations.php:2209
9647 #, php-format
9648 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9649 msgstr "Tabel %s er flyttet til %s. Privilegier er rettet til."
9651 #: libraries/classes/Operations.php:2216
9652 #, php-format
9653 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9654 msgstr "Tabellen %s er nu kopieret til: %s. Privilegier er rettet til."
9656 #: libraries/classes/Operations.php:2224
9657 #, php-format
9658 msgid "Table %s has been moved to %s."
9659 msgstr "Tabel %s er flyttet til %s."
9661 #: libraries/classes/Operations.php:2228
9662 #, php-format
9663 msgid "Table %s has been copied to %s."
9664 msgstr "Tabellen %s er nu kopieret til: %s."
9666 #: libraries/classes/Operations.php:2252
9667 msgid "The table name is empty!"
9668 msgstr "Intet tabelnavn!"
9670 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9671 msgid "Error while creating PDF:"
9672 msgstr "Fejl ved oprettelse af PDF:"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9675 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9676 msgstr "Kan ikke forbinde: ugyldige indstillinger."
9678 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9679 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9680 #: templates/login/header.twig:8
9681 #, php-format
9682 msgid "Welcome to %s"
9683 msgstr "Velkommen til %s"
9685 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9686 #, php-format
9687 msgid ""
9688 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9689 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9690 msgstr ""
9691 "Sandsynlig årsag til dette er at du ikke har oprettet en konfigurationsfil. "
9692 "Du kan bruge %1$sopsætningsscriptet%2$s til at oprette en."
9694 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9695 msgid ""
9696 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9697 "connection. You should check the host, username and password in your "
9698 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9699 "the administrator of the MySQL server."
9700 msgstr ""
9701 "phpMyAdmin forsøgte at forbinde til MySQL-serveren, og serveren afviste "
9702 "forbindelsen. Du bør tjekke host, brugernavn og adgangskode i config.inc.php "
9703 "og sikre dig at de svarer til den information du har fået af administratoren "
9704 "af MySQL-serveren."
9706 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9707 msgid "Retry to connect"
9708 msgstr "Forsøg at tilslutte igen"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9711 #: templates/home/index.twig:19
9712 #, php-format
9713 msgid ""
9714 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9715 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9716 "at %s."
9717 msgstr ""
9718 "Du anvender demoserveren. Du kan foretage alt her, men undlad venligst at "
9719 "rette root, debian-sys-maint og pma-brugere. Mere information fås på %s."
9721 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9722 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9723 msgstr "Din session er udløbet. Log venligst ind igen."
9725 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9726 msgid "Log in"
9727 msgstr "Login"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9730 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9731 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9732 msgstr ""
9733 "Du kan angive værtsnavn/IP adresse og port ved at adskille dem med et "
9734 "mellemrum."
9736 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9737 #: templates/home/index.twig:97
9738 msgid "Server:"
9739 msgstr "Server:"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9742 msgid "Username:"
9743 msgstr "Brugernavn:"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9746 msgid "Server Choice:"
9747 msgstr "Servervalg:"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9750 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9751 msgstr "Kunne ikke forbinde til reCAPTCHA servicen!"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:367
9754 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9755 msgstr "Den angivne captcha er forkert, prøv igen!"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:372
9758 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9759 msgstr "Manglende reCAPTCHA verificering, måske er den blokkeret af adblock?"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:397
9762 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9763 msgstr "Du har ikke tilladelse til at logge ind på denne MySQL server!"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9766 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9767 msgstr "Forkert brugernavn/adgangskode. Adgang nægtet."
9769 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
9770 msgid "Can not find signon authentication script:"
9771 msgstr "Kunne ikke finde scriptet til autentifikation af log ind:"
9773 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
9774 msgid ""
9775 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9776 msgstr ""
9777 "Det er ifølge konfigurationen ikke tilladt at logge ind uden en adgangskode "
9778 "(se AllowNoPassword)"
9780 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
9781 #, php-format
9782 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9783 msgstr ""
9784 "Ingen aktivitet i de seneste %s sekunder eller mere, log venligst ind igen."
9786 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9787 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
9788 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9789 msgstr "Kan ikke logge ind på MySQL-serveren"
9791 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
9792 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9793 msgstr ""
9795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9796 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9797 #: templates/display/import/import.twig:169
9798 msgid "Format:"
9799 msgstr "Format:"
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9802 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9803 msgid "Columns separated with:"
9804 msgstr "Kolonner adskilt med:"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9807 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9808 msgid "Columns enclosed with:"
9809 msgstr "Kolonner indrammet med:"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9812 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9813 msgid "Columns escaped with:"
9814 msgstr "Kolonner escaped med:"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9818 msgid "Lines terminated with:"
9819 msgstr "Linjer afsluttet med:"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9828 msgid "Replace NULL with:"
9829 msgstr "Erstat NULL med:"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9833 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9834 msgstr "Fjern vognretur/linjeskiftstegn i kolonnedata"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9837 msgid "Excel edition:"
9838 msgstr "Excel-udgave:"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9847 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9848 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9849 #: libraries/config.values.php:342
9850 msgid "structure"
9851 msgstr "struktur"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9857 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
9860 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
9861 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
9862 #: libraries/config.values.php:343
9863 msgid "data"
9864 msgstr "data"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
9869 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
9873 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
9874 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
9875 #: libraries/config.values.php:344
9876 msgid "structure and data"
9877 msgstr "struktur og data"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
9882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9884 msgid "Data dump options"
9885 msgstr "Database eksportindstillinger"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2397
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
9891 msgid "Dumping data for table"
9892 msgstr "Data dump for tabellen"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
9900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
9901 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9902 msgid "Links to"
9903 msgstr "Linker til"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
9906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
9909 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
9910 msgid "Event"
9911 msgstr "Hændelse"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
9914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
9915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
9917 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
9918 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
9919 msgid "Definition"
9920 msgstr "Definition"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2057
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
9926 msgid "Table structure for table"
9927 msgstr "Struktur-dump for tabellen"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
9930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
9931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
9933 msgid "Structure for view"
9934 msgstr "Struktur for visning"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
9937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
9938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
9940 msgid "Stand-in structure for view"
9941 msgstr "Stand-in-struktur for visning"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
9944 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9945 msgstr "Vis pretty-trykt JSON (brug læsbar formatering)"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
9948 msgid "Output unicode characters unescaped"
9949 msgstr "Udskriv unicode karakterer unescaped"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9952 msgid "Content of table @TABLE@"
9953 msgstr "Indhold af tabel @TABLE@"
9955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
9956 msgid "(continued)"
9957 msgstr "(fortsættes)"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
9960 msgid "Structure of table @TABLE@"
9961 msgstr "Struktur for tabel @TABLE@"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
9966 msgid "Object creation options"
9967 msgstr "Object oprettelsesindstillinger"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9971 msgid "Table caption:"
9972 msgstr "Tabeloverskrift:"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9976 msgid "Table caption (continued):"
9977 msgstr "Tabeloverskrift (fortsat):"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9981 msgid "Label key:"
9982 msgstr "Mærke nøgle:"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9987 msgid "Display foreign key relationships"
9988 msgstr "Vis fremmednøgle-relationer"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9992 msgid "Display comments"
9993 msgstr "Vis kommentarer"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9998 #, fuzzy
9999 #| msgid "Display MIME types"
10000 msgid "Display media (MIME) types"
10001 msgstr "Vis MIME-typer"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10004 msgid "Put columns names in the first row:"
10005 msgstr "Indsæt feltnavne i første række:"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10010 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10011 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10012 msgid "Host:"
10013 msgstr "Vært:"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10018 msgid "Generation Time:"
10019 msgstr "Genereringstid:"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10024 #: templates/home/index.twig:109
10025 msgid "Server version:"
10026 msgstr "Serverversion:"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10031 msgid "PHP Version:"
10032 msgstr "PHP-version:"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:918
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10038 msgid "Database:"
10039 msgstr "Database:"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2240
10043 msgid "Data:"
10044 msgstr "Data:"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10047 msgid "Structure:"
10048 msgstr "Struktur:"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10051 msgid "Export table names"
10052 msgstr "Eksportér tabelnavne"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10055 msgid "Export table headers"
10056 msgstr "Eksportér tabel-hoveder"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10059 msgid "Report title:"
10060 msgstr "Rapporttitel:"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10063 msgid "Dumping data"
10064 msgstr "Data dump"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10067 msgid "View structure"
10068 msgstr "Vis struktur"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10071 msgid "Stand in"
10072 msgstr "Stand-in"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10075 msgid ""
10076 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10077 "and server version)</i>"
10078 msgstr ""
10079 "Vis kommentarer <i>(inkluderer info som eksport tidsstempel, PHP version og "
10080 "serverversion)</i>"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10083 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10084 msgstr "Ekstra kommentarer i headeren (\\n deler linjer):"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10087 msgid ""
10088 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10089 "checked"
10090 msgstr ""
10091 "Inkluder et tidsstempel for hvornår databaser blev oprettet, sidst opdateret "
10092 "og sidst checket"
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10095 msgid "Export metadata"
10096 msgstr "Eksporter metadata"
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10099 msgid ""
10100 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10101 msgstr ""
10102 "Databasesystem eller ældre MYSQL server til maksimering af kompatibiltet af "
10103 "output:"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10106 msgid "Add statements:"
10107 msgstr "Tilføj forespørgsler:"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10116 #, php-format
10117 msgid "Add %s statement"
10118 msgstr "Tilføj %s forespørgsel"
10120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10121 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10122 msgstr "(mindre effektiv da indeks skal oprettes under oprettelse af tabel)"
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10125 #, php-format
10126 msgid "%s value"
10127 msgstr "%s værdi"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10130 msgid ""
10131 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10132 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10133 msgstr ""
10134 "Omgiv tabel- og feltnavne med backquotes <i>(Beskytter felt- og tabelnavne "
10135 "indeholdende specielle tegn og nøgleord)</i>"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10138 msgid "Data creation options"
10139 msgstr "Indstillinger for oprettelse af data"
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2345
10143 msgid "Truncate table before insert"
10144 msgstr "Trunkér tabel forud for indsættelse"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10147 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10148 msgstr "I stedet for <code>INSERT</code> forespørgsler, brug:"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10151 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10152 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> forespørgsler"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10156 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10157 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> forspørgsler"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10160 msgid "Function to use when dumping data:"
10161 msgstr "Funktioner der bruges, når data udtrækkes:"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10164 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10165 msgstr "Syntaks der bruges, når data indsættes:"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10168 msgid ""
10169 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10170 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10171 "(1,2,3)</code>"
10172 msgstr ""
10173 "inkluder kolonnenavne i hver <code>INSERT</code> forespørgsel <br> &nbsp; "
10174 "&nbsp; &nbsp; Eksempel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10175 "VALUES (1,2,3)</code>"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10178 msgid ""
10179 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10180 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10181 "(7,8,9)</code>"
10182 msgstr ""
10183 "indsæt flere rækker i hver <code>INSERT</code> forespørgsel<br> &nbsp; &nbsp;"
10184 " &nbsp; Eksempel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10185 "(7,8,9)</code>"
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10188 msgid ""
10189 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10190 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10191 msgstr ""
10192 "begge af ovenstående<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Eksempel: <code>INSERT INTO "
10193 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10196 msgid ""
10197 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10198 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10199 msgstr ""
10200 "ingen af ovenstående<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Eksempel: <code>INSERT INTO "
10201 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10204 msgid ""
10205 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10206 "0x616263)</i>"
10207 msgstr ""
10208 "Udtræk binære kolonner i hexadecimal notation <i>(fx, \"abc\" bliver til "
10209 "0x616263)</i>"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10212 msgid ""
10213 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10214 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10215 msgstr ""
10216 "Udtræk TIMESTAMP kolonner i UTC <i>(gør at TIMESTAMP kolonner kan udtrækkes "
10217 "og indsættes i servere på tværs af tidszoner)</i>"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10220 msgid "It appears your database uses routines;"
10221 msgstr "Det ser ud til at din database bruger funktioner;"
10223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1596
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2117
10226 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10227 msgstr "alias-eksport fungerer muligvis ikke pålideligt i alle tilfælde."
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1032
10230 msgid "Metadata"
10231 msgstr "Metadata"
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1102
10234 #, php-format
10235 msgid "Metadata for table %s"
10236 msgstr "Metadata for tabel %s"
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1109
10239 #, php-format
10240 msgid "Metadata for database %s"
10241 msgstr "Metadata til database %s"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1439
10244 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10245 msgid "Creation:"
10246 msgstr "Oprettelse:"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1452
10249 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10250 msgid "Last update:"
10251 msgstr "Seneste opdatering:"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1465
10254 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10255 msgid "Last check:"
10256 msgstr "Seneste tjek:"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1521
10259 #, php-format
10260 msgid "Error reading structure for table %s:"
10261 msgstr "Fejl ved læsning af struktur for tabel %s:"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1593
10264 msgid "It appears your database uses views;"
10265 msgstr "Det ser ud til at din database bruger views;"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1769
10268 msgid "Constraints for dumped tables"
10269 msgstr "Begrænsninger for dumpede tabeller"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10272 msgid "Constraints for table"
10273 msgstr "Begrænsninger for tabel"
10275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1800
10276 msgid "Indexes for dumped tables"
10277 msgstr "Begrænsninger for dumpede tabeller"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10280 msgid "Indexes for table"
10281 msgstr "Indeks for tabel"
10283 # zero = null?
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1834
10285 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10286 msgstr "Brug ikke AUTO_INCREMENT for slettede tabeller"
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10289 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10290 msgstr "Tilføj AUTO_INCREMENT i tabel"
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1910
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10295 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10296 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE (MIME-typer for tabellen)"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1933
10299 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10300 msgstr "RELATIONER FOR TABEL"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2114
10303 msgid "It appears your table uses triggers;"
10304 msgstr "Det ser ud til at din tabel bruger triggere;"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2151
10307 #, php-format
10308 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10309 msgstr "Struktur for visningen %s blev eksporteret som en tabel"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2175
10312 msgid "(See below for the actual view)"
10313 msgstr "(Se nedenfor for det aktuelle view)"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2255
10316 #, php-format
10317 msgid "Error reading data for table %s:"
10318 msgstr "Fejl ved læsning af data i tabel %s:"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10321 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10322 msgstr "Indstillinger for oprettelse af objekter (alle anbefales)"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10325 msgid "Export contents"
10326 msgstr "Eksport indhold"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10329 msgid "Table:"
10330 msgstr "Tabel:"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10333 msgid "Purpose:"
10334 msgstr "Formål:"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10337 msgid ""
10338 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10339 msgstr ""
10340 "Opdatér data når der findes duplikerede nøgler under import (tilføj ON "
10341 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10344 msgid "Name of the new table (optional):"
10345 msgstr ""
10347 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10348 msgid "Name of the new database (optional):"
10349 msgstr ""
10351 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10352 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10353 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10354 msgstr ""
10356 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10357 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10358 msgid ""
10359 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10360 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10361 msgstr ""
10362 "Den første linje af filen indeholder tabellens kolonnenavne <i>(hvis der "
10363 "ikke er flueben her, vil den første linje være en datalinje)</i>"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10366 msgid ""
10367 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10368 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10369 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10370 msgstr ""
10371 "Hvis data i hver række af filen ikke er i samme rækkefølge som i databasen, "
10372 "så list de tilsvarende kolonnenavne her. Kolonnenavne skal adskilles med "
10373 "komma og må ikke være i citationstegn."
10375 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Column names: "
10378 msgid "Column names:"
10379 msgstr "Kolonnenavne: "
10381 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10382 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10383 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10384 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10385 #, php-format
10386 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10387 msgstr "Ugyldigt parameter for CSV-import: %s"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10390 #, php-format
10391 msgid ""
10392 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10393 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10394 msgstr ""
10395 "Invalid kolonne (%s) angivet! Sørg for, at kolonnenavneer stavet korrekt, "
10396 "adskilt med komma og ikke i citationstegn."
10398 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10399 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10400 #, php-format
10401 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10402 msgstr "Ugyldigt format for CSV-input på linie %d."
10404 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10405 #, php-format
10406 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10407 msgstr "Ugyldigt kolonneantal i CSV-input på linie %d."
10409 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10410 msgid "Column names: "
10411 msgstr "Kolonnenavne: "
10413 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10414 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10415 msgstr "Denne plugin understøtter ikke komprimeret import!"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10418 msgid "MediaWiki Table"
10419 msgstr "MediaWiki tabel"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10422 #, php-format
10423 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10424 msgstr "Ugyldigt format for mediawiki-input på linje: <br>%s."
10426 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10427 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10428 msgstr "Importér procenter som rigtige decimaltal  <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10431 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10432 msgstr "Import valutaer <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:155
10435 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:114
10436 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:179
10437 msgid ""
10438 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10439 "the issue and try again."
10440 msgstr ""
10441 "Den angivne XML-fil var enten forkert udformet eller ukomplet. Ret fejlen og "
10442 "prøv igen."
10444 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:166
10445 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10446 msgstr "Kunne ikke fortolke OpenDocument-regnearket!"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10449 msgid "ESRI Shape File"
10450 msgstr "ESRI formfil"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10453 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10454 #, php-format
10455 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10456 msgstr "Der var en fejl i importen af ESRI-formfilen: \"%s\"."
10458 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10459 #, php-format
10460 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10461 msgstr "MySQL Spatial Extension understøtter ikke ESRI type \"%s\"."
10463 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10464 msgid "The imported file does not contain any data!"
10465 msgstr "Den importerede fil indeholder ingen data!"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10468 msgid "SQL compatibility mode:"
10469 msgstr "SQL-kompatibilitetsmodus:"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10472 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10473 msgstr "Brug ikke <code>AUTO_INCREMENT</code> for nulværdier"
10475 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10476 msgid "XML"
10477 msgstr "XML"
10479 #: libraries/classes/Plugins.php:627
10480 msgid "This format has no options"
10481 msgstr "Dette format har ingen indstillinger"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10484 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10485 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10486 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10487 #, php-format
10488 msgid "The %s table doesn't exist!"
10489 msgstr "Tabellen \"%s\" findes ikke!"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10493 #, php-format
10494 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10495 msgstr "Skema for databasen \"%s\" - Side %s"
10497 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10498 msgid "SCHEMA ERROR: "
10499 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10501 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10502 msgid "PDF export page"
10503 msgstr "PDF-eksportside"
10505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10506 #, php-format
10507 msgid "Schema of the %s database"
10508 msgstr "Skema for databasen \"%s\""
10510 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10511 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10512 msgid "Relational schema"
10513 msgstr "Relationel skematik"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10516 msgid "Table of contents"
10517 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10520 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10521 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10522 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10523 msgid "Table comments:"
10524 msgstr "Tabelkommentarer:"
10526 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10527 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10528 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10529 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10530 msgid "Extra"
10531 msgstr "Ekstra"
10533 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10534 msgid "Show color"
10535 msgstr "Vis farve"
10537 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10538 msgid "Only show keys"
10539 msgstr "Vis kun nøgler"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10542 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10543 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10544 msgid "Orientation"
10545 msgstr "Orientering"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10548 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10549 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10550 msgid "Landscape"
10551 msgstr "Liggende"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10554 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10555 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10556 msgid "Portrait"
10557 msgstr "Stående"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10560 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10562 msgid "Same width for all tables"
10563 msgstr "Samme bredde for alle tabeller"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10566 msgid "Show grid"
10567 msgstr "Vis gitter"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10570 #: templates/database/structure/index.twig:15
10571 msgid "Data dictionary"
10572 msgstr "Dataordbog"
10574 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10575 msgid "Order of the tables"
10576 msgstr "Rækkefølge af tabeller"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10579 msgid "Name (Ascending)"
10580 msgstr "Navn (Stigende)"
10582 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10583 msgid "Name (Descending)"
10584 msgstr "Navn (Faldende)"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10587 msgid ""
10588 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10589 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10590 msgstr ""
10591 "Konverterer Boolean værdier til tekst (Standard 'T' og 'F'). Første for "
10592 "TRUE, anden for FALSE. Nonzero=True."
10594 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10595 msgid ""
10596 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10597 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10598 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10599 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10600 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10601 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10602 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10603 "gmdate() function."
10604 msgstr ""
10605 "Viser et TIME, TIMESTAMP, DATETIME eller numerisk unix tidsstempel-felt som "
10606 "formatteret dato. Den første indstilling er offset (i timer) som vil blive "
10607 "lagt til tidsstemplet (Standard: 0). Brug anden indstilling til at angive en "
10608 "anderledes dato-/tidsformatstreng. Tredje indstilling fastsætter om du vil "
10609 "se lokal dato eller UTC (brug \"local\" eller \"utc\" strenge) til dette. Ud "
10610 "fra dette har datoformatet forskellig værdi - for \"local\" se "
10611 "dokumentationen for PHP's strftime() funktion og for \"utc\" sker det ved "
10612 "brug af gmdate() funktionen."
10614 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10615 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10616 #: libraries/classes/Util.php:1599
10617 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10618 msgstr "%d. %m %Y kl. %H:%M:%S"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10621 msgid ""
10622 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10623 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10624 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10625 "need to set the first option to the empty string."
10626 msgstr ""
10627 "Viser et link til at downloade et felts binære data. Første indstilling er "
10628 "filnavnet på den binære fil. Anden indstilling er et muligt feltnavn fra en "
10629 "tabelrække indeholdende filnavnet. Hvis du bruger anden indstilling, skal "
10630 "feltet i den første indstilling være sat til en tom streng."
10632 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10633 #, fuzzy
10634 #| msgid ""
10635 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10636 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10637 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10638 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10639 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10640 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10641 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10642 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10643 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10644 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10645 msgid ""
10646 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10647 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10648 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10649 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10650 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10651 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10652 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10653 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10654 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10655 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10656 msgstr ""
10657 "KUN LINUX: Starter en ekstern applikation og føder feltdata via "
10658 "standardinput. Returnerer standardoutputtet for applikationen. Standard er "
10659 "Tidy, for korrekt udskrivning af HTML-kode. Af sikkerhedsårsager er du nødt "
10660 "til manuelt at redigere filen libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10661 "Output/Text_Plain_External.php og indsætte de værktøjer du ønsker skal være "
10662 "tilgængelig. Første indstilling er så nummeret på det program du vil bruge "
10663 "og den anden indstilling er parametrene for dette program. Tredje parameter "
10664 "vil, hvis sat til 1, konvertere outputtet vha. htmlspecialchars() (Standard "
10665 "er 1). Det fjerde parameter vil, hvis sat til 1, forhindre ombrydning og "
10666 "sikre at alt outputtet vises på én linje (Standard 1)."
10668 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
10669 #, php-format
10670 msgid ""
10671 "You are using the external transformation command line options field, which "
10672 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10673 "directly to the definition in %s."
10674 msgstr ""
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10677 msgid ""
10678 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10679 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10680 msgstr ""
10681 "Vis indholdet af kolonnen som det er uden at behandle det med "
10682 "htmlspecialchars(). Dvs kolonnen formodes at indeholde gyldig HTML."
10684 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10685 msgid ""
10686 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10687 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10688 msgstr ""
10689 "Viser hexadecimal udgave af data. Valgfrit førsteparameter angiver hvor "
10690 "meget plads der tilføjes (standard er 2 nibbles)."
10692 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10693 msgid "Displays a link to download this image."
10694 msgstr "Viser et link til dette billede til download."
10696 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10697 msgid ""
10698 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10699 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10700 msgstr ""
10701 "Funktionen til billedoverførsel, der også viser et miniaturebillede. "
10702 "Tilvalgsmuligheder er bredden og højden på miniaturebillederne, målt i "
10703 "billedpunkter. Standardværdien er 100 x 100."
10705 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10706 msgid "Image preview here"
10707 msgstr "Forhåndsvisning af billede her"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10710 msgid ""
10711 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10712 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10713 msgstr ""
10714 "Viser et klikbart minibillede; indstillinger: bredde,højde i pixel. Det "
10715 "originale perspektiv bevares."
10717 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10718 msgid ""
10719 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10720 "in Internet standard dotted format."
10721 msgstr ""
10722 "Konverterer en IPV4-internetadresse til en streng i internet-standard x.x.x."
10723 "x adresseformat."
10725 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10726 msgid ""
10727 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10728 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10729 "string)."
10730 msgstr ""
10731 "Føjer tekst til en streng. Den første valgmulighed er at teksten føjes til "
10732 "foran, den anden er at den føjes til efter (omsluttet af enkelte "
10733 "anførselstegn, standardindstilling er en tom streng)."
10735 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10736 msgid ""
10737 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10738 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10739 msgstr ""
10740 "Validerer strengen med brug af regulært udtryk, og udfører kun indsættelse, "
10741 "hvis strengen matcher den. Det første tilvalg er det regulære udtryk."
10743 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10744 #, php-format
10745 msgid "Validation failed for the input string %s."
10746 msgstr "Valideringen mislykkedes for inputstrengen %s."
10748 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10749 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10750 msgstr "Formatterer tekst som SQL-forespørgsel med syntaks farvemarkering."
10752 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10753 msgid ""
10754 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10755 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10756 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10757 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10758 "(Default: \"…\")."
10759 msgstr ""
10760 "Viser en del af en streng. Første parameter er antal tegn, der skal springes "
10761 "over fra begyndelsen af en streng (Standard 0). Anden parameter er antal "
10762 "tegn, der returneres (Standard indtil enden af strengen). Den tredie "
10763 "parameter definerer hvilke tegn, der skal føjes til foran eller efter "
10764 "outputtet, når en substring returneres (Standard: \"…\")."
10766 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10767 msgid ""
10768 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10769 "input."
10770 msgstr ""
10771 "Funktion til filoverførsel for TEXT-kolonner. Den har ikke et tekstområde "
10772 "til input."
10774 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10775 msgid ""
10776 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10777 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10778 "third options are the width and the height in pixels."
10779 msgstr ""
10780 "Viser et billede og et link, feltet indeholder filnavnet; første indstilling "
10781 "er et præfiks som \"https://domain.com/\", anden indstilling er bredde i "
10782 "pixel, tredie er højden."
10784 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10785 msgid ""
10786 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10787 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10788 "the link."
10789 msgstr ""
10790 "Viser et link; feltet indeholder filnavnet. Første indstilling er et præfiks "
10791 "som \"https://domain.com/\". Anden indstilling er en titel på linket."
10793 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10794 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10795 msgstr "Konverterer en IP-adresse i (IPv4/IPv6) format til et binært tal"
10797 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10798 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10799 msgstr "CodeMirror-redigeringsværktøj med syntaksfremhævning til JSON."
10801 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10802 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10803 msgstr "CodeMirror-redigeringsværktøj med syntaksfremhævning til SQL."
10805 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10806 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10807 msgstr ""
10808 "CodeMirror-redigeringsværktøj med syntaksfremhævning til XML (og HTML)."
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10811 msgid ""
10812 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10813 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10814 msgstr ""
10815 "Konverterer en internetadresse til en streng i internet-standard (IPv4/IPv6) "
10816 "adresseformat."
10818 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10819 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10820 msgstr "Formatterer teksten som JSON med syntaksfremhævning."
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10823 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10824 msgstr "Formatterer tekst som XML med syntaksfremhævning."
10826 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
10827 msgid "Authentication Application (2FA)"
10828 msgstr "Autentificeringsprogram (2FA)"
10830 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
10831 msgid ""
10832 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10833 "Google Authenticator or Authy."
10834 msgstr ""
10836 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:198
10837 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10838 msgstr "Hardware sikkerhedsnøgle (FIDO U2F)"
10840 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:208
10841 msgid ""
10842 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10843 msgstr ""
10845 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
10846 #, php-format
10847 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10848 msgstr "To-faktor-godkendelse mislykkedes: %s"
10850 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
10851 msgid "Two-factor authentication failed."
10852 msgstr "To-faktor-godkendelse mislykkedes."
10854 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
10855 #, fuzzy
10856 #| msgid "Two-factor authentication"
10857 msgid "No Two-Factor Authentication"
10858 msgstr "To-faktor autentificering"
10860 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
10861 msgid "Login using password only."
10862 msgstr ""
10864 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10865 msgid "Simple two-factor authentication"
10866 msgstr "Simpel to-faktor autentificering"
10868 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10869 msgid "For testing purposes only!"
10870 msgstr "Kun til testformål!"
10872 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
10873 msgid "Could not save recent table!"
10874 msgstr "Kunne ikke gemme seneste tabel!"
10876 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10877 msgid "Could not save favorite table!"
10878 msgstr "Kunne ikke gemme favorit tabel!"
10880 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
10881 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10882 msgid "Remove from Favorites"
10883 msgstr "Fjern fra Favoritter"
10885 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
10886 msgid "There are no recent tables."
10887 msgstr "Der er ingen nye tabeller."
10889 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
10890 msgid "There are no favorite tables."
10891 msgstr "Der er ingen favorit tabeller."
10893 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
10894 msgid "Recent tables"
10895 msgstr "Seneste tabeller"
10897 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10898 msgid "Recent"
10899 msgstr "Seneste"
10901 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
10902 msgid "Favorites"
10903 msgstr "Favoritter"
10905 #: libraries/classes/Relation.php:122
10906 msgid "not OK"
10907 msgstr "ikke OK"
10909 #: libraries/classes/Relation.php:126
10910 msgctxt "Correctly working"
10911 msgid "OK"
10912 msgstr "O.K."
10914 #: libraries/classes/Relation.php:129
10915 msgid "Enabled"
10916 msgstr "Slået til"
10918 #: libraries/classes/Relation.php:133
10919 msgid "Configuration of pmadb…"
10920 msgstr "Konfiguration af pmadb…"
10922 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
10923 msgid "General relation features"
10924 msgstr "Generelle relationsmuligheder"
10926 #: libraries/classes/Relation.php:184
10927 msgid "Display Features"
10928 msgstr "Vis muligheder"
10930 #: libraries/classes/Relation.php:201
10931 msgid "Designer and creation of PDFs"
10932 msgstr "Designer og oprettelse af PDF'er"
10934 #: libraries/classes/Relation.php:212
10935 msgid "Displaying Column Comments"
10936 msgstr "Viser kolonne-kommentarer"
10938 #: libraries/classes/Relation.php:218
10939 msgid "Browser transformation"
10940 msgstr "Browser-transformation"
10942 #: libraries/classes/Relation.php:225
10943 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10944 msgstr ""
10945 "Se venligst dokumentationen for oplysninger om, hvordan du opdaterer din "
10946 "tabel column_info."
10948 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:415
10949 msgid "Bookmarked SQL query"
10950 msgstr "SQL-forespørgsel med bogmærke"
10952 #: libraries/classes/Relation.php:252
10953 msgid "SQL history"
10954 msgstr "SQL-historik"
10956 #: libraries/classes/Relation.php:263
10957 msgid "Persistent recently used tables"
10958 msgstr "Vedvarende senest brugte tabeller"
10960 #: libraries/classes/Relation.php:274
10961 msgid "Persistent favorite tables"
10962 msgstr "Vedvarende favorit tabeller"
10964 #: libraries/classes/Relation.php:285
10965 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10966 msgstr "Vedvarende tabellers UI præference"
10968 #: libraries/classes/Relation.php:307
10969 msgid "User preferences"
10970 msgstr "Brugerpræferencer"
10972 #: libraries/classes/Relation.php:324
10973 msgid "Configurable menus"
10974 msgstr "Konfigurérbare menuer"
10976 #: libraries/classes/Relation.php:335
10977 msgid "Hide/show navigation items"
10978 msgstr "Skjul/vis navigationselementer"
10980 #: libraries/classes/Relation.php:346
10981 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10982 msgstr "Gemmer Query-By-Example søgninger"
10984 #: libraries/classes/Relation.php:357
10985 msgid "Managing Central list of columns"
10986 msgstr "Håndter centerliste for kolonner"
10988 #: libraries/classes/Relation.php:368
10989 msgid "Remembering Designer Settings"
10990 msgstr "Husk design indstillinger"
10992 #: libraries/classes/Relation.php:379
10993 msgid "Saving export templates"
10994 msgstr "Gemmer eksport skabelon"
10996 #: libraries/classes/Relation.php:386
10997 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10998 msgstr "Hurtige trin for at opsætte avancerede muligheder:"
11000 #: libraries/classes/Relation.php:392
11001 #, php-format
11002 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11003 msgstr "Opret de nødvendige tabeller med <code>%screate_tables.sql</code>."
11005 #: libraries/classes/Relation.php:397
11006 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11007 msgstr "Opret en pma bruger og giv adgang til disse tabeller."
11009 #: libraries/classes/Relation.php:400
11010 msgid ""
11011 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11012 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11013 msgstr ""
11014 "Aktivér avancerede muligheder i konfigurationfilen (<code>config.inc.php</"
11015 "code>), fx ved at starte med <code>config.sample.inc.php</code>."
11017 #: libraries/classes/Relation.php:405
11018 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11019 msgstr ""
11020 "Re-login til phpMyAdmin for at indlæse den opdaterede konfigurationsfil."
11022 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11023 msgid "no description"
11024 msgstr "ingen beskrivelse"
11026 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11027 msgid ""
11028 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11029 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11030 "phpMyAdmin configuration storage there."
11031 msgstr ""
11032 "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at oprette en database med navnet "
11033 "'phpmyadmin'. Du kan gå til 'Operationer' fanen af enhver database for at "
11034 "oprette phpMyAdmin konfigurationslageret der."
11036 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11037 #, php-format
11038 msgid ""
11039 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11040 "configuration storage there."
11041 msgstr ""
11042 "%sOpret%s en database med navnet 'phpmyadmin' og opret phpMyAdmin "
11043 "konfigurationslager der."
11045 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11049 msgstr "%sOpret%s phpMyAdmin-konfigurationslageret i den aktuelle database."
11051 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11052 #, php-format
11053 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11054 msgstr "%sOpret%s manglende tabeller for phpMyAdmin-konfigurationslager."
11056 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
11057 msgid ""
11058 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11059 "in phpMyAdmin configuration."
11060 msgstr ""
11061 "Forbindelse til server er deaktiveret, aktiver $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11062 "i phpMyAdmin konfiguration."
11064 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11065 msgid "Replication started successfully."
11066 msgstr "Replikation blev påbegyndt."
11068 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
11069 msgid "Error starting replication."
11070 msgstr "Fejl ved start af replikation."
11072 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11073 msgid "Replication stopped successfully."
11074 msgstr "Replikeringen blev stoppet."
11076 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
11077 msgid "Error stopping replication."
11078 msgstr "Fejl ved stop af replikering."
11080 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11081 msgid "Replication resetting successfully."
11082 msgstr "Nulstilling af replikering blev gennemført."
11084 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
11085 msgid "Error resetting replication."
11086 msgstr "Fejl ved nulstilling af replikering."
11088 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
11089 msgid "Success."
11090 msgstr "Succes."
11092 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
11093 msgid "Error."
11094 msgstr "Fejl."
11096 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
11097 msgid "Unknown error"
11098 msgstr "Ukendt fejl"
11100 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
11101 #, php-format
11102 msgid "Unable to connect to master %s."
11103 msgstr "Ikke muligt at forbinde til master %s."
11105 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
11106 msgid ""
11107 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11108 msgstr ""
11109 "Ikke muligt at læse master log position. Muligt rettighedsproblem på master."
11111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
11112 msgid "Unable to change master!"
11113 msgstr "Ikke muligt at ændre master!"
11115 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
11116 #, php-format
11117 msgid "Master server changed successfully to %s."
11118 msgstr "Master server ændret til %s."
11120 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11121 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11123 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11125 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11126 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11127 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11128 #, php-format
11129 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11130 msgstr "Den følgende forespørgsel fejlede: \"%s\""
11132 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11133 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11135 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11137 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11138 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11139 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11140 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:668
11141 msgid "MySQL said: "
11142 msgstr "MySQL returnerede: "
11144 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11145 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11146 msgstr "Beklager, det lykkedes ikke at genetablere den slettede hændelse."
11148 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11149 #, php-format
11150 msgid "Event %1$s has been modified."
11151 msgstr "Hændelse \"%1$s\" er blevet ændret."
11153 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11154 #, php-format
11155 msgid "Event %1$s has been created."
11156 msgstr "Hændelse %1$s er oprettet."
11158 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11159 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11160 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11161 msgstr "Der er opstået fejl under behandling af anmodningen:"
11163 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11164 msgid "Edit event"
11165 msgstr "Rediger hændelse"
11167 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11168 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11169 msgid "Details"
11170 msgstr "Detaljer"
11172 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11173 msgid "Event name"
11174 msgstr "Hændelsesnavn"
11176 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11177 msgid "Event type"
11178 msgstr "Hændelsestype"
11180 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11181 #, php-format
11182 msgid "Change to %s"
11183 msgstr "Ændr til %s"
11185 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11186 msgid "Execute at"
11187 msgstr "Udfør per"
11189 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11190 msgid "Execute every"
11191 msgstr "Udfør hver"
11193 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11194 msgctxt "Start of recurring event"
11195 msgid "Start"
11196 msgstr "Start"
11198 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11199 msgctxt "End of recurring event"
11200 msgid "End"
11201 msgstr "Slut"
11203 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11204 msgid "On completion preserve"
11205 msgstr "Efter udførsel bevar"
11207 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11208 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11209 msgid "Definer"
11210 msgstr "Opretter"
11212 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11214 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11215 msgstr "Opretter skal være i formatet \"brugernavn@værtsnavn\"!"
11217 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11218 msgid "You must provide an event name!"
11219 msgstr "Du skal angive et hændelsesnavn!"
11221 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11222 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11223 msgstr "Du skal angive en gyldig intervalværdi for hændelsen."
11225 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11226 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11227 msgstr "Du skal angive et gyldigt kørselstidspunkt for hændelsen."
11229 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11230 msgid "You must provide a valid type for the event."
11231 msgstr "Du skal angive en gyldig type for hændelsen."
11233 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11234 msgid "You must provide an event definition."
11235 msgstr "Du skal angive en hændelsesdefinition."
11237 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11238 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11239 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11240 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11241 msgid "Error in processing request:"
11242 msgstr "Fejl i udførsel af forespørgsel:"
11244 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11245 msgid "OFF"
11246 msgstr "FRA"
11248 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11249 msgid "ON"
11250 msgstr "TIL"
11252 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11253 msgid "Event scheduler status"
11254 msgstr "Status for hændelsesskeduler"
11256 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11257 msgid "The backed up query was:"
11258 msgstr "Den gemte forespørgsel var:"
11260 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11261 msgid ""
11262 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11263 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11264 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11265 "problems."
11266 msgstr ""
11267 "Du bruger en forældet PHP 'mysql'-udvidelse, som ikke er i stand til at "
11268 "håndtere multiforespørgsler. [strong]Eksekveringen af nogle lagrede rutiner "
11269 "kan mislykkes![/strong] Brug den forbedrede 'mysqli'-udvidelse for at undgå "
11270 "eventuelle problemer."
11272 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11273 msgid "Edit routine"
11274 msgstr "Rediger rutine"
11276 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11277 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11278 #, php-format
11279 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11280 msgstr "Invalid rutinetype: \"%s\""
11282 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11283 #, php-format
11284 msgid "Routine %1$s has been created."
11285 msgstr "Rutine %1$s er oprettet."
11287 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11288 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11289 msgstr "Beklager, det lykkedes ikke at genetablere den slettede rutine."
11291 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11292 #, php-format
11293 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11294 msgstr "Rutine \"%1$s\" er blevet ændret. Privilegier er rettet til."
11296 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11297 #, php-format
11298 msgid "Routine %1$s has been modified."
11299 msgstr "Rutine \"%1$s\" er blevet ændret."
11301 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11302 msgid "Routine name"
11303 msgstr "Rutinenavn"
11305 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11306 msgid "Parameters"
11307 msgstr "Parametre"
11309 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11310 msgid "Direction"
11311 msgstr "Retning"
11313 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11314 msgid "Add parameter"
11315 msgstr "Tilføj parameter"
11317 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11318 msgid "Remove last parameter"
11319 msgstr "Fjern den sidste parameter"
11321 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11322 msgid "Return type"
11323 msgstr "Retur type"
11325 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11326 msgid "Return length/values"
11327 msgstr "Retur-længde/-værdier"
11329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11330 msgid "Return options"
11331 msgstr "Retur-indstillinger"
11333 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11334 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11335 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11336 msgid "Charset"
11337 msgstr "Tegnsæt"
11339 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11340 msgid "Is deterministic"
11341 msgstr "Er deterministisk"
11343 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11344 msgid ""
11345 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11346 "refer to the documentation for more details"
11347 msgstr ""
11348 "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at udføre denne handling; Der "
11349 "henvises til dokumentationen for flere detaljer"
11351 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11352 msgid "Security type"
11353 msgstr "Sikkerhedstype"
11355 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11356 msgid "SQL data access"
11357 msgstr "SQL dataadgang"
11359 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11360 msgid "You must provide a routine name!"
11361 msgstr "Du skal angive et rutinenavn!"
11363 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11364 #, php-format
11365 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11366 msgstr "Ugyldig retning \"%s\" givet for parameter."
11368 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11369 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11370 msgid ""
11371 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11372 "VARCHAR and VARBINARY."
11373 msgstr ""
11374 "Du skal angive længde/værdier for rutineparametre af typen ENUM, SET, "
11375 "VARCHAR og VARBINARY."
11377 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11378 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11379 msgstr "Du skal angive et navn og en type for hver rutineparameter."
11381 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11382 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11383 msgstr "Du skal angive en gyldig returtype for rutinen."
11385 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11386 msgid "You must provide a routine definition."
11387 msgstr "Du skal angive en rutinedefinition."
11389 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11390 #, php-format
11391 msgid "Execution results of routine %s"
11392 msgstr "Udførelsesresultater af rutine %s"
11394 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11395 #, php-format
11396 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11397 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11398 msgstr[0] "%d række påvirket af den sidste SQL-sætning inde i proceduren."
11399 msgstr[1] "%d række(r) påvirket af den sidste SQL-sætning inde i proceduren."
11401 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11403 msgid "Execute routine"
11404 msgstr "Udfør rutine"
11406 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11407 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11408 msgid "Routine parameters"
11409 msgstr "Rutineparametre"
11411 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11412 msgid "Returns"
11413 msgstr "Returværdier"
11415 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11416 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11417 msgstr "Beklager, det lykkedes ikke at genetablere den slettede trigger."
11419 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11420 #, php-format
11421 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11422 msgstr "Trigger \"%1$s\" er blevet ændret."
11424 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11425 #, php-format
11426 msgid "Trigger %1$s has been created."
11427 msgstr "Trigger %1$s er oprettet."
11429 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11430 msgid "Edit trigger"
11431 msgstr "Rediger trigger"
11433 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11434 msgid "Trigger name"
11435 msgstr "Triggernavn"
11437 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11438 msgctxt "Trigger action time"
11439 msgid "Time"
11440 msgstr "Tid"
11442 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11443 msgid "You must provide a trigger name!"
11444 msgstr "Du skal angive et triggernavn!"
11446 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11447 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11448 msgstr "Du skal angive et gyldig tidsinterval for denne trigger!"
11450 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11451 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11452 msgstr "Du skal opgive en gyldig hændelse for denne trigger!"
11454 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11455 msgid "You must provide a valid table name!"
11456 msgstr "Du skal opgive et gyldigt tabelnavn!"
11458 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11459 msgid "You must provide a trigger definition."
11460 msgstr "Du skal opgive en triggerdefinition."
11462 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11463 msgid "Add routine"
11464 msgstr "Tilføj rutine"
11466 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11467 #, php-format
11468 msgid "Export of routine %s"
11469 msgstr "Eksport af rutine %s"
11471 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11472 msgid "routine"
11473 msgstr "rutine"
11475 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11476 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11477 msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at oprette en rutine."
11479 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11480 #, php-format
11481 msgid ""
11482 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11483 "necessary privileges to edit this routine."
11484 msgstr ""
11485 "Ingen rutine med navnet %1$s fundet i database %2$s. Du kan mangle de "
11486 "nødvendige privilegier for at redigere denne rutine."
11488 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11489 #, php-format
11490 msgid ""
11491 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11492 "necessary privileges to view/export this routine."
11493 msgstr ""
11494 "Ingen rutine med navnet %1$s fundet i database %2$s. Du kan mangle de "
11495 "nødvendige rettigheder til at se/eksportere denne rutine."
11497 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11498 #, php-format
11499 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11500 msgstr "Ingen rutine med navnet %1$s fundet i databasen %2$s."
11502 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11503 msgid "There are no routines to display."
11504 msgstr "Der er ingen rutiner at vise."
11506 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11507 msgid "Add trigger"
11508 msgstr "Tilføj trigger"
11510 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11511 #, php-format
11512 msgid "Export of trigger %s"
11513 msgstr "Eksport af trigger %s"
11515 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11516 msgid "trigger"
11517 msgstr "trigger/udløser"
11519 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11520 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11521 msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at oprette en trigger."
11523 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11524 #, php-format
11525 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11526 msgstr "Ingen trigger med navnet %1$s fundet i databasen %2$s."
11528 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11529 msgid "There are no triggers to display."
11530 msgstr "Der er ingen triggers at vise."
11532 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11533 msgid "Add event"
11534 msgstr "Tilføj hændelse"
11536 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11537 #, php-format
11538 msgid "Export of event %s"
11539 msgstr "Eksport af hændelse %s"
11541 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11542 msgid "event"
11543 msgstr "hændelse"
11545 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11546 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11547 msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at oprette en hændelse."
11549 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11550 #, php-format
11551 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11552 msgstr "Ingen hændelse med navnet %1$s fundet i database %2$s."
11554 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11555 msgid "There are no events to display."
11556 msgstr "Der er ingen hændelser at vise."
11558 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11559 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11560 msgstr "Angiv venligst et navn for denne gemte søgning."
11562 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11563 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11564 msgstr "Der mangler informationer for at søgningen kan gemmes."
11566 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11567 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11568 msgid "An entry with this name already exists."
11569 msgstr "Der findes allerede et element med dette navn."
11571 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11572 msgid "Missing information to delete the search."
11573 msgstr "Manglende information for at kunne slette søgningen."
11575 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11576 msgid "Missing information to load the search."
11577 msgstr "Manglende information for at kunne hente søgningen."
11579 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11580 msgid "Error while loading the search."
11581 msgstr "Fejl under indlæsning af søgningen."
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11584 msgid "No privileges."
11585 msgstr "Ingen privilegier."
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:274 server_privileges.php:79
11588 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11589 msgstr "Inkluderer alle privilegier på nær GRANT."
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:347
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1110
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:124
11594 msgid "Allows reading data."
11595 msgstr "Tillader læsning af data."
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:352
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1120
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:100
11600 msgid "Allows inserting and replacing data."
11601 msgstr "Tillader indsættelse og erstatning af data."
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:357
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1130
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1314 server_privileges.php:134
11606 msgid "Allows changing data."
11607 msgstr "Tillader ændring af data."
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:362
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1319 server_privileges.php:88
11611 msgid "Allows deleting data."
11612 msgstr "Tillader sletning af data."
11614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:367
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:82
11616 msgid "Allows creating new databases and tables."
11617 msgstr "Tillader oprettelse af nye databaser og tabeller."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:372
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:90
11621 msgid "Allows dropping databases and tables."
11622 msgstr "Tillader at droppe databaser og tabeller."
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:377
11625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:118
11626 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11627 msgstr "Tillader genindlæsning af serverindstillinger og tømning af caches."
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:382
11630 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1469 server_privileges.php:127
11631 msgid "Allows shutting down the server."
11632 msgstr "Tillader nedlukning af serveren."
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:387
11635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:115
11636 msgid "Allows viewing processes of all users."
11637 msgstr "Tillader at se processer for alle brugere."
11639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:392
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1327 server_privileges.php:94
11641 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11642 msgstr "Tillader import af data fra og eksport af data til filer."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:397
11645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1140
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1496 server_privileges.php:116
11647 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11648 msgstr "Har ingen effekt i denne MySQL version."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:402
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1359 server_privileges.php:99
11652 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11653 msgstr "Tillader at skabe og droppe indeks."
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:407
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:80
11657 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11658 msgstr "Tillader ændring af strukturen på eksisterende tabeller."
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1474 server_privileges.php:125
11662 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11663 msgstr "Giver adgang til den fuldstændige liste over databaser."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1450 server_privileges.php:129
11667 msgid ""
11668 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11669 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11670 "killing threads of other users."
11671 msgstr ""
11672 "Tillader forbindelse, selv hvis maksimalt antal forbindelser er nået; "
11673 "nødvendigt for de fleste administrative operationer som indstilling af "
11674 "globale variable eller for at dræbe andre brugeres tråde."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:426
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:85
11678 msgid "Allows creating temporary tables."
11679 msgstr "Tillader oprettelse af midlertidige tabeller."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:431
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1491 server_privileges.php:101
11683 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11684 msgstr "Tillader låsning af tabeller for nuværende tråd."
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:436
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507 server_privileges.php:123
11688 msgid "Needed for the replication slaves."
11689 msgstr "Nødvendigt for replikationsslaverne."
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:441
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:121
11693 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11694 msgstr "Giver brugeren rettigheder til at spørge hvor slaves / masters er."
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:446
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1399
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1407 server_privileges.php:87
11700 msgid "Allows creating new views."
11701 msgstr "Tillader oprettelse af nye views."
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:451
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1415 server_privileges.php:92
11705 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11706 msgstr "Tillader at oprette hændelser til hændelsesskeduleren."
11708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1420 server_privileges.php:133
11710 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11711 msgstr "Tillader oprettelse og sletning af triggers."
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:126
11716 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11717 msgstr "Tillader udførelse af SHOW CREATE VIEW forespørgsler."
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:83
11721 msgid "Allows creating stored routines."
11722 msgstr "Tillader oprettelse af gemte rutiner."
11724 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1386 server_privileges.php:81
11726 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11727 msgstr "Tillader ændring og sletning af gemte rutiner."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1512 server_privileges.php:86
11731 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11732 msgstr "Tillader oprettelse, sletning og omdøbning af brugerkonti."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1391 server_privileges.php:93
11736 msgid "Allows executing stored routines."
11737 msgstr "Tillader udførelse af gemte rutiner."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11740 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11741 msgstr "Kræver ikke SSL-krypterede forbindelser."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:808
11744 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11745 msgstr "Kræver SSL-krypterede forbindelser."
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:821
11748 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11749 msgstr "Kræver et gyldigt X509-certifikat."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:844
11752 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11753 msgstr "Kræver at den specifikke chiffermetode anvendes for en forbindelse."
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:856
11756 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11757 msgstr ""
11758 "Kræver at et gyldigt X509-certifikat som er udstedt af denne "
11759 "certifikatudsteder bliver forevist."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:868
11762 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11763 msgstr "Kræver at et gyldigt X509-certifikat med dette emne bliver forevist."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:897 server_privileges.php:106
11766 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11767 msgstr ""
11768 "Begrænser antallet af forespørgsler brugeren må sende til serveren pr. time."
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:905 server_privileges.php:109
11771 msgid ""
11772 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11773 "execute per hour."
11774 msgstr ""
11775 "Begrænser antallet af kommandoer som ændrer enhver tabel eller database "
11776 "brugeren må udføre pr. time."
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:914 server_privileges.php:103
11779 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11780 msgstr "Begrænser antallet af nye forbindelser brugeren må åbne pr. time."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:923 server_privileges.php:113
11783 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11784 msgstr "Begrænser antallet af samtidige forbindelser brugere må have."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:974
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3527
11788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3529
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4808
11790 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11791 msgid "Routine"
11792 msgstr "Rutiner"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11795 msgid ""
11796 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11797 "that user possess on this routine."
11798 msgstr ""
11799 "Tillader brugeren at give til eller fjerne fra andre brugere privilegier, "
11800 "som brugeren råder over på denne rutine."
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1011
11803 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11804 msgstr "Tillader ændring og sletning af denne rutine."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1016
11807 msgid "Allows executing this routine."
11808 msgstr "Tillader udførelse af denne rutine."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1071
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
11813 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11814 msgid "Table-specific privileges"
11815 msgstr "Tabel-specifikke privilegier"
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1074
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1270
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3715
11820 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11821 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11822 msgstr "NB: Navne på MySQL privilegier er på engelsk."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1239
11825 msgid "Administration"
11826 msgstr "Administration"
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3713
11830 msgid "Global privileges"
11831 msgstr "Globale privilegier"
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1255
11834 msgid "Global"
11835 msgstr "Global"
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
11839 msgid "Database-specific privileges"
11840 msgstr "Database-specifikke privilegier"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1267
11844 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
11845 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
11846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
11847 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
11848 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
11849 msgid "Check all"
11850 msgstr "Vælg alle"
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:84
11853 msgid "Allows creating new tables."
11854 msgstr "Tillader oprettelse af nye tabeller."
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:91
11857 msgid "Allows dropping tables."
11858 msgstr "Tillader at droppe tabeller."
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1441
11861 msgid ""
11862 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11863 msgstr ""
11864 "Tillader oprettelse af brugere og privilegier uden at genindlæse privilegie-"
11865 "tabellerne."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1482 server_privileges.php:96
11868 msgid ""
11869 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11870 "that user possess yourself."
11871 msgstr ""
11872 "Tillader brugeren at give til eller fjerne fra andre brugere privilegier, "
11873 "som brugeren råder over selv."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1567
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1598
11877 msgid "Native MySQL authentication"
11878 msgstr "Indbygget MySQL autorisering"
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1600
11881 msgid "SHA256 password authentication"
11882 msgstr "SHA256 adgangskode autentifikation"
11884 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1634
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
11886 msgid "Login Information"
11887 msgstr "Login-information"
11889 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1637
11890 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
11891 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
11892 msgid "User name:"
11893 msgstr "Brugernavn:"
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1642
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1663
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2713
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3710
11899 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
11900 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
11901 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
11902 msgid "User name"
11903 msgstr "Brugernavn"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1648
11906 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
11907 msgid "Any user"
11908 msgstr "Enhver bruger"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1656
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1807
11912 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
11913 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
11914 msgid "Use text field"
11915 msgstr "Brug tekstfelt"
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1681
11918 msgid ""
11919 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11920 "hostname."
11921 msgstr ""
11922 "Der findes allerede en konto med samme brugernavn, men muligvis med et andet "
11923 "værtsnavn."
11925 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1690
11926 msgid "Host name:"
11927 msgstr "Hostnavn:"
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1695
11930 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1775
11931 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2714
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3711
11933 msgid "Host name"
11934 msgstr "Hostnavn"
11936 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11937 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
11938 msgid "Any host"
11939 msgstr "Enhver vært"
11941 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1742
11942 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
11943 msgid "Local"
11944 msgstr "Lokal"
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1750
11947 msgid "This Host"
11948 msgstr "Denne vært"
11950 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1759
11951 msgid "Use Host Table"
11952 msgstr "Brug tabellen host"
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1767
11955 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
11956 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
11957 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
11958 msgid "Use text field:"
11959 msgstr "Brug tekstfelt:"
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1783
11962 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
11963 msgid ""
11964 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11965 "table are used instead."
11966 msgstr ""
11967 "Når tabellen host bruges, ignoreres dette felt og værdier lagret i host "
11968 "bruges i stedet."
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1795
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1812
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
11973 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
11974 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
11975 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
11976 msgid "Password"
11977 msgstr "Adgangskode"
11979 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
11980 msgid "Do not change the password"
11981 msgstr "Adgangskoden må ikke ændres"
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1827
11984 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
11985 msgid "Re-type"
11986 msgstr "Skriv igen"
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1847
11989 msgid "Authentication Plugin"
11990 msgstr "Autentifikations plug-in"
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
11993 msgid "Password Hashing Method"
11994 msgstr "Adgangskodehashing"
11996 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2160
11997 #, php-format
11998 msgid "The password for %s was changed successfully."
11999 msgstr "Adgangskoden for %s blev korrekt udskiftet."
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
12002 #, php-format
12003 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12004 msgstr "Du har tilbagekaldt privilegierne for %s."
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
12007 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12008 msgid "Add user account"
12009 msgstr "Tilføj bruger"
12011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2320
12012 msgid "Database for user account"
12013 msgstr "Database for bruger"
12015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2324
12016 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12017 msgstr "Opret database med samme navn og tildel alle privilegier."
12019 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2332
12020 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12021 msgstr "Tildel alle privilegier til jokertegn-navn (brugernavn_%)."
12023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2342
12024 #, php-format
12025 msgid "Grant all privileges on database %s."
12026 msgstr "Tildel alle privilegier på database %s."
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2518
12029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
12030 #, php-format
12031 msgid "Users having access to \"%s\""
12032 msgstr "Brugere med adgang til \"%s\""
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2563
12035 msgid "User has been added."
12036 msgstr "Bruger er blevet tilføjet."
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2717
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3721
12040 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12041 msgid "Grant"
12042 msgstr "Tildel"
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2732
12045 msgid "Not enough privilege to view users."
12046 msgstr "Ikke tilstrækkelige privilegier til at se brugere."
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2751
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4177
12050 msgid "No user found."
12051 msgstr "Ingen bruger fundet."
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2782
12054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
12055 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3803
12056 msgid "Any"
12057 msgstr "Enhver"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2837
12060 msgid "global"
12061 msgstr "global"
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2840
12064 msgid "database-specific"
12065 msgstr "database-specifik"
12067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2842
12068 msgid "wildcard"
12069 msgstr "jokertegn"
12071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2848
12072 msgid "table-specific"
12073 msgstr "tabelspecifik"
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2996
12076 msgid "Edit privileges"
12077 msgstr "Ret privilegier"
12079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2999
12080 msgid "Revoke"
12081 msgstr "Tilbagekald"
12083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3023
12084 msgid "Edit user group"
12085 msgstr "Redigér brugergruppe"
12087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12088 msgid "… keep the old one."
12089 msgstr "… behold den gamle."
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3248
12092 msgid "… delete the old one from the user tables."
12093 msgstr "… slet den gamle fra brugertabellerne."
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3250
12096 msgid ""
12097 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12098 msgstr ""
12099 "… tilbagekald alle aktive privilegier fra den gamle og slet den "
12100 "efterfølgende."
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3254
12103 msgid ""
12104 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12105 "afterwards."
12106 msgstr ""
12107 "… slet den gamle fra brugertabellerne og genindlæs privilegierne "
12108 "efterfølgende."
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3276
12111 msgid "Change login information / Copy user account"
12112 msgstr "Ret Login-information / Kopier bruger"
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3282
12115 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12116 msgstr "Opret en bruger med samme privilegier og …"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3528
12119 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12120 msgid "Routine-specific privileges"
12121 msgstr "Kolonne-specifikke privilegier"
12123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3719
12124 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12125 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12126 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12127 msgid "User group"
12128 msgstr "Brugergruppe"
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3842
12131 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5051
12132 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12133 msgstr "Den valgte bruger blev ikke fundet i privilegietabellen."
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4018
12136 msgid "No users selected for deleting!"
12137 msgstr "Ingen brugere valgt til sletning!"
12139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4021
12140 msgid "Reloading the privileges"
12141 msgstr "Genindlæs privilegierne"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4040
12144 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12145 msgstr "De valgte brugere er blevet korrekt slettet."
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4147
12148 #, php-format
12149 msgid "You have updated the privileges for %s."
12150 msgstr "Du har opdateret privilegierne for %s."
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4257
12153 #, php-format
12154 msgid "Deleting %s"
12155 msgstr "Sletter %s"
12157 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4287
12158 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12159 msgstr "Privilegierne blev korrekt genindlæst."
12161 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4385
12162 #, php-format
12163 msgid "The user %s already exists!"
12164 msgstr "Brugeren %s findes i forvejen!"
12166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4676
12167 #, php-format
12168 msgid "Privileges for %s"
12169 msgstr "Privilegier for %s"
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4758
12172 msgid "Edit privileges:"
12173 msgstr "Ret privilegier:"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4759
12176 msgid "User account"
12177 msgstr "Bruger"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4831
12180 msgid ""
12181 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12182 "currently logged in."
12183 msgstr ""
12184 "Bemærk: Du forsøger at redigere privilegier for brugeren som du aktuelt er "
12185 "logget ind som."
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4851
12188 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12189 msgid "User accounts overview"
12190 msgstr "Oversigt over brugere"
12192 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12193 msgid ""
12194 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12195 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12196 "allows a connection from any (%) host."
12197 msgstr ""
12198 "En brugerkonto, der tillader enhver bruger fra localhost at oprette "
12199 "forbindelse, er til stede. Dette vil forhindre andre brugere i at oprette "
12200 "forbindelse, hvis værtsdelen af deres konto tillader forbindelse fra enhver "
12201 "(%) vært."
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4971
12204 #, php-format
12205 msgid ""
12206 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12207 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12208 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12209 "%sreload the privileges%s before you continue."
12210 msgstr ""
12211 "Bemærk: phpMyAdmin henter brugernes privilegier direkte fra MySQLs "
12212 "privilegietabeller. Indholdet af disse tabeller kan være forskelligt fra "
12213 "privilegierne serveren i øjeblikket bruger hvis der er lavet manuelle "
12214 "ændringer i den. Hvis dette er tilfældet, bør du %sgenindlæse privilegierne"
12215 "%s før du fortsætter."
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4988
12218 msgid ""
12219 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12220 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12221 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12222 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12223 "privilege."
12224 msgstr ""
12225 "Bemærk: phpMyAdmin henter brugernes privilegier direkte fra MySQLs "
12226 "privilegietabeller. Indholdet af disse tabeller kan være forskelligt fra "
12227 "privilegierne på serveren, hvis de er blevet ændret manuelt.  Hvis dette er "
12228 "tilfældet, skal privilegierne genindlæses, men i øjeblikket er dette ikke "
12229 "nødvendigt."
12231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5299
12232 msgid "You have added a new user."
12233 msgstr "Du har tilføjet en ny bruger."
12235 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12236 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12237 msgid "Current server:"
12238 msgstr "Aktuel server:"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12241 msgid "Handler"
12242 msgstr "Handler"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12245 msgid "Query cache"
12246 msgstr "Forespørgsel-mellemlager"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12249 msgid "Threads"
12250 msgstr "Tråde"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12253 msgid "Temporary data"
12254 msgstr "Midlertidige data"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12257 msgid "Delayed inserts"
12258 msgstr "Forsinkede inserts"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12261 msgid "Key cache"
12262 msgstr "Nøglemellemlager"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12265 msgid "Joins"
12266 msgstr "Joins"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12269 msgid "Sorting"
12270 msgstr "Sortering"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12273 msgid "Transaction coordinator"
12274 msgstr "Transaktionskoordinator"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12277 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12278 msgid "Files"
12279 msgstr "Filer"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12282 msgid "Flush (close) all tables"
12283 msgstr "Flush (luk) alle tabeller"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12286 msgid "Show open tables"
12287 msgstr "Vis åbne tabeller"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12290 msgid "Show slave hosts"
12291 msgstr "Vis slaveværter"
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12294 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12295 msgid "Show master status"
12296 msgstr "Vis master status"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12299 msgid "Show slave status"
12300 msgstr "Vis slavestatus"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12303 msgid "Flush query cache"
12304 msgstr "Tøm forespørgsel-mellemlager"
12306 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12307 #, php-format
12308 msgid "Users of '%s' user group"
12309 msgstr "Brugere fra brugergruppen \"%s\""
12311 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12312 msgid "No users were found belonging to this user group."
12313 msgstr "Der blev ikke fundet brugere tilhørende denne brugergruppe."
12315 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12316 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12317 msgid "User groups"
12318 msgstr "Brugergrupper"
12320 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12321 msgid "Server level tabs"
12322 msgstr "Faner på serverniveau"
12324 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12325 msgid "Database level tabs"
12326 msgstr "Faner på databaseniveau"
12328 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12329 msgid "Table level tabs"
12330 msgstr "Faner på tabelniveau"
12332 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12333 msgid "View users"
12334 msgstr "Vis brugere"
12336 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12337 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12338 msgid "Add user group"
12339 msgstr "Tilføj brugergruppe"
12341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12342 #, php-format
12343 msgid "Edit user group: '%s'"
12344 msgstr "Redigér brugergruppen: \"%s\""
12346 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12347 msgid "User group menu assignments"
12348 msgstr "Menu-tildelinger for brugergruppe"
12350 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12351 msgid "Group name:"
12352 msgstr "Gruppenavn:"
12354 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12355 msgid "Server-level tabs"
12356 msgstr "Faner på serverniveau"
12358 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12359 msgid "Database-level tabs"
12360 msgstr "Faner på databaseniveau"
12362 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12363 msgid "Table-level tabs"
12364 msgstr "Faner på tabelniveau"
12366 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12367 msgid ""
12368 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12369 "not respond."
12370 msgstr ""
12371 "Læsning af version fejlede. Måske er du offline eller upgradeserveren svarer "
12372 "ikke."
12374 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12375 msgid "Got invalid version string from server"
12376 msgstr "Fik en ugyldig versionsstreng fra server"
12378 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12379 msgid "Unparsable version string"
12380 msgstr "Versionsstrengen kan ikke parses"
12382 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12383 #, php-format
12384 msgid ""
12385 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12386 "version is %s, released on %s."
12387 msgstr ""
12388 "Du bruger Git version, kør [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Sidste stabile version "
12389 "er %s, released %s."
12391 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12392 msgid "No newer stable version is available"
12393 msgstr "Ingen nyere stabil version er tilgængelig"
12395 #: libraries/classes/Sql.php:713
12396 msgid "Bookmark not created!"
12397 msgstr "Bogmærke blev ikke oprettet!"
12399 #: libraries/classes/Sql.php:832
12400 #, php-format
12401 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12402 msgstr "Bruger bogmærket \"%s\" som standard-forespørgsel til gennemsyn."
12404 #: libraries/classes/Sql.php:1340
12405 msgid "Showing as PHP code"
12406 msgstr "Viser som PHP-kode"
12408 #: libraries/classes/Sql.php:1727
12409 #, php-format
12410 msgid ""
12411 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12412 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12413 msgstr ""
12414 "Den nuværende markering indeholder ikke en unik kolonne. Redigering af "
12415 "gitter, afkrydsningsfelt, redigering og sletning er ikke tilgængelige. %s"
12417 #: libraries/classes/Sql.php:1741
12418 #, php-format
12419 msgid ""
12420 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12421 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12422 msgstr ""
12423 "Den nuværende markering indeholder ikke en unik kolonne. Redigering af "
12424 "gitter, redigering og sletning funktioner kan give uønskede resultater. %s"
12426 #: libraries/classes/Sql.php:1781
12427 #, php-format
12428 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12429 msgstr "Problemer med indeksene på tabel `%s`"
12431 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:146
12432 #, php-format
12433 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12434 msgstr "Kør SQL-forespørgsel/forespørgsler på server \"%s\""
12436 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
12437 #, php-format
12438 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12439 msgstr "Kør SQL-forspørgsel(er) på database %s"
12441 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
12442 #, php-format
12443 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12444 msgstr "Kør SQL-forspørgsel/forespørgsler på tabellen %s"
12446 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264 templates/console/display.twig:7
12447 #: templates/setup/home/index.twig:106
12448 msgid "Clear"
12449 msgstr "Ryd"
12451 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:270
12452 msgid "Get auto-saved query"
12453 msgstr "Hent automatisk gemt forespørgsel"
12455 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:276
12456 msgid "Bind parameters"
12457 msgstr "Bind parametre"
12459 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:324
12460 msgid "Bookmark this SQL query:"
12461 msgstr "Lav bogmærke til denne SQL-forespørgsel:"
12463 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:332 templates/sql/bookmark.twig:22
12464 msgid "Let every user access this bookmark"
12465 msgstr "Lad alle brugere bruge dette bogmærke"
12467 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:338
12468 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12469 msgstr "Erstat eksisterende bogmærke af samme navn"
12471 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:352
12472 msgid "Delimiter"
12473 msgstr "Adskiller"
12475 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:362
12476 msgid "Show this query here again"
12477 msgstr "Vis forespørgslen her igen"
12479 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:379
12480 msgid "Rollback when finished"
12481 msgstr "Rul tilbage/rollback når fuldført"
12483 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:424
12484 msgid "shared"
12485 msgstr "delt"
12487 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:437
12488 msgid "View only"
12489 msgstr "Kun oversigt"
12491 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12492 msgid ""
12493 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12494 msgstr ""
12495 "Der er ingen detaljerede statusinformationer tilgængelige for dette "
12496 "datalager."
12498 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12499 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12500 #, php-format
12501 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12502 msgstr "%s er standard datalageret på denne MySQL-server."
12504 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12505 #, php-format
12506 msgid "%s is available on this MySQL server."
12507 msgstr "%s er tilgængelig på denne MySQL-server."
12509 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12510 #, php-format
12511 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12512 msgstr "%s er slået fra på denne MySQL-server."
12514 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12515 #, php-format
12516 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12517 msgstr "Denne MySQL-server understøtter ikke %s datalager."
12519 #: libraries/classes/Table.php:343
12520 msgid "Unknown table status:"
12521 msgstr "Ukendt tabel status:"
12523 #: libraries/classes/Table.php:1004
12524 #, php-format
12525 msgid "Source database `%s` was not found!"
12526 msgstr "Kildedatabasen '%s' blev ikke fundet!"
12528 #: libraries/classes/Table.php:1012
12529 #, php-format
12530 msgid "Target database `%s` was not found!"
12531 msgstr "Mål-databasen '%s' blev ikke fundet!"
12533 #: libraries/classes/Table.php:1559
12534 msgid "Invalid database:"
12535 msgstr "Ugyldig database:"
12537 #: libraries/classes/Table.php:1576
12538 msgid "Invalid table name:"
12539 msgstr "Ugyldigt tabelnavn:"
12541 #: libraries/classes/Table.php:1613
12542 #, php-format
12543 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12544 msgstr "Fejl ved omdøbning af tabel %1$s til %2$s!"
12546 #: libraries/classes/Table.php:1634
12547 #, php-format
12548 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12549 msgstr "Tabellen %1$s er nu omdøbt til %2$s."
12551 #: libraries/classes/Table.php:1871
12552 msgid "Could not save table UI preferences!"
12553 msgstr "Kunne ikke gemme indstillinger af brugergrænseflade for tabel!"
12555 #: libraries/classes/Table.php:1902
12556 #, php-format
12557 msgid ""
12558 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12559 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12560 msgstr ""
12561 "Kunne ikke rydde op i indstillinger for tabel-UI (se $cfg['Servers'][$i]"
12562 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12564 #: libraries/classes/Table.php:2053
12565 #, php-format
12566 msgid ""
12567 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12568 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12569 "changed."
12570 msgstr ""
12571 "Kan ikke gemme UI egenskaben \"%s\". Ændringerne vil ikke blive bevaret, "
12572 "efter at du opfrisker denne side. Undersøg, om tabelstrukturen er blevet "
12573 "ændret."
12575 #: libraries/classes/Table.php:2191
12576 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12577 msgstr "Navnet på primærnøglen skal være \"PRIMARY\"!"
12579 #: libraries/classes/Table.php:2202
12580 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12581 msgstr "Kan ikke omdøbe indeks til PRIMARY!"
12583 #: libraries/classes/Table.php:2224
12584 msgid "No index parts defined!"
12585 msgstr "Ingen dele af indeks er defineret!"
12587 #: libraries/classes/Table.php:2548
12588 #, php-format
12589 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12590 msgstr "Fejl ved dannelse af fremmednøgle på %1$s (tjek datatyper)"
12592 #: libraries/classes/Template.php:112
12593 #, php-format
12594 msgid "Error while working with template cache: %s"
12595 msgstr "Fejl under arbejdet med skabeloncachen: %s"
12597 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12598 #, php-format
12599 msgid "Default theme %s not found!"
12600 msgstr "Standardtema %s ikke fundet!"
12602 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12603 #, php-format
12604 msgid "Theme %s not found!"
12605 msgstr "Tema %s ikke fundet!"
12607 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12608 #, php-format
12609 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12610 msgstr "Sti til tema ikke fundet for tema %s!"
12612 #: libraries/classes/ThemeManager.php:353
12613 msgid "Theme:"
12614 msgstr "Tema:"
12616 #: libraries/classes/Theme.php:212
12617 #, php-format
12618 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12619 msgstr "Ingen gyldig billedsti for tema %s fundet!"
12621 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12622 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12623 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12624 msgid "Tracking report"
12625 msgstr "Sporingsrapport"
12627 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12628 msgid "Tracking statements"
12629 msgstr "Sporingskommandoer"
12631 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12632 msgid "Delete tracking data row from report"
12633 msgstr "Slet sporingsdatarække fra rapport"
12635 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12636 msgid "No data"
12637 msgstr "Ingen data"
12639 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12640 #, php-format
12641 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12642 msgstr "Vis %1$s med datoer fra %2$s til %3$s for brugeren %4$s %5$s"
12644 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12645 msgid "SQL dump (file download)"
12646 msgstr "SQL-udtræk (hentning af fil)"
12648 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12649 msgid "SQL dump"
12650 msgstr "SQL-dump"
12652 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12653 msgid "This option will replace your table and contained data."
12654 msgstr "Denne indstilling vil erstatte din tabel og dens indeholdte data."
12656 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12657 msgid "SQL execution"
12658 msgstr "SQL-kørsel"
12660 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12661 #, php-format
12662 msgid "Export as %s"
12663 msgstr "Eksportér som %s"
12665 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12666 msgid "Data manipulation statement"
12667 msgstr "Data manipuleringsudtryk"
12669 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12670 msgid "Data definition statement"
12671 msgstr "Datadefinitionsudstryk"
12673 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12674 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12675 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12676 msgid "Structure snapshot"
12677 msgstr "Øjebliksbillede af struktur"
12679 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12680 #, php-format
12681 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12682 msgstr "Version %s snapshot (SQL kode)"
12684 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12685 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12686 msgstr "Sporing af data definition slettet"
12688 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12689 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12690 msgstr "Manipulerede sporingsdata slettet"
12692 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12693 msgid ""
12694 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12695 "ensure that you have the privileges to do so."
12696 msgstr ""
12697 "Du kan udføre eksporten ved at oprette og bruge en midlertidig database. "
12698 "Sørg venligst for at du har privilegier til at gøre det."
12700 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12701 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12702 msgstr "Udkommenter disse to linjer, hvis du ikke har brug for dem."
12704 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12705 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12706 msgstr "SQL-sætninger eksporteres. Kopier venligst dump eller udfør den."
12708 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12709 #, php-format
12710 msgid "Tracking report for table `%s`"
12711 msgstr "Sporings rapport for tabel `%s`"
12713 #: libraries/classes/Tracking.php:928
12714 #, php-format
12715 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12716 msgstr "Sporing af %1$s blev aktiveret i version %2$s."
12718 #: libraries/classes/Tracking.php:931
12719 #, php-format
12720 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12721 msgstr "Sporing af %1$s blev deaktiveret i version %2$s."
12723 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
12724 #, php-format
12725 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12726 msgstr "Version %1$s af %2$s blev slettet."
12728 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
12729 #, php-format
12730 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12731 msgstr "Version %1$s blev oprettet, sporing af %2$s er aktiv."
12733 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
12734 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12735 msgid "active"
12736 msgstr "aktiv"
12738 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
12739 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12740 msgid "not active"
12741 msgstr "ikke aktiv"
12743 #: libraries/classes/Types.php:207
12744 msgid ""
12745 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12746 msgstr ""
12747 "Et heltal på 1 byte, signeret interval er -128 til 127, usigneret interval "
12748 "er 0 til 255"
12750 #: libraries/classes/Types.php:212
12751 msgid ""
12752 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12753 "65,535"
12754 msgstr ""
12755 "Et heltal på 2 byte, signeret interval er -32.768 til 32.767, usigneret "
12756 "interval er 0 til 65.535"
12758 #: libraries/classes/Types.php:217
12759 msgid ""
12760 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12761 "0 to 16,777,215"
12762 msgstr ""
12763 "Et heltal på 3 byte, signeret interval er -8.388.608 til 8.388.607, "
12764 "usigneret interval er 0 til 16.777.215"
12766 #: libraries/classes/Types.php:222
12767 msgid ""
12768 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12769 "range is 0 to 4,294,967,295"
12770 msgstr ""
12771 "Et heltal på 4 byte, signeret interval er -2.147.483.648 til 2.147.483.647, "
12772 "usigneret interval er 0 til 4.294.967.295"
12774 #: libraries/classes/Types.php:228
12775 msgid ""
12776 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12777 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12778 msgstr ""
12779 "Et heltal på 8 byte, signeret interval er -9.223.372.036.854.755.808 til "
12780 "9.223.372.036.854.755.807, usigneret interval er 0 til "
12781 "18.446.744.073.709.55.615"
12783 #: libraries/classes/Types.php:234
12784 msgid ""
12785 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12786 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12787 msgstr ""
12788 "Et fast decimaltal (M, D) - det maksimale antal af tal (M) er 65 (standard "
12789 "10), det maksimale antal decimaler (D) er 30 (standard 0)"
12791 #: libraries/classes/Types.php:240
12792 msgid ""
12793 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12794 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12795 msgstr ""
12796 "Et lille, flydende decimaltal. Tilladte værdier er -3.402823466E+38 til "
12797 "-1.175494351E-38, 0, samt 1.175494351E-38 til 3.402823466E+38"
12799 #: libraries/classes/Types.php:246
12800 msgid ""
12801 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12802 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12803 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12804 msgstr ""
12805 "Et dobbeltpræcisions, flydende decimaltal. Tilladte værdier er "
12806 "-1.7976931348623157E+308 til -2.2250738585072014E-308, 0, samt "
12807 "2.2250738585072014E-308 til 1.7976931348623157E+308"
12809 #: libraries/classes/Types.php:252
12810 msgid ""
12811 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12812 "FLOAT)"
12813 msgstr ""
12814 "Synonym for DOUBLE (undtagelse: i REAL_AS_FLOAT SQL-tilstanden er det et "
12815 "synonym for FLOAT)"
12817 #: libraries/classes/Types.php:257
12818 msgid ""
12819 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12820 "64)"
12821 msgstr ""
12822 "Et bit-felttype (M), der lagrer M bits per værdi (standard er 1, maksimum er "
12823 "64)"
12825 #: libraries/classes/Types.php:262
12826 msgid ""
12827 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12828 "values are considered true"
12829 msgstr ""
12830 "Et synonym for TINYINT(1), en værdi på nul anses som falsk, værdier som ikke "
12831 "er nul anses som sande"
12833 #: libraries/classes/Types.php:266
12834 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12835 msgstr "Et alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12837 #: libraries/classes/Types.php:269
12838 #, php-format
12839 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12840 msgstr "En dato, understøttet interval er %1$s til %2$s"
12842 #: libraries/classes/Types.php:275
12843 #, php-format
12844 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12845 msgstr "En kombination af dato og tid, understøttet interval er %1$s til %2$s"
12847 #: libraries/classes/Types.php:281
12848 msgid ""
12849 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12850 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12851 msgstr ""
12852 "Et tidsstempel, intervallet er 1970-01-01 00:00:01 UTC til 2038-01-09 "
12853 "03:14:07 UTC, lagret som antallet af sekunder siden epoken (1970-01-01 "
12854 "00:00:00 UTC)"
12856 #: libraries/classes/Types.php:287
12857 #, php-format
12858 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12859 msgstr "Et tidspunkt, interval er %1$s til %2$s"
12861 #: libraries/classes/Types.php:293
12862 msgid ""
12863 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12864 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12865 msgstr ""
12866 "Et år med formater på fire cifre (4, standard) eller to cifre (2), hvor "
12867 "tilladte værdier er 70 (1970) til 69 (2069) eller 1901 til 2155 og 0000"
12869 #: libraries/classes/Types.php:299
12870 msgid ""
12871 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12872 "spaces to the specified length when stored"
12873 msgstr ""
12874 "En streng med fast længde (0-255, standard er 1), der altid har mellemrum "
12875 "til højre i den angivet længde når den lagres"
12877 #: libraries/classes/Types.php:305
12878 #, php-format
12879 msgid ""
12880 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12881 "the maximum row size"
12882 msgstr ""
12883 "En streng med variabel længde (%s). Den effektive, maksimale længde er "
12884 "subjektet for din maksimale rækkestørrelse"
12886 #: libraries/classes/Types.php:312
12887 msgid ""
12888 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12889 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12890 msgstr ""
12891 "En TEXT-kolonne med en maksimal længde på 255 (2^8 - 1) tegn, lagret med et "
12892 "præfiks på én byte, der indikerer længden af værdien i bytes"
12894 #: libraries/classes/Types.php:318
12895 msgid ""
12896 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12897 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12898 msgstr ""
12899 "En TEXT-kolonne med en maksimal længde på 65.535 (2^16 - 1) tegn, lagret med "
12900 "et præfiks på to bytes, der indikerer længden af værdien i bytes"
12902 #: libraries/classes/Types.php:324
12903 msgid ""
12904 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12905 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12906 msgstr ""
12907 "En TEXT-kolonne med en maksimal længde på 16.777.215 (2^24 - 1) tegn, lagret "
12908 "med et præfiks på tre bytes, der indikerer længden af værdien i bytes"
12910 #: libraries/classes/Types.php:330
12911 msgid ""
12912 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12913 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12914 "value in bytes"
12915 msgstr ""
12916 "En TEXT-kolonne med en maksimal længde på 4.294.967.295 (2^32 - 1) tegn, "
12917 "lagret med et præfiks på fire bytes, der indikerer længden af værdien i bytes"
12919 #: libraries/classes/Types.php:336
12920 msgid ""
12921 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12922 "binary character strings"
12923 msgstr ""
12924 "Ligner CHAR-typen, men lagrer binære byte-strenge i stedet for ikkebinære "
12925 "tegnstrenge"
12927 #: libraries/classes/Types.php:341
12928 msgid ""
12929 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12930 "binary character strings"
12931 msgstr ""
12932 "Ligner typen VARCHAR, men lagrer binære byte-strenge frem for ikkebinære "
12933 "tegn-strenge"
12935 #: libraries/classes/Types.php:346
12936 msgid ""
12937 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12938 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12939 msgstr ""
12940 "En BLOB-kolonne med en maksimal længde på 255 (2^8 - 1) byte, lagret med et "
12941 "præfiks på én byte som indikerer længden af værdien"
12943 #: libraries/classes/Types.php:351
12944 msgid ""
12945 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12946 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12947 msgstr ""
12948 "En BLOB-kolonne med en maksimal længde på 16.777.215 (2^24 - 1) byte, lagret "
12949 "med et præfiks på tre byte som indikerer længden af værdien"
12951 #: libraries/classes/Types.php:357
12952 msgid ""
12953 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12954 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12955 msgstr ""
12956 "En BLOB-kolonne med en maksimal længde på 65.535 (2^16 - 1) byte, lagret med "
12957 "et præfiks på to byte som indikerer længden af værdien"
12959 #: libraries/classes/Types.php:362
12960 msgid ""
12961 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12962 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12963 msgstr ""
12964 "En BLOB-kolonne med en maksimal længde på 4.294.967.295 (2^32 - 1) byte, "
12965 "lagret med et præfiks på fire byte som indikerer længden af værdien"
12967 #: libraries/classes/Types.php:368
12968 msgid ""
12969 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12970 "'' error value"
12971 msgstr ""
12972 "En optælling, udvalgt fra listen med op til 65.535 værdier eller den særlige "
12973 "''-fejlværdi"
12975 #: libraries/classes/Types.php:372
12976 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12977 msgstr "En enkelt værdi udvalgt fra et sæt på op til 64 medlemmer"
12979 #: libraries/classes/Types.php:374
12980 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12981 msgstr "En type som kan lagre en hvilken som helst type geometri"
12983 #: libraries/classes/Types.php:376
12984 msgid "A point in 2-dimensional space"
12985 msgstr "Et punkt i et 2-dimensionelt rum"
12987 #: libraries/classes/Types.php:378
12988 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12989 msgstr "En kurve med lineær interpolering mellem punkterne"
12991 #: libraries/classes/Types.php:380
12992 msgid "A polygon"
12993 msgstr "En polygon"
12995 #: libraries/classes/Types.php:382
12996 msgid "A collection of points"
12997 msgstr "En samling af punkter"
12999 #: libraries/classes/Types.php:385
13000 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13001 msgstr "En samling af kurver med lineære interpoleringer mellem punkterne"
13003 #: libraries/classes/Types.php:388
13004 msgid "A collection of polygons"
13005 msgstr "En samling af polygoner"
13007 #: libraries/classes/Types.php:390
13008 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13009 msgstr "En samling af geometriske objekter af enhver type"
13011 #: libraries/classes/Types.php:393
13012 msgid ""
13013 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13014 "Notation) documents"
13015 msgstr ""
13016 "Lagrer og muliggør effektiv tilgang til data i JSON (JavaScript Object "
13017 "Notation) dokumenter"
13019 #: libraries/classes/Types.php:726
13020 msgctxt "numeric types"
13021 msgid "Numeric"
13022 msgstr "Numerisk"
13024 #: libraries/classes/Types.php:744
13025 msgctxt "date and time types"
13026 msgid "Date and time"
13027 msgstr "Dato og tid"
13029 #: libraries/classes/Types.php:774
13030 msgctxt "spatial types"
13031 msgid "Spatial"
13032 msgstr "Spatial"
13034 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13035 msgid "The profile has been updated."
13036 msgstr "Profilen er blevet opdateret."
13038 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13039 msgid "Password is too long!"
13040 msgstr "Adgangskoden er for lang!"
13042 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:56
13043 msgid "Manage your settings"
13044 msgstr "Administrer dine indstillinger"
13046 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:63
13047 msgid "Two-factor authentication"
13048 msgstr "To-faktor autentificering"
13050 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:115
13051 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13052 msgid "Configuration has been saved."
13053 msgstr "Konfigurationen er gemt."
13055 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:133
13056 #, php-format
13057 msgid ""
13058 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13059 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13060 msgstr ""
13061 "Dine præferencer vil kun blive gemt for den aktuelle session. At gemme dem "
13062 "permanent kræver %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13064 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13065 msgid "Could not save configuration"
13066 msgstr "Kunne ikke gemme konfiguration"
13068 #: libraries/classes/Util.php:173
13069 #, php-format
13070 msgid "Max: %s%s"
13071 msgstr "Maksimum størrelse: %s%s"
13073 #: libraries/classes/Util.php:602
13074 msgid "Static analysis:"
13075 msgstr "Statisk analyse:"
13077 #: libraries/classes/Util.php:605
13078 #, php-format
13079 msgid "%d errors were found during analysis."
13080 msgstr "Der blev fundet %d fejl under analysen."
13082 #: libraries/classes/Util.php:1111
13083 msgid "Skip Explain SQL"
13084 msgstr "Spring over Forklar SQL"
13086 #: libraries/classes/Util.php:1119
13087 #, php-format
13088 msgid "Analyze Explain at %s"
13089 msgstr "Forklaring af analyse ved %s"
13091 #: libraries/classes/Util.php:1149
13092 msgid "Without PHP code"
13093 msgstr "Uden PHP-kode"
13095 #: libraries/classes/Util.php:1156
13096 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:178
13097 msgid "Submit query"
13098 msgstr "Send forespørgsel"
13100 #: libraries/classes/Util.php:1201 templates/console/display.twig:31
13101 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13102 msgid "Profiling"
13103 msgstr "Profilering"
13105 #: libraries/classes/Util.php:1219
13106 msgctxt "Inline edit query"
13107 msgid "Edit inline"
13108 msgstr "Redigér indlejret"
13110 #. l10n: Short week day name for Sunday
13111 #: libraries/classes/Util.php:1582
13112 msgctxt "Short week day name"
13113 msgid "Sun"
13114 msgstr "søn"
13116 #: libraries/classes/Util.php:1620
13117 msgctxt "AM/PM indication in time"
13118 msgid "PM"
13119 msgstr "PM"
13121 #: libraries/classes/Util.php:1622
13122 msgctxt "AM/PM indication in time"
13123 msgid "AM"
13124 msgstr "AM"
13126 #: libraries/classes/Util.php:1926
13127 #, php-format
13128 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13129 msgstr "%s dage, %s timer, %s minutter og %s sekunder"
13131 #: libraries/classes/Util.php:1961
13132 msgid "Missing parameter:"
13133 msgstr "Manglende parameter:"
13135 #: libraries/classes/Util.php:2534
13136 #, php-format
13137 msgid "Jump to database “%s”."
13138 msgstr "Hop til database \"%s\"."
13140 #: libraries/classes/Util.php:2562
13141 #, php-format
13142 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13143 msgstr "Funktionaliteten af %s er påvirket af en kendt fejl, se %s"
13145 #: libraries/classes/Util.php:3376 templates/preferences/manage/main.twig:17
13146 msgid "Browse your computer:"
13147 msgstr "Gennemse din computer:"
13149 #: libraries/classes/Util.php:3403
13150 #, php-format
13151 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13152 msgstr "Vælg fra <b>%s</b> - webserverens upload-mappe:"
13154 #: libraries/classes/Util.php:3443
13155 msgid "There are no files to upload!"
13156 msgstr "Der er ikke nogen filer at uploade!"
13158 # By "Empty", if this is an action, it should translate to "Tøm" but if it's a
13159 # state it should translate to "Tom".
13160 #: libraries/classes/Util.php:3467 libraries/classes/Util.php:3468
13161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13162 msgid "Empty"
13163 msgstr "Tøm"
13165 #: libraries/classes/Util.php:3473 libraries/classes/Util.php:3474
13166 msgid "Execute"
13167 msgstr "Udfør"
13169 #: libraries/classes/Util.php:4101
13170 msgid "SSL is not being used"
13171 msgstr "SSL benyttes ikke"
13173 #: libraries/classes/Util.php:4106
13174 msgid "SSL is used with disabled verification"
13175 msgstr "SSL benyttes med deaktiveret verificering"
13177 #: libraries/classes/Util.php:4108
13178 msgid "SSL is used without certification authority"
13179 msgstr "SSL benyttes uden certificeringsautoritet"
13181 #: libraries/classes/Util.php:4111
13182 msgid "SSL is used"
13183 msgstr "SSL benyttes"
13185 #: libraries/classes/Util.php:4214
13186 msgid "Users"
13187 msgstr "Brugere"
13189 #: libraries/classes/Util.php:4907
13190 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13191 msgid "Sort"
13192 msgstr "Sortér"
13194 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13195 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13196 msgstr "Ingen filer fundet i ZIP arkivet!"
13198 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13199 msgid "Error in ZIP archive:"
13200 msgstr "Fejl i ZIP arkiv:"
13202 #: libraries/common.inc.php:205
13203 msgid ""
13204 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13205 "access phpMyAdmin."
13206 msgstr ""
13208 #: libraries/common.inc.php:356
13209 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13210 msgstr "Ugyldig autorisationsmetode sat i konfiguration:"
13212 #: libraries/common.inc.php:409
13213 #, php-format
13214 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13215 msgstr "Du burde opdatere til %s %s eller senere."
13217 #: libraries/common.inc.php:464
13218 msgid "Error: Token mismatch"
13219 msgstr "Fejl: Token uoverensstemmelse"
13221 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13222 #: libraries/config.values.php:140
13223 msgid "Icons"
13224 msgstr "Ikoner"
13226 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13227 #: libraries/config.values.php:141
13228 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13229 msgid "Text"
13230 msgstr "Tekst"
13232 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13233 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13234 msgid "Both"
13235 msgstr "Begge"
13237 #: libraries/config.values.php:107
13238 msgid "Nowhere"
13239 msgstr "Ingen steder"
13241 #: libraries/config.values.php:108
13242 msgid "Left"
13243 msgstr "Venstre"
13245 #: libraries/config.values.php:109
13246 msgid "Right"
13247 msgstr "Højre"
13249 #: libraries/config.values.php:145
13250 msgid "Click"
13251 msgstr "Klik"
13253 #: libraries/config.values.php:146
13254 msgid "Double click"
13255 msgstr "Dobbelt-klik"
13257 #: libraries/config.values.php:150
13258 msgid "key"
13259 msgstr "nøgle"
13261 #: libraries/config.values.php:151
13262 msgid "display column"
13263 msgstr "vis kolonne"
13265 #: libraries/config.values.php:155
13266 msgid "Welcome"
13267 msgstr "Velkommen til %s"
13269 #: libraries/config.values.php:188
13270 msgid "Open"
13271 msgstr "Åben"
13273 #: libraries/config.values.php:189
13274 msgid "Closed"
13275 msgstr "Lukket"
13277 #: libraries/config.values.php:193
13278 msgid "Ask before sending error reports"
13279 msgstr "Spørg før der sendes fejlrapporter"
13281 #: libraries/config.values.php:194
13282 msgid "Always send error reports"
13283 msgstr "Send altid fejlrapporter"
13285 #: libraries/config.values.php:195
13286 msgid "Never send error reports"
13287 msgstr "Send aldrig fejlrapporter"
13289 #: libraries/config.values.php:198
13290 msgid "Server default"
13291 msgstr "Serverens standardforvalg"
13293 #: libraries/config.values.php:199
13294 msgid "Enable"
13295 msgstr "Slå til"
13297 #: libraries/config.values.php:200
13298 msgid "Disable"
13299 msgstr "Slå fra"
13301 #: libraries/config.values.php:252
13302 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13303 msgstr "Hurtig - vis kun de mest nødvendige konfigurationsindstillinger"
13305 #: libraries/config.values.php:253
13306 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13307 msgstr "Brugerdefineret - vis alle indstillinger til konfigurering"
13309 #: libraries/config.values.php:255
13310 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13311 msgstr ""
13312 "Brugerdefineret - som ovenfor, men uden indstillinger for hurtig/"
13313 "brugerdefineret"
13315 #: libraries/config.values.php:323
13316 msgid "complete inserts"
13317 msgstr "komplette indsættelser"
13319 #: libraries/config.values.php:324
13320 msgid "extended inserts"
13321 msgstr "udvidede indsættelser"
13323 #: libraries/config.values.php:325
13324 msgid "both of the above"
13325 msgstr "begge de ovenfor anførte"
13327 #: libraries/config.values.php:326
13328 msgid "neither of the above"
13329 msgstr "ingen af de ovenfor anførte"
13331 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13332 msgid "No collation provided."
13333 msgstr ""
13335 #: libraries/mult_submits.inc.php:59
13336 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13337 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13338 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
13339 msgid "With selected:"
13340 msgstr "Med det markerede:"
13342 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13343 msgid "Success!"
13344 msgstr "Gennemført!"
13346 #: navigation.php:35
13347 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13348 msgstr "Kritisk fejl: Navigationen kan kun tilgås via AJAX"
13350 #: prefs_manage.php:63
13351 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13352 msgstr "phpMyAdmin konfigurationsuddrag"
13354 #: prefs_manage.php:64
13355 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13356 msgstr "Indsæt det i din config.inc.php fil"
13358 #: prefs_manage.php:104
13359 msgid "Could not import configuration"
13360 msgstr "Kunne ikke indlæse konfiguration"
13362 #: prefs_twofactor.php:41
13363 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13364 msgstr "To-faktor autentificering er blevet fjernet."
13366 #: prefs_twofactor.php:51
13367 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13368 msgstr "To-faktor autentificering er blevet konfigureret."
13370 #: server_export.php:30
13371 msgid "View dump (schema) of databases"
13372 msgstr "Vis dump (skema) for databaser"
13374 #: server_privileges.php:89
13375 #, fuzzy
13376 #| msgid "Allows deleting data."
13377 msgid "Allows deleting historical rows."
13378 msgstr "Tillader sletning af data."
13380 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13381 msgid "No Privileges"
13382 msgstr "Ingen privilegier"
13384 #: server_privileges.php:167
13385 #, fuzzy
13386 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
13387 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13388 msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at redigere brugere!"
13390 #: server_privileges.php:181
13391 msgid ""
13392 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13393 "password, 'Change password' tab should be used."
13394 msgstr ""
13395 "Brugernavn og værtsnavn blev ikke ændret. Hvis du kun vil ændre "
13396 "adgangskoden, bør 'Skift adgangskode' fanen anvendes."
13398 #: setup/index.php:28
13399 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13400 msgstr "Konfiguration eksisterer allerede, opsætningen er deaktiveret!"
13402 #: setup/validate.php:31
13403 msgid "Wrong data"
13404 msgstr "Forkerte data"
13406 #: setup/validate.php:37
13407 #, php-format
13408 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13409 msgstr "Forkerte data eller ingen validering af %s"
13411 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13412 #, php-format
13413 msgid "'%s' database does not exist."
13414 msgstr "'%s' database eksisterer ikke."
13416 #: tbl_create.php:72
13417 #, php-format
13418 msgid "Table %s already exists!"
13419 msgstr "Tabellen %s eksisterer allerede!"
13421 #: tbl_export.php:58
13422 msgid "View dump (schema) of table"
13423 msgstr "Vis dump (skema) over tabel"
13425 #: tbl_get_field.php:54
13426 msgid "Invalid table name"
13427 msgstr "Ugyldigt tabelnavn"
13429 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
13430 #: tbl_get_field.php:62 transformation_wrapper.php:79
13431 #, fuzzy
13432 #| msgid "There are too many joins without indexes."
13433 msgid "There is an issue with your request."
13434 msgstr "Der er for mange joins uden indeks."
13436 #: tbl_replace.php:267
13437 #, php-format
13438 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13439 msgstr "Række: %1$s, kolonne: %2$s, fejl: %3$s"
13441 #: tbl_row_action.php:76
13442 msgid "No row selected."
13443 msgstr "Der er ikke valgt en række."
13445 #: tbl_tracking.php:45
13446 #, php-format
13447 msgid "Tracking of %s is activated."
13448 msgstr "Sporing af %s er aktiveret."
13450 #: tbl_tracking.php:121
13451 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13452 msgstr "Sletningen af sporingsversionerne blev gennemført."
13454 #: tbl_tracking.php:126
13455 msgid "No versions selected."
13456 msgstr "Der er ikke valgt versioner."
13458 #: tbl_tracking.php:157
13459 msgid "SQL statements executed."
13460 msgstr "SQL-sætninger udført."
13462 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13463 msgctxt "for default"
13464 msgid "None"
13465 msgstr "Ingen"
13467 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13468 msgid "As defined:"
13469 msgstr "Som defineret:"
13471 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13472 msgid "Table name"
13473 msgstr "Tabelnavn"
13475 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13476 #: templates/console/display.twig:99
13477 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13478 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13479 #: templates/export/alias_add.twig:46
13480 msgid "Add"
13481 msgstr "Tilføj"
13483 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13484 msgid "column(s)"
13485 msgstr "kolonne(r)"
13487 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13488 msgid "Collation:"
13489 msgstr "Tegnsæt (sortering):"
13491 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13492 msgid "Storage Engine:"
13493 msgstr "Datalager:"
13495 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13496 msgid "Connection:"
13497 msgstr "Forbindelse:"
13499 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
13500 msgid "PARTITION definition:"
13501 msgstr "PARTITION-definition:"
13503 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13504 msgid "Edit ENUM/SET values"
13505 msgstr "Rediger ENUM/SET værdier"
13507 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13508 #, php-format
13509 msgid "Referenced by %s."
13510 msgstr "Refereret ved %s."
13512 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13513 msgid "Is a foreign key."
13514 msgstr "Vælg fremmednøgle."
13516 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13517 msgid "Pick from Central Columns"
13518 msgstr "Vælg fra centerkolonner"
13520 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13521 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13522 msgid "Expression"
13523 msgstr "Udtryk"
13525 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13526 msgid "first"
13527 msgstr "første"
13529 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
13531 #, php-format
13532 msgid "after %s"
13533 msgstr "efter %s"
13535 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13536 msgid "Partition by:"
13537 msgstr "Partition af:"
13539 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13540 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13541 msgid "Expression or column list"
13542 msgstr "Udtryk eller kolonneliste"
13544 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13545 msgid "Partitions:"
13546 msgstr "Partitioner:"
13548 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13549 msgid "Subpartition by:"
13550 msgstr "Delpartition af:"
13552 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13553 msgid "Subpartitions:"
13554 msgstr "Delpartitioner:"
13556 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13557 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13558 msgid "Partition"
13559 msgstr "Partition"
13561 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13562 msgid "Values"
13563 msgstr "Værdier"
13565 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13566 msgid "Subpartition"
13567 msgstr "Delpartition"
13569 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13570 msgid "Engine"
13571 msgstr "Motor"
13573 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13574 msgid "Data directory"
13575 msgstr "Datamappe"
13577 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13578 msgid "Index directory"
13579 msgstr "Indeksmappe"
13581 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13582 msgid "Max rows"
13583 msgstr "Maks. rækker"
13585 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13586 msgid "Min rows"
13587 msgstr "Min. rækker"
13589 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13590 msgid "Table space"
13591 msgstr "Tabelplads"
13593 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13594 msgid "Node group"
13595 msgstr "Nodegruppe"
13597 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13598 msgid ""
13599 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13600 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13601 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13602 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13603 msgstr ""
13604 "Hvis et felt er af typen \"enum\" eller \"set\", skal værdierne angives på "
13605 "formen: 'a','b','c'…<br>Skulle du få brug for en backslash (\"\") eller et "
13606 "enkelt anførselstegn (\"'\") blandt disse værdier, så tilføj en ekstra "
13607 "backslash (fx '\\\\xyz' eller 'a\\'b')."
13609 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13610 msgid ""
13611 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13612 "escaping or quotes, using this format: a"
13613 msgstr ""
13614 "For standardværdier, indtast venligst kun en enkelt værdi, uden backslash "
13615 "escaping eller quotes, ud fra følgende format: a"
13617 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13618 msgid "Virtuality"
13619 msgstr "Virtualitet"
13621 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13622 msgid "Move column"
13623 msgstr "Fjern kolonne"
13625 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
13626 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
13627 msgid "List of available transformations and their options"
13628 msgstr "Oversigt over tilgængelige transformationer og deres tilvalg"
13630 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13631 #: templates/transformation_overview.twig:18
13632 msgid "Browser display transformation"
13633 msgstr "Transformation af browservisning"
13635 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13636 msgid "Browser display transformation options"
13637 msgstr "Tilvalg for transformation af browservisning"
13639 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
13640 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
13641 msgid ""
13642 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13643 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13644 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13645 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13646 msgstr ""
13647 "Indtast værdier for transformationsindstillinger ud fra følgende format: "
13648 "'a', 100, b,'c'…<br>Skulle du få brug for at indsætte en backslash (\"\\\") "
13649 "eller en apostrof (\"'\") i værdierne, backslash det (for eksempel '\\\\xyz' "
13650 "eller 'a\\'b')."
13652 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13653 #: templates/transformation_overview.twig:37
13654 msgid "Input transformation"
13655 msgstr "Input-transformation"
13657 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13658 msgid "Input transformation options"
13659 msgstr "Tilvalg for input-transformation"
13661 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13662 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13663 msgid "Collapse"
13664 msgstr "Fold sammen"
13666 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13667 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13668 msgid "Expand"
13669 msgstr "Fold ud"
13671 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13672 #: templates/console/display.twig:175
13673 msgid "Requery"
13674 msgstr "Genforespørg"
13676 #: templates/console/display.twig:7
13677 msgid "History"
13678 msgstr "Historik"
13680 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13681 msgid "Bookmarks"
13682 msgstr "Bogmærker"
13684 #: templates/console/display.twig:20
13685 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13686 msgstr "Tast Ctrl+Enter for at udføre forespørgsel"
13688 #: templates/console/display.twig:23
13689 msgid "Press Enter to execute query"
13690 msgstr "Tast Enter for at udføre forespørgsel"
13692 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13693 msgid "Explain"
13694 msgstr "Forklar"
13696 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13697 msgid "Bookmark"
13698 msgstr "Bogmærke"
13700 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13701 msgid "Query failed"
13702 msgstr "Forespørgslen mislykkedes"
13704 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13705 msgid "Queried time"
13706 msgstr "Tid på forespørgsel"
13708 #: templates/console/display.twig:47
13709 msgid "During current session"
13710 msgstr "Under nuværende session"
13712 #: templates/console/display.twig:64
13713 msgid "ascending"
13714 msgstr "Stigende"
13716 #: templates/console/display.twig:64
13717 msgid "descending"
13718 msgstr "Faldende"
13720 #: templates/console/display.twig:64
13721 msgid "Order:"
13722 msgstr "Rækkefølge:"
13724 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13725 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13726 msgid "Count"
13727 msgstr "Antal"
13729 #: templates/console/display.twig:64
13730 msgid "Execution order"
13731 msgstr "Rækkefølge for udførelse"
13733 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13734 msgid "Time taken"
13735 msgstr "Tidsforbrug"
13737 #: templates/console/display.twig:64
13738 msgid "Order by:"
13739 msgstr "Rækkefølge:"
13741 #: templates/console/display.twig:64
13742 msgid "Ungroup queries"
13743 msgstr "Opløs gruppering af SQL-forespørgsler"
13745 #: templates/console/display.twig:84
13746 msgid "Show trace"
13747 msgstr "Vis sporing"
13749 #: templates/console/display.twig:84
13750 msgid "Hide trace"
13751 msgstr "Skjul sporing"
13753 #: templates/console/display.twig:112
13754 msgid "Add bookmark"
13755 msgstr "Tilføj bogmærke"
13757 #: templates/console/display.twig:121
13758 msgid "Label"
13759 msgstr "Etikette"
13761 #: templates/console/display.twig:124
13762 msgid "Target database"
13763 msgstr "Måldatabase"
13765 #: templates/console/display.twig:127
13766 msgid "Share this bookmark"
13767 msgstr "Del dette bogmærke"
13769 #: templates/console/display.twig:140
13770 msgid "Set default"
13771 msgstr "Angiv standardværdi"
13773 #: templates/console/display.twig:162
13774 msgid ""
13775 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13776 "this permanent, view settings."
13777 msgstr ""
13778 "Udfør forespørgsler med Enter og indsæt ny linje med Skift + Enter. For at "
13779 "gøre dette permanent, så se indstillingerne."
13781 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13782 #, php-format
13783 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13784 msgstr "Opret version %1$s af %2$s"
13786 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13787 #, php-format
13788 msgid "Create version %1$s"
13789 msgstr "Opret version %1$s"
13791 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13792 msgid "Track these data definition statements:"
13793 msgstr "Spor disse datadefinitionskommandoer:"
13795 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13796 msgid "Track these data manipulation statements:"
13797 msgstr "Spor disse datamanipulations-forespørgsler:"
13799 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13800 msgid "Create version"
13801 msgstr "Opret version"
13803 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13804 msgid "Add new column"
13805 msgstr "Tilføj ny kolonne"
13807 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13808 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "Length/Values"
13811 msgid "Length/Value"
13812 msgstr "Længde/Værdi*"
13814 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13815 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13816 msgid "Attribute"
13817 msgstr "Attribut"
13819 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13820 #, fuzzy
13821 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13822 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13823 msgstr "Den centrale liste med kolonner for den nuværende database er tom."
13825 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13826 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13827 msgid "Filter rows"
13828 msgstr "Filtrer rækker"
13830 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13831 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13832 msgid "Search this table"
13833 msgstr "Søg i denne tabel"
13835 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13836 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13837 msgid "Add column"
13838 msgstr "Tilføj kolonne"
13840 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13841 msgid "Select a table"
13842 msgstr "Vælg en tabel"
13844 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13845 msgid "Select a column."
13846 msgstr "Vælg en kolonne."
13848 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13849 msgid "Click to sort."
13850 msgstr "Klik for at sortere."
13852 #: templates/database/create_table.twig:7
13853 #: templates/database/designer/main.twig:84
13854 #: templates/database/designer/main.twig:87
13855 msgid "Create table"
13856 msgstr "Opret tabel"
13858 #: templates/database/create_table.twig:15
13859 msgid "Number of columns"
13860 msgstr "Antal kolonner"
13862 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13863 #, fuzzy
13864 #| msgid "Database comment"
13865 msgid "Database comment:"
13866 msgstr "Databasekommentar"
13868 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13869 msgid "Show/hide columns"
13870 msgstr "Vis/Skjul kolonner"
13872 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13873 msgid "See table structure"
13874 msgstr "Se tabelstruktur"
13876 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13877 #, fuzzy, php-format
13878 #| msgid "Select all"
13879 msgid "Select \"%s\""
13880 msgstr "Vælg alt"
13882 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13883 #, php-format
13884 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13885 msgstr "Tilføj mulighed for kolonnen \"%s\"."
13887 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13888 msgid "Page to open"
13889 msgstr "Side som skal åbnes"
13891 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13892 msgid "Page to delete"
13893 msgstr "Side som skal slettes"
13895 #: templates/database/designer/main.twig:19
13896 #: templates/database/designer/main.twig:25
13897 msgid "Show/Hide tables list"
13898 msgstr "Vis/skjul tabelliste"
13900 #: templates/database/designer/main.twig:29
13901 #: templates/database/designer/main.twig:35
13902 #: templates/database/designer/main.twig:36
13903 msgid "View in fullscreen"
13904 msgstr "Vis i fuldskærmsvisning"
13906 #: templates/database/designer/main.twig:34
13907 msgid "Exit fullscreen"
13908 msgstr "Afslut fuldskærmsvisning"
13910 #: templates/database/designer/main.twig:48
13911 #: templates/database/designer/main.twig:52
13912 msgid "New page"
13913 msgstr "Nyt side"
13915 #: templates/database/designer/main.twig:77
13916 #: templates/database/designer/main.twig:80
13917 msgid "Delete pages"
13918 msgstr "Slet sider"
13920 #: templates/database/designer/main.twig:91
13921 #: templates/database/designer/main.twig:94
13922 #: templates/database/designer/main.twig:273
13923 msgid "Create relationship"
13924 msgstr "Opret relation"
13926 #: templates/database/designer/main.twig:105
13927 #: templates/database/designer/main.twig:108
13928 msgid "Reload"
13929 msgstr "Genindlæs"
13931 #: templates/database/designer/main.twig:114
13932 #: templates/database/designer/main.twig:117
13933 msgid "Help"
13934 msgstr "Hjælp"
13936 #: templates/database/designer/main.twig:122
13937 #: templates/database/designer/main.twig:125
13938 msgid "Angular links"
13939 msgstr "Angulære links"
13941 #: templates/database/designer/main.twig:122
13942 #: templates/database/designer/main.twig:125
13943 msgid "Direct links"
13944 msgstr "Direkte links"
13946 #: templates/database/designer/main.twig:129
13947 #: templates/database/designer/main.twig:131
13948 msgid "Snap to grid"
13949 msgstr "Snap til gitter"
13951 #: templates/database/designer/main.twig:135
13952 #: templates/database/designer/main.twig:141
13953 msgid "Small/Big All"
13954 msgstr "Små/store alle"
13956 #: templates/database/designer/main.twig:145
13957 #: templates/database/designer/main.twig:148
13958 msgid "Toggle small/big"
13959 msgstr "Skift mellem små/store"
13961 #: templates/database/designer/main.twig:152
13962 #: templates/database/designer/main.twig:155
13963 msgid "Toggle relationship lines"
13964 msgstr "Slå relationslinjer til eller fra"
13966 #: templates/database/designer/main.twig:160
13967 #: templates/database/designer/main.twig:163
13968 msgid "Export schema"
13969 msgstr "Eksportér skema"
13971 #: templates/database/designer/main.twig:171
13972 #: templates/database/designer/main.twig:174
13973 msgid "Build Query"
13974 msgstr "Opret forespørgsel"
13976 #: templates/database/designer/main.twig:179
13977 #: templates/database/designer/main.twig:183
13978 msgid "Move Menu"
13979 msgstr "Flyt Menu"
13981 #: templates/database/designer/main.twig:187
13982 #: templates/database/designer/main.twig:192
13983 msgid "Pin text"
13984 msgstr "Fastgør tekst"
13986 #: templates/database/designer/main.twig:204
13987 msgid "Hide/Show all"
13988 msgstr "Skjul/Vis alle"
13990 #: templates/database/designer/main.twig:214
13991 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13992 msgstr "Skjul/Vis tabeller uden relation"
13994 #: templates/database/designer/main.twig:225
13995 msgid "Number of tables:"
13996 msgstr "Antal tabeller:"
13998 #: templates/database/designer/main.twig:383
13999 msgid "Delete relationship"
14000 msgstr "Slet relation"
14002 #: templates/database/designer/main.twig:447
14003 #: templates/database/designer/main.twig:612
14004 msgid "Relationship operator"
14005 msgstr "Relationsoperator"
14007 #: templates/database/designer/main.twig:476
14008 #: templates/database/designer/main.twig:641
14009 #: templates/database/designer/main.twig:847
14010 #: templates/database/designer/main.twig:1040
14011 msgid "Except"
14012 msgstr "Undtagen"
14014 #: templates/database/designer/main.twig:488
14015 #: templates/database/designer/main.twig:653
14016 #: templates/database/designer/main.twig:859
14017 #: templates/database/designer/main.twig:1052
14018 msgid "subquery"
14019 msgstr "underforespørgsel"
14021 #: templates/database/designer/main.twig:497
14022 #: templates/database/designer/main.twig:713
14023 msgid "Rename to"
14024 msgstr "Omdøb til"
14026 #: templates/database/designer/main.twig:503
14027 #: templates/database/designer/main.twig:721
14028 msgid "New name"
14029 msgstr "Nyt navn"
14031 #: templates/database/designer/main.twig:512
14032 #: templates/database/designer/main.twig:918
14033 msgid "Aggregate"
14034 msgstr "Sammenstil"
14036 #: templates/database/designer/main.twig:518
14037 #: templates/database/designer/main.twig:582
14038 #: templates/database/designer/main.twig:787
14039 #: templates/database/designer/main.twig:818
14040 #: templates/database/designer/main.twig:926
14041 #: templates/database/designer/main.twig:1011
14042 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14043 msgid "Operator"
14044 msgstr "Operatør"
14046 #: templates/database/designer/main.twig:1093
14047 msgid "Active options"
14048 msgstr "Aktive indstillinger"
14050 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14051 msgid "Save to selected page"
14052 msgstr "Gem til valgte side"
14054 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
14055 msgid "Create a page and save to it"
14056 msgstr "Opret en side og gem i denne"
14058 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
14059 msgid "New page name"
14060 msgstr "Nyt sidenavn"
14062 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14063 msgid "Select page"
14064 msgstr "Vælg side"
14066 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14067 msgid "Select Export Relational Type"
14068 msgstr "Vælg Export Relational Type"
14070 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14071 msgid "Query window"
14072 msgstr "Forespørgselsvindue"
14074 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
14075 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Select table:"
14078 msgid "select table"
14079 msgstr "Vælg tabel:"
14081 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14082 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
14083 #, fuzzy
14084 #| msgid "Select column:"
14085 msgid "select column"
14086 msgstr "Vælg kolonne:"
14088 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14089 #, fuzzy
14090 #| msgid "Tables"
14091 msgid "Table alias"
14092 msgstr "Tabeller"
14094 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14095 #, fuzzy
14096 #| msgid "Column names"
14097 msgid "Column alias"
14098 msgstr "Kolonnenavne"
14100 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
14101 #, fuzzy
14102 #| msgid "Use this column to label each point"
14103 msgid "Use this column in criteria"
14104 msgstr "Brug denne kolonne til at navngive hvert punkt"
14106 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
14107 #, fuzzy
14108 #| msgid "Criteria:"
14109 msgid "criteria"
14110 msgstr "Kriterie:"
14112 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
14113 #, fuzzy
14114 #| msgid "Add %s"
14115 msgid "Add as"
14116 msgstr "Tilføj %s"
14118 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
14119 #, fuzzy
14120 #| msgid "Alter column(s)"
14121 msgid "Another column"
14122 msgstr "Ændre kolonne(r)"
14124 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
14125 msgid "Enter criteria as free text"
14126 msgstr ""
14128 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
14129 #, fuzzy
14130 #| msgid "Remove redundant columns"
14131 msgid "Remove this column"
14132 msgstr "Fjern redundante kolonner"
14134 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14135 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14136 msgid "+ Add column"
14137 msgstr "+ Tilføj kolonne"
14139 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "Update Query"
14142 msgid "Update query"
14143 msgstr "Opdater forespørgsel"
14145 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14146 msgid "Add/Delete criteria rows"
14147 msgstr "Tilføj/Slet kriterie-række"
14149 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14150 msgid "Add/Delete columns"
14151 msgstr "Tilføj/Slet kolonner"
14153 #: templates/database/search/main.twig:5
14154 msgid "Search in database"
14155 msgstr "Søg i databasen"
14157 #: templates/database/search/main.twig:8
14158 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14159 msgstr "Ord eller værdier til at søge efter (jokertegn: \"%\"):"
14161 #: templates/database/search/main.twig:15
14162 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
14163 msgid "Find:"
14164 msgstr "Find:"
14166 #: templates/database/search/main.twig:29
14167 msgid "Inside tables:"
14168 msgstr "Indeni tabel(ler):"
14170 #: templates/database/search/main.twig:35
14171 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14172 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14173 msgid "Unselect all"
14174 msgstr "Fravælg alle"
14176 #: templates/database/search/main.twig:56
14177 msgid "Inside column:"
14178 msgstr "Indeni kolonne:"
14180 #: templates/database/search/results.twig:12
14181 #, php-format
14182 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14183 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14184 msgstr[0] "%1$s sammenfald i <strong>%2$s</strong>"
14185 msgstr[1] "%1$s sammenfald i <strong>%2$s</strong>"
14187 #: templates/database/search/results.twig:56
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14190 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14191 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14192 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14193 msgstr[0] "<b>I alt:</b> <i>%s</i> sammenfald"
14194 msgstr[1] "<b>I alt</b> <i>%s</i> sammenfald"
14196 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14197 #, php-format
14198 msgid "%s table"
14199 msgid_plural "%s tables"
14200 msgstr[0] "%s tabel"
14201 msgstr[1] "%s tabeller"
14203 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14204 msgid "Sum"
14205 msgstr "Sum"
14207 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14208 msgid "Check tables having overhead"
14209 msgstr "Tjek tabeller, der har overhead"
14211 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14212 msgid "Copy table"
14213 msgstr "Kopier tabel"
14215 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14216 msgid "Show create"
14217 msgstr "Vis opret"
14219 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14220 msgid "Prefix"
14221 msgstr "Præfiks"
14223 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14224 msgid "Add prefix to table"
14225 msgstr "Tilføj præfiks til tabel"
14227 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14228 msgid "Replace table prefix"
14229 msgstr "Erstat tabel præfiks"
14231 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14232 msgid "Add columns to central list"
14233 msgstr "Tilføj kolnner til centerliste"
14235 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14236 msgid "Remove columns from central list"
14237 msgstr "Fjern kolonner fra centerliste"
14239 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14240 msgid "Make consistent with central list"
14241 msgstr "Gør konsistent med central liste"
14243 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14244 msgid "Add to Favorites"
14245 msgstr "Tilføj til Favoritter"
14247 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14248 #, php-format
14249 msgid "Create %s"
14250 msgstr "Opret %s"
14252 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14253 msgid "Showing create queries"
14254 msgstr "Vis oprettelses SQL-forespørgsler"
14256 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14257 #: templates/server/databases/index.twig:217
14258 #: templates/server/databases/index.twig:229
14259 msgid "Not replicated"
14260 msgstr "Ikke replikeret"
14262 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14263 #: templates/server/databases/index.twig:213
14264 #: templates/server/databases/index.twig:225
14265 msgid "Replicated"
14266 msgstr "Replikeret"
14268 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:220
14269 msgid "in use"
14270 msgstr "i brug"
14272 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14273 msgid ""
14274 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14275 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14276 msgstr ""
14277 "Kan være anslået. Klik på tallet for at få korrekt antal. Se [doc@faq3-11] "
14278 "FAQ 3.11[/doc]."
14280 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14281 #: templates/table/index_form.twig:122
14282 msgid "Size"
14283 msgstr "Størrelse"
14285 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14286 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14287 msgid "Creation"
14288 msgstr "Oprettelse"
14290 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14291 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14292 msgid "Last update"
14293 msgstr "Sidste opdatering"
14295 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14297 msgid "Last check"
14298 msgstr "Seneste tjek"
14300 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14301 msgid "Tracking is active."
14302 msgstr "Sporing er aktiv."
14304 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14305 msgid "Tracking is not active."
14306 msgstr "Sporing er ikke aktiv."
14308 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14309 msgid "Tracked tables"
14310 msgstr "Sporede tabeller"
14312 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14313 msgid "Last version"
14314 msgstr "Seneste version"
14316 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14317 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14318 msgid "Created"
14319 msgstr "Oprettet"
14321 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14322 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14323 msgid "Updated"
14324 msgstr "Opdateret"
14326 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14327 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14328 msgid "Delete tracking"
14329 msgstr "Slet sporing"
14331 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14332 msgid "Versions"
14333 msgstr "Versioner"
14335 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14336 msgid "Untracked tables"
14337 msgstr "Ikke-sporede tabeller"
14339 #: templates/database/tracking/tables.twig:140
14340 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
14341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14342 msgid "Track table"
14343 msgstr "Sporingstabel"
14345 #: templates/display/export/method.twig:3
14346 msgid "Export method:"
14347 msgstr "Eksportmetode:"
14349 #: templates/display/export/method.twig:9
14350 msgid "Quick - display only the minimal options"
14351 msgstr "Hurtig - vis kun de minimale indstillinger"
14353 #: templates/display/export/method.twig:17
14354 msgid "Custom - display all possible options"
14355 msgstr "Brugerdefineret - vis alle indstillinger"
14357 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14358 msgid "Exporting databases from the current server"
14359 msgstr "Eksporterer databaser fra den aktuelle server"
14361 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14362 #, php-format
14363 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14364 msgstr "Eksporterer tabeller fra database \"%s\""
14366 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14367 #, php-format
14368 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14369 msgstr "Eksporterer rækker fra tabellen \"%s\""
14371 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14372 #: templates/display/import/import.twig:175
14373 msgid "Format-specific options:"
14374 msgstr "Formatspecifikke indstillinger:"
14376 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14377 #: templates/display/import/import.twig:177
14378 msgid ""
14379 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14380 "options for other formats."
14381 msgstr ""
14382 "Rul ned for at udfylde indstillingerne for det valgte format og ignorer "
14383 "indstillingerne for andre formater."
14385 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14386 #: templates/display/import/import.twig:186
14387 msgid "Encoding Conversion:"
14388 msgstr "Konvertering af indkodning:"
14390 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14391 #: templates/display/import/import.twig:97
14392 msgid "Character set of the file:"
14393 msgstr "Tegnsæt for filen:"
14395 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14396 msgid "Compression:"
14397 msgstr "Komprimering:"
14399 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14400 msgid "zipped"
14401 msgstr "zippet"
14403 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14404 msgid "gzipped"
14405 msgstr "gzippet"
14407 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14408 msgid "File name template:"
14409 msgstr "Skabelon for filnavn:"
14411 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14412 msgid "use this for future exports"
14413 msgstr "brug dette til fremtidige eksports"
14415 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14416 msgid "View output as text"
14417 msgstr "Se output som tekst"
14419 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14420 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14421 #, fuzzy, php-format
14422 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14423 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14424 msgstr "Gem på serveren i mappen <b>%s</b>"
14426 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14427 msgid "Export databases as separate files"
14428 msgstr "Eksportér databaser som separate filer"
14430 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14431 msgid "Export tables as separate files"
14432 msgstr "Eksportér tabeller som separate filer"
14434 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14435 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14436 msgid "Output:"
14437 msgstr "Output:"
14439 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14440 msgid "Save output to a file"
14441 msgstr "Gem output i en fil"
14443 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14444 #, fuzzy, php-format
14445 #| msgid "Skip tables larger than"
14446 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14447 msgstr "Spring over tabeller større end"
14449 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14450 msgid "Rows:"
14451 msgstr "Rækker:"
14453 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14454 msgid "Dump some row(s)"
14455 msgstr "Hent nogle række(r)"
14457 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14458 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14459 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14460 msgid "Number of rows:"
14461 msgstr "Antal rækker:"
14463 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14464 msgid "Row to begin at:"
14465 msgstr "Begyndelsesrække:"
14467 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14468 msgid "Dump all rows"
14469 msgstr "Hent alle rækker"
14471 #: templates/display/export/selection.twig:3
14472 msgid "Databases:"
14473 msgstr "Databaser:"
14475 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14476 msgid "Export templates:"
14477 msgstr "Eksportskabeloner:"
14479 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14480 msgid "New template:"
14481 msgstr "Ny skabelon:"
14483 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14484 msgid "Template name"
14485 msgstr "Skabelonnavn"
14487 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14488 #: templates/server/databases/index.twig:51
14489 msgid "Create"
14490 msgstr "Opret"
14492 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14493 msgid "Existing templates:"
14494 msgstr "Eksisterende skabeloner:"
14496 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14497 msgid "Template:"
14498 msgstr "Skabelon:"
14500 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14501 msgid "Update"
14502 msgstr "Opdater"
14504 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14505 msgid "Select a template"
14506 msgstr "Vælg en skabelon"
14508 #: templates/display/import/import.twig:40
14509 msgid "Importing into the current server"
14510 msgstr "Importerer til den aktuelle server"
14512 #: templates/display/import/import.twig:42
14513 #, php-format
14514 msgid "Importing into the database \"%s\""
14515 msgstr "Importerer ind i databasen \"%s\""
14517 #: templates/display/import/import.twig:44
14518 #, php-format
14519 msgid "Importing into the table \"%s\""
14520 msgstr "Importerer ind i tabellen \"%s\""
14522 #: templates/display/import/import.twig:50
14523 msgid "File to import:"
14524 msgstr "Fil til import:"
14526 #: templates/display/import/import.twig:56
14527 #, php-format
14528 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14529 msgstr "Filen kan være komprimeret (%s) eller ukomprimeret."
14531 #: templates/display/import/import.twig:58
14532 #, fuzzy
14533 #| msgid ""
14534 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14535 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14536 msgid ""
14537 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14538 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14539 msgstr ""
14540 "En komprimeret fil skal slutte med <b>.[format].[compression]</b>. Eksempel: "
14541 "<b>.sql.zip</b>"
14543 #: templates/display/import/import.twig:69
14544 #: templates/display/import/import.twig:84
14545 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14546 msgstr "Du kan også trække og slippe en fil på hvilken som helst side."
14548 #: templates/display/import/import.twig:91
14549 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14550 msgstr "Fil-uploads er ikke tilladte på denne server."
14552 #: templates/display/import/import.twig:125
14553 msgid "Partial import:"
14554 msgstr "Delvis import:"
14556 #: templates/display/import/import.twig:130
14557 #, php-format
14558 msgid ""
14559 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14560 msgstr ""
14561 "Foregående import timede ud, efter genindsendelse vil fortsætte fra position "
14562 "%d."
14564 #: templates/display/import/import.twig:138
14565 #, fuzzy
14566 #| msgid ""
14567 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14568 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14569 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14570 msgid ""
14571 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14572 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14573 "files, however it can break transactions.)</em>"
14574 msgstr ""
14575 "Tillad afbrydelse af import hvis skriptet registrerer, at det er tæt på PHPs "
14576 "grænse for tidsudløb.<i>( Dette kan være en god metode til at importere "
14577 "større filer, men kan ødelægge transaktioner.)</i>"
14579 #: templates/display/import/import.twig:145
14580 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14581 msgstr "Overspring dette antal forespørgsler (til SQL) begyndende med:"
14583 #: templates/display/import/import.twig:162
14584 msgid "Other options:"
14585 msgstr "Andre indstillinger:"
14587 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14588 msgid ""
14589 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14590 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14591 "browsers."
14592 msgstr ""
14593 "Filen som uploades er sandsynligvis større enn den maksimalt tilladte "
14594 "størrelse, eller dette er en kendt fejl i webkit-baserede browsere (Safari, "
14595 "Google Chrome, Arora etc.)."
14597 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14598 #, php-format
14599 msgid "%s of %s"
14600 msgstr "%s af %s"
14602 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14603 #, php-format
14604 msgid "%s/sec."
14605 msgstr "%s/sek."
14607 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14608 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14609 msgstr "Omtrent %MIN min. %SEC sek. resterer."
14611 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14612 msgid "About %SEC sec. remaining."
14613 msgstr "Omtrent %SEC sek. resterer."
14615 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14616 msgid "The file is being processed, please be patient."
14617 msgstr "Filen behandles, vær tålmodig."
14619 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14620 msgid "Uploading your import file…"
14621 msgstr "Overfører din importfil …"
14623 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14624 msgid ""
14625 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14626 "not available."
14627 msgstr ""
14628 "Vær tålmodig; filen uploades. Detaljer om uploaden er ikke tilgængelige."
14630 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14631 msgid "Relational key"
14632 msgstr "Relationel nøgle"
14634 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14635 msgid "Display column for relationships"
14636 msgstr "Vis kolonne for relationer"
14638 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14639 msgid "Show binary contents"
14640 msgstr "Vis binært indhold"
14642 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14643 msgid "Show BLOB contents"
14644 msgstr "Vis indhold af BLOB"
14646 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14647 msgid "Hide browser transformation"
14648 msgstr "Skjul browser-transformation"
14650 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14651 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14652 msgid "Well Known Text"
14653 msgstr "Velkendt tekst"
14655 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14656 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14657 msgid "Well Known Binary"
14658 msgstr "Velkendt binær"
14660 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14661 #, fuzzy
14662 #| msgid "Sort by key"
14663 msgid "Sort by key:"
14664 msgstr "Sorteringsnøgle"
14666 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14667 msgid "Save edited data"
14668 msgstr "Gem redigerede data"
14670 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14671 msgid "Restore column order"
14672 msgstr "Gendan kolonnerækkefølge"
14674 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
14675 msgid "All"
14676 msgstr "Alle"
14678 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14679 msgctxt "None encoding conversion"
14680 msgid "None"
14681 msgstr "Ingen"
14683 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14684 msgid "Convert to Kana"
14685 msgstr "Konverter til Kana"
14687 #: templates/error/report_form.twig:6
14688 msgid ""
14689 "This report automatically includes data about the error and information "
14690 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14691 "team for debugging the error."
14692 msgstr ""
14693 "Denne rapport inkluderer automatisk data om fejlen og oplysninger om "
14694 "relevante konfigurationsindstillinger. Det bliver sendt til phpMyAdmin-"
14695 "teamet til fejlfinding."
14697 #: templates/error/report_form.twig:12
14698 msgid ""
14699 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14700 "debugging:"
14701 msgstr ""
14702 "Kan du fortælle os de trin, der fører til denne fejl? Det hjælper meget ved "
14703 "fejlfinding:"
14705 #: templates/error/report_form.twig:19
14706 msgid "You may examine the data in the error report:"
14707 msgstr "Du kan gennemse indholdet i fejlrapporten:"
14709 #: templates/export/alias_add.twig:4
14710 msgid "Define new aliases"
14711 msgstr "Definer nye aliaser"
14713 #: templates/export/alias_add.twig:9
14714 msgid "Select database:"
14715 msgstr "Vælg database:"
14717 #: templates/export/alias_add.twig:15
14718 msgid "New database name"
14719 msgstr "Nyt databasenavn"
14721 #: templates/export/alias_add.twig:23
14722 msgid "Select table:"
14723 msgstr "Vælg tabel:"
14725 #: templates/export/alias_add.twig:29
14726 msgid "New table name"
14727 msgstr "Nyt tabelnavn"
14729 #: templates/export/alias_add.twig:37
14730 msgid "Select column:"
14731 msgstr "Vælg kolonne:"
14733 #: templates/export/alias_add.twig:43
14734 msgid "New column name"
14735 msgstr "Nyt kolonnenavn"
14737 #: templates/export/alias_item.twig:8
14738 msgid "Remove"
14739 msgstr "Fjern/Slet"
14741 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
14742 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
14743 msgid "Filters"
14744 msgstr "Filtre"
14746 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14747 msgid "Containing the word:"
14748 msgstr "Indeholdende ordet:"
14750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14751 #, php-format
14752 msgid "Value for the column \"%s\""
14753 msgstr "Værdi for kolonnen \"%s\""
14755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14756 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14757 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14758 msgstr "Brug OpenStreetMaps som basislag"
14760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14761 #, fuzzy
14762 #| msgid "SRID:"
14763 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14764 msgid "SRID:"
14765 msgstr "SRID:"
14767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14768 #, php-format
14769 msgid "Geometry %d:"
14770 msgstr "Geometri %d:"
14772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14773 msgid "Point:"
14774 msgstr "Punkt:"
14776 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14779 #, fuzzy, php-format
14780 #| msgid "Point %d"
14781 msgid "Point %d:"
14782 msgstr "Punkt %d"
14784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14785 #, php-format
14786 msgid "Linestring %d:"
14787 msgstr "Linjestreng %d:"
14789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14791 msgid "Outer ring:"
14792 msgstr "Ydre ring:"
14794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14796 #, php-format
14797 msgid "Inner ring %d:"
14798 msgstr "Indre ring %d:"
14800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14801 msgid "Add a linestring"
14802 msgstr "Tilføj en linjestreng"
14804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14805 #, php-format
14806 msgid "Polygon %d:"
14807 msgstr "Polygon %d:"
14809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14810 msgid "Add a polygon"
14811 msgstr "Tilføj polygon"
14813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14814 msgid "Add geometry"
14815 msgstr "Tilføj geometri"
14817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14818 msgid "Output"
14819 msgstr "Resultat"
14821 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14822 msgid ""
14823 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14824 "below into the \"Value\" field."
14825 msgstr ""
14826 "Vælg \"GeomFromText\" fra kolonnen \"Function\" og indsæt strengen nedenfor "
14827 "i feltet \"Value\"."
14829 #: templates/header.twig:43 templates/login/header.twig:11
14830 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14831 msgstr "Herefter skal JavaScript være slået til!"
14833 #: templates/header.twig:54
14834 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14835 msgstr "Klik på bjælken for at rulle til sidens top"
14837 #: templates/home/index.twig:28
14838 msgid "General settings"
14839 msgstr "Generelle indstillinger"
14841 #: templates/home/index.twig:45
14842 #, fuzzy
14843 #| msgid "Server connection collation"
14844 msgid "Server connection collation:"
14845 msgstr "Servers forbindelsestegnsæt"
14847 #: templates/home/index.twig:72
14848 msgid "Appearance settings"
14849 msgstr "Indstillinger for udseende"
14851 #: templates/home/index.twig:94
14852 msgid "Database server"
14853 msgstr "Database-server"
14855 #: templates/home/index.twig:101
14856 msgid "Server type:"
14857 msgstr "Servertype:"
14859 #: templates/home/index.twig:105
14860 msgid "Server connection:"
14861 msgstr "Serverforbindelse:"
14863 #: templates/home/index.twig:113
14864 msgid "Protocol version:"
14865 msgstr "Protokolversion:"
14867 #: templates/home/index.twig:117
14868 msgid "User:"
14869 msgstr "Bruger:"
14871 #: templates/home/index.twig:121
14872 msgid "Server charset:"
14873 msgstr "Servers tegnsæt:"
14875 #: templates/home/index.twig:132
14876 msgid "Web server"
14877 msgstr "Webserver"
14879 #: templates/home/index.twig:139
14880 msgid "Database client version:"
14881 msgstr "Databaseklientversion:"
14883 #: templates/home/index.twig:143
14884 msgid "PHP extension:"
14885 msgstr "PHP-udvidelse:"
14887 #: templates/home/index.twig:150
14888 msgid "PHP version:"
14889 msgstr "PHP-version:"
14891 #: templates/home/index.twig:165
14892 msgid "Version information:"
14893 msgstr "Versionsinformation:"
14895 #: templates/home/index.twig:175
14896 msgid "Official Homepage"
14897 msgstr "Officiel phpMyAdmin hjemmeside"
14899 #: templates/home/index.twig:180
14900 msgid "Contribute"
14901 msgstr "Deltag"
14903 #: templates/home/index.twig:185
14904 msgid "Get support"
14905 msgstr "Få support"
14907 #: templates/home/index.twig:190
14908 msgid "List of changes"
14909 msgstr "Liste over ændringer"
14911 #: templates/home/index.twig:195 templates/server/plugins/index.twig:26
14912 msgid "License"
14913 msgstr "Licens"
14915 #: templates/login/header.twig:15
14916 #, fuzzy
14917 #| msgid ""
14918 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14919 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14920 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
14921 msgid ""
14922 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14923 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14924 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14925 msgstr ""
14926 "Der er uoverensstemmelse mellem HTTPS på server og klient. Dette kan medføre "
14927 "at phpMyAdmin ike virker eller en sikkerhedsrisiko. Ret venligst "
14928 "serverkonfigurationen til at vise HTTPS korrekt."
14930 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14931 msgid ""
14932 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14933 "device and enter authentication code it generates."
14934 msgstr ""
14936 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14937 msgid "Secret/key:"
14938 msgstr ""
14940 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14941 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14942 msgid "Authentication code:"
14943 msgstr "Autentificeringkode:"
14945 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14946 msgid ""
14947 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14948 "authentication code and verify your identity."
14949 msgstr ""
14951 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14952 #, fuzzy
14953 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
14954 msgid ""
14955 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14956 "missing dependencies."
14957 msgstr ""
14958 "To-faktor autentificering ikke er til rådighed, aktiverer phpMyAdmin "
14959 "konfiguration storage til at bruge den."
14961 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14962 msgid ""
14963 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14964 "confirm registration on the device."
14965 msgstr ""
14967 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14968 msgid ""
14969 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14970 "most likely refuse to authenticate you."
14971 msgstr ""
14973 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14974 msgid ""
14975 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14976 "confirm login on the device."
14977 msgstr ""
14979 #: templates/login/twofactor.twig:5
14980 msgid "Verify"
14981 msgstr ""
14983 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14984 msgid "Unhide"
14985 msgstr ""
14987 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14988 msgid "Home"
14989 msgstr "Hjem"
14991 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14992 msgid "Empty session data"
14993 msgstr "Ingen session data"
14995 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14996 msgid "Log out"
14997 msgstr "Log af"
14999 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15000 msgid "phpMyAdmin documentation"
15001 msgstr "phpMyAdmin dokumentation"
15003 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15004 msgid "Navigation panel settings"
15005 msgstr "Navigationspanel indstillinger"
15007 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15008 msgid "Reload navigation panel"
15009 msgstr "Genindlæs navigationspanel"
15011 #: templates/navigation/main.twig:68
15012 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15013 msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af navigationsvisningen"
15015 #: templates/navigation/main.twig:89
15016 #, fuzzy
15017 #| msgid "SQL dump"
15018 msgid "SQL upload"
15019 msgstr "SQL-dump"
15021 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15022 msgid ""
15023 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15024 "import it for current session?"
15025 msgstr ""
15026 "Din browser har phpMyAdmin konfiguration for dette domæne. Vil du importere "
15027 "den for den aktuelle session?"
15029 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15030 msgid "Delete settings"
15031 msgstr "Slet indstillinger"
15033 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15034 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15035 msgstr "Kan ikke gemme indstillinger, den sendte formular indeholder fejl!"
15037 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15038 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15039 msgstr "Konfigurationen indejolder ukorrekte data for visse felter."
15041 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15042 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15043 msgstr "Vil du importere de resterende indstillinger ?"
15045 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15046 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15047 msgid "Saved on: @DATE@"
15048 msgstr "Gemt den @DATE@"
15050 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15051 msgid "Import from file"
15052 msgstr "Importér fra fil"
15054 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15055 msgid "Import from browser's storage"
15056 msgstr "Import fra browserens lager"
15058 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15059 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15060 msgstr "Indstillinger vil blive importeret fra din browsers lokale lager."
15062 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15063 msgid "You have no saved settings!"
15064 msgstr "Du har ingen gemte indstillinger!"
15066 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15067 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15068 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15069 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet af din browser"
15071 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15072 msgid "Merge with current configuration"
15073 msgstr "Flet med aktuel konfiguration"
15075 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15076 #, php-format
15077 msgid ""
15078 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15079 "script%s."
15080 msgstr ""
15081 "Du kan sætte flere indstillinger ved at modificere config.inc.php fx ved at "
15082 "bruge %sopsætningsskriptet%s."
15084 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15085 #, fuzzy
15086 #| msgid "Save as file"
15087 msgid "Save as JSON file"
15088 msgstr "Send (download)"
15090 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15091 msgid "Save as PHP file"
15092 msgstr "Gem som PHP-fil"
15094 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15095 msgid "Save to browser's storage"
15096 msgstr "Gem i browserens lager"
15098 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15099 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15100 msgstr "Indstillinger vil blive gemt i din browsers lokale lager."
15102 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15103 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15104 msgstr "Eksisterende indstillinger vil blive overskrevet!"
15106 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15107 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15108 msgstr ""
15109 "Du kan nulstille alle dine indstillinger og gendanne dem med standardværdier."
15111 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
15112 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
15113 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15114 msgid "Configure two-factor authentication"
15115 msgstr "Konfigurere to-faktor autentificering"
15117 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15118 msgid "Enable two-factor authentication"
15119 msgstr "Aktiver to-faktor autentificering"
15121 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
15122 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15123 msgstr "Bekræft deaktivering af to-faktor autentificering"
15125 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15126 msgid ""
15127 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15128 "password only."
15129 msgstr ""
15131 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15132 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
15133 msgid "Disable two-factor authentication"
15134 msgstr "Deaktiver to-faktor autentificering"
15136 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
15137 msgid "Two-factor authentication status"
15138 msgstr "To-faktor autentificering status"
15140 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
15141 msgid ""
15142 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15143 "dependencies to enable authentication backends."
15144 msgstr ""
15146 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
15147 msgid "Following composer packages are missing:"
15148 msgstr ""
15150 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
15151 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15152 msgstr ""
15153 "To-faktor autentificering er tilgængelig og konfigureret for denne konto."
15155 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15156 msgid ""
15157 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15158 msgstr ""
15159 "To-faktor-autentificering er til rådighed, men er ikke konfigureret for "
15160 "denne konto."
15162 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
15163 #, fuzzy
15164 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15165 msgid ""
15166 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15167 "storage to use it."
15168 msgstr ""
15169 "To-faktor autentificering ikke er til rådighed, aktiverer phpMyAdmin "
15170 "konfiguration storage til at bruge den."
15172 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
15173 msgid "You have enabled two factor authentication."
15174 msgstr "Du har aktiveret to faktor-autentificering."
15176 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15177 msgid "Select binary log to view"
15178 msgstr "Vælg binærlog til gennemsyn"
15180 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15181 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15184 msgid "Truncate shown queries"
15185 msgstr "Trunker viste forespørgsler"
15187 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15188 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15189 #, fuzzy
15190 #| msgid "Show Full Queries"
15191 msgid "Show full queries"
15192 msgstr "Vis fuldstændige forespørgsler"
15194 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15195 msgid "Log name"
15196 msgstr "Lognavn"
15198 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15199 msgid "Position"
15200 msgstr "Position"
15202 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15203 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15204 msgid "Server ID"
15205 msgstr "Server-ID"
15207 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15208 msgid "Original position"
15209 msgstr "Oprindelig placering"
15211 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15212 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15213 msgid "Information"
15214 msgstr "Information"
15216 #: templates/server/collations/index.twig:3
15217 #, fuzzy
15218 #| msgid "Character Sets and Collations"
15219 msgid "Character sets and collations"
15220 msgstr "Tegnsæt og kollationer"
15222 #: templates/server/databases/index.twig:4
15223 msgid "Databases statistics"
15224 msgstr "Databasestatistik"
15226 #: templates/server/databases/index.twig:19
15227 #: templates/server/databases/index.twig:57
15228 msgid "Create database"
15229 msgstr "Opret ny database"
15231 #: templates/server/databases/index.twig:68
15232 #, fuzzy
15233 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15234 msgid "No privileges to create databases"
15235 msgstr "Tjek privilegier for databasen \"%s\"."
15237 #: templates/server/databases/index.twig:153
15238 #: templates/server/replication/index.twig:14
15239 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15240 msgid "Master replication"
15241 msgstr "Master replikation"
15243 #: templates/server/databases/index.twig:157
15244 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
15245 msgid "Slave replication"
15246 msgstr "Slave replikation"
15248 #: templates/server/databases/index.twig:179
15249 #, php-format
15250 msgid "Jump to database '%s'"
15251 msgstr "Gå til database '%s'"
15253 #: templates/server/databases/index.twig:241
15254 #, php-format
15255 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15256 msgstr "Tjek privilegier for databasen \"%s\"."
15258 #: templates/server/databases/index.twig:242
15259 msgid "Check privileges"
15260 msgstr "Tjek privilegier"
15262 #: templates/server/databases/index.twig:310
15263 msgid ""
15264 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15265 "between the web server and the MySQL server."
15266 msgstr ""
15267 "Bemærk: Aktivering af databasestatistikkerne her kan forårsage tung trafik "
15268 "mellem webserveren og MySQL-serveren."
15270 #: templates/server/databases/index.twig:313
15271 #: templates/server/databases/index.twig:314
15272 msgid "Enable statistics"
15273 msgstr "Slå statistikker til"
15275 #: templates/server/databases/index.twig:322
15276 msgid "No databases"
15277 msgstr "Ingen databaser"
15279 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
15280 #, fuzzy
15281 #| msgid "Storage Engines"
15282 msgid "Storage engines"
15283 msgstr "Datalagre"
15285 #: templates/server/engines/show.twig:47
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid "Storage Engines"
15288 msgid "Unknown storage engine."
15289 msgstr "Datalagre"
15291 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15292 msgid "Plugin"
15293 msgstr "Udvidelsesmodul"
15295 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15296 msgid "Version"
15297 msgstr "Version"
15299 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15300 msgid "Author"
15301 msgstr "Forfatter"
15303 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15304 #, fuzzy
15305 #| msgid "active"
15306 msgid "inactive"
15307 msgstr "aktiv"
15309 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15310 msgid "disabled"
15311 msgstr "slået fra"
15313 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15314 #, fuzzy
15315 #| msgid "Deleting"
15316 msgid "deleting"
15317 msgstr "Sletter"
15319 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15320 #, fuzzy
15321 #| msgid "Delete"
15322 msgid "deleted"
15323 msgstr "Slet"
15325 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15326 msgctxt "Create new user"
15327 msgid "New"
15328 msgstr "Ny"
15330 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
15331 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
15332 msgctxt "None privileges"
15333 msgid "None"
15334 msgstr "Ingen"
15336 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15337 msgid "Remove selected user accounts"
15338 msgstr "Fjern valgte brugere"
15340 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15341 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15342 msgstr ""
15343 "Tilbagekald alle aktive privilegier fra brugerne og slet dem efterfølgende."
15345 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15346 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15347 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15348 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15349 msgstr "Drop databaser der har samme navne som brugernes."
15351 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15352 msgid "Column-specific privileges"
15353 msgstr "Kolonne-specifikke privilegier"
15355 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15356 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15357 msgstr "Tilføj privilegier på følgende database(r):"
15359 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15360 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15361 msgstr ""
15362 "Jokertegn % og _ skal escapes med en \\ for brug af dem som almindelige tegn."
15364 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15365 msgid "Add privileges on the following table:"
15366 msgstr "Tilføj privileges på følgende tabel:"
15368 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15369 msgid "Add privileges on the following routine:"
15370 msgstr "Tilføj privileger på følgende rutine:"
15372 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15373 msgid "Resource limits"
15374 msgstr "Ressourcebegrænsninger"
15376 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15377 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15378 msgstr ""
15379 "Bemærk: Indstilling af disse værdier til 0 (nul) fjerner begrænsningen."
15381 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15382 msgid "Slave configuration"
15383 msgstr "Slavekonfiguration"
15385 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15386 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
15387 msgid "Change or reconfigure master server"
15388 msgstr "Ændr eller rekonfigurer master server"
15390 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15391 msgid ""
15392 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15393 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15394 msgstr ""
15395 "Vær sikker på, du har en unik server-id i din konfigurationsfil (my.cnf). "
15396 "Hvis ikke, så prøv at indsætte følgende linje i [mysqld] sektionen:"
15398 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15399 msgid "Port:"
15400 msgstr "Port:"
15402 #: templates/server/replication/index.twig:16
15403 #, fuzzy, php-format
15404 #| msgid ""
15405 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15406 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15407 msgid ""
15408 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15409 "like to %sconfigure%s it?"
15410 msgstr ""
15411 "Denne server er ikke konfigureret som master i en replikationsproces. Vil du "
15412 "<a href=\"%s\">konfigurere</a> den?"
15414 #: templates/server/replication/index.twig:35
15415 #, fuzzy
15416 #| msgid "No privileges."
15417 msgid "No privileges"
15418 msgstr "Ingen privilegier."
15420 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15421 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15422 msgid "Add slave replication user"
15423 msgstr "Tilføj slave replikationsbruger"
15425 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15426 #, fuzzy
15427 #| msgid "This Host"
15428 msgid "This host"
15429 msgstr "Denne vært"
15431 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid "Use Host Table"
15434 msgid "Use host table"
15435 msgstr "Brug tabellen host"
15437 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15438 #, fuzzy
15439 #| msgid "No Password"
15440 msgid "No password"
15441 msgstr "Ingen adgangskode"
15443 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15444 msgid "Generate password:"
15445 msgstr "Generer adgangskode:"
15447 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15448 msgid "Master configuration"
15449 msgstr "Masterkonfiguration"
15451 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15452 msgid ""
15453 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15454 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15455 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15456 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15457 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15458 msgstr ""
15459 "Denne server er ikke konfigureret som master server i en replikationsproces. "
15460 "Du kan vælge enten at replikere alle databaser og ignorere visse (godt hvis "
15461 "du vil replikere de fleste databaser) eller du kan vælge at ignorere alle "
15462 "databaser som standard og tillade kun visse databaser at blive replikeret. "
15463 "Vælg tilstand:"
15465 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15466 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15467 msgstr "Repliker alle databaser; Ignorer:"
15469 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15470 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15471 msgstr "Ignorer alle databaser; Repliker:"
15473 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15474 msgid "Please select databases:"
15475 msgstr "Vælg databaser:"
15477 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15478 msgid ""
15479 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15480 "and please restart the MySQL server afterwards."
15481 msgstr ""
15482 "Nu, tilføj de følgende linjer i slutningen af [mysqld] sektionen i din my."
15483 "cnf og genstart derefter MySQL serveren."
15485 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15486 #, fuzzy
15487 #| msgid ""
15488 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15489 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15490 #| "configured as master."
15491 msgid ""
15492 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15493 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15494 "configured as master."
15495 msgstr ""
15496 "Når du har genstartet MySQL-serveren, så klik på knappen Udfør. Bagefter bør "
15497 "du se en besked, der fortæller, at denne server <b>er</b> konfigureret som "
15498 "master."
15500 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15501 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15502 msgstr "Denne server er konfigureret som master i en replikationsproces."
15504 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15505 msgid "Show connected slaves"
15506 msgstr "Vis forbundne slaver"
15508 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15509 msgid ""
15510 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15511 "this list."
15512 msgstr "Kun slaver startet med --report-host=host_name er synlige i listen."
15514 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
15515 msgid "Master connection:"
15516 msgstr "Overordnet forbindelse:"
15518 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
15519 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15520 msgstr "Slave SQL Thread kører ikke!"
15522 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
15523 msgid "Slave IO Thread not running!"
15524 msgstr "Slave IO Thread kører ikke!"
15526 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
15527 msgid ""
15528 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15529 msgstr "Serveren er konfigureret som slave i en replikationsproces. Vil du:"
15531 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
15532 msgid "See slave status table"
15533 msgstr "Se slave status tabel"
15535 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
15536 msgid "Control slave:"
15537 msgstr "Kontrolslave:"
15539 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
15540 msgid "Reset slave"
15541 msgstr "Nulstil slave"
15543 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
15544 msgid "Start SQL Thread only"
15545 msgstr "Start kun SQL Thread"
15547 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
15548 msgid "Stop SQL Thread only"
15549 msgstr "Stop kun SQL Thread"
15551 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
15552 msgid "Start IO Thread only"
15553 msgstr "Start kun IO Thread"
15555 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
15556 msgid "Stop IO Thread only"
15557 msgstr "Stop kun IO Thread"
15559 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
15560 msgid "Error management:"
15561 msgstr "Fejlhåndtering:"
15563 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
15564 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15565 msgstr "Overspringning af fejl kan føre til usynkroniseret master og slave!"
15567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
15568 msgid "Skip current error"
15569 msgstr "Spring over aktuel fejl"
15571 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
15572 #, php-format
15573 msgid "Skip next %s errors."
15574 msgstr "Spring over næste %s fejl."
15576 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
15577 #, fuzzy, php-format
15578 #| msgid ""
15579 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
15580 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15581 msgid ""
15582 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15583 "like to %sconfigure%s it?"
15584 msgstr ""
15585 "Serveren er ikke konfigureret som slave i en replikationsprocess. Vil du <a "
15586 "href=\"%s\">konfigurere</a> den?"
15588 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15589 msgid "Master status"
15590 msgstr "Masterstatus"
15592 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15593 msgid "Slave status"
15594 msgstr "Slavestatus"
15596 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15597 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
15598 #: templates/server/variables/index.twig:28
15599 msgid "Variable"
15600 msgstr "Variabel"
15602 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15603 msgid "Instructions"
15604 msgstr "Instruktioner/Opsætning"
15606 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15607 msgid ""
15608 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15609 "analyzing the server status variables."
15610 msgstr ""
15611 "Rådgiversystemet kan give anbefalinger om servervariabler ved at analysere "
15612 "serverens statusvariabler."
15614 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15615 msgid ""
15616 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15617 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15618 "system."
15619 msgstr ""
15620 "Bemærk dog, at dette system giver anbefalinger baseret på simple beregninger "
15621 "og tommelfingerregler, som ikke nødvendigvis passer med dit system."
15623 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15624 msgid ""
15625 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15626 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15627 "tuning can have a very negative effect on performance."
15628 msgstr ""
15629 "Før konfigurationen ændres, så vær sikker på, hvad du ændrer (ved at læse "
15630 "dokumentationen) og hvordan du annullerer ændringer. Forkert tuning kan have "
15631 "en meget negativ effekt på ydeevnen."
15633 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15634 msgid ""
15635 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15636 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15637 "no clearly measurable improvement."
15638 msgstr ""
15639 "Den bedste måde at finjustere dit system vil være at ændre een indstiling ad "
15640 "gangen, observere og teste din database og annullere ændringen, hvis der "
15641 "ingen klart synlig forskel var."
15643 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15644 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15645 msgstr "Ikke tilstrækkelige privilegier til at se rådgiveren."
15647 #: templates/server/status/base.twig:15
15648 msgid "Query statistics"
15649 msgstr "Statistik over forespørgsler"
15651 #: templates/server/status/base.twig:20
15652 msgid "All status variables"
15653 msgstr "Alle statusvariabler"
15655 #: templates/server/status/base.twig:25
15656 msgid "Monitor"
15657 msgstr "Monitorering"
15659 #: templates/server/status/base.twig:30
15660 msgid "Advisor"
15661 msgstr "Rådgiver"
15663 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15664 msgid "Start Monitor"
15665 msgstr "Start monitorering"
15667 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15668 msgid "Instructions/Setup"
15669 msgstr "Instruktioner/Opsætning"
15671 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15672 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15673 msgstr "Færdig med at trække (flytte) rundt på diagrammer"
15675 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15676 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15677 msgid "Add chart"
15678 msgstr "Tilføj diagram"
15680 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15681 msgid "Enable charts dragging"
15682 msgstr "Aktivér mulighed for at trække rundt på diagrammer"
15684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15685 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15686 msgid "Refresh rate"
15687 msgstr "Opdateringsfrekvens"
15689 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15690 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15691 #, fuzzy, php-format
15692 #| msgid "%d second"
15693 #| msgid_plural "%d seconds"
15694 msgid "%d second"
15695 msgstr "%d sekund"
15697 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15698 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15699 #, fuzzy, php-format
15700 #| msgid "%d second"
15701 #| msgid_plural "%d seconds"
15702 msgid "%d seconds"
15703 msgstr "%d sekund"
15705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15706 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15707 #, fuzzy, php-format
15708 #| msgid "per minute"
15709 msgid "%d minute"
15710 msgstr "pr. minut"
15712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15713 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15714 #, fuzzy, php-format
15715 #| msgid "per minute"
15716 msgid "%d minutes"
15717 msgstr "pr. minut"
15719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15720 msgid "Chart columns"
15721 msgstr "Diagramkolonner"
15723 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15724 msgid "Chart arrangement"
15725 msgstr "Diagramopstilling"
15727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15728 msgid ""
15729 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15730 "may want to export it if you have a complicated set up."
15731 msgstr ""
15732 "Opsætningen af diagrammerne er lagret i browserens lokale lager. Det er "
15733 "muligt at eksportere den, hvis man har en kompleks opstilling."
15735 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15736 msgid "Reset to default"
15737 msgstr "Gendan standardværdi"
15739 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15740 msgid "Monitor Instructions"
15741 msgstr "Monitorinstruktioner"
15743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15744 msgid ""
15745 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15746 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15747 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15748 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15749 "increases server load by up to 15%."
15750 msgstr ""
15751 "phpMyAdmin Monitor kan hjælpe dig med at optimere serverkonfigurationen og "
15752 "afsløre tidskrævende forespørgsler. For sidstnævnte kræver det at log_output "
15753 "sættes til 'TABLE' og at slow_query_log eller general_log aktiveres. Bemærk "
15754 "dog, at general_log genererer en mængde data og forøger server load med op "
15755 "til 15%."
15757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15758 msgid "Using the monitor:"
15759 msgstr "Brug af monitor:"
15761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15762 msgid ""
15763 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15764 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15765 "chart using the cog icon on each respective chart."
15766 msgstr ""
15767 "Din browser vil opdatere alle viste diagrammer i et regelmæssigt interval. "
15768 "Du kan tilføje diagrammer og ændre opdateringsfrekvensen under "
15769 "'Indstillinger', eller fjerne hvilket som helst diagram ved at bruge ikonet "
15770 "cog på det relevante diagram."
15772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15773 msgid ""
15774 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15775 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15776 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15777 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15778 msgstr ""
15779 "For at vise forespørgsler på logs så vælg det relevante tidsinterval på et "
15780 "diagram ved at holde venstre museknap nede og flytte musen over diagrammet. "
15781 "Når det er bekræftet, vil dette indlæse en tabel af grupperede forspørgsler, "
15782 "hvor man kan klikke på en given SELECT-forespørgsel for at analysere det."
15784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15785 msgid "Please note:"
15786 msgstr "Bemærk venligst:"
15788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15789 msgid ""
15790 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15791 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15792 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15793 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15794 msgstr ""
15795 "Aktivering af general_log kan forøge server load med 5-15%. Vær også "
15796 "opmærksom på, at statistikgenerering fra logs er en krævende opgave, så det "
15797 "tilrådes at vælge kun en lille tidsinterval og at deaktivere general_log og "
15798 "tømme dens tabel, når der ikke er behov for den længere."
15800 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15801 msgid "Chart Title"
15802 msgstr "Diagramtitel"
15804 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15805 msgid "Preset chart"
15806 msgstr "Foruddefineret diagram"
15808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15809 msgid "Status variable(s)"
15810 msgstr "Statusvariabel/-ble"
15812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15813 msgid "Select series:"
15814 msgstr "Vælg serie:"
15816 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15817 msgid "Commonly monitored"
15818 msgstr "Almindeligt overvåget"
15820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15821 msgid "or type variable name:"
15822 msgstr "eller indtast variabelnavn:"
15824 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15825 msgid "Display as differential value"
15826 msgstr "Vis som forskelsværdi"
15828 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15829 msgid "Apply a divisor"
15830 msgstr "Anvend divisor"
15832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15833 msgid "Append unit to data values"
15834 msgstr "Tilføj enhed til dataværdier"
15836 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15837 msgid "Add this series"
15838 msgstr "Tilføj denne serie"
15840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15841 msgid "Clear series"
15842 msgstr "Slet serie"
15844 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15845 msgid "Series in chart:"
15846 msgstr "Serier i diagram:"
15848 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15849 msgid "Log statistics"
15850 msgstr "Logstatistik"
15852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15853 msgid "Selected time range:"
15854 msgstr "Valgt tidsinterval:"
15856 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15857 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15858 msgstr "Hent kun SELECT,INSERT,UPDATE og DELETE forespørgsler"
15860 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15861 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15862 msgstr "Fjern variable data i INSERT forspørgsler for bedre gruppering"
15864 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15865 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15866 msgstr "Vælg fra hvilken log, du ønsker statistikken genereret fra."
15868 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15869 msgid "Results are grouped by query text."
15870 msgstr "Resultaterne er grupperet af forespørgselstekst."
15872 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15873 msgid "Query analyzer"
15874 msgstr "Forespørgselsanalysator"
15876 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15877 msgid "Show only active"
15878 msgstr "Vis kun aktive"
15880 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15881 msgid ""
15882 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15883 "web server and the MySQL server."
15884 msgstr ""
15885 "Bemærk: Aktivering af auto-genopfrisk her kan forårsage tung trafik mellem "
15886 "webserveren og MySQL-serveren."
15888 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15889 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15890 #, fuzzy
15891 #| msgid "Questions since startup: %s"
15892 msgid "Questions since startup:"
15893 msgstr "Forespørgsler siden startup: %s"
15895 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15896 msgid "per hour:"
15897 msgstr "pr. time:"
15899 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15900 msgid "per minute:"
15901 msgstr "pr. minut:"
15903 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15904 msgid "per second:"
15905 msgstr "pr. sekund:"
15907 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15908 msgid "Statements"
15909 msgstr "Forespørgsler"
15911 #. l10n: # = Amount of queries
15912 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15913 msgid "#"
15914 msgstr "#"
15916 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15917 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15918 msgstr "Ikke tilstrækkelige privilegier til at query statestikker."
15920 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15921 #, php-format
15922 msgid "Network traffic since startup: %s"
15923 msgstr "Netværkstrafik siden opstart: %s"
15925 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15926 #, php-format
15927 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15928 msgstr "Denne MySQL-server har kørt i %1$s. Den startede op den %2$s."
15930 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15931 msgid ""
15932 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15933 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15934 msgstr ""
15935 "På en travl server er der risiko for at bytetællerne løber over, så disse "
15936 "statistikker som rapporteret af MySQL-serveren kan være forkerte."
15938 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15939 msgid ""
15940 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15941 "b> process."
15942 msgstr ""
15943 "Denne MySQL server fungerer som <b>master</b> og <b>slave</b> i en "
15944 "<b>replikation</b>sproces."
15946 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15947 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15948 msgstr ""
15949 "Denne MySQL server fungerer som <b>master</b> i en <b>replikation</b>sproces."
15951 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15952 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15953 msgstr ""
15954 "Denne MySQL server fungerer som <b>slave</b> i en <b>replikation</b>sproces."
15956 #: templates/server/status/status/index.twig:67
15957 msgid "Replication status"
15958 msgstr "Status for replikation"
15960 #: templates/server/status/status/index.twig:73
15961 msgid "Not enough privilege to view server status."
15962 msgstr "Ikke tilstrækkelige privilegier til at se server status."
15964 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
15965 msgid "Show only alert values"
15966 msgstr "Vis kun alert-værdier"
15968 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
15969 msgid "Filter by category…"
15970 msgstr "Filtrer efter kategori…"
15972 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
15973 msgid "Show unformatted values"
15974 msgstr "Vis uformatterede værdier"
15976 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
15977 msgid "Related links:"
15978 msgstr "Relaterede links:"
15980 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
15981 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15982 msgstr "Ikke tilstrækkelige privilegier til at se status variabler."
15984 #: templates/server/variables/index.twig:3
15985 msgid "Server variables and settings"
15986 msgstr "Servervariable og indstillinger"
15988 #: templates/server/variables/index.twig:40
15989 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15990 msgstr "Dette er en skrivebeskyttet variabel, som ikke kan redigeres"
15992 #: templates/server/variables/index.twig:66
15993 msgid "Session value"
15994 msgstr "Sessionsværdi"
15996 #: templates/server/variables/index.twig:75
15997 #, php-format
15998 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15999 msgstr ""
16000 "Ikke tilstrækkelige privilegier til at se server variable og indstillinger %s"
16002 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16003 msgid "Overview"
16004 msgstr "Oversigt"
16006 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16007 msgid "Configuration file"
16008 msgstr "Konfigurationsfil"
16010 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16011 msgid "Download"
16012 msgstr "Udtræk"
16014 #: templates/setup/error.twig:2
16015 msgid "Warning"
16016 msgstr "Advarsel"
16018 #: templates/setup/error.twig:3
16019 msgid "Submitted form contains errors"
16020 msgstr "Den sendte formular indeholder fejl"
16022 #: templates/setup/error.twig:6
16023 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16024 msgstr "Prøv at give de fejlramte felter deres standardværdier"
16026 #: templates/setup/error.twig:14
16027 msgid "Ignore errors"
16028 msgstr "Ignorer fejl"
16030 #: templates/setup/error.twig:18
16031 msgid "Show form"
16032 msgstr "Vis formular"
16034 #: templates/setup/home/index.twig:23
16035 #, fuzzy
16036 #| msgid "Show hidden items"
16037 msgid "Show hidden messages"
16038 msgstr "Vis skjulte elementer"
16040 #: templates/setup/home/index.twig:73
16041 msgid "There are no configured servers"
16042 msgstr "Der er ingen konfigurerede servere"
16044 #: templates/setup/home/index.twig:82
16045 msgid "New server"
16046 msgstr "Ny server"
16048 #: templates/setup/home/index.twig:104
16049 msgid "Display"
16050 msgstr "Vis"
16052 #: templates/setup/home/index.twig:116
16053 msgid "phpMyAdmin homepage"
16054 msgstr "phpMyAdmin hjemmeside"
16056 #: templates/setup/home/index.twig:117
16057 msgid "Donate"
16058 msgstr "Doner"
16060 #: templates/setup/home/index.twig:118
16061 msgid "Check for latest version"
16062 msgstr "Tjek for den seneste version"
16064 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16065 msgid "Edit server"
16066 msgstr "Rediger server"
16068 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16069 msgid "Add a new server"
16070 msgstr "Tilføj ny server"
16072 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16073 msgid "Bookmark this SQL query"
16074 msgstr "Lav bogmærke til denne SQL-forespørgsel"
16076 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16077 msgid "Label:"
16078 msgstr "Etikette:"
16080 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16081 msgid "Detailed profile"
16082 msgstr "Detaljeret profil"
16084 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16085 msgid "State"
16086 msgstr "Tilstand"
16088 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16089 msgid "Summary by state"
16090 msgstr "Opsummering efter tilstand"
16092 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16093 msgid "Total Time"
16094 msgstr "Samlet tid"
16096 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16097 msgid "% Time"
16098 msgstr "% tid"
16100 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16101 msgid "Calls"
16102 msgstr "Kald"
16104 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16105 msgid "ø Time"
16106 msgstr "ø tid"
16108 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16109 msgid "Start row:"
16110 msgstr "Startrække:"
16112 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16113 msgid "Use this value"
16114 msgstr "Brug denne værdi"
16116 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16117 msgctxt "Chart type"
16118 msgid "Bar"
16119 msgstr "Bjælke"
16121 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16122 msgctxt "Chart type"
16123 msgid "Column"
16124 msgstr "Kolonne"
16126 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16127 msgctxt "Chart type"
16128 msgid "Line"
16129 msgstr "Linje"
16131 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16132 msgctxt "Chart type"
16133 msgid "Spline"
16134 msgstr "Spline"
16136 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16137 msgctxt "Chart type"
16138 msgid "Area"
16139 msgstr "Område"
16141 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16142 msgctxt "Chart type"
16143 msgid "Pie"
16144 msgstr "Cirkel"
16146 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16147 msgctxt "Chart type"
16148 msgid "Timeline"
16149 msgstr "Tidslinje"
16151 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16152 msgctxt "Chart type"
16153 msgid "Scatter"
16154 msgstr "Spredning"
16156 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16157 msgid "Stacked"
16158 msgstr "Stak"
16160 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16161 msgid "Chart title:"
16162 msgstr "Diagramtitel:"
16164 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16165 msgid "X-Axis:"
16166 msgstr "X-akse:"
16168 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16169 msgid "Series:"
16170 msgstr "Serie:"
16172 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16173 msgid "X-Axis label:"
16174 msgstr "X-akse betegnelse:"
16176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16177 msgid "X Values"
16178 msgstr "X værdier"
16180 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16181 msgid "Y-Axis label:"
16182 msgstr "Y-akse betegnelse:"
16184 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16185 msgid "Y Values"
16186 msgstr "Y-værdier"
16188 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16189 msgid "Series names are in a column"
16190 msgstr "Navne i en kolonne"
16192 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16193 msgid "Series column:"
16194 msgstr "Seriekolonne:"
16196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16197 msgid "Value Column:"
16198 msgstr "Værdi for kolonne:"
16200 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16201 msgid "Save chart as image"
16202 msgstr "Gem tabel som billede"
16204 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16205 msgid "Display GIS Visualization"
16206 msgstr "Vis GIS visualisering"
16208 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16209 msgid "Label column"
16210 msgstr "Tekst for kolonne"
16212 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16213 msgid "-- None --"
16214 msgstr "-- Ingen --"
16216 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16217 msgid "Spatial column"
16218 msgstr "Spatial kolonne"
16220 #: templates/table/index_form.twig:15
16221 msgid "Index name:"
16222 msgstr "Indeksnavn;:"
16224 #: templates/table/index_form.twig:16
16225 msgid ""
16226 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16227 msgstr ""
16228 "\"PRIMARY\" <b>skal</b> være navnet på og <b>kun på</b> en primær nøgle!"
16230 #: templates/table/index_form.twig:34
16231 msgid "Index choice:"
16232 msgstr "Indeksvalg:"
16234 #: templates/table/index_form.twig:42
16235 msgid "Advanced Options"
16236 msgstr "Avancerede indstillinger"
16238 #: templates/table/index_form.twig:52
16239 msgid "Key block size:"
16240 msgstr "Blokstørrelse på nøgle:"
16242 #: templates/table/index_form.twig:69
16243 msgid "Index type:"
16244 msgstr "Indekstype:"
16246 #: templates/table/index_form.twig:81
16247 msgid "Parser:"
16248 msgstr "Fortolker:"
16250 #: templates/table/index_form.twig:97
16251 msgid "Comment:"
16252 msgstr "Kommentar:"
16254 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
16255 msgid "Drag to reorder"
16256 msgstr "Træk for at ændre rækkefølge"
16258 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16259 #, php-format
16260 msgid "Continue insertion with %s rows"
16261 msgstr "Fortsæt indsættelse med %s rækker"
16263 #: templates/table/operations/view.twig:11
16264 msgid "Rename view to"
16265 msgstr "Omdøb view til"
16267 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16268 msgid "Relation view"
16269 msgstr "Visning af relation"
16271 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16272 msgid "Foreign key constraints"
16273 msgstr "Begrænsning på fremmednøgle"
16275 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16276 msgid "Actions"
16277 msgstr "Handlinger"
16279 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16280 msgid "Constraint properties"
16281 msgstr "Begrænsninger for egenskaber"
16283 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16284 msgid ""
16285 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16286 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16287 "creating the foreign key."
16288 msgstr ""
16289 "Opret en fremmed nøgle til en ikke-indekseret kolonne vil automatisk oprette "
16290 "et indeks på den. Alternativt kan der defineres et indeks nedenfor før "
16291 "oprettelse af en fremmed nøgle."
16293 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16294 msgid ""
16295 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16296 msgstr ""
16297 "Det er blot kolonner med indeks, der bliver vist. Du kan definere et indeks "
16298 "nedenfor."
16300 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16301 msgid "Foreign key constraint"
16302 msgstr "Begrænsning på fremmednøgle"
16304 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16305 msgid "+ Add constraint"
16306 msgstr "+ Tilføj begrænsning"
16308 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16309 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16310 msgid "Internal relationships"
16311 msgstr "Interne relationer"
16313 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16314 msgid "Internal relation"
16315 msgstr "Intern relation"
16317 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16318 msgid ""
16319 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16320 "relation exists."
16321 msgstr ""
16322 "En intern relation er ikke nødvendig, når en tilsvarende FOREIGN KEY "
16323 "relation findes."
16325 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16326 msgid "Choose column to display:"
16327 msgstr "Vælg kolonne til visning:"
16329 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16330 #, php-format
16331 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16332 msgstr "Begrænsning på fremmednøglen %s er blevet droppet"
16334 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16335 msgid "Constraint name"
16336 msgstr "Navnebegrænsning"
16338 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16339 msgid "Find and replace - preview"
16340 msgstr "Søg og erstat - forhåndsvisning"
16342 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16343 msgid "Original string"
16344 msgstr "Original tekststreng"
16346 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16347 msgid "Replaced string"
16348 msgstr "Erstattet tekststreng"
16350 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16351 msgid "Replace"
16352 msgstr "Erstat"
16354 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
16355 msgid "Additional search criteria"
16356 msgstr "Ekstra søgekriterium"
16358 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16359 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16360 msgstr ""
16361 "Kør en \"forespørgsel ved eksempel\" (jokertegn: \"%\") for to forskellige "
16362 "kolonner"
16364 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16365 msgid "Use this column to label each point"
16366 msgstr "Brug denne kolonne til at navngive hvert punkt"
16368 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16369 msgid "Maximum rows to plot"
16370 msgstr "Maksimalt antal plottede rækker"
16372 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16373 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16374 msgstr "Kør en forespørgsel på felter (jokertegn: \"%\")"
16376 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16377 msgid "Select columns (at least one):"
16378 msgstr "Vælg kolonner (mindst én):"
16380 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16381 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16382 msgstr "Tilføj søgekriterier (kroppen af \"where\" sætningen):"
16384 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16385 msgid "Number of rows per page"
16386 msgstr "Rækker pr. side"
16388 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16389 msgid "Display order:"
16390 msgstr "Rækkefølge af visning:"
16392 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16393 msgid "Replace with:"
16394 msgstr "Erstat med:"
16396 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16397 msgid "Use regular expression"
16398 msgstr "Brug regulært udtryk"
16400 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
16401 msgid "Browse/Edit the points"
16402 msgstr "Bladr gennem/rediger punkterne"
16404 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
16405 msgid "How to use"
16406 msgstr "Hvordan man bruger"
16408 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
16409 msgid "Reset zoom"
16410 msgstr "Nulstil zoom"
16412 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16414 msgid "Partitions"
16415 msgstr "Partitioner"
16417 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16418 msgid "No partitioning defined!"
16419 msgstr "Ingen partitionering defineret!"
16421 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16422 msgid "Partitioned by:"
16423 msgstr "Partitioneret af:"
16425 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16426 msgid "Sub partitioned by:"
16427 msgstr "Delpartitioneret af:"
16429 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16430 msgid "Data length"
16431 msgstr "Datalængde"
16433 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16434 msgid "Index length"
16435 msgstr "Indekslængde"
16437 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16438 msgid "Partition table"
16439 msgstr "Partition tabel"
16441 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16442 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16443 msgid "Edit partitioning"
16444 msgstr "Rediger partitionering"
16446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16447 #, fuzzy
16448 #| msgid "MIME type"
16449 msgid "Media (MIME) type:"
16450 msgstr "MIME-type"
16452 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16453 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16454 msgctxt "None for default"
16455 msgid "None"
16456 msgstr "Ingen"
16458 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16459 #, php-format
16460 msgid "Column %s has been dropped."
16461 msgstr "Kolonne %s er slettet."
16463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16464 #, php-format
16465 msgid "A primary key has been added on %s."
16466 msgstr "En primær nøgle er blevet tilføjet til %s."
16468 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16471 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16472 #, php-format
16473 msgid "An index has been added on %s."
16474 msgstr "Der er tilføjet et indeks til %s."
16476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16478 msgid "Remove from central columns"
16479 msgstr "Fjern kolonner"
16481 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16483 msgid "Add to central columns"
16484 msgstr "Tilføj kolonner"
16486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16488 msgid "Move columns"
16489 msgstr "Flyt kolonner"
16491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16492 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16493 msgstr "Flyt kolonnerne ved at trække dem op og ned."
16495 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
16496 #: templates/view_create.twig:13
16497 msgid "Edit view"
16498 msgstr "Rediger view"
16500 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16501 msgid "Propose table structure"
16502 msgstr "Foreslå tabelstruktur"
16504 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16505 msgid "Normalize"
16506 msgstr "Normaliser"
16508 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16509 msgid "Track view"
16510 msgstr "Spor visning"
16512 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16513 #, php-format
16514 msgid "Add %s column(s)"
16515 msgstr "Tilføj %s kolonne(r)"
16517 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16518 msgid "at beginning of table"
16519 msgstr "i begyndelsen af tabellen"
16521 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16522 msgid "Space usage"
16523 msgstr "Pladsforbrug"
16525 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16526 msgid "Effective"
16527 msgstr "Effektiv"
16529 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16530 msgid "Row statistics"
16531 msgstr "Rækkestatistik"
16533 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16534 msgid "static"
16535 msgstr "statisk"
16537 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16538 msgid "dynamic"
16539 msgstr "dynamisk"
16541 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16542 msgid "partitioned"
16543 msgstr "partitioneret"
16545 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16546 msgid "Row length"
16547 msgstr "Rækkelængde"
16549 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16550 msgid "Row size"
16551 msgstr "Rækkestørrelse"
16553 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16554 msgid "Next autoindex"
16555 msgstr "Næste autoindeks"
16557 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16558 msgid "Delete version"
16559 msgstr "Slet version"
16561 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16562 #, php-format
16563 msgid "Activate tracking for %s"
16564 msgstr "Aktivér sporing af %s"
16566 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16567 msgid "Activate now"
16568 msgstr "Aktivér nu"
16570 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16571 #, php-format
16572 msgid "Deactivate tracking for %s"
16573 msgstr "Deaktiver sporing af %s"
16575 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16576 msgid "Deactivate now"
16577 msgstr "Deaktiver nu"
16579 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16580 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16581 #, fuzzy
16582 #| msgid "#"
16583 msgctxt "Number"
16584 msgid "#"
16585 msgstr "#"
16587 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16588 msgid "Date"
16589 msgstr "Dato"
16591 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16592 msgid "Username"
16593 msgstr "Brugernavn"
16595 #: templates/theme_preview.twig:11
16596 msgid "No preview available."
16597 msgstr "Intet billede til rådighed."
16599 #: templates/theme_preview.twig:13
16600 #, fuzzy
16601 #| msgid "take it"
16602 msgid "Take it"
16603 msgstr "vælg dette"
16605 #: templates/themes.twig:1 themes.php:27
16606 msgid "Theme"
16607 msgstr "Tema"
16609 #: templates/themes.twig:4
16610 msgid "Get more themes!"
16611 msgstr "Hent flere temaer!"
16613 #: templates/toggle_button.twig:3
16614 msgid "Click to toggle"
16615 msgstr "Klik for at skifte"
16617 #: templates/transformation_overview.twig:1
16618 #, fuzzy
16619 #| msgid "Available MIME types"
16620 msgid "Available media (MIME) types"
16621 msgstr "Tilgængelige MIME-typer"
16623 #: templates/transformation_overview.twig:13
16624 msgid "Available browser display transformations"
16625 msgstr "Tilgængelige transformationer for browservisning"
16627 #: templates/transformation_overview.twig:19
16628 #: templates/transformation_overview.twig:38
16629 #, fuzzy
16630 #| msgid "Description"
16631 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
16632 msgid "Description"
16633 msgstr "Beskrivelse"
16635 #: templates/transformation_overview.twig:32
16636 msgid "Available input transformations"
16637 msgstr "Tilgængelige input-transformationer"
16639 #: templates/view_create.twig:65
16640 msgid "VIEW name"
16641 msgstr "VIEW navn"
16643 #: templates/view_create.twig:79
16644 msgid "Column names"
16645 msgstr "Kolonnenavne"
16647 #: url.php:50
16648 msgid "Taking you to the target site."
16649 msgstr "Tager dig til målstedet."
16651 #: user_password.php:48
16652 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16653 msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at være her!"
16655 #: view_create.php:63
16656 msgid "View name can not be empty!"
16657 msgstr "Navnet på et view kan ikke være tomt!"
16659 #: view_operations.php:127
16660 msgid "Delete the view (DROP)"
16661 msgstr "Slet visningen (DROP)"
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16664 msgid "Uptime below one day"
16665 msgstr "Oppetid under en dag"
16667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16668 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16669 msgstr ""
16670 "Oppetid er mindre end 1 dag. Finjustering af performance kan nok ikke gøres "
16671 "korrekt."
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16674 msgid ""
16675 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16676 "longer than a day before running this analyzer"
16677 msgstr ""
16678 "For at få mere korrekte gennemsnit, anbefales det at lade serveren køre "
16679 "længere end én dag, før dette analyseværktøj anvendes"
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16682 #, php-format
16683 msgid "The uptime is only %s"
16684 msgstr "Oppetiden er kun %s"
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16687 msgid "Questions below 1,000"
16688 msgstr "Forespørgsler under 1.000"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16691 msgid ""
16692 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16693 "recommendations may not be accurate."
16694 msgstr ""
16695 "Færre end 1.000 forespørgsler er blevet kørt mod denne server. "
16696 "Anbefalingerne kan derfor være ukorrekte."
16698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16699 msgid ""
16700 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16701 "of queries."
16702 msgstr ""
16703 "Lad serveren køre længere indtil den har udført et større antal "
16704 "forespørgsler."
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16707 #, php-format
16708 msgid "Current amount of Questions: %s"
16709 msgstr "Aktuelt antal forespørgsler: %s"
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16712 msgid "Percentage of slow queries"
16713 msgstr "Procentdel langsomme forespørgsler"
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16716 msgid ""
16717 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16718 msgstr ""
16719 "Der er mange langsomme forespørgsler sammenlignet med det totale antal "
16720 "forespørgsler."
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16724 msgid ""
16725 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16726 "in the slow query log"
16727 msgstr ""
16728 "Man bør forøge {long_query_time} eller optimere forespørgslerne listet i "
16729 "loggen for langsomme forespørgsler"
16731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16732 #, php-format
16733 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16734 msgstr ""
16735 "Andelen af langsomme forespørgsler bør være under 5%%. Den aktuelle værdi er "
16736 "%s%%."
16738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16739 msgid "Slow query rate"
16740 msgstr "Andel langsomme forespørgsler"
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16743 msgid ""
16744 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16745 msgstr ""
16746 "Der er en høj andel af langsomme forespørgsler sammenlignet med serverens "
16747 "oppetid."
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16750 #, php-format
16751 msgid ""
16752 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16753 "hour."
16754 msgstr ""
16755 "Der er en andel af langsomme forespørgsler på %s pr time. Den bør være "
16756 "mindre end 1%% pr time."
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16759 msgid "Long query time"
16760 msgstr "Tid for lang forespørgsel"
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16763 msgid ""
16764 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16765 "take above 10 seconds are logged."
16766 msgstr ""
16767 "{long_query_time} er sat til 10 sekunder eller mere, så kun forespørgsler, "
16768 "der varer længere end 10 sekunder bliver logget."
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16771 msgid ""
16772 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16773 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16774 msgstr ""
16775 "Det anbefales at sætte {long_query_time} til en lavere værdi afhængig af "
16776 "installationen. Sædvanligvis anbefales en værdi på 1-5 sekunder."
16778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16779 #, php-format
16780 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16781 msgstr "long_query_time er i øjeblikket sat til %ds."
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16785 msgid "Slow query logging"
16786 msgstr "Logning af langsomme forespørgsler"
16788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16790 msgid "The slow query log is disabled."
16791 msgstr "Logning af langsommme forspørgsler er deaktiveret."
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16794 msgid ""
16795 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16796 "help troubleshooting badly performing queries."
16797 msgstr ""
16798 "Aktivér logning af langsomme forespørgsler ved at sætte  {log_slow_queries}  "
16799 "til 'ON'. Dette vil hjælpe til med at fejlsøge langsomme forespørgsler."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16802 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16803 msgstr "log_slow_queries er sat til 'OFF'"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16806 msgid ""
16807 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16808 "help troubleshooting badly performing queries."
16809 msgstr ""
16810 "Aktivér logning af langsomme forespørgsler ved at sætte  {slow_query_log}  "
16811 "til 'ON'. Dette vil hjælpe til med at fejlsøge langsomme forespørgsler."
16813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16814 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16815 msgstr "slow_query_log er sat til 'OFF'"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16818 msgid "Release Series"
16819 msgstr "Udgivelsesserie"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16822 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16823 msgstr "Versionen af MySQL-serveren er lavere end 5.1."
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16826 msgid ""
16827 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16828 "even more so."
16829 msgstr ""
16830 "Du bør opgradere, da MySQL 5.1 har forbedret ydeevne og MySQL 5.5 endnu mere."
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16835 #, php-format
16836 msgid "Current version: %s"
16837 msgstr "Aktuel version: %s"
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16841 msgid "Minor Version"
16842 msgstr "Underversion"
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16845 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16846 msgstr "Versionen er mindre end 5.1.30 (den første GA-udgivelse i 5.1)."
16848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16849 msgid ""
16850 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16851 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16852 msgstr ""
16853 "Du bør opgradere, da nyere versioner af MySQL 5.1 har forbedret ydeevne og "
16854 "MySQL 5.5 endnu mere."
16856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16857 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16858 msgstr "Version mindre end 5.5.8 (den første GA-udgivelse i 5.5)."
16860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16861 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16862 msgstr "Du burde opgradere til en stabil version af MySQL 5.5."
16864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16865 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16866 msgid "Distribution"
16867 msgstr "Distribution"
16869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16870 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16871 msgstr ""
16872 "Denne version er oversat fra kildefiler, ikke en officiel binær MySQL "
16873 "version."
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16876 msgid ""
16877 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16878 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16879 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16880 msgstr ""
16881 "Hvis du ikke oversatte fra kildefiler, så bruger du måske en pakke "
16882 "modificeret af en distribution. MySQL manualen er kun korrekt for officielle "
16883 "MySQL binære filer, ikke for pakker fra distributioner som RedHat, Debian/"
16884 "Ubuntu osv."
16886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16887 msgid "'source' found in version_comment"
16888 msgstr "'source' fundet i version_comment"
16890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16891 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16892 msgstr "MySQL manualen er kun korrekt for officielle MySQL binære filer."
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16895 msgid ""
16896 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16897 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16898 msgstr ""
16899 "Dokumentation for Percona er på <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16900 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16903 msgid "'percona' found in version_comment"
16904 msgstr "'percona' fundet i version_comment"
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16907 msgid "MySQL Architecture"
16908 msgstr "MySQL arkitektur"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16911 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16912 msgstr "MySQL er ikke oversat som en 64-bit pakke."
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16915 msgid ""
16916 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16917 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16918 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16919 msgstr ""
16920 "Din hukommelseskapacitet er over 3 GiB (forudsat serveren er på localhost), "
16921 "så MySQL kan måske ikke anvende al din hukommelse. Du bør overveje at "
16922 "installere 64-bit versionen af MySQL."
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16925 #, php-format
16926 msgid "Available memory on this host: %s"
16927 msgstr "Tilgængelig hukommelse på denne maskine: %s"
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16930 msgid "Query caching method"
16931 msgstr "Metode for forespørgsels-mellemlager"
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16934 msgid "Suboptimal caching method."
16935 msgstr "Suboptimal metode for mellemlager."
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16938 msgid ""
16939 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16940 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16941 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16942 "cache, especially if you have multiple slaves."
16943 msgstr ""
16944 "Du bruger MySQL forespørgselsmellemlager med en databe med temmelig høj "
16945 "trafik. Det bør overvejes at anvende <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16946 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> i stedet for MySQL "
16947 "forespørgselsmellemlager, særligt hvis du har flere slaver."
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16950 #, php-format
16951 msgid ""
16952 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16953 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16954 msgstr ""
16955 "Forespørgselsmellemlager er aktiveret, og serveren modtager %d forespørgsler "
16956 "pr sekund. Denne regel aktiveres, hvis der er mere end 100 forespørgsler pr "
16957 "sekund."
16959 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16960 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16961 msgstr "Procentdel af sorteringer, som bruger midlertidige tabeller"
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16965 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16966 msgstr "For mange sorteringer bruger midlertidige tabeller."
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16970 msgid ""
16971 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16972 "depending on your system memory limits."
16973 msgstr ""
16974 "Overvej at forøge {sort_buffer_size} og/eller {read_rnd_buffer_size} "
16975 "afhængig af størrelsen af serverens hukommelse."
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16978 #, php-format
16979 msgid ""
16980 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16981 "10%%."
16982 msgstr ""
16983 "%s%% af alle sorteringer bruger midlertidige tabeller. Denne værdi bør være "
16984 "mindre end 10%%."
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16987 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16988 msgstr "Andel af sorteringer, som bruger midlertidige tabeller"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16991 #, php-format
16992 msgid ""
16993 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16994 msgstr ""
16995 "Gennemsnit af midlertidige tabeller: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 "
16996 "pr time."
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16999 msgid "Sort rows"
17000 msgstr "Sorter rækker"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17003 msgid "There are lots of rows being sorted."
17004 msgstr "Der er mange rækker, der sorteres."
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17007 msgid ""
17008 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17009 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17010 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17011 "sorting."
17012 msgstr ""
17013 "Selvom der intet er galt med en stor del rækkesorteringer, så bør du "
17014 "eventuelt sikre, at forespørgsler som kræver meget sortering bruger "
17015 "indekserede kolonner i klausulen ORDER BY, da dette vil resultere i en meget "
17016 "hurtigere sortering."
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17019 #, php-format
17020 msgid "Sorted rows average: %s"
17021 msgstr "Gennemsnit af sorterede rækker: %s"
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17024 msgid "Rate of joins without indexes"
17025 msgstr "Frekvens af joins uden indeks"
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17028 msgid "There are too many joins without indexes."
17029 msgstr "Der er for mange joins uden indeks."
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17032 msgid ""
17033 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17034 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17035 msgstr ""
17036 "Dette betyder, at joins foretager en fuld tabelskanning. Oprettelse af "
17037 "indeks for kolonner, der bruges i join-betingelserne vil forøge hastigheden "
17038 "af tabel-joins."
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17041 #, php-format
17042 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17043 msgstr "Gennemsnitlig joins: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 pr time"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17046 msgid "Rate of reading first index entry"
17047 msgstr "Frekvensen af læsning af første indeksindgang"
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17050 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17051 msgstr "Frekvensen af læsning af første indeksindgang er høj."
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17054 msgid ""
17055 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17056 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17057 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17058 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17059 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17060 "queries."
17061 msgstr ""
17062 "Dette indikerer sædvanligvis hyppige fulde indeksskanninger. Fulde "
17063 "indeksskanninger er hurtigere end tabelskanninger, men bruger meget CPU i "
17064 "store tabeller. For tabeller med mange UPDATEs og DELETEs kan man køre "
17065 "'OPTIMIZE TABLE' for at reducere antallet af eller køre fulde "
17066 "indeksskanninger hurtigere. Alternativt må man omskrive forespørgsler for at "
17067 "reducere fulde indeksskanninger."
17069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17070 #, php-format
17071 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17072 msgstr ""
17073 "Gennemsnit for indeksskan: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 pr time"
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17076 msgid "Rate of reading fixed position"
17077 msgstr "Frekvens af læsning af fast position"
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17080 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17081 msgstr "Frekvensen af læsning af data fra fast position er høj."
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17084 msgid ""
17085 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17086 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17087 "applicable."
17088 msgstr ""
17089 "Dette indikerer, at mange forespørgsler behøver sortere resultater og/eller "
17090 "foretager fulde tabelskanninger inklusive join-forespørgsler, som ikke "
17091 "bruger indeks. Tilføj indeks, hvor det er relevant."
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17094 #, php-format
17095 msgid ""
17096 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17097 "per hour"
17098 msgstr ""
17099 "Gennemsnit for læsning af fast position: %s. Denne værdi bør være mindre end "
17100 "1 pr time"
17102 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17103 msgid "Rate of reading next table row"
17104 msgstr "Frekvens af læsning af næste tabelrække"
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17107 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17108 msgstr "Frekvensen af læsning af den næste tabelrække er høj."
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17111 msgid ""
17112 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17113 "where applicable."
17114 msgstr ""
17115 "Dette indikerer, at mange forespørgsler foretager fulde tabelskanninger. "
17116 "Tilføj indeks, hvor det er passende."
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17119 #, php-format
17120 msgid ""
17121 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17122 msgstr ""
17123 "Frekvens af læsning af næste tabelrække: %s. Denne værdi bør være mindre end "
17124 "1 pr time"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17127 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17128 msgstr "Forskelle tmp_table_size op vs. max_heap_table_size"
17130 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17131 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17132 msgstr "{tmp_table_size} og {max_heap_table_size} er ikke ens."
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17135 msgid ""
17136 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17137 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17138 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17139 "other value as well."
17140 msgstr ""
17141 "Hvis du bevidst har ændret en af dem: Serveren bruger den mindste værdi for "
17142 "at bestemme den maksimale størrelse af tabeller i hukommelse. Så hvis man "
17143 "ønsker at forøge grænsen for tabeller i hukommelse, så skal begge forøges."
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17146 #, php-format
17147 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17148 msgstr "Aktuelle værdier er tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17151 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17152 msgstr "Procentdel af midlertidige tabeller på disk"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17156 msgid ""
17157 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17158 "memory."
17159 msgstr ""
17160 "Mange midlertidige tabeller skrives til disk i stedet for at blive i "
17161 "hukommelsen."
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17164 msgid ""
17165 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17166 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17167 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17168 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17169 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17170 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17171 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17172 msgstr ""
17173 "Forøgelse af {max_heap_table_size} og {tmp_table_size} kan hjælpe. Dog "
17174 "skrives nogle midlertidige tabeller altid til disk uafhængig af disse "
17175 "variable. For at undgå disse skal man omskrive sine forespørgsler for at "
17176 "undgå disse betingelser (inden for en midlertidig tabel: Tilstedeværelse af "
17177 "BLOB eller TEXT felter eller et felt større end 512 bytes) som nævnt i <a "
17178 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
17179 "\">MySQL Documentation</a>"
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17182 #, php-format
17183 msgid ""
17184 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17185 "below 25%%"
17186 msgstr ""
17187 "%s%% af alle midlertidige tabeller skrives til disk. Denne værdi bør være "
17188 "under 25%%"
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17191 msgid "Temp disk rate"
17192 msgstr "Frekvens af midlertidig disk"
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17195 msgid ""
17196 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17197 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17198 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17199 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17200 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17201 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17202 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17203 msgstr ""
17204 "Forøgelse af {max_heap_table_size} og {tmp_table_size} kan hjælpe. Dog "
17205 "skrives nogle midlertidige tabeller altid til disk uafhængig af disse "
17206 "variable. For at undgå disse skal man omskrive sine forespørgsler for at "
17207 "undgå disse betingelser (inden for en midlertidig tabel: Tilstedeværelse af "
17208 "BLOB eller TEXT-kolonne eller en kolonne større end 512 bytes) som nævnt i "
17209 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
17210 "html\">MySQL Documentation</a>"
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17213 #, php-format
17214 msgid ""
17215 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17216 "less than 1 per hour"
17217 msgstr ""
17218 "Frekvens af midlertidige tabeller som skrives til disk: %s. Denne værdi bør "
17219 "være mindre end 1 pr time"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17222 msgid "MyISAM key buffer size"
17223 msgstr "MyISAM nøglebufferstørrelse"
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17226 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17227 msgstr ""
17228 "Nøglebuffer er ikke initialiseret. Ingen MyISAM indeks vil blive lagret i "
17229 "mellemlager."
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17232 msgid ""
17233 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17234 "good start."
17235 msgstr ""
17236 "Sæt {key_buffer_size} afhængig af størrelsen af dine MyISAM indeks. 64M er "
17237 "en god begyndelse."
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17240 msgid "key_buffer_size is 0"
17241 msgstr "key_buffer_size er 0"
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17244 #, php-format
17245 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17246 msgstr "Maksimal %% MyISAM nøglebuffer nogensinde brugt"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17250 #, php-format
17251 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17252 msgstr "MyISAM nøglebuffer (indeksmellemlager) %% brugt er lav."
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17256 msgid ""
17257 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17258 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17259 "expectations about what indexes are being used."
17260 msgstr ""
17261 "Du skal måske reducere størrelsen af {key_buffer_size}, checke tabeller for "
17262 "fjernede indeks eller undersøge forespørgsler og forventninger om, hvilke "
17263 "indeks der bruges."
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17266 #, php-format
17267 msgid ""
17268 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17269 msgstr ""
17270 "maksimal %% MyISAM-nøglebuffer som nogensinde bruges: %s%%. Denne værdi bør "
17271 "være over 95%%"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17274 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17275 msgstr "Procentdel brugt af MyISAM nøglebuffer"
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17278 #, php-format
17279 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17280 msgstr "%% MyISAM-nøglebuffer som bruges: %s%%. Denne værdi bør være over 95%%"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17283 msgid "Percentage of index reads from memory"
17284 msgstr "Procentdel af indekslæsninger fra hukommelse"
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17287 #, php-format
17288 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17289 msgstr "Procentdelen af indeks, der bruger MyISAM nøglebuffer er lav."
17291 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17292 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17293 msgstr "Du bør måske forøge {key_buffer_size}."
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17296 #, php-format
17297 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17298 msgstr "Indekslæsninger fra hukommelse: %s%%. Denne værdi bør være over 95%%"
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17301 msgid "Rate of table open"
17302 msgstr "Frekvens af tabelåbninger"
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17305 msgid "The rate of opening tables is high."
17306 msgstr "Frekvensen af tabelåbninger er høj."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17309 msgid ""
17310 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17311 "{table_open_cache} might avoid this."
17312 msgstr ""
17313 "Åbning af tabeller kræver disk I/O, som er kostbart. Ved forøgelse af "
17314 "{table_open_cache} kan dette undgås."
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17317 #, php-format
17318 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17319 msgstr ""
17320 "Frekvens af tabelåbning: %s. Denne værdi bør være mindre end 10 pr time"
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17323 msgid "Percentage of used open files limit"
17324 msgstr "Procentdel af grænse for brugte åbne filer"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17327 msgid ""
17328 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17329 "may get a \"Too many open files\" error."
17330 msgstr ""
17331 "Antallet af åbne filer nærmer sig det maksimale antal åbne filer. Du kan få "
17332 "en \"Too many open files\" fejl."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17336 msgid ""
17337 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17338 "restarting after changing {open_files_limit}."
17339 msgstr ""
17340 "Overvej at forøge {open_files_limit} og tjek fejlloggen, når der genstartes "
17341 "efter ændringen af {open_files_limit}."
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17344 #, php-format
17345 msgid ""
17346 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17347 msgstr "Antallet af åbne filer er på %s%% af grænsen. Den bør være under 85%%"
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17350 msgid "Rate of open files"
17351 msgstr "Frekvens af åbne filer"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17354 msgid "The rate of opening files is high."
17355 msgstr "Frekvensen af filåbninger er høj."
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17358 #, php-format
17359 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17360 msgstr "Frekvens af filåbninger: %s. Denne værdi bør være mindre end 5 pr time"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17363 #, php-format
17364 msgid "Immediate table locks %%"
17365 msgstr "Omgående tabellåse %%"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17369 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17370 msgstr "For mange tabellåse blev ikke givet øjeblikkeligt."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17374 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17375 msgstr ""
17376 "Optimer forespørgsler og/eller brug InnoDB for at reducere ventetid på låse."
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17379 #, php-format
17380 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17381 msgstr "Omgående tabellåse: %s%%. Denne værdi bør være over 95%%"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17384 msgid "Table lock wait rate"
17385 msgstr "Frekvens af venten på tabellås"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17388 #, php-format
17389 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17390 msgstr ""
17391 "Frekvens af venten på tabellås: %s. Denne værdi bør være mindre end 1 per "
17392 "time"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17395 msgid "Thread cache"
17396 msgstr "Trådmellemlager"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17399 msgid ""
17400 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17401 "MySQL."
17402 msgstr ""
17403 "Trådmellemlageret er deaktiveret, hvilket resulterer i mere arbejde ved nye "
17404 "forbindelser til MySQL."
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17407 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17408 msgstr "Aktivér trådmellemlager ved at sætte {thread_cache_size} > 0."
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17411 msgid "The thread cache is set to 0"
17412 msgstr "Trådmellemlager er sat til 0"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17415 #, php-format
17416 msgid "Thread cache hit rate %%"
17417 msgstr "Frekvens for hits i trådmellemlager %%"
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17420 msgid "Thread cache is not efficient."
17421 msgstr "Trådmellemlageret er ikke effektivt."
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17424 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17425 msgstr "Forøg {thread_cache_size}."
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17428 #, php-format
17429 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17430 msgstr ""
17431 "Frekvens for hits i trådmellemlager: %s%%. Denne værdi bør være over 80%%"
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17434 msgid "Threads that are slow to launch"
17435 msgstr "Tråde som er langsomme til at starte"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17438 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17439 msgstr "Der er for mange tråde, som starter for langsomt."
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17442 msgid ""
17443 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17444 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17445 msgstr ""
17446 "Dette sker i tilfælde af generel systemoverbelastning, da det er temmelig "
17447 "simple operationer. Det anbefales at overvåge systemets belastning."
17449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17450 #, php-format
17451 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17452 msgstr "%s tråd(e) tog længere end %s sekunder for at starte. Det burde være 0"
17454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17455 msgid "Slow launch time"
17456 msgstr "Langsom starttid"
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17459 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17460 msgstr "Slow_launch_time er over 2s."
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17463 msgid ""
17464 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17465 "to launch."
17466 msgstr ""
17467 "Sæt {slow_launch_time} til 1s eller 2s for at tælle tråde korrekt, der er "
17468 "langsomme til at starte."
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17471 #, php-format
17472 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17473 msgstr "slow_launch_time er sat til %s"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17476 msgid "Percentage of used connections"
17477 msgstr "Procentdel af brugte forbindelser"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17480 msgid ""
17481 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17482 "{max_connections}."
17483 msgstr ""
17484 "Det maksimale antal brugte forbindelser er tæt på værdien af "
17485 "{max_connections}."
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17488 msgid ""
17489 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17490 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17491 "the code closes database handlers properly."
17492 msgstr ""
17493 "Forøg {max_connections} eller reducer {wait_timeout} så forbindelser, der "
17494 "ikke lukker database handlers ordentligt bliver afbrudt tidligere. Sørg for, "
17495 "at programkode lukker database handlers ordentligt."
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17498 #, php-format
17499 msgid ""
17500 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17501 msgstr ""
17502 "Max_used_connections er på %s%% af max_connections. Den bør være under 80%%"
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17505 msgid "Percentage of aborted connections"
17506 msgstr "Procentdel af aborterede forbindelser"
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17510 msgid "Too many connections are aborted."
17511 msgstr "For mange forbindelser er aborterede."
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17515 msgid ""
17516 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17517 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17518 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17519 msgstr ""
17520 "Forbindelser aborteres normalt, når de ikke kan blive autoriseret. <a href="
17521 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17522 "aborted_connects/\">Denne artikel</a> kan måske hjælpe dig med at finde "
17523 "årsagen."
17525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17526 #, php-format
17527 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17528 msgstr "%s%% af alle forbindelser er aborteret. Denne værdi bør være under 1%%"
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17531 msgid "Rate of aborted connections"
17532 msgstr "Frekvens af aborterede forbindelser"
17534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17535 #, php-format
17536 msgid ""
17537 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17538 msgstr ""
17539 "Frekvensen af aborterede forbindelser er %s. Denne værdi bør være mindre end "
17540 "1 per time"
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17543 msgid "Percentage of aborted clients"
17544 msgstr "Procentdel af aborterede klienter"
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17548 msgid "Too many clients are aborted."
17549 msgstr "For mange klienter er aborterede."
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17553 msgid ""
17554 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17555 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17556 "database handler properly. Check your network and code."
17557 msgstr ""
17558 "Klienter aborteres normalt, når de ikke lukke forbindelsen til MySQL "
17559 "ordentligt. Dette kan skyldes netværksproblemer eller programkode, der ikke "
17560 "lukker database handlers ordentligt. Tjek netværk og programkode."
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17563 #, php-format
17564 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17565 msgstr "%s%% af alle klienter er aborteret. Denne værdi bør være under 2%%"
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17568 msgid "Rate of aborted clients"
17569 msgstr "Frekvens af aborterede klienter"
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17572 #, php-format
17573 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17574 msgstr ""
17575 "Frekvensen af aborterede klienter er %s. Denne værdi bør være mindre end 1 "
17576 "per time"
17578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17579 msgid "Is InnoDB disabled?"
17580 msgstr "Er InnoDB deaktiveret?"
17582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17583 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17584 msgstr "InnoDB er ikke aktiveret."
17586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17587 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17588 msgstr "InnoDB er sædvanligvis et bedre valg for tabelformat."
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17591 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17592 msgstr "have_innodb er sat til 'value'"
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17595 msgid "InnoDB log size"
17596 msgstr "InnoDB logstørrelse"
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17599 msgid ""
17600 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17601 "InnoDB buffer pool."
17602 msgstr ""
17603 "InnoDB logstørrelsen er ikke en passende størrelse set i relation til InnoDB "
17604 "buffer poolen."
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17607 #, php-format
17608 msgid ""
17609 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17610 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17611 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17612 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17613 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17614 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17615 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17616 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17617 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17618 msgstr ""
17619 "Særligt på et system med mange skrivninger til InnoDB-tabeller bør "
17620 "{innodb_log_file_size} sættes til 25%% af {innodb_buffer_pool_size}. Dog jo "
17621 "større værdi, jo længere er genoprettelsestiden ved databasenedbrud. Derfor "
17622 "bør værdien ikke være højere end 256 MiB. Bemærk, at man ikke bare kan ændre "
17623 "denne værdi. Man skal lukke serveren ned, fjerne InnoDB-logfiler, sætte den "
17624 "nye værdi i my.cnf, starte serveren og tjekke at alt gik fint i fejlloggene. "
17625 "Se også <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17626 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">dette blogindlæg</a>"
17628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17629 #, php-format
17630 msgid ""
17631 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17632 "it should not be below 20%%"
17633 msgstr ""
17634 "Din InnoDB logstørrelse er %s%% i relation til InnoDB buffer pool "
17635 "størrelsen. Den bør ikke være under 20%%"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17638 msgid "Max InnoDB log size"
17639 msgstr "Maksimal InnoDB logstørrelse"
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17642 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17643 msgstr "InnoDB logfilen er utilstrækkelig stor."
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17646 #, php-format
17647 msgid ""
17648 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17649 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17650 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17651 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17652 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17653 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17654 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17655 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17656 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17657 msgstr ""
17658 "Det er sædvanligvis tilstrækkeligt at sætte {innodb_log_file_size} til 25%% "
17659 "af størrelsen af {innodb_buffer_pool_size}. En meget høj "
17660 "{innodb_log_file_size} reducerer genoprettelsestiden betydeligt efter et "
17661 "databasenedbrud. Se også <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17662 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">denne artikel</a>.Man skal lukke "
17663 "serveren ned, fjerne InnoDB-logfiler, sætte den nye værdi i my.cnf, starte "
17664 "serveren og tjekke at alt gik godt i fejllogene. Se også <a href=\"https://"
17665 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17666 "proper-way.html\">dette blogindlæg</a>"
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17669 #, php-format
17670 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17671 msgstr "Din absolutte InnoDB-logstørrelse er %s MiB"
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17674 msgid "InnoDB buffer pool size"
17675 msgstr "InnoDB buffer pool størrelse"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17678 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17679 msgstr "Din InnoDB buffer pool er temmelig lille."
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17682 #, php-format
17683 msgid ""
17684 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17685 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17686 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17687 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17688 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17689 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17690 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17691 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17692 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17693 "\">this article</a>"
17694 msgstr ""
17695 "InnoDB buffer pool har en betydelig indvirkning på ydeevnen af InnoDB "
17696 "tabeller. Alloker al resterende hukommelse til denne buffer. For database "
17697 "servere, som kun bruger InnoDB tabeller og ikke har andre services kørende "
17698 "(fx webserver), kan man bruge op til 80%% af tilgængelig hukommelse. Hvis "
17699 "der bruges non-InnoDB tabeller og/eller der kører andet på maskinen, skal "
17700 "man være varsom med at sætte denne parameter for højt. Det kan ellers give "
17701 "sig udslag i, at der opstår høj brug af swap-filen. Se også <a href="
17702 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17703 "\">denne artikel</a>"
17705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17706 #, php-format
17707 msgid ""
17708 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17709 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17710 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17711 "other services running on the same machine."
17712 msgstr ""
17713 "Der bruges aktuelt %s%% af hukommelsen til InnoDB buffer pool. Den regel "
17714 "aktiveres, hvis der allokeres mindre end 60%%, men dette kan være "
17715 "fuldstændigt tilstrækkeligt for dette system, hvis der ikke er mange InnoDB "
17716 "tabeller, eller der kører andre ting på maskinen."
17718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17719 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17720 msgstr "MyISAM samtidige inserts"
17722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17723 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17724 msgstr "Aktivér {concurrent_insert} ved at sætte den til 1"
17726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17727 msgid ""
17728 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17729 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17730 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17731 msgstr ""
17732 "Sæt {concurrent_insert} til 1 for at reducere stridigheder mellem læsere og "
17733 "skrivere for en given tabel. Se også <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17734 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17737 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17738 msgstr "concurrent_insert er sat til 0"
17740 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17741 msgid "Query cache disabled"
17742 msgstr "Forespørgsel-mellemlager deaktiveret"
17744 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17745 msgid "The query cache is not enabled."
17746 msgstr "Forespørgsel-mellemlager er ikke aktiveret."
17748 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17749 msgid ""
17750 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17751 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17752 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17753 "memcached, ignore this recommendation."
17754 msgstr ""
17755 "Forespørgsel-mellemlager vides at forbedre ydeevnen meget, hvis det er "
17756 "konfigureret korrekt. Aktivér det ved at sætte {query_cache_size} til en 2-"
17757 "cifret MiB værdi og sætte {query_cache_type} til 'ON'. <b>OBS:</b> Hvis der "
17758 "bruges memcached, så ignorer denne anbefaling."
17760 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17761 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17762 msgstr "query_cache_size er sat til 0 eller query_cache_type er sat til 'OFF'"
17764 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17765 #, php-format
17766 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17767 msgstr "Effektiviteten af forespørgselsmellemlager (%%)"
17769 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17770 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17771 msgstr ""
17772 "Forespørgselsmellemlageret kører ikke effektivt. Det har en lav hitrate."
17774 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17775 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17776 msgstr "Overvej at forøge {query_cache_limit}."
17778 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17779 #, php-format
17780 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17781 msgstr "Den aktuelle hitrate %s%% for forespørgselsmellemlager er under 20%%"
17783 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17784 msgid "Query Cache usage"
17785 msgstr "Brug af forespørgselmellemlager"
17787 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17788 #, php-format
17789 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17790 msgstr "Mindre end 80%% af forespørgselsmellemlageret er udnyttet."
17792 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17793 msgid ""
17794 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17795 "query cache might help as well."
17796 msgstr ""
17797 "Dette kan skyldes, at {query_cache_limit} er for lav. Tømning af "
17798 "forespørgselsmellemlageret kan også hjælpe."
17800 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17801 #, php-format
17802 msgid ""
17803 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17804 "%%. It should be above 80%%"
17805 msgstr ""
17806 "Det aktuelle forhold mellem ledig og total forespørgselsmellemlager er %s%%. "
17807 "Det bør være over 80%%"
17809 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17810 msgid "Query cache fragmentation"
17811 msgstr "Fragmentering af forespørgselmellemlager"
17813 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17814 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17815 msgstr "Forespørgselsmellemlageret er meget fragmenteret."
17817 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17818 msgid ""
17819 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17820 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17821 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17822 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17823 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17824 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17825 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17826 "qcache_queries_in_cache"
17827 msgstr ""
17828 "Alvorlig fragmentering forøger Qcache_lowmem_prunes. Dette er måske "
17829 "forårsaget af mange udrensninger (prunes) fra forespørgselsmellemlageret "
17830 "fordi {query_cache_size} er for lille. En midlertidig, men kortsigtet "
17831 "løsning er at tømme forespørgselsmellemlageret (kan låse det i lang tid). "
17832 "Man kan også omhyggeligt reducere størrelsen af {query_cache_min_res_unit} "
17833 "fx ved at sætte den til den gennemsnitlige størrelse af forespørgsler i "
17834 "mellemlagret ved at bruge denne formel: (query_cache_size - "
17835 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17837 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17838 #, php-format
17839 msgid ""
17840 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17841 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17842 "value should be below 20%%."
17843 msgstr ""
17844 "Mellemlageret er aktuelt fragmenteret med %s%%. 100%% fragmentering betyder, "
17845 "at forespørgselmellemlageret er et skiftende mønster af frie og ubrugte "
17846 "blokke. Denne værdi bør være under 20%%."
17848 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17849 msgid "Query cache low memory prunes"
17850 msgstr "Udrensninger ved lav hukommelse i forespørgselmellemlager"
17852 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17853 msgid ""
17854 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17855 "cache."
17856 msgstr ""
17857 "Mellemlagrede forespørgsler er fjernet pga. lav hukommelse i "
17858 "forespørgselmellemlageret."
17860 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17861 msgid ""
17862 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17863 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17864 "this in small increments and monitor the results."
17865 msgstr ""
17866 "Man bør forøge {query_cache_size}, men husk på, at arbejdet med at "
17867 "vedligeholde lageret forøges med dets størrelse, så gør det lidt ad gangen "
17868 "og tjek resultatet."
17870 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17871 #, php-format
17872 msgid ""
17873 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17874 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17875 msgstr ""
17876 "Andelen af fjernede forespørgsler til indsatte forespørgsler er %s%%. Jo "
17877 "mindre denne værdi er des bedre. (Denne regels aktiveringsgrænse: 0.1%%)"
17879 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17880 msgid "Query cache max size"
17881 msgstr "Maks størrelse af forespørgselmellemlager"
17883 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17884 msgid ""
17885 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17886 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17887 msgstr ""
17888 "Forespørgselmellemlageret er over 128 MiB. Et stort forespørgselmellemlager "
17889 "kan give serveren betydeligt arbejde med at vedligeholde lageret."
17891 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17892 msgid ""
17893 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17894 "this value."
17895 msgstr ""
17896 "Afhængig af installationen kan ydeevnen forøges ved reduktion af denne værdi."
17898 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17899 #, php-format
17900 msgid "Current query cache size: %s"
17901 msgstr "Aktuel størrelse af forespørgselmellemlager: %s"
17903 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17904 msgid "Query cache min result size"
17905 msgstr "Minimum resultatstørrelse i forespørgselmellemlager"
17907 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17908 msgid ""
17909 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17910 msgstr ""
17911 "Den makimale størrelse af resultatsættet i forespørgselmellemlageret er "
17912 "standardværdien 1 MiB."
17914 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17915 msgid ""
17916 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17917 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17918 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17919 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17920 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17921 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17922 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17923 "might reduce efficiency."
17924 msgstr ""
17925 "Ændring af {query_cache_limit}  (sædvanligvis forøgelse) kan forøge "
17926 "ydeevnen. Denne variabel afgør den maksimale størrelse et "
17927 "forespørgselsresultat må have for at blive indsat i "
17928 "forespørgselmellemlageret. Hvis der er mange forespørgselsresultater over 1 "
17929 "MiB, som er godt egnede for mellemlagring (mange læsninger, få skrivninger) "
17930 "så vil en forøgning af  {query_cache_limit} forbedre ydeevnen. Modsat i "
17931 "tilfældet af mange forespørgselsresultater over 1 MiB, som ikke er velgnede "
17932 "for mellemlagring (ofte invalideret pga tabelopdateringer), kan en forøgelse "
17933 "af {query_cache_limit} reducere ydeevnen."
17935 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17936 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17937 msgstr "query_cache_limit er sat til 1 MiB"
17939 #~ msgid "MIME"
17940 #~ msgstr "MIME"
17942 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17943 #~ msgid "Description"
17944 #~ msgstr "Beskrivelse"
17946 #~ msgid "Full start"
17947 #~ msgstr "Fuld start"
17949 #~ msgid "Full stop"
17950 #~ msgstr "Fuld stop"
17952 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17953 #~ msgstr "Vis skjulte beskeder (#MSG_COUNT)"
17955 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17956 #~ msgstr "Forkert GET filattributværdi"
17958 #, fuzzy
17959 #~| msgid "%d second"
17960 #~| msgid_plural "%d seconds"
17961 #~ msgid "%count% second"
17962 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17963 #~ msgstr[0] "%d sekund"
17964 #~ msgstr[1] "%d sekunder"
17966 #, fuzzy
17967 #~| msgid "%d minute"
17968 #~| msgid_plural "%d minutes"
17969 #~ msgid "%count% minute"
17970 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17971 #~ msgstr[0] "%d minut"
17972 #~ msgstr[1] "%d minutter"
17974 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17975 #~ msgstr "Trunker viste forespørgsler"
17977 #~ msgid "Show Full Queries"
17978 #~ msgstr "Vis fuldstændige forespørgsler"
17980 #, fuzzy
17981 #~| msgid "No databases"
17982 #~ msgid "%count% database"
17983 #~ msgid_plural "%count% databases"
17984 #~ msgstr[0] "Ingen databaser"
17985 #~ msgstr[1] "Ingen databaser"
17987 #~ msgid "No Two-Factor"
17988 #~ msgstr "Ingen to-faktor"
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17992 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17993 #~ msgstr ""
17994 #~ "Du har deaktiveret ini_get og/eller ini_set i php.ini. Denne indstilling "
17995 #~ "er ikke kompatibel med phpMyAdmin!"
17997 #~ msgid "No auto-saved query"
17998 #~ msgstr "Ingen automatisk gemt forespørgsel"
18000 #~ msgid "Font size"
18001 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
18003 #~ msgid ""
18004 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18005 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18006 #~ msgstr ""
18007 #~ "Du benytter en udvidelse som er udfaset i phpMyAdmin. Venligst overvej ay "
18008 #~ "installere mysqli udvidelsen."
18010 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18011 #~ msgstr "Søgeresultater for \"<i>%s</i>\" %s:"
18013 #~ msgctxt "Text context"
18014 #~ msgid "Text"
18015 #~ msgstr "Tekst"
18017 #~ msgid "Customize export options"
18018 #~ msgstr "Tilpas eksport-indstillinger"
18020 #~ msgid "Customize import defaults"
18021 #~ msgstr "Tilpas import-indstillinger"
18023 #~ msgid "Customize navigation panel"
18024 #~ msgstr "Tilpas navigationspanelet"
18026 #~ msgid "Customize main panel"
18027 #~ msgstr "Tilpas hovedpanelet"
18029 #~ msgid ""
18030 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "Ukorrekt formsæt, tjek arrayet $formsets i setup/frames/form.inc.php!"
18034 #, fuzzy
18035 #~| msgid "unknown"
18036 #~ msgid "Unknonwn"
18037 #~ msgstr "ukendt"
18039 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18040 #~ msgstr "Angiv venligst korrekt captcha!"
18042 #~ msgid "Global value"
18043 #~ msgstr "Global værdi"
18045 #, fuzzy
18046 #~| msgid "Height"
18047 #~ msgctxt "Collation variant"
18048 #~ msgid "weight=2"
18049 #~ msgstr "Højde"
18051 #~ msgid "Old column name"
18052 #~ msgstr "Gammelt kolonnenavn"
18054 #~ msgid "You have to add at least one column."
18055 #~ msgstr "Du skal tilføje mindst en kolonne."
18057 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18058 #~ msgstr "PHP smed følgende fejl: %s"
18060 #~ msgid "German"
18061 #~ msgstr "Tysk"
18063 #~ msgid "dictionary"
18064 #~ msgstr "ordbog"
18066 #~ msgid "phone book"
18067 #~ msgstr "telefonbog"
18069 #~ msgid "Traditional Spanish"
18070 #~ msgstr "Traditionelt Spansk"
18072 #, fuzzy
18073 #~| msgid "Collation"
18074 #~ msgid "binary collation"
18075 #~ msgstr "Tegnsæt (sortering)"
18077 #, fuzzy
18078 #~| msgid "case-insensitive"
18079 #~ msgid "case-insensitive collation"
18080 #~ msgstr "ingen forskel på store/små bogstaver"
18082 #, fuzzy
18083 #~| msgid "case-sensitive"
18084 #~ msgid "case-sensitive collation"
18085 #~ msgstr "forskel på store/små bogstaver"
18087 #~ msgid "all words"
18088 #~ msgstr "alle ord"
18090 #~ msgid "Improve table structure"
18091 #~ msgstr "Forbedring af tabelstruktur"
18093 #~ msgid ""
18094 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18095 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18096 #~ msgstr ""
18097 #~ "Din PHP MySQL-biblioteks version %s afviger fra din MySQL server version "
18098 #~ "%s. Dette kan forårsage uforudsigelige resultater."
18100 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "Ugyldigt værtsnavn for server %1$s. Gennemgå venligst din konfiguration."
18104 #~ msgid ""
18105 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18106 #~ "MySQL library and server is detected."
18107 #~ msgstr ""
18108 #~ "Deaktiver standardadvarslen som vises, hvis der registreres en forskel "
18109 #~ "mellem MySQL-biblioteket og serveren."
18111 #~ msgid "Server/library difference warning"
18112 #~ msgstr "Advarsel om server/bibliotek-forskel"
18114 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18115 #~ msgstr "Hvordan forbindes til server, behold [kbd]tcp[/kbd] hvis usikker."
18117 #~ msgid "Connection type"
18118 #~ msgstr "Forbindelsestype"
18120 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18121 #~ msgstr "Kan ikke hente eller gemme konfiguration"
18123 #~ msgid "Load"
18124 #~ msgstr "Indlæs"
18126 #, fuzzy
18127 #~| msgid "Column names"
18128 #~ msgid "Column parser"
18129 #~ msgstr "Kolonnenavne"
18131 #~ msgid "Not implemented yet."
18132 #~ msgstr "Endnu ikke implementeret."
18134 #~ msgid ""
18135 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18136 #~ "one."
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "Et nyt statement blev fundet, men der var ingen adskillelsestegn mellem "
18139 #~ "det og det foregående."
18141 #, fuzzy
18142 #~| msgid "Iconic table operations"
18143 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18144 #~ msgstr "Tabeloperationer med ikoner"
18146 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18147 #~ msgstr "%1$d værdier var ventet, men fandt %2$d."
18149 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18150 #~ msgstr ""
18151 #~ "En kantet venstreparentes efterfulgt af et sæt værdier blev forventet."
18153 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18154 #~ msgstr "En kantet venstreparantes var forventet."
18156 #, fuzzy
18157 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18158 #~ msgid "Unexpected keyword."
18159 #~ msgstr "Uventet tegn på linje %s."
18161 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18162 #~ msgstr "Uventet afslutning af CASE udtryk"
18164 #, fuzzy
18165 #~| msgid ""
18166 #~| "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18167 #~| "field name without backquotes."
18168 #~ msgid ""
18169 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18170 #~ "column name without backquotes."
18171 #~ msgstr ""
18172 #~ "Et symbolnavn var ventet! Et reserveret nøgleord kan ikke bruges som et "
18173 #~ "feltnavn uden backquotes."
18175 #, fuzzy
18176 #~| msgid "Table name template"
18177 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18178 #~ msgstr "Skabelon for tabelnavn"
18180 #, fuzzy
18181 #~| msgid "No tables selected."
18182 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18183 #~ msgstr "Ingen tabeller valgt."
18185 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18186 #~ msgstr "En kantet højreparantes var ventet."
18188 #~ msgid "Unrecognized data type."
18189 #~ msgstr "Ukendt datatype."
18191 #, fuzzy
18192 #~| msgid "No tables selected."
18193 #~ msgid "An alias was expected."
18194 #~ msgstr "Ingen tabeller valgt."
18196 #~ msgid "An alias was previously found."
18197 #~ msgstr "Et alias er fundet tidligere."
18199 #~ msgid "Unexpected dot."
18200 #~ msgstr "Uventet punktum."
18202 #, fuzzy
18203 #~| msgid "No versions selected."
18204 #~ msgid "An expression was expected."
18205 #~ msgstr "Der er ikke valgt versioner."
18207 #~ msgid "An offset was expected."
18208 #~ msgstr "En forskydning var ventet."
18210 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18211 #~ msgstr "Denne indstilling er i konflikt med \"%1$s\"."
18213 #, fuzzy
18214 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18215 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18216 #~ msgstr "Hændelse %1$s er oprettet."
18218 #, fuzzy
18219 #~| msgid "The number of tables that are open."
18220 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18221 #~ msgstr "Antallet af tabeller der er åbne."
18223 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18224 #~ msgstr "Nøgleordet \"TO\" var forventet."
18226 #, fuzzy
18227 #~| msgid "The number of tables that are open."
18228 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18229 #~ msgstr "Antallet af tabeller der er åbne."
18231 #, fuzzy
18232 #~| msgid "The row has been deleted."
18233 #~ msgid "A rename operation was expected."
18234 #~ msgstr "Rækken er slettet."
18236 #, fuzzy
18237 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18238 #~ msgid "Unexpected character."
18239 #~ msgstr "Uventet tegn på linje %s."
18241 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18242 #~ msgstr "Forventede whitespace(s) før adskillelsestegn."
18244 #~ msgid "Expected delimiter."
18245 #~ msgstr "Forventede adskillelsestegn."
18247 #, fuzzy
18248 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18249 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18250 #~ msgstr "Hændelse %1$s er oprettet."
18252 #, fuzzy
18253 #~| msgid "Table name template"
18254 #~ msgid "Variable name was expected."
18255 #~ msgstr "Skabelon for tabelnavn"
18257 #, fuzzy
18258 #~| msgid "at beginning of table"
18259 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18260 #~ msgstr "i begyndelsen af tabellen"
18262 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18263 #~ msgstr "Ukendt type af statement."
18265 #~ msgid "No transaction was previously started."
18266 #~ msgstr "Ingen transaktion er blevet startet tidligere."
18268 #, fuzzy
18269 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18270 #~ msgid "Unexpected token."
18271 #~ msgstr "Uventet tegn på linje %s."
18273 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18274 #~ msgstr "Denne type af sætningskonstruktion er tidligere blevet parset."
18276 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18277 #~ msgstr "Ukendt nøgleord."
18279 #, fuzzy
18280 #~| msgid "at beginning of table"
18281 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18282 #~ msgstr "i begyndelsen af tabellen"
18284 #, fuzzy
18285 #~| msgid "The number of tables that are open."
18286 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18287 #~ msgstr "Antallet af tabeller der er åbne."
18289 #, fuzzy
18290 #~| msgid "Table name template"
18291 #~ msgid "A table name was expected."
18292 #~ msgstr "Skabelon for tabelnavn"
18294 #, fuzzy
18295 #~| msgid "The row has been deleted."
18296 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18297 #~ msgstr "Rækken er slettet."
18299 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18300 #~ msgstr "Et \"RETURNS\" nøgleord var forventet."
18302 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18303 #~ msgstr ""
18304 #~ "Denn type af sætningskonstruktion er ikke gyldig i multitabel "
18305 #~ "forespørgsler."
18307 #, fuzzy
18308 #~| msgid "errors."
18309 #~ msgid "error #1"
18310 #~ msgstr "fejl."
18312 #, fuzzy
18313 #~| msgid "Gather errors"
18314 #~ msgid "strict error"
18315 #~ msgstr "Indsaml fejl"
18317 #, fuzzy
18318 #~| msgid "Cookie authentication"
18319 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18320 #~ msgstr "Cookie autentifikation"
18322 #~ msgid "Try to connect without password."
18323 #~ msgstr "Prøv at forbinde uden adganskode."
18325 #~ msgid "Connect without password"
18326 #~ msgstr "Forbind uden adgangskode"
18328 #~ msgid ""
18329 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18330 #~ "data!"
18331 #~ msgstr ""
18332 #~ "Du prøvede på at importere en invalid fil eller den importerede fil "
18333 #~ "indeholder invalide data!"
18335 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18336 #~ msgstr "Geometri-typen '%s' understøttes ikke af MySQL."
18338 #~ msgid "Wiki"
18339 #~ msgstr "Wiki"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18343 #~ "compression for import and export operations."
18344 #~ msgstr ""
18345 #~ "Aktivér [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(fil_format)]ZIP[/a] "
18346 #~ "komprimering ved import and eksport operationer."
18348 #~ msgid "Related Links"
18349 #~ msgstr "Relaterede links"
18351 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18352 #~ msgstr "Bloggen The PrimeBase XT af Paul McCullagh"
18354 #~ msgid ""
18355 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18356 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18357 #~ msgstr ""
18358 #~ "Den uploadede fil kan ikke flyttes, da serveren har open_basedir slået "
18359 #~ "til, uden adgang til %s mappen (til midlertidige filer)."
18361 #~ msgid "Invalid export type"
18362 #~ msgstr "Ugyldig eksporttype"
18364 #~ msgid "Count:"
18365 #~ msgstr "Antal:"
18367 #~ msgid "numeric key detected"
18368 #~ msgstr "numerisk tast opfanget"
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18372 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18373 #~ "swekey.conf)."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "Stien for konfigurationsfilen for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18376 #~ "autentifikation[/a] (ikke fundet i din dokumentrod; forslag: /etc/swekey."
18377 #~ "conf)."
18379 #~ msgid "SweKey config file"
18380 #~ msgstr "SweKey konfigurationsfil"
18382 #~ msgid "Cookie authentication"
18383 #~ msgstr "Cookie autentifikation"
18385 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18386 #~ msgstr "Filen %s indeholder ikke noget nøgle-id"
18388 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18389 #~ msgstr "Ingen gyldig autorisations-nøgle indkoblet"
18391 #~ msgid "Authenticating…"
18392 #~ msgstr "Godkender…"
18394 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18395 #~ msgstr "Forklar venligst de trin som førte til fejlen:"
18397 #~ msgid "Total %d bookmark"
18398 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18399 #~ msgstr[0] "I alt %d bogmærke"
18400 #~ msgstr[1] "I alt %d bogmærker"
18402 #~ msgid "private"
18403 #~ msgstr "privat"
18405 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18406 #~ msgstr "%1$s, %2$s og %3$s bogmærker blev inkluderet"
18408 #~ msgid ""
18409 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18410 #~ "configuration file!"
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Direktitvet [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] SKAL være sat i din "
18413 #~ "konfigurationsfil!"
18415 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18416 #~ msgstr ""
18417 #~ "Denne %soption%s bør være aktiveret, hvis din webserver understøtter det."
18419 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18420 #~ msgstr "Gennemtving sikker forbindelse mens phpMyAdmin bruges."
18422 #~ msgid "Force SSL connection"
18423 #~ msgstr "Gennemtving SSL-forbindelse"
18425 #~ msgid ""
18426 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18427 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18428 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18429 #~ msgstr ""
18430 #~ "Din webbrowser understøtter ikke lokal lagring af indstillinger, eller "
18431 #~ "også er kvotegrænsen blevet nået - nogle funktioner vil muligvis ikke "
18432 #~ "fungere korrekt for dig. I Safari opleves dette typisk under tilstanden "
18433 #~ "\"Private Mode Browsing\"."
18435 #~ msgid "Replace table prefix:"
18436 #~ msgstr "Erstat tabelpræfiks:"
18438 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18439 #~ msgstr "Kopier tabel med præfiks:"
18441 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18442 #~ msgstr "Det ser ud til at din database benytter procedurer;"
18444 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18445 #~ msgstr "Et heltal på 4 byte, intervallet er -2.147.483.648 to 2.147.483.647"
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18449 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18450 #~ msgstr ""
18451 #~ "Et heltal på 8 byte, intervallet er -9.223.372.036.854.775.808 to "
18452 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18454 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18455 #~ msgstr "Et systems standard for flydepunktstal med dobbelt præcision"
18457 #~ msgid "True or false"
18458 #~ msgstr "Sand eller falsk"
18460 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18461 #~ msgstr "Et alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18463 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18464 #~ msgstr "Lagrer en Universally Unique Identifier (UUID)"
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18468 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Et tidsstempel, intervallet er '0001-01-01 00:00:00' UTC til '9999-12-31 "
18471 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kan lagre mikrosekunder"
18473 #~ msgid ""
18474 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18475 #~ "comparisons"
18476 #~ msgstr ""
18477 #~ "En streng med variabel længde (0-65.535), bruger binær sammenligning for "
18478 #~ "alle sammenligninger"
18480 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18481 #~ msgstr "En optælling, udvalgt fra listen med definerede værdier"
18483 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18484 #~ msgstr "muligt dybt rekursionsangreb"
18486 #~ msgid ""
18487 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18488 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18489 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18490 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Du er tilsluttet som \"root\" med intet kodeord, som svarer til en "
18493 #~ "standard MySQL-priviligeret brugerkonto. Din MySQL server kører med denne "
18494 #~ "standardindstilling, er åben for indtrængen, og du opfordres stærkt til "
18495 #~ "at gøre noget ved dette sikkerhedshul, ved at sætte et kodeord til "
18496 #~ "brugeren \"root\"."
18498 #~ msgid "Create database:"
18499 #~ msgstr "Opret ny database:"
18501 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18502 #~ msgstr ""
18503 #~ "For at filtrere alle databaser på serveren, så tryk Enter efter en "
18504 #~ "søgeterm"
18506 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18507 #~ msgstr ""
18508 #~ "For at filtrere alle %s i databasen, så tryk Enter efter en søgeterm"
18510 #~ msgid "tables"
18511 #~ msgstr "tabeller"
18513 #~ msgid "views"
18514 #~ msgstr "views"
18516 #~ msgid "procedures"
18517 #~ msgstr "procedurer"
18519 #~ msgid "events"
18520 #~ msgstr "hændelser"
18522 #~ msgid "functions"
18523 #~ msgstr "funktioner"
18525 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18526 #~ msgstr "Filtrér databaser efter navn eller regex"
18528 #~ msgid "Filter by name or regex"
18529 #~ msgstr "Filtrér efter navn eller regex"
18531 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18532 #~ msgstr "Brugernavn og værtsnavn blev ikke ændret."
18534 #~ msgid "Taking you to %s."
18535 #~ msgstr "Sporingsrapport %s."
18537 #, fuzzy
18538 #~| msgid "Authentication"
18539 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18540 #~ msgstr "Autentifikation"
18542 #, fuzzy
18543 #~| msgid "Generate password"
18544 #~ msgid "MySQL native password"
18545 #~ msgstr "Generer adgangskode"
18547 #, fuzzy
18548 #~| msgid "Change password"
18549 #~ msgid "SHA256 password"
18550 #~ msgstr "Skift adgangskode"
18552 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18553 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 kompatibel"
18555 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18556 #~ msgstr ""
18557 #~ "Klassen \"%1$s\" kunne ikke inkluderes, filen \"%2$s\" blev ikke fundet"
18559 #~ msgid ""
18560 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18561 #~ "library!"
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "Kan ikke konvertere filens tegnsæt uden konverteringsbibliotek for "
18564 #~ "tegnsæt!"
18566 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18567 #~ msgstr "Kunne ikke initialisere Drizzle-forbindelsesbibliotek!"
18569 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18570 #~ msgstr "Kan ikke søge i et resultatsæt som ikke er sat i buffer"
18572 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18573 #~ msgstr "Kan ikke tælle rækker i et resultatsæt som ikke er sat i buffer"
18575 #~ msgid "Modules"
18576 #~ msgstr "Moduler"
18578 #~ msgid "Module"
18579 #~ msgstr "Modul"
18581 #~ msgid "Library"
18582 #~ msgstr "Bibliotek"
18584 #~ msgid "Require SSL"
18585 #~ msgstr "Kræver SSL"
18587 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18588 #~ msgstr "Versionstreng (%s) passer med Drizzle versionsformat"
18590 #~ msgid "Add Index"
18591 #~ msgstr "Tilføj indeks"
18593 #~ msgid "Error in Processing Request"
18594 #~ msgstr "Felj i udførsel af forespørgsel"
18596 #~ msgid "Adding Primary Key"
18597 #~ msgstr "Tilføjer primær nøgle"
18599 #~ msgid "Outer Ring"
18600 #~ msgstr "Ydre ring"
18602 #~ msgid "Change Password"
18603 #~ msgstr "Skift adgangskode"
18605 #~ msgid "Send Error Report"
18606 #~ msgstr "Send fejlrapport"
18608 #~ msgid "Select All"
18609 #~ msgstr "Vælg alle"
18611 #~ msgid "Database export options"
18612 #~ msgstr "Database eksportindstillinger"
18614 #~ msgid "Database(s):"
18615 #~ msgstr "Database(r):"
18617 #~ msgid "Table(s):"
18618 #~ msgstr "Tabel(ler):"
18620 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18621 #~ msgstr "Formatspecifikke indstillinger:"
18623 #~ msgid "Generate Password:"
18624 #~ msgstr "Generer adgangskode:"
18626 #~ msgid "Current Server:"
18627 #~ msgstr "Aktuel server:"
18629 #~ msgid "Edit Privileges"
18630 #~ msgstr "Ret privilegier"
18632 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18633 #~ msgstr "Indstillinger til <code>CREATE TABLE</code>:"
18635 #~ msgid "Relational display column"
18636 #~ msgstr "Relationel visningskolonne"
18638 #~ msgid "Add unique index"
18639 #~ msgstr "Tilføj unikt indeks"
18641 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18642 #~ msgstr "Tilføj SPATIAL indeks"
18644 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18645 #~ msgstr "Tilføj FULLTEXT indeks"
18647 #~ msgid "Begin"
18648 #~ msgstr "Start"
18650 #~ msgid ""
18651 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18652 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18653 #~ "problem."
18654 #~ msgstr ""
18655 #~ "Der ser ud til at være en fejl i din SQL-forespørgsel. MySQL-serverens "
18656 #~ "fejlmelding der følger herunder, hvis der er nogen, kan også hjælpe dig "
18657 #~ "med at finde problemet."
18659 #~ msgid ""
18660 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18661 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18662 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18663 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18664 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18665 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18666 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18667 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18668 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18669 #~ "in the CUT section below:"
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Det er muligt at du har fundet en fejl i SQL-parseren. Undersøg venligst "
18672 #~ "din forespørgsel nøje, og tjek at anførselstegn er rigtige og ikke giver "
18673 #~ "konflikter. Andre fejlårsager kan være at du uploader en fil med binær "
18674 #~ "udenfor et lukket tekstområde. Du kan også prøve din forespørgsel i MySQL "
18675 #~ "kommandolinje-interfacet. MySQL-serverens fejlmelding der følger "
18676 #~ "herunder, hvis der er nogen, kan også hjælpe dig med at finde problemet. "
18677 #~ "Hvis du stadig har probemer eller hvis parseren fejler hvor "
18678 #~ "kommandolinjeinterfacet lykkes, reducer din SQL-forespørgselsinput til "
18679 #~ "den ene forespørgsel der forårsager problemet, og indsend en fejlrapport "
18680 #~ "med datablokken i KLIP-sektionen herunder:"
18682 #~ msgid "BEGIN CUT"
18683 #~ msgstr "BEGYND KLIP"
18685 #~ msgid "END CUT"
18686 #~ msgstr "SLUT KLIP"
18688 #~ msgid "BEGIN RAW"
18689 #~ msgstr "BEGYND RÅ"
18691 #~ msgid "END RAW"
18692 #~ msgstr "SLUT RÅ"
18694 #~ msgid "Unclosed quote"
18695 #~ msgstr "Ikke-lukket quote"
18697 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18698 #~ msgstr "Tilføjede automatisk backtick til enden af forspørgslen!"
18700 #~ msgid "Invalid Identifer"
18701 #~ msgstr "Ugyldig identifikator"
18703 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18704 #~ msgstr "Ukendt tegnsætnings-streng"
18706 #~ msgid "Add user"
18707 #~ msgstr "Opret bruger"
18709 #~ msgid "Export Method:"
18710 #~ msgstr "Eksportmetode:"
18712 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18713 #~ msgstr "Ingen data fundet for GIS visualization."
18715 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18716 #~ msgstr "Shift + klik på funktionsnavn for at tilføje på alle rækker."
18718 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18719 #~ msgstr "Udskriv (med fulde tekster)"
18721 #~ msgid "Uncheck All"
18722 #~ msgstr "Fravælg alle"
18724 #~ msgid "SQL result"
18725 #~ msgstr "SQL-resultat"
18727 #~ msgid "Generated by:"
18728 #~ msgstr "Genereret af:"
18730 #~ msgid "Row Statistics:"
18731 #~ msgstr "Rækkestatistik:"
18733 #~ msgid "Space usage:"
18734 #~ msgstr "Pladsforbrug:"
18736 #~ msgid "Showing tables:"
18737 #~ msgstr "Viser tabeller:"
18739 #~ msgid "(Enabled)"
18740 #~ msgstr "(Slået til)"
18742 #~ msgid "(Disabled)"
18743 #~ msgstr "(Slået fra)"
18745 #, fuzzy
18746 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18747 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18748 #~ msgstr "Slå fremmednøgle-checks fra"
18750 #, fuzzy
18751 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18752 #~ msgid "Disable foreign key check"
18753 #~ msgstr "Slå fremmednøgle-checks fra"
18755 #, fuzzy
18756 #~| msgid "Reloading Privileges"
18757 #~ msgid "Realign Privileges"
18758 #~ msgstr "Genindlæser privillegier"
18760 #~ msgid "Replace table data with file"
18761 #~ msgstr "Erstat data i tabellen med filens data"
18763 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18764 #~ msgstr "Percona dokumentation findes i https://www.percona.com/docs/wiki/"
18766 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18767 #~ msgstr "Drizzle dokumentation er i https://docs.drizzle.org/"
18769 #~ msgid "Customize query window options"
18770 #~ msgstr "Tilpas indstillinger for forespørgselsvindue"
18772 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18773 #~ msgstr "(Genererer en rapport indeholdende dataene fra en enkelt tabel)"
18775 #~ msgid "Please select a database."
18776 #~ msgstr "Vælg en database."
18778 #~ msgid "auto_increment"
18779 #~ msgstr "auto_increment"
18781 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18782 #~ msgstr "ved opdatering CURRENT_TIMESTAMP"
18784 #~ msgid "Save position"
18785 #~ msgstr "Gem position"
18787 #~ msgid "Save positions as"
18788 #~ msgstr "Gem positioner som"
18790 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18791 #~ msgstr "Ukendt sprog: %1$s."
18793 #~ msgid "Disable database expansion"
18794 #~ msgstr "Deaktiver database udvidelse"
18796 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18797 #~ msgstr "Slet sporingsdata for denne tabel"
18799 #, fuzzy
18800 #~| msgid "Table structure"
18801 #~ msgid "Table Structure"
18802 #~ msgstr "Tabel-struktur"
18804 #~ msgid "Show data row(s)."
18805 #~ msgstr "Vis datarække(r)."
18807 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18808 #~ msgstr "Vis/skjul venstre menu"
18810 #~ msgctxt "Inline edit query"
18811 #~ msgid "Inline"
18812 #~ msgstr "I linje"
18814 #, fuzzy
18815 #~| msgid "after %s"
18816 #~ msgid "after"
18817 #~ msgstr "efter %s"
18819 #~ msgid "Mode:"
18820 #~ msgstr "Tilstand:"
18822 #~ msgid "horizontal"
18823 #~ msgstr "vandret"
18825 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18826 #~ msgstr "vandret (roterede overskrifter)"
18828 #~ msgid "vertical"
18829 #~ msgstr "lodret"
18831 #~ msgid "Default display direction"
18832 #~ msgstr "Standardretning for visning"
18834 #~ msgid ""
18835 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18836 #~ "browsing a table."
18837 #~ msgstr ""
18838 #~ "Definerer om type display retning indstilling vises, når en tabel "
18839 #~ "gennemses."
18841 #~ msgid "Show display direction"
18842 #~ msgstr "Vis retning for visning"
18844 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18845 #~ msgstr "Konfigurer venligst koordinaterne for tabel %s"
18847 #~ msgid "At End of Table"
18848 #~ msgstr "I slutningen af tabel"
18850 #~ msgid "After %s"
18851 #~ msgstr "Efter %s"
18853 #~ msgid "Display errors"
18854 #~ msgstr "Vis fejl"
18856 #~ msgid "Redraw"
18857 #~ msgstr "Gentegn"
18859 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18860 #~ msgstr "Denne side indeholder ingen tabeller!"
18862 #, fuzzy
18863 #~| msgid "Invalid export type"
18864 #~ msgid "Dia export page"
18865 #~ msgstr "Ugyldig eksporttype"
18867 #, fuzzy
18868 #~| msgid "Invalid export type"
18869 #~ msgid "EPS export page"
18870 #~ msgstr "Ugyldig eksporttype"
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgid "Invalid export type"
18874 #~ msgid "SVG export page"
18875 #~ msgstr "Ugyldig eksporttype"
18877 #~ msgid "Relation deleted"
18878 #~ msgstr "Relation slettet"
18880 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18881 #~ msgstr "Fejl ved lagring af koordinater for Designer."
18883 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18884 #~ msgstr "Rediger SQL-forespørgsler i et popup vindue."
18886 #~ msgid "Edit in window"
18887 #~ msgstr "Rediger i et vindue"
18889 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18890 #~ msgstr "Fane vist, når et nyt forespørgselsvindue åbnes."
18892 #~ msgid "Default query window tab"
18893 #~ msgstr "Standardfane for forespørgselsvindue"
18895 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18896 #~ msgstr "Højde (i pixels) af forespørgselsvindue."
18898 #~ msgid "Query window height"
18899 #~ msgstr "Højde af forspørgselsvindue"
18901 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18902 #~ msgstr "Bredde (i pixels) af forspørgselsvindue."
18904 #~ msgid "Query window width"
18905 #~ msgstr "Bredde af forspørgselsvindue"
18907 #~ msgid "Show dimension of tables"
18908 #~ msgstr "Vis tabellernes dimensioner"
18910 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18911 #~ msgstr "Overskriv ikke denne forespørgsel fra udenfor vinduet"
18913 #~ msgid "Import files"
18914 #~ msgstr "Importér filer"
18916 #~ msgid "SQL history:"
18917 #~ msgstr "SQL-historik:"
18919 #~ msgid "File doesn't exist"
18920 #~ msgstr "Filen eksisterer ikke"
18922 #~ msgid "Plugin is disabled"
18923 #~ msgstr "Plugin er deaktiveret"
18925 #, fuzzy
18926 #~| msgid "Customize main panel"
18927 #~ msgid "Unlink with main panel"
18928 #~ msgstr "Tilpas hovedpanelet"
18930 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18931 #~ msgstr "Andet/tredje trin af normaliseringen"
18933 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18934 #~ msgstr "Intet indeks defineret! Opret ét nedenfor"
18936 #, fuzzy
18937 #~| msgid "Export type"
18938 #~ msgid "eps export page"
18939 #~ msgstr "Eksporttype"
18941 #, fuzzy
18942 #~| msgid "Invalid export type"
18943 #~ msgid "pdf export page"
18944 #~ msgstr "Ugyldig eksporttype"
18946 #~ msgid ""
18947 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18948 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18949 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18950 #~ "use the server charting features however."
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "Uheldigvis understøtter din databaseserver ikke logning til tabel, som "
18953 #~ "kræves for at kunnne analysere databaselogs med phpMyAdmin. Logning til "
18954 #~ "tabel understøttes af MySQL 5.1.6 og senere versioner. Man kan dog stadig "
18955 #~ "bruge funktionerne for serverdiagrammer."
18957 #~ msgid "Click to sort"
18958 #~ msgstr "Klik for at sortere"
18960 #~ msgid "Reedit"
18961 #~ msgstr "Redigér påny"
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18966 #~ "configured!"
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Centerliste af kolonners konfiguration er ikke komplet konfigureret!"
18970 #, fuzzy
18971 #~| msgid "Total"
18972 #~ msgid "Total "
18973 #~ msgstr "Total"
18975 #, fuzzy
18976 #~| msgid "New bookmark"
18977 #~ msgid " bookmarks, "
18978 #~ msgstr "Nyt bogmærke"
18980 #, fuzzy
18981 #~| msgid "Select a column."
18982 #~ msgid "Select one ..."
18983 #~ msgstr "Vælg en kolonne."
18985 #, fuzzy
18986 #~| msgid "Add unique index"
18987 #~ msgid "Add unique/primary index"
18988 #~ msgstr "Tilføj unikt indeks"
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "Move columns"
18992 #~ msgid "Have unique columns"
18993 #~ msgstr "Flyt kolonner"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "The user %s already exists!"
18997 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18998 #~ msgstr "Brugeren %s findes i forvejen!"
19000 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19001 #~ msgstr "Hold shift og klik for at fjerne kolonne fra ORDER BY udsagn."
19003 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19004 #~ msgstr "Redigér eller eksportér relationsskema"
19006 #~ msgid "Create a page"
19007 #~ msgstr "Opret en ny side"
19009 #~ msgid "Automatic layout based on"
19010 #~ msgstr "Automatisk layout baseret på"
19012 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19013 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19015 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19016 #~ msgstr "Vælg en side, der skal redigeres"
19018 #~ msgid "Select Tables"
19019 #~ msgstr "Vælg tabeller"
19021 #~ msgid ""
19022 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19023 #~ "like to delete those references?"
19024 #~ msgstr ""
19025 #~ "Nuværende side har referencer til tabeller der ikke længere eksisterer. "
19026 #~ "Vil du slette disse referencer?"
19028 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19029 #~ msgstr "Tegnebræt til/fra"
19031 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19032 #~ msgstr "Tabel <b>%s</b> findes ikke eller er ikke sat i %s"
19034 #~ msgid ""
19035 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19036 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19037 #~ msgstr ""
19038 #~ "Deaktiver standardadvarslen som vises, hvis mcrypt mangler til "
19039 #~ "[kbd]cookie[/kbd] godkendelse."
19041 #~ msgid "mcrypt warning"
19042 #~ msgstr "mcrypt advarsel"
19044 #~ msgid "Designer table"
19045 #~ msgstr "Designer tabel"
19047 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19048 #~ msgstr "Importér/eksportér koordinater for relativ opstilling"
19050 #~ msgid "Page has been created."
19051 #~ msgstr "Side er blevet oprettet."
19053 #~ msgid "Page creation has failed!"
19054 #~ msgstr "Sideoprettelse fejlede!"
19056 #~ msgid "Page:"
19057 #~ msgstr "Side:"
19059 #~ msgid "Import from selected page."
19060 #~ msgstr "Importér fra valgt side."
19062 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19063 #~ msgstr "Eksportér/importér til skala:"
19065 #~ msgid "recommended"
19066 #~ msgstr "anbefalet"
19068 #~ msgid ""
19069 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19070 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "Er du sikker på at du vil navigere væk fra denne side? Klik OK for at "
19073 #~ "fortsætte eller Annuller for at blive på denne side."
19075 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19076 #~ msgstr "Kunne ikke bruge Blowfish fra mcrypt!"
19078 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19079 #~ msgstr "Desværre mislykkedes afsendelsen."
19081 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19082 #~ msgstr "Vis binært indhold som HEX"
19084 #~ msgid ""
19085 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19086 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19087 #~ "block cross-window updates."
19088 #~ msgstr ""
19089 #~ "Det angivne browservindue kunne ikke opdateres. Måske har du lukket det "
19090 #~ "overliggende vindue eller din browsers sikkerhedsindstillinger er sat til "
19091 #~ "at blokere opdateringer mellem vinduer."
19093 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19094 #~ msgstr "Vis binært indhold som standard som HEX."
19096 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19097 #~ msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til SQL validator!"
19099 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19100 #~ msgstr "Spring over Valider SQL"
19102 #~ msgid "Validate SQL"
19103 #~ msgstr "Valider SQL"
19105 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19106 #~ msgstr "SQL Validator er deaktiveret"
19108 #~ msgid "SOAP extension not found"
19109 #~ msgstr "SOAP-udvidelse ikke fundet"
19111 #~ msgid "SQL Validator"
19112 #~ msgstr "SQL-validator"
19114 #~ msgid ""
19115 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19116 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19117 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19118 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19119 #~ "reserved.[/em]"
19120 #~ msgstr ""
19121 #~ "Hvis du ønsker at bruge servicen SQL Validator, skal du huske på, at "
19122 #~ "[strong]alle SQL forespørgsler lagres anonymt til statistiske formål[/"
19123 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
19124 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
19126 #, fuzzy
19127 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19128 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19129 #~ msgstr "Kræver SQL Validator bliver aktiveret"
19131 #, fuzzy
19132 #~| msgid ""
19133 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19134 #~| "installed"
19135 #~ msgid ""
19136 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19137 #~ "installed."
19138 #~ msgstr ""
19139 #~ "[strong]Advarsel[/strong] kræver installation af PHP SOAP udvidelsen "
19140 #~ "eller PEAR SOAP"
19142 #, fuzzy
19143 #~| msgid ""
19144 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19145 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19146 #~ msgid ""
19147 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19148 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19149 #~ msgstr ""
19150 #~ "Hvis du har dit eger brugernavn, så angiv det her (standard "
19151 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19153 #~ msgid "Validated SQL"
19154 #~ msgstr "Valideret SQL"
19156 #~ msgid ""
19157 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19158 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19159 #~ "%s."
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "SQL-validatoren kunne ikke initialiseres. Tjek venligst at du har de "
19162 #~ "nødvendige PHP-udvidelser installeret som beskrevet i %sdokumentationen%s."
19164 #, fuzzy
19165 #~| msgid "Error: Relation not added."
19166 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19167 #~ msgstr "Fejl: Relation ikke tilføjet."
19169 #~ msgid ""
19170 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19171 #~ msgstr "<b>Der er opstået fejl under behandling af anmodningen:</b>"
19173 #, fuzzy
19174 #~| msgid ""
19175 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19176 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
19177 #~ msgid ""
19178 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19179 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19180 #~ msgstr ""
19181 #~ "Efterlades tom for at deaktivere muligheden for konfigurérbare menuer, "
19182 #~ "forslag: [kbd]pma_users[/kbd]"
19184 #, fuzzy
19185 #~| msgid ""
19186 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19187 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19188 #~ msgid ""
19189 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19190 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "Efterlades tom for at deaktivere muligheden for konfigurérbare menuer, "
19193 #~ "forslag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
19195 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19196 #~ msgstr "ENUM eller SET data for lang?"
19198 #~ msgid "Get more editing space"
19199 #~ msgstr "Få mere redigeringsplads"
19201 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19202 #~ msgstr "Kunne ikke forbinde til Drizzle server"
19204 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19205 #~ msgstr "Kunne ikke forbinde til MySQL server"
19207 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19208 #~ msgstr "forepørgsel tog %01.4f sek"
19210 #~ msgid "Edit title and labels"
19211 #~ msgstr "Rediger titel og etiketter"
19213 #~ msgid "Edit chart"
19214 #~ msgstr "Redigér diagram"
19216 #~ msgid "Series"
19217 #~ msgstr "Serier"
19219 #~ msgid "Reload Database"
19220 #~ msgstr "Opfrisk database"
19222 #~ msgid "Table must have at least one column"
19223 #~ msgstr "Tabellen skal have mindst en kolonne"
19225 #~ msgid "Insert Table"
19226 #~ msgstr "Indsæt tabel"
19228 #~ msgid "Hide indexes"
19229 #~ msgstr "Skjul indekser"
19231 #~ msgid "Show indexes"
19232 #~ msgstr "Vis indekser"
19234 #~ msgid "Query results"
19235 #~ msgstr "Forespørgselsresultater"
19237 #~ msgid "Add columns"
19238 #~ msgstr "Tilføj kolonner"
19240 #~ msgid "Skip next"
19241 #~ msgstr "Spring over næste"
19243 #~ msgid "bzipped"
19244 #~ msgstr "bzippet"
19246 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19247 #~ msgstr "Valgte eksporttype skal gemmes som fil!"
19249 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19250 #~ msgstr "Antal rækker, der skal springes over fra start:"
19252 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "Hvilken PHP-udvidelse der skal bruges; du bør bruge mysqli hvis "
19255 #~ "understøttet"
19257 #~ msgid "PHP extension to use"
19258 #~ msgstr "PHP-udvidelse, der skal bruges"
19260 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19261 #~ msgstr "Du bør bruge mysqli af ydelsesgrunde."
19263 #~ msgid ""
19264 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19265 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19266 #~ msgstr ""
19267 #~ "Føjer tekst til en streng. Den eneste valgmulighed er at teksten føjes "
19268 #~ "til (omsluttet af enkelte anførselstegn, standardindstilling er en tom "
19269 #~ "streng)."
19271 #~ msgid ""
19272 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19273 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "For en liste over mulige transformationsindstillinger og deres MIME-type "
19276 #~ "transformationer, klik på %stransformationsbeskrivelser%s"
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19280 #~ msgstr ""
19281 #~ "Fravælg dette for at forhindre, at der afsendes fejlrapport for "
19282 #~ "javascript-fejl"
19284 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19285 #~ msgstr "Aktivér rapportering for javascript-fejl"
19287 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19288 #~ msgstr "SQL-kommando til at hente tilgængelige databaser"
19290 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19291 #~ msgstr "SHOW DATABASES kommando"
19293 #, fuzzy
19294 #~| msgctxt "Create new column"
19295 #~| msgid "New"
19296 #~ msgid "New"
19297 #~ msgstr "Ny"
19299 #~ msgid "Version check proxy url"
19300 #~ msgstr "Proxy-url til versionscheck"
19302 #~ msgid "Version check proxy username"
19303 #~ msgstr "Proxy-brugernavn til versionscheck"
19305 #~ msgid "Version check proxy password"
19306 #~ msgstr "Proxy-adgangskode til versionscheck"
19308 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19309 #~ msgstr "Vis tabelkommentarer i tooltips"
19311 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19312 #~ msgstr "Tabel %1$s er blevet oprettet."
19314 #~ msgid "This is not a number!"
19315 #~ msgstr "Dette er ikke et tal!"
19317 #~ msgid "Inline edit of this query"
19318 #~ msgstr "Åben linje til redigering af forespørgslen"
19320 #~ msgid ""
19321 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19322 #~ msgstr ""
19323 #~ "Hverken URL wrapper eller CURL er til rådighed. Versionscheck er ikke "
19324 #~ "mulig."
19326 #, fuzzy
19327 #~| msgid "Find:"
19328 #~ msgid "Find"
19329 #~ msgstr "Find:"
19331 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19332 #~ msgstr "Vis alle tabeller med samme bredde"
19334 #~ msgid "Headers every %s rows"
19335 #~ msgstr "Overskrifter for hver %s. række"
19337 #, fuzzy
19338 #~| msgid "Table Search"
19339 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19340 #~ msgstr "Tabelsøgning"
19342 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19343 #~ msgstr "Herefter skal cookies være slået til."
19345 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19346 #~ msgstr "Omordne/rediger diagrammer"
19348 #~ msgid "Open Document"
19349 #~ msgstr "Open Document"
19351 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19352 #~ msgstr "Optæl tabeller, når databaselisten vises"
19354 #~ msgid "Count tables"
19355 #~ msgstr "Optæl tabeller"
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19359 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "For yderligere information om replikationsstatus på serveren gå til <a "
19362 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
19364 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19365 #~ msgstr "Tabel ser ud til at være tom!"
19367 #, fuzzy
19368 #~| msgid "General relation features"
19369 #~ msgid "General relation features:"
19370 #~ msgstr "Generelle relationsmuligheder"
19372 #~ msgid "Live traffic chart"
19373 #~ msgstr "Realtids trafikoversigt"
19375 #~ msgid "Live conn./process chart"
19376 #~ msgstr "Realtids forbind./opgave-oversigt"
19378 #~ msgid "Live query chart"
19379 #~ msgstr "Realtid forespørgsels-oversigt"
19381 #~ msgid "Number of rows"
19382 #~ msgstr "Antal rækker"
19384 #~ msgid "Columns enclosed by"
19385 #~ msgstr "Felter skal adskilles med"
19387 #~ msgid "Columns escaped by"
19388 #~ msgstr "Kolonner escapes med"
19390 #~ msgid "Replace NULL by"
19391 #~ msgstr "Erstat NULL med"
19393 #~ msgid "Lines terminated by"
19394 #~ msgstr "Linjer afsluttes med"
19396 #~ msgid "ltr"
19397 #~ msgstr "ltr"
19399 #~ msgid "Software"
19400 #~ msgstr "Programmel"
19402 #~ msgid "Software version"
19403 #~ msgstr "Programmelversion"
19405 #~ msgid "Width"
19406 #~ msgstr "Bredde"
19408 #~ msgid "Save to file"
19409 #~ msgstr "Gem i fil"
19411 #~ msgid "Total count"
19412 #~ msgstr "Samlet antal"
19414 #~ msgid ""
19415 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19416 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19417 #~ msgstr ""
19418 #~ "En BLOB-kolonne med en maksimal længde på 65.535 (2^16 - 1) bytes, lagret "
19419 #~ "med et præfiks på fire byte som indikerer længden af værdien"
19421 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19422 #~ msgstr "Forbedrer ydeevnen for skærmopdatering"
19424 #~ msgid "Enable Ajax"
19425 #~ msgstr "Aktiver Ajax"
19427 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19428 #~ msgstr "KiB sendt siden forrige visning"
19430 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19431 #~ msgstr "KiB modtaget siden forrige visning"
19433 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19434 #~ msgstr "Server-trafik (i KiB)"
19436 #~ msgid "Connections since last refresh"
19437 #~ msgstr "Forbindelser siden sidste visning"
19439 #~ msgid "Questions since last refresh"
19440 #~ msgstr "Spørgsmål siden sidste visning"
19442 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19443 #~ msgstr "Spørgsmål (eksekverede forespørgsler på serveren)"
19445 #~ msgid "Runtime Information"
19446 #~ msgstr "Runtime-information"
19448 #~ msgid "Number of data points: "
19449 #~ msgstr "Antal datapunkter: "
19451 #~ msgid "Refresh rate: "
19452 #~ msgstr "Opdateringsrate: "
19454 #~ msgid "Run analyzer"
19455 #~ msgstr "Kør analysator"
19457 #~ msgid "Show more actions"
19458 #~ msgstr "Vis flere operationer"
19460 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19461 #~ msgstr "Føj til indeks &nbsp;%s&nbsp;kolonne(r)"
19463 #~ msgid "Synchronize"
19464 #~ msgstr "Synkroniser"
19466 #~ msgid "Source database"
19467 #~ msgstr "Kildedatabase"
19469 #~ msgid "Difference"
19470 #~ msgstr "Forskel"
19472 #~ msgid "Click to select"
19473 #~ msgstr "Klik for at vælge"
19475 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19476 #~ msgstr "Synkroniser databaser med master"
19478 #~ msgid "Could not connect to the source"
19479 #~ msgstr "Kunne ikke forbinde til kilden"
19481 #~ msgid "Structure Synchronization"
19482 #~ msgstr "Struktursynkronisering"
19484 #~ msgid "Data Synchronization"
19485 #~ msgstr "Datasynkronisering"
19487 #~ msgid "not present"
19488 #~ msgstr "findes ikke"
19490 #~ msgid "Structure Difference"
19491 #~ msgstr "Strukturforskel"
19493 #~ msgid "Data Difference"
19494 #~ msgstr "Dataforskel"
19496 #~ msgid "Remove index(s)"
19497 #~ msgstr "Fjern indeks(es)"
19499 #~ msgid "Apply index(s)"
19500 #~ msgstr "Brug indeks(es)"
19502 #~ msgid "Update row(s)"
19503 #~ msgstr "Opdater række(r)"
19505 #~ msgid "Insert row(s)"
19506 #~ msgstr "Indsæt række(r)"
19508 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19509 #~ msgstr "Vil du slette alle de tidligere rækker fra måltabeller ?"
19511 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19512 #~ msgstr "Udfør de valgte ændringer"
19514 #~ msgid "Synchronize Databases"
19515 #~ msgstr "Synkroniser databaser"
19517 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19518 #~ msgstr "Måldatabasen er blevet synkroniseret med kildedatabasen"
19520 #~ msgid "Enter manually"
19521 #~ msgstr "Indtast manuelt"
19523 #~ msgid "Current connection"
19524 #~ msgstr "Aktuel forbindelse"
19526 #~ msgid "Socket"
19527 #~ msgstr "Socket"
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19531 #~ "Source database will remain unchanged."
19532 #~ msgstr ""
19533 #~ "Måldatabasen vil blive fuldstændigt synkroniseret med kildedatabasen. "
19534 #~ "Kildedatabasen forbliver uændret."
19536 #, fuzzy
19537 #~| msgid "New"
19538 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19539 #~ msgid "New"
19540 #~ msgstr "Ny"
19542 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19543 #~ msgstr ""
19544 #~ "phpMyAdmin er mere brugervenlig med en browser, der kan klare <b>frames</"
19545 #~ "b>."
19547 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19548 #~ msgstr "Vis databaser på en liste i stedet for i en valgboks"
19550 #~ msgid "Display databases in a tree"
19551 #~ msgstr "Vis databaser i træ"
19553 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19554 #~ msgstr "Deaktiver dette, hvis du ønsker at se alle databaser på een gang"
19556 #~ msgid "Use light version"
19557 #~ msgstr "Brug lille version"
19559 #~ msgid ""
19560 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19561 #~ msgstr "Maksimalt antal databaser vist i venstre ramme og databaseliste"
19563 #~ msgid ""
19564 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19565 #~ "comment and the real name"
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "Hvis tooltips er aktiverede og en databasekommentar er sat, vil dette "
19568 #~ "skifte mellem kommentaren og det virkelige navn"
19570 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19571 #~ msgstr "Vis databasekommentar i stedet for dens navn"
19573 #~ msgid ""
19574 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19575 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19576 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19577 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19578 #~ msgstr ""
19579 #~ "Når denne sættes til [kbd]nested[/kbd] bruges alias for tabelnavnet kun "
19580 #~ "til at splitte/samle tabellerne i henhold til direktivet "
19581 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], så kun mappen benævnes som aliaset; "
19582 #~ "tabelnavnet selv forbliver uændret"
19584 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19585 #~ msgstr "Vis tabelkommentar stedet for dens navn"
19587 #~ msgctxt "short form"
19588 #~ msgid "Create table"
19589 #~ msgstr "Opret tabel"
19591 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19592 #~ msgid "en"
19593 #~ msgstr "en"
19595 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19596 #~ msgid "en"
19597 #~ msgstr "en"
19599 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19600 #~ msgid "en"
19601 #~ msgstr "en"
19603 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19604 #~ msgid "en"
19605 #~ msgstr "en"
19607 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19608 #~ msgstr "Er du sikker på at du vil udføre følgende forespørsel?"
19610 #~ msgid "DocSQL"
19611 #~ msgstr "DocSQL"
19613 #~ msgid "Privileges for all users"
19614 #~ msgstr "Privilegier for alle brugere"
19616 #~ msgid "PDF"
19617 #~ msgstr "PDF"
19619 #~ msgid "PHP array"
19620 #~ msgstr "PHP-array"
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19624 #~ "author what %s does."
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "Der er ingen beskrivelse af denne transformation.<br />Spørg venligst "
19627 #~ "forfatteren, hvad %s gør."
19629 #~ msgid ""
19630 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19631 #~ "function"
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "MIME-typer skrevet med kursiv har ikke en separat transformationsfunktion"
19635 #~ msgid "Usage"
19636 #~ msgstr "Benyttelse"
19638 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19639 #~ msgstr "Brug musehjul til at zoome ind eller ud af plottet."
19641 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19642 #~ msgstr "Klik og træk musen for at navigere i plottet"
19644 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19645 #~ msgstr "Strenge er konverteret til heltal i plottet."
19647 #, fuzzy
19648 #~| msgid "Linestring"
19649 #~ msgid "String"
19650 #~ msgstr "Linjestreng"
19652 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19653 #~ msgstr "Fjern \"./config\" folderen før brug af phpMyAdmin!"
19655 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19656 #~ msgstr "Vis hjælpeknap i stedet for dokumentationsteksten"
19658 #~ msgid "Show help button"
19659 #~ msgstr "Vis hjælpeknap"
19661 #~ msgid "The remaining columns"
19662 #~ msgstr "De resterende kolonner"
19664 #~ msgid ""
19665 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19666 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19667 #~ "contain."
19668 #~ msgstr ""
19669 #~ "Vis berørte rækker for hver forespørgsel på multisætninger. Se  libraries/"
19670 #~ "import.lib.php for standard for hvor mange forespørgsler en sætning må "
19671 #~ "indeholde."
19673 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19674 #~ msgstr "Udvidet info for multiple forespørgsler"
19676 #, fuzzy
19677 #~| msgid "Data only"
19678 #~ msgid "Dates only."
19679 #~ msgstr "Kun data"
19681 #~ msgid ""
19682 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19683 #~ "keep the text field empty"
19684 #~ msgstr ""
19685 #~ "Foreslå et databasenavn på formularen for \"Opret database\" (hvis "
19686 #~ "muligt) eller lad feltet være tomt "
19688 #~ msgid "Suggest new database name"
19689 #~ msgstr "Foreslå nyt databasenavn"
19691 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19692 #~ msgstr "Vis ikoner i advarsels-, fejl-, og informationsmeddelelser"
19694 #~ msgid "Iconic errors"
19695 #~ msgstr "Ikonfejl"
19697 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19698 #~ msgstr "Brug faner med mindre grafik"
19700 #~ msgid "Light tabs"
19701 #~ msgstr "Lette faner"
19703 #~ msgid "Use icons on main page"
19704 #~ msgstr "Brug ikoner på hovedsiden"
19706 #~ msgid ""
19707 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19708 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19709 #~ msgstr ""
19710 #~ "Deaktiver, hvis du ved at dine pma_*tables er opdaterede. Dette "
19711 #~ "forhindrer kompatibilitetschecks og forbedrer dermed ydelsen"
19713 #~ msgid "Verbose check"
19714 #~ msgstr "Check med ekstra information"
19716 #~ msgid ""
19717 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19718 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19719 #~ "will not refresh automatically."
19720 #~ msgstr ""
19721 #~ "Javascript understøttelse mangler eller er deaktiveret i din browser; "
19722 #~ "nogle phpMyAdmin funktioner vil savnes. Fx navigationsrammen vil ikke "
19723 #~ "opdateres automatisk."
19725 #, fuzzy
19726 #~ msgid "Add a value"
19727 #~ msgstr "+ Tilføj en værdi"
19729 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19730 #~ msgstr "Kopier og indsæt de sammensatte værdier i \"Længde/Værdier\"-feltet"
19732 #, fuzzy
19733 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19734 #~ msgstr "Sporing for %s.%s, version %s er deaktiveret."
19736 #, fuzzy
19737 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19738 #~ msgstr "Sporing for %s.%s, version %s er aktiveret."
19740 #, fuzzy
19741 #~ msgctxt "Correctly setup"
19742 #~ msgid "OK"
19743 #~ msgstr "OK"
19745 #, fuzzy
19746 #~ msgid "All users"
19747 #~ msgstr "Opret bruger"
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "All hosts"
19751 #~ msgstr "Enhver vært"
19753 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19754 #~ msgstr "Ingen blob streaming server konfigureret!"
19756 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19757 #~ msgstr "Fejl ved åbning af ekstern URL"
19759 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19760 #~ msgstr "Du er ved at DISABLE (deaktivere) en BLOB-beholder!"
19762 #~ msgid ""
19763 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19764 #~ msgstr ""
19765 #~ "Er du sikker på at du vil deaktivere alle BLOB-referencer i databasen %s?"
19767 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19768 #~ msgstr "Ukendt fejl i filupload."
19770 #~ msgid "PBMS error"
19771 #~ msgstr "PBMS-fejl"
19773 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19774 #~ msgstr "Det lykkedes ikke at oprette forbindelse til PBMS:"
19776 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19777 #~ msgstr "PBMS hent BLOB info mislykkedes:"
19779 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19780 #~ msgstr "PBMS hent BLOB Content-Type mislykkedes"
19782 #~ msgid "View image"
19783 #~ msgstr "Se billede"
19785 #~ msgid "Play audio"
19786 #~ msgstr "Afspil lyd"
19788 #~ msgid "View video"
19789 #~ msgstr "Se video"
19791 #~ msgid "Download file"
19792 #~ msgstr "Download fil"
19794 #~ msgid "Could not open file: %s"
19795 #~ msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
19797 #~ msgid "Garbage Threshold"
19798 #~ msgstr "Tærskel for garbage "
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19802 #~ msgstr ""
19803 #~ "Procentdelen af utilgængelige data i en repositoryfil, før den bliver "
19804 #~ "komprimeret."
19806 #~ msgid ""
19807 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19808 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19809 #~ msgstr ""
19810 #~ "Porten for PBMS stream-baseret kommunikation. Sættes denne værdi til 0 "
19811 #~ "vil HTTP-kommunikation med dæmonen deaktiveres.  "
19813 #~ msgid "Repository Threshold"
19814 #~ msgstr "Tærskel for repository"
19816 #~ msgid ""
19817 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19818 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19819 #~ "is specified."
19820 #~ msgstr ""
19821 #~ "Den maksimale størrelse af en BLOB repositoryfil. Du kan bruge Kb, MB "
19822 #~ "eller GB for at angive værdiens enhed. En værdi i bytes antages, når "
19823 #~ "ingen enhed angives"
19825 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19826 #~ msgstr "Timeout for midlertidig Blob"
19828 #~ msgid ""
19829 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19830 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19831 #~ "database."
19832 #~ msgstr ""
19833 #~ "Timeout i sekunder for midlertidige BLOBs. Uploaded BLOB data fjernes "
19834 #~ "efter denne tid medmindre de refereres af en post i databasen."
19836 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19837 #~ msgstr "Tærskel for midlertidig log"
19839 #~ msgid ""
19840 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19841 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19842 #~ "unit is specified."
19843 #~ msgstr ""
19844 #~ "Den maksimale størrelse af en midlertidig BLOB logfil. Du kan bruge Kb, "
19845 #~ "MB eller GB for at angive værdiens enhed. En værdi i bytes antages, når "
19846 #~ "ingen enhed angives"
19848 #~ msgid "Max Keep Alive"
19849 #~ msgstr "Maks. Keep Alive"
19851 #~ msgid ""
19852 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19853 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19854 #~ "(1/1000)."
19855 #~ msgstr ""
19856 #~ "Timeout for inaktive forbindelser med keep-alive flag sat. Efter denne "
19857 #~ "tid vil forbindelsen blive lukket. Timeout er i millisekunder (1/1000)."
19859 #~ msgid ""
19860 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19861 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19862 #~ msgstr ""
19863 #~ "En \":\"-adskilt liste af metadata headers brugt til at initialisere "
19864 #~ "tabellen pbms_metadata_header, når en database oprettes."
19866 #~ msgid ""
19867 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19868 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19869 #~ msgstr ""
19870 #~ "Dokumentation og yderligere information om PBMS kan findes på %sThe "
19871 #~ "PrimeBase Media Streaming hjemmeside%s."
19873 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19874 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming Blog af Barry Leslie"
19876 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19877 #~ msgstr "PrimeBase XT hjemmeside"
19879 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19880 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) hjemmeside"
19882 #~ msgctxt "Create none database for user"
19883 #~ msgid "None"
19884 #~ msgstr "Ingen"
19886 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19887 #~ msgstr "Fjern BLOB Repository reference"
19889 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19890 #~ msgstr "Upload til BLOB repository"
19892 #~ msgid ""
19893 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19894 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19895 #~ msgstr ""
19896 #~ "Denne konfiguration sikrer, at vi kun beholder de N (N = MaxTableUiprefs) "
19897 #~ "nyeste rækker i \"table_uiprefs\"  og automatisk sletter ældre rækker"
19899 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19900 #~ msgstr "Maksimalt antal rækker gemt i tabellen \"table_uiprefs\""
19902 #~ msgid "Click to unselect"
19903 #~ msgstr "Klik for at fravælge"
19905 #~ msgid "Modify an index"
19906 #~ msgstr "Ændring af et indeks"
19908 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19909 #~ msgstr "Kolonneantal skal være større end nul."
19911 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19912 #~ msgstr "For mange forbindelser er aborteret."
19914 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19915 #~ msgstr "+ Genstart indsættelse og tilføj ny værdi"
19917 #~ msgid "Create Table"
19918 #~ msgstr "Opret tabel"
19920 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19921 #~ msgstr ""
19922 #~ "(eller den lokale Drizzle servers socket er ikke korrekt konfigureret)"
19924 #~ msgid ""
19925 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19926 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ "[kbd]horisontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] eller et tal, som angiver "
19929 #~ "maksimum for den anvendte vertikale model"
19931 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19932 #~ msgstr "Vis retning for kolonner, som redigeres/oprettes"
19934 #~ msgid "Create table on database %s"
19935 #~ msgstr "Opret ny tabel i database %s"
19937 #~ msgid "Data Label"
19938 #~ msgstr "Dataetiket"
19940 #~ msgid "Location of the text file"
19941 #~ msgstr "Tekstfilens placering"
19943 #~ msgid "MySQL charset"
19944 #~ msgstr "MySQL Tegnsæt"
19946 #~ msgid "MySQL client version"
19947 #~ msgstr "MySQL klientversion"
19949 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19950 #~ msgstr "Træk og vælg et område i plottet for at forstørre det."
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19954 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19955 #~ "appropriate column name."
19956 #~ msgstr ""
19957 #~ "Visningsfeltet er vist som pink. For at sætte/fjerne en kolonne som "
19958 #~ "visningsfelt, klik på \"Vælg kolonne, der skal vises\" ikonet, og klik "
19959 #~ "derefter på det pågældende kolonnenavn."
19961 #~ msgid "memcached usage"
19962 #~ msgstr "Pladsforbrug"
19964 #~ msgid "% open files"
19965 #~ msgstr "Vis åbne tabeller"
19967 #~ msgid "% connections used"
19968 #~ msgstr "Forbindelser"
19970 #~ msgid "% aborted connections"
19971 #~ msgstr "Komprimer forbindelse"
19973 #~ msgid "CPU Usage"
19974 #~ msgstr "CPU-forbrug"
19976 #~ msgid "Memory Usage"
19977 #~ msgstr "Hukommelsesforbrug"
19979 #~ msgid "Swap Usage"
19980 #~ msgstr "Brug af swapfil"
19982 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19983 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19985 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19986 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19988 #~ msgctxt "PDF"
19989 #~ msgid "page"
19990 #~ msgstr "sider"
19992 #~ msgid "Inline Edit"
19993 #~ msgstr "Ret linje"
19995 #~ msgid "Previous"
19996 #~ msgstr "Forrige"
19998 #~ msgid "Next"
19999 #~ msgstr "Næste"
20001 #~ msgid "Create event"
20002 #~ msgstr "Opret hændelse"
20004 #~ msgid "Create trigger"
20005 #~ msgstr "Opret trigger"
20007 #~ msgid ""
20008 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20009 #~ "directory %s."
20010 #~ msgstr ""
20011 #~ "Ingen tema/layout-understøttelse, tjek venligst din konfiguration og/"
20012 #~ "eller dine temaer i mappen %s."
20014 #~ msgid "Switch to"
20015 #~ msgstr "Skift til"
20017 #~ msgid "settings"
20018 #~ msgstr "indstillinger"
20020 #~ msgid "Refresh rate:"
20021 #~ msgstr "Opdateringsfrekvens:"
20023 #~ msgid "Clear monitor config"
20024 #~ msgstr "Slet monitorkonfiguration"
20026 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20027 #~ msgstr "Saml INSERTs sammen i samme tabel"
20029 #~ msgid "Server traffic"
20030 #~ msgstr "Servertrafik"
20032 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20033 #~ msgstr "Igangsatte forespørgsler siden forrige visning"
20035 #~ msgid "Value too long in the form!"
20036 #~ msgstr "Værdien i formularen er for lang!"
20038 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20039 #~ msgstr "Eksporter/Importer til skala"
20041 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20042 #~ msgstr "Ingen gyldig billedsti for tema %s fundet!"
20044 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20045 #~ msgstr "rækker startende fra post #"
20047 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20048 #~ msgstr "%s og gentag overskrifter efter %s celler"
20050 #~ msgid ""
20051 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20052 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20053 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20054 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20055 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20056 #~ "everything is fine."
20057 #~ msgstr ""
20058 #~ "phpMyAdmin kunne ikke læse din konfigurationsfil!<br />Dette kan ske hvis "
20059 #~ "PHP finder en parser-fejl i den, eller PHP ikke kan finde filen.<br /"
20060 #~ ">Kald konfigurationsfilen direkte fra nedenstående link og læs de(n) PHP-"
20061 #~ "fejlmeddelelse(r) du får. I de fleste tilfælde mangler der et "
20062 #~ "anførselstegn eller et semikolon et sted.<br />Hvis du får en blank side, "
20063 #~ "er alt i orden."
20065 #~ msgid "Dropping Procedure"
20066 #~ msgstr "Procedurer"
20068 #~ msgid "Theme / Style"
20069 #~ msgstr "Tema / Layout"
20071 #~ msgid "seconds"
20072 #~ msgstr "pr. sekund"
20074 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20075 #~ msgstr "Antallet af frie hukommelsesblokke i forespørgsels-mellemlageret."
20077 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20078 #~ msgid "Reset"
20079 #~ msgstr "Nulstil"
20081 #~ msgctxt "for Show status"
20082 #~ msgid "Reset"
20083 #~ msgstr "Nulstil"
20085 #~ msgid ""
20086 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20087 #~ "of this MySQL server since its startup."
20088 #~ msgstr ""
20089 #~ "<b>Servertrafik</b>: Disse tabeller viser netværkstrafik-statistikkerne "
20090 #~ "for denne MySQL-server siden dens opstart."
20092 #~ msgid ""
20093 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20094 #~ "the server."
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "<b>Forespørgselsstatistikker</b>: Siden opstarten er der blevet sendt %s "
20097 #~ "forespørgsler til serveren."
20099 #~ msgid ""
20100 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20101 #~ "6.29[/doc]"
20102 #~ msgstr "Kan være anslået. Se FAQ 3.11"
20104 #~ msgid "Add a New User"
20105 #~ msgstr "Tilføj en ny bruger"